All language subtitles for Abduction.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,791 --> 00:02:56,208 Lucy! 2 00:02:59,000 --> 00:03:01,208 Kulta, isä tässä. 3 00:03:01,291 --> 00:03:03,750 Lucy. Kulta? 4 00:03:08,208 --> 00:03:12,041 Lucy, isä tässä. Herää. 5 00:03:12,125 --> 00:03:14,041 Herää, Lucy. 6 00:03:15,875 --> 00:03:17,666 Mikä tämä on? 7 00:03:19,041 --> 00:03:21,041 Otetaan tämä pois. 8 00:03:22,458 --> 00:03:26,458 Tapat hänet, jos otat sen pois. 9 00:03:28,125 --> 00:03:29,666 Valehtelet. 10 00:03:29,750 --> 00:03:34,375 Ehkä, mutta oletko valmis ottamaan riskin? 11 00:07:07,375 --> 00:07:09,458 VOITON VESILÄHTEEN PUISTO 12 00:07:09,500 --> 00:07:12,375 VIETNAMIN HISTORIALLINEN MAAMERKKI 13 00:07:31,125 --> 00:07:34,083 Vietnam? 14 00:09:01,500 --> 00:09:03,291 Niin? 15 00:09:03,833 --> 00:09:06,000 Selvä, heti. 16 00:10:00,500 --> 00:10:01,750 Ei, ei! 17 00:10:07,208 --> 00:10:09,458 - Miten menee? - Haista paska. 18 00:10:09,500 --> 00:10:10,583 Selvä. 19 00:10:19,500 --> 00:10:23,083 On onnenpäiväsi. Yleensä en anna toista tilaisuutta. 20 00:10:23,166 --> 00:10:25,750 Yksi kysymys. Kenen aluetta tämä on? 21 00:10:25,833 --> 00:10:28,416 Painu helvettiin. 22 00:10:35,000 --> 00:10:38,875 Mitä sanoit? En kuule. Puhu kovempaa. 23 00:10:42,416 --> 00:10:44,416 Kenen aluetta? 24 00:10:46,166 --> 00:10:49,166 Mestari Trahnin. 25 00:10:49,250 --> 00:10:52,208 Aivan. Mestari Trahnin aluetta. 26 00:10:52,291 --> 00:10:57,916 Mene kotiin ja käske pomosi lähteä huorineen hiiteen täältä. 27 00:10:58,041 --> 00:11:01,750 Vietnam on suljettu bisneksiltä. Onko selvä? 28 00:11:07,000 --> 00:11:09,083 - Niin? - Onko homma hoidettu? 29 00:11:09,166 --> 00:11:11,750 - On. - Hyvä. 30 00:11:12,541 --> 00:11:15,750 Menikö viesti varmasti perille? 31 00:11:15,833 --> 00:11:18,500 Eiköhän se mennyt. 32 00:12:02,666 --> 00:12:06,666 A-anteeksi. 33 00:12:08,000 --> 00:12:10,208 Minä... 34 00:12:13,166 --> 00:12:16,500 Minun nimeni... 35 00:12:22,291 --> 00:12:28,083 En muista nimeäni. 36 00:12:32,083 --> 00:12:34,416 En muista nimeäni. 37 00:12:37,083 --> 00:12:40,000 En muista mitään. 38 00:13:13,458 --> 00:13:15,083 Laske ne. 39 00:13:16,500 --> 00:13:20,000 Mitä suotta. Ellen voi luottaa sinuun... 40 00:13:25,041 --> 00:13:27,833 Mutta nyt minä menetän sinut. 41 00:13:28,500 --> 00:13:30,916 Onko tämä tosiaan viimeinen keikkasi meille? 42 00:13:32,000 --> 00:13:34,583 Viimeinen keikkani kenellekään. 43 00:13:34,666 --> 00:13:36,375 Mitä teet palattuasi Kiinaan? 44 00:13:36,458 --> 00:13:39,666 Armeijakaverisi tuskin haluavat sinua takaisin. 45 00:13:39,750 --> 00:13:44,333 Taistelu on minun osaltani ohi. Vaimoni haluaa nuudelipuodin. 46 00:13:44,416 --> 00:13:48,166 Kaunis vaimosi kokkina? Vaikea kuvitella. 47 00:13:48,250 --> 00:13:50,625 Sinun ei tarvitse häntä kuvitella millään lailla. 48 00:13:52,875 --> 00:13:54,625 Ole hiljaa. 49 00:13:57,750 --> 00:14:02,416 Nuoret ovat ajattelemattomia. Älä pane pahaksesi. 50 00:14:03,166 --> 00:14:06,416 Mestari Trahn, ei tarvitse pyytää anteeksi. 51 00:14:06,500 --> 00:14:10,000 Olen ikuisessa kiitollisuudenvelassa. 52 00:14:35,458 --> 00:14:37,666 E-englantia? 53 00:14:54,458 --> 00:14:57,791 Anteeksi. Puhutteko englantia? 54 00:14:57,875 --> 00:15:01,333 Englantia? 55 00:15:18,291 --> 00:15:23,291 Bri-britannian suurlähetystö? 56 00:15:25,458 --> 00:15:28,666 Britannian suurlähetystö? 57 00:15:31,791 --> 00:15:35,500 Herran tähden! Yritän löytää Britannian lähetystön! 58 00:15:37,416 --> 00:15:41,500 Se lakkasi. Änkytys lakkasi. 59 00:15:42,541 --> 00:15:44,208 Kiitos! 60 00:15:55,125 --> 00:15:57,541 Saatana. 61 00:16:20,083 --> 00:16:21,833 Hei, kulta. 62 00:16:32,750 --> 00:16:34,500 Meni vähän myöhään. 63 00:16:38,666 --> 00:16:40,375 Missä olit? 64 00:16:42,041 --> 00:16:44,208 Olisi pieni yllätys. 65 00:16:51,541 --> 00:16:53,875 Odota nyt. 66 00:16:57,500 --> 00:17:01,333 - Kävin lähetystössä. - Lähetystössä? 67 00:17:01,416 --> 00:17:04,750 Hakemassa passini takaisin. Mennään kotiin. 68 00:17:07,125 --> 00:17:10,666 - Älä viitsi taas. - Ei, nyt olen tosissani. Lupaan sen. 69 00:17:12,125 --> 00:17:15,541 Tämä oli tässä. Voimme mennä kotiin. 70 00:17:26,666 --> 00:17:30,041 - Kiitos. - Rakastan sinua. 71 00:17:38,333 --> 00:17:39,541 Mitä? 72 00:17:44,000 --> 00:17:46,541 - Se lähtee pesussa. - En minä paitaa tarkoita. 73 00:17:49,625 --> 00:17:52,000 Se oli viimeinen kerta. 74 00:17:52,083 --> 00:17:54,375 Kuten viimeksikin? 75 00:17:55,500 --> 00:17:58,041 Ja sitä edellisellä kerralla. 76 00:18:01,250 --> 00:18:04,541 - Tai sitä edellisellä. - Tämä on nyt tässä. 77 00:18:04,625 --> 00:18:07,791 Kuuntele nyt. Se on ohi nyt. Katso. 78 00:18:09,541 --> 00:18:11,625 Viimeinen palkkioni. 79 00:18:11,708 --> 00:18:14,333 Sen avulla aloitamme alusta. 80 00:18:15,250 --> 00:18:16,916 En huoli verirahojasi. 81 00:18:17,708 --> 00:18:19,625 Maya. 82 00:18:23,041 --> 00:18:25,375 Lopetan oikeasti. 83 00:18:25,458 --> 00:18:27,208 Me voimme... 84 00:18:29,583 --> 00:18:31,166 Mennä kotiin. 85 00:18:43,541 --> 00:18:45,375 Lucy, 27. Marraskuuta. 86 00:18:59,291 --> 00:19:00,875 Kuka sinä olet? 87 00:20:24,333 --> 00:20:25,625 Herää. 88 00:20:26,666 --> 00:20:28,000 Ylös. 89 00:20:32,291 --> 00:20:33,875 Vipinää. 90 00:20:35,583 --> 00:20:37,000 Täällä ei nukuta. 91 00:20:37,083 --> 00:20:39,500 Ylös. Liikettä. 92 00:20:40,458 --> 00:20:42,000 Vauhtia. 93 00:20:43,791 --> 00:20:45,625 Ala painua. 94 00:20:45,708 --> 00:20:47,541 A-anteeksi. 95 00:20:51,125 --> 00:20:53,458 E-englantia? 96 00:20:53,500 --> 00:20:55,833 Ala painua. Tiehesi siitä. 97 00:20:58,708 --> 00:21:01,541 - Britannian suurlähetystö? - Ala painua! 98 00:21:05,208 --> 00:21:07,333 Mene! 99 00:21:07,416 --> 00:21:08,833 Liikettä kinttuun! 100 00:22:18,875 --> 00:22:20,458 Connor! 101 00:22:29,250 --> 00:22:30,750 Connor! 102 00:22:33,666 --> 00:22:35,083 Connor! 103 00:22:59,291 --> 00:23:00,833 Maya? 104 00:23:41,041 --> 00:23:43,791 - Niin? - Vieläkö olet kaupungissa? 105 00:23:45,458 --> 00:23:48,125 En enää kauan. Kuinka niin? 106 00:23:48,541 --> 00:23:52,708 Paras häipyä. Isä kuuli, että venäläiset ovat tulossa käymään. 107 00:23:54,166 --> 00:23:56,416 Taisivat käydä jo. 108 00:23:56,500 --> 00:24:00,208 - Luulin nähneeni painajaista. - Mitä sinä puhut? 109 00:24:00,291 --> 00:24:01,791 Sonny. 110 00:24:03,041 --> 00:24:07,458 - Mistä he saivat osoitteeni? - En tiedä. Ehkä he seurasivat sinua. 111 00:24:09,125 --> 00:24:11,666 Niin varmaan. 112 00:24:58,083 --> 00:25:00,375 Hän on liikkeellä. Pohjoispuolen portaikko. 113 00:25:00,458 --> 00:25:03,625 Pitäkää kiirettä! 114 00:25:06,500 --> 00:25:09,125 Löysimme hänet, pomo. Muutama minuutti vielä. 115 00:25:09,208 --> 00:25:13,083 Muistakaa, että saatte kunnon bonuksen, jos tuotte hänet elävänä. 116 00:26:04,500 --> 00:26:05,833 Menkää! 117 00:26:08,291 --> 00:26:12,041 - Mikä tilanne? Saitteko hänet? -Se on työn alla. 118 00:27:37,250 --> 00:27:38,416 Laske ase. 119 00:27:40,333 --> 00:27:42,750 Muuten ammun aivosi pihalle. 120 00:27:42,833 --> 00:27:45,583 Ihan rauhallisesti. 121 00:27:47,458 --> 00:27:49,500 Mene maahan. 122 00:27:50,250 --> 00:27:51,625 Hyvä poika. 123 00:27:52,458 --> 00:27:57,083 Pomo, tässä Andrei. Bonus taitaa olla minun. 124 00:28:00,833 --> 00:28:01,875 Siinä on. 125 00:28:03,458 --> 00:28:06,791 Olet siis mestari Trahnin verikoira? 126 00:28:09,291 --> 00:28:12,416 Haluatteko teetä? Pientä purtavaa? 127 00:28:13,500 --> 00:28:15,500 Et saanut lupaa puhua. 128 00:28:18,583 --> 00:28:23,458 Pomosi on luvannut ison summan miesteni päistä. 129 00:28:24,375 --> 00:28:27,541 Oli hyvä veto penkoa asunto. Fiksu poika. 130 00:28:27,625 --> 00:28:29,208 Nero suorastaan. 131 00:28:30,750 --> 00:28:34,208 Olet yhä hengissä yhdestä syystä. 132 00:28:34,291 --> 00:28:36,666 Ja vain yhdestä. 133 00:28:36,750 --> 00:28:38,833 Haluan käyttää sinua esimerkkinä. 134 00:28:38,916 --> 00:28:43,583 Kysymys kuuluu, millä tapaa. 135 00:28:46,375 --> 00:28:50,875 Kysymys kuuluu, missä vaimoni on. 136 00:28:52,416 --> 00:28:55,333 Vaimosi? Mistä minä sen tiedän? 137 00:28:58,625 --> 00:29:00,041 Sinä et tiedä. 138 00:29:00,125 --> 00:29:02,541 Jos tietäisin, että sinulla on vaimo, hän olisi nyt tuossa - 139 00:29:02,625 --> 00:29:05,791 sängyllä viihdyttämässä miehiäni. 140 00:29:12,208 --> 00:29:15,375 Hyvä on. Uskon sinua. 141 00:29:16,500 --> 00:29:19,083 Koska luulet saaneesi minut kiikkiin. 142 00:29:22,750 --> 00:29:25,833 On sinussa munaa, täytyy sanoa. 143 00:29:26,791 --> 00:29:29,916 Mutta nyt saat pienen opetuksen. 144 00:29:31,333 --> 00:29:33,458 Tässä opetus teille. 145 00:29:33,500 --> 00:29:36,500 Olisi kannattanut ampua minut, kun oli tilaisuus. 146 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Oliko viihdyttävää, kusipää? 147 00:30:26,791 --> 00:30:28,750 BINH YENIN PSYKIATRINEN SAIRAALA 148 00:30:57,083 --> 00:31:00,416 Pelkkä valokuva. Ei lompakkoa ja käteistä? 149 00:31:00,500 --> 00:31:02,541 Ehkä poliisit ottivat ne. 150 00:31:05,250 --> 00:31:07,708 Ei olisi ensimmäinen kerta. 151 00:31:14,250 --> 00:31:15,666 Onko teksti englantia? 152 00:31:23,833 --> 00:31:25,250 Lucy. 153 00:31:26,375 --> 00:31:28,000 Lucy. 154 00:31:28,083 --> 00:31:31,000 Hyvää huomenta, Vietnam. 155 00:31:34,458 --> 00:31:36,375 Minun on saatava puhua... 156 00:31:38,125 --> 00:31:41,333 Poliisille. Pitää puhua poliisille. 157 00:31:42,541 --> 00:31:46,583 - Mitä hän sanoi? - Haluaa puhua poliisille. 158 00:31:46,666 --> 00:31:49,708 Poliisi näyttää jo puhuneen sinulle. 159 00:31:50,541 --> 00:31:53,125 - Anna se valokuva. - Ei käy. Se on todiste. 160 00:31:53,208 --> 00:31:54,625 Se on minun. 161 00:32:03,708 --> 00:32:05,083 Apua! 162 00:32:19,166 --> 00:32:21,666 Mitä hittoa täällä tapahtuu? 163 00:32:21,750 --> 00:32:25,041 Huomenta. Taas mukava työpäivä vain. 164 00:32:25,125 --> 00:32:28,375 - Kuka hän on? - Erittäin väkivaltainen. 165 00:32:28,458 --> 00:32:30,750 Ei papereita, muisti ei pelaa. 166 00:32:30,833 --> 00:32:34,375 Ehkä ei tyttöystävääkään. Siinä sinulle tilaisuus. 167 00:32:36,291 --> 00:32:39,500 Länsimaalainen. Pankaa yksityishuoneeseen. 168 00:32:39,583 --> 00:32:43,166 Uudet siteet joka tunti kasvojen turvotuksen laskemiseksi. 169 00:32:43,250 --> 00:32:48,250 Viranomaiset tulevat kuitenkin pian, enkä halua mitään ongelmia. 170 00:32:48,333 --> 00:32:50,666 Tutkin hänet, kun hän herää. 171 00:32:52,000 --> 00:32:54,625 Taisi tykästyä. 172 00:32:55,666 --> 00:32:57,875 Venäläiset puhuivat totta. 173 00:33:02,500 --> 00:33:06,041 He eivät siepanneet Mayaa. He luulivat, että olen mennyttä. 174 00:33:06,125 --> 00:33:08,791 Muuten he olisivat rehvastelleet. 175 00:33:08,875 --> 00:33:13,166 Olet oikeassa. Mutta jos eivät venäläiset, 176 00:33:13,250 --> 00:33:15,750 niin kuka sitten? 177 00:33:15,833 --> 00:33:18,333 Hyvä kysymys. 178 00:33:20,541 --> 00:33:24,500 Ehkä vanhat armeijakaverisi. eivät halua sinua kotikamaralle. 179 00:33:25,541 --> 00:33:28,625 Etkö ollut yksikkösi rehdein kaveri? 180 00:33:28,708 --> 00:33:32,000 Ja siksi lähdit. He uskovat sinun tehneen sopimuksen. 181 00:33:32,083 --> 00:33:35,125 - Vasikoineen heistä. - Ei tuossa ole järkeä. 182 00:33:35,750 --> 00:33:38,416 He eivät ole älykkäitä tai järjestäytyneitä. 183 00:33:38,500 --> 00:33:41,333 Puolet vainajia, puolet vankilassa. 184 00:33:41,416 --> 00:33:44,750 On toinenkin mahdollisuus, enkä sano tätä pahalla. 185 00:33:44,833 --> 00:33:48,125 Ehkä Maya sai tarpeekseen - 186 00:33:48,208 --> 00:33:50,583 ja lensi kotiin yksin. 187 00:33:54,875 --> 00:33:57,791 Ei hän olisi noin vain lähtenyt. 188 00:33:58,833 --> 00:34:04,750 Ole kärsivällinen. Käytän kaikki kanavani. 189 00:34:04,833 --> 00:34:07,375 Kyllä me Mayan löydämme. 190 00:34:11,500 --> 00:34:13,500 Kiitos, mestari Trahn. 191 00:34:26,250 --> 00:34:29,041 Mitä aiot tehdä nyt? 192 00:34:30,375 --> 00:34:32,833 Ei huolta. Se on melkein ohi jo. 193 00:34:32,916 --> 00:34:35,458 Miksi juuri Maya? 194 00:34:37,333 --> 00:34:40,750 Luotettavin sotilaani. 195 00:34:44,208 --> 00:34:48,458 Tämä on petos. 196 00:34:48,500 --> 00:34:50,291 Olen pahoillani, mutta hän on avain. 197 00:34:50,375 --> 00:34:53,750 Hänen DNA: nsa täsmäsi, ja he maksoivat tietokannasta hyvin. 198 00:34:54,833 --> 00:34:59,041 Ei olisi pitänyt uskoa liiketoimia sinulle. 199 00:34:59,666 --> 00:35:02,666 He antoivat 20 miljoonaa timantteina. 200 00:35:02,750 --> 00:35:04,791 Mikään raha ei ole tämän arvoista. 201 00:35:04,875 --> 00:35:09,125 Ei heille voi sanoa ei. 202 00:35:10,625 --> 00:35:14,208 Katkaise välit heihin välittömästi. 203 00:35:14,291 --> 00:35:18,500 Vielä viimeinen kauppa. Annamme heille artefaktin. 204 00:35:19,166 --> 00:35:21,250 Sitten se on siinä. 205 00:36:06,791 --> 00:36:09,208 Kerroit siis poliisille, että muistisi on mennyt? 206 00:36:10,500 --> 00:36:14,416 Se palailee hiljakseen. 207 00:36:14,500 --> 00:36:19,416 Mutta en vieläkään ymmärrä, kuinka päädyin Vi-vi... 208 00:36:20,458 --> 00:36:22,250 Vietnamiin. 209 00:36:27,291 --> 00:36:31,375 Viimeinen selkeä muistoni on, että heräsin veden ääreltä... 210 00:36:34,791 --> 00:36:38,000 Voiton suihkulähteen puistossa. 211 00:36:38,750 --> 00:36:42,750 Anteeksi. Tämä auttaa änkytykseen. 212 00:36:43,500 --> 00:36:46,000 - Voiton suihkulähteen puisto? - Niin. 213 00:36:48,500 --> 00:36:52,208 Sanoit olleesi vankina siellä. Mitä sillä tarkoitat? 214 00:36:52,291 --> 00:36:55,000 En edes tiedä, osaanko selittää. 215 00:36:55,083 --> 00:36:58,541 Yhtenä hetkenä näin uloskäynnin. Se oli suoraan edessäni. 216 00:36:58,625 --> 00:37:01,250 Ja seuraavassa hetkessä - 217 00:37:02,333 --> 00:37:04,291 olin taas eksyksissä. 218 00:37:04,375 --> 00:37:08,916 Kiersin kehää. Tätä ei voi selittää. 219 00:37:09,041 --> 00:37:15,083 Siinä p-paikassa on jotain pahasti vialla. 220 00:37:17,833 --> 00:37:23,041 Ja kerroit poliisille, että tyttäresi Lucyn sieppaajat pitivät sinua vankina? 221 00:37:23,125 --> 00:37:28,208 Mitä kauemmin olen poissa puistosta, sitä enemmän alan muistaa. 222 00:37:29,000 --> 00:37:31,708 He tekivät minulle siellä jotain. 223 00:37:31,791 --> 00:37:36,000 Ä-änkytys ja pakkoliikkeet - 224 00:37:36,083 --> 00:37:39,541 ja mu-mu... 225 00:37:41,791 --> 00:37:44,083 Muistini! 226 00:38:22,416 --> 00:38:26,083 Tiedän, että tämä kuulostaa hullulta. 227 00:38:26,166 --> 00:38:29,416 En todellakaan ole hyvässä kunnossa. 228 00:38:29,500 --> 00:38:35,041 Mutta voit tarkistaa asian, koska tyttäreni katosi kaksi viikkoa sitten. 229 00:38:35,125 --> 00:38:38,500 Meistä kirjoitettiin lehdissä viime perjantaina. 230 00:38:38,583 --> 00:38:43,250 Sinulla ei ehkä ole lehtiä täällä, mutta voin pyytää faksaamaan jutun, 231 00:38:43,333 --> 00:38:46,125 jos saan soittaa puhelun. 232 00:38:47,625 --> 00:38:51,208 - Ei tarvitse, etsin jutun itse. - No, kuuntele. 233 00:38:51,291 --> 00:38:55,791 Hän katosi uudenvuodenpäivän aamuna. 234 00:38:59,416 --> 00:39:02,791 Andrew, minä autan sinua. 235 00:39:05,041 --> 00:39:06,791 Kiitos. 236 00:39:54,500 --> 00:39:57,125 Minä toin sen. 237 00:40:10,625 --> 00:40:12,583 Entä palkkioni? 238 00:41:32,041 --> 00:41:33,916 Odota. Olet vielä velkaa. 239 00:41:38,458 --> 00:41:39,666 Naisesta. 240 00:41:52,625 --> 00:41:56,125 Ei timantteja. Tiedät, mitä tarvitsen. 241 00:43:23,916 --> 00:43:27,666 Liiketoimemme ovat päätöksessä. 242 00:43:29,333 --> 00:43:31,916 Kiitos. Kiitos. 243 00:43:32,041 --> 00:43:33,583 Hei. 244 00:43:34,541 --> 00:43:38,333 Missä vaimoni on? En kysy toista kertaa. 245 00:43:40,000 --> 00:43:42,500 Sonny, kerro tälle paskiaiselle, että olen tosissani. 246 00:45:06,000 --> 00:45:08,375 Jumalauta. 247 00:45:15,416 --> 00:45:16,458 Älä! 248 00:45:17,916 --> 00:45:20,166 Minne sinä luulet meneväsi? 249 00:45:21,625 --> 00:45:24,375 Anna Pham Psykiatrisen osaston johtaja 250 00:45:29,416 --> 00:45:31,708 Siinä se on. 251 00:45:32,250 --> 00:45:35,208 MIES VÄITTÄÄ AVARUUSOLIOIDEN SIEPANNEEN TYTTÄRENSÄ 252 00:45:36,208 --> 00:45:38,416 Idiootti. Niinpä tietenkin. 253 00:45:46,875 --> 00:45:50,041 Sunnuntai 7. Tammikuuta 1985 254 00:45:52,875 --> 00:45:56,708 Sunnuntai 7. Tammikuuta 1985 255 00:46:15,083 --> 00:46:17,041 Mitä helvettiä nyt? 256 00:46:18,458 --> 00:46:20,625 Päästä minut irti. 257 00:46:23,500 --> 00:46:25,166 Missä vaimoni on? 258 00:46:27,166 --> 00:46:30,000 Helvetin ääliö. Olet kuollutta miestä. 259 00:46:30,083 --> 00:46:32,500 Kun isä tulee tänne... 260 00:46:32,583 --> 00:46:36,208 Isäsi on seuraavana vuorossa. Kuulin kaiken. 261 00:46:37,375 --> 00:46:39,000 Et sinä uskaltaisi. 262 00:46:42,083 --> 00:46:47,208 - Miten kylkiluu pärjää? Jatkanko? - Ei, älä. 263 00:46:48,291 --> 00:46:52,750 Et ymmärrä. Näit, mihin ne pystyvät. Emme voineet muuta. 264 00:46:53,500 --> 00:46:57,541 Olisitte voineet varoittaa. Mutta sinä halusit timanttisi. 265 00:46:59,125 --> 00:47:02,500 - Ja uuden käden. - Et sinä nyt ymmärrä. 266 00:47:02,583 --> 00:47:05,291 Minä näin, kuinka... 267 00:47:05,375 --> 00:47:09,416 Näin, kuinka ne söivät serkkuni Quanin. 268 00:47:09,500 --> 00:47:12,208 Mehän sanoimme, että venäläiset nappasivat hänet. 269 00:47:12,291 --> 00:47:16,583 Eivät napanneet. Vaan nämä oliot. 270 00:47:16,666 --> 00:47:20,208 Hän yritti huijata niitä, ja ne repivät hänet kappaleiksi - 271 00:47:20,291 --> 00:47:24,666 - ja söivät kuin broilerin. - Ketkä? Mitä ne ovat? 272 00:47:24,750 --> 00:47:26,875 Avaruusolioita, hirviöitä. En tiedä. 273 00:47:27,000 --> 00:47:30,750 Ne eivät ole täältä, enkä tarkoita nyt Vietnamia. 274 00:47:33,166 --> 00:47:36,000 - Mitä sinä teet? - Jos leikkaan käsivartesi irti, 275 00:47:36,083 --> 00:47:39,000 - saatat ottaa minut tosissasi. - Ei, älä! 276 00:47:39,083 --> 00:47:42,291 - Missä vaimoni on? - En tiedä. 277 00:47:42,375 --> 00:47:45,458 - En tiedä. Hän oli jollain listalla. - Millä listalla? 278 00:47:45,500 --> 00:47:49,500 Tietokannassa. Ne etsivät ihmisiä, joilla on tietyt geneettiset koodit. 279 00:47:49,541 --> 00:47:54,500 - Mitkä koodit? - Se oli tietty DNA-sekvenssi. 280 00:47:54,583 --> 00:47:58,708 Vaimosi DNA täsmäsi. Se oli pelkkää huonoa tuuria. 281 00:47:58,791 --> 00:48:01,083 Huonoa tuuria? 282 00:48:05,166 --> 00:48:07,375 Mistä heidät löytää? 283 00:48:09,458 --> 00:48:12,375 Voiton suihkulähteen puistosta. 284 00:48:17,375 --> 00:48:20,833 - Miten sinne pääsee? - Se on kaikissa kartoissa. 285 00:48:21,541 --> 00:48:26,125 Pohjoispuolella. Chongin kaupunginosasta pohjoiseen. 286 00:48:32,625 --> 00:48:34,666 Saitko yhteyden lähetystöön? 287 00:48:35,625 --> 00:48:38,291 Kyllä, soitin heille. 288 00:48:38,375 --> 00:48:40,833 Joku sieltä tulee parin tunnin sisään. 289 00:48:42,125 --> 00:48:43,500 Kiitos. 290 00:48:43,583 --> 00:48:47,125 - Löysin myös ne lehtijutut. - Niinkö? 291 00:48:47,208 --> 00:48:49,333 Ja niiden suhteen on kysyttävää. 292 00:48:52,291 --> 00:48:53,500 Kysy pois. 293 00:48:57,041 --> 00:49:00,708 - Mikä vuosi nyt on? - Siis mitä? 294 00:49:01,500 --> 00:49:05,583 - Mikä vuosi mielestäsi nyt on? - 1985. Kuinka niin? 295 00:49:08,166 --> 00:49:10,375 Mikä vuosi omasta mielestäsi? 296 00:49:12,291 --> 00:49:13,791 2018. 297 00:49:19,333 --> 00:49:23,041 Siis 2000-luvulla? 298 00:49:28,125 --> 00:49:32,416 2018, miksei? Täysin loogista. 299 00:49:32,500 --> 00:49:36,916 Jos he voivat muuttaa tilaa, niin miksei myös aikaa. 300 00:49:37,041 --> 00:49:39,791 - Niin ne onnistuvat piilottelemaan. - Ketkä? 301 00:49:41,041 --> 00:49:43,625 Hoida minut pois täältä. 302 00:49:43,708 --> 00:49:47,083 - Tyttäreni on heillä. - Valitan, mutta en voi päästää sinua. 303 00:49:48,291 --> 00:49:51,125 Ja tuo sattuu. 304 00:49:51,208 --> 00:49:53,625 Anteeksi. 305 00:49:54,166 --> 00:49:55,500 Minä vain... 306 00:49:57,208 --> 00:50:01,500 Eikä sen väliä. Parin tunnin päästä en ole enää sinun niskoillasi. 307 00:50:28,291 --> 00:50:30,500 Sinä valehtelit minulle. 308 00:50:33,500 --> 00:50:37,208 Mitä oikeasti teet miellyttävän mestari Trahnin laskuun? 309 00:50:37,291 --> 00:50:40,291 Otin miehekseni sankarin, en roistoa. 310 00:50:40,625 --> 00:50:42,333 Painu ulos! 311 00:50:57,500 --> 00:51:00,250 Hän oikeasti uskoo niin. 312 00:51:00,333 --> 00:51:03,458 Niinhän he kaikki. Kai paras oppilaani sen tietää. 313 00:51:03,500 --> 00:51:07,000 Totta kai, mutta... Antaa olla. 314 00:51:07,083 --> 00:51:09,833 Mikä siinä häiritsee? 315 00:51:13,041 --> 00:51:15,500 Kuvat. Hän on aivan samannäköinen. 316 00:51:15,583 --> 00:51:20,000 Tästä on yli 30 vuotta. Hänen pitäisi olla vanhempi. 317 00:51:21,041 --> 00:51:25,625 Ehkä tämä on hänen isänsä ja tyttö hänen siskonsa. 318 00:51:25,708 --> 00:51:30,291 Hän otti isänsä henkilöllisyyden välttääkseen tuskaa. 319 00:51:30,375 --> 00:51:36,333 Anna, tämä on klassinen esimerkki tunteensiirrosta. Pitäisi sinun tietää. 320 00:51:37,708 --> 00:51:38,583 Mitä? 321 00:51:38,666 --> 00:51:42,000 Melkein kaduttaa, että soitin lähetystöön. 322 00:51:42,083 --> 00:51:44,875 Olisin voinut hoitaa häntä, ja kirjoittaa tapauksesta kirjan. 323 00:51:45,000 --> 00:51:49,375 Pystyt kyllä parempaankin. Alien-potilaat ovat klisee. 324 00:51:49,458 --> 00:51:51,833 Juoppo vävyni vannoo - 325 00:51:51,916 --> 00:51:56,166 nähneensä ufon puistossa lähellä Chinatownia. 326 00:51:57,750 --> 00:52:00,125 Missä puistossa? 327 00:52:00,625 --> 00:52:02,875 En minä tiedä. 328 00:52:03,625 --> 00:52:05,666 Se, missä on suihkulähde. 329 00:52:05,750 --> 00:52:08,291 Voiton suihkulähteen puisto. 330 00:53:49,083 --> 00:53:50,500 Oletko kunnossa? 331 00:53:52,333 --> 00:53:56,000 - Kuinka sinä... - En tiedä. 332 00:53:57,375 --> 00:53:59,750 En tiedä, mitä ajattelet nähneesi. 333 00:54:01,208 --> 00:54:03,291 Mutta tämä paikka... 334 00:54:06,541 --> 00:54:08,500 Tämä paikka... 335 00:54:11,375 --> 00:54:14,250 Mitä kello on? Tiedätkö? 336 00:54:17,750 --> 00:54:19,333 Mitä? 337 00:54:20,208 --> 00:54:23,708 Olen ollut täällä kauemmin. 338 00:54:25,333 --> 00:54:26,916 Soitanko jonkun avuksesi? 339 00:54:28,125 --> 00:54:29,708 Ei. 340 00:54:29,791 --> 00:54:32,125 Minä... 341 00:54:33,166 --> 00:54:36,541 - Minä etsin vaimoani. - Vaimoasi? 342 00:54:36,625 --> 00:54:39,291 Oliko hän mukanasi puistossa? 343 00:54:39,375 --> 00:54:40,833 Hänet on... 344 00:54:41,875 --> 00:54:44,250 Hänet on viety pois. 345 00:54:44,333 --> 00:54:47,166 Viety pois? Mitä tarkoitat? 346 00:54:47,250 --> 00:54:50,625 - Kuka vei? - Ne tyypit. 347 00:54:50,708 --> 00:54:52,500 Ne... 348 00:54:53,208 --> 00:54:54,833 Ne... 349 00:54:58,500 --> 00:55:00,791 Mitä sinä katsot? 350 00:55:02,833 --> 00:55:06,125 - Näetkö tuon? - Näen. 351 00:55:08,541 --> 00:55:12,666 - Näetkö puun? Kävellään sitä kohti. - Selvä. 352 00:55:16,375 --> 00:55:18,875 Miksi emme yhtään lähesty? 353 00:55:33,125 --> 00:55:34,708 Kuinka se on mahdollista? 354 00:55:39,458 --> 00:55:41,250 En tiedä. 355 00:55:45,708 --> 00:55:47,875 Näytän yhden toisenkin jutun. 356 00:55:48,791 --> 00:55:50,708 Anna puhelimesi. 357 00:55:52,583 --> 00:55:54,500 Pidä sitä näin. 358 00:55:56,500 --> 00:55:59,666 - Mitä nyt? - Käännä ylös. 359 00:56:05,541 --> 00:56:08,125 Mikä tuo on? Optinen harha? 360 00:56:08,833 --> 00:56:12,291 Tämä paikka on aivan sekaisin. 361 00:56:12,375 --> 00:56:15,666 Ja mitä kauemmin täällä on, sitä pahemmin se sekoittaa pään. 362 00:56:15,750 --> 00:56:20,208 Siinä paikassa on jotain pahasti vialla. 363 00:56:20,291 --> 00:56:23,000 Sinun pitää tavata yksi tyyppi. 364 00:56:23,083 --> 00:56:24,625 Vien sinut sinne. 365 00:56:53,000 --> 00:56:55,833 Hei. Hän on seurassani. 366 00:56:55,916 --> 00:56:59,625 - Miten brittimme voi? - Hyvin. Lähetystön väki tuli juuri. 367 00:57:00,666 --> 00:57:05,125 - Britannian lähetystöstäkö? - Niin, kaksi isoa kaveria. 368 00:57:05,208 --> 00:57:07,750 Bao vei heidät kokoushuoneeseen 2. 369 00:57:18,000 --> 00:57:20,416 Kiitos, että tulit. 370 00:58:17,791 --> 00:58:19,500 Varo! 371 00:58:22,041 --> 00:58:23,208 Mitä helvettiä? 372 00:59:58,541 --> 01:00:00,500 Eivät taida olla lähetystöstä. 373 01:00:00,583 --> 01:00:02,750 Ei heillä taida olla edustustoa. 374 01:00:07,458 --> 01:00:09,625 Kuka hän on? 375 01:00:11,208 --> 01:00:13,750 Anna, päästä minut pois täältä. 376 01:00:13,833 --> 01:00:15,916 Noita tulee vielä lisää. 377 01:00:16,041 --> 01:00:19,083 Tarkoitatko alieneita? Sanoinko minä todella noin? 378 01:00:19,166 --> 01:00:21,375 Pitää tutkituttaa pää. 379 01:00:22,458 --> 01:00:24,625 Eivät ne ole avaruusolioita. 380 01:00:25,500 --> 01:00:29,625 Sanon niitä drooneiksi. Ne ovat ihmisiä, joita avaruusoliot ohjaavat - 381 01:00:29,708 --> 01:00:32,708 niiden niskassa olevien hämähäkkivempaimien avulla. 382 01:00:32,791 --> 01:00:34,916 Miksei hän kuollut? Ammuit häntä päähän. 383 01:00:35,041 --> 01:00:38,625 Niitä voi ampua päähän, jalkaan, käteen, mutta sillä ei ole vaikutusta. 384 01:00:38,708 --> 01:00:43,416 Ainoa keino on repiä hämähäkit irti ja pysäyttää niiden motoriikka. 385 01:00:43,500 --> 01:00:45,500 Mistä ne löytää? Niillä on vaimoni. 386 01:00:47,208 --> 01:00:50,083 En tiedä. Pitää vissiin mennä taas puistoon. 387 01:00:50,166 --> 01:00:52,333 En minä muutakaan keksi. 388 01:01:15,083 --> 01:01:17,250 Mitä helvettiä? 389 01:01:32,000 --> 01:01:35,375 Ei tämän pidemmälle. Valitan, mutta puisto on suljettu. 390 01:01:35,458 --> 01:01:37,916 - Mitä on tapahtunut? - Alue on eristetty. 391 01:01:38,041 --> 01:01:40,541 Tapahtui kaasuräjähdys. Puisto ei ole turvallinen. 392 01:01:40,625 --> 01:01:43,083 Kaasuräjähdys keskellä puistoa? 393 01:01:43,166 --> 01:01:45,250 - Sen alla kulkee putkisto. - Mitä te puhutte? 394 01:01:45,333 --> 01:01:48,000 - Hei, seis. - Haluan katsoa lähempää. 395 01:01:48,083 --> 01:01:50,500 - Haluan katsoa lähempää. - Anteeksi, konstaapelit. 396 01:01:50,583 --> 01:01:53,416 Me lähdemme nyt. Anteeksi. 397 01:01:53,500 --> 01:01:56,500 - Mikä ihmeen kaasuräjähdys? - Mennään. 398 01:01:58,708 --> 01:02:02,166 - Kaasuräjähdys muka. - Pikemminkin meteoriitti. 399 01:02:02,250 --> 01:02:04,458 Ovelia paskiaisia. 400 01:02:04,500 --> 01:02:06,833 Ne tajusivat meidän löytäneen sisäänkäynnin ja sulkivat sen. 401 01:02:06,916 --> 01:02:09,125 - Mitä nyt tehdään? - En tiedä. 402 01:02:09,208 --> 01:02:11,416 Et tiedä? Vaimoni on tuolla. 403 01:02:11,500 --> 01:02:14,500 Ja tyttäreni myös, mutta en minä tiedä. 404 01:02:15,166 --> 01:02:17,208 Lähdetään. 405 01:02:20,666 --> 01:02:27,500 Kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi... 406 01:02:27,541 --> 01:02:29,416 Nyt olet unessa. 407 01:02:29,500 --> 01:02:32,208 Kuulet vielä ääneni. 408 01:02:33,875 --> 01:02:36,083 Muistele Lucya. 409 01:02:45,500 --> 01:02:48,500 Palaa katoamishetkeen. 410 01:02:57,833 --> 01:03:01,375 - En pysty. - Kyllä pystyt. 411 01:03:01,458 --> 01:03:04,833 Se on oma mielesi. Se on hallittavissasi. 412 01:03:06,000 --> 01:03:07,333 Sinä muistat. 413 01:03:07,708 --> 01:03:09,083 Lucy? 414 01:03:14,041 --> 01:03:15,250 Pystyt kyllä. 415 01:03:19,500 --> 01:03:22,041 Eivät ne anna. 416 01:03:28,083 --> 01:03:31,625 Olet turvassa. Olet tässä kanssani. 417 01:03:33,500 --> 01:03:35,708 Minä suojelen sinua. 418 01:03:38,166 --> 01:03:40,416 Rentoudu nyt. 419 01:03:43,583 --> 01:03:45,708 Käytetään turvasanaa. 420 01:03:45,791 --> 01:03:48,083 Kun kuulet nimen Lucy, 421 01:03:48,166 --> 01:03:51,708 heräät levänneenä, ymmärrätkö? 422 01:03:52,500 --> 01:03:54,208 Selvä. 423 01:04:01,500 --> 01:04:03,250 Yritetään taas. 424 01:04:05,250 --> 01:04:09,375 Etsin häntä. En nukkunut päiväkausiin. 425 01:04:11,500 --> 01:04:14,333 Etsin kaikkialta. 426 01:04:15,333 --> 01:04:19,291 Mutta hän oli poissa, kuin haihtunut ilmaan. 427 01:04:23,500 --> 01:04:26,250 Poliisi. He eivät osanneet auttaa. 428 01:04:28,250 --> 01:04:32,791 Ja aina astuessani Lucyn huoneeseen, tunsin - 429 01:04:34,541 --> 01:04:37,166 voimakasta kuvotusta. 430 01:04:38,500 --> 01:04:41,083 Minullekin kävi niin. 431 01:04:43,583 --> 01:04:46,666 Minulle sanottiin, että se on henkistä, mutta ei se ollut. 432 01:04:46,750 --> 01:04:52,166 Paikassa oli fyysisesti jokin vialla. 433 01:04:52,833 --> 01:04:54,750 Olen varma siitä. 434 01:04:55,375 --> 01:04:57,916 Sitten löysin hänet. 435 01:04:58,041 --> 01:05:00,791 Löysin lopulta ihmisen, joka uskoi minua. 436 01:05:04,416 --> 01:05:06,375 Eräs tutkija. 437 01:05:07,833 --> 01:05:10,416 En vain muista nimeä. 438 01:05:16,541 --> 01:05:19,291 Rentoudu. Kenet sinä löysit? 439 01:05:20,500 --> 01:05:22,000 En minä muista. 440 01:05:24,000 --> 01:05:27,125 KIINALAINEN TUTKIJA VÄITTÄÄ KESKUUDESSAMME OLEVAN ALIENEITA 441 01:05:28,791 --> 01:05:31,250 Tarkoitan toista ulottuvuutta. 442 01:05:32,208 --> 01:05:34,375 Todellisuuden toisia tasoja. 443 01:05:38,583 --> 01:05:41,000 Kenet sinä löysit? Kuka sinua uskoi? 444 01:05:41,083 --> 01:05:43,416 Hän oli tutkija. 445 01:05:45,666 --> 01:05:48,583 - Ponnistele. - Ole hiljaa. 446 01:05:48,666 --> 01:05:50,750 Hän tietää, missä vaimoni on. Se on saatava selville. 447 01:05:52,625 --> 01:05:56,000 Kenet sinä löysit? Kuka uskoi sinua? 448 01:05:57,333 --> 01:05:59,500 Lucy. Lucy. 449 01:06:12,416 --> 01:06:15,250 - Kaikki hyvin? - Gong. 450 01:06:15,333 --> 01:06:16,583 Mitä? 451 01:06:18,416 --> 01:06:20,250 Tohtori Gong. 452 01:06:21,041 --> 01:06:25,375 Puhuimme puhelimessa. Hän oli ainoa, joka uskoi minua. 453 01:06:25,458 --> 01:06:26,625 Hän tunnisti oireeni. 454 01:06:26,708 --> 01:06:29,833 Ja tiesi Lucyn katoamisesta ennen kuin olin edes kertonut. 455 01:06:33,375 --> 01:06:36,625 Tohtori Jiao Gong. 456 01:06:36,708 --> 01:06:39,791 Jiao Gong. Kiinalainen tutkija. 457 01:06:39,875 --> 01:06:42,083 Hän asui täällä Ho Chi Minhissä. 458 01:06:45,291 --> 01:06:47,625 Hänet pitää löytää. 459 01:06:57,791 --> 01:07:01,791 - Tohtori Gong. - En ole kuullutkaan. 460 01:07:01,875 --> 01:07:05,875 Tohtori Gong, olen Andrew Quinn Lontoosta. Muistatko minut? 461 01:07:06,000 --> 01:07:09,000 - Erehdyt henkilöstä. - Ei, me olemme tavanneet. 462 01:07:09,083 --> 01:07:13,833 30 vuotta sitten, vaikka se tuntuu kolmelta päivältä. 463 01:07:14,500 --> 01:07:17,833 - Niillä on tyttäreni. - Ja minun vaimoni. 464 01:07:18,791 --> 01:07:20,500 Ole kiltti. 465 01:07:23,791 --> 01:07:25,291 Tulkaa. 466 01:07:26,250 --> 01:07:30,125 Useimmat eivät ymmärrä, että koko feng shuin käsite - 467 01:07:30,208 --> 01:07:34,583 juontaa juurensa avaruusolioiden ja muinaisten sivilisaatioiden kohtaamisesta. 468 01:07:34,666 --> 01:07:36,625 Älkää koskeko mihinkään. 469 01:07:38,625 --> 01:07:43,458 Suurin osa näistä on turisteja varten, mutta tietyt esineet ovat korvaamattomia. 470 01:07:45,875 --> 01:07:49,041 Tämä. Tätä ne tavoittelivat. 471 01:07:51,500 --> 01:07:55,708 Sehän on loupan. Muinainen kiinalainen kompassi. 472 01:07:55,791 --> 01:07:59,083 Vanhojen kirjoitusten mukaan alkuperäisen loupan-kompassin - 473 01:07:59,166 --> 01:08:01,250 perustana oli ulkoavaruuden navigaatiolaite, 474 01:08:01,333 --> 01:08:04,791 joka oli niin voimakas, että se läpäisi ulottuvuudet. 475 01:08:04,875 --> 01:08:08,666 Kuolematon loupan, joka räjähti tullessaan tänne. 476 01:08:08,750 --> 01:08:12,125 Mistä se tuli, toisesta galaksistako? 477 01:08:12,208 --> 01:08:16,500 Toisesta ulottuvuudesta. Niiden sanotaan etsineen kompassin osia - 478 01:08:16,541 --> 01:08:21,166 satojen meidän elinikiemme ajan. Jotta voisivat rakentaa sen uudelleen. 479 01:08:21,250 --> 01:08:24,000 Mutta eikö alkuperäinen feng shui -kompassi - 480 01:08:24,083 --> 01:08:26,458 perustunut väärinkäsitykseen magnetismista? 481 01:08:26,500 --> 01:08:30,333 Omat kompassimme kalpenevat alkuperäisen version rinnalla. 482 01:08:30,416 --> 01:08:33,750 Ne pystyvät hädin tuskin mittaamaan chin vaihteluita. 483 01:08:35,458 --> 01:08:38,500 Niiden keskiössä on magneettisia neuloja. 484 01:08:42,041 --> 01:08:47,416 Mutta kuolemattomassa loupanissa oli ytimessään pala meteoriittia. 485 01:08:47,500 --> 01:08:49,458 Ulkoavaruuden kiveä. 486 01:08:50,500 --> 01:08:52,500 Kuten tuo kaulassasi? 487 01:08:56,333 --> 01:08:57,500 Tulkaa. 488 01:09:07,208 --> 01:09:10,041 Älkää koskeko yhtään mihinkään. 489 01:09:10,125 --> 01:09:12,541 Tämä on vaatinut vuosikausien työn. 490 01:09:12,625 --> 01:09:15,541 Olen omistanut tälle tutkimukselle koko elämäni. 491 01:09:34,416 --> 01:09:37,416 - Tuon olen nähnyt jossain. - Tämän? 492 01:09:38,500 --> 01:09:41,208 Tuossa muodossako? 493 01:09:41,291 --> 01:09:45,166 Niin, olen nähnyt sen. Niillä oli tyttäreni - 494 01:09:45,791 --> 01:09:48,583 ja muita ihmisiä häkeissä. 495 01:09:48,666 --> 01:09:54,166 Häkit olivat tasaisin välein rivissä, joka johti kohti tätä. 496 01:09:54,250 --> 01:09:58,333 Heillä oli vihreät jadelevyt kiinnitettynä kaulaan. 497 01:09:59,916 --> 01:10:01,500 Tässä. 498 01:10:04,416 --> 01:10:09,500 Rakensin tämän koneen mitatakseni luonnon elinvoimaa, eli chitä. 499 01:10:09,583 --> 01:10:11,875 Käytin apuna muinaisia feng shuin periaatteita. 500 01:10:12,000 --> 01:10:15,916 Sukuni on jäljittänyt näitä vierailijoita usean sukupolven ajan. 501 01:10:16,041 --> 01:10:22,541 Niitä on lähes mahdoton löytää, koska ne manipuloivat ulottuvuuksia. 502 01:10:22,625 --> 01:10:25,333 Taivuttavat aika-avaruutta. 503 01:10:25,416 --> 01:10:29,666 Mutta niin tehdessään ne häiritsevät kolmiulotteista maailmaamme. 504 01:10:29,750 --> 01:10:32,291 Ne häiritsevät chin virtausta. 505 01:10:32,375 --> 01:10:35,791 Ne enemmän kuin häiritsevät. Näin kaikenlaista. 506 01:10:35,875 --> 01:10:37,458 Mitä? 507 01:10:40,125 --> 01:10:42,875 Oletko ollut niihin yhteydessä? 508 01:10:43,000 --> 01:10:46,458 Olenhan minä. 509 01:10:46,500 --> 01:10:48,500 Ja enemmänkin. 510 01:10:53,750 --> 01:10:57,041 Tätä ne etsivät. 511 01:10:57,125 --> 01:11:00,708 Ota se. Pidä sitä. 512 01:11:03,583 --> 01:11:06,708 Anna aurasi imeytyä meteoriitinpalaseen. 513 01:11:07,250 --> 01:11:09,500 Laita se sitten tähän. 514 01:11:34,125 --> 01:11:37,125 Ohjauskivisäie. 515 01:11:37,875 --> 01:11:42,416 Pitkä etsintämme on ohi. 516 01:11:54,875 --> 01:11:56,750 Johdatitte ne luokseni. 517 01:12:01,791 --> 01:12:04,333 Kiitos drinkistä, herra Sankari. 518 01:12:04,416 --> 01:12:07,250 En ole sankari vielä. Vasta peruskoulutus takana. 519 01:12:08,583 --> 01:12:11,375 - Olet kaikkeni - Olet sankarini. 520 01:12:11,458 --> 01:12:14,208 Otin miehekseni sankarin, en roistoa. 521 01:12:56,291 --> 01:12:58,500 Herää. 522 01:12:58,583 --> 01:13:02,625 Sinun pitää keskittyä. Keskity. 523 01:13:02,708 --> 01:13:04,791 Herääpä nyt. 524 01:13:05,375 --> 01:13:08,083 Vedän sen huomion puoleeni. Mene sinä. 525 01:13:08,666 --> 01:13:10,083 Ei, odota. 526 01:13:11,875 --> 01:13:14,333 Ei ole aikaa. 527 01:13:18,375 --> 01:13:21,833 Hei! Hei! 528 01:13:24,166 --> 01:13:26,000 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 529 01:13:26,083 --> 01:13:28,000 Missä minä olen? 530 01:13:28,083 --> 01:13:30,458 Miksi olen täällä? 531 01:13:30,500 --> 01:13:33,458 Vaadin saada tietää. 532 01:14:55,750 --> 01:14:59,375 Hei. Oletko kunnossa? 533 01:15:02,458 --> 01:15:04,000 Pakene. 534 01:15:05,333 --> 01:15:07,041 Pakene. 535 01:15:12,500 --> 01:15:14,333 Pakene! 536 01:16:19,500 --> 01:16:21,041 Pane vastaan. 537 01:16:21,750 --> 01:16:24,416 Tee se. Olet vielä siellä. 538 01:17:14,333 --> 01:17:15,708 Anna tulla. 539 01:17:48,166 --> 01:17:52,250 Heräät kuullessasi nimen Lucy. 540 01:17:56,000 --> 01:17:58,500 Lucy! Lucy! 541 01:17:59,208 --> 01:18:01,208 Lucy! 542 01:18:28,041 --> 01:18:30,083 Kai tajuat, etten ollut oma itseni? 543 01:18:32,625 --> 01:18:34,541 Kiva, että palasit. 544 01:18:39,208 --> 01:18:41,750 Anteeksi. 545 01:18:41,833 --> 01:18:43,791 Kaikki hyvin? 546 01:18:44,541 --> 01:18:46,500 Nyt hoidellaan ne. 547 01:18:51,750 --> 01:18:54,125 Voitin silti tappelun. 548 01:18:55,625 --> 01:18:57,875 Ei, minä voitin. 549 01:19:11,291 --> 01:19:13,625 Varmaan tähän suuntaan. 550 01:19:34,708 --> 01:19:36,041 Odota. 551 01:19:37,583 --> 01:19:39,791 En tunnista tätä paikkaa. 552 01:19:39,875 --> 01:19:42,750 Täällä on jokin pahasti vialla. 553 01:19:43,458 --> 01:19:46,166 Ei se ole täällä. Jatketaan matkaa. 554 01:19:47,750 --> 01:19:50,500 Andrew! 555 01:19:52,500 --> 01:19:55,416 - Huhuu? - Andrew! 556 01:20:07,875 --> 01:20:08,916 Anna? 557 01:20:12,333 --> 01:20:16,208 Voi luoja. Mitä ne ovat sinulle tehneet? 558 01:20:29,416 --> 01:20:32,375 Tarvitsemme muottianne voidaksemme toimia teidän maailmassanne. 559 01:20:32,458 --> 01:20:35,166 Vanhat muottimme olivat kuluneita. 560 01:20:35,250 --> 01:20:38,791 Käytimme niitä liian kauan. 561 01:20:40,333 --> 01:20:42,000 Niinpä hankimme uuden. 562 01:20:42,833 --> 01:20:47,708 - Näetkö saman? Heitä on kolme. - Niin on. 563 01:20:47,791 --> 01:20:51,125 - Mitä teitte tyttärelleni? - Ja vaimolleni. 564 01:20:51,666 --> 01:20:54,583 - Me tarvitsemme heitä. - Mihin? 565 01:20:54,666 --> 01:20:56,625 Päästäksemme kotiin. 566 01:20:56,708 --> 01:20:58,916 Olemme olleet täällä liian kauan. 567 01:20:59,041 --> 01:21:02,125 Muottiemme elinkaari lyhenee jatkuvasti. 568 01:21:02,208 --> 01:21:04,416 Pian emme enää pysy hengissä. 569 01:21:04,500 --> 01:21:06,541 Puhu heille. 570 01:21:11,333 --> 01:21:15,083 Pelkurit. Miksette näytä aitoa olomuotoanne? 571 01:21:16,833 --> 01:21:21,000 Aitoa olomuotoamme? Mielenne ei ymmärtäisi sitä. 572 01:21:21,083 --> 01:21:26,166 Me elämme kahdeksassa ulottuvuudessa, kun te elätte vain neljässä. 573 01:21:27,250 --> 01:21:28,416 Häivytään. 574 01:21:30,833 --> 01:21:37,166 Kuin muurahainen yrittäisi ymmärtää kvanttimekaniikkaa. 575 01:21:38,375 --> 01:21:40,791 Mutta koska kerran vaaditte. 576 01:22:01,500 --> 01:22:03,416 Tämä ei tiedä hyvää. 577 01:22:05,916 --> 01:22:09,041 Pakoon. Pakoon! 578 01:22:19,333 --> 01:22:21,000 Voi helvetti. 579 01:22:29,375 --> 01:22:34,875 Ette mene minnekään. Teillä on niin voimakas ja kaunis chi. 580 01:22:35,000 --> 01:22:40,125 Ja seuraavaa vaihetta varten tarvitsemme kaiken, minkä irti saamme. 581 01:23:30,250 --> 01:23:31,333 Lucy! 582 01:23:33,125 --> 01:23:34,666 Isä! 583 01:23:34,750 --> 01:23:37,333 Auta minut ulos täältä. 584 01:23:49,875 --> 01:23:52,375 Maya! Maya! 585 01:23:53,875 --> 01:23:56,541 Olet täällä. Löysit minut. 586 01:23:56,625 --> 01:23:58,458 Tietenkin. 587 01:24:04,583 --> 01:24:07,166 Aika on tullut. 588 01:25:02,250 --> 01:25:05,291 Lucy, minä hoidan sinut pois täältä. 589 01:25:33,000 --> 01:25:34,875 Mitä tämä on? 590 01:25:35,000 --> 01:25:36,833 Avaamme nyt oven. 591 01:25:43,166 --> 01:25:45,666 Mitä te teette heille? 592 01:25:45,750 --> 01:25:50,083 Valitsimme heidät voimakkaan chin vuoksi. He vievät meidät kotiin. 593 01:25:50,791 --> 01:25:52,500 Lucy! 594 01:25:54,166 --> 01:25:55,666 Lucy! 595 01:26:03,125 --> 01:26:05,875 Lähtevätkö he mukaanne? 596 01:26:06,000 --> 01:26:09,083 Ei, Connor Wu. eivät. 597 01:26:09,166 --> 01:26:13,041 Teidän lajinne ei pääse portaalin läpi hengissä. 598 01:26:24,875 --> 01:26:28,083 Ja te häiritsette kotimatkaamme. 599 01:26:28,166 --> 01:26:30,458 Sitä emme voi sallia. 600 01:26:32,583 --> 01:26:38,916 Eikä heistä muutenkaan jää mitään jäljelle. 601 01:27:13,416 --> 01:27:15,458 Ei! 602 01:27:15,500 --> 01:27:19,291 Päästäkää hänet! Päästäkää. 603 01:27:19,375 --> 01:27:20,833 Lucy! 604 01:27:24,083 --> 01:27:26,375 Ei, lopettakaa! 605 01:27:38,250 --> 01:27:41,583 Olen pahoillani, kulta. 606 01:27:45,541 --> 01:27:47,375 Quinn. 607 01:27:48,208 --> 01:27:49,750 Keksin keinon. 608 01:27:50,791 --> 01:27:52,875 Kaikki järjestyy. 609 01:27:58,458 --> 01:28:02,000 Kulta, halusit sankarisi takaisin. 610 01:28:03,666 --> 01:28:04,750 Tässä minä olen. 611 01:28:52,500 --> 01:28:53,750 Lucy! 612 01:28:55,583 --> 01:28:56,750 Isä! 613 01:28:59,333 --> 01:29:00,708 Anna, kun katson sinua. 614 01:29:01,708 --> 01:29:04,666 - Oletko kunnossa? - Olen. 615 01:29:04,750 --> 01:29:06,541 Satutinko sinua? 616 01:29:07,458 --> 01:29:10,666 - En muista. - Et muista? 617 01:29:10,750 --> 01:29:14,125 Anteeksi, kulta. Voi hyvänen aika. 618 01:29:32,333 --> 01:29:33,833 Connor? 619 01:29:37,083 --> 01:29:39,000 Connor! 620 01:29:43,416 --> 01:29:45,166 Connor! 621 01:29:53,291 --> 01:29:55,666 Kahdeksan kuukautta myöhemmin 622 01:31:02,333 --> 01:31:03,750 Maya. 623 01:31:07,875 --> 01:31:10,125 Maya. 624 01:31:10,208 --> 01:31:12,166 Connor? 625 01:31:16,166 --> 01:31:19,250 Connor, sinäkö siellä? 626 01:31:19,333 --> 01:31:23,375 Maya, kuuletko minua? 627 01:31:23,458 --> 01:31:25,750 Kuulen minä. Missä olet? 628 01:31:26,708 --> 01:31:29,291 Apua! 629 01:31:30,791 --> 01:31:34,333 Apua! 630 01:31:35,023 --> 01:31:40,523 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 631 01:31:45,708 --> 01:31:48,166 Suomennos: Sami Siitojoki 45132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.