Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,791 --> 00:02:56,208
Lucy!
2
00:02:59,000 --> 00:03:01,208
Kulta, isä tässä.
3
00:03:01,291 --> 00:03:03,750
Lucy. Kulta?
4
00:03:08,208 --> 00:03:12,041
Lucy, isä tässä. Herää.
5
00:03:12,125 --> 00:03:14,041
Herää, Lucy.
6
00:03:15,875 --> 00:03:17,666
Mikä tämä on?
7
00:03:19,041 --> 00:03:21,041
Otetaan tämä pois.
8
00:03:22,458 --> 00:03:26,458
Tapat hänet, jos otat sen pois.
9
00:03:28,125 --> 00:03:29,666
Valehtelet.
10
00:03:29,750 --> 00:03:34,375
Ehkä, mutta oletko
valmis ottamaan riskin?
11
00:07:07,375 --> 00:07:09,458
VOITON VESILÄHTEEN PUISTO
12
00:07:09,500 --> 00:07:12,375
VIETNAMIN HISTORIALLINEN
MAAMERKKI
13
00:07:31,125 --> 00:07:34,083
Vietnam?
14
00:09:01,500 --> 00:09:03,291
Niin?
15
00:09:03,833 --> 00:09:06,000
Selvä, heti.
16
00:10:00,500 --> 00:10:01,750
Ei, ei!
17
00:10:07,208 --> 00:10:09,458
- Miten menee?
- Haista paska.
18
00:10:09,500 --> 00:10:10,583
Selvä.
19
00:10:19,500 --> 00:10:23,083
On onnenpäiväsi.
Yleensä en anna toista tilaisuutta.
20
00:10:23,166 --> 00:10:25,750
Yksi kysymys.
Kenen aluetta tämä on?
21
00:10:25,833 --> 00:10:28,416
Painu helvettiin.
22
00:10:35,000 --> 00:10:38,875
Mitä sanoit? En kuule. Puhu kovempaa.
23
00:10:42,416 --> 00:10:44,416
Kenen aluetta?
24
00:10:46,166 --> 00:10:49,166
Mestari Trahnin.
25
00:10:49,250 --> 00:10:52,208
Aivan. Mestari Trahnin aluetta.
26
00:10:52,291 --> 00:10:57,916
Mene kotiin ja käske pomosi
lähteä huorineen hiiteen täältä.
27
00:10:58,041 --> 00:11:01,750
Vietnam on suljettu bisneksiltä.
Onko selvä?
28
00:11:07,000 --> 00:11:09,083
- Niin?
- Onko homma hoidettu?
29
00:11:09,166 --> 00:11:11,750
- On.
- Hyvä.
30
00:11:12,541 --> 00:11:15,750
Menikö viesti varmasti perille?
31
00:11:15,833 --> 00:11:18,500
Eiköhän se mennyt.
32
00:12:02,666 --> 00:12:06,666
A-anteeksi.
33
00:12:08,000 --> 00:12:10,208
Minä...
34
00:12:13,166 --> 00:12:16,500
Minun nimeni...
35
00:12:22,291 --> 00:12:28,083
En muista nimeäni.
36
00:12:32,083 --> 00:12:34,416
En muista nimeäni.
37
00:12:37,083 --> 00:12:40,000
En muista mitään.
38
00:13:13,458 --> 00:13:15,083
Laske ne.
39
00:13:16,500 --> 00:13:20,000
Mitä suotta.
Ellen voi luottaa sinuun...
40
00:13:25,041 --> 00:13:27,833
Mutta nyt minä menetän sinut.
41
00:13:28,500 --> 00:13:30,916
Onko tämä tosiaan
viimeinen keikkasi meille?
42
00:13:32,000 --> 00:13:34,583
Viimeinen keikkani kenellekään.
43
00:13:34,666 --> 00:13:36,375
Mitä teet palattuasi Kiinaan?
44
00:13:36,458 --> 00:13:39,666
Armeijakaverisi tuskin
haluavat sinua takaisin.
45
00:13:39,750 --> 00:13:44,333
Taistelu on minun osaltani ohi.
Vaimoni haluaa nuudelipuodin.
46
00:13:44,416 --> 00:13:48,166
Kaunis vaimosi kokkina?
Vaikea kuvitella.
47
00:13:48,250 --> 00:13:50,625
Sinun ei tarvitse häntä
kuvitella millään lailla.
48
00:13:52,875 --> 00:13:54,625
Ole hiljaa.
49
00:13:57,750 --> 00:14:02,416
Nuoret ovat ajattelemattomia.
Älä pane pahaksesi.
50
00:14:03,166 --> 00:14:06,416
Mestari Trahn,
ei tarvitse pyytää anteeksi.
51
00:14:06,500 --> 00:14:10,000
Olen ikuisessa kiitollisuudenvelassa.
52
00:14:35,458 --> 00:14:37,666
E-englantia?
53
00:14:54,458 --> 00:14:57,791
Anteeksi. Puhutteko englantia?
54
00:14:57,875 --> 00:15:01,333
Englantia?
55
00:15:18,291 --> 00:15:23,291
Bri-britannian suurlähetystö?
56
00:15:25,458 --> 00:15:28,666
Britannian suurlähetystö?
57
00:15:31,791 --> 00:15:35,500
Herran tähden!
Yritän löytää Britannian lähetystön!
58
00:15:37,416 --> 00:15:41,500
Se lakkasi.
Änkytys lakkasi.
59
00:15:42,541 --> 00:15:44,208
Kiitos!
60
00:15:55,125 --> 00:15:57,541
Saatana.
61
00:16:20,083 --> 00:16:21,833
Hei, kulta.
62
00:16:32,750 --> 00:16:34,500
Meni vähän myöhään.
63
00:16:38,666 --> 00:16:40,375
Missä olit?
64
00:16:42,041 --> 00:16:44,208
Olisi pieni yllätys.
65
00:16:51,541 --> 00:16:53,875
Odota nyt.
66
00:16:57,500 --> 00:17:01,333
- Kävin lähetystössä.
- Lähetystössä?
67
00:17:01,416 --> 00:17:04,750
Hakemassa passini takaisin.
Mennään kotiin.
68
00:17:07,125 --> 00:17:10,666
- Älä viitsi taas.
- Ei, nyt olen tosissani. Lupaan sen.
69
00:17:12,125 --> 00:17:15,541
Tämä oli tässä. Voimme mennä kotiin.
70
00:17:26,666 --> 00:17:30,041
- Kiitos.
- Rakastan sinua.
71
00:17:38,333 --> 00:17:39,541
Mitä?
72
00:17:44,000 --> 00:17:46,541
- Se lähtee pesussa.
- En minä paitaa tarkoita.
73
00:17:49,625 --> 00:17:52,000
Se oli viimeinen kerta.
74
00:17:52,083 --> 00:17:54,375
Kuten viimeksikin?
75
00:17:55,500 --> 00:17:58,041
Ja sitä edellisellä kerralla.
76
00:18:01,250 --> 00:18:04,541
- Tai sitä edellisellä.
- Tämä on nyt tässä.
77
00:18:04,625 --> 00:18:07,791
Kuuntele nyt.
Se on ohi nyt. Katso.
78
00:18:09,541 --> 00:18:11,625
Viimeinen palkkioni.
79
00:18:11,708 --> 00:18:14,333
Sen avulla aloitamme alusta.
80
00:18:15,250 --> 00:18:16,916
En huoli verirahojasi.
81
00:18:17,708 --> 00:18:19,625
Maya.
82
00:18:23,041 --> 00:18:25,375
Lopetan oikeasti.
83
00:18:25,458 --> 00:18:27,208
Me voimme...
84
00:18:29,583 --> 00:18:31,166
Mennä kotiin.
85
00:18:43,541 --> 00:18:45,375
Lucy, 27. Marraskuuta.
86
00:18:59,291 --> 00:19:00,875
Kuka sinä olet?
87
00:20:24,333 --> 00:20:25,625
Herää.
88
00:20:26,666 --> 00:20:28,000
Ylös.
89
00:20:32,291 --> 00:20:33,875
Vipinää.
90
00:20:35,583 --> 00:20:37,000
Täällä ei nukuta.
91
00:20:37,083 --> 00:20:39,500
Ylös. Liikettä.
92
00:20:40,458 --> 00:20:42,000
Vauhtia.
93
00:20:43,791 --> 00:20:45,625
Ala painua.
94
00:20:45,708 --> 00:20:47,541
A-anteeksi.
95
00:20:51,125 --> 00:20:53,458
E-englantia?
96
00:20:53,500 --> 00:20:55,833
Ala painua.
Tiehesi siitä.
97
00:20:58,708 --> 00:21:01,541
- Britannian suurlähetystö?
- Ala painua!
98
00:21:05,208 --> 00:21:07,333
Mene!
99
00:21:07,416 --> 00:21:08,833
Liikettä kinttuun!
100
00:22:18,875 --> 00:22:20,458
Connor!
101
00:22:29,250 --> 00:22:30,750
Connor!
102
00:22:33,666 --> 00:22:35,083
Connor!
103
00:22:59,291 --> 00:23:00,833
Maya?
104
00:23:41,041 --> 00:23:43,791
- Niin?
- Vieläkö olet kaupungissa?
105
00:23:45,458 --> 00:23:48,125
En enää kauan. Kuinka niin?
106
00:23:48,541 --> 00:23:52,708
Paras häipyä. Isä kuuli, että
venäläiset ovat tulossa käymään.
107
00:23:54,166 --> 00:23:56,416
Taisivat käydä jo.
108
00:23:56,500 --> 00:24:00,208
- Luulin nähneeni painajaista.
- Mitä sinä puhut?
109
00:24:00,291 --> 00:24:01,791
Sonny.
110
00:24:03,041 --> 00:24:07,458
- Mistä he saivat osoitteeni?
- En tiedä. Ehkä he seurasivat sinua.
111
00:24:09,125 --> 00:24:11,666
Niin varmaan.
112
00:24:58,083 --> 00:25:00,375
Hän on liikkeellä.
Pohjoispuolen portaikko.
113
00:25:00,458 --> 00:25:03,625
Pitäkää kiirettä!
114
00:25:06,500 --> 00:25:09,125
Löysimme hänet, pomo.
Muutama minuutti vielä.
115
00:25:09,208 --> 00:25:13,083
Muistakaa, että saatte kunnon bonuksen,
jos tuotte hänet elävänä.
116
00:26:04,500 --> 00:26:05,833
Menkää!
117
00:26:08,291 --> 00:26:12,041
- Mikä tilanne? Saitteko hänet?
-Se on työn alla.
118
00:27:37,250 --> 00:27:38,416
Laske ase.
119
00:27:40,333 --> 00:27:42,750
Muuten ammun aivosi pihalle.
120
00:27:42,833 --> 00:27:45,583
Ihan rauhallisesti.
121
00:27:47,458 --> 00:27:49,500
Mene maahan.
122
00:27:50,250 --> 00:27:51,625
Hyvä poika.
123
00:27:52,458 --> 00:27:57,083
Pomo, tässä Andrei.
Bonus taitaa olla minun.
124
00:28:00,833 --> 00:28:01,875
Siinä on.
125
00:28:03,458 --> 00:28:06,791
Olet siis mestari Trahnin verikoira?
126
00:28:09,291 --> 00:28:12,416
Haluatteko teetä? Pientä purtavaa?
127
00:28:13,500 --> 00:28:15,500
Et saanut lupaa puhua.
128
00:28:18,583 --> 00:28:23,458
Pomosi on luvannut
ison summan miesteni päistä.
129
00:28:24,375 --> 00:28:27,541
Oli hyvä veto penkoa asunto.
Fiksu poika.
130
00:28:27,625 --> 00:28:29,208
Nero suorastaan.
131
00:28:30,750 --> 00:28:34,208
Olet yhä hengissä yhdestä syystä.
132
00:28:34,291 --> 00:28:36,666
Ja vain yhdestä.
133
00:28:36,750 --> 00:28:38,833
Haluan käyttää sinua esimerkkinä.
134
00:28:38,916 --> 00:28:43,583
Kysymys kuuluu, millä tapaa.
135
00:28:46,375 --> 00:28:50,875
Kysymys kuuluu, missä vaimoni on.
136
00:28:52,416 --> 00:28:55,333
Vaimosi? Mistä minä sen tiedän?
137
00:28:58,625 --> 00:29:00,041
Sinä et tiedä.
138
00:29:00,125 --> 00:29:02,541
Jos tietäisin, että sinulla on vaimo,
hän olisi nyt tuossa -
139
00:29:02,625 --> 00:29:05,791
sängyllä viihdyttämässä miehiäni.
140
00:29:12,208 --> 00:29:15,375
Hyvä on. Uskon sinua.
141
00:29:16,500 --> 00:29:19,083
Koska luulet saaneesi minut kiikkiin.
142
00:29:22,750 --> 00:29:25,833
On sinussa munaa, täytyy sanoa.
143
00:29:26,791 --> 00:29:29,916
Mutta nyt saat pienen opetuksen.
144
00:29:31,333 --> 00:29:33,458
Tässä opetus teille.
145
00:29:33,500 --> 00:29:36,500
Olisi kannattanut ampua minut,
kun oli tilaisuus.
146
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
Oliko viihdyttävää, kusipää?
147
00:30:26,791 --> 00:30:28,750
BINH YENIN PSYKIATRINEN SAIRAALA
148
00:30:57,083 --> 00:31:00,416
Pelkkä valokuva.
Ei lompakkoa ja käteistä?
149
00:31:00,500 --> 00:31:02,541
Ehkä poliisit ottivat ne.
150
00:31:05,250 --> 00:31:07,708
Ei olisi ensimmäinen kerta.
151
00:31:14,250 --> 00:31:15,666
Onko teksti englantia?
152
00:31:23,833 --> 00:31:25,250
Lucy.
153
00:31:26,375 --> 00:31:28,000
Lucy.
154
00:31:28,083 --> 00:31:31,000
Hyvää huomenta, Vietnam.
155
00:31:34,458 --> 00:31:36,375
Minun on saatava puhua...
156
00:31:38,125 --> 00:31:41,333
Poliisille.
Pitää puhua poliisille.
157
00:31:42,541 --> 00:31:46,583
- Mitä hän sanoi?
- Haluaa puhua poliisille.
158
00:31:46,666 --> 00:31:49,708
Poliisi näyttää jo puhuneen sinulle.
159
00:31:50,541 --> 00:31:53,125
- Anna se valokuva.
- Ei käy. Se on todiste.
160
00:31:53,208 --> 00:31:54,625
Se on minun.
161
00:32:03,708 --> 00:32:05,083
Apua!
162
00:32:19,166 --> 00:32:21,666
Mitä hittoa täällä tapahtuu?
163
00:32:21,750 --> 00:32:25,041
Huomenta.
Taas mukava työpäivä vain.
164
00:32:25,125 --> 00:32:28,375
- Kuka hän on?
- Erittäin väkivaltainen.
165
00:32:28,458 --> 00:32:30,750
Ei papereita, muisti ei pelaa.
166
00:32:30,833 --> 00:32:34,375
Ehkä ei tyttöystävääkään.
Siinä sinulle tilaisuus.
167
00:32:36,291 --> 00:32:39,500
Länsimaalainen.
Pankaa yksityishuoneeseen.
168
00:32:39,583 --> 00:32:43,166
Uudet siteet joka tunti
kasvojen turvotuksen laskemiseksi.
169
00:32:43,250 --> 00:32:48,250
Viranomaiset tulevat kuitenkin pian,
enkä halua mitään ongelmia.
170
00:32:48,333 --> 00:32:50,666
Tutkin hänet, kun hän herää.
171
00:32:52,000 --> 00:32:54,625
Taisi tykästyä.
172
00:32:55,666 --> 00:32:57,875
Venäläiset puhuivat totta.
173
00:33:02,500 --> 00:33:06,041
He eivät siepanneet Mayaa.
He luulivat, että olen mennyttä.
174
00:33:06,125 --> 00:33:08,791
Muuten he olisivat rehvastelleet.
175
00:33:08,875 --> 00:33:13,166
Olet oikeassa.
Mutta jos eivät venäläiset,
176
00:33:13,250 --> 00:33:15,750
niin kuka sitten?
177
00:33:15,833 --> 00:33:18,333
Hyvä kysymys.
178
00:33:20,541 --> 00:33:24,500
Ehkä vanhat armeijakaverisi.
eivät halua sinua kotikamaralle.
179
00:33:25,541 --> 00:33:28,625
Etkö ollut yksikkösi rehdein kaveri?
180
00:33:28,708 --> 00:33:32,000
Ja siksi lähdit.
He uskovat sinun tehneen sopimuksen.
181
00:33:32,083 --> 00:33:35,125
- Vasikoineen heistä.
- Ei tuossa ole järkeä.
182
00:33:35,750 --> 00:33:38,416
He eivät ole älykkäitä
tai järjestäytyneitä.
183
00:33:38,500 --> 00:33:41,333
Puolet vainajia,
puolet vankilassa.
184
00:33:41,416 --> 00:33:44,750
On toinenkin mahdollisuus,
enkä sano tätä pahalla.
185
00:33:44,833 --> 00:33:48,125
Ehkä Maya sai tarpeekseen -
186
00:33:48,208 --> 00:33:50,583
ja lensi kotiin yksin.
187
00:33:54,875 --> 00:33:57,791
Ei hän olisi noin vain lähtenyt.
188
00:33:58,833 --> 00:34:04,750
Ole kärsivällinen.
Käytän kaikki kanavani.
189
00:34:04,833 --> 00:34:07,375
Kyllä me Mayan löydämme.
190
00:34:11,500 --> 00:34:13,500
Kiitos, mestari Trahn.
191
00:34:26,250 --> 00:34:29,041
Mitä aiot tehdä nyt?
192
00:34:30,375 --> 00:34:32,833
Ei huolta. Se on melkein ohi jo.
193
00:34:32,916 --> 00:34:35,458
Miksi juuri Maya?
194
00:34:37,333 --> 00:34:40,750
Luotettavin sotilaani.
195
00:34:44,208 --> 00:34:48,458
Tämä on petos.
196
00:34:48,500 --> 00:34:50,291
Olen pahoillani, mutta hän on avain.
197
00:34:50,375 --> 00:34:53,750
Hänen DNA: nsa täsmäsi,
ja he maksoivat tietokannasta hyvin.
198
00:34:54,833 --> 00:34:59,041
Ei olisi pitänyt
uskoa liiketoimia sinulle.
199
00:34:59,666 --> 00:35:02,666
He antoivat 20 miljoonaa timantteina.
200
00:35:02,750 --> 00:35:04,791
Mikään raha ei ole tämän arvoista.
201
00:35:04,875 --> 00:35:09,125
Ei heille voi sanoa ei.
202
00:35:10,625 --> 00:35:14,208
Katkaise välit heihin välittömästi.
203
00:35:14,291 --> 00:35:18,500
Vielä viimeinen kauppa.
Annamme heille artefaktin.
204
00:35:19,166 --> 00:35:21,250
Sitten se on siinä.
205
00:36:06,791 --> 00:36:09,208
Kerroit siis poliisille,
että muistisi on mennyt?
206
00:36:10,500 --> 00:36:14,416
Se palailee hiljakseen.
207
00:36:14,500 --> 00:36:19,416
Mutta en vieläkään ymmärrä,
kuinka päädyin Vi-vi...
208
00:36:20,458 --> 00:36:22,250
Vietnamiin.
209
00:36:27,291 --> 00:36:31,375
Viimeinen selkeä muistoni on,
että heräsin veden ääreltä...
210
00:36:34,791 --> 00:36:38,000
Voiton suihkulähteen puistossa.
211
00:36:38,750 --> 00:36:42,750
Anteeksi. Tämä auttaa änkytykseen.
212
00:36:43,500 --> 00:36:46,000
- Voiton suihkulähteen puisto?
- Niin.
213
00:36:48,500 --> 00:36:52,208
Sanoit olleesi vankina siellä.
Mitä sillä tarkoitat?
214
00:36:52,291 --> 00:36:55,000
En edes tiedä, osaanko selittää.
215
00:36:55,083 --> 00:36:58,541
Yhtenä hetkenä näin uloskäynnin.
Se oli suoraan edessäni.
216
00:36:58,625 --> 00:37:01,250
Ja seuraavassa hetkessä -
217
00:37:02,333 --> 00:37:04,291
olin taas eksyksissä.
218
00:37:04,375 --> 00:37:08,916
Kiersin kehää.
Tätä ei voi selittää.
219
00:37:09,041 --> 00:37:15,083
Siinä p-paikassa
on jotain pahasti vialla.
220
00:37:17,833 --> 00:37:23,041
Ja kerroit poliisille, että tyttäresi
Lucyn sieppaajat pitivät sinua vankina?
221
00:37:23,125 --> 00:37:28,208
Mitä kauemmin olen poissa puistosta,
sitä enemmän alan muistaa.
222
00:37:29,000 --> 00:37:31,708
He tekivät minulle siellä jotain.
223
00:37:31,791 --> 00:37:36,000
Ä-änkytys ja pakkoliikkeet -
224
00:37:36,083 --> 00:37:39,541
ja mu-mu...
225
00:37:41,791 --> 00:37:44,083
Muistini!
226
00:38:22,416 --> 00:38:26,083
Tiedän, että tämä kuulostaa hullulta.
227
00:38:26,166 --> 00:38:29,416
En todellakaan
ole hyvässä kunnossa.
228
00:38:29,500 --> 00:38:35,041
Mutta voit tarkistaa asian, koska
tyttäreni katosi kaksi viikkoa sitten.
229
00:38:35,125 --> 00:38:38,500
Meistä kirjoitettiin lehdissä
viime perjantaina.
230
00:38:38,583 --> 00:38:43,250
Sinulla ei ehkä ole lehtiä täällä,
mutta voin pyytää faksaamaan jutun,
231
00:38:43,333 --> 00:38:46,125
jos saan soittaa puhelun.
232
00:38:47,625 --> 00:38:51,208
- Ei tarvitse, etsin jutun itse.
- No, kuuntele.
233
00:38:51,291 --> 00:38:55,791
Hän katosi
uudenvuodenpäivän aamuna.
234
00:38:59,416 --> 00:39:02,791
Andrew, minä autan sinua.
235
00:39:05,041 --> 00:39:06,791
Kiitos.
236
00:39:54,500 --> 00:39:57,125
Minä toin sen.
237
00:40:10,625 --> 00:40:12,583
Entä palkkioni?
238
00:41:32,041 --> 00:41:33,916
Odota. Olet vielä velkaa.
239
00:41:38,458 --> 00:41:39,666
Naisesta.
240
00:41:52,625 --> 00:41:56,125
Ei timantteja. Tiedät, mitä tarvitsen.
241
00:43:23,916 --> 00:43:27,666
Liiketoimemme ovat päätöksessä.
242
00:43:29,333 --> 00:43:31,916
Kiitos. Kiitos.
243
00:43:32,041 --> 00:43:33,583
Hei.
244
00:43:34,541 --> 00:43:38,333
Missä vaimoni on?
En kysy toista kertaa.
245
00:43:40,000 --> 00:43:42,500
Sonny, kerro tälle paskiaiselle,
että olen tosissani.
246
00:45:06,000 --> 00:45:08,375
Jumalauta.
247
00:45:15,416 --> 00:45:16,458
Älä!
248
00:45:17,916 --> 00:45:20,166
Minne sinä luulet meneväsi?
249
00:45:21,625 --> 00:45:24,375
Anna Pham
Psykiatrisen osaston johtaja
250
00:45:29,416 --> 00:45:31,708
Siinä se on.
251
00:45:32,250 --> 00:45:35,208
MIES VÄITTÄÄ AVARUUSOLIOIDEN
SIEPANNEEN TYTTÄRENSÄ
252
00:45:36,208 --> 00:45:38,416
Idiootti. Niinpä tietenkin.
253
00:45:46,875 --> 00:45:50,041
Sunnuntai 7. Tammikuuta 1985
254
00:45:52,875 --> 00:45:56,708
Sunnuntai 7. Tammikuuta 1985
255
00:46:15,083 --> 00:46:17,041
Mitä helvettiä nyt?
256
00:46:18,458 --> 00:46:20,625
Päästä minut irti.
257
00:46:23,500 --> 00:46:25,166
Missä vaimoni on?
258
00:46:27,166 --> 00:46:30,000
Helvetin ääliö.
Olet kuollutta miestä.
259
00:46:30,083 --> 00:46:32,500
Kun isä tulee tänne...
260
00:46:32,583 --> 00:46:36,208
Isäsi on seuraavana vuorossa.
Kuulin kaiken.
261
00:46:37,375 --> 00:46:39,000
Et sinä uskaltaisi.
262
00:46:42,083 --> 00:46:47,208
- Miten kylkiluu pärjää? Jatkanko?
- Ei, älä.
263
00:46:48,291 --> 00:46:52,750
Et ymmärrä. Näit, mihin ne pystyvät.
Emme voineet muuta.
264
00:46:53,500 --> 00:46:57,541
Olisitte voineet varoittaa.
Mutta sinä halusit timanttisi.
265
00:46:59,125 --> 00:47:02,500
- Ja uuden käden.
- Et sinä nyt ymmärrä.
266
00:47:02,583 --> 00:47:05,291
Minä näin, kuinka...
267
00:47:05,375 --> 00:47:09,416
Näin, kuinka ne söivät serkkuni Quanin.
268
00:47:09,500 --> 00:47:12,208
Mehän sanoimme,
että venäläiset nappasivat hänet.
269
00:47:12,291 --> 00:47:16,583
Eivät napanneet.
Vaan nämä oliot.
270
00:47:16,666 --> 00:47:20,208
Hän yritti huijata niitä,
ja ne repivät hänet kappaleiksi -
271
00:47:20,291 --> 00:47:24,666
- ja söivät kuin broilerin.
- Ketkä? Mitä ne ovat?
272
00:47:24,750 --> 00:47:26,875
Avaruusolioita, hirviöitä. En tiedä.
273
00:47:27,000 --> 00:47:30,750
Ne eivät ole täältä,
enkä tarkoita nyt Vietnamia.
274
00:47:33,166 --> 00:47:36,000
- Mitä sinä teet?
- Jos leikkaan käsivartesi irti,
275
00:47:36,083 --> 00:47:39,000
- saatat ottaa minut tosissasi.
- Ei, älä!
276
00:47:39,083 --> 00:47:42,291
- Missä vaimoni on?
- En tiedä.
277
00:47:42,375 --> 00:47:45,458
- En tiedä. Hän oli jollain listalla.
- Millä listalla?
278
00:47:45,500 --> 00:47:49,500
Tietokannassa. Ne etsivät ihmisiä,
joilla on tietyt geneettiset koodit.
279
00:47:49,541 --> 00:47:54,500
- Mitkä koodit?
- Se oli tietty DNA-sekvenssi.
280
00:47:54,583 --> 00:47:58,708
Vaimosi DNA täsmäsi.
Se oli pelkkää huonoa tuuria.
281
00:47:58,791 --> 00:48:01,083
Huonoa tuuria?
282
00:48:05,166 --> 00:48:07,375
Mistä heidät löytää?
283
00:48:09,458 --> 00:48:12,375
Voiton suihkulähteen puistosta.
284
00:48:17,375 --> 00:48:20,833
- Miten sinne pääsee?
- Se on kaikissa kartoissa.
285
00:48:21,541 --> 00:48:26,125
Pohjoispuolella.
Chongin kaupunginosasta pohjoiseen.
286
00:48:32,625 --> 00:48:34,666
Saitko yhteyden lähetystöön?
287
00:48:35,625 --> 00:48:38,291
Kyllä, soitin heille.
288
00:48:38,375 --> 00:48:40,833
Joku sieltä tulee parin tunnin sisään.
289
00:48:42,125 --> 00:48:43,500
Kiitos.
290
00:48:43,583 --> 00:48:47,125
- Löysin myös ne lehtijutut.
- Niinkö?
291
00:48:47,208 --> 00:48:49,333
Ja niiden suhteen on kysyttävää.
292
00:48:52,291 --> 00:48:53,500
Kysy pois.
293
00:48:57,041 --> 00:49:00,708
- Mikä vuosi nyt on?
- Siis mitä?
294
00:49:01,500 --> 00:49:05,583
- Mikä vuosi mielestäsi nyt on?
- 1985. Kuinka niin?
295
00:49:08,166 --> 00:49:10,375
Mikä vuosi omasta mielestäsi?
296
00:49:12,291 --> 00:49:13,791
2018.
297
00:49:19,333 --> 00:49:23,041
Siis 2000-luvulla?
298
00:49:28,125 --> 00:49:32,416
2018, miksei? Täysin loogista.
299
00:49:32,500 --> 00:49:36,916
Jos he voivat muuttaa tilaa,
niin miksei myös aikaa.
300
00:49:37,041 --> 00:49:39,791
- Niin ne onnistuvat piilottelemaan.
- Ketkä?
301
00:49:41,041 --> 00:49:43,625
Hoida minut pois täältä.
302
00:49:43,708 --> 00:49:47,083
- Tyttäreni on heillä.
- Valitan, mutta en voi päästää sinua.
303
00:49:48,291 --> 00:49:51,125
Ja tuo sattuu.
304
00:49:51,208 --> 00:49:53,625
Anteeksi.
305
00:49:54,166 --> 00:49:55,500
Minä vain...
306
00:49:57,208 --> 00:50:01,500
Eikä sen väliä. Parin tunnin päästä
en ole enää sinun niskoillasi.
307
00:50:28,291 --> 00:50:30,500
Sinä valehtelit minulle.
308
00:50:33,500 --> 00:50:37,208
Mitä oikeasti teet
miellyttävän mestari Trahnin laskuun?
309
00:50:37,291 --> 00:50:40,291
Otin miehekseni sankarin,
en roistoa.
310
00:50:40,625 --> 00:50:42,333
Painu ulos!
311
00:50:57,500 --> 00:51:00,250
Hän oikeasti uskoo niin.
312
00:51:00,333 --> 00:51:03,458
Niinhän he kaikki.
Kai paras oppilaani sen tietää.
313
00:51:03,500 --> 00:51:07,000
Totta kai, mutta... Antaa olla.
314
00:51:07,083 --> 00:51:09,833
Mikä siinä häiritsee?
315
00:51:13,041 --> 00:51:15,500
Kuvat. Hän on aivan samannäköinen.
316
00:51:15,583 --> 00:51:20,000
Tästä on yli 30 vuotta.
Hänen pitäisi olla vanhempi.
317
00:51:21,041 --> 00:51:25,625
Ehkä tämä on hänen isänsä
ja tyttö hänen siskonsa.
318
00:51:25,708 --> 00:51:30,291
Hän otti isänsä henkilöllisyyden
välttääkseen tuskaa.
319
00:51:30,375 --> 00:51:36,333
Anna, tämä on klassinen esimerkki
tunteensiirrosta. Pitäisi sinun tietää.
320
00:51:37,708 --> 00:51:38,583
Mitä?
321
00:51:38,666 --> 00:51:42,000
Melkein kaduttaa,
että soitin lähetystöön.
322
00:51:42,083 --> 00:51:44,875
Olisin voinut hoitaa häntä,
ja kirjoittaa tapauksesta kirjan.
323
00:51:45,000 --> 00:51:49,375
Pystyt kyllä parempaankin.
Alien-potilaat ovat klisee.
324
00:51:49,458 --> 00:51:51,833
Juoppo vävyni vannoo -
325
00:51:51,916 --> 00:51:56,166
nähneensä ufon puistossa
lähellä Chinatownia.
326
00:51:57,750 --> 00:52:00,125
Missä puistossa?
327
00:52:00,625 --> 00:52:02,875
En minä tiedä.
328
00:52:03,625 --> 00:52:05,666
Se, missä on suihkulähde.
329
00:52:05,750 --> 00:52:08,291
Voiton suihkulähteen puisto.
330
00:53:49,083 --> 00:53:50,500
Oletko kunnossa?
331
00:53:52,333 --> 00:53:56,000
- Kuinka sinä...
- En tiedä.
332
00:53:57,375 --> 00:53:59,750
En tiedä, mitä ajattelet nähneesi.
333
00:54:01,208 --> 00:54:03,291
Mutta tämä paikka...
334
00:54:06,541 --> 00:54:08,500
Tämä paikka...
335
00:54:11,375 --> 00:54:14,250
Mitä kello on?
Tiedätkö?
336
00:54:17,750 --> 00:54:19,333
Mitä?
337
00:54:20,208 --> 00:54:23,708
Olen ollut täällä kauemmin.
338
00:54:25,333 --> 00:54:26,916
Soitanko jonkun avuksesi?
339
00:54:28,125 --> 00:54:29,708
Ei.
340
00:54:29,791 --> 00:54:32,125
Minä...
341
00:54:33,166 --> 00:54:36,541
- Minä etsin vaimoani.
- Vaimoasi?
342
00:54:36,625 --> 00:54:39,291
Oliko hän mukanasi puistossa?
343
00:54:39,375 --> 00:54:40,833
Hänet on...
344
00:54:41,875 --> 00:54:44,250
Hänet on viety pois.
345
00:54:44,333 --> 00:54:47,166
Viety pois? Mitä tarkoitat?
346
00:54:47,250 --> 00:54:50,625
- Kuka vei?
- Ne tyypit.
347
00:54:50,708 --> 00:54:52,500
Ne...
348
00:54:53,208 --> 00:54:54,833
Ne...
349
00:54:58,500 --> 00:55:00,791
Mitä sinä katsot?
350
00:55:02,833 --> 00:55:06,125
- Näetkö tuon?
- Näen.
351
00:55:08,541 --> 00:55:12,666
- Näetkö puun? Kävellään sitä kohti.
- Selvä.
352
00:55:16,375 --> 00:55:18,875
Miksi emme yhtään lähesty?
353
00:55:33,125 --> 00:55:34,708
Kuinka se on mahdollista?
354
00:55:39,458 --> 00:55:41,250
En tiedä.
355
00:55:45,708 --> 00:55:47,875
Näytän yhden toisenkin jutun.
356
00:55:48,791 --> 00:55:50,708
Anna puhelimesi.
357
00:55:52,583 --> 00:55:54,500
Pidä sitä näin.
358
00:55:56,500 --> 00:55:59,666
- Mitä nyt?
- Käännä ylös.
359
00:56:05,541 --> 00:56:08,125
Mikä tuo on? Optinen harha?
360
00:56:08,833 --> 00:56:12,291
Tämä paikka on aivan sekaisin.
361
00:56:12,375 --> 00:56:15,666
Ja mitä kauemmin täällä on,
sitä pahemmin se sekoittaa pään.
362
00:56:15,750 --> 00:56:20,208
Siinä paikassa on
jotain pahasti vialla.
363
00:56:20,291 --> 00:56:23,000
Sinun pitää tavata yksi tyyppi.
364
00:56:23,083 --> 00:56:24,625
Vien sinut sinne.
365
00:56:53,000 --> 00:56:55,833
Hei. Hän on seurassani.
366
00:56:55,916 --> 00:56:59,625
- Miten brittimme voi?
- Hyvin. Lähetystön väki tuli juuri.
367
00:57:00,666 --> 00:57:05,125
- Britannian lähetystöstäkö?
- Niin, kaksi isoa kaveria.
368
00:57:05,208 --> 00:57:07,750
Bao vei heidät kokoushuoneeseen 2.
369
00:57:18,000 --> 00:57:20,416
Kiitos, että tulit.
370
00:58:17,791 --> 00:58:19,500
Varo!
371
00:58:22,041 --> 00:58:23,208
Mitä helvettiä?
372
00:59:58,541 --> 01:00:00,500
Eivät taida olla lähetystöstä.
373
01:00:00,583 --> 01:00:02,750
Ei heillä taida olla edustustoa.
374
01:00:07,458 --> 01:00:09,625
Kuka hän on?
375
01:00:11,208 --> 01:00:13,750
Anna, päästä minut pois täältä.
376
01:00:13,833 --> 01:00:15,916
Noita tulee vielä lisää.
377
01:00:16,041 --> 01:00:19,083
Tarkoitatko alieneita?
Sanoinko minä todella noin?
378
01:00:19,166 --> 01:00:21,375
Pitää tutkituttaa pää.
379
01:00:22,458 --> 01:00:24,625
Eivät ne ole avaruusolioita.
380
01:00:25,500 --> 01:00:29,625
Sanon niitä drooneiksi. Ne ovat ihmisiä,
joita avaruusoliot ohjaavat -
381
01:00:29,708 --> 01:00:32,708
niiden niskassa olevien
hämähäkkivempaimien avulla.
382
01:00:32,791 --> 01:00:34,916
Miksei hän kuollut?
Ammuit häntä päähän.
383
01:00:35,041 --> 01:00:38,625
Niitä voi ampua päähän, jalkaan, käteen,
mutta sillä ei ole vaikutusta.
384
01:00:38,708 --> 01:00:43,416
Ainoa keino on repiä hämähäkit irti
ja pysäyttää niiden motoriikka.
385
01:00:43,500 --> 01:00:45,500
Mistä ne löytää? Niillä on vaimoni.
386
01:00:47,208 --> 01:00:50,083
En tiedä.
Pitää vissiin mennä taas puistoon.
387
01:00:50,166 --> 01:00:52,333
En minä muutakaan keksi.
388
01:01:15,083 --> 01:01:17,250
Mitä helvettiä?
389
01:01:32,000 --> 01:01:35,375
Ei tämän pidemmälle.
Valitan, mutta puisto on suljettu.
390
01:01:35,458 --> 01:01:37,916
- Mitä on tapahtunut?
- Alue on eristetty.
391
01:01:38,041 --> 01:01:40,541
Tapahtui kaasuräjähdys.
Puisto ei ole turvallinen.
392
01:01:40,625 --> 01:01:43,083
Kaasuräjähdys keskellä puistoa?
393
01:01:43,166 --> 01:01:45,250
- Sen alla kulkee putkisto.
- Mitä te puhutte?
394
01:01:45,333 --> 01:01:48,000
- Hei, seis.
- Haluan katsoa lähempää.
395
01:01:48,083 --> 01:01:50,500
- Haluan katsoa lähempää.
- Anteeksi, konstaapelit.
396
01:01:50,583 --> 01:01:53,416
Me lähdemme nyt. Anteeksi.
397
01:01:53,500 --> 01:01:56,500
- Mikä ihmeen kaasuräjähdys?
- Mennään.
398
01:01:58,708 --> 01:02:02,166
- Kaasuräjähdys muka.
- Pikemminkin meteoriitti.
399
01:02:02,250 --> 01:02:04,458
Ovelia paskiaisia.
400
01:02:04,500 --> 01:02:06,833
Ne tajusivat meidän löytäneen
sisäänkäynnin ja sulkivat sen.
401
01:02:06,916 --> 01:02:09,125
- Mitä nyt tehdään?
- En tiedä.
402
01:02:09,208 --> 01:02:11,416
Et tiedä? Vaimoni on tuolla.
403
01:02:11,500 --> 01:02:14,500
Ja tyttäreni myös,
mutta en minä tiedä.
404
01:02:15,166 --> 01:02:17,208
Lähdetään.
405
01:02:20,666 --> 01:02:27,500
Kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi...
406
01:02:27,541 --> 01:02:29,416
Nyt olet unessa.
407
01:02:29,500 --> 01:02:32,208
Kuulet vielä ääneni.
408
01:02:33,875 --> 01:02:36,083
Muistele Lucya.
409
01:02:45,500 --> 01:02:48,500
Palaa katoamishetkeen.
410
01:02:57,833 --> 01:03:01,375
- En pysty.
- Kyllä pystyt.
411
01:03:01,458 --> 01:03:04,833
Se on oma mielesi. Se on hallittavissasi.
412
01:03:06,000 --> 01:03:07,333
Sinä muistat.
413
01:03:07,708 --> 01:03:09,083
Lucy?
414
01:03:14,041 --> 01:03:15,250
Pystyt kyllä.
415
01:03:19,500 --> 01:03:22,041
Eivät ne anna.
416
01:03:28,083 --> 01:03:31,625
Olet turvassa. Olet tässä kanssani.
417
01:03:33,500 --> 01:03:35,708
Minä suojelen sinua.
418
01:03:38,166 --> 01:03:40,416
Rentoudu nyt.
419
01:03:43,583 --> 01:03:45,708
Käytetään turvasanaa.
420
01:03:45,791 --> 01:03:48,083
Kun kuulet nimen Lucy,
421
01:03:48,166 --> 01:03:51,708
heräät levänneenä,
ymmärrätkö?
422
01:03:52,500 --> 01:03:54,208
Selvä.
423
01:04:01,500 --> 01:04:03,250
Yritetään taas.
424
01:04:05,250 --> 01:04:09,375
Etsin häntä.
En nukkunut päiväkausiin.
425
01:04:11,500 --> 01:04:14,333
Etsin kaikkialta.
426
01:04:15,333 --> 01:04:19,291
Mutta hän oli poissa,
kuin haihtunut ilmaan.
427
01:04:23,500 --> 01:04:26,250
Poliisi. He eivät osanneet auttaa.
428
01:04:28,250 --> 01:04:32,791
Ja aina astuessani
Lucyn huoneeseen, tunsin -
429
01:04:34,541 --> 01:04:37,166
voimakasta kuvotusta.
430
01:04:38,500 --> 01:04:41,083
Minullekin kävi niin.
431
01:04:43,583 --> 01:04:46,666
Minulle sanottiin, että se on henkistä,
mutta ei se ollut.
432
01:04:46,750 --> 01:04:52,166
Paikassa oli fyysisesti jokin vialla.
433
01:04:52,833 --> 01:04:54,750
Olen varma siitä.
434
01:04:55,375 --> 01:04:57,916
Sitten löysin hänet.
435
01:04:58,041 --> 01:05:00,791
Löysin lopulta ihmisen,
joka uskoi minua.
436
01:05:04,416 --> 01:05:06,375
Eräs tutkija.
437
01:05:07,833 --> 01:05:10,416
En vain muista nimeä.
438
01:05:16,541 --> 01:05:19,291
Rentoudu. Kenet sinä löysit?
439
01:05:20,500 --> 01:05:22,000
En minä muista.
440
01:05:24,000 --> 01:05:27,125
KIINALAINEN TUTKIJA VÄITTÄÄ
KESKUUDESSAMME OLEVAN ALIENEITA
441
01:05:28,791 --> 01:05:31,250
Tarkoitan toista ulottuvuutta.
442
01:05:32,208 --> 01:05:34,375
Todellisuuden toisia tasoja.
443
01:05:38,583 --> 01:05:41,000
Kenet sinä löysit? Kuka sinua uskoi?
444
01:05:41,083 --> 01:05:43,416
Hän oli tutkija.
445
01:05:45,666 --> 01:05:48,583
- Ponnistele.
- Ole hiljaa.
446
01:05:48,666 --> 01:05:50,750
Hän tietää, missä vaimoni on.
Se on saatava selville.
447
01:05:52,625 --> 01:05:56,000
Kenet sinä löysit? Kuka uskoi sinua?
448
01:05:57,333 --> 01:05:59,500
Lucy. Lucy.
449
01:06:12,416 --> 01:06:15,250
- Kaikki hyvin?
- Gong.
450
01:06:15,333 --> 01:06:16,583
Mitä?
451
01:06:18,416 --> 01:06:20,250
Tohtori Gong.
452
01:06:21,041 --> 01:06:25,375
Puhuimme puhelimessa.
Hän oli ainoa, joka uskoi minua.
453
01:06:25,458 --> 01:06:26,625
Hän tunnisti oireeni.
454
01:06:26,708 --> 01:06:29,833
Ja tiesi Lucyn katoamisesta
ennen kuin olin edes kertonut.
455
01:06:33,375 --> 01:06:36,625
Tohtori Jiao Gong.
456
01:06:36,708 --> 01:06:39,791
Jiao Gong. Kiinalainen tutkija.
457
01:06:39,875 --> 01:06:42,083
Hän asui täällä Ho Chi Minhissä.
458
01:06:45,291 --> 01:06:47,625
Hänet pitää löytää.
459
01:06:57,791 --> 01:07:01,791
- Tohtori Gong.
- En ole kuullutkaan.
460
01:07:01,875 --> 01:07:05,875
Tohtori Gong, olen Andrew Quinn
Lontoosta. Muistatko minut?
461
01:07:06,000 --> 01:07:09,000
- Erehdyt henkilöstä.
- Ei, me olemme tavanneet.
462
01:07:09,083 --> 01:07:13,833
30 vuotta sitten,
vaikka se tuntuu kolmelta päivältä.
463
01:07:14,500 --> 01:07:17,833
- Niillä on tyttäreni.
- Ja minun vaimoni.
464
01:07:18,791 --> 01:07:20,500
Ole kiltti.
465
01:07:23,791 --> 01:07:25,291
Tulkaa.
466
01:07:26,250 --> 01:07:30,125
Useimmat eivät ymmärrä,
että koko feng shuin käsite -
467
01:07:30,208 --> 01:07:34,583
juontaa juurensa avaruusolioiden ja
muinaisten sivilisaatioiden kohtaamisesta.
468
01:07:34,666 --> 01:07:36,625
Älkää koskeko mihinkään.
469
01:07:38,625 --> 01:07:43,458
Suurin osa näistä on turisteja varten,
mutta tietyt esineet ovat korvaamattomia.
470
01:07:45,875 --> 01:07:49,041
Tämä. Tätä ne tavoittelivat.
471
01:07:51,500 --> 01:07:55,708
Sehän on loupan.
Muinainen kiinalainen kompassi.
472
01:07:55,791 --> 01:07:59,083
Vanhojen kirjoitusten mukaan
alkuperäisen loupan-kompassin -
473
01:07:59,166 --> 01:08:01,250
perustana oli
ulkoavaruuden navigaatiolaite,
474
01:08:01,333 --> 01:08:04,791
joka oli niin voimakas,
että se läpäisi ulottuvuudet.
475
01:08:04,875 --> 01:08:08,666
Kuolematon loupan,
joka räjähti tullessaan tänne.
476
01:08:08,750 --> 01:08:12,125
Mistä se tuli, toisesta galaksistako?
477
01:08:12,208 --> 01:08:16,500
Toisesta ulottuvuudesta. Niiden
sanotaan etsineen kompassin osia -
478
01:08:16,541 --> 01:08:21,166
satojen meidän elinikiemme ajan.
Jotta voisivat rakentaa sen uudelleen.
479
01:08:21,250 --> 01:08:24,000
Mutta eikö alkuperäinen
feng shui -kompassi -
480
01:08:24,083 --> 01:08:26,458
perustunut väärinkäsitykseen
magnetismista?
481
01:08:26,500 --> 01:08:30,333
Omat kompassimme kalpenevat
alkuperäisen version rinnalla.
482
01:08:30,416 --> 01:08:33,750
Ne pystyvät hädin tuskin
mittaamaan chin vaihteluita.
483
01:08:35,458 --> 01:08:38,500
Niiden keskiössä on magneettisia neuloja.
484
01:08:42,041 --> 01:08:47,416
Mutta kuolemattomassa loupanissa
oli ytimessään pala meteoriittia.
485
01:08:47,500 --> 01:08:49,458
Ulkoavaruuden kiveä.
486
01:08:50,500 --> 01:08:52,500
Kuten tuo kaulassasi?
487
01:08:56,333 --> 01:08:57,500
Tulkaa.
488
01:09:07,208 --> 01:09:10,041
Älkää koskeko yhtään mihinkään.
489
01:09:10,125 --> 01:09:12,541
Tämä on vaatinut vuosikausien työn.
490
01:09:12,625 --> 01:09:15,541
Olen omistanut tälle tutkimukselle
koko elämäni.
491
01:09:34,416 --> 01:09:37,416
- Tuon olen nähnyt jossain.
- Tämän?
492
01:09:38,500 --> 01:09:41,208
Tuossa muodossako?
493
01:09:41,291 --> 01:09:45,166
Niin, olen nähnyt sen.
Niillä oli tyttäreni -
494
01:09:45,791 --> 01:09:48,583
ja muita ihmisiä häkeissä.
495
01:09:48,666 --> 01:09:54,166
Häkit olivat tasaisin välein rivissä,
joka johti kohti tätä.
496
01:09:54,250 --> 01:09:58,333
Heillä oli vihreät jadelevyt
kiinnitettynä kaulaan.
497
01:09:59,916 --> 01:10:01,500
Tässä.
498
01:10:04,416 --> 01:10:09,500
Rakensin tämän koneen mitatakseni
luonnon elinvoimaa, eli chitä.
499
01:10:09,583 --> 01:10:11,875
Käytin apuna muinaisia
feng shuin periaatteita.
500
01:10:12,000 --> 01:10:15,916
Sukuni on jäljittänyt näitä vierailijoita
usean sukupolven ajan.
501
01:10:16,041 --> 01:10:22,541
Niitä on lähes mahdoton löytää,
koska ne manipuloivat ulottuvuuksia.
502
01:10:22,625 --> 01:10:25,333
Taivuttavat aika-avaruutta.
503
01:10:25,416 --> 01:10:29,666
Mutta niin tehdessään ne häiritsevät
kolmiulotteista maailmaamme.
504
01:10:29,750 --> 01:10:32,291
Ne häiritsevät chin virtausta.
505
01:10:32,375 --> 01:10:35,791
Ne enemmän kuin häiritsevät.
Näin kaikenlaista.
506
01:10:35,875 --> 01:10:37,458
Mitä?
507
01:10:40,125 --> 01:10:42,875
Oletko ollut niihin yhteydessä?
508
01:10:43,000 --> 01:10:46,458
Olenhan minä.
509
01:10:46,500 --> 01:10:48,500
Ja enemmänkin.
510
01:10:53,750 --> 01:10:57,041
Tätä ne etsivät.
511
01:10:57,125 --> 01:11:00,708
Ota se. Pidä sitä.
512
01:11:03,583 --> 01:11:06,708
Anna aurasi imeytyä
meteoriitinpalaseen.
513
01:11:07,250 --> 01:11:09,500
Laita se sitten tähän.
514
01:11:34,125 --> 01:11:37,125
Ohjauskivisäie.
515
01:11:37,875 --> 01:11:42,416
Pitkä etsintämme on ohi.
516
01:11:54,875 --> 01:11:56,750
Johdatitte ne luokseni.
517
01:12:01,791 --> 01:12:04,333
Kiitos drinkistä, herra Sankari.
518
01:12:04,416 --> 01:12:07,250
En ole sankari vielä.
Vasta peruskoulutus takana.
519
01:12:08,583 --> 01:12:11,375
- Olet kaikkeni
- Olet sankarini.
520
01:12:11,458 --> 01:12:14,208
Otin miehekseni sankarin,
en roistoa.
521
01:12:56,291 --> 01:12:58,500
Herää.
522
01:12:58,583 --> 01:13:02,625
Sinun pitää keskittyä. Keskity.
523
01:13:02,708 --> 01:13:04,791
Herääpä nyt.
524
01:13:05,375 --> 01:13:08,083
Vedän sen huomion puoleeni.
Mene sinä.
525
01:13:08,666 --> 01:13:10,083
Ei, odota.
526
01:13:11,875 --> 01:13:14,333
Ei ole aikaa.
527
01:13:18,375 --> 01:13:21,833
Hei! Hei!
528
01:13:24,166 --> 01:13:26,000
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
529
01:13:26,083 --> 01:13:28,000
Missä minä olen?
530
01:13:28,083 --> 01:13:30,458
Miksi olen täällä?
531
01:13:30,500 --> 01:13:33,458
Vaadin saada tietää.
532
01:14:55,750 --> 01:14:59,375
Hei. Oletko kunnossa?
533
01:15:02,458 --> 01:15:04,000
Pakene.
534
01:15:05,333 --> 01:15:07,041
Pakene.
535
01:15:12,500 --> 01:15:14,333
Pakene!
536
01:16:19,500 --> 01:16:21,041
Pane vastaan.
537
01:16:21,750 --> 01:16:24,416
Tee se. Olet vielä siellä.
538
01:17:14,333 --> 01:17:15,708
Anna tulla.
539
01:17:48,166 --> 01:17:52,250
Heräät kuullessasi nimen Lucy.
540
01:17:56,000 --> 01:17:58,500
Lucy! Lucy!
541
01:17:59,208 --> 01:18:01,208
Lucy!
542
01:18:28,041 --> 01:18:30,083
Kai tajuat,
etten ollut oma itseni?
543
01:18:32,625 --> 01:18:34,541
Kiva, että palasit.
544
01:18:39,208 --> 01:18:41,750
Anteeksi.
545
01:18:41,833 --> 01:18:43,791
Kaikki hyvin?
546
01:18:44,541 --> 01:18:46,500
Nyt hoidellaan ne.
547
01:18:51,750 --> 01:18:54,125
Voitin silti tappelun.
548
01:18:55,625 --> 01:18:57,875
Ei, minä voitin.
549
01:19:11,291 --> 01:19:13,625
Varmaan tähän suuntaan.
550
01:19:34,708 --> 01:19:36,041
Odota.
551
01:19:37,583 --> 01:19:39,791
En tunnista tätä paikkaa.
552
01:19:39,875 --> 01:19:42,750
Täällä on jokin pahasti vialla.
553
01:19:43,458 --> 01:19:46,166
Ei se ole täällä. Jatketaan matkaa.
554
01:19:47,750 --> 01:19:50,500
Andrew!
555
01:19:52,500 --> 01:19:55,416
- Huhuu?
- Andrew!
556
01:20:07,875 --> 01:20:08,916
Anna?
557
01:20:12,333 --> 01:20:16,208
Voi luoja. Mitä ne ovat sinulle tehneet?
558
01:20:29,416 --> 01:20:32,375
Tarvitsemme muottianne voidaksemme
toimia teidän maailmassanne.
559
01:20:32,458 --> 01:20:35,166
Vanhat muottimme olivat kuluneita.
560
01:20:35,250 --> 01:20:38,791
Käytimme niitä liian kauan.
561
01:20:40,333 --> 01:20:42,000
Niinpä hankimme uuden.
562
01:20:42,833 --> 01:20:47,708
- Näetkö saman? Heitä on kolme.
- Niin on.
563
01:20:47,791 --> 01:20:51,125
- Mitä teitte tyttärelleni?
- Ja vaimolleni.
564
01:20:51,666 --> 01:20:54,583
- Me tarvitsemme heitä.
- Mihin?
565
01:20:54,666 --> 01:20:56,625
Päästäksemme kotiin.
566
01:20:56,708 --> 01:20:58,916
Olemme olleet täällä liian kauan.
567
01:20:59,041 --> 01:21:02,125
Muottiemme elinkaari
lyhenee jatkuvasti.
568
01:21:02,208 --> 01:21:04,416
Pian emme enää pysy hengissä.
569
01:21:04,500 --> 01:21:06,541
Puhu heille.
570
01:21:11,333 --> 01:21:15,083
Pelkurit.
Miksette näytä aitoa olomuotoanne?
571
01:21:16,833 --> 01:21:21,000
Aitoa olomuotoamme?
Mielenne ei ymmärtäisi sitä.
572
01:21:21,083 --> 01:21:26,166
Me elämme kahdeksassa ulottuvuudessa,
kun te elätte vain neljässä.
573
01:21:27,250 --> 01:21:28,416
Häivytään.
574
01:21:30,833 --> 01:21:37,166
Kuin muurahainen yrittäisi
ymmärtää kvanttimekaniikkaa.
575
01:21:38,375 --> 01:21:40,791
Mutta koska kerran vaaditte.
576
01:22:01,500 --> 01:22:03,416
Tämä ei tiedä hyvää.
577
01:22:05,916 --> 01:22:09,041
Pakoon. Pakoon!
578
01:22:19,333 --> 01:22:21,000
Voi helvetti.
579
01:22:29,375 --> 01:22:34,875
Ette mene minnekään.
Teillä on niin voimakas ja kaunis chi.
580
01:22:35,000 --> 01:22:40,125
Ja seuraavaa vaihetta varten
tarvitsemme kaiken, minkä irti saamme.
581
01:23:30,250 --> 01:23:31,333
Lucy!
582
01:23:33,125 --> 01:23:34,666
Isä!
583
01:23:34,750 --> 01:23:37,333
Auta minut ulos täältä.
584
01:23:49,875 --> 01:23:52,375
Maya! Maya!
585
01:23:53,875 --> 01:23:56,541
Olet täällä. Löysit minut.
586
01:23:56,625 --> 01:23:58,458
Tietenkin.
587
01:24:04,583 --> 01:24:07,166
Aika on tullut.
588
01:25:02,250 --> 01:25:05,291
Lucy, minä hoidan sinut pois täältä.
589
01:25:33,000 --> 01:25:34,875
Mitä tämä on?
590
01:25:35,000 --> 01:25:36,833
Avaamme nyt oven.
591
01:25:43,166 --> 01:25:45,666
Mitä te teette heille?
592
01:25:45,750 --> 01:25:50,083
Valitsimme heidät voimakkaan chin vuoksi.
He vievät meidät kotiin.
593
01:25:50,791 --> 01:25:52,500
Lucy!
594
01:25:54,166 --> 01:25:55,666
Lucy!
595
01:26:03,125 --> 01:26:05,875
Lähtevätkö he mukaanne?
596
01:26:06,000 --> 01:26:09,083
Ei, Connor Wu. eivät.
597
01:26:09,166 --> 01:26:13,041
Teidän lajinne ei pääse
portaalin läpi hengissä.
598
01:26:24,875 --> 01:26:28,083
Ja te häiritsette kotimatkaamme.
599
01:26:28,166 --> 01:26:30,458
Sitä emme voi sallia.
600
01:26:32,583 --> 01:26:38,916
Eikä heistä muutenkaan
jää mitään jäljelle.
601
01:27:13,416 --> 01:27:15,458
Ei!
602
01:27:15,500 --> 01:27:19,291
Päästäkää hänet! Päästäkää.
603
01:27:19,375 --> 01:27:20,833
Lucy!
604
01:27:24,083 --> 01:27:26,375
Ei, lopettakaa!
605
01:27:38,250 --> 01:27:41,583
Olen pahoillani, kulta.
606
01:27:45,541 --> 01:27:47,375
Quinn.
607
01:27:48,208 --> 01:27:49,750
Keksin keinon.
608
01:27:50,791 --> 01:27:52,875
Kaikki järjestyy.
609
01:27:58,458 --> 01:28:02,000
Kulta, halusit sankarisi takaisin.
610
01:28:03,666 --> 01:28:04,750
Tässä minä olen.
611
01:28:52,500 --> 01:28:53,750
Lucy!
612
01:28:55,583 --> 01:28:56,750
Isä!
613
01:28:59,333 --> 01:29:00,708
Anna, kun katson sinua.
614
01:29:01,708 --> 01:29:04,666
- Oletko kunnossa?
- Olen.
615
01:29:04,750 --> 01:29:06,541
Satutinko sinua?
616
01:29:07,458 --> 01:29:10,666
- En muista.
- Et muista?
617
01:29:10,750 --> 01:29:14,125
Anteeksi, kulta. Voi hyvänen aika.
618
01:29:32,333 --> 01:29:33,833
Connor?
619
01:29:37,083 --> 01:29:39,000
Connor!
620
01:29:43,416 --> 01:29:45,166
Connor!
621
01:29:53,291 --> 01:29:55,666
Kahdeksan kuukautta myöhemmin
622
01:31:02,333 --> 01:31:03,750
Maya.
623
01:31:07,875 --> 01:31:10,125
Maya.
624
01:31:10,208 --> 01:31:12,166
Connor?
625
01:31:16,166 --> 01:31:19,250
Connor, sinäkö siellä?
626
01:31:19,333 --> 01:31:23,375
Maya, kuuletko minua?
627
01:31:23,458 --> 01:31:25,750
Kuulen minä. Missä olet?
628
01:31:26,708 --> 01:31:29,291
Apua!
629
01:31:30,791 --> 01:31:34,333
Apua!
630
01:31:35,023 --> 01:31:40,523
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
631
01:31:45,708 --> 01:31:48,166
Suomennos: Sami Siitojoki
45132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.