All language subtitles for 1929_La_Flotte_est_dans_le_Lac_VF_VOSTFR.7.4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,360 LAFLOttE EST DANS LE LAC 2 00:00:39,040 --> 00:00:40,792 Alors en fait, 3 00:00:41,080 --> 00:00:43,833 il m'a demandĂ© de sortir avec lui. 4 00:00:44,080 --> 00:00:46,548 J'ai refusĂ©. C'est impensable. 5 00:00:46,800 --> 00:00:49,519 Mais il Ă©tait mignon! 6 00:00:49,760 --> 00:00:51,637 Pourquoi tu as refusĂ©? 7 00:00:52,760 --> 00:00:54,239 Je ne sais pas. 8 00:00:55,000 --> 00:00:58,072 Mais t'as pas idĂ©e comme il Ă©tait beau. 9 00:00:58,320 --> 00:00:59,514 Quand j'ai refusĂ© 10 00:00:59,800 --> 00:01:01,472 et que j'ai dit... 11 00:01:45,200 --> 00:01:47,031 Elle est tombĂ©e. 12 00:01:51,840 --> 00:01:53,910 Petits cochons! 13 00:02:03,400 --> 00:02:04,594 Qu'y a-t-il? 14 00:02:04,840 --> 00:02:07,070 J'ai perdu mes gants. 15 00:02:07,360 --> 00:02:09,316 Tu les avais Ă  l'instant. 16 00:02:09,560 --> 00:02:11,596 On devrait aller les chercher. 17 00:02:11,840 --> 00:02:14,400 Ils ne doivent pas ĂȘtre loin. 18 00:02:21,240 --> 00:02:24,357 Je me demande oĂč ça peut ĂȘtre. 19 00:02:25,280 --> 00:02:26,315 Excusez-moi. 20 00:02:28,640 --> 00:02:30,710 Auriez-vous perdu quelque chose? 21 00:02:33,040 --> 00:02:35,395 Il y a un instant. 22 00:02:40,600 --> 00:02:42,238 Pourriez-vous me le dĂ©crire? 23 00:02:43,040 --> 00:02:44,598 Bien sĂ»r. 24 00:02:45,120 --> 00:02:47,634 C'est blanc, c'est Ă©trange. 25 00:02:48,400 --> 00:02:49,719 Avec des boutons. 26 00:02:59,000 --> 00:03:01,036 J'y tiens beaucoup. 27 00:03:01,280 --> 00:03:03,953 C'est si facile Ă  mettre. 28 00:03:14,400 --> 00:03:16,118 Ça doit vous manquer. 29 00:03:17,880 --> 00:03:21,111 Je suis tout chose sans ça. 30 00:03:24,240 --> 00:03:27,596 Heureusement qu'il fait chaud! 31 00:03:29,040 --> 00:03:32,077 Ça venait d'ĂȘtre graissĂ©. 32 00:03:36,720 --> 00:03:38,676 Ça doit ĂȘtre Ă  elle. 33 00:03:39,800 --> 00:03:41,279 Donne-lui. 34 00:03:43,040 --> 00:03:44,473 Allez, donne-lui! 35 00:03:47,480 --> 00:03:49,072 Excusez-moi. 36 00:03:49,360 --> 00:03:50,873 Vous avez perdu quelque chose? 37 00:03:51,320 --> 00:03:54,232 Oui, j'ai perdu ma paire de gants. 38 00:03:56,400 --> 00:03:57,674 Merci! 39 00:04:05,880 --> 00:04:10,158 Peut-on oser vous demander oĂč vous allez? 40 00:04:10,840 --> 00:04:13,912 Nous allions nous chercher un soda. 41 00:04:14,800 --> 00:04:19,237 Serait-ce grossier de vous inviter Ă  la fontaine? 42 00:04:19,840 --> 00:04:21,637 Avec plaisir! 43 00:04:26,840 --> 00:04:30,276 J'adore les soldats! 44 00:04:36,840 --> 00:04:38,273 Voici le GĂ©nĂ©ral. 45 00:04:39,800 --> 00:04:41,028 Venez, ma chĂšre. 46 00:04:44,840 --> 00:04:46,796 Oh, GĂ©nĂ©ral! 47 00:04:55,840 --> 00:04:58,991 Choisissez tout ce que vous voulez. 48 00:05:07,480 --> 00:05:09,755 Je ne sais pas quoi prendre. 49 00:05:14,000 --> 00:05:15,956 Excusez-moi une seconde. 50 00:05:16,360 --> 00:05:18,078 Je reviens. 51 00:05:20,600 --> 00:05:23,398 Combien il te reste? 52 00:05:32,040 --> 00:05:33,871 15 cents. 53 00:05:34,120 --> 00:05:35,553 C'est tout ce que t'as? 54 00:05:36,080 --> 00:05:37,513 J'ai perdu le reste. 55 00:05:37,760 --> 00:05:40,149 Ça ne paiera pas 4 verres. 56 00:05:41,480 --> 00:05:42,879 On fait quoi? 57 00:05:47,040 --> 00:05:48,519 J'ai une idĂ©e. 58 00:05:49,000 --> 00:05:52,993 Quand je te proposerai un verre, tu refuseras. 59 00:06:05,840 --> 00:06:08,877 Tout se passe Ă  merveille. 60 00:06:09,520 --> 00:06:13,274 Soda, soda, soda... 61 00:06:14,760 --> 00:06:16,318 Que veux-tu, Stan? 62 00:06:18,760 --> 00:06:19,715 Un soda. 63 00:06:21,800 --> 00:06:23,119 Excusez-moi. 64 00:06:28,160 --> 00:06:31,835 Tu comprends pas? On n'a que 15 cents. 65 00:06:32,280 --> 00:06:36,319 Quand je te proposerai un verre, tu refuseras. 66 00:06:37,040 --> 00:06:38,598 Tu comprends? 67 00:06:45,680 --> 00:06:49,229 Soda, soda, soda... 68 00:06:50,520 --> 00:06:52,636 Que veux-tu, Stan? 69 00:06:53,840 --> 00:06:54,909 Un soda. 70 00:06:55,160 --> 00:06:57,276 Une seconde. Encore une fois. 71 00:07:08,120 --> 00:07:11,396 Tu ne saisis pas la situation? 72 00:07:12,160 --> 00:07:14,879 Tu dois refuser! 73 00:07:15,120 --> 00:07:17,031 Mais tu me proposes Ă  chaque fois! 74 00:07:18,040 --> 00:07:21,191 Je fais semblant pour les filles. 75 00:07:26,640 --> 00:07:31,111 On n'a que 15 cents! 76 00:07:35,760 --> 00:07:37,113 C'est ça. 77 00:07:37,760 --> 00:07:39,193 Allons-y. 78 00:07:48,640 --> 00:07:50,039 Voyons. 79 00:07:55,480 --> 00:07:58,950 Mon cher Stan, que prends-tu? 80 00:07:59,400 --> 00:08:00,628 Je ne veux rien. 81 00:08:00,920 --> 00:08:04,037 GĂ©nĂ©ral, ne soyez pas pingre! 82 00:08:04,760 --> 00:08:07,194 D'accord, je vais prendre un banana split. 83 00:08:08,240 --> 00:08:09,992 Excusez-moi une seconde. 84 00:08:13,920 --> 00:08:15,558 Ne fais pas ça! 85 00:08:19,920 --> 00:08:21,956 Un petit jeu entre nous. 86 00:08:28,080 --> 00:08:28,830 3 sodas. 87 00:08:30,000 --> 00:08:31,877 On peut partager. 88 00:08:33,960 --> 00:08:35,234 Quel parfum? 89 00:08:35,520 --> 00:08:36,669 Cerise. 90 00:08:36,920 --> 00:08:39,036 - Et vous? - Chocolat. 91 00:08:39,400 --> 00:08:40,469 Et pour vous? 92 00:08:45,760 --> 00:08:47,398 Sassafras. 93 00:08:52,480 --> 00:08:53,913 Quoi, encore? 94 00:08:54,160 --> 00:08:55,639 J'aime pas le Frassassas. 95 00:08:57,600 --> 00:08:59,352 3 sodas! 96 00:08:59,600 --> 00:09:02,398 Un au Frassa... sassafras. 97 00:09:02,840 --> 00:09:03,670 Tais-toi. 98 00:09:14,640 --> 00:09:16,551 Vas-y, bois ta moitiĂ©. 99 00:09:44,280 --> 00:09:46,077 Tu sais ce que tu as fait? 100 00:09:54,440 --> 00:09:56,112 Pourquoi t'as fait ça? 101 00:09:59,720 --> 00:10:01,392 J'avais pas le choix. 102 00:10:02,280 --> 00:10:03,315 Pourquoi? 103 00:10:05,160 --> 00:10:07,310 Ma moitiĂ© Ă©tait au fond. 104 00:10:12,120 --> 00:10:13,109 L'addition. 105 00:10:27,680 --> 00:10:29,159 J'avais pas le choix. 106 00:10:30,080 --> 00:10:31,638 C'est pas grave, Stan. 107 00:10:31,960 --> 00:10:33,791 Je ne suis pas fĂąchĂ©. 108 00:10:35,840 --> 00:10:38,991 C'est ta fĂȘte et tu paieras la note. 109 00:10:39,240 --> 00:10:41,879 - T'es pas fĂąchĂ©? - Pas du tout. 110 00:10:42,800 --> 00:10:44,199 Venez, mesdemoiselles. 111 00:11:50,560 --> 00:11:53,313 ramenez-moi cette barque dans une demi-heure. 112 00:11:53,640 --> 00:11:55,392 D'accord, grand-pĂšre. 113 00:12:06,960 --> 00:12:08,791 LĂšve les pieds! 114 00:12:09,640 --> 00:12:10,868 Au revoir, GĂ©nĂ©ral! 115 00:12:11,120 --> 00:12:14,078 Faites-moi un peu de place. 116 00:12:14,560 --> 00:12:16,551 Avec ce dĂ©licieux chocolat. 117 00:12:18,720 --> 00:12:20,438 Ça vous fait rire? 118 00:12:22,720 --> 00:12:25,871 - DĂ©tendez-vous. - Quel joli bateau! 119 00:12:27,360 --> 00:12:29,635 Faisons le tour du lac, Stanley. 120 00:13:09,280 --> 00:13:11,032 Donne-moi les rames. 121 00:13:11,280 --> 00:13:13,430 Je m'en occupe. 122 00:13:46,520 --> 00:13:48,033 Vas-y, pousse. 123 00:13:57,840 --> 00:13:59,034 Quoi? 124 00:14:12,040 --> 00:14:13,996 Quand je tire, tu pousses. 125 00:14:21,520 --> 00:14:22,999 Ne me dĂ©range pas. 126 00:14:29,680 --> 00:14:31,113 Tourne-toi. 127 00:14:33,280 --> 00:14:35,999 Me frappe pas ou je te cogne! 128 00:14:37,760 --> 00:14:39,318 Installe ta rame. 129 00:14:41,520 --> 00:14:43,829 Un, deux, trois! 130 00:14:50,320 --> 00:14:52,515 Bas les pattes! 131 00:14:56,760 --> 00:14:58,796 Allez, donne-moi la rame! 132 00:14:59,040 --> 00:15:00,951 - Non. - Pose-la! 133 00:15:01,920 --> 00:15:03,751 Regarde-les se battre! 134 00:15:12,640 --> 00:15:15,950 Qu'est-ce que vous essayez de faire, bande d'idiots? 135 00:15:17,800 --> 00:15:19,836 Vous m'ĂȘtes rentrĂ©s dedans. 136 00:15:21,600 --> 00:15:22,794 Nigauds! 137 00:15:33,640 --> 00:15:35,790 Bravo, GĂ©nĂ©ral! 138 00:16:06,920 --> 00:16:09,036 Vous n'avez pas honte? 139 00:16:19,360 --> 00:16:21,237 ArrĂȘtez ça! 140 00:16:55,920 --> 00:16:58,673 Descendez ou le GĂ©nĂ©ral va vous tuer. 141 00:17:00,480 --> 00:17:02,118 Qui a jetĂ© ce coussin? 142 00:17:03,240 --> 00:17:04,195 C'est lui. 143 00:17:06,200 --> 00:17:07,633 C'est faux! 144 00:17:07,880 --> 00:17:09,598 Qui d'autre? 145 00:17:12,280 --> 00:17:13,429 C'est lui! 146 00:17:14,480 --> 00:17:15,799 Revenez tout de suite. 147 00:17:57,280 --> 00:17:59,919 regardez ma barque! 148 00:18:37,800 --> 00:18:41,315 Adaptation : AurĂ©lia Naamani Sous-titrage CEDRA PRODUCTlONS 8487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.