All language subtitles for Angel Town (1990)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,031 --> 00:03:03,625 Das war super! - Ja, genial. 2 00:03:06,351 --> 00:03:08,911 Lasst mal sehen, was da los ist! 3 00:05:16,111 --> 00:05:18,784 Tja... Ich gehe, alter Mann. 4 00:05:20,231 --> 00:05:24,144 Ich wusste es. Jacques! 5 00:05:25,151 --> 00:05:29,383 Ich wurde endlich von einer Uni in den Staaten angenommen. 6 00:05:30,151 --> 00:05:31,630 Was h�lst du davon? 7 00:05:36,471 --> 00:05:40,430 Jacques! Jacques, warum verl�sst du mich? - Oh nein! 8 00:05:40,991 --> 00:05:44,267 Wir kannst du mir das antun?! 9 00:05:48,311 --> 00:05:51,223 Das haben wir doch heute Nacht alles gekl�rt, mach es mir doch nicht so schwer. 10 00:05:51,751 --> 00:05:56,381 Es ist doch schon so schwer genug. - Und was mach ich hiermit, wenn du weg bist? 11 00:06:06,751 --> 00:06:08,070 Danke. 12 00:06:41,231 --> 00:06:44,064 Guten Tag, ich bin Jacques Montand. - Mr. Montand... 13 00:06:44,431 --> 00:06:46,706 Wir haben Sie schon vor zwei Tagen erwartet. 14 00:06:47,431 --> 00:06:52,425 Ja, ich war verhindert. - Warten Sie bitte dort dr�ben. 15 00:06:54,031 --> 00:06:57,307 Ich sage Ihnen so schnell wie m�glich bescheid. - Danke. 16 00:07:02,991 --> 00:07:06,666 Ja, gut. Mr. Montand, der Herr Dekan erwartet Sie. 17 00:07:13,031 --> 00:07:17,343 Unser Footballteam hat vor kurzem wegen illegaler Spielerwerbung die Lizenz verloren. 18 00:07:17,591 --> 00:07:21,106 F�r den Leiter Ihrer Fakult�t war das ein Grund zur Freude. 19 00:07:22,191 --> 00:07:26,184 Er war nicht gerade begeistert davon, dass das olympische Kommitee Sie 20 00:07:26,311 --> 00:07:29,109 in seinen Fachbereich gebracht hat. - Das kann ich sehr gut verstehen. 21 00:07:29,351 --> 00:07:31,501 Ich lasse mich auch nicht gern herumschubsen. 22 00:07:32,471 --> 00:07:34,302 Dieser Ruf eilt Ihnen voraus. 23 00:07:35,831 --> 00:07:38,948 Wie dem auch sei. Er gibt jedes Jahr f�r die Teilnehmer 24 00:07:39,111 --> 00:07:42,547 seines Seminars einen Empfang. 25 00:07:42,791 --> 00:07:47,865 Heute ist Vorlesungsbeginn. Und Sie sind auch eingeladen. 26 00:07:49,031 --> 00:07:52,421 Sie beginnt um 19:30 Uhr in der Bibliothek. 27 00:07:52,711 --> 00:07:55,669 Ich rate Ihnen, den Termin nicht zu vers�umen. 28 00:07:56,751 --> 00:08:00,266 Nein, ganz sicher nicht. - Wo wohnen Sie? 29 00:08:00,791 --> 00:08:05,069 Ich dachte ans Studentenwohnheim. - Das wundert mich ehrlich gesagt. 30 00:08:05,511 --> 00:08:09,663 Wieso? Ich bin ein Student wie jeder andere und brauche genauso Hilfe. 31 00:08:10,391 --> 00:08:13,349 Ich bin sicher, dass Sie Ihr Studium ernst nehmen, Mr. Montand. 32 00:08:13,471 --> 00:08:19,307 Wenn jemand mit so viel Erfolg nochmal von vorne anf�ngt, dann muss er es ernst meinen. 33 00:08:20,271 --> 00:08:25,186 Sie haben sicher Ihre Gr�nde. Elleanor gibt Ihnen die Nummer der Zimmervermittlung. 34 00:08:25,591 --> 00:08:29,266 Falls ich etwas f�r Sie tun kann, sagen Sie bescheid. - Danke. 35 00:08:32,431 --> 00:08:36,583 Ich wei� nicht, ob sie jetzt zu Semester- beginn noch etwas finden, Mr. Montand. 36 00:08:39,471 --> 00:08:44,670 Fragen Sie doch mal beim Studentenhilfswerk. Aber ich f�rchte, Sie kommen zu sp�t. 37 00:08:48,151 --> 00:08:53,100 Wie auch immer. Es sollte zu Fu� erreichbar sein, Sie sagten, Sie h�tten kein Auto. 38 00:08:53,991 --> 00:09:00,180 Ich zeige es Ihnen auf der Karte. Wir sind hier und die Wohnheime liegen hier. 39 00:09:00,831 --> 00:09:05,461 Nein. Tut mir leid. Ich habe das letzte heute morgen vermietet. 40 00:09:08,431 --> 00:09:12,219 Ich nehme an, Sie sind nicht an den Vororten interessiert. 41 00:09:13,631 --> 00:09:16,987 Jenseits der 4th Street hat man uns Leerst�nde gemeldet, 42 00:09:18,231 --> 00:09:21,109 aber das ist eine ziemlich �ble Gegend. 43 00:10:21,951 --> 00:10:23,304 Lasst ihn in Ruhe. 44 00:10:33,311 --> 00:10:35,779 Soll ich dir jetzt einen Orden verleihen, Arschloch? 45 00:10:39,551 --> 00:10:42,987 Hey, Kleiner, komm mal her. Nun komm schon. 46 00:10:44,271 --> 00:10:47,786 Wei�t du, wo das ist? - Ich kann nicht lesen. 47 00:10:50,471 --> 00:10:52,826 Alles klar. Komm nochmal her. 48 00:10:57,071 --> 00:11:01,622 Kennst du dieses Haus? - Ja, es ist eine gro�e Villa mit einem Schild davor. 49 00:11:02,471 --> 00:11:04,109 Sie k�nnen es nicht verfehlen! 50 00:11:25,871 --> 00:11:28,624 Das Schild hat nichts zu bedeuten. 51 00:11:38,631 --> 00:11:40,701 Bist du schwerh�rig?! Da ist niemand. 52 00:11:42,631 --> 00:11:43,950 Was willst du hier? 53 00:11:58,151 --> 00:12:03,703 Ja? - Hallo, ich bin Student und habe geh�rt, Sie haben ein Zimmer zu vermieten. 54 00:12:03,791 --> 00:12:07,500 Das muss doch ein Irrtum sein, oder? - Hey, Maria. 55 00:12:08,111 --> 00:12:09,749 Wie w�re es mit uns beiden? 56 00:12:13,911 --> 00:12:16,823 Hi. - Wer sind Sie? - Mein Name ist Jacques Montand 57 00:12:16,951 --> 00:12:23,140 und ich suche ein Zimmer. - Kommen Sie rein. - Danke. 58 00:12:33,711 --> 00:12:36,305 Tut mir leid. Wir vermieten das Zimmer schon lange nicht mehr. 59 00:12:37,271 --> 00:12:41,184 K�nnen Sie keine Ausnahme machen? Ich suche schon den ganzen Tag 60 00:12:41,311 --> 00:12:43,950 und habe in einer halben Stunde einen Termin. 61 00:12:44,511 --> 00:12:49,346 Das ist eine sehr unsichere Gegend. Darum vermieten wir nicht an Studenten. 62 00:12:50,311 --> 00:12:53,621 Ich bin versichert. Bitte, ich wei� sonst nicht weiter. 63 00:12:55,191 --> 00:13:01,824 Sie sind doch kein Drogendealer, oder? - Nein, ich habe lange f�r daf�r gespart. 64 00:13:03,111 --> 00:13:06,626 Lassen Sie mich hier wohnen, bis ich etwas anderes gefunden habe, okay? 65 00:13:18,711 --> 00:13:21,862 Es ist fantastisch. Danke. - Gern. 66 00:13:23,071 --> 00:13:27,667 Das Badezimmer ist links unten am Gang. Im Schrank finden Sie Handt�cher. 67 00:13:28,471 --> 00:13:32,942 Hier, der ist f�r die Haust�r. Verlieren Sie ihn nicht. 68 00:13:34,191 --> 00:13:35,783 Bestimmt nicht, ich verspreche es. 69 00:13:39,031 --> 00:13:41,670 Wollen Sie das auf dem Empfang tragen? - Ja. 70 00:13:43,951 --> 00:13:46,306 Ich werde meine Mutter fragen, ob sie das aufb�geln kann. 71 00:13:57,591 --> 00:13:58,706 Danke. 72 00:14:12,431 --> 00:14:15,503 Hey, schau mal. Da ist er wieder. 73 00:14:18,111 --> 00:14:21,740 Komm mit. - Hey, mach doch nicht so schnell. 74 00:14:24,111 --> 00:14:26,386 Wir wollen mit dir reden. - Warte doch. 75 00:14:28,831 --> 00:14:32,951 Welche Sprache sprichst du da eigentlich? - Willst du dich hier einnisten? 76 00:14:32,951 --> 00:14:35,067 Wenn ja, kommen harte Zeiten auf Sie zu. 77 00:14:37,511 --> 00:14:39,103 Legt euch nicht mit mir an. 78 00:14:55,031 --> 00:14:56,350 Hallo. 79 00:15:00,831 --> 00:15:03,903 Willkommen an Bord. - Danke, Sir. Es ist mir eine Ehre. 80 00:15:04,071 --> 00:15:06,904 Ich brauch noch einen Drink. - Sie haben es gleich geschafft. 81 00:15:07,231 --> 00:15:12,510 Wieviele denn noch? - Da w�re noch... Miss Browning. 82 00:15:14,071 --> 00:15:16,710 Ihr Vater hat bei Ihnen promoviert... 1959. 83 00:15:17,911 --> 00:15:20,266 Und dann noch Mr. Montand. 84 00:15:21,711 --> 00:15:23,906 Er steht schon zwei bis drei Stunden dort und wartet. 85 00:15:25,071 --> 00:15:30,020 Dann kann er auch noch weiter warten. Also, diese Miss Browning, wer war das?! 86 00:15:31,831 --> 00:15:36,188 Herr Professor, ich freue mich, Sie kennenzulernen. - Haben Sie das geh�rt?! 87 00:15:36,351 --> 00:15:41,948 Dr. Rice gen�gt v�llig, Miss... - Browning, Angenette Browning. 88 00:15:43,991 --> 00:15:48,109 Ich glaube, Ihr Vater hat mir einmal erz�hlt, wie sehr er sich einen Sohn gew�nscht hat. 89 00:15:48,951 --> 00:15:51,988 Er war bestimmt sehr entt�uscht, als sie zur Welt kamen. 90 00:15:53,511 --> 00:15:57,106 Es ist sicher nicht leicht, das wettzumachen, also geben Sie sich M�he. 91 00:16:03,071 --> 00:16:06,381 Das h�tten wir. Was ist mit unserem Jacques? 92 00:16:11,071 --> 00:16:13,266 Mr. Montand. - Dr. Rice. 93 00:16:13,751 --> 00:16:16,026 Willkommen im Fachbereich Maschinenbau. 94 00:16:17,111 --> 00:16:20,786 Wahrscheinlich wissen Sie es ja bereits, aber falls es Ihnen entgangen ist, 95 00:16:20,951 --> 00:16:25,581 m�chte ich Ihnen sagen, dass ich Sie f�r einen intellektuellen Tiefflieger halte. 96 00:16:27,031 --> 00:16:30,626 Jeder andere wird das auch feststellen, wenn ich Sie erstmal in der Mangel habe. 97 00:16:30,751 --> 00:16:36,030 Mir ist egal, was das olympische Kommitee sagt. Hier bl�st Ihnen der Wind ins Gesicht. 98 00:16:36,191 --> 00:16:41,948 Ein Neandertaler wie Sie mag im Ring Erfolg haben, im H�rsaal nicht. 99 00:16:48,751 --> 00:16:52,949 Mr. Montand, Sarah Ryker, ich arbeite an einem Programm zur Zukunfstanalyse. 100 00:16:53,231 --> 00:16:56,826 Ich bin im 4.Semester, nehmen Sie ihn nicht allzu ernst. 101 00:16:57,431 --> 00:17:01,106 Ist er immer so charmant? - Das ist noch gar nichts. 102 00:17:02,031 --> 00:17:05,785 Als ich ihm vorgestellt wurde, hat er mich gefragt, wie es m�glich ist, 103 00:17:05,951 --> 00:17:08,943 dass jemand, der menstruiert wissenschaftlich arbeiten kann. 104 00:17:10,351 --> 00:17:14,663 Sympathischer Typ. - H�ren Sie, ich habe einen Vorschlag... 105 00:17:15,431 --> 00:17:21,108 Ich brauche jemanden, der mich nach Hause begleitet. Wenn Sie mir den Gefallen tun, 106 00:17:21,271 --> 00:17:24,388 weise ich Sie ein wenig in die Ger�chtek�che ein. 107 00:17:24,991 --> 00:17:29,269 Einverstanden. - Was war das mit dem olympischen Kommitee? 108 00:17:30,671 --> 00:17:33,185 Sind Sie Sportler oder so? 109 00:18:06,111 --> 00:18:10,707 In der ersten Sitzung morgen wird er dich testen, darauf solltest du dich einstellen. 110 00:18:10,871 --> 00:18:15,069 Wenn du das einigerma�en �berstehst, l�sst er dich den Rest des Semesters in Ruhe. 111 00:18:15,871 --> 00:18:18,749 Ich habe es leider nicht geschafft. 112 00:18:19,951 --> 00:18:23,500 Das ist hoffentlich kein gro�er Umweg f�r dich. Ich dachte, du h�ttest ein Auto. 113 00:18:24,231 --> 00:18:27,462 Nein, ich wohne nur ein paar Blocks weiter. 114 00:18:28,591 --> 00:18:30,263 Wie lange bist du schon... 115 00:18:54,111 --> 00:18:55,464 Alles in Ordnung? - Ja. 116 00:18:56,311 --> 00:18:57,903 Anhalten. 117 00:19:34,711 --> 00:19:36,190 H�r zu, ich will nicht k�mpfen. 118 00:20:02,871 --> 00:20:04,589 Komm doch her! 119 00:20:24,191 --> 00:20:26,944 Verarsch mich nicht, habe ich gesagt. - Bleib locker. Ganz ruhig. 120 00:20:30,591 --> 00:20:33,310 Los. Lasst uns von hier verschwinden. 121 00:20:39,951 --> 00:20:42,670 Bist du okay? - Lass ihn, ich mach das. 122 00:20:43,311 --> 00:20:45,108 An deiner Stelle w�rde ich die Typen anzeigen. 123 00:20:49,311 --> 00:20:54,943 Ich versuche, dem Jungen zu helfen. Wir sehen uns dann morgen. 124 00:20:55,951 --> 00:20:58,624 Hoffentlich. - Danke f�r die Begleitung. 125 00:21:28,991 --> 00:21:31,585 Wir treten ihm in den Arsch. Machen ihn fertig... 126 00:21:40,471 --> 00:21:41,745 Schei�e... 127 00:22:58,591 --> 00:23:02,823 Du wirst hier niemals rauskommen. Du bist eine Null. 128 00:23:02,951 --> 00:23:05,670 Und wenn du rauskommst, landest du im Gef�ngnis. 129 00:23:05,791 --> 00:23:08,669 Im Zuchthaus bei Abschaum deiner Sorte. 130 00:23:29,991 --> 00:23:34,985 So sp�t noch unterwegs?! Da wird Mama aber b�se sein. 131 00:23:35,871 --> 00:23:39,102 Sieh mal mein neues Spielzeug. Damit haben wir beide viel Spa�. 132 00:23:39,751 --> 00:23:43,505 Damit werde ich eine Menge Probleme l�sen. Das sollte dich nachdenklich stimmen, Martin. 133 00:23:43,911 --> 00:23:48,382 Ich verstehe nicht, warum du nicht mitmachen willst. Denkst, du w�rst was besseres, wie!? 134 00:23:49,151 --> 00:23:54,828 Genau wie dein Alter. Soll ich dir auch erstmal eine Lektion erteilen? 135 00:24:33,551 --> 00:24:37,703 Wohnt er hier? - Das ist mein Sohn. 136 00:24:51,911 --> 00:24:52,900 Das reicht jetzt! 137 00:24:55,551 --> 00:24:59,066 Macht, dass ihr weg kommt! Lasst die Leute in Ruhe! 138 00:25:06,751 --> 00:25:10,505 Es tut mir leid. Ich dachte, er w�rde einbrachen. Ich habe Sie schreien h�ren. 139 00:25:15,191 --> 00:25:18,069 Ich sollte ausziehen... Ich hole meine Sachen. 140 00:25:18,671 --> 00:25:22,266 Das ist nicht n�tig. Es war nicht Ihre Schuld. 141 00:25:23,711 --> 00:25:28,831 Martin hat sich mit denen eingelassen. Wir reden morgen fr�h dar�ber, in Ordnung? 142 00:25:32,591 --> 00:25:35,947 So wirst du mit denen nicht fertig. Es sind zu viele f�r dich allein. 143 00:25:37,951 --> 00:25:41,785 Gute Nacht. - Ich wusste nicht, wer er ist. 144 00:25:43,951 --> 00:25:46,943 Wer ist er �berhaupt? - Er ist Doktorant an der Universit�t 145 00:25:47,111 --> 00:25:50,740 und ich habe ihm ein Zimmer vermietet. Du w�sstest das, wenn du da gewesen w�rst. 146 00:25:50,911 --> 00:25:53,345 Wo hast du dich wieder herumgetrieben? - Unterwegs. 147 00:25:53,471 --> 00:25:56,463 Ich habe mir solche Sorgen gemacht. 148 00:25:56,591 --> 00:26:00,982 Du sollst anrufen, wenn du dich versp�test. Was ist los mit dir, Martin?! 149 00:26:24,671 --> 00:26:27,629 Der steht nicht mehr auf. Du hast getan, was du tun musstest, komm jetzt. 150 00:27:24,631 --> 00:27:27,191 Tut mir leid wegen gestern Nacht. - Halb so wild. 151 00:27:27,431 --> 00:27:32,903 Wollen Sie nicht bleiben? Meine Mutter f�hlt sich dann bestimmt sicherer. 152 00:27:46,631 --> 00:27:48,189 F�hrst du zur Schule? - Ja. 153 00:27:48,671 --> 00:27:51,868 Das brauchst du nicht. Wenn du Angst hast, musst du nicht gehen. 154 00:27:52,031 --> 00:27:55,626 Ich habe keine Angst! Mach dir keine Sorgen, ich komm schon klar. 155 00:28:02,271 --> 00:28:04,871 Ich kann jetzt nicht mit Ihnen reden, sonst komme ich zu sp�t zur Arbeit. 156 00:28:04,871 --> 00:28:08,830 Meine Mutter gibt Ihnen das Geld zur�ck. Ich bin sicher, dass Sie ein Zimmer finden 157 00:28:08,991 --> 00:28:11,425 werden, das Ihnen mehr zusagt als dieses. 158 00:28:22,511 --> 00:28:25,230 Und nicht vergessen, du gehst durch den Hinterausgang. 159 00:28:37,951 --> 00:28:41,466 Guten Morgen, Senior Montand. - Buenos Dias, Seniora. 160 00:28:44,711 --> 00:28:48,590 Der Franzose muss weg. Wo ist Martin? - Wir m�ssen ihn sprechen, es ist dringend. 161 00:28:53,831 --> 00:28:56,061 Das war's Jungs, ich begleite sie. 162 00:29:05,391 --> 00:29:08,861 Wir sprechen uns noch. - Wie gesagt, weg mit dem! 163 00:29:14,911 --> 00:29:16,631 Buenos Dias, Frank. Como estas? 164 00:29:16,631 --> 00:29:18,667 Mui bien, Seniora. Mui bien. 165 00:29:21,031 --> 00:29:23,704 Ist Frank ein Veteran? - Ja, und er ist sehr nett. 166 00:29:27,471 --> 00:29:31,225 Er war ein guter Freund meines Mannes. Und er k�mmert sich um Martin. 167 00:29:33,591 --> 00:29:40,030 Ich habe etwas vergessen, kommen Sie zurecht? - Nat�rlich, es sind nur noch einige Blocks. 168 00:29:41,751 --> 00:29:43,582 Wir sehen uns sp�ter. 169 00:29:55,551 --> 00:29:57,064 Schlagt die T�r ein! 170 00:30:07,191 --> 00:30:09,307 Martin, nicht mit dem Gewehr. 171 00:30:24,271 --> 00:30:27,900 Macht schon auf! - Ruf die Polizei an, los! 172 00:30:49,391 --> 00:30:51,382 Schlagt ihn zusammen. Macht ihn fertig. 173 00:31:34,071 --> 00:31:36,346 Worauf wartet ihr?! Rein mit euch! 174 00:32:06,071 --> 00:32:08,027 Wo ist er? Wo ist er? 175 00:32:30,031 --> 00:32:33,990 Hey, Martin. Komm doch raus. Zeig dich, du Feigling! 176 00:32:45,311 --> 00:32:46,869 Wo ist er hin? 177 00:32:48,271 --> 00:32:50,068 Raus hier! 178 00:32:52,311 --> 00:32:54,950 Verdammt, Martin, wo bist du? - Meine Gro�mutter. - Wo ist sie? 179 00:32:55,111 --> 00:32:56,339 In der K�che. 180 00:33:15,391 --> 00:33:17,951 Was ist denn los, ihr Flaschen? Was ist los? 181 00:33:21,031 --> 00:33:25,104 Wohin kann ich sie bringen? - Angel, da sind sie. 182 00:33:27,511 --> 00:33:30,708 Bringt sie zu mir. - Du bleibst auf der Terrasse. 183 00:33:32,911 --> 00:33:35,664 Ihr seid v�llig unf�hig. Der Franzmann hat euch ausgetrickst. 184 00:33:36,671 --> 00:33:38,980 Die Alte interessiert mich nicht. Ich will Martin. 185 00:33:43,671 --> 00:33:47,107 Legen Sie sie hierhin. Was ist passiert? - Sie ist ohnm�chtig geworden. 186 00:33:47,231 --> 00:33:50,860 Was ist denn mit euch los? Was ist los mit euch? - Angel! 187 00:33:51,151 --> 00:33:53,187 Ich hab ihn, er ist da dr�ben. - Kommt mit, los! 188 00:33:55,591 --> 00:33:57,388 Da l�uft er, los hinterher! 189 00:34:00,911 --> 00:34:03,664 Was ist los mit dir?! Warum l�sst du ihn entkommen? 190 00:34:07,631 --> 00:34:09,951 In den Wagen, schnell! 191 00:34:09,951 --> 00:34:11,350 Na los. Fahr schon. 192 00:35:24,111 --> 00:35:26,989 Da l�uft er. Fahr r�ckw�rts, r�ckw�rts! 193 00:36:21,431 --> 00:36:23,467 Los, rein mit euch. Wir kriegen ihn. 194 00:36:43,671 --> 00:36:46,947 Wo sind wir hier? - Little Watts. - Und jetzt? 195 00:36:47,071 --> 00:36:49,187 Hier ist Endstation. - Wer sagt das?! 196 00:37:08,231 --> 00:37:10,142 Hey, Arschloch! 197 00:37:17,791 --> 00:37:19,668 Was macht ihr in meinem Viertel? 198 00:37:27,391 --> 00:37:29,382 Verschwindet sofort, ihr Penner. 199 00:37:59,631 --> 00:38:04,182 Ich mach die beiden platt. - Nein, die haben �rger mit diesem Penner. 200 00:38:05,991 --> 00:38:10,064 Das hei�t, die haben freies Geleit. - Alles klar. 201 00:38:13,111 --> 00:38:16,387 Lass mal sehen. Sieht schon besser aus. 202 00:38:17,151 --> 00:38:18,630 Wie f�hlst du dich? - Okay. 203 00:38:20,151 --> 00:38:22,028 Dein Freund ist da dr�ben. 204 00:38:22,391 --> 00:38:26,987 Soll ich nicht doch die Polizei rufen? - Nein, keine Bullen. - Ist schon in Ordnung. 205 00:38:29,791 --> 00:38:33,420 Was soll das ganze eigentlich? - Der Kerl mit der Pistole will, 206 00:38:33,551 --> 00:38:36,019 dass ich in seine Gang eintrete. - Und das willst du nicht? 207 00:38:36,791 --> 00:38:39,305 Wieso? Jeder Junge will doch in eine Gang. 208 00:38:39,831 --> 00:38:41,742 Meine Mutter und meine Gro�mutter wollen das nicht. 209 00:38:42,551 --> 00:38:46,669 Und was ist mit deinem Vater? - Mein Vater ist tot. 210 00:38:49,351 --> 00:38:50,830 Und was tust du jetzt? 211 00:38:52,871 --> 00:38:55,180 Ich wei� es nicht. Vermutlich mache ich es. 212 00:38:56,511 --> 00:38:58,024 Sonst bringen die mich um. 213 00:38:59,991 --> 00:39:02,630 Was wollen Sie denn von mir? Sind Sie vom Jugendamt 214 00:39:02,751 --> 00:39:05,424 oder sammeln Sie Material f�r Ihre Doktorarbeit? 215 00:39:07,991 --> 00:39:10,949 Ich habe besseres zu tun, als meine Zeit mit dir zu verschwenden. 216 00:39:12,551 --> 00:39:14,143 So einen Mist muss ich mir nicht anh�ren. 217 00:39:14,911 --> 00:39:17,471 Hey, ganz ruhig, okay?! - Verzeihung, Sir. 218 00:39:24,231 --> 00:39:27,940 Du kannst dir das nicht einfach gefallen lassen. Du musst dich wehren, Martin. 219 00:39:28,071 --> 00:39:32,110 Und das wei�t du auch genau. Warum l�sst du dich so behandeln? 220 00:39:33,431 --> 00:39:36,582 Es geht nicht nur um mich. Die bedrohen auch meine Mutter und Gro�mutter. 221 00:39:37,111 --> 00:39:38,703 Verstehen Sie das nicht?! 222 00:39:41,151 --> 00:39:43,062 Die machen dir ganz sch�n die H�lle hei�. 223 00:39:45,671 --> 00:39:48,902 Ich wei�, wo du dich einige Tage verstecken kannst. 224 00:39:49,631 --> 00:39:53,101 Da kannst du in Ruhe �ber alles nachdenken, okay? 225 00:39:54,511 --> 00:39:55,910 Komm mit. 226 00:39:58,591 --> 00:39:59,944 Vielen Dank, Sir. 227 00:40:07,231 --> 00:40:09,347 Der Mann hei�t Henry Lee, m�sste hier irgendwo sein. 228 00:40:10,111 --> 00:40:15,151 Da ist er. Wei�t du, wo das ist? Wie weit ist das von hier? 229 00:40:15,151 --> 00:40:16,470 Eine Meile etwa. 230 00:40:19,071 --> 00:40:20,390 Komm, gehen wir. 231 00:40:25,031 --> 00:40:27,101 Was ist los? Worauf wartest du? 232 00:40:29,351 --> 00:40:30,670 Wer sind Sie? 233 00:40:39,631 --> 00:40:44,147 Ich fasse es nicht. Warum hast du nicht angerufen? Du siehst gut aus. 234 00:40:44,511 --> 00:40:48,186 Du wirst von Jahr zu Jahr sch�ner. - Henry wird sich unheimlich freuen. 235 00:40:48,351 --> 00:40:50,660 Das wird eine �berraschung. Er ist in der Halle. 236 00:40:51,911 --> 00:40:53,310 Komm Martin. 237 00:41:23,031 --> 00:41:27,821 Jacques. Endlich. Ich dachte schon, du kneifst. 238 00:41:27,951 --> 00:41:31,626 Wie l�uft's an der Uni. - Grausam. Ich erz�hle es dir sp�ter. 239 00:41:32,391 --> 00:41:35,861 Der Junge da hei�t Martin. Er braucht was, wo er sich ein, zwei Tage verstecken kann. 240 00:41:36,111 --> 00:41:38,671 W�re das m�glich? - Kein Problem. Wer ist er? 241 00:41:39,071 --> 00:41:43,906 Ich erkl�re es dir sp�ter. Ich muss ins Seminar und bin sp�t dran. 242 00:41:44,031 --> 00:41:46,147 Kann mich hier jemand mitnehmen zum Campus? 243 00:41:47,431 --> 00:41:50,582 Ein guter Start, Montand! 244 00:41:51,671 --> 00:41:55,027 Warum k�mpfst du nicht mehr, Jacques? - Wenn man den Zeitpunkt verpasst, 245 00:41:55,191 --> 00:41:57,546 endet man doch irgendwann wie Muhammed Ali. 246 00:41:59,711 --> 00:42:03,829 Hier rechts. Ich muss noch was aus meinem Zimmer holen. 247 00:42:08,351 --> 00:42:11,423 Warte hier auf mich. - Hier? - Ja, dort, wo der Krankenwagen steht. 248 00:42:13,271 --> 00:42:16,581 Was soll das bedeuten? Du wohnst in diesem Haus? 249 00:42:27,391 --> 00:42:30,588 Was ist denn? - Martins Gro�mutter, Herzanfall. 250 00:42:31,431 --> 00:42:33,308 Gleich nachdem du mit Martin weggerannt bist. 251 00:42:33,471 --> 00:42:38,386 Sie kam auf die Stra�e und schrie die ganze Zeit nach Martin. 252 00:42:39,831 --> 00:42:45,428 Und dann fiel sie einfach tot um. Die werden dich fragen, wo Martin steckt. 253 00:42:47,511 --> 00:42:52,301 Ich habe ihnen gesagt, du h�ttest ihn aus den Augen verloren. - Sehr gut. 254 00:42:58,831 --> 00:43:01,584 Wo ist Martin? Ich habe geh�rt, Sie waren mit ihm zusammen. 255 00:43:01,791 --> 00:43:05,466 Ich wei� es nicht. Er ist abgehauen. Er ist bestimmt in Sicherheit. 256 00:43:07,191 --> 00:43:12,311 Es tut mir leid, Maria. - Ist das der Untermieter? Bringen Sie sie rein. 257 00:43:12,751 --> 00:43:14,582 Ich muss Sie sprechen. 258 00:43:19,591 --> 00:43:24,221 Sie brachten die alte Dame in Sicherheit, als es losging. War sie da noch okay? 259 00:43:24,751 --> 00:43:28,790 Ja, sie war ohnm�chtig. Die haben ihr nichts getan, falls Sie das meinen. 260 00:43:31,751 --> 00:43:36,063 Darf ich reingehen und meine Mappe holen? - Wir haben Ihre Mappe. Einen Moment. 261 00:43:36,231 --> 00:43:37,949 Janson, die Mappe. 262 00:43:38,551 --> 00:43:43,750 Kann ich Ihnen noch helfen? - Nein. Nein, Sie k�nnen gehen. 263 00:43:43,871 --> 00:43:45,145 Danke, Sir. 264 00:43:52,391 --> 00:43:53,904 Zur�cktreten, bitte. 265 00:44:08,561 --> 00:44:11,598 Dieser Junge... das ist doch Martin Odonjes, nicht wahr? 266 00:44:12,041 --> 00:44:14,077 Du kennst ihn? - Ich kannte seinen Vater. 267 00:44:14,641 --> 00:44:16,711 Vor 10 Jahren war ich mit ihm in einer B�rgerinitiative. 268 00:44:17,961 --> 00:44:20,839 Wir waren die ersten, die versucht haben, was gegen die Band zu unternehmen. 269 00:44:21,081 --> 00:44:22,434 Ihr habt die Gangs bek�mpft?! 270 00:44:22,601 --> 00:44:26,640 Wir haben es versucht. Bis er erschossen vor seiner Haust�r lag. 271 00:44:26,881 --> 00:44:29,998 Das war 1984. Seitdem ist er eine Art Volksheld hier. 272 00:44:30,521 --> 00:44:34,275 Hat Martin gesehen, wie er erschossen wurde? - Das ganze Viertel hat es gesehen. 273 00:44:35,961 --> 00:44:39,033 Es geschah bei einer Solidarit�ts- veranstaltung. Er hielt gerade eine Rede. 274 00:44:39,361 --> 00:44:41,829 Das war das Ende des Widerstandes gegen die Banden in diesem Viertel. 275 00:44:42,721 --> 00:44:44,677 Niemand hat sich mehr getraut. 276 00:44:49,801 --> 00:44:55,159 Er sollte sich der Gang einfach anschlie�en. - Und die Ermordung seines Vaters vergessen?! 277 00:44:55,761 --> 00:44:59,674 Sein Vater war ein Narr. Genau wie wir auch. Das ist kein Stadtteil wie jeder andere. 278 00:44:59,921 --> 00:45:04,312 Die werden seine ganze Familie vernichten. Einfach so, ohne Grund. 279 00:45:04,481 --> 00:45:07,075 Die kennen keine Gesetze, keine Regeln, keine Ehre, nichts... 280 00:45:08,001 --> 00:45:11,198 Erinnerst du dich nicht mehr an die Zeit in Hongkong, Henry? 281 00:45:11,361 --> 00:45:14,398 Als wir uns kennenlernten, da warst du ein K�mpfer. 282 00:45:15,641 --> 00:45:20,237 Und kein fetter Gesch�ftsmann wie jetzt. - Tu, was du f�r richtig h�lst. 283 00:45:21,081 --> 00:45:24,517 Er kann bei mir wohnen. Aber sag seiner Mutter, wo er ist. 284 00:45:24,641 --> 00:45:28,634 Er ist minderj�hrig und ich kein Kidnapper. Und was mit seiner Gro�mutter passiert ist, 285 00:45:28,801 --> 00:45:30,473 musst du ihm sagen! 286 00:45:32,121 --> 00:45:35,397 Wann soll ich dich abholen? - Vergiss es. - Was hast du denn? 287 00:45:36,361 --> 00:45:39,273 Nichts, ich fahre allein. - Okay, wie du willst. 288 00:45:48,721 --> 00:45:51,360 Sehen Sie diese Gleichung hier? Was f�llt Ihnen daran auf? 289 00:45:55,121 --> 00:45:57,954 Sieh an, Mr. Montand. Wie sch�n, dass Sie kommen konnten. 290 00:45:58,801 --> 00:46:03,317 Ich habe mich verlaufen. Entschuldigen Sie. - Ist er das? 291 00:46:19,361 --> 00:46:21,033 W�ren Sie dann soweit? 292 00:46:39,201 --> 00:46:42,796 Was ist denn? - Nichts. Wei�t du, wer das ist? 293 00:46:43,521 --> 00:46:46,354 Nein. - Pedro Odonjes Sohn. 294 00:46:50,641 --> 00:46:55,874 Martin! Martin! Sieh dir den n�chsten Kurs an. 295 00:46:56,041 --> 00:46:58,316 Danach gehen wir was essen. - Wo ist Jacques? 296 00:46:59,521 --> 00:47:01,477 Ich habe ihn zu seinem Seminar gebracht. 297 00:47:05,081 --> 00:47:07,390 Ich habe deinen Vater gekannt. - Wirklich? 298 00:47:14,481 --> 00:47:18,793 Was stimmt nicht mit dieser Gleichung? 299 00:47:23,441 --> 00:47:24,556 Irgendwer?! 300 00:47:30,601 --> 00:47:33,798 M�glicherweise kann uns unser Genie aus Frankreich aufkl�ren... 301 00:47:34,801 --> 00:47:36,598 Mr. Montand? 302 00:47:41,321 --> 00:47:42,470 Aufgewacht?! 303 00:47:43,921 --> 00:47:50,918 Der Exponent ist falsch. - Ja... wo genau? 304 00:47:52,441 --> 00:47:56,320 Am ersten Cosinus steht die dritte Potenz. Es m�sste die f�nfte sein. 305 00:48:03,241 --> 00:48:04,469 Ausgezeichnet. 306 00:48:09,121 --> 00:48:11,430 Zum Teufel mit diesem schei� Frosch. 307 00:48:15,641 --> 00:48:18,951 F�r dich immer noch Mr. Frosch! Yankee. 308 00:48:30,041 --> 00:48:34,956 In Europa kennt ihn fast jeder. Er ist... vier... - f�nf... 309 00:48:35,481 --> 00:48:36,960 f�nffacher Weltmeister. 310 00:48:37,161 --> 00:48:40,995 Der US-Verband hat ihn als Trainer f�r die Olympia-Mannschaft engagiert. 311 00:48:41,681 --> 00:48:45,435 Und deshalb geht er zur Universit�t? - Nein, nein. Jacques geh�rt nur zu denen, 312 00:48:45,561 --> 00:48:48,519 die st�ndig etwas neues anfangen m�ssen. Diesmal ist es Maschinenbau. 313 00:48:51,041 --> 00:48:55,034 Warum wohnt er in diesem Viertel voller dummer Chicanos, wenn er so viel draufhat? 314 00:48:56,081 --> 00:48:59,391 Er stammt selbst aus einem Ghetto. Und als wir ihn in Hongkong kennengelernt haben, 315 00:48:59,561 --> 00:49:02,871 wohnte er auch in den Slums. Wahrscheinlich f�hlt er sich da zuhause. 316 00:49:03,361 --> 00:49:08,799 Und ich glaube, dein Vater w�rde dich nicht gern so reden h�ren. 317 00:49:09,401 --> 00:49:13,713 Was sind sie denn sonst? - Dann w�re dein Vater aber auch einer. 318 00:49:14,641 --> 00:49:21,353 Nein. - Nein?! Aber er wohnte auch in dem Viertel, genau wie du, also seid ihr welche. 319 00:49:23,721 --> 00:49:28,192 Das war nur Logik. H�r mal, Henry. Ich muss mal wieder richtig aus mir raus. 320 00:49:28,641 --> 00:49:30,916 Gib mir deinen besten Sch�ler. - K�mpfen Sie doch mit mir. 321 00:49:36,321 --> 00:49:42,351 Ich k�mpfe nicht mit Kindern. Kommt, wir gehen. 322 00:49:45,801 --> 00:49:49,760 Du bist ziemlich geladen. Hat dich dein Professor fertiggemacht? 323 00:49:50,801 --> 00:49:53,361 Wei�t du, was mir an diesen Professoren nicht gef�llt, Henry? 324 00:49:54,041 --> 00:49:57,113 Dass sie zu engstirnig sind. Vollkommen vernagelt. 325 00:49:57,241 --> 00:50:02,315 Formeln und sonst nichts... Dein Unterricht sieht hoffentlich anders aus. 326 00:50:04,281 --> 00:50:05,714 Das sehen wir ja gleich. 327 00:51:33,841 --> 00:51:36,719 Da staunst du, was? Es tut gar nicht weh. 328 00:51:43,001 --> 00:51:46,676 Ich k�nnte Henry t�ten, Martin. Aber ich will es nicht. 329 00:51:47,761 --> 00:51:51,834 Wenn ich wollte, k�nnte ich es. Was ich damit sagen will... 330 00:51:53,081 --> 00:51:58,235 Diese Gang wird dich nicht besch�tzen. Wenn sie dich und deine Familie t�ten will, 331 00:51:58,361 --> 00:52:01,558 dann tut sie es auch. Soll ich dir sagen, warum ich Henry nicht t�te? 332 00:52:02,161 --> 00:52:06,279 Weil ich Angst vor ihm habe. Ich wei�, wenn ich es tue, bin ich auch dran. 333 00:52:06,401 --> 00:52:09,393 Seine Frau, sein Sohn. Irgendwer wird sich r�chen. 334 00:52:25,681 --> 00:52:28,991 Entschuldigung, ich wollte nicht st�ren. 335 00:53:04,281 --> 00:53:06,237 Wenn Sie einverstanden sind, dann bleibe ich hier. 336 00:53:10,921 --> 00:53:13,515 Ich m�chte Ihnen daf�r danken, dass Sie Martin geholfen haben. 337 00:53:15,281 --> 00:53:21,470 Die Nachbarn haben mir alles erz�hlt. - Mrs. Odonjes... - Maria. 338 00:53:22,561 --> 00:53:24,870 Maria, wenn Sie etwas brauchen, dann sagen Sie es, ja? 339 00:53:27,801 --> 00:53:33,194 M�chten Sie mit mir essen? Wissen Sie wirklich nicht, wo Martin ist? 340 00:53:51,881 --> 00:53:55,396 Du bist da, wir wissen es. Es hat keinen Sinn, sich zu verstecken. 341 00:53:55,881 --> 00:53:57,917 Irgendwann kriegen wir dich ja doch. 342 00:54:03,921 --> 00:54:08,073 Wir beide haben uns nichts zu sagen. Wir m�ssen nur mit ihrem Sohn sprechen. 343 00:54:09,841 --> 00:54:15,441 Ihr seid ja so tapfer. Ich bewundere euch... 344 00:54:15,441 --> 00:54:18,399 Eine alte Frau in den Tod zu treiben, das ist eine Heldentat. 345 00:54:20,721 --> 00:54:22,837 Ich wei� nicht, wo mein Sohn ist. 346 00:54:23,041 --> 00:54:26,397 Vielleicht habt ihr ihn heldenhaft von hinten erschossen, so wie meinen Mann damals. 347 00:54:28,001 --> 00:54:30,913 Und vielleicht wollt ihr jetzt eine unbewaffnete Frau umbringen. 348 00:54:33,681 --> 00:54:37,720 Wenn Sie ganz nett zu uns sind, lassen wir es vielleicht bleiben. 349 00:54:44,081 --> 00:54:46,515 Gehen Sie ins Haus. Maria, bitte! 350 00:54:50,561 --> 00:54:53,917 Die Polizei ist auf dem Weg. - Den mach ich fertig! 351 00:55:02,721 --> 00:55:07,192 Die Polizei wird nicht kommen. - Ich wei�. 352 00:55:12,721 --> 00:55:17,112 Die kommen wieder. Aber nicht ins Haus. 353 00:55:18,761 --> 00:55:21,229 Mein Mann hat mal einen von ihnen erschossen, der es versucht hat. 354 00:55:26,001 --> 00:55:28,037 Seitdem haben sie Angst vor dem Haus. 355 00:55:30,841 --> 00:55:33,480 Meine Mutter kam als politischer Fl�chtling hierher. 356 00:55:35,241 --> 00:55:39,029 Das war in den 30er-Jahren. Sie war gl�cklich in diesem Haus. 357 00:55:41,081 --> 00:55:45,393 40 Jahre lang und dann... dann begann das mit den Gangs. 358 00:55:48,561 --> 00:55:52,076 Und was ist mit Ihren Eltern? - Die sind tot. 359 00:55:53,881 --> 00:55:57,590 Sie haben sich einfach zu Tode geschuftet. 360 00:56:00,041 --> 00:56:05,479 Zuerst Papa und dann ein paar Jahre sp�ter ist auch Mama gestorben. 361 00:56:09,241 --> 00:56:13,598 Und alles nur f�r dieses Haus hier. 362 00:56:15,641 --> 00:56:18,235 Damit es mir einmal besser geht als ihnen. 363 00:56:20,721 --> 00:56:23,633 Und jetzt ist das Haus wie ein Sarg f�r uns. 364 00:56:26,481 --> 00:56:29,120 Ein Sarg, aus dem es kein Entrinnen gibt. 365 00:56:30,361 --> 00:56:35,594 Wieso ziehen Sie nicht aus? - Zuerst, weil mein Mann es nicht wollte... 366 00:56:36,921 --> 00:56:47,752 Er konnte einfach nicht nachgeben. Und dann wegen seiner Mutter. 367 00:56:52,121 --> 00:56:57,514 Ich habe schon versucht, das Haus zu verkaufen. Aber niemand wollte es haben. 368 00:56:58,961 --> 00:57:04,274 Niemand will in diesem Viertel wohnen. - Angenommen, ich w�rde einen K�ufer finden, 369 00:57:05,401 --> 00:57:06,834 w�rden Sie dann wegziehen? 370 00:57:20,321 --> 00:57:22,551 Bleiben Sie unten, verstecken Sie sich! 371 00:57:43,481 --> 00:57:48,236 Gehen Sie ruhig, den Rest erledigen wir. - Danke, Lieutenant. 372 00:58:13,361 --> 00:58:15,079 Martin, sie sind da. 373 00:58:24,641 --> 00:58:30,910 Danke. Ich mache dir immer nur �rger. - Du scheinst ihn einfach magisch anzuziehen. 374 00:58:31,041 --> 00:58:32,713 Aber ich mag dich trotzdem. 375 00:58:40,881 --> 00:58:45,875 Was wei�t du �ber die Gang? - Nichts. Aber ich habe einen Freund, 376 00:58:46,001 --> 00:58:47,514 der uns vielleicht helfen kann. 377 00:58:49,281 --> 00:58:51,670 Nein, das ist nicht wahr! Die bring ich um! 378 00:58:51,841 --> 00:58:57,473 Nein, Martin. Denk doch mal an mich. Bitte sei vern�nftig. 379 00:59:05,201 --> 00:59:06,998 Wir gehen jetzt zu diesem Freund. 380 00:59:08,681 --> 00:59:11,115 Aber Henry! - Wir sind bald wieder hier. 381 00:59:16,601 --> 00:59:20,913 Hast du ihn gefragt? - Reg dich ab, er muss gleich hier sein. 382 00:59:43,681 --> 00:59:45,637 Was hast du denn auf dem Herzen, Henry? 383 00:59:47,561 --> 00:59:51,600 Wer ist der Typ mit der Maschinenpistole? Der Gangleader mit dem wei�en Chevie. 384 00:59:52,561 --> 00:59:55,997 Welches Viertel? - In der Gegend der 4th Street. 385 00:59:59,281 --> 01:00:04,833 Hat er ein M�dchen als Chaffeur? - Das ist er, genau. 386 01:00:05,121 --> 01:00:07,999 Das ist eine Wanze. - Mehr nicht?! 387 01:00:10,481 --> 01:00:14,360 Ich wei�, du denkst, er arbeitet f�r jemanden. 388 01:00:15,641 --> 01:00:19,953 Nein, er ist nur ein r�udiger Hund, der von Schutzgeldern lebt. 389 01:00:21,361 --> 01:00:24,990 Wieviele Kunden hat er? - 20, 25?! 390 01:00:28,161 --> 01:00:31,756 Kann man ihn unter Druck setzen? 391 01:00:35,721 --> 01:00:39,350 Nach meiner Meinung ist er ohne seine Knarre nichts. 392 01:00:40,841 --> 01:00:45,312 Ihn hat noch nie jemand herausgefordert. 393 01:01:27,161 --> 01:01:30,198 Ganz ruhig. Jetzt h�r mal zu, du Schei�er... 394 01:01:30,441 --> 01:01:34,673 Lass Martin und seine Familie in Ruhe. Oder du tanzt Tango in der H�lle. 395 01:01:35,441 --> 01:01:38,239 Ist das klar? - Ja. Wirklich? - Ja. 396 01:01:39,921 --> 01:01:42,276 Tja, dann will ich nicht weiter st�ren. 397 01:02:04,681 --> 01:02:09,118 Mach die T�r auf! Wer ist dieser Franzmann? 398 01:02:09,241 --> 01:02:12,551 Ich wei� es nicht. Er hat ein Zimmer im Haus nebenan, das habe ich doch gesagt. 399 01:02:12,801 --> 01:02:16,316 Lass mich los, was habe ich denn getan? - Wer hat ihm gesagt, wo ich wohne, du Arsch? 400 01:02:16,441 --> 01:02:22,118 Das wei� ich nicht. Ich schw�re es dir. - Er hat Freunde in Chinatown. 401 01:02:23,041 --> 01:02:26,351 Du kennst doch den Kickboxtrainer in der zweiten. Der war heute hier. 402 01:02:26,521 --> 01:02:30,514 Und der hat Martin mitgenommen, nachdem du da warst. Maria und den Franzmann auch. 403 01:02:31,801 --> 01:02:33,678 Und jetzt wissen die, wer ich bin. 404 01:02:35,401 --> 01:02:42,512 Die wollen uns �rgern, Amigo. Das ist gut, alle werden wissen, wer wir sind. 405 01:02:45,721 --> 01:02:51,318 Und was wollte der Franzmann? - Was? - Du hast gesagt, er wei�, wo du wohnst. 406 01:02:51,881 --> 01:02:57,035 Dann nehme ich an, er war bei dir. - Ja, er war da und hat um Gnade gewinselt. 407 01:02:57,441 --> 01:03:01,673 Maria ist soweit. Ich habe ihm gesagt, ich w�rde ihr verzeihen. Dass sie Schutz braucht. 408 01:03:02,481 --> 01:03:07,350 Jeden Monat ein-, zweihundert Dollar. Und ich garantiere f�r die Gesundheit ihres Sohnes. 409 01:03:08,801 --> 01:03:11,759 Und er hat ja gesagt? - Ja, nat�rlich. 410 01:03:12,161 --> 01:03:14,721 Wir warten die Beerdigung ab. Dann ist die erste Rate f�llig. 411 01:03:18,841 --> 01:03:23,357 Deine Kleine da... macht sie Schierig- keiten, wenn du sie fickst? - Nein. 412 01:03:23,881 --> 01:03:29,797 Sehr gut. Ich brauche jetzt n�mlich einen richtigen Fick. Und ich will keinen �rger. 413 01:03:31,001 --> 01:03:32,992 Du leihst mir doch deine Kleine, was Amigo? 414 01:03:42,321 --> 01:03:46,234 Martin, Maria und der Franzmann sind ab jetzt tabu, ist das klar? 415 01:03:50,401 --> 01:03:53,154 Von morgen an werden wir uns mehr um ihre Nachbarn k�mmern. 416 01:03:55,161 --> 01:04:04,115 Zum Beispiel die, die tote Gro�m�tter aufnehmen. 417 01:04:04,681 --> 01:04:07,878 Guten Morgen, Los Angeles. Hier ist Elward Stew mit den 6 Uhr- Nachrichten. 418 01:04:08,161 --> 01:04:11,119 Freie Fahrt auf den Autobahnen im Innenstadtbereich. 419 01:04:12,521 --> 01:04:16,434 Henry und ich begleiten Sie in den n�chsten Tagen abwechselnd zu Arbeit. 420 01:04:18,401 --> 01:04:22,076 Jedenfalls bis zur Beerdigung. Und danach sehen wir weiter. 421 01:04:22,961 --> 01:04:26,556 Was ist mit Martin? Wer k�mmert sich um ihn? 422 01:04:30,921 --> 01:04:34,231 Wenn er einverstanden ist, kann er gern eine Weile hier bleiben. 423 01:04:36,321 --> 01:04:38,152 Falls Sie keine Verwandten haben. 424 01:05:04,121 --> 01:05:05,952 Ich bin gleich zur�ck. 425 01:05:21,961 --> 01:05:23,952 Ich hole nur schnell ein paar Sachen. 426 01:05:25,481 --> 01:05:27,233 Es dauert nicht lang. 427 01:06:07,001 --> 01:06:11,597 Oh Gott, in deinem Zimmer?! Hat sie es gesehen? 428 01:06:14,641 --> 01:06:17,678 Das gibst doch nicht. - Henry, jemand muss diesen Mann erledigen. 429 01:06:20,001 --> 01:06:21,400 Stimmt. 430 01:06:26,081 --> 01:06:28,117 Hier sind noch ein paar Sachen f�r Martin. 431 01:06:33,681 --> 01:06:38,755 Henry hat einen Zimmermann bestellt, der die Fenster zunagelt. - Danke. 432 01:06:50,881 --> 01:06:54,271 Wiedersehen. Wir treffen uns hier um 6 Uhr. 433 01:06:54,841 --> 01:06:56,877 Wenn ich nicht da bin, kommen Sie einfach rein. 434 01:06:57,081 --> 01:07:00,790 Ich arbeite am Planning Center. - Okay, wiedersehen. 435 01:07:17,001 --> 01:07:18,912 Da ist er. Da ist der Franzmann. 436 01:07:21,721 --> 01:07:25,396 Das ist der Typ! - Klar ist er das. 437 01:07:25,601 --> 01:07:27,239 Ich dachte, du h�ttest das schonmal gemacht. 438 01:07:36,121 --> 01:07:41,275 Wir fahren nicht spazieren, worauf wartest du? - Du bist zu weit weg. 439 01:07:42,081 --> 01:07:44,515 Schei�e, ich sehe ihn nicht mehr. - Besser kriegst du ihn nicht. 440 01:07:56,761 --> 01:07:58,752 Ich habe ihn erwischt, der ist erledigt. 441 01:08:03,361 --> 01:08:06,034 Keine Bewegung! Raus! Ganz ruhig. 442 01:08:07,201 --> 01:08:10,716 Kommen Sie her. Rufen Sie die Polizei. 443 01:08:11,761 --> 01:08:13,592 Rufen Sie die Polizei. Machen Sie schon! 444 01:08:15,441 --> 01:08:18,353 Sein Sie vorsichtig. - Lass mich los, du Idiot. 445 01:08:59,401 --> 01:09:03,110 Ich geb auf! 446 01:09:05,921 --> 01:09:07,354 Ich geb auf! 447 01:09:10,881 --> 01:09:14,032 Rufen Sie die Polizei und sagen Sie ihnen, der Kerl war an dem �berfall beteiligt. 448 01:09:14,801 --> 01:09:18,760 Ich will nur wissen, ob du ihn erwischt hast. Okay, gut. 449 01:09:19,841 --> 01:09:21,672 Sehr gut. 450 01:09:23,561 --> 01:09:28,794 Aber wenn es nicht stimmt, bist du tot. Okay, okay, alles ist gut. 451 01:09:30,721 --> 01:09:35,841 Ich habe noch etwas f�r dich. Ich m�chte, dass du die Bullen anrufst und... 452 01:09:36,121 --> 01:09:40,433 Es dauert nur zwei Stunden. - Noch einen Moment, bitte. 453 01:09:51,281 --> 01:09:55,911 K�nnen Sie mir ein paar Stunden freigeben? - Gut, aber das sind jetzt schon 2 Tage. 454 01:09:56,241 --> 01:09:59,916 Ich erwarte, dass Sie die Stunden nachholen. - Nat�rlich, so schnell ich kann. 455 01:10:00,601 --> 01:10:05,550 Ich bleibe heute l�nger und hole etwas auf. - In Ordnung. 456 01:10:06,961 --> 01:10:08,314 Danke. 457 01:10:10,081 --> 01:10:13,841 Chan soll heute meine Gruppen �bernehmen. Ich schaue mal bei Marias Haus vorbei. 458 01:10:13,841 --> 01:10:17,721 Ich komme mit. - Das halte ich nicht f�r sehr klug, Martin. 459 01:10:17,721 --> 01:10:22,237 Henry... darf ich Sie Henry nennen oder muss ich Meister sagen? 460 01:10:24,681 --> 01:10:27,036 Sag ruhig Henry. - H�ren Sie zu, Henry. 461 01:10:27,521 --> 01:10:30,160 Ich bin sehr dankbar, dass ich hier wohnen darf. 462 01:10:30,441 --> 01:10:33,080 Aber ich habe ein Zuhause. - Ihr fallt uns nicht zur Last. 463 01:10:33,601 --> 01:10:36,399 Du und deine Mutter k�nnen hier solange wohnen, wie ihr wollt. 464 01:10:36,881 --> 01:10:38,155 Ich muss einfach. 465 01:10:57,561 --> 01:11:03,361 Am besten, wir holen erstmal die M�lltonnen rein. Du hast doch nichts dagegen, dass... 466 01:11:03,361 --> 01:11:06,990 Nein. Das ist nicht n�tig. Danke. 467 01:12:00,201 --> 01:12:03,193 Oh mein Gott, schei�e. Nein. 468 01:12:07,761 --> 01:12:09,638 Angel, was ist los mit dir? 469 01:12:12,241 --> 01:12:16,280 Ich bring sie um! Ich bring sie alle um! Ich z�nde das ganze Viertel an! 470 01:12:16,401 --> 01:12:17,993 Beruhig dich. - Schnauze! 471 01:12:34,481 --> 01:12:38,315 Was sagst du? - Wo hast du den her? - Gekauft nat�rlich. 472 01:12:38,761 --> 01:12:40,194 Komm. 473 01:12:42,961 --> 01:12:46,476 Was hast du mit dem M�dchen gemacht? - Die ist da, wo sie herkommt. 474 01:12:47,441 --> 01:12:51,434 Jacques, was ist mir dir los? Was willst du damit bezwecken? 475 01:12:51,961 --> 01:12:54,316 Glaubst du, dass du Maria und Martin so hilfst? 476 01:12:55,441 --> 01:13:00,879 Wie soll ich ihnen sonst helfen? Indem ich rumsitze und zusehe?! 477 01:13:01,121 --> 01:13:05,558 Das ist nicht deine Sache... sondern seine. Die bringen sich gegenseitig um. 478 01:13:06,401 --> 01:13:09,916 Vielleicht sollte er lieber aufgeben. - Ist das dein Ernst, Henry?! 479 01:13:10,681 --> 01:13:15,118 Hast du ihm das geraten? Ich wei�, was sie vorhaben und du wei�t es auch. 480 01:13:15,881 --> 01:13:20,272 Und was ist mir dir? Wieviel Schutzgeld bezahlst du diesem... wie hie� er noch? 481 01:13:21,121 --> 01:13:23,396 Mr. Park... - Ich habe Frau und Kinder, Jacques. 482 01:13:23,921 --> 01:13:26,674 Es geht nicht mehr nur um mich. Es geht nicht mehr nur um ihn. 483 01:13:28,001 --> 01:13:33,029 Was ist, wenn du weggehst, Jacques?! Und du wirst gehen, wie immer. 484 01:13:35,041 --> 01:13:36,759 Ja, ganz recht. 485 01:13:38,521 --> 01:13:41,433 Sag ihm, dass seine Mutter heute jemanden braucht, der sie begleitet. 486 01:13:59,841 --> 01:14:02,071 Da ist der Typ, der uns gestern angemacht hat. 487 01:15:07,721 --> 01:15:09,916 Ich schulde dir was, Tony. - Das stimmt. 488 01:15:10,721 --> 01:15:14,270 Und wenn du nicht zahlst... endest du auf die gleich Weise. 489 01:15:24,881 --> 01:15:27,953 Wenn Sie das Baby richtig programmieren, dann funktioniert es auch. Sehen Sie hier. 490 01:15:29,641 --> 01:15:35,796 Sehen Sie?! Entschuldigung. Was sagen Sie? Gef�llt Ihnen der Kleine? 491 01:15:35,921 --> 01:15:39,516 Wenn nicht, haben wir noch andere Ger�te, die Ihren Erwartungen bestimmt entsprechen. 492 01:15:39,681 --> 01:15:42,434 Nein danke, das reicht. Danke, dass Sie mir alles gezeigt haben. 493 01:15:42,601 --> 01:15:45,911 Sie kennen ja jetzt unser Angebot. Unser Gesch�ft ist rund um die Uhr ge�ffnet. 494 01:15:46,081 --> 01:15:49,278 Nehmen Sie ruhig ein paar von unseren Visitenkarten. Wir sind immer f�r Sie da. 495 01:16:30,841 --> 01:16:32,274 Das war es, fahr los! 496 01:17:06,641 --> 01:17:08,233 Das war dann die letzte. 497 01:17:36,121 --> 01:17:37,679 Was ist denn hier los? - Keine Ahnung. 498 01:18:12,601 --> 01:18:14,796 Helfen wir dem Kerl oder nicht? 499 01:18:20,681 --> 01:18:22,273 Der ist hin�ber. - Ohja! 500 01:19:10,681 --> 01:19:15,081 Ich will wissen, was hier l�uft. - Ich hab nichts gegen dich. Versteh das nicht falsch. 501 01:19:15,081 --> 01:19:20,081 Wer war es dann? - Angel wollte dich und das Schlitzauge ausschalten. 502 01:19:20,081 --> 01:19:25,235 Warum? - Er wollte heute Nacht Martin und seine Mutter drankriegen. 503 01:19:26,081 --> 01:19:30,677 Kann ich dir vertrauen, dass du hier auf die Polizei wartest? - Ja! - Wirklich? - Ja! 504 01:19:31,561 --> 01:19:33,233 Bestimmt kann ich das. 505 01:19:44,681 --> 01:19:46,239 Martin, warte. 506 01:19:50,881 --> 01:19:52,394 Kannst du fahren? - Ja. 507 01:19:55,961 --> 01:19:58,111 Dann hol deine Mutter ab. Ich fahr mit den beiden. 508 01:19:58,761 --> 01:20:00,672 Ich komme morgen vorbei und hole den Wagen. 509 01:20:08,161 --> 01:20:10,231 Bullen... wir m�ssen weg hier, Angel. 510 01:20:12,721 --> 01:20:14,200 Erschie� das Schwein. 511 01:20:20,721 --> 01:20:23,110 Hey Kumpel, ist das dein Wagen? 512 01:20:53,561 --> 01:20:55,241 Du kannst dich nicht verstecken, Odonjes. 513 01:20:55,241 --> 01:20:58,677 Ich krieg dich, du Feigling. H�rst du?! Ich krieg dich. 514 01:21:06,441 --> 01:21:09,399 Wo sind die Kinder? - Sie sind oben. Ihnen ist nichts passiert. 515 01:21:09,561 --> 01:21:10,994 Gut. Raus hier. 516 01:21:19,721 --> 01:21:22,110 Officer!? Ich wollte meine Mutter abholen. 517 01:21:27,601 --> 01:21:30,081 Meine Mutter arbeitet hier, ich soll sie abholen. Wo ist sie? 518 01:21:30,081 --> 01:21:32,470 Wie hei�t du, mein Junge? - Martin. Martin Odonjes. 519 01:21:32,681 --> 01:21:36,560 Meine Mutter arbeitet hier. Maria Odonjes. - In Ordnung. Warte erstmal hier. 520 01:21:38,561 --> 01:21:40,517 Was ist? - Ganz ruhig. 521 01:21:41,361 --> 01:21:45,149 Martin... - Sie d�rfen sich nicht aufregen, ganz ruhig, alles okay. 522 01:21:45,681 --> 01:21:49,754 Das ist mein Sohn. Lassen Sie mich mit ihm reden. 523 01:21:54,561 --> 01:21:57,598 Sie ist sehr schwach, aber sie kommt durch. Zwei Minuten, mehr nicht. 524 01:21:58,081 --> 01:22:04,919 Mama! - Du musst nach Hause, Martin. - Nein, Mama. Ich lass dich nicht im Stich. 525 01:22:08,521 --> 01:22:11,752 Das ist schon ein paar mal passiert. Sie verliert st�ndig das Bewusstsein. 526 01:22:15,601 --> 01:22:22,552 Du musst nach Hause, Martin. Sie wollen das Haus abbrennen. 527 01:22:26,681 --> 01:22:31,072 Geh nach Hause, Martin. Ruf die Polizei. 528 01:22:35,401 --> 01:22:37,153 Nach Hause... 529 01:22:38,561 --> 01:22:40,756 Der Blutdruck ist sehr niedrig. Wir bringen sie raus. 530 01:22:40,961 --> 01:22:43,634 Sie hat einen Schock. Nehmen Sie es nicht allzu ernst, was sie gesagt hat. 531 01:22:58,081 --> 01:23:01,676 Ich begleite die Ambulanz zum Krankenhaus. Wie kann ich deinen Vater erreichen? 532 01:23:02,041 --> 01:23:03,440 Mein Vater ist tot. 533 01:23:04,401 --> 01:23:07,950 Verstehe... hat sie Verwandte? - Nein, nur mich. 534 01:23:08,401 --> 01:23:11,996 Sie bleiben bei ihr? - Ja, bis jemand von der Staatsanwaltschaft kommt. 535 01:23:12,921 --> 01:23:16,834 K�nnen Sie ihr was ausrichten, wenn sie auf- wacht? Sagen Sie ihr, ich tue, was sie sagte. 536 01:23:17,281 --> 01:23:19,158 Ich fahre nach Hause. Sagen Sie ihr das? 537 01:23:19,401 --> 01:23:23,599 Ja, aber du kommst doch ins Krankenhaus, oder? - Ja, aber ich habe noch etwas zu erledigen. 538 01:23:37,401 --> 01:23:40,199 Hey, das Schlitzauge ist wieder da. 539 01:23:44,521 --> 01:23:46,512 Was macht er? - Keine Ahnung, ich wei� es nicht. 540 01:23:49,881 --> 01:23:52,998 Steigt er aus? - Nein, er hat es sich �berlegt. 541 01:24:19,521 --> 01:24:23,799 Hallo, Martin. - Der Wagen geh�rt dem Mann, der uns geholfen hat. 542 01:24:23,921 --> 01:24:26,879 Kann ich ihn �ber Nacht hier stehenlassen? Ich will nicht, dass etwas passiert. 543 01:24:27,721 --> 01:24:30,841 Wo ist er? - Er kommt morgen und holt ihn ab. 544 01:24:30,841 --> 01:24:33,150 Ich meine Jacques. Wo ist er? - Das wei� ich nicht. 545 01:24:34,161 --> 01:24:36,755 Ihr solltet heute vielleicht woanders schlafen, du und deine Mutter. 546 01:24:37,041 --> 01:24:39,760 Man h�rt, dass sie vorhaben... - Das ist schon passiert, Frank! 547 01:24:40,441 --> 01:24:44,229 Was? - Sie haben sie vergewaltigt. Bei der Arbeit. 548 01:24:45,681 --> 01:24:49,356 Mein Gott... - Sie wollen das Haus anz�nden. 549 01:24:50,801 --> 01:24:53,156 Hey, Martin! Wo l�ufst du hin? Warte doch. 550 01:25:11,801 --> 01:25:17,398 Martin! Martin! - Martin, du darfst nicht in das Haus gehen! 551 01:25:17,521 --> 01:25:21,116 Es passiert etwas schreckliches. Sie wollen es anz�nden. 552 01:25:25,121 --> 01:25:29,478 Ja, die kleine Ratte ist ins Haus gegangen. Das kann sehr lustig werden. 553 01:25:29,601 --> 01:25:33,879 Willst du nicht r�berkommen? Wir warten, nun komm schon! 554 01:26:30,881 --> 01:26:34,430 Hey, Martin. Du darfst aber lange aufbleiben heute. 555 01:26:39,161 --> 01:26:41,391 Ist die Knarre echt? 556 01:26:47,561 --> 01:26:49,153 Starker Mann, was?! 557 01:27:08,721 --> 01:27:13,556 Schie� doch, dazu fehlen dir doch die Eier! 558 01:27:24,761 --> 01:27:27,275 Er hat ihn getroffen. - Jetzt rei�en wir dir den Arsch auf. 559 01:27:29,281 --> 01:27:32,034 Hey, wir schneiden dir dein schei� Herz raus. 560 01:27:49,401 --> 01:27:54,316 Wieviele Patronen hast du denn, Arschloch?! - Genug, um dir das Gesicht wegzuschie�en. 561 01:28:27,961 --> 01:28:33,638 Was ist hier los? - Er hat ein Gewehr. - Ich seh wohl nicht richtig. 562 01:28:39,321 --> 01:28:43,792 Wir z�nden dem Idioten das Haus an. Habt ihr geh�rt, z�ndet alles an. 563 01:29:17,761 --> 01:29:21,515 Du musst uns schon alle erschie�en. - Und das wird nicht so einfach. 564 01:29:22,161 --> 01:29:25,710 Wir machen ernst, es geht los. - Der ist ja schon halbtot. 565 01:29:41,321 --> 01:29:46,031 Was ist los, habt ihr die Hosen voll? - Halt die Klappe, hau ab! 566 01:30:17,041 --> 01:30:21,398 Was geht hier vor, Frank? - Der Junge war ganz allen gegen die Meute. 567 01:30:23,881 --> 01:30:29,080 Deine Beine haben sie kaputt gekriegt. Aber nicht dein Herz. Wo ist Maria? 568 01:30:44,241 --> 01:30:45,913 Von hier aus kriege ich sie nicht. 569 01:30:47,761 --> 01:30:48,955 Ich aber... 570 01:34:35,881 --> 01:34:38,076 Das wird er mir b��en. Du Arsch hast mein Auto zerlegt. 571 01:34:38,281 --> 01:34:40,237 Legt sie alle um! Legt ihn um! 572 01:34:53,121 --> 01:34:56,113 Wie findest du das? - Halt die Klappe, ich mach dich fertig. 573 01:36:19,321 --> 01:36:20,356 Jacques! 574 01:36:30,281 --> 01:36:32,192 Okay, bringen wir es hinter uns. 575 01:36:33,121 --> 01:36:35,681 Mann gegen Mann. Ihr haltet euch raus, okay? 576 01:36:37,521 --> 01:36:39,830 Okay?! - Okay. 577 01:37:42,681 --> 01:37:48,313 Steh auf! Ich habe gesagt, du sollst aufstehen. 578 01:37:51,401 --> 01:37:56,953 Das reicht. Der steht nie wieder auf, Martin. Es ist zuende. 579 01:38:02,081 --> 01:38:03,639 Niemand hat irgendwas gesehen. 580 01:38:11,961 --> 01:38:16,318 Jacques, ich geh jetzt. Sie haben die Sporthalle gesprengt, Su Kim ist allein dort. 581 01:38:33,401 --> 01:38:36,996 Frank, schnell die Polizei. - Gehen Sie nach Hause, niemand hat etwas gesehen.54187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.