All language subtitles for 03 The 10th Kingdom Complete Miniseries Part 3 Of 5 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,860 03 The 10th Kingdom Complete Miniseries Part 3 English 2 00:00:15,560 --> 00:00:16,760 ♪ I'm wishing ♪ 3 00:00:16,800 --> 00:00:20,200 ♪ On a star ♪ 4 00:00:21,800 --> 00:00:24,080 ♪ To follow where you ♪ 5 00:00:24,120 --> 00:00:27,640 ♪ Are ♪ 6 00:00:28,840 --> 00:00:29,720 ♪ I'm wishing ♪ 7 00:00:29,760 --> 00:00:33,560 ♪ On a dream ♪ 8 00:00:34,960 --> 00:00:36,960 ♪ To follow what it ♪ 9 00:00:37,000 --> 00:00:40,440 ♪ Means ♪ 10 00:00:41,840 --> 00:00:43,600 ♪ And I'll wish on all the ♪ 11 00:00:43,640 --> 00:00:46,200 ♪ Rainbows ♪ 12 00:00:46,240 --> 00:00:48,600 ♪ That I see ♪ 13 00:00:48,640 --> 00:00:51,640 ♪ I wish on all the people ♪ 14 00:00:51,680 --> 00:00:53,600 ♪ Who ♪ 15 00:00:53,640 --> 00:00:56,640 ♪ Really dream ♪ 16 00:01:04,880 --> 00:01:06,640 ♪ I'm wishing on a ♪ 17 00:01:06,680 --> 00:01:10,960 ♪ Star ♪ 18 00:01:11,000 --> 00:01:12,920 ♪ To follow ♪ 19 00:01:12,960 --> 00:01:17,480 ♪ Where you are ♪ 20 00:01:22,200 --> 00:01:25,240 Dear All, you must be wondering where I have been 21 00:01:25,280 --> 00:01:27,600 these last few days. 22 00:01:27,640 --> 00:01:30,280 I have been laid low with a sprained ankle, 23 00:01:30,320 --> 00:01:32,120 and I'm staying in the Royal Hunting Lodge 24 00:01:32,160 --> 00:01:34,120 in the Disenchanted Forest. 25 00:01:34,160 --> 00:01:36,040 Do carry on with the coronation plans, 26 00:01:36,080 --> 00:01:37,800 and rest assured I will be back 27 00:01:37,840 --> 00:01:39,880 in plenty of time for the big day. 28 00:01:39,920 --> 00:01:41,640 Lots of love, Prince Wendell. 29 00:01:41,680 --> 00:01:43,600 Thank goodness for that. 30 00:01:43,640 --> 00:01:46,120 That explains it. 31 00:01:46,160 --> 00:01:48,880 That explains nothing. 32 00:01:48,920 --> 00:01:50,320 Why has the prince made no reference 33 00:01:50,360 --> 00:01:51,720 to the Troll King crisis? 34 00:01:51,760 --> 00:01:54,080 Well, perhaps he hasn't heard about it. 35 00:01:54,120 --> 00:01:56,160 A twisted ankle can be excruciating. 36 00:01:56,200 --> 00:01:57,840 The Troll King has challenged Wendell 37 00:01:57,880 --> 00:01:59,360 to face him in combat. 38 00:01:59,400 --> 00:02:01,680 Meanwhile, he's been killing 4th Kingdom citizens, 39 00:02:01,720 --> 00:02:03,120 and nothing is being done about it. 40 00:02:03,160 --> 00:02:04,920 We need a plan. 41 00:02:04,960 --> 00:02:06,560 We have a plan. 42 00:02:08,880 --> 00:02:11,080 My seating plan. 43 00:02:11,120 --> 00:02:13,040 The ceremony is barely three weeks away. 44 00:02:13,080 --> 00:02:14,880 I need the prince for a fitting, 45 00:02:14,920 --> 00:02:16,920 and I need people to at least commit to 46 00:02:16,960 --> 00:02:19,160 a basic color scheme. 47 00:02:19,200 --> 00:02:20,960 I'm worried about Wendell. 48 00:02:21,000 --> 00:02:22,440 I shall go to the hunting lodge 49 00:02:22,480 --> 00:02:24,080 by the fastest steed in the kingdom, 50 00:02:24,120 --> 00:02:26,000 and tell him of the Troll King's challenge. 51 00:02:26,040 --> 00:02:27,920 Jolly good idea. 52 00:02:29,080 --> 00:02:30,760 One further thing, 53 00:02:30,800 --> 00:02:32,040 the Queen is still at large. 54 00:02:32,080 --> 00:02:33,920 She has spies everywhere. 55 00:02:33,960 --> 00:02:35,200 Nothing that is said here 56 00:02:35,240 --> 00:02:37,280 must go beyond this room. Agreed? 57 00:02:37,320 --> 00:02:38,520 Agreed. 58 00:02:44,360 --> 00:02:46,840 We must consider military options. 59 00:02:46,880 --> 00:02:49,200 Otherwise, we will be perceived as being spineless 60 00:02:49,240 --> 00:02:50,680 in Wendell's absence. 61 00:02:50,720 --> 00:02:53,040 Would it help to calm people if we... 62 00:02:53,080 --> 00:02:54,800 Summon my Huntsman. 63 00:03:01,720 --> 00:03:04,120 Oh, we have problems. 64 00:03:05,960 --> 00:03:09,120 (horns solemnly blaring) 65 00:03:16,160 --> 00:03:19,120 Wendell's council doesn't believe my letter. 66 00:03:19,160 --> 00:03:22,120 They have sent a man to Wendell's hunting lodge. 67 00:03:22,160 --> 00:03:23,920 He must not return. 68 00:03:23,960 --> 00:03:25,280 It will be done. 69 00:03:26,440 --> 00:03:27,720 Yeah, if you were kidnapped 70 00:03:27,760 --> 00:03:30,240 it would've been all right, but, Virginia. 71 00:03:30,280 --> 00:03:32,840 Oh, have I lost my one true love? 72 00:03:32,880 --> 00:03:33,840 Oh, please. 73 00:03:33,880 --> 00:03:35,040 Stop it with the one true love, all right? 74 00:03:35,080 --> 00:03:36,520 You're some grubby ex-con. 75 00:03:36,560 --> 00:03:37,680 You've been nothin' but trouble since we met you. 76 00:03:37,720 --> 00:03:38,720 Don't talk to me like that! 77 00:03:38,760 --> 00:03:40,280 I'll bite you in a minute! 78 00:03:40,320 --> 00:03:41,520 You wanna dance with me? 79 00:03:41,560 --> 00:03:42,600 Because I've had just about enough. All right? 80 00:03:42,640 --> 00:03:43,520 Sh, sh, sh. 81 00:03:43,560 --> 00:03:44,440 Listen. 82 00:03:44,480 --> 00:03:46,000 (something whizzes by very fast) 83 00:03:52,320 --> 00:03:53,640 Halt. 84 00:03:55,120 --> 00:03:56,520 Who approaches? 85 00:03:58,760 --> 00:04:00,160 Forgive us, noble Woodsman, 86 00:04:00,200 --> 00:04:03,640 but have you seen a gorgeous girl with very long hair? 87 00:04:03,680 --> 00:04:07,320 I haven't seen anything. I'm blind. 88 00:04:09,440 --> 00:04:10,840 A blind Woodsman? 89 00:04:10,880 --> 00:04:13,240 Have you ever seen a tree move? 90 00:04:14,320 --> 00:04:15,240 Tony? 91 00:04:15,280 --> 00:04:15,920 What? 92 00:04:15,960 --> 00:04:17,520 Look at his ax? 93 00:04:17,560 --> 00:04:19,440 Is that ax, by any remote chance, 94 00:04:19,480 --> 00:04:21,920 the Magic Ax that cuts through anything? 95 00:04:21,960 --> 00:04:23,520 Could be. 96 00:04:23,560 --> 00:04:25,120 Oh! How much do you want for it? 97 00:04:25,160 --> 00:04:26,280 Yeah, how much? 98 00:04:26,320 --> 00:04:28,680 Oh, you can have my magic ax, 99 00:04:28,720 --> 00:04:30,840 if you can guess my name. 100 00:04:30,880 --> 00:04:32,800 But your friend must kneel by this block, 101 00:04:32,840 --> 00:04:35,000 and if you haven't found my name out 102 00:04:35,040 --> 00:04:37,880 by the time I've chopped all these logs 103 00:04:37,920 --> 00:04:40,160 into firewood, 104 00:04:40,200 --> 00:04:42,000 I will have his head. 105 00:04:43,720 --> 00:04:45,800 What is it with you people? 106 00:04:45,840 --> 00:04:48,560 What kind of twisted upbringing did you have? 107 00:04:48,600 --> 00:04:49,680 You know why can't you just say, 108 00:04:49,720 --> 00:04:50,760 Oh, that'll be a hundred gold coins? 109 00:04:50,800 --> 00:04:51,920 Why does it always have to be, 110 00:04:51,960 --> 00:04:53,520 No, not unless you lay a magic egg, 111 00:04:53,560 --> 00:04:55,640 or count the hairs on a giant's ass? 112 00:04:55,680 --> 00:04:58,720 Do you want the ax, or don't you? 113 00:04:58,760 --> 00:05:00,480 Oh, let's just carry on looking for Virginia. 114 00:05:00,520 --> 00:05:01,480 Oh! 115 00:05:01,520 --> 00:05:02,760 What? 116 00:05:02,800 --> 00:05:03,960 - I know this. - [Wolf] No. 117 00:05:04,000 --> 00:05:05,680 It's all right. It's all right. It's all right. 118 00:05:05,720 --> 00:05:06,760 We accept. 119 00:05:06,800 --> 00:05:07,920 Oh no, don't accept on my behalf 120 00:05:07,960 --> 00:05:08,720 No, no, it's fine. 121 00:05:08,760 --> 00:05:09,680 No. 122 00:05:09,720 --> 00:05:12,200 It's okay, it's okay. I swear. It's okay. 123 00:05:12,240 --> 00:05:16,320 Very well, lay your head on the block 124 00:05:16,360 --> 00:05:18,400 while your friend guesses. 125 00:05:18,440 --> 00:05:19,320 Just for Virginia. 126 00:05:19,360 --> 00:05:20,560 Yes, I got it, don't worry. 127 00:05:20,600 --> 00:05:22,200 Okay. 128 00:05:22,240 --> 00:05:24,160 Oh! 129 00:05:24,200 --> 00:05:25,640 Just to make you secure. 130 00:05:25,680 --> 00:05:27,520 I know this. Don't worry about it at all. 131 00:05:27,560 --> 00:05:30,160 All right, Mr. Ave-To-Look-But-l-Can-Chop-Wood, 132 00:05:30,200 --> 00:05:32,600 your name is Rumpelstiltskin. 133 00:05:32,640 --> 00:05:33,640 No. 134 00:05:34,800 --> 00:05:36,640 Oh, whoa. 135 00:05:36,680 --> 00:05:38,200 I said, Rumpelstiltskin. 136 00:05:38,240 --> 00:05:39,680 That's not is name. 137 00:05:39,720 --> 00:05:41,280 Guess again. 138 00:05:41,320 --> 00:05:43,520 Oh, Rumpelstiltskin Jr. 139 00:05:43,560 --> 00:05:45,040 Rumpelstiltskin the 4th. 140 00:05:45,080 --> 00:05:46,320 No. 141 00:05:47,640 --> 00:05:49,840 Does it have a Rumpel in it? 142 00:05:49,880 --> 00:05:51,800 Please let me go. I'm not involved in this. I... 143 00:05:51,840 --> 00:05:52,920 Where's the dog? 144 00:05:54,720 --> 00:05:56,840 I don't know what you're talking about. 145 00:05:56,880 --> 00:05:58,800 Don't make me ask again. 146 00:06:00,120 --> 00:06:01,520 I think he's dead. 147 00:06:03,000 --> 00:06:05,320 I think you're lying. 148 00:06:05,360 --> 00:06:08,160 And you're not lying. Is he hurt? 149 00:06:08,200 --> 00:06:10,760 You were dragging something on wheels, 150 00:06:10,800 --> 00:06:13,960 yet the tracks were too deep for the weight of just a dog. 151 00:06:15,200 --> 00:06:17,000 What about the others? 152 00:06:17,040 --> 00:06:19,840 Will they come looking for you? 153 00:06:19,880 --> 00:06:22,760 They don't give a damn about me. 154 00:06:22,800 --> 00:06:25,440 So they will come. 155 00:06:25,480 --> 00:06:28,320 Will they have any weapons? 156 00:06:28,360 --> 00:06:29,360 Yes. 157 00:06:30,960 --> 00:06:32,280 No weapons. 158 00:06:33,880 --> 00:06:37,280 Uh, Tom? Uh, Dick, uh, Van Dyke? 159 00:06:37,320 --> 00:06:38,760 Cold. 160 00:06:40,400 --> 00:06:42,800 Uh, oh, oh, Elvis? 161 00:06:42,840 --> 00:06:43,920 Elvis. 162 00:06:45,120 --> 00:06:47,920 Frankie? John? Paul? George? Ringo? 163 00:06:47,960 --> 00:06:48,880 Ringg! 164 00:06:48,920 --> 00:06:50,400 Colder. Way off. 165 00:06:51,960 --> 00:06:53,840 Well, come on, look, look, look, just give me a clue. 166 00:06:53,880 --> 00:06:55,120 Yeah, give him a clue. 167 00:06:55,160 --> 00:06:56,240 What kind of fun could it be just to kill him? 168 00:06:56,280 --> 00:06:57,120 Yeah. 169 00:06:57,160 --> 00:06:58,680 Quite a lot of fun, actually. 170 00:06:58,720 --> 00:07:03,120 In fact, you could say that is the reason for my existence. 171 00:07:05,760 --> 00:07:09,200 (dramatic instrumental music) 172 00:07:37,480 --> 00:07:38,480 Sit. 173 00:07:41,200 --> 00:07:43,320 I was born here in this forest. 174 00:07:45,240 --> 00:07:49,120 When I first saw the Queen, I was still a forester. 175 00:07:49,160 --> 00:07:50,960 She came to my village. 176 00:07:51,000 --> 00:07:54,920 She stopped her hunting party to water the horses, 177 00:07:54,960 --> 00:07:57,840 then she called me forward. 178 00:07:57,880 --> 00:08:00,400 She showed me this. 179 00:08:00,440 --> 00:08:05,120 She said, "When this crossbow is fired", 180 00:08:05,160 --> 00:08:08,600 "the bold will not stop until it hits the heart" 181 00:08:08,640 --> 00:08:12,440 "of a living being. It cannot miss." 182 00:08:12,480 --> 00:08:16,040 So, I said, "What must I do" 183 00:08:16,080 --> 00:08:18,640 "to win this magic crossbow?" 184 00:08:18,680 --> 00:08:22,600 And she said, "Just close your eyes", 185 00:08:22,640 --> 00:08:26,160 "fire wherever you wish, and it will be yours." 186 00:08:28,280 --> 00:08:29,480 So, I did. 187 00:08:31,160 --> 00:08:33,640 The bolt the bow like gossamer, 188 00:08:33,680 --> 00:08:36,040 and sped a mile through the trees, 189 00:08:36,080 --> 00:08:38,720 then killed a child who was playing. 190 00:08:41,200 --> 00:08:43,200 I remember the Queen's face 191 00:08:44,800 --> 00:08:48,440 as I pulled the bolt from my son's heart. 192 00:08:49,520 --> 00:08:54,160 And she said, "You will be my Huntsman." 193 00:08:55,400 --> 00:08:59,080 So, you understand the hunt is my purpose 194 00:08:59,120 --> 00:09:00,280 and only pleasure. 195 00:09:00,320 --> 00:09:03,120 I have no interest in mercy. 196 00:09:04,160 --> 00:09:06,480 No! Well, how do we know you're not lying about your name? 197 00:09:06,520 --> 00:09:07,680 - Hey, that's right. - [Wolf] Yeah. 198 00:09:07,720 --> 00:09:08,720 I could have said it already. 199 00:09:08,760 --> 00:09:11,600 You haven't guessed my name, not by a long way. 200 00:09:11,640 --> 00:09:12,480 Long Way. 201 00:09:12,520 --> 00:09:15,040 My name is in my hat. 202 00:09:21,920 --> 00:09:24,400 I may be blind, but my hearing is excellent. 203 00:09:24,440 --> 00:09:27,840 Move any closer and I chop your friend's head off. 204 00:09:29,240 --> 00:09:30,960 - You're a sick pervert, huh? - [Wolf] Sick pervert. 205 00:09:31,000 --> 00:09:32,440 You've done this before, haven't you? 206 00:09:32,480 --> 00:09:34,040 Hundreds of times. 207 00:09:34,080 --> 00:09:36,720 And, uh, approximately what was the percentage 208 00:09:36,760 --> 00:09:38,160 of correct guesses? 209 00:09:38,200 --> 00:09:40,960 No one has ever guessed. 210 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 Ow! 211 00:09:46,600 --> 00:09:50,200 (dramatic instrumental music) 212 00:10:04,240 --> 00:10:06,200 Your Majesty, are you there? 213 00:10:11,560 --> 00:10:12,720 Hello? 214 00:10:23,680 --> 00:10:25,400 Is anyone there? 215 00:10:25,440 --> 00:10:28,240 (suspenseful instrumental music) 216 00:10:30,000 --> 00:10:31,720 Prince Wendell? 217 00:10:42,600 --> 00:10:44,480 Who is this Queen? 218 00:10:44,520 --> 00:10:45,520 How can you serve someone 219 00:10:45,560 --> 00:10:47,440 that made you kill your own son? 220 00:10:47,480 --> 00:10:49,680 It was my destiny to kill my son. 221 00:10:49,720 --> 00:10:51,880 It was her destiny to ask me. 222 00:10:51,920 --> 00:10:53,160 You're crazy. 223 00:10:53,200 --> 00:10:55,920 Everybody in this whole place is crazy! 224 00:10:55,960 --> 00:10:57,880 Whatever is meant to happen will happen, 225 00:10:57,920 --> 00:10:59,280 no matter what we do. 226 00:10:59,320 --> 00:11:01,640 It is my destiny to kill you now. 227 00:11:01,680 --> 00:11:05,480 (dramatic, sinister instrumental music) 228 00:11:07,760 --> 00:11:09,120 (whimpers) 229 00:11:09,160 --> 00:11:10,280 Who are you? 230 00:11:10,320 --> 00:11:12,440 I'm nobody, I swear I'm nobody. 231 00:11:14,720 --> 00:11:17,400 I Will kill you. 232 00:11:19,960 --> 00:11:22,320 (tinkling from bell) 233 00:11:25,400 --> 00:11:27,880 I have a little business to attend to. 234 00:11:27,920 --> 00:11:30,760 We will continue our discussion later. 235 00:11:32,400 --> 00:11:33,520 The Mad Axman? 236 00:11:33,560 --> 00:11:34,760 (grows) 237 00:11:34,800 --> 00:11:37,240 I told you, you'd never guess. 238 00:11:38,160 --> 00:11:40,840 (chirping from bird) 239 00:11:40,880 --> 00:11:42,360 Uh, um, uh, uh, wait, uh, um. 240 00:11:44,040 --> 00:11:46,240 Your name, it's forming in my mind. 241 00:11:47,440 --> 00:11:48,720 Um, uh, just a second. 242 00:11:48,760 --> 00:11:50,200 It's coming, it's coming. 243 00:11:51,400 --> 00:11:52,120 Too late. 244 00:11:52,160 --> 00:11:53,240 (bird chirps) 245 00:11:53,280 --> 00:11:56,440 Now, I will have your friend's head. 246 00:11:56,480 --> 00:11:59,280 Just a minute! Juliet! 247 00:12:01,200 --> 00:12:04,800 (dramatic instrumental music) 248 00:12:15,560 --> 00:12:16,560 (grunts) 249 00:12:18,600 --> 00:12:22,280 (loud orchestral horns playing) 250 00:12:34,320 --> 00:12:37,520 (music grows softer) 251 00:12:48,720 --> 00:12:50,960 (breathing heavily and grunting) 252 00:12:55,200 --> 00:12:56,920 (cries out painfully) 253 00:13:04,560 --> 00:13:05,440 Hi. 254 00:13:05,480 --> 00:13:07,320 Because you helped us, 255 00:13:07,360 --> 00:13:09,160 we will help you again, 256 00:13:09,200 --> 00:13:12,080 but this really has to be the last time. 257 00:13:12,120 --> 00:13:14,400 You're such a lot of trouble. 258 00:13:14,440 --> 00:13:15,560 Okay. 259 00:13:17,880 --> 00:13:19,480 Please go and find my father and Wolf, 260 00:13:19,520 --> 00:13:20,640 and tell them where I am. 261 00:13:20,680 --> 00:13:22,760 Tell them to come get me. 262 00:13:22,800 --> 00:13:23,800 Bye. 263 00:13:26,440 --> 00:13:27,520 Uh, who'd have thought it? 264 00:13:27,560 --> 00:13:28,720 Juliet the Axman. 265 00:13:28,760 --> 00:13:30,120 Yeah, well, you know what? 266 00:13:30,160 --> 00:13:31,200 Is it any wonder he turned into a sick sadist. 267 00:13:31,240 --> 00:13:32,160 I know. 268 00:13:32,200 --> 00:13:34,000 Psst! You down there. 269 00:13:34,040 --> 00:13:35,840 It's another one of those birds. 270 00:13:35,880 --> 00:13:37,120 [Bird] I know where Virginia is. 271 00:13:37,160 --> 00:13:38,480 Oh! Okay! ' [Tony] Where? 272 00:13:38,520 --> 00:13:40,520 She's in a tree that is not a tree, 273 00:13:40,560 --> 00:13:42,680 in a place that is not a place. 274 00:13:42,720 --> 00:13:43,880 Ah, ah, ho-ho-hold, 275 00:13:43,920 --> 00:13:45,560 can we just stop with the rhyming crap? 276 00:13:45,600 --> 00:13:47,280 Take us there! 277 00:13:47,320 --> 00:13:47,920 Oh, Oh, Oh! 278 00:13:47,960 --> 00:13:49,600 Come on! Move! 279 00:14:03,440 --> 00:14:05,760 [Bird] She's inside this tree. 280 00:14:05,800 --> 00:14:06,920 Bye. 281 00:14:08,760 --> 00:14:10,120 [Tony] Wait a minute, inside a tree? 282 00:14:10,160 --> 00:14:12,440 How can she be inside a tree? 283 00:14:12,480 --> 00:14:14,480 [Wolf] Virginia! 284 00:14:14,520 --> 00:14:16,000 Virginia, are you up there? 285 00:14:16,040 --> 00:14:17,040 Wolf! 286 00:14:18,480 --> 00:14:19,480 Wolf! 287 00:14:20,400 --> 00:14:22,040 Oh, it's her, it's her. 288 00:14:22,080 --> 00:14:23,720 Urn, how do we get in? 289 00:14:23,760 --> 00:14:25,320 There's a door. 290 00:14:25,360 --> 00:14:27,400 Uh, all right, a door? 291 00:14:30,720 --> 00:14:33,520 Where? I don't see a door. 292 00:14:33,560 --> 00:14:34,600 I don't see a door. 293 00:14:34,640 --> 00:14:35,440 There's no door. 294 00:14:35,480 --> 00:14:36,440 There's definitely no door. 295 00:14:36,480 --> 00:14:37,920 Oh, if he's concealed it with magic 296 00:14:37,960 --> 00:14:39,280 it could take weeks to open. 297 00:14:39,320 --> 00:14:41,040 Just, um, why can't you just come down 298 00:14:41,080 --> 00:14:42,440 and let us in from the inside? 299 00:14:42,480 --> 00:14:44,600 Well, he's chained me up. 300 00:14:44,640 --> 00:14:46,000 I can't. 301 00:14:46,040 --> 00:14:47,840 Can't you climb up the tree? 302 00:14:47,880 --> 00:14:49,360 Well there's no foot holds. 303 00:14:49,400 --> 00:14:51,440 Well get a ladder or something. 304 00:14:51,480 --> 00:14:53,400 Where am I gonna get a ladder? 305 00:14:53,440 --> 00:14:54,560 Hold one second, 306 00:14:54,600 --> 00:14:55,360 if this is a magic ax maybe I can... 307 00:14:55,400 --> 00:14:56,080 Oh! 308 00:14:56,120 --> 00:14:57,240 Chop the tree down. 309 00:14:57,280 --> 00:14:58,800 Virginia, can I ask you a question? 310 00:14:58,840 --> 00:14:59,680 [Virginia] What? 311 00:14:59,720 --> 00:15:01,040 How long is your hair now? 312 00:15:01,080 --> 00:15:03,320 Uh, it's, uh, longer than ever. 313 00:15:03,360 --> 00:15:06,160 It's, uh, no. 314 00:15:06,200 --> 00:15:07,400 No. 315 00:15:07,440 --> 00:15:08,600 That's a great idea. 316 00:15:08,640 --> 00:15:10,360 No! 317 00:15:13,040 --> 00:15:14,960 I've always wanted to say this. 318 00:15:15,000 --> 00:15:16,440 Love of my life, 319 00:15:16,480 --> 00:15:19,640 letdown your lustrous locks! 320 00:15:25,800 --> 00:15:27,480 Owwwww! 321 00:15:29,560 --> 00:15:32,640 (struggles and grunts) 322 00:15:32,680 --> 00:15:34,440 Owwww! 323 00:15:36,600 --> 00:15:38,000 Look out below! 324 00:15:38,040 --> 00:15:38,800 Close your eyes. 325 00:15:38,840 --> 00:15:39,800 Wh-Wh-What is it? 326 00:15:39,840 --> 00:15:41,280 Dandruff! 327 00:15:41,320 --> 00:15:43,320 I do not have, oww! 328 00:15:43,360 --> 00:15:45,960 Oh, some people can't take a joke. 329 00:15:47,640 --> 00:15:50,040 (struggles and grunts) 330 00:15:52,920 --> 00:15:54,240 Oh, what a moment in my life. 331 00:15:54,280 --> 00:15:56,600 My second opportunity to save you. 332 00:15:56,640 --> 00:15:58,600 My story will be immortalized in song, 333 00:15:58,640 --> 00:16:00,320 there's no question of that. 334 00:16:02,600 --> 00:16:04,920 Ah, I found another gray one! 335 00:16:04,960 --> 00:16:06,200 Ugh. 336 00:16:12,400 --> 00:16:14,280 (grunts loudly) 337 00:16:16,800 --> 00:16:18,200 Tada! 338 00:16:21,160 --> 00:16:24,400 (sinister instrumental music) 339 00:16:32,600 --> 00:16:33,560 [Virginia] Ow! 340 00:16:33,600 --> 00:16:34,960 Be careful you don't trip over your hair. 341 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 No kidding. 342 00:16:42,120 --> 00:16:43,960 Stay back, Virginia. Stay back! 343 00:16:44,000 --> 00:16:45,200 Virginia! 344 00:16:49,920 --> 00:16:51,440 Virginia! 345 00:16:53,120 --> 00:16:56,200 (struggles and grunts) 346 00:16:59,680 --> 00:17:01,560 (grunts loudly in pain) 347 00:17:08,080 --> 00:17:09,400 [Wolf] Get the ax! 348 00:17:12,960 --> 00:17:14,640 Dad, give me the ax! 349 00:17:14,680 --> 00:17:16,200 [Wolf] Chop his head off! 350 00:17:16,240 --> 00:17:18,040 Stick it in his back! Anything! 351 00:17:19,200 --> 00:17:20,800 Do it! 352 00:17:20,840 --> 00:17:21,880 Okay! 353 00:17:24,720 --> 00:17:25,960 Agh! 354 00:17:28,160 --> 00:17:29,160 Sorry! 355 00:17:29,200 --> 00:17:30,880 Agh! 356 00:17:36,080 --> 00:17:38,160 [Tony] Could somebody move this door? 357 00:17:38,200 --> 00:17:40,360 My arm is squashed! [Virginia] Oh, Dad! 358 00:17:45,080 --> 00:17:46,080 Virginia, are you all right? 359 00:17:46,120 --> 00:17:46,800 Yes. 360 00:17:46,840 --> 00:17:47,840 What is this place? 361 00:17:47,880 --> 00:17:49,320 It's a bad place, let's go. 362 00:17:49,360 --> 00:17:50,760 [Tony] That's a good idea. 363 00:17:50,800 --> 00:17:53,120 Well, wait, we can't just leave him like this. 364 00:17:53,160 --> 00:17:54,920 You're right. 365 00:17:54,960 --> 00:17:56,320 Give me the ax. I'll do it. 366 00:17:56,360 --> 00:17:57,520 Wait! We can't kill him! 367 00:17:57,560 --> 00:17:58,840 Of course we can! He'd kill us! 368 00:17:58,880 --> 00:18:00,720 That's not the point. He's helpless. 369 00:18:00,760 --> 00:18:02,760 Exactly why we should kill him now! 370 00:18:02,800 --> 00:18:04,200 Wolf, No! 371 00:18:04,240 --> 00:18:05,520 Agh, he's gonna come after us! 372 00:18:05,560 --> 00:18:07,400 I don't care. We're not killing him. 373 00:18:08,680 --> 00:18:11,880 Ugh, you're gonna regret this moment. 374 00:18:13,080 --> 00:18:14,240 Come on. 375 00:18:17,960 --> 00:18:19,760 [Tony] Ah, ha-ha-ha! 376 00:18:19,800 --> 00:18:21,560 Hey, boy, welcome back. 377 00:18:21,600 --> 00:18:23,480 Time for walkie. 378 00:18:24,880 --> 00:18:26,680 Oh, hey. How did the haircut go? 379 00:18:26,720 --> 00:18:28,640 Well, uh, 380 00:18:28,680 --> 00:18:31,240 I think I might have overdone the ax trim a little. 381 00:18:31,280 --> 00:18:32,360 What? I don't, 382 00:18:33,480 --> 00:18:34,280 What Th... 383 00:18:34,320 --> 00:18:36,200 You just don't say a word! 384 00:18:38,240 --> 00:18:39,640 Oh my. 385 00:18:42,600 --> 00:18:43,720 What did? 386 00:18:46,440 --> 00:18:50,520 (screaming and yelling) 387 00:18:55,200 --> 00:18:56,800 What do you want? 388 00:18:56,840 --> 00:18:58,960 You are inviting trouble. 389 00:18:59,000 --> 00:19:00,840 I'll tell you something, 390 00:19:00,880 --> 00:19:04,160 war is great fun when there's no enemy. 391 00:19:04,200 --> 00:19:06,360 You're very stupid, 392 00:19:06,400 --> 00:19:08,320 even for a troll. 393 00:19:08,360 --> 00:19:10,960 Wendell's kingdom borders all the others, 394 00:19:11,000 --> 00:19:13,720 they will not let it fall without a fight. 395 00:19:13,760 --> 00:19:16,240 The other kingdoms will send in troops, 396 00:19:16,280 --> 00:19:18,480 and crush you! 397 00:19:18,520 --> 00:19:20,440 Then I'll kill them all. 398 00:19:20,480 --> 00:19:23,080 I'm not scared of anybody. 399 00:19:23,120 --> 00:19:24,720 Listen to me, 400 00:19:24,760 --> 00:19:27,400 I will give you everything you desire, 401 00:19:27,440 --> 00:19:31,880 but you must leave Beantown now! 402 00:19:31,920 --> 00:19:33,840 Beantown's old news. 403 00:19:33,880 --> 00:19:38,160 We've got control of every village 20 miles from here, 404 00:19:38,200 --> 00:19:40,760 and it's not stopping there. 405 00:19:40,800 --> 00:19:45,200 I'm taking my half of the kingdom right now. 406 00:19:45,240 --> 00:19:47,120 Wanna make something of it? 407 00:19:47,160 --> 00:19:49,040 (laughs) 408 00:19:58,800 --> 00:20:00,480 [Tony] I don't believe it. 409 00:20:00,520 --> 00:20:01,920 That's Acorn's wagon. 410 00:20:01,960 --> 00:20:04,120 That's it! That's him! 411 00:20:07,400 --> 00:20:09,120 [Tony] We're going home. 412 00:20:09,160 --> 00:20:10,680 Bring Prince! 413 00:20:13,360 --> 00:20:15,320 [Virginia] Okay, you talk. 414 00:20:16,600 --> 00:20:17,920 [Tony] Ah, Hi, Acorn. 415 00:20:17,960 --> 00:20:18,840 [Virginia] Hi. 416 00:20:18,880 --> 00:20:19,720 Remember me? 417 00:20:19,760 --> 00:20:22,920 Anthony! You got out of prison. 418 00:20:22,960 --> 00:20:25,480 How, uh, unlikely. 419 00:20:25,520 --> 00:20:27,840 Where's our mirror? 420 00:20:27,880 --> 00:20:29,000 Mirror? 421 00:20:29,040 --> 00:20:30,560 [Virginia] it belongs to us. 422 00:20:30,600 --> 00:20:32,240 Was it valuable then? 423 00:20:32,280 --> 00:20:33,040 Uh. 424 00:20:33,080 --> 00:20:35,440 No, it's worthless. 425 00:20:35,480 --> 00:20:37,400 You've come an awful long way 426 00:20:37,440 --> 00:20:39,600 to get back a worthless mirror. 427 00:20:39,640 --> 00:20:41,120 It's a magic mirror. 428 00:20:41,160 --> 00:20:42,560 We traveled here through it, 429 00:20:42,600 --> 00:20:44,120 and we've been trapped in this world ever since. 430 00:20:44,160 --> 00:20:45,280 Virginia, just... 431 00:20:45,320 --> 00:20:47,000 Look, all we want to do is go home. 432 00:20:47,040 --> 00:20:48,840 We won't take the mirror, okay? 433 00:20:48,880 --> 00:20:50,800 We'll just use it to go home, 434 00:20:50,840 --> 00:20:53,920 and then you can do whatever you want with it. 435 00:20:53,960 --> 00:20:56,080 I'm moved by what you say. 436 00:20:56,120 --> 00:20:59,160 Then please, let us go home. 437 00:20:59,200 --> 00:21:01,840 But I don't have it anymore. 438 00:21:01,880 --> 00:21:03,880 I'm afraid I swapped it with someone in the village. 439 00:21:03,920 --> 00:21:05,600 Not half an hour ago. 440 00:21:05,640 --> 00:21:06,720 Swapped it? 441 00:21:06,760 --> 00:21:08,320 Swapped it for what? 442 00:21:13,400 --> 00:21:15,120 (sheep baas softly) 443 00:21:24,480 --> 00:21:26,000 [Voiceover] Wolf. 444 00:21:27,960 --> 00:21:29,080 Wolf. 445 00:21:35,760 --> 00:21:37,400 Wolf. 446 00:21:39,800 --> 00:21:41,280 Wolf. 447 00:21:41,320 --> 00:21:44,360 Do you think you can simply ignore me? 448 00:21:46,120 --> 00:21:47,360 I've changed. 449 00:21:49,040 --> 00:21:50,920 I am no longer under your influence. 450 00:21:50,960 --> 00:21:52,320 You cannot touch me. 451 00:21:52,360 --> 00:21:54,800 Oh, really? 452 00:21:54,840 --> 00:21:58,240 It's a full moon tonight. 453 00:21:58,280 --> 00:22:01,240 Your blood is already hot. 454 00:22:01,280 --> 00:22:03,440 You are a wolf. 455 00:22:03,480 --> 00:22:07,480 What will you do when the wild moon calls you? 456 00:22:08,680 --> 00:22:10,480 What will you do then 457 00:22:10,520 --> 00:22:12,360 to your new friends? 458 00:22:12,400 --> 00:22:14,440 (grunts as glass breaks loudly) 459 00:22:17,840 --> 00:22:19,560 I don't think we should go into this village. 460 00:22:19,600 --> 00:22:21,440 This is where Acorn said the mirror was. 461 00:22:21,480 --> 00:22:24,000 A wolf goes by his instincts and I don't like it. 462 00:22:24,040 --> 00:22:25,360 I mean, this is farming land, 463 00:22:25,400 --> 00:22:27,560 and farmers don't like wolfies. 464 00:22:28,880 --> 00:22:31,880 Huff! Puff! No, siree! 465 00:22:33,080 --> 00:22:34,000 Why don't we stop for breakfast, 466 00:22:34,040 --> 00:22:35,320 and think about what to do? 467 00:22:35,360 --> 00:22:36,480 You already had breakfast. 468 00:22:36,520 --> 00:22:38,320 Well, then I want another breakfast! 469 00:22:38,360 --> 00:22:39,480 I mean, what are you my mother? 470 00:22:39,520 --> 00:22:41,000 You tell me when I can eat or not? 471 00:22:41,040 --> 00:22:42,480 Why don't you just draw up a list of things 472 00:22:42,520 --> 00:22:43,880 I can and can't do! 473 00:22:45,600 --> 00:22:46,680 We're going into the village. 474 00:22:46,720 --> 00:22:48,200 End of discussion. 475 00:22:48,240 --> 00:22:50,040 You can do what you like. 476 00:22:53,320 --> 00:22:55,200 (growling noise) 477 00:22:56,360 --> 00:22:59,920 (light, happy whistle playing) 478 00:23:02,880 --> 00:23:04,960 Virginia, please forgive me. 479 00:23:05,000 --> 00:23:06,640 I didn't mean to be so rude. 480 00:23:06,680 --> 00:23:08,600 It's just that my cycle is coming on. 481 00:23:08,640 --> 00:23:10,600 You see, once a month, I get very irrational and angry 482 00:23:10,640 --> 00:23:12,560 and I just wanna pick a fight with anyone who comes near me. 483 00:23:12,600 --> 00:23:13,760 That sounds familiar. 484 00:23:13,800 --> 00:23:16,160 But I'll be perfectly, perfectly all right, 485 00:23:16,200 --> 00:23:19,000 if you just keep my away from temptation. 486 00:23:19,040 --> 00:23:22,240 You know, I get like that too sometimes actually, but. 487 00:23:22,280 --> 00:23:23,720 Oh! 488 00:23:27,200 --> 00:23:30,680 Look at those sheep. Trollops. 489 00:23:30,720 --> 00:23:32,320 Sheep out. 490 00:23:34,480 --> 00:23:35,520 Oh! 491 00:23:35,560 --> 00:23:39,160 (slow, wistful instrumental music) 492 00:23:46,640 --> 00:23:48,200 Mornin'. 493 00:23:48,240 --> 00:23:50,040 Mornin'. 494 00:23:50,080 --> 00:23:51,840 My name's Sally Peep. 495 00:23:51,880 --> 00:23:53,640 I'm a shepherdess. 496 00:23:53,680 --> 00:23:56,480 Oh, there's no question about that. 497 00:23:56,520 --> 00:24:00,440 My, what very strong arms you've got. 498 00:24:02,040 --> 00:24:04,280 If my door wasn't locked, 499 00:24:04,320 --> 00:24:07,160 I'd be scared you'd come into my house, 500 00:24:07,200 --> 00:24:09,560 and huff and puff, 501 00:24:09,600 --> 00:24:12,600 and blow all my clothes off. 502 00:24:12,640 --> 00:24:14,280 (laughs) 503 00:24:14,320 --> 00:24:15,640 Mmm. 504 00:24:15,680 --> 00:24:16,920 Where do you live, Sally? 505 00:24:16,960 --> 00:24:18,600 Okay, let's go. 506 00:24:23,600 --> 00:24:25,800 (laughs) 507 00:24:29,080 --> 00:24:32,360 (whimsical instrumental music) 508 00:24:34,680 --> 00:24:37,800 (background chatter) 509 00:24:44,600 --> 00:24:46,080 [Voiceover] Welcome one and all, 510 00:24:46,120 --> 00:24:47,400 to the second day of the 511 00:24:47,440 --> 00:24:50,320 Little Lamb Village Annual Competition. 512 00:24:50,360 --> 00:24:52,320 Well, it's a new day today, 513 00:24:52,360 --> 00:24:54,120 and a new competition. 514 00:24:54,160 --> 00:24:56,520 The best radish in the village. 515 00:24:56,560 --> 00:24:59,760 Mrs. Morris, these radishes are beautiful. 516 00:24:59,800 --> 00:25:02,080 I'll give 'em nine out often. 517 00:25:03,120 --> 00:25:05,160 But the Peeps' radishes. 518 00:25:05,200 --> 00:25:07,000 Well, they've done it again. 519 00:25:07,040 --> 00:25:08,480 They're out of this world. 520 00:25:08,520 --> 00:25:10,960 I've got to give them ten out often. 521 00:25:11,000 --> 00:25:13,120 (clapping and murmurs of approval) 522 00:25:13,160 --> 00:25:14,960 Come, Pete the grocer. 523 00:25:15,000 --> 00:25:18,240 Come up and get your 9th award today. 524 00:25:19,640 --> 00:25:21,240 Yes, yes, well. 525 00:25:23,240 --> 00:25:25,760 The Peeps have done it again. 526 00:25:25,800 --> 00:25:27,560 They're just best at everything. 527 00:25:27,600 --> 00:25:28,800 Ladies and Gentlemen, 528 00:25:28,840 --> 00:25:30,320 in an hour's time, 529 00:25:30,360 --> 00:25:33,560 I'll announce the winner of Best Cheese in the village. 530 00:25:33,600 --> 00:25:35,800 (clapping) 531 00:25:42,080 --> 00:25:43,040 Excuse me, 532 00:25:43,080 --> 00:25:44,720 could you tell me who's in charge around here? 533 00:25:44,760 --> 00:25:46,000 I am the village idiot, 534 00:25:46,040 --> 00:25:48,640 and I am in charge of the wishing well. 535 00:25:48,680 --> 00:25:50,080 Do we have magnets in our pockets? 536 00:25:50,120 --> 00:25:51,280 How do we attract people like this? 537 00:25:51,320 --> 00:25:52,160 I don't know. 538 00:25:52,200 --> 00:25:54,560 It's a nice dog you got there. 539 00:25:54,600 --> 00:25:56,920 He reminds me of someone. 540 00:25:59,640 --> 00:26:02,400 (clapping and cheering) 541 00:26:02,440 --> 00:26:03,680 [Tony] What's that for? 542 00:26:03,720 --> 00:26:05,320 [Village Idiot] That's the village's present 543 00:26:05,360 --> 00:26:06,600 for Prince Wendell. 544 00:26:06,640 --> 00:26:09,400 It's to be his coronation cloak. 545 00:26:09,440 --> 00:26:10,920 I hope he likes it. 546 00:26:10,960 --> 00:26:12,440 Aren't you gonna make a with then? 547 00:26:12,480 --> 00:26:14,560 It's very bad luck to pass 548 00:26:14,600 --> 00:26:17,120 without makin' a wish. 549 00:26:17,160 --> 00:26:18,640 That's money we shouldn't be wasting. 550 00:26:18,680 --> 00:26:20,280 Oh, you are so prim, 551 00:26:20,320 --> 00:26:22,680 but my wish will change all of that. 552 00:26:25,440 --> 00:26:29,360 (background chatter and animal noises) 553 00:26:33,720 --> 00:26:37,000 (coins whizzing down a very long distance) 554 00:26:37,040 --> 00:26:39,640 (clanks and clatters at the bottom) 555 00:26:39,680 --> 00:26:40,880 It don't work. 556 00:26:40,920 --> 00:26:42,120 Oh, uh. 557 00:26:42,160 --> 00:26:44,560 It used to be a real magic wishing well, 558 00:26:44,600 --> 00:26:46,520 and folks they traveled from all over 559 00:26:46,560 --> 00:26:49,160 the kingdoms to have things blessed in it. 560 00:26:49,200 --> 00:26:51,160 It's all dried up now. 561 00:26:51,200 --> 00:26:53,760 It hasn't flowed for years. 562 00:26:53,800 --> 00:26:56,480 I have made it my life's work. 563 00:26:56,520 --> 00:26:58,720 As fascinating as your story is, 564 00:26:58,760 --> 00:27:00,600 what we're actually looking for is a mirror 565 00:27:00,640 --> 00:27:02,080 about so big. Black. 566 00:27:02,120 --> 00:27:03,480 We were told that someone 567 00:27:03,520 --> 00:27:05,880 bought it off of Acorn the Dwarf. 568 00:27:05,920 --> 00:27:07,920 Mm-hmm. 569 00:27:07,960 --> 00:27:09,480 I have made it my life's work 570 00:27:09,520 --> 00:27:12,560 to wait by this well until it fills up again. 571 00:27:12,600 --> 00:27:15,240 What do you think of that, eh? 572 00:27:15,280 --> 00:27:17,440 It's no use. The man is a complete idiot. 573 00:27:18,920 --> 00:27:20,080 If only. 574 00:27:21,000 --> 00:27:24,440 Now my father, he was a complete idiot. 575 00:27:25,680 --> 00:27:27,440 I'm still a half-wit. 576 00:27:31,200 --> 00:27:32,520 Everywhere is full, what with the 577 00:27:32,560 --> 00:27:34,400 annual village competition, 578 00:27:34,440 --> 00:27:36,960 but you can stay here if you like. 579 00:27:38,920 --> 00:27:41,960 Might not be posh, like what you're used to. 580 00:27:42,000 --> 00:27:43,120 It stinks. 581 00:27:43,160 --> 00:27:45,320 (laughs) It's great. Thank you. 582 00:27:45,360 --> 00:27:46,600 By the way, do you know of anybody 583 00:27:46,640 --> 00:27:50,120 that's bought a mirror from a traveling trader recently? 584 00:27:50,160 --> 00:27:53,280 No, ah, you'll wanna talk to the local judge. 585 00:27:53,320 --> 00:27:56,360 He bought a load of things off that dwarf. 586 00:27:56,400 --> 00:27:58,280 Prizes for the competition. 587 00:27:58,320 --> 00:28:00,680 You'll find him in the inn over the road. 588 00:28:00,720 --> 00:28:03,640 They do lovely food there, too. 589 00:28:03,680 --> 00:28:06,280 Well, that's the understatement of the year. 590 00:28:07,360 --> 00:28:08,480 Thanks. 591 00:28:08,520 --> 00:28:09,920 Oh! Aghhh. Oh! 592 00:28:11,400 --> 00:28:12,840 What's wrong? 593 00:28:12,880 --> 00:28:14,800 Dah! Cramps. 594 00:28:14,840 --> 00:28:18,960 Oh, oh, I need to go to bed. 595 00:28:19,000 --> 00:28:20,200 I need to lie down immediately. 596 00:28:20,240 --> 00:28:22,240 Oh! Oh! 597 00:28:24,720 --> 00:28:28,160 I need a hot rabbit to stroke, 598 00:28:28,200 --> 00:28:29,920 to comfort me. 599 00:28:29,960 --> 00:28:32,480 A long-eared rabbit is best. 600 00:28:34,240 --> 00:28:35,240 Now! 601 00:28:36,280 --> 00:28:38,920 Now. Right now. 602 00:28:45,680 --> 00:28:47,440 You know, you're running a terrible temperature. 603 00:28:47,480 --> 00:28:50,000 Oh, they look so innocent, don't they? 604 00:28:50,040 --> 00:28:51,840 But they're not! 605 00:28:51,880 --> 00:28:54,880 They're provocative, teasing, little fluff balls. 606 00:28:54,920 --> 00:28:58,560 Ah, just look at her beady little eyes. 607 00:28:58,600 --> 00:29:01,000 She knows exactly what she's doing. 608 00:29:01,040 --> 00:29:02,840 Don't ya? 609 00:29:02,880 --> 00:29:04,200 You just feel really hot. 610 00:29:04,240 --> 00:29:05,800 Oh, stop fussin' over me! 611 00:29:05,840 --> 00:29:07,320 Your not my mother! 612 00:29:07,360 --> 00:29:09,160 Stop mothering and smothering 613 00:29:09,200 --> 00:29:10,920 and cubber-loving everybody, 614 00:29:10,960 --> 00:29:13,000 like a little dwarf housewife! 615 00:29:14,040 --> 00:29:15,560 Go out! Leave me alone! 616 00:29:15,600 --> 00:29:16,960 Hey! What are you talkin' to my daughter like that for? 617 00:29:17,000 --> 00:29:18,400 All right? I'm not gonna take that kind... 618 00:29:18,440 --> 00:29:22,280 [Voiceover] Wolf! Wolf! Wolf! 619 00:29:22,320 --> 00:29:24,480 (screams and cheering) 620 00:29:24,520 --> 00:29:26,720 (whimsical flute playing) 621 00:29:26,760 --> 00:29:28,480 I'll huff and puff. 622 00:29:30,400 --> 00:29:34,080 (cheering and chatter from the crowd) 623 00:29:37,040 --> 00:29:38,480 Let's go see what that is. 624 00:29:41,760 --> 00:29:45,280 You stay with me. (soft growling noises) 625 00:29:46,400 --> 00:29:49,720 (cheers and light, happy whistle playing) 626 00:29:59,080 --> 00:30:00,760 Come on, come on, come on. 627 00:30:00,800 --> 00:30:02,560 That's the place for us. 628 00:30:10,640 --> 00:30:12,560 Oh, this potato. 629 00:30:12,600 --> 00:30:13,880 Mm, did you try the squash? 630 00:30:13,920 --> 00:30:15,280 It's absolutely incredible. 631 00:30:15,320 --> 00:30:16,480 I know. 632 00:30:16,520 --> 00:30:20,000 I can't, mm, Virginia look. 633 00:30:20,040 --> 00:30:21,960 Tomorrow's competition. 634 00:30:22,000 --> 00:30:23,520 Oh my God, Dad look. 635 00:30:23,560 --> 00:30:25,560 The mirror is one of the prizes. 636 00:30:27,600 --> 00:30:29,880 Sheep and Shepherdess Competition. Hmm. 637 00:30:30,840 --> 00:30:31,880 We've gotta talk to the judge. 638 00:30:31,920 --> 00:30:32,800 I know. 639 00:30:32,840 --> 00:30:34,040 There we are, my dears. 640 00:30:34,080 --> 00:30:35,520 - Uh-huh. Is the... - [Virginia] Oh, boy. 641 00:30:35,560 --> 00:30:37,080 Judge about? 642 00:30:37,120 --> 00:30:39,600 The judge'll be in first in here 8 o'clock on the dot. 643 00:30:39,640 --> 00:30:41,960 There's some more lovely vegetables for you. 644 00:30:42,000 --> 00:30:43,200 Yeah, just keep it comin'. 645 00:30:43,240 --> 00:30:44,640 This is incredible. 646 00:30:44,680 --> 00:30:46,280 And this cider? I don't even like cider. 647 00:30:46,320 --> 00:30:47,760 I've had five pints. 648 00:30:47,800 --> 00:30:50,680 That cider comes from young Colin Peep's apples. 649 00:30:50,720 --> 00:30:54,280 And the lamb was reared by my brother, Larry Peep. 650 00:30:55,320 --> 00:30:57,520 Everything you're eatin' comes from us Peeps. 651 00:30:57,560 --> 00:31:00,120 Best farming family in the all of the Nine Kingdoms, 652 00:31:00,160 --> 00:31:01,400 if I say it meself. 653 00:31:01,440 --> 00:31:03,120 Well, you go right ahead and say it. 654 00:31:03,160 --> 00:31:04,400 What is your secret? 655 00:31:04,440 --> 00:31:07,960 Oh, I suppose we're just good farmers. 656 00:31:08,000 --> 00:31:09,760 Hah. Mm. 657 00:31:12,080 --> 00:31:13,200 Oh. 658 00:31:13,240 --> 00:31:15,280 Start without me, why don't ya? 659 00:31:15,320 --> 00:31:16,360 Hi. 660 00:31:16,400 --> 00:31:17,360 Oh! 661 00:31:17,400 --> 00:31:18,600 Shouldn't you be in bed? 662 00:31:18,640 --> 00:31:20,760 Bed? Oh no, I feel bounding with energy. 663 00:31:20,800 --> 00:31:22,320 I feel full of life! 664 00:31:24,680 --> 00:31:26,080 Where's the rabbit? 665 00:31:27,400 --> 00:31:28,600 What rabbit's that? 666 00:31:30,000 --> 00:31:31,640 The one I gave you to cuddle. 667 00:31:32,720 --> 00:31:35,840 Goodness me, I think she must have hopped away. 668 00:31:38,880 --> 00:31:42,600 (laughs) You've got an appetite like a wolf, you have. 669 00:31:42,640 --> 00:31:44,360 (grows) 670 00:31:44,400 --> 00:31:45,480 Ooooh. 671 00:31:45,520 --> 00:31:48,320 Oh, by the way folks, Judge has just walked in 672 00:31:48,360 --> 00:31:49,600 if you want to talk to him. 673 00:31:49,640 --> 00:31:50,720 Oh, thank you. 674 00:31:50,760 --> 00:31:52,040 Thank you. 675 00:31:52,080 --> 00:31:54,240 Mm-mm-mm. 676 00:31:57,680 --> 00:32:01,080 So, you can see, Sir, that in a way, 677 00:32:01,120 --> 00:32:03,800 this mirror really is actually ours. 678 00:32:03,840 --> 00:32:05,280 Yeah. 679 00:32:05,320 --> 00:32:07,120 No, it's not. 680 00:32:07,160 --> 00:32:09,960 I bought that fair and square. 681 00:32:14,320 --> 00:32:16,520 I buy a whole batch of things every year 682 00:32:17,680 --> 00:32:20,000 for the village prizes. 683 00:32:20,040 --> 00:32:22,600 Urn, fine. 684 00:32:22,640 --> 00:32:23,840 You know, Your Honor, 685 00:32:23,880 --> 00:32:25,240 I know how these things usually work, 686 00:32:25,280 --> 00:32:28,520 so how 'bout I slip you a few gold coins? 687 00:32:29,720 --> 00:32:33,840 I'm a judge and I don't like people trying to bribe me. 688 00:32:33,880 --> 00:32:34,600 [Tony] Oh... 689 00:32:34,640 --> 00:32:36,240 No, not another word! 690 00:32:36,280 --> 00:32:38,880 Or I'll have you thrown out of the village. 691 00:32:38,920 --> 00:32:40,960 ♪ Now is the month of May ♪ 692 00:32:41,000 --> 00:32:44,040 ♪ And when merry ♪ ♪ lambs are playing ♪ 693 00:32:44,080 --> 00:32:46,400 ♪ For the lady, for the lady ♪ 694 00:32:46,440 --> 00:32:48,320 ♪ For the lady oh ♪ 695 00:32:48,360 --> 00:32:51,680 ♪ It's with his bonny lass ♪ 696 00:32:51,720 --> 00:32:52,800 Oh! 697 00:32:52,840 --> 00:32:54,480 You're new, aren't you? 698 00:32:54,520 --> 00:32:56,120 Yeah. 699 00:32:56,160 --> 00:32:59,080 I can't get these Sherpa tips undone. 700 00:32:59,120 --> 00:33:01,280 Could you help me, Mister? 701 00:33:01,320 --> 00:33:02,720 Well, I, um. 702 00:33:02,760 --> 00:33:04,880 Yeah, what is your name? 703 00:33:06,880 --> 00:33:07,880 Wolf son. 704 00:33:09,200 --> 00:33:12,080 Wolf son. (Laughs) 705 00:33:14,120 --> 00:33:16,480 Warren Wolf son. 706 00:33:16,520 --> 00:33:19,520 It's my 18th birthday today. 707 00:33:19,560 --> 00:33:22,880 Bet you can't guess what's gonna happen to me tonight. 708 00:33:22,920 --> 00:33:25,640 Ah! Is it the bumps? 709 00:33:27,000 --> 00:33:30,520 What's that stickin' out the back of your trousers? 710 00:33:30,560 --> 00:33:32,680 Down there at the back. 711 00:33:32,720 --> 00:33:36,280 It's quite a bulge. (Laughs) 712 00:33:37,560 --> 00:33:39,160 I must get going. 713 00:33:39,200 --> 00:33:41,480 I think I left a chop on my plate. 714 00:33:42,720 --> 00:33:44,680 Arrrgh! 715 00:33:44,720 --> 00:33:48,240 No outsiders mess with Peep girls. 716 00:33:48,280 --> 00:33:49,520 You understand? 717 00:33:49,560 --> 00:33:51,840 What are you doin' around here anyway, Mister Wolf son? 718 00:33:51,880 --> 00:33:53,000 Well I... 719 00:33:53,040 --> 00:33:55,200 Ahhhhh! Let's take him out back, 720 00:33:55,240 --> 00:33:56,880 and give him a proper... 721 00:33:56,920 --> 00:33:59,680 Excuse me! What are you doing to my husband? 722 00:34:00,720 --> 00:34:01,600 Your husband? 723 00:34:01,640 --> 00:34:03,040 Yes, he's not at all well today, 724 00:34:03,080 --> 00:34:04,880 and I must take him home right now. 725 00:34:04,920 --> 00:34:06,400 Thanks. Good night. 726 00:34:06,440 --> 00:34:07,440 Good night. 727 00:34:09,800 --> 00:34:11,280 Excuse me. 728 00:34:11,320 --> 00:34:13,960 Oh, Virginia, when you said I was your husband, 729 00:34:14,000 --> 00:34:15,840 I went all hard and soft at the same time. 730 00:34:15,880 --> 00:34:17,480 I only said that to get you out of here. 731 00:34:17,520 --> 00:34:18,960 Come on. 732 00:34:19,000 --> 00:34:19,920 Oh, Virginia! 733 00:34:19,960 --> 00:34:22,680 I feel so alive! 734 00:34:22,720 --> 00:34:25,400 I can see everything for miles! 735 00:34:27,560 --> 00:34:30,880 Oh, look at the moon. 736 00:34:30,920 --> 00:34:32,560 Doesn't it just make you wanna howl? 737 00:34:32,600 --> 00:34:36,160 It's sooo beautiful. 738 00:34:36,200 --> 00:34:37,680 Not really. 739 00:34:39,760 --> 00:34:41,760 My mama was obsessed with the moon. 740 00:34:43,560 --> 00:34:46,280 She used to drag us all out just to watch it 741 00:34:46,320 --> 00:34:47,720 when we were cubs. 742 00:34:49,760 --> 00:34:52,960 Shepherdess makes quite a mess, 743 00:34:53,000 --> 00:34:56,360 but little lambs are lovely. 744 00:34:59,160 --> 00:35:02,120 The moon makes me hungry for everything. 745 00:35:03,480 --> 00:35:05,000 Time to go to sleep. 746 00:35:09,680 --> 00:35:10,560 Good night, then. 747 00:35:10,600 --> 00:35:11,840 Good night. What your step. 748 00:35:11,880 --> 00:35:14,160 (mumblings of good byes) 749 00:35:14,200 --> 00:35:15,880 Not a bad place. 750 00:35:15,920 --> 00:35:19,160 Boy, that cider was somethin'. Ten pints. 751 00:35:19,200 --> 00:35:22,440 Hey, wanna go for walkies? 752 00:35:24,800 --> 00:35:25,960 Look, yes, all right, 753 00:35:26,000 --> 00:35:28,840 I feel guilty about what has happened to you. 754 00:35:28,880 --> 00:35:31,240 All right? But if I got you into this mess, 755 00:35:31,280 --> 00:35:33,840 then I'll get you out. Okay? 756 00:35:36,640 --> 00:35:39,920 (dramatic slow instrumental music) 757 00:35:42,360 --> 00:35:45,040 (quiet whispering) 758 00:35:58,680 --> 00:36:00,080 Wait here. 759 00:36:02,480 --> 00:36:04,800 And where's the birthday girl at? 760 00:36:06,920 --> 00:36:08,840 Why do you think everything the Peeps make 761 00:36:08,880 --> 00:36:11,640 tastes so good, Sally Shepherdess? 762 00:36:12,920 --> 00:36:15,880 I don't right as know. 763 00:36:15,920 --> 00:36:18,080 Used to be that there was a magic well in town, 764 00:36:18,120 --> 00:36:19,640 but well's dried up. 765 00:36:19,680 --> 00:36:21,320 Everyone knows that. 766 00:36:21,360 --> 00:36:22,680 Do they now? 767 00:36:23,960 --> 00:36:27,280 Well, since you're 18, 768 00:36:27,320 --> 00:36:30,800 I'm gonna let you in on the family secret. 769 00:36:30,840 --> 00:36:32,600 Go on, boys. 770 00:36:39,160 --> 00:36:43,520 The reason there's no more magic water in the village well, 771 00:36:43,560 --> 00:36:45,680 is 'cause me and my brother 772 00:36:45,720 --> 00:36:49,760 diverted the stream 40 years ago. 773 00:36:49,800 --> 00:36:52,600 The Peeps have all the magic now. 774 00:36:53,680 --> 00:36:56,320 (twinkling instrumental music) 775 00:36:58,960 --> 00:37:01,080 Let's have a look at your sheep. 776 00:37:03,760 --> 00:37:05,240 Ugly bugger, isn't he? 777 00:37:06,640 --> 00:37:08,080 Can't see him winnin' you 778 00:37:08,120 --> 00:37:10,600 the lovely shepherdess competition. 779 00:37:10,640 --> 00:37:14,240 [Voiceover] What do you want in my magic waters. 780 00:37:14,280 --> 00:37:17,880 Fill this sheep with your goodness and life. 781 00:37:25,800 --> 00:37:26,840 [Sally] Oh! 782 00:37:29,800 --> 00:37:31,600 (laughs) 783 00:37:34,240 --> 00:37:36,800 Wilf, it's amazin'! 784 00:37:38,040 --> 00:37:42,160 Don't you never breathe a word to anyone, 785 00:37:43,480 --> 00:37:45,960 or I'll cut your throat. 786 00:37:46,000 --> 00:37:48,160 Grandchild or no grandchild. 787 00:37:51,520 --> 00:37:54,240 Do you have any idea what you do to me? 788 00:37:54,280 --> 00:37:56,000 You will never know love like mine. 789 00:37:56,040 --> 00:37:58,040 I am your mate for life! 790 00:37:58,080 --> 00:38:00,360 Wolf, you don't even know what you're saying. 791 00:38:00,400 --> 00:38:01,240 I know you're a... 792 00:38:01,280 --> 00:38:03,200 Oh, you know, do you? 793 00:38:03,240 --> 00:38:05,240 Ah, you know everything. 794 00:38:05,280 --> 00:38:06,440 You're little Miss Perfect, 795 00:38:06,480 --> 00:38:08,680 sticks up her hand and can answer every question, 796 00:38:08,720 --> 00:38:09,960 but knows nothing. 797 00:38:10,000 --> 00:38:12,080 You're pretending to live, Virginia. 798 00:38:12,120 --> 00:38:14,640 You're doing everything, but actually living. 799 00:38:14,680 --> 00:38:16,560 You're driving me crazy! 800 00:38:16,600 --> 00:38:18,840 Stop bullying me! I don't like it. 801 00:38:18,880 --> 00:38:21,440 Now go to bed! 802 00:38:21,480 --> 00:38:22,600 Now. 803 00:38:22,640 --> 00:38:24,240 Or what? 804 00:38:25,320 --> 00:38:27,160 Will you scream? 805 00:38:27,200 --> 00:38:29,600 That's what most people do when they see a wolf. 806 00:38:29,640 --> 00:38:32,480 They scream, scream, and scream. 807 00:38:32,520 --> 00:38:35,240 What are you gonna do? Stick it in me? 808 00:38:35,280 --> 00:38:37,400 That's what everybody does when there's a wolf around. 809 00:38:37,440 --> 00:38:40,560 They stick it and they stab it and they smoke it out. 810 00:38:40,600 --> 00:38:43,480 They burned my parents good. Oh yes! 811 00:38:43,520 --> 00:38:45,480 The good people, the nice farmers, 812 00:38:45,520 --> 00:38:49,840 made a great big fire and burnt them both. (Growls) 813 00:38:49,880 --> 00:38:52,320 Hey! You're never gonna guess what I found. 814 00:38:52,360 --> 00:38:55,000 I know why the Peeps win everything. 815 00:38:58,680 --> 00:39:00,160 Well, he looks better. 816 00:39:01,240 --> 00:39:03,920 Fine mess! Fine mess! Fine mess! 817 00:39:03,960 --> 00:39:05,360 Now she hates ya. 818 00:39:05,400 --> 00:39:07,000 Oh, now she hates you. 819 00:39:07,040 --> 00:39:09,200 Oh, because you're an animal! 820 00:39:09,240 --> 00:39:12,040 Oh, you deserve it, you're a nasty, 821 00:39:12,080 --> 00:39:13,680 nasty animal! 822 00:39:13,720 --> 00:39:17,120 Oh, nasty, nasty animal! 823 00:39:17,160 --> 00:39:18,200 Animal! 824 00:39:19,560 --> 00:39:22,120 Who are your companions? 825 00:39:22,160 --> 00:39:25,000 I'm not tellin' you anything about her. 826 00:39:25,040 --> 00:39:26,080 Her? 827 00:39:27,600 --> 00:39:29,840 Oh, 828 00:39:29,880 --> 00:39:31,360 What's she like? 829 00:39:33,440 --> 00:39:36,880 Is she tasty? 830 00:39:38,200 --> 00:39:39,080 You're evil. 831 00:39:39,120 --> 00:39:40,520 You stay away from me! 832 00:39:40,560 --> 00:39:43,040 Look at the moon. 833 00:39:43,080 --> 00:39:47,200 Then tell me what you'd really like to do to her. 834 00:39:47,240 --> 00:39:50,560 And let the wolf out. 835 00:39:50,600 --> 00:39:53,440 (groans of anger and despair) 836 00:39:53,480 --> 00:39:56,600 (tinkling of glass breaking) 837 00:39:59,360 --> 00:40:02,160 (agitated horses neigh) 838 00:40:10,960 --> 00:40:12,680 Hey, what do you think? 839 00:40:12,720 --> 00:40:13,720 Oh! 840 00:40:13,760 --> 00:40:15,440 Hey, don't scare it. 841 00:40:15,480 --> 00:40:17,560 It took me almost three hours to catch it. 842 00:40:17,600 --> 00:40:19,520 Why have you stolen a sheep? 843 00:40:19,560 --> 00:40:20,560 For the competition, 844 00:40:20,600 --> 00:40:22,920 the Beautiful Sheep and Shepherdess Competition. 845 00:40:22,960 --> 00:40:25,240 (laughs) No, no, no. 846 00:40:25,280 --> 00:40:26,800 Yes, yes, yes, how else are we gonna get 847 00:40:26,840 --> 00:40:28,640 our hands on that mirror? 848 00:40:28,680 --> 00:40:31,040 I am not a shepherdess. I'm a waitress. 849 00:40:31,080 --> 00:40:32,920 I don't know anything about sheep. 850 00:40:32,960 --> 00:40:33,800 You don't have to. 851 00:40:33,840 --> 00:40:35,920 That's the beauty of my plan. 852 00:40:35,960 --> 00:40:37,320 Well this sheep sucks. 853 00:40:37,360 --> 00:40:38,440 This isn't gonna win anything. 854 00:40:38,480 --> 00:40:39,640 It looks like it's about to die. 855 00:40:39,680 --> 00:40:41,160 Well, it won't, once it's had a trip 856 00:40:41,200 --> 00:40:42,360 down the magic wishing well. 857 00:40:42,400 --> 00:40:43,880 All right, you get busy making your costume. 858 00:40:43,920 --> 00:40:45,800 I'm gonna go get it dipped. 859 00:40:46,960 --> 00:40:48,760 My costume? 860 00:40:48,800 --> 00:40:50,040 Yeah, yeah, look. 861 00:40:52,000 --> 00:40:54,720 Who would've ever thought these used to be curtains? 862 00:40:54,760 --> 00:40:57,160 Now, come on, hurry up, and watch Prince. 863 00:41:14,640 --> 00:41:15,760 Hello? 864 00:41:17,040 --> 00:41:18,880 How are you feeling? 865 00:41:18,920 --> 00:41:21,280 Oh, not too good. 866 00:41:21,320 --> 00:41:24,560 Everything's hazy at the moment. 867 00:41:28,400 --> 00:41:30,360 I must fight what I am. 868 00:41:31,880 --> 00:41:33,440 I can't even remember what I've done. 869 00:41:33,480 --> 00:41:34,520 You better tie me up, 870 00:41:34,560 --> 00:41:36,080 that way I can't escape. 871 00:41:36,120 --> 00:41:37,160 What do you mean tie you up? 872 00:41:37,200 --> 00:41:38,360 Tie me up! Stop me escaping! 873 00:41:38,400 --> 00:41:40,120 Which part don't you understand? 874 00:41:40,160 --> 00:41:41,160 All right. 875 00:41:49,760 --> 00:41:51,120 Tighter. 876 00:41:53,040 --> 00:41:55,280 Tighter! Tighter. 877 00:41:55,320 --> 00:41:58,120 If I struggle I can get free. 878 00:41:58,160 --> 00:41:59,480 Tighter. 879 00:42:03,000 --> 00:42:05,160 What's the worst thing you've ever done? 880 00:42:07,320 --> 00:42:08,760 Tighter. 881 00:42:11,240 --> 00:42:13,160 Or I'll eat you up. 882 00:42:15,520 --> 00:42:20,200 Wolf! Wolf! Wolf! 883 00:42:20,240 --> 00:42:23,680 Wolf! Wolf! Wolf! 884 00:42:23,720 --> 00:42:26,680 Wolf! Wolf! 885 00:42:26,720 --> 00:42:27,840 Oh no! 886 00:42:28,840 --> 00:42:31,800 The chickens! They've been torn apart. 887 00:42:39,440 --> 00:42:41,960 (breathes heavily) 888 00:42:48,160 --> 00:42:50,280 Kill the girl. 889 00:42:50,320 --> 00:42:54,880 Nooo! Nooo! 890 00:42:56,720 --> 00:42:59,000 Get me the dog. 891 00:43:01,520 --> 00:43:02,720 Do it! 892 00:43:09,560 --> 00:43:12,600 (growls and struggles) 893 00:43:14,720 --> 00:43:18,680 (dramatic instrumental music) 894 00:43:20,640 --> 00:43:24,040 (deep growling) 895 00:43:30,240 --> 00:43:34,120 Due to the appalling chicken massacre this morning, 896 00:43:35,720 --> 00:43:36,760 we're bringing forward 897 00:43:36,800 --> 00:43:39,360 the Beautiful Shepherdess Competition. 898 00:43:39,400 --> 00:43:41,760 The prize for which, is a trophy 899 00:43:41,800 --> 00:43:44,200 and this lovely old mirror. 900 00:43:44,240 --> 00:43:47,040 (clapping and cheering) 901 00:43:48,560 --> 00:43:51,840 (happy, upbeat whistle playing) 902 00:43:58,160 --> 00:44:01,000 (crowd Oohs and Ahs) 903 00:44:04,600 --> 00:44:05,880 What do ya think your doin'? 904 00:44:05,920 --> 00:44:07,240 You're not local. 905 00:44:07,280 --> 00:44:08,920 You little goblin. 906 00:44:08,960 --> 00:44:11,200 Don't you dare. 907 00:44:26,840 --> 00:44:29,000 Wait, wait, wait, wait. 908 00:44:32,040 --> 00:44:34,480 All right, all right, I've got it. 909 00:44:34,520 --> 00:44:37,280 We're gonna do this right. 910 00:44:37,320 --> 00:44:38,440 Hold on. 911 00:44:38,480 --> 00:44:41,720 (dramatic music with twinkling sounds) 912 00:44:43,400 --> 00:44:46,360 [Voiceover] What do you wash in my magic waters? 913 00:44:46,400 --> 00:44:49,120 Urn, I want the same as you did for the Peeps. 914 00:44:49,160 --> 00:44:51,320 I want a beautiful sheep. 915 00:44:57,400 --> 00:45:00,280 Now, it's time for the well of fortune. (Laughs) 916 00:45:03,760 --> 00:45:08,000 Now, we've got three contestants. 917 00:45:08,040 --> 00:45:09,880 Good gracious me. 918 00:45:09,920 --> 00:45:12,320 Well, the more the merrier, I say. 919 00:45:12,360 --> 00:45:15,360 Ah, where's your sheep, Miss? 920 00:45:16,680 --> 00:45:18,600 Oh, he's on his way. 921 00:45:18,640 --> 00:45:21,760 She hasn't got one. (Laughs) 922 00:45:21,800 --> 00:45:22,920 I do too. 923 00:45:24,600 --> 00:45:25,840 He's just in the barn. 924 00:45:25,880 --> 00:45:27,720 Well go and fetch him, girl, 925 00:45:27,760 --> 00:45:28,920 and smartish too, 926 00:45:28,960 --> 00:45:31,320 else I shall have to disqualify you. 927 00:45:32,920 --> 00:45:35,320 Now to start the competition, 928 00:45:35,360 --> 00:45:36,760 I'm going to ask all entrants, 929 00:45:36,800 --> 00:45:38,840 as is the age-old custom, 930 00:45:38,880 --> 00:45:41,800 to sing their favorite sheep song. 931 00:45:41,840 --> 00:45:44,720 Young Mary Ramley, will you start us off? 932 00:45:46,200 --> 00:45:49,320 (clapping and cheering) 933 00:45:51,160 --> 00:45:52,680 [Man in Crowd] Come on, Mary. 934 00:45:54,400 --> 00:45:57,080 ♪ Baa baa black sheep ♪ 935 00:45:57,120 --> 00:45:59,920 ♪ Have you any wool ♪ 936 00:46:01,800 --> 00:46:03,200 Oh, hey, hey! 937 00:46:03,240 --> 00:46:05,480 Dad? What the hell is that? 938 00:46:05,520 --> 00:46:08,360 Huhuhu, this is a mirror winning sheep, is what it is. 939 00:46:08,400 --> 00:46:11,040 Oh my God, Dad, what sheep songs do you know? 940 00:46:11,080 --> 00:46:12,360 Um, Baa Baa Black Sheep. 941 00:46:12,400 --> 00:46:13,560 No, she's already doing that. 942 00:46:13,600 --> 00:46:14,880 Then, um, I don't know, just, 943 00:46:14,920 --> 00:46:16,160 well just pick any song. 944 00:46:16,200 --> 00:46:17,640 Just put sheep words to it. 945 00:46:17,680 --> 00:46:18,880 I can't do this. 946 00:46:18,920 --> 00:46:20,040 There is no way I'm gonna win this thing. 947 00:46:20,080 --> 00:46:20,960 Virginia, listen to your father, 948 00:46:21,000 --> 00:46:22,760 if you ever want to go home again, 949 00:46:22,800 --> 00:46:25,080 do what you need to do to win this competition. 950 00:46:27,600 --> 00:46:28,760 Agh! 951 00:46:30,280 --> 00:46:33,880 ♪ Little Bo Peep ♪ ♪ has lost her sheep ♪ 952 00:46:33,920 --> 00:46:37,480 ♪ And doesn't know ♪ ♪ where to find 'em ♪ 953 00:46:37,520 --> 00:46:39,200 ♪ Leave 'em alone ♪ 954 00:46:39,240 --> 00:46:41,160 ♪ And they'll come home ♪ 955 00:46:41,200 --> 00:46:44,760 ♪ Wagging their ♪ ♪ tails behind 'em ♪ 956 00:46:44,800 --> 00:46:47,880 (loud cheering and clapping) 957 00:46:47,920 --> 00:46:49,880 (sheep baas loudly) 958 00:46:49,920 --> 00:46:52,800 (oohs from the crowd) 959 00:46:56,400 --> 00:46:57,800 [Voiceover] And now 960 00:46:57,840 --> 00:47:00,440 contestant number three. 961 00:47:07,200 --> 00:47:09,640 [Man from Crowd] Girls will be girls. 962 00:47:09,680 --> 00:47:13,200 (chattering among the crowd) 963 00:47:18,120 --> 00:47:19,560 ♪ Buddy you're a lamb ♪ 964 00:47:19,600 --> 00:47:21,480 ♪ Make a big bleat ♪ 965 00:47:21,520 --> 00:47:23,040 ♪ Playing in the fields ♪ 966 00:47:23,080 --> 00:47:26,440 ♪ Gonna be a big ram some day ♪ 967 00:47:26,480 --> 00:47:28,800 ♪ You got wool on your face ♪ 968 00:47:28,840 --> 00:47:31,000 ♪ You big disgrace ♪ 969 00:47:31,040 --> 00:47:35,000 ♪ Wavin' your fleece ♪ ♪ all over the place ♪ 970 00:47:35,040 --> 00:47:37,800 ♪ Singin' we will ♪ 971 00:47:37,840 --> 00:47:42,320 ♪ We will shear you ♪ 972 00:47:42,360 --> 00:47:45,160 Sing it! 973 00:47:45,200 --> 00:47:48,600 (loud thumping of feet and clapping) 974 00:47:50,760 --> 00:47:52,000 ♪ Buddy you're a young ewe ♪ 975 00:47:52,040 --> 00:47:53,920 ♪ Look at you ♪ ♪ playing in the fields ♪ 976 00:47:53,960 --> 00:47:55,960 ♪ Gonna be a big ram some day ♪ 977 00:47:56,000 --> 00:47:57,720 ♪ You got wool on your face ♪ 978 00:47:57,760 --> 00:47:58,920 ♪ You big disgrace ♪ 979 00:47:58,960 --> 00:48:01,480 ♪ Wavin' your fleece ♪ ♪ all over the place ♪ 980 00:48:01,520 --> 00:48:04,400 ♪ Singin' we will, we will ♪ 981 00:48:04,440 --> 00:48:07,440 ♪ Shear you ♪ 982 00:48:07,480 --> 00:48:10,360 ♪ Singin' we will, we will ♪ 983 00:48:10,400 --> 00:48:12,080 ♪ Shear you ♪ 984 00:48:12,120 --> 00:48:13,680 I will keep it under control. 985 00:48:13,720 --> 00:48:16,640 Oh, oh, time to kill. 986 00:48:16,680 --> 00:48:19,400 Time to kill, oh, that's what I've got. 987 00:48:19,440 --> 00:48:21,840 Oh, nice day, nothin' to do. 988 00:48:21,880 --> 00:48:25,640 Oh, ah. No! No! 989 00:48:25,680 --> 00:48:29,800 I am serene. I am calm and serene. 990 00:48:29,840 --> 00:48:33,000 I am very, very serene. Oh! 991 00:48:34,760 --> 00:48:38,920 I am very, very serenely hungry. 992 00:48:38,960 --> 00:48:43,520 Three beautiful girls, and three beautiful lambs. 993 00:48:43,560 --> 00:48:46,400 This is the hardest competition to judge so far, 994 00:48:46,440 --> 00:48:48,440 by a long shot. 995 00:48:48,480 --> 00:48:50,520 I give Mary eight out often, 996 00:48:50,560 --> 00:48:52,760 and a well-earned third place. 997 00:48:52,800 --> 00:48:55,400 (clapping) 998 00:48:55,440 --> 00:48:58,120 Oh, these lambs are so beautiful. 999 00:48:58,160 --> 00:49:00,360 How do I make a decision? 1000 00:49:01,840 --> 00:49:05,000 I've got to give Sally Peep ten out often. 1001 00:49:05,040 --> 00:49:08,160 (loud cheering and screams) 1002 00:49:08,200 --> 00:49:09,480 But then, 1003 00:49:09,520 --> 00:49:11,800 I also have to give Virginia Lewis 1004 00:49:11,840 --> 00:49:14,400 ten out often as well. 1005 00:49:14,440 --> 00:49:16,760 A tie? We can't have a tie! 1006 00:49:16,800 --> 00:49:18,360 Someone has to win. 1007 00:49:18,400 --> 00:49:21,320 I have to win. Peeps always win. 1008 00:49:21,360 --> 00:49:23,200 How about you get a trophy and I get the mirror? 1009 00:49:23,240 --> 00:49:25,240 They're both mine. 1010 00:49:25,280 --> 00:49:28,080 She shouldn't even be allowed to take part. 1011 00:49:28,120 --> 00:49:29,600 It's not fair! 1012 00:49:29,640 --> 00:49:33,120 Why are you givin' an outsider ten out often? 1013 00:49:33,160 --> 00:49:35,080 She's a dirty cheat. 1014 00:49:35,120 --> 00:49:37,360 Give the prize to my girl. 1015 00:49:37,400 --> 00:49:40,000 Back off, back off, I said! 1016 00:49:41,440 --> 00:49:42,440 Now look, 1017 00:49:43,360 --> 00:49:47,080 this is a shepherdess competition. 1018 00:49:48,160 --> 00:49:50,880 We'll set up an obstacle course, 1019 00:49:50,920 --> 00:49:52,960 and whoever guides her sheep into the pen 1020 00:49:53,000 --> 00:49:55,920 in the shortest time, is the winner. 1021 00:49:55,960 --> 00:49:58,800 Using only sheep dogs and commands. 1022 00:49:59,800 --> 00:50:01,440 Sound fair enough? 1023 00:50:01,480 --> 00:50:02,840 Yeah, all right. 1024 00:50:02,880 --> 00:50:05,040 No, I don't have a sheep dog. 1025 00:50:05,080 --> 00:50:06,960 'Spect I'll win then, won't I? 1026 00:50:07,000 --> 00:50:09,120 (laughing) 1027 00:50:11,360 --> 00:50:14,360 Damn, damn, where am I gonna find a sheep dog? 1028 00:50:14,400 --> 00:50:15,880 Excuse me. 1029 00:50:15,920 --> 00:50:18,560 Just be, please, all right, I'm trying to think here. 1030 00:50:18,600 --> 00:50:19,920 You've got a dog. 1031 00:50:19,960 --> 00:50:21,840 I don't have a, oh, that dog? 1032 00:50:21,880 --> 00:50:25,120 You know what? I don't know if you've noticed, but that dog, 1033 00:50:28,240 --> 00:50:29,400 that's it. 1034 00:50:29,440 --> 00:50:32,000 You're an absolute genius. 1035 00:50:32,040 --> 00:50:34,160 Virginia, stall, stall! 1036 00:50:36,720 --> 00:50:40,320 (tinkling, magical instrumental music) 1037 00:50:44,440 --> 00:50:46,280 Magic wishing well, 1038 00:50:46,320 --> 00:50:49,240 please use your magic, whatever, water 1039 00:50:49,280 --> 00:50:51,760 to bring back to life this poor dog 1040 00:50:51,800 --> 00:50:53,920 trapped in a gold body. 1041 00:50:53,960 --> 00:50:56,080 [Voiceover] Oh no, not you again. 1042 00:50:56,120 --> 00:50:59,040 Each girl stances into the village 1043 00:50:59,080 --> 00:51:03,040 and can only use her shepherding skills with her dog. 1044 00:51:03,080 --> 00:51:04,920 Are you ready, Sally? 1045 00:51:04,960 --> 00:51:08,440 Starting now! 1046 00:51:09,680 --> 00:51:11,560 (loudly whistles) 1047 00:51:13,240 --> 00:51:15,800 (cheers from crowd) 1048 00:51:17,680 --> 00:51:21,400 (exciting instrumental music) 1049 00:51:23,400 --> 00:51:24,960 Corning up to thirty! 1050 00:51:25,000 --> 00:51:26,200 Okay, let it have worked, 1051 00:51:26,240 --> 00:51:28,680 God, please, let one thing have gone right. 1052 00:51:30,800 --> 00:51:33,600 Oh no. It didn't work. What? 1053 00:51:34,480 --> 00:51:36,800 (loud cheers) 1054 00:51:39,240 --> 00:51:42,600 (dog barks as crowd hollers and cheers) 1055 00:51:43,760 --> 00:51:44,760 Pen's closed. 1056 00:51:46,040 --> 00:51:49,720 Done in a splendid count of 85. 1057 00:51:49,760 --> 00:51:52,360 (loud cheers) 1058 00:51:52,400 --> 00:51:53,440 Prince, come on. 1059 00:51:53,480 --> 00:51:54,720 Come on, boy, come on, come on. 1060 00:51:54,760 --> 00:51:56,080 Oh-oh-oh look, look! 1061 00:51:56,120 --> 00:51:57,880 Prince, Prince fetch. 1062 00:52:03,000 --> 00:52:04,320 Oh, yes, yes. 1063 00:52:05,400 --> 00:52:09,920 (loud twinkling instrumental sounds) 1064 00:52:09,960 --> 00:52:13,480 Yes! Yes! Yes! Yes! 1065 00:52:13,520 --> 00:52:15,600 Welcome back, Princey boy! 1066 00:52:15,640 --> 00:52:17,160 [Prince] Grrrrr! 1067 00:52:17,200 --> 00:52:18,200 Ow! 1068 00:52:21,520 --> 00:52:23,440 Why did you turn me into gold? 1069 00:52:23,480 --> 00:52:25,640 I didn't mean, it was a heat of the moment kind of thing. 1070 00:52:25,680 --> 00:52:28,160 I was trying to protect you from those trolls. 1071 00:52:28,200 --> 00:52:31,000 Ah, you really are the most incompetent manservant, 1072 00:52:31,040 --> 00:52:32,000 I've ever had. 1073 00:52:32,040 --> 00:52:34,640 You are a complete imbecile. What are you? 1074 00:52:34,680 --> 00:52:37,680 Prince, all right, I really need your help here, okay? 1075 00:52:37,720 --> 00:52:40,280 Time starts now! 1076 00:52:40,320 --> 00:52:43,000 Come on, lamb! Come on, lamb! 1077 00:52:43,040 --> 00:52:45,120 Come on! Come on! 1078 00:52:45,160 --> 00:52:46,160 Come on! 1079 00:52:47,240 --> 00:52:49,600 (whistles) Come here, lamb! 1080 00:52:49,640 --> 00:52:51,360 Come on, lamby! 1081 00:52:51,400 --> 00:52:54,160 Come on, lamb! Come on, lamb! 1082 00:52:54,200 --> 00:52:55,680 Come here, lamby! 1083 00:52:55,720 --> 00:52:57,840 Come on! Come on! 1084 00:52:57,880 --> 00:52:59,320 Going up to 30. 1085 00:52:59,360 --> 00:53:01,480 Come here, lamb, come on, come on! 1086 00:53:01,520 --> 00:53:03,560 Come on, lamby, come on! 1087 00:53:03,600 --> 00:53:05,560 Come on! 1088 00:53:05,600 --> 00:53:07,640 Ahhh, tough luck. 1089 00:53:07,680 --> 00:53:10,840 Ah, geez, Sally is the winner. 1090 00:53:10,880 --> 00:53:12,760 Corning up to 50. 1091 00:53:15,200 --> 00:53:16,760 [Prince] Come along, Pinky, hurry up. 1092 00:53:16,800 --> 00:53:19,280 That's it, stupid little sheep, hurry up. 1093 00:53:20,480 --> 00:53:22,280 Where did he come from? 1094 00:53:22,320 --> 00:53:24,520 Go, Prince, go! 1095 00:53:24,560 --> 00:53:25,880 Comes to 70! 1096 00:53:25,920 --> 00:53:27,880 [Prince] Hurry up, or I'll bite you. 1097 00:53:29,920 --> 00:53:31,000 Get in the pen, 1098 00:53:31,040 --> 00:53:32,960 you disgusting little woolly jumper. 1099 00:53:33,000 --> 00:53:34,280 Here comes 80! 1100 00:53:34,320 --> 00:53:36,320 One, two, three! [Virginia] Pen's closed! 1101 00:53:36,360 --> 00:53:38,360 Virginia the Shepherdess 1102 00:53:38,400 --> 00:53:40,400 is this year's winner. 1103 00:53:40,440 --> 00:53:42,440 No! No! 1104 00:53:42,480 --> 00:53:45,880 No! (Screams and whines) 1105 00:53:45,920 --> 00:53:47,400 [Voiceover] I never thought I'd see the day 1106 00:53:47,440 --> 00:53:49,120 when a Peep got beat. 1107 00:53:49,160 --> 00:53:51,040 Come and get your prize, lass. 1108 00:53:51,080 --> 00:53:52,440 (loud cheers and clapping) 1109 00:53:52,480 --> 00:53:53,800 [Sally] No! No! 1110 00:53:53,840 --> 00:53:56,840 (clapping and cheers) 1111 00:54:01,280 --> 00:54:02,520 Thank you very, very much. 1112 00:54:02,560 --> 00:54:05,840 It was a team effort, no one person could do it. Bye-bye. 1113 00:54:08,040 --> 00:54:09,840 You lied to me, Wilf. 1114 00:54:09,880 --> 00:54:11,640 You said I couldn't fail to win. 1115 00:54:11,680 --> 00:54:13,000 That little weaks, 1116 00:54:13,040 --> 00:54:14,600 must have got in our well somehow. 1117 00:54:14,640 --> 00:54:16,240 It's the only explanation. 1118 00:54:16,280 --> 00:54:17,400 You've made me look a fool 1119 00:54:17,440 --> 00:54:20,280 in front of the whole village. 1120 00:54:20,320 --> 00:54:22,680 I'm gonna make you suffer for this, Wilf. 1121 00:54:25,680 --> 00:54:28,640 (Crying loudly) 1122 00:54:36,280 --> 00:54:38,600 (growling loudly) 1123 00:54:43,600 --> 00:54:45,200 Come on, come on, come on. 1124 00:54:45,240 --> 00:54:46,240 How come it's not showing our world? 1125 00:54:46,280 --> 00:54:47,240 I don't know. 1126 00:54:47,280 --> 00:54:48,200 I was talking to Prince. 1127 00:54:48,240 --> 00:54:49,680 Because it's not turned on. 1128 00:54:49,720 --> 00:54:51,880 There's probably a secret catch somewhere. 1129 00:54:51,920 --> 00:54:53,800 He said it's probably not turned on. 1130 00:54:54,960 --> 00:54:56,840 Well how did you get through it in the first place? 1131 00:54:56,880 --> 00:54:58,080 I fell on it. 1132 00:54:58,120 --> 00:55:00,120 It can't be that hard to find. 1133 00:55:00,160 --> 00:55:01,160 [Tony] I don't. 1134 00:55:02,360 --> 00:55:03,640 [Virginia] What's this? 1135 00:55:05,840 --> 00:55:07,320 It's Central Park. 1136 00:55:07,360 --> 00:55:08,960 That's Wollman Rink. 1137 00:55:10,400 --> 00:55:12,480 [Voiceover] Wolf! Wolf! 1138 00:55:12,520 --> 00:55:15,080 (loud terrified scream) 1139 00:55:16,320 --> 00:55:18,960 Sally Peep's been murdered! 1140 00:55:21,240 --> 00:55:23,080 Caught him red-handed! 1141 00:55:23,120 --> 00:55:24,680 [Wolf] How can you get those sheep to decide? 1142 00:55:24,720 --> 00:55:26,360 I didn't do nothin'. 1143 00:55:26,400 --> 00:55:30,240 (angry screams and shouts) 1144 00:55:35,680 --> 00:55:38,160 Oh, Virginia! Virginia! 1145 00:55:39,720 --> 00:55:41,000 Virginia! 1146 00:55:42,720 --> 00:55:45,000 I didn't do nothin'! Virginia! 1147 00:55:45,040 --> 00:55:46,720 Virginia! 1148 00:55:48,360 --> 00:55:52,360 (dramatic instrumental music) 1149 00:56:03,960 --> 00:56:07,160 Uh! Ah! Ahhh! 1150 00:56:07,200 --> 00:56:09,040 Are you all right? 1151 00:56:09,080 --> 00:56:10,560 Your Majesty? 1152 00:56:10,600 --> 00:56:14,960 (moans loudly) Mirror. Mirror. Find me a mirror. 1153 00:56:15,000 --> 00:56:16,400 Find a mirror! 1154 00:56:18,680 --> 00:56:20,640 That man is an idiot. 1155 00:56:20,680 --> 00:56:22,760 He's causing me so much trouble. 1156 00:56:24,240 --> 00:56:25,840 You're dead. 1157 00:56:25,880 --> 00:56:27,120 You hear me? 1158 00:56:27,160 --> 00:56:28,880 Next time I see you, you're dead. 1159 00:56:28,920 --> 00:56:30,720 Cease fighting immediately, 1160 00:56:30,760 --> 00:56:31,840 or we will be overrun 1161 00:56:31,880 --> 00:56:34,040 and we will lose this kingdom! 1162 00:56:34,080 --> 00:56:35,520 Do you understand? 1163 00:56:35,560 --> 00:56:37,800 (spits loudly) 1164 00:56:37,840 --> 00:56:39,800 I'm taking the kingdom. 1165 00:56:39,840 --> 00:56:42,800 Then I'm coming for you, you evil pig! 1166 00:56:44,360 --> 00:56:46,880 To hold the Troll King's latest advance, 1167 00:56:46,920 --> 00:56:48,920 he's ravaging the kingdom. 1168 00:56:48,960 --> 00:56:50,960 It looks like some awful disease. 1169 00:56:51,000 --> 00:56:52,560 Surely the trolls are not strong enough 1170 00:56:52,600 --> 00:56:54,840 to seize the entire kingdom. 1171 00:56:54,880 --> 00:56:56,800 Well who will stop them? 1172 00:56:56,840 --> 00:56:59,320 If no one else will say it then I will. 1173 00:56:59,360 --> 00:57:02,440 Where is Wendell in our hour of need? 1174 00:57:02,480 --> 00:57:04,120 Where is he? 1175 00:57:04,160 --> 00:57:06,240 He was supposed to be performing 1176 00:57:06,280 --> 00:57:09,160 prearranged acts of bravery before his coronation, 1177 00:57:09,200 --> 00:57:12,160 and now there's a real crisis he's just run away. 1178 00:57:14,880 --> 00:57:17,720 He's not fit to be king. 1179 00:57:17,760 --> 00:57:20,000 Right that down. Put it down. 1180 00:57:20,040 --> 00:57:21,040 Put it down! 1181 00:57:21,080 --> 00:57:22,640 Sirs, forgive me. 1182 00:57:23,680 --> 00:57:25,640 I have the most dreadful news. 1183 00:57:25,680 --> 00:57:27,000 What is it? 1184 00:57:27,040 --> 00:57:29,000 Viscount Lansky's horse has returned 1185 00:57:29,040 --> 00:57:32,240 from the Great Forest riderless. 1186 00:57:38,280 --> 00:57:41,240 Gentlemen, we have run out of options. 1187 00:57:42,640 --> 00:57:45,640 We must accept military assistance 1188 00:57:45,680 --> 00:57:48,440 from the 1st and 9th Kingdoms 1189 00:57:48,480 --> 00:57:51,280 to protect our people. 1190 00:57:51,320 --> 00:57:53,280 The price of their aid, however, 1191 00:57:53,320 --> 00:57:56,680 is indeed high. 1192 00:57:56,720 --> 00:57:59,080 The 4th Kingdom will be divided into quarters, 1193 00:57:59,120 --> 00:58:03,720 and run be the council of the Nine Kingdoms in perpetuity, 1194 00:58:03,760 --> 00:58:06,480 and Wendell will forego any chance 1195 00:58:06,520 --> 00:58:08,720 of ever taking the throne. 1196 00:58:08,760 --> 00:58:10,360 No! 1197 00:58:10,400 --> 00:58:13,640 No! I will not accept it. 1198 00:58:15,120 --> 00:58:17,160 I've been planning this coronation 1199 00:58:17,200 --> 00:58:19,200 for three and a half years. 1200 00:58:19,240 --> 00:58:21,560 Oh, forget the coronation, Lord Rupert, 1201 00:58:21,600 --> 00:58:25,280 we must sign away sovereignty, or lose everything. 1202 00:58:27,920 --> 00:58:30,920 (loud, angry chants and yelling) 1203 00:58:37,280 --> 00:58:39,560 Virginia, there's been a terrible mistake. 1204 00:58:39,600 --> 00:58:42,120 Look, Wolf. We're going home. 1205 00:58:44,160 --> 00:58:47,080 Oh, huff-puff, you can't. 1206 00:58:48,200 --> 00:58:49,960 Look, we don't belong here. 1207 00:58:50,000 --> 00:58:51,360 No. 1208 00:58:51,400 --> 00:58:52,880 And whatever mess you've gotten yourself into, 1209 00:58:52,920 --> 00:58:54,240 it has nothing to do with us. 1210 00:58:54,280 --> 00:58:57,400 (whimpering and crying) 1211 00:58:57,440 --> 00:58:59,120 Please don't cry. 1212 00:59:00,440 --> 00:59:03,800 Look, nothing you can say is ever gonna change my mind. 1213 00:59:03,840 --> 00:59:05,800 (whimpering) 1214 00:59:10,720 --> 00:59:12,720 Ah, that's home, Prince. 1215 00:59:12,760 --> 00:59:14,560 Well, it's not home for me, Tony, 1216 00:59:14,600 --> 00:59:16,000 and you can't possibly think of going home 1217 00:59:16,040 --> 00:59:18,560 while you remain my manservant. 1218 00:59:18,600 --> 00:59:21,000 All right, let's get something straight, 1219 00:59:21,040 --> 00:59:22,080 Your Royal Dogness, 1220 00:59:22,120 --> 00:59:24,000 I am not your manservant. 1221 00:59:26,080 --> 00:59:27,240 Ah-ha. 1222 00:59:29,360 --> 00:59:31,040 So, did you break the news to him? 1223 00:59:31,080 --> 00:59:33,960 Yes, well, sort of. 1224 00:59:36,200 --> 00:59:37,840 What sort of? 1225 00:59:37,880 --> 00:59:41,600 Sort of agreed to represent him. 1226 00:59:41,640 --> 00:59:42,520 Virginia! 1227 00:59:42,560 --> 00:59:44,400 I don't think he killed anybody. 1228 00:59:44,440 --> 00:59:46,400 That's what you want to think. 1229 00:59:46,440 --> 00:59:48,240 There's a dead girl out there. 1230 00:59:48,280 --> 00:59:49,960 It could have been you. 1231 00:59:50,000 --> 00:59:52,840 He is a wolf. That's what wolves do. 1232 00:59:52,880 --> 00:59:55,160 That's the first intelligent thing you've said, Anthony. 1233 00:59:55,200 --> 00:59:56,320 Look, we have the mirror. 1234 00:59:56,360 --> 00:59:57,920 We can go home anytime. 1235 00:59:57,960 --> 00:59:59,560 Right, so, let's go right now. 1236 00:59:59,600 --> 01:00:01,720 Let's go right this minute before we turn into giant pigs, 1237 01:00:01,760 --> 01:00:03,200 or trampled by goblins, 1238 01:00:03,240 --> 01:00:04,840 or whatever's next in this mad house. 1239 01:00:04,880 --> 01:00:08,520 I am not going anywhere until I try to help him. 1240 01:00:08,560 --> 01:00:10,000 How can? 1241 01:00:18,760 --> 01:00:21,960 Help me hide this thing under the straw in the wagon. 1242 01:00:22,000 --> 01:00:23,920 You never used to be this obstinate, you know? 1243 01:00:23,960 --> 01:00:25,520 That's something he's taught you. 1244 01:00:25,560 --> 01:00:27,600 Well, somebody had to, didn't they? 1245 01:00:34,040 --> 01:00:37,960 (light-hearted instrumental music) 1246 01:00:41,440 --> 01:00:43,000 What are you wearing? 1247 01:00:43,040 --> 01:00:44,600 What? I have no choice. 1248 01:00:44,640 --> 01:00:45,840 You have to. 1249 01:00:45,880 --> 01:00:46,800 You know, Virginia, you don't know anything 1250 01:00:46,840 --> 01:00:47,920 about the laws around here. 1251 01:00:47,960 --> 01:00:48,640 As a matter of fact, 1252 01:00:48,680 --> 01:00:49,800 you don't know anything 1253 01:00:49,840 --> 01:00:50,680 about law at all. 1254 01:00:50,720 --> 01:00:52,120 Maybe I should have represented him. 1255 01:00:52,160 --> 01:00:53,600 Excuse me? Who got you out of the parking tickets? 1256 01:00:53,640 --> 01:00:56,480 Who took the Polaroid of the broken meter? 1257 01:00:56,520 --> 01:00:57,920 Virginia, this is a murder case. 1258 01:00:57,960 --> 01:00:59,720 Justice is universal. 1259 01:01:01,160 --> 01:01:03,280 Oh, it's no good, it's no good. 1260 01:01:03,320 --> 01:01:05,760 We've lost already, my creamy counsel. 1261 01:01:05,800 --> 01:01:07,880 The local jury is certain to be biased against me. 1262 01:01:07,920 --> 01:01:10,080 Now that is what I don't want to hear. 1263 01:01:10,120 --> 01:01:11,840 Negative thinking. 1264 01:01:13,120 --> 01:01:16,160 Any jury can be swayed, all you need is a... 1265 01:01:16,200 --> 01:01:18,400 (sheep baaing) 1266 01:01:20,400 --> 01:01:21,800 Oh my God. 1267 01:01:23,120 --> 01:01:27,520 (loud, angry shouts and sheep baaing) 1268 01:01:35,760 --> 01:01:39,000 [Voiceover] All rise for the Honorable Judge. 1269 01:01:49,240 --> 01:01:52,680 It gives me no pleasure to sentence this wolf to death 1270 01:01:52,720 --> 01:01:54,640 (loud sheep baaing) 1271 01:01:54,680 --> 01:01:55,680 for the terrible crime... 1272 01:01:55,720 --> 01:01:56,960 Objection, Your Honor! 1273 01:01:57,000 --> 01:01:59,040 We haven't heard any evidence yet. 1274 01:02:00,520 --> 01:02:04,280 Oh, all right, well then move it along. 1275 01:02:04,320 --> 01:02:05,520 Nice and brisk, eh? 1276 01:02:05,560 --> 01:02:07,760 Ladies and Gentlemen of the jury. 1277 01:02:08,920 --> 01:02:12,160 Ewes and Rams. 1278 01:02:12,200 --> 01:02:15,280 Before you leave this courtroom today, 1279 01:02:15,320 --> 01:02:18,960 I will not only have proved my client's innocence 1280 01:02:19,000 --> 01:02:21,160 beyond any reasonable doubt. 1281 01:02:21,200 --> 01:02:22,320 OW! 1282 01:02:23,200 --> 01:02:26,240 But also unmasked the real killer. 1283 01:02:26,280 --> 01:02:28,120 Just a pot of lemon tea 1284 01:02:28,160 --> 01:02:31,440 and a slice of Rosie Peep's ginger cake. Thank you. 1285 01:02:31,480 --> 01:02:33,720 Look at this poor man before you. 1286 01:02:33,760 --> 01:02:35,880 Is he a wolf? No! 1287 01:02:35,920 --> 01:02:38,520 But he is a stranger, 1288 01:02:38,560 --> 01:02:41,400 and stranger equals wolf, 1289 01:02:41,440 --> 01:02:43,240 and wolf equals killer. 1290 01:02:43,280 --> 01:02:44,760 Is that what we're saying? 1291 01:02:44,800 --> 01:02:46,400 Very well put. 1292 01:02:46,440 --> 01:02:47,880 Now to the sentencing. 1293 01:02:47,920 --> 01:02:51,120 You Honor, I'm only just beginning. 1294 01:02:51,160 --> 01:02:53,720 I would like to call my first witness. 1295 01:02:53,760 --> 01:02:56,080 Wilfred Peep. 1296 01:02:56,120 --> 01:02:59,000 You saw my client running away from the scene of the crime. 1297 01:02:59,040 --> 01:03:00,200 Is that right? 1298 01:03:00,240 --> 01:03:03,080 Clear as daylight, it was him. 1299 01:03:03,120 --> 01:03:04,000 No doubt about it. 1300 01:03:04,040 --> 01:03:05,040 Now jam! 1301 01:03:05,080 --> 01:03:06,520 (shouts and angry screams) 1302 01:03:06,560 --> 01:03:08,840 Burn him! Burn him! 1303 01:03:08,880 --> 01:03:10,960 I'm wondering if you can read this. 1304 01:03:11,000 --> 01:03:13,640 Of course I can, it says, 1305 01:03:13,680 --> 01:03:15,720 No trespassin' according to... 1306 01:03:15,760 --> 01:03:17,160 Thank you. 1307 01:03:20,120 --> 01:03:23,560 I wonder Mr. Peep, if you can read it now. 1308 01:03:23,600 --> 01:03:27,040 At the same distance you say you clearly saw my client 1309 01:03:27,080 --> 01:03:29,600 running away from the murder scene. 1310 01:03:29,640 --> 01:03:31,880 According to Little Lamb Village council ruling 1311 01:03:31,920 --> 01:03:33,520 number seven-one-four B, 1312 01:03:33,560 --> 01:03:35,120 by law twenty-one A. 1313 01:03:35,160 --> 01:03:36,640 No further questions, thank you. 1314 01:03:36,680 --> 01:03:39,440 (laughing and jeering) 1315 01:03:39,480 --> 01:03:42,240 Oh, cripes! Oh. 1316 01:03:42,280 --> 01:03:43,840 We gotta do something to help him. 1317 01:03:43,880 --> 01:03:46,080 He's a wolf. What do you expect? 1318 01:03:46,120 --> 01:03:48,560 He's only done exactly what I said he'd do all along. 1319 01:03:48,600 --> 01:03:50,320 Well, Virginia believes in him. 1320 01:03:50,360 --> 01:03:52,000 And I believe in Virginia. 1321 01:03:52,040 --> 01:03:54,800 Nothing you can say will make me help him. 1322 01:03:56,680 --> 01:03:58,520 You wanna eat tonight? 1323 01:04:00,320 --> 01:04:03,520 Miss Peep, what is your profession? 1324 01:04:03,560 --> 01:04:05,280 I'm a shepherdess. 1325 01:04:05,320 --> 01:04:09,040 Oh, a shepherdess, or temptress? 1326 01:04:09,080 --> 01:04:10,120 Oh yeah, temptress. 1327 01:04:10,160 --> 01:04:13,000 She's a temptress. [Miss Peep] I'm a good girl. 1328 01:04:13,040 --> 01:04:16,240 That wolf came up to us girls, 1329 01:04:16,280 --> 01:04:19,600 and he kept tryin' to touch us. 1330 01:04:19,640 --> 01:04:21,160 And show us his tail. 1331 01:04:21,200 --> 01:04:24,360 Oh! That'a lie! They provoked me. 1332 01:04:24,400 --> 01:04:25,960 Provoked you to what? 1333 01:04:26,000 --> 01:04:29,960 P-p-p-provoked me to nothing, 1334 01:04:30,000 --> 01:04:31,880 but they sure were tryin'. 1335 01:04:31,920 --> 01:04:35,160 (loud angry shouting) 1336 01:04:35,200 --> 01:04:36,800 Miss Peep! 1337 01:04:36,840 --> 01:04:40,720 Miss Peep, I suggest that you and Sally Peep 1338 01:04:40,760 --> 01:04:43,680 were the easiest shepherdesses in town. 1339 01:04:43,720 --> 01:04:45,640 (loud angry shouting) 1340 01:04:45,680 --> 01:04:48,240 Are you suggesting that an innocent young girl 1341 01:04:48,280 --> 01:04:52,320 from this village might kiss a man before she's married? 1342 01:04:52,360 --> 01:04:55,480 Well, a bit more than that, Your Honor. 1343 01:04:55,520 --> 01:04:58,120 Oh, you try my patience. 1344 01:04:58,160 --> 01:05:02,200 You are just this far from being thrown on the bonfire 1345 01:05:02,240 --> 01:05:04,760 with that filthy murdering wolf. 1346 01:05:04,800 --> 01:05:07,080 (angry shouting) 1347 01:05:11,520 --> 01:05:13,400 Come on, what can you smell? 1348 01:05:13,440 --> 01:05:15,800 Your body odor. 1349 01:05:15,840 --> 01:05:17,080 Go on, you haven't even tried. 1350 01:05:17,120 --> 01:05:18,280 Go on, see what you can smell. 1351 01:05:18,320 --> 01:05:19,680 Why don't you get down on all fours 1352 01:05:19,720 --> 01:05:21,800 and see what you can smell. 1353 01:05:21,840 --> 01:05:24,160 It's mainly feet and excrement at ground level, 1354 01:05:24,200 --> 01:05:25,920 had that ever occurred to you? 1355 01:05:25,960 --> 01:05:26,920 Can you pick up a scent? 1356 01:05:26,960 --> 01:05:28,720 There's hundreds of scents. 1357 01:05:28,760 --> 01:05:32,680 Well, yes, but only a great hunting Prince, like yourself, 1358 01:05:32,720 --> 01:05:36,760 could distinguish that special scent we're looking for. 1359 01:05:36,800 --> 01:05:38,280 Correct. 1360 01:05:38,320 --> 01:05:40,000 [Tony] You got it? Let's go! 1361 01:05:42,160 --> 01:05:45,360 How would you describe Sally Peep? 1362 01:05:45,400 --> 01:05:46,360 Objection! 1363 01:05:46,400 --> 01:05:49,880 Sally? Very cute. 1364 01:05:49,920 --> 01:05:52,160 Oh, succulent. 1365 01:05:52,200 --> 01:05:56,320 Nice girl, a very tasty little birdie, no mistake. 1366 01:05:56,360 --> 01:05:57,680 Nice enough to eat? 1367 01:05:57,720 --> 01:05:58,960 ' Oh, yes! 1368 01:05:59,000 --> 01:06:00,200 (gasps of shock from the crowd) 1369 01:06:00,240 --> 01:06:01,080 What? 1370 01:06:01,120 --> 01:06:02,240 [Voiceover] He's shammin' us. 1371 01:06:02,280 --> 01:06:05,600 No! No, uh, I didn't mean that. 1372 01:06:05,640 --> 01:06:08,760 She was asking for it, is that what you're sayin'? 1373 01:06:08,800 --> 01:06:10,040 She was begging for it. 1374 01:06:10,080 --> 01:06:12,560 I mean, she was gaggin' for it. 1375 01:06:12,600 --> 01:06:15,160 No, no, no, I just meant that some of these girls 1376 01:06:15,200 --> 01:06:17,760 are very provocative. 1377 01:06:17,800 --> 01:06:20,480 They know that a wolf, well, 1378 01:06:20,520 --> 01:06:24,440 it's like thrusting a steak in front of a starving man. 1379 01:06:24,480 --> 01:06:25,960 Is it indeed? 1380 01:06:26,000 --> 01:06:27,640 Oh, no! I didn't mean that either. 1381 01:06:27,680 --> 01:06:29,960 See, I'm twisting everything I'm saying! 1382 01:06:30,000 --> 01:06:32,120 He's suffering from post menstrual tension, Your Honor. 1383 01:06:32,160 --> 01:06:34,200 Post menstratense, pe, whatever it is. 1384 01:06:34,240 --> 01:06:36,360 The night before the murder, 1385 01:06:36,400 --> 01:06:38,000 there was a hen house homicide 1386 01:06:38,040 --> 01:06:41,480 resulting in the death often chickens. 1387 01:06:41,520 --> 01:06:42,720 Anything to do with you? 1388 01:06:42,760 --> 01:06:43,880 No, Sir. 1389 01:06:44,960 --> 01:06:46,920 You didn't kill those chickens? 1390 01:06:46,960 --> 01:06:48,040 No, Sir! 1391 01:06:48,080 --> 01:06:50,280 You didn't go near the hen house? 1392 01:06:50,320 --> 01:06:51,680 Absolutely not, Sir. 1393 01:06:51,720 --> 01:06:54,640 Then how do you explain this? 1394 01:06:54,680 --> 01:06:57,120 That is a piece of your shirt 1395 01:06:57,160 --> 01:07:00,640 recovered from inside the Peep's chicken coop. 1396 01:07:03,720 --> 01:07:06,080 Oh, the chickens! 1397 01:07:08,320 --> 01:07:09,600 Let me think. 1398 01:07:12,960 --> 01:07:17,240 Yes, yes, I might've eaten all the chickens. 1399 01:07:17,280 --> 01:07:19,200 And then you killed Sally Peep. 1400 01:07:19,240 --> 01:07:21,920 Oh! A couple of drumsticks doesn't make me a killer. 1401 01:07:21,960 --> 01:07:23,760 I had chicken for dinner, I admit it, 1402 01:07:23,800 --> 01:07:25,840 but I didn't touch no girl! I swear! 1403 01:07:25,880 --> 01:07:27,560 Then why did you lie? 1404 01:07:27,600 --> 01:07:28,520 Yes, why did you lie? 1405 01:07:28,560 --> 01:07:30,280 Because if I said yes to the chickens, 1406 01:07:30,320 --> 01:07:32,640 then you're gonna think I wolfed down the girl as well. 1407 01:07:32,680 --> 01:07:35,360 That is exactly what we think. 1408 01:07:35,400 --> 01:07:37,200 But I didn't do it! 1409 01:07:37,240 --> 01:07:38,360 I didn't do it! 1410 01:07:38,400 --> 01:07:39,680 Virginia, I swear! 1411 01:07:39,720 --> 01:07:41,120 Of course you didn't! 1412 01:07:41,160 --> 01:07:42,560 (angry shouting) 1413 01:07:42,600 --> 01:07:45,880 Of course he didn't do it! Of course he didn't do it! 1414 01:07:47,200 --> 01:07:50,480 But if he didn't kill Sally Peep, 1415 01:07:50,520 --> 01:07:51,640 then who did? 1416 01:07:51,680 --> 01:07:52,720 [Wolf] Who did? 1417 01:07:52,760 --> 01:07:55,080 I hear myself asking, 1418 01:07:55,120 --> 01:07:56,240 myself, 1419 01:07:57,360 --> 01:08:00,720 because the time has come 1420 01:08:00,760 --> 01:08:04,440 for me to point the finger at the real killer. 1421 01:08:06,600 --> 01:08:08,000 Because, 1422 01:08:10,760 --> 01:08:14,960 because last night there was another man walking around 1423 01:08:15,000 --> 01:08:16,840 dressed as a wolf. 1424 01:08:16,880 --> 01:08:18,400 Yes! (Laughs) 1425 01:08:18,440 --> 01:08:21,440 The man in the wolf mask 1426 01:08:21,480 --> 01:08:23,000 is the real killer. 1427 01:08:24,640 --> 01:08:26,680 And that murdering piece of filth 1428 01:08:26,720 --> 01:08:29,600 is the one that should be on this witness stand now. 1429 01:08:32,120 --> 01:08:35,720 The honor of playing the wolf in the annual fair, 1430 01:08:35,760 --> 01:08:40,520 has always gone to an unimpeachable member of our society. 1431 01:08:40,560 --> 01:08:42,920 I don't care, bring this sleazebag in. 1432 01:08:42,960 --> 01:08:44,200 Let me cross-examine him, 1433 01:08:44,240 --> 01:08:46,240 and I guarantee we'll have our murderer. 1434 01:08:46,280 --> 01:08:49,560 And when that honor was bestowed on me 1435 01:08:51,160 --> 01:08:52,960 last week. 1436 01:08:53,000 --> 01:08:55,920 I was only too happy to accept. 1437 01:08:55,960 --> 01:08:57,800 I'm most dreadfully sorry, Your Honor. 1438 01:08:57,840 --> 01:09:00,320 (angry shouting and screaming) 1439 01:09:05,200 --> 01:09:08,960 (barks) Ah-ha, the Peep's barn. 1440 01:09:09,000 --> 01:09:11,520 (sniffing around) 1441 01:09:11,560 --> 01:09:13,400 Listen I, come here, come here. 1442 01:09:13,440 --> 01:09:14,280 I've been here, all right? 1443 01:09:14,320 --> 01:09:15,440 I know about the well. 1444 01:09:15,480 --> 01:09:16,800 This is where she came from. 1445 01:09:16,840 --> 01:09:19,360 She was here just before she was murdered. 1446 01:09:19,400 --> 01:09:20,720 I can smell her here. 1447 01:09:21,720 --> 01:09:23,520 Members of the jury, 1448 01:09:23,560 --> 01:09:24,960 you have heard the evidence, 1449 01:09:25,000 --> 01:09:27,200 most of it quite ridiculous. 1450 01:09:27,240 --> 01:09:28,400 Some of it. 1451 01:09:28,440 --> 01:09:30,040 [Judge] Now those who believe him innocent 1452 01:09:30,080 --> 01:09:33,200 all go into the left-hand pen. 1453 01:09:33,240 --> 01:09:35,480 Those who know him to be guilty 1454 01:09:35,520 --> 01:09:37,280 go into the right-hand pen. 1455 01:09:37,320 --> 01:09:39,000 The right-hand pen is full of food. 1456 01:09:39,040 --> 01:09:40,920 [Wolf] Yeah, it's full of food! 1457 01:09:40,960 --> 01:09:44,440 (wailing) 1458 01:09:44,480 --> 01:09:46,440 Oh, Gypsy was right. 1459 01:09:46,480 --> 01:09:48,680 A girl dead, a wolf burns. 1460 01:09:48,720 --> 01:09:50,040 Oh! 1461 01:09:52,560 --> 01:09:55,360 So what, if this is where Sally came from? 1462 01:09:55,400 --> 01:09:57,080 I don't know what you expect to find. 1463 01:09:58,160 --> 01:09:59,480 The well. 1464 01:09:59,520 --> 01:10:02,040 Somebody's destroyed the magic well. 1465 01:10:02,080 --> 01:10:02,960 Who would'v... 1466 01:10:03,000 --> 01:10:04,320 [Prince] Shh! 1467 01:10:04,360 --> 01:10:06,160 I'm getting a new scent. 1468 01:10:06,200 --> 01:10:09,680 I think there's something important here. 1469 01:10:09,720 --> 01:10:12,480 By a unanimous verdict, I pronounce you guilty 1470 01:10:12,520 --> 01:10:15,160 of murder most heinous. [Wolf] No, no! 1471 01:10:15,200 --> 01:10:19,160 I sentence you to be burned at the stake. 1472 01:10:20,880 --> 01:10:24,640 Let's do it right away before the Marvelous Melon Contest. 1473 01:10:26,040 --> 01:10:28,280 No! Objection, Your Honor! 1474 01:10:28,320 --> 01:10:30,080 That is not fair! 1475 01:10:31,720 --> 01:10:34,720 (angry chants and screaming) 1476 01:10:38,600 --> 01:10:39,880 Wolf! 1477 01:10:42,320 --> 01:10:43,200 No! 1478 01:10:43,240 --> 01:10:45,240 I didn't do it! I didn't do it! 1479 01:10:49,120 --> 01:10:51,440 (gives a long, sad howl) 1480 01:10:52,800 --> 01:10:53,840 You cannot do this! 1481 01:10:53,880 --> 01:10:55,880 You haven't given him a fair trial. 1482 01:10:55,920 --> 01:10:58,520 Virginia, I want you to remember me 1483 01:10:58,560 --> 01:11:01,560 all nicely forever. 1484 01:11:01,600 --> 01:11:05,360 Seems only right that family should do it, Wilf. 1485 01:11:05,400 --> 01:11:07,360 I'll burn him. 1486 01:11:07,400 --> 01:11:09,360 [Virginia] You can't do this! No! 1487 01:11:09,400 --> 01:11:11,160 (angry shouts and cheers) 1488 01:11:11,200 --> 01:11:13,440 Wait! Stop! Stop! 1489 01:11:13,480 --> 01:11:16,840 Stop! Stop! Wolf did not kill Sally Peep, 1490 01:11:16,880 --> 01:11:18,680 and I can prove it. 1491 01:11:18,720 --> 01:11:21,040 Oh, he'll say anything. 1492 01:11:21,080 --> 01:11:22,720 No, no! Listen to me. 1493 01:11:22,760 --> 01:11:25,440 The Peep family has cheated you for years. 1494 01:11:25,480 --> 01:11:27,600 (angry shouts) 1495 01:11:27,640 --> 01:11:29,360 They have their own magic well, 1496 01:11:29,400 --> 01:11:30,960 and they stopped the rest of you from getting 1497 01:11:31,000 --> 01:11:32,800 any of the water. [Wilfred] It's a lie! 1498 01:11:36,720 --> 01:11:39,040 When Sally Peep lost the competition, 1499 01:11:39,080 --> 01:11:40,120 she wrecked your well. 1500 01:11:40,160 --> 01:11:41,080 Didn't she, Wilfred? 1501 01:11:41,120 --> 01:11:42,440 You found out what she did. 1502 01:11:42,480 --> 01:11:43,760 You followed her up into the fields, 1503 01:11:43,800 --> 01:11:46,280 and you killed her, didn't you? 1504 01:11:46,320 --> 01:11:47,760 I don't know what you're talkin' about. 1505 01:11:47,800 --> 01:11:49,920 We don't have no magic well. 1506 01:11:49,960 --> 01:11:51,160 Why do you think 1507 01:11:51,200 --> 01:11:52,720 they've one the competitions year after year? 1508 01:11:52,760 --> 01:11:54,040 Why do you think their food tastes 1509 01:11:54,080 --> 01:11:55,520 so much better than yours? 1510 01:11:55,560 --> 01:11:57,240 I believe him! 1511 01:11:57,280 --> 01:11:59,880 You Peeps have cheated us for too long. 1512 01:11:59,920 --> 01:12:01,880 Oh, where's the proof to any of this? 1513 01:12:01,920 --> 01:12:03,600 Prove that I killed Sally. 1514 01:12:03,640 --> 01:12:04,840 [Woman in Crowd] Yes, go on, prove it! 1515 01:12:04,880 --> 01:12:06,720 [Man in Crowd] Yeah, that's right, prove it! 1516 01:12:06,760 --> 01:12:08,200 Where's your coat, Wilfred? 1517 01:12:08,240 --> 01:12:10,520 The one you were wearing last night. 1518 01:12:11,720 --> 01:12:13,280 (loud whistle) 1519 01:12:15,400 --> 01:12:17,000 [Man in Crowd] It's the dog! 1520 01:12:17,040 --> 01:12:18,840 [Man in Crowd] He's got Will's coat. 1521 01:12:18,880 --> 01:12:20,440 [Woman in Crowd] Blood! 1522 01:12:20,480 --> 01:12:21,880 Look, blood! 1523 01:12:21,920 --> 01:12:23,400 [Man in Crowd] Oh my God, it's blood! 1524 01:12:23,440 --> 01:12:26,160 (murmers and gasps of shock) 1525 01:12:26,200 --> 01:12:27,720 Poor, Sally, she wasn't yelling wolf at all, 1526 01:12:27,760 --> 01:12:28,840 was she, Wilfred? 1527 01:12:28,880 --> 01:12:30,000 She was screaming your name. 1528 01:12:30,040 --> 01:12:32,040 Wilf! Wilf! 1529 01:12:33,520 --> 01:12:35,800 She'd ruined the well. 1530 01:12:35,840 --> 01:12:38,240 Dirty little vixen. 1531 01:12:38,280 --> 01:12:40,680 It destroyed all of us. 1532 01:12:40,720 --> 01:12:43,600 You killed our Sally? 1533 01:12:43,640 --> 01:12:46,280 (loud angry shouting) 1534 01:12:49,880 --> 01:12:53,600 (dramatic instrumental music) 1535 01:13:00,560 --> 01:13:02,440 Oh, oh, my three friends! 1536 01:13:02,480 --> 01:13:03,720 How can I ever thank you enough? 1537 01:13:03,760 --> 01:13:05,400 You saved my bacon! 1538 01:13:05,440 --> 01:13:07,040 Oh, thanks old chap. 1539 01:13:07,080 --> 01:13:09,080 Oh, I owe you a very big bone! 1540 01:13:09,120 --> 01:13:11,120 [Prince] I'm actually disgusted that you're still with us. 1541 01:13:11,160 --> 01:13:13,800 You repulse me. Why did I have to save your life? 1542 01:13:13,840 --> 01:13:17,000 Oh, yes, from now on we are friends for life. 1543 01:13:17,040 --> 01:13:19,920 And as for you, Virginia, what a courtroom drama! 1544 01:13:19,960 --> 01:13:22,280 So, um, are you cured now? 1545 01:13:22,320 --> 01:13:24,120 Oh, completely, back to my old self. 1546 01:13:24,160 --> 01:13:25,400 Yeah? 1547 01:13:25,440 --> 01:13:26,720 I can't remember much about it, to tell you the truth, 1548 01:13:26,760 --> 01:13:28,520 but I do remember that you and Tony 1549 01:13:28,560 --> 01:13:30,840 both laid down your lives for me. 1550 01:13:30,880 --> 01:13:33,120 It was the most amazing thing. So dramatic. 1551 01:13:33,160 --> 01:13:35,920 Wha? What happened to the wagon? 1552 01:13:35,960 --> 01:13:37,160 [Virginia] And our mirror? 1553 01:13:37,200 --> 01:13:41,000 Oh, my son John, he's just takin' his pigs to market. 1554 01:13:41,040 --> 01:13:42,560 Left a couple of hours ago. 1555 01:13:44,160 --> 01:13:45,640 Oh, which way and how far? 1556 01:13:45,680 --> 01:13:48,480 Well, it's not a journey you'd wanna make on foot. 1557 01:13:51,360 --> 01:13:54,960 (soft instrumental music) 1558 01:14:12,120 --> 01:14:15,240 (chatter from crowd) 1559 01:14:15,280 --> 01:14:16,560 Told ya I didn't do it. 1560 01:14:18,200 --> 01:14:20,720 Did you enjoy your stay in our village? 1561 01:14:20,760 --> 01:14:22,240 Not exactly. 1562 01:14:22,280 --> 01:14:25,840 Wish I could remember who that dog reminds me of. 1563 01:14:25,880 --> 01:14:27,600 Let me make a suggestion. 1564 01:14:27,640 --> 01:14:29,560 Prince Wendell, your ruler. 1565 01:14:29,600 --> 01:14:32,360 (laughs) Prince Wendell? 1566 01:14:32,400 --> 01:14:33,960 Don't be so daft. 1567 01:14:35,240 --> 01:14:37,720 No, it was a puppy I once knew 1568 01:14:37,760 --> 01:14:40,160 called Mr. Fleas. 1569 01:14:40,200 --> 01:14:43,080 Ah, splendid, Mr. Fleas. 1570 01:14:43,120 --> 01:14:44,720 Anthony can we leave this village? 1571 01:14:44,760 --> 01:14:47,200 One idiot in our group is quite enough. 1572 01:14:47,240 --> 01:14:48,440 Let's go. 1573 01:14:48,480 --> 01:14:50,120 Aren't you gonna make a wish then? 1574 01:14:50,160 --> 01:14:52,160 Why don't you make it for us? 1575 01:14:53,480 --> 01:14:54,600 Bye. 1576 01:14:58,040 --> 01:14:59,560 (water splashes) 1577 01:14:59,600 --> 01:15:03,400 It sounds like our well's getting some water back in it. 1578 01:15:03,440 --> 01:15:05,240 Oh, JOY! 1579 01:15:05,280 --> 01:15:07,240 (loud bell rings) 1580 01:15:07,280 --> 01:15:10,560 Oh, yea! Oh, yea! 1581 01:15:10,600 --> 01:15:13,080 The water's back on! 1582 01:15:14,800 --> 01:15:17,960 (whimsical flute playing) 1583 01:15:18,000 --> 01:15:21,360 (happy instrumental music) 1584 01:15:23,080 --> 01:15:24,280 Finally! 1585 01:15:24,320 --> 01:15:29,080 I am a complete idiot! (Laughs) 1586 01:15:30,480 --> 01:15:33,480 (cheering and happy shouting) 1587 01:15:38,440 --> 01:15:40,440 Ask yourself these questions. 1588 01:15:40,480 --> 01:15:42,560 Do you frequently conceal your emotions? 1589 01:15:42,600 --> 01:15:44,400 Do you feel like you do everything for other people 1590 01:15:44,440 --> 01:15:46,240 and then resent it? 1591 01:15:46,280 --> 01:15:48,680 Everyday in every way, 1592 01:15:48,720 --> 01:15:51,120 I am becoming a new and better man. 1593 01:15:51,160 --> 01:15:53,440 I'm on the final page of the final chapter 1594 01:15:53,480 --> 01:15:54,960 of my final book. 1595 01:15:55,000 --> 01:15:57,760 I now totally understand women, top to bottom. 1596 01:15:59,040 --> 01:16:01,520 I have perfected a technique of not looking at her 1597 01:16:01,560 --> 01:16:03,560 all the time. 1598 01:16:03,600 --> 01:16:06,640 It's been very difficult, but I think I've succeeded. 1599 01:16:06,680 --> 01:16:08,240 I am listening to my emotions 1600 01:16:08,280 --> 01:16:10,360 and I am at one with myself. 1601 01:16:11,600 --> 01:16:13,760 [Prince] Hang on, I haven't finished that page yet. 1602 01:16:13,800 --> 01:16:15,080 Turn back. 1603 01:16:18,160 --> 01:16:20,880 I've managed to stop my tongue from lolling 1604 01:16:20,920 --> 01:16:22,760 when she arouses me. 1605 01:16:22,800 --> 01:16:25,320 I've transformed myself into a new man 1606 01:16:25,360 --> 01:16:29,400 and soon she will be mine. (Panting) 1607 01:16:39,120 --> 01:16:42,120 (happy whimsical music) 1608 01:16:47,400 --> 01:16:49,360 [Tony] Where exactly are we? 1609 01:16:49,400 --> 01:16:51,280 [Wolf] We have entered the most romantic town 1610 01:16:51,320 --> 01:16:53,320 in the whole of the Nine Kingdoms, the Kissing Town, 1611 01:16:53,360 --> 01:16:56,040 where everyone falls in love. 1612 01:16:56,080 --> 01:16:58,080 Truly, fate has led us here. 1613 01:16:58,120 --> 01:16:59,160 [Virginia] Dream on. 1614 01:16:59,200 --> 01:17:00,600 You'll see. 1615 01:17:00,640 --> 01:17:01,920 [Tony] Yeah, well we didn't come here for that. 1616 01:17:01,960 --> 01:17:03,720 We came for the mirror, all right? 1617 01:17:08,480 --> 01:17:11,240 Hello, I've been looking for you all day. 1618 01:17:11,280 --> 01:17:14,160 I can see love and fortune coming your way. 1619 01:17:14,200 --> 01:17:15,320 - Well. - [Tony] Well, 1620 01:17:15,360 --> 01:17:16,480 it's slice the fruitcake time again. 1621 01:17:16,520 --> 01:17:18,080 Dad. 1622 01:17:18,120 --> 01:17:22,200 Great romance, great love, before this very night is out. 1623 01:17:22,240 --> 01:17:24,120 Ah, which one of us breaks the money? 1624 01:17:24,160 --> 01:17:25,960 Your aura is cloudy. 1625 01:17:26,000 --> 01:17:27,800 Just give me a couple of coins. 1626 01:17:27,840 --> 01:17:29,480 A couple? Ah, it's the old cloudy aura bit. 1627 01:17:29,520 --> 01:17:30,400 What are you doing? 1628 01:17:30,440 --> 01:17:32,520 Ah, you have such a soft touch. 1629 01:17:32,560 --> 01:17:36,640 Yes, soft, sensuous , creamy touch. 1630 01:17:36,680 --> 01:17:38,360 Now, if you look over there, 1631 01:17:38,400 --> 01:17:41,160 you might find what you're looking for. Good bye. 1632 01:17:43,760 --> 01:17:46,600 Wait, look, look, that's the pig wagon. 1633 01:17:46,640 --> 01:17:48,160 The one the mirror was in. 1634 01:17:48,200 --> 01:17:49,240 It was, wasn't it? 1635 01:17:49,280 --> 01:17:50,920 How did she know that? 1636 01:17:50,960 --> 01:17:53,040 Yeah, come on, come on., come on. 1637 01:17:56,360 --> 01:17:57,000 There's nothin'. 1638 01:17:57,040 --> 01:17:57,840 Oh, is this yours? 1639 01:17:57,880 --> 01:17:59,040 Where's our mirror? 1640 01:17:59,080 --> 01:18:00,680 I didn't know it was yours, now did I? 1641 01:18:00,720 --> 01:18:01,760 Where is it? 1642 01:18:01,800 --> 01:18:02,840 You wouldn't want it now anyway, 1643 01:18:02,880 --> 01:18:04,320 it's covered in pig filth. 1644 01:18:04,360 --> 01:18:05,200 Where is it? 1645 01:18:05,240 --> 01:18:07,240 I don't rightly know. 1646 01:18:07,280 --> 01:18:08,400 What? 1647 01:18:08,440 --> 01:18:10,160 Fellow gave me five coppers for it this mornin'. 1648 01:18:10,200 --> 01:18:12,120 Five coppers? What fella? 1649 01:18:12,160 --> 01:18:13,280 I don't know. 1650 01:18:13,320 --> 01:18:14,960 Passing threw with a wheelbarrow full of bricky-brack. 1651 01:18:15,000 --> 01:18:16,720 Probably comin' from the antiques market. 1652 01:18:16,760 --> 01:18:17,880 Bricky? 1653 01:18:17,920 --> 01:18:20,720 You'll never find it now, Anthony. 1654 01:18:20,760 --> 01:18:21,600 We're not... 1655 01:18:21,640 --> 01:18:23,800 This place is full of old things. 1656 01:18:23,840 --> 01:18:25,600 You'd do best to split up. 1657 01:18:25,640 --> 01:18:27,160 Yeah. 1658 01:18:27,200 --> 01:18:29,481 [Driver] Shame you won't have any time for romance though. 1659 01:18:32,360 --> 01:18:33,400 [Wolf] Bricky-brack. 1660 01:18:33,440 --> 01:18:35,120 Bricky-brack, bricky-brack. 1661 01:18:37,080 --> 01:18:40,800 (sinister instrumental music) 1662 01:19:11,640 --> 01:19:13,120 You know something? 1663 01:19:13,160 --> 01:19:14,400 I'll tell you, your trouble is that you've not had to do 1664 01:19:14,440 --> 01:19:15,680 a hard day's work your entire life. 1665 01:19:15,720 --> 01:19:17,040 [Prince] What would you know about 1666 01:19:17,080 --> 01:19:18,480 the suffering of royalty? 1667 01:19:18,520 --> 01:19:20,560 You seem to have been some kind of cleaner 1668 01:19:20,600 --> 01:19:21,800 in your world. 1669 01:19:21,840 --> 01:19:23,720 Y-y-yeah, what's wrong with that, all right? 1670 01:19:23,760 --> 01:19:25,960 Nothing shameful about cleaning. 1671 01:19:26,000 --> 01:19:27,400 And I had money once. 1672 01:19:27,440 --> 01:19:28,040 You know that? 1673 01:19:28,080 --> 01:19:29,600 I was rich. 1674 01:19:29,640 --> 01:19:31,560 You? (Laughs) Rich? 1675 01:19:31,600 --> 01:19:34,400 Yes, yes, I had a thriving plastics business. 1676 01:19:34,440 --> 01:19:35,960 I was makin' 55 grand a year 1677 01:19:36,000 --> 01:19:37,640 when I was 21 years old. 1678 01:19:37,680 --> 01:19:40,320 Ah, so let me guess, you lost it all? 1679 01:19:40,360 --> 01:19:43,240 No, I just kind of overstretched myself. 1680 01:19:43,280 --> 01:19:46,000 I put all my money into an idea that just didn't pan out. 1681 01:19:46,040 --> 01:19:47,480 And what was that? 1682 01:19:49,760 --> 01:19:51,080 Bouncy castles. 1683 01:19:52,680 --> 01:19:55,000 We had the Robin and Maid Marian, Jolly Jester, 1684 01:19:55,040 --> 01:19:57,280 the Haunted Castle. 1685 01:19:57,320 --> 01:19:58,960 You know, we had the Cowboy and Indian Bouncer, 1686 01:19:59,000 --> 01:20:00,720 one of our most popular items. 1687 01:20:00,760 --> 01:20:02,200 And then the zigzag Bouncer, 1688 01:20:02,240 --> 01:20:04,080 our motto was, "Put the Bounce Back in Your Life." 1689 01:20:04,120 --> 01:20:06,600 Ah, please stop, Anthony. 1690 01:20:06,640 --> 01:20:09,000 Oh, no, it can't be. 1691 01:20:09,040 --> 01:20:11,040 [Tony] The trolls. 1692 01:20:11,080 --> 01:20:13,360 Not a very attractive work, I'll grant you, 1693 01:20:13,400 --> 01:20:17,840 but full of vitality and life, frozen rage. 1694 01:20:17,880 --> 01:20:19,720 Does it tickle your fancy? 1695 01:20:19,760 --> 01:20:21,720 Not even a little bit. 1696 01:20:21,760 --> 01:20:24,400 Actually though, I am looking for a mirror. 1697 01:20:24,440 --> 01:20:26,320 It's about my height, black. 1698 01:20:26,360 --> 01:20:29,040 I seem to remember a job lot of junk. 1699 01:20:29,080 --> 01:20:30,240 It's in there. 1700 01:20:34,960 --> 01:20:36,160 [Virginia] Wolf, do you really think 1701 01:20:36,200 --> 01:20:38,000 we're gonna find the mirror here? 1702 01:20:38,040 --> 01:20:40,080 I think we should get back to town. 1703 01:20:40,120 --> 01:20:41,600 Remember the story of Snow White 1704 01:20:41,640 --> 01:20:43,200 when she swallowed the poison apple, 1705 01:20:43,240 --> 01:20:44,600 and everyone thought she was dead? 1706 01:20:44,640 --> 01:20:45,800 Mm-hmm. 1707 01:20:45,840 --> 01:20:46,840 Well, the Seven Dwarfs, they brought her here 1708 01:20:46,880 --> 01:20:48,160 and put her in a glass coffin in the hopes... 1709 01:20:48,200 --> 01:20:49,400 [Virginia] Here? 1710 01:20:49,440 --> 01:20:51,080 That someone might be able to bring her back to life. 1711 01:20:51,120 --> 01:20:52,200 In this town? 1712 01:20:52,240 --> 01:20:53,360 To the top of this very hill. 1713 01:20:53,400 --> 01:20:55,280 The Prince's grandmother. 1714 01:20:57,120 --> 01:20:59,200 [Virginia] Oh my God, look. 1715 01:20:59,240 --> 01:21:01,240 Is this the real glass coffin? 1716 01:21:03,800 --> 01:21:04,640 I don't know what it is, 1717 01:21:04,680 --> 01:21:07,200 I just feel so good. 1718 01:21:07,240 --> 01:21:09,480 (laughs) I don't know what it is. 1719 01:21:09,520 --> 01:21:11,560 We all do. 1720 01:21:11,600 --> 01:21:13,480 Everyone does in the Kissing Town. 1721 01:21:15,000 --> 01:21:16,880 Excuse me, excuse me. 1722 01:21:22,360 --> 01:21:23,720 That's it. 1723 01:21:23,760 --> 01:21:25,800 That's it, that's it, that's it. 1724 01:21:25,840 --> 01:21:28,240 Shh, don't attract attention. 1725 01:21:29,640 --> 01:21:32,280 Look at that, ten to fifteen gold coins. 1726 01:21:32,320 --> 01:21:33,960 It's priced really low. 1727 01:21:34,000 --> 01:21:36,760 Nobody knows what it is. 1728 01:21:36,800 --> 01:21:38,760 Don't turn it on in here, you moron. 1729 01:21:38,800 --> 01:21:40,200 Everyone will see. 1730 01:21:43,520 --> 01:21:46,920 Hmm, what do you think? 1731 01:21:46,960 --> 01:21:49,440 Oh, what? This? Oh, no I, 1732 01:21:49,480 --> 01:21:51,600 I wouldn't even waste my time, 1733 01:21:51,640 --> 01:21:53,320 just a piece of junk. 1734 01:21:53,360 --> 01:21:55,840 At first I thought it was a reproduction. 1735 01:21:55,880 --> 01:21:57,800 Late Naked Emperor, at best, 1736 01:21:57,840 --> 01:22:01,720 but I think it's older than that, quite a lot older. 1737 01:22:01,760 --> 01:22:05,120 Maybe even early Cinderellan, 1738 01:22:05,160 --> 01:22:07,640 and quite a lot more special. 1739 01:22:09,000 --> 01:22:11,240 Ah, right, so, Miss Snow white 1740 01:22:11,280 --> 01:22:14,760 is lying here for years and everyone thinks she's dead. 1741 01:22:14,800 --> 01:22:16,840 Close your eyes. 1742 01:22:16,880 --> 01:22:18,240 Slow down your breathing, 1743 01:22:18,280 --> 01:22:21,480 so your chest is almost not moving at all. 1744 01:22:21,520 --> 01:22:23,600 That's nice. 1745 01:22:23,640 --> 01:22:26,600 And all these handsome chaps come along, 1746 01:22:26,640 --> 01:22:28,120 and try to bring her around, 1747 01:22:28,160 --> 01:22:31,040 but none of them were good enough for her. 1748 01:22:31,080 --> 01:22:31,920 You know what I mean? 1749 01:22:31,960 --> 01:22:34,080 Mmm. (Laughs) 1750 01:22:34,120 --> 01:22:35,720 And then one day, 1751 01:22:37,240 --> 01:22:41,800 this drop dead gorgeous prince comes past, 1752 01:22:43,440 --> 01:22:46,800 and he stops and thinks, 1753 01:22:46,840 --> 01:22:50,840 Oh, what a quirky girl. 1754 01:22:50,880 --> 01:22:53,080 What a sweetie-pie. 1755 01:22:54,800 --> 01:22:57,320 But she's frozen, cold. 1756 01:22:59,000 --> 01:23:00,640 She resists his every call 1757 01:23:00,680 --> 01:23:04,000 with her frozen countenance, 1758 01:23:04,040 --> 01:23:08,120 and he realizes that the only way 1759 01:23:08,160 --> 01:23:09,920 he can melt this ice queen 1760 01:23:09,960 --> 01:23:13,560 is to massage the life 1761 01:23:13,600 --> 01:23:17,240 back into her soft, creamy lips 1762 01:23:19,720 --> 01:23:21,040 with a kiss. 1763 01:23:26,080 --> 01:23:27,720 Hey! Hey, hey, hey! 1764 01:23:27,760 --> 01:23:29,560 Would you two stop clowning around? 1765 01:23:29,600 --> 01:23:31,400 I found the mirror. Come on! 1766 01:23:42,760 --> 01:23:45,000 It was right here. It was right here. It's gone. 1767 01:23:45,040 --> 01:23:46,440 It's gone. Hey, wait! Hey, hey! 1768 01:23:46,480 --> 01:23:48,600 The mirror that was here, where is it? 1769 01:23:48,640 --> 01:23:50,000 Oh, you mean the magic mirror? 1770 01:23:50,040 --> 01:23:50,680 The? 1771 01:23:50,720 --> 01:23:51,880 What a find. 1772 01:23:51,920 --> 01:23:54,360 We're all tremendously excited about it. 1773 01:23:54,400 --> 01:23:55,360 It's in there. 1774 01:23:55,400 --> 01:23:57,240 Oh, okay, it's in there. 1775 01:23:59,120 --> 01:24:02,160 (foreboding instrumental music) 1776 01:24:07,880 --> 01:24:09,960 Now it's five thousand? 1777 01:24:13,240 --> 01:24:15,000 We'll never raise that. 1778 01:24:22,280 --> 01:24:23,960 ♪ I'm wishing on a ♪ 1779 01:24:24,000 --> 01:24:27,920 ♪ Star ♪ 1780 01:24:27,960 --> 01:24:30,000 ♪ To follow where you ♪ 1781 01:24:30,040 --> 01:24:33,440 ♪ Are ♪ 1782 01:24:34,600 --> 01:24:36,600 ♪ I'm wishing on a ♪ 1783 01:24:36,640 --> 01:24:40,280 ♪ Dream ♪ 1784 01:24:41,320 --> 01:24:43,000 ♪ To follow what it ♪ 1785 01:24:43,040 --> 01:24:46,160 ♪ Means ♪ 1786 01:24:47,720 --> 01:24:49,320 ♪ And I wish on all the ♪ 1787 01:24:49,360 --> 01:24:51,800 ♪ Rainbows ♪ 1788 01:24:51,840 --> 01:24:53,920 ♪ That I see ♪ 1789 01:24:53,960 --> 01:24:56,760 ♪ I wish on all the people ♪ 1790 01:24:56,800 --> 01:24:58,800 ♪ Who ♪ 1791 01:24:58,840 --> 01:25:01,400 ♪ Really dream ♪ 1792 01:25:06,880 --> 01:25:08,480 ♪ I'm wishing on a ♪ 1793 01:25:08,520 --> 01:25:11,360 ♪ Star ♪ 121971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.