All language subtitles for [LilSubs.com]_1146162v_Nice_To_Meet_You_Episode_10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:06,380 Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team 2 00:00:15,910 --> 00:00:19,020 ♫ Having looked around for a while ♫ 3 00:00:19,020 --> 00:00:22,920 ♫ Yet the tale has not reached its end ♫ 4 00:00:22,920 --> 00:00:29,320 ♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫ 5 00:00:31,190 --> 00:00:34,350 ♫ As the passing gust lingers ♫ 6 00:00:34,350 --> 00:00:38,220 ♫ Blowing away my umbrella ♫ 7 00:00:38,220 --> 00:00:40,810 ♫ It's all because of you ♫ 8 00:00:40,810 --> 00:00:44,610 ♫ I keep waiting for you ♫ 9 00:00:44,610 --> 00:00:48,970 ♫ Right here ♫ 10 00:00:48,970 --> 00:00:52,750 ♫ Meeting you ♫ 11 00:00:52,750 --> 00:00:56,590 ♫ Brings me my everything ♫ 12 00:00:56,590 --> 00:01:01,170 ♫ All the coincidences are just ♫ 13 00:01:01,170 --> 00:01:04,400 ♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫ 14 00:01:04,400 --> 00:01:08,010 ♫ Meeting you ♫ 15 00:01:08,010 --> 00:01:11,930 ♫ Finally makes me believe ♫ 16 00:01:11,930 --> 00:01:18,550 ♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫ 17 00:01:18,550 --> 00:01:26,600 ♫ It's just to meet you ♫ 18 00:01:26,600 --> 00:01:30,070 [Nice To Meet You] 19 00:01:30,070 --> 00:01:32,960 [Episode 10] 20 00:01:35,730 --> 00:01:37,500 What exactly did my Mom and I go wrong? 21 00:01:37,500 --> 00:01:39,960 Why did he do this us? 22 00:01:45,380 --> 00:01:48,060 I'm also his daughter. 23 00:01:48,060 --> 00:01:50,990 But he only cares about Gao Hui. 24 00:01:52,390 --> 00:01:56,310 Why did he never visit me when I grew up? 25 00:01:57,850 --> 00:01:59,430 He didn't come to bother you. 26 00:01:59,430 --> 00:02:02,390 Isn't that great? 27 00:02:02,390 --> 00:02:05,550 Because of him, Wu Xiaoci 28 00:02:05,550 --> 00:02:07,280 treats you as an eyesore. 29 00:02:07,280 --> 00:02:09,360 She framed you up this time. 30 00:02:09,360 --> 00:02:11,930 You can't be sure that there won't be a second time. 31 00:02:11,930 --> 00:02:16,640 Xiao Jie, you have to recognize reality. 32 00:02:16,640 --> 00:02:20,070 Do not wish that those who hurt you emotionally 33 00:02:20,070 --> 00:02:22,220 will ever treat you better. 34 00:02:22,220 --> 00:02:25,980 The only thing they will do is hurt you deeper and deeper. 35 00:02:28,040 --> 00:02:29,690 Aunt, 36 00:02:30,820 --> 00:02:35,320 this is the first time in my life that I wish I had never had a father. 37 00:02:35,320 --> 00:02:39,570 So that, at least, in my mind, 38 00:02:39,570 --> 00:02:42,660 he would be a perfect father, 39 00:02:42,660 --> 00:02:45,810 who deserves my respect and love, 40 00:02:45,810 --> 00:02:48,070 Instead of the current situation. 41 00:03:01,940 --> 00:03:05,370 You will have to face all this sooner or later. 42 00:03:07,630 --> 00:03:09,110 Just cry. 43 00:03:10,730 --> 00:03:15,530 Cry it out loud, and then face the fact. 44 00:03:16,860 --> 00:03:20,540 Trust me, after this setback, 45 00:03:20,540 --> 00:03:23,230 everything will be fine. 46 00:03:44,390 --> 00:03:46,160 The fact that I won the champion 47 00:03:46,160 --> 00:03:49,830 is a recrown to Ci Lian Design. 48 00:03:49,830 --> 00:03:52,900 This is also the beginning of the cooperation between Ci Lian and Rui Hua. 49 00:03:52,900 --> 00:03:56,000 Now, I'm here to announce that the sub-brand of Ci Lian, Hui Xin, 50 00:03:56,000 --> 00:03:58,100 will officially join Rui Hua Group, 51 00:03:58,100 --> 00:04:01,070 heading for deeper cooperation. Thank you. 52 00:04:10,070 --> 00:04:14,970 No need to worry. You are much more talented than Gai Hui. 53 00:04:14,970 --> 00:04:18,020 Everything she has at the moment, in the future, 54 00:04:18,020 --> 00:04:20,900 you will achieve so much more. 55 00:04:20,900 --> 00:04:24,330 Aunt, I will keep in mind what you have said. 56 00:04:24,330 --> 00:04:27,260 We both are designers, 57 00:04:27,260 --> 00:04:29,630 so we have to prove ourselves 58 00:04:29,630 --> 00:04:31,060 with the works we design. 59 00:04:31,060 --> 00:04:35,720 We are so glad that Ci Lian could join Rui Hua. 60 00:04:35,720 --> 00:04:40,490 We also hope that the manager of the Inset Business Department of Rui Hua, Yu Yi, 61 00:04:40,490 --> 00:04:42,990 could cooperate perfectly with Ms. Gao Hui 62 00:04:42,990 --> 00:04:47,910 to forge a more prosperous jewelry business. 63 00:04:52,510 --> 00:04:55,450 Thank you for your trust, President. 64 00:04:55,450 --> 00:04:58,500 I'm also here to announce that Mr. Yu Zhi 65 00:04:58,500 --> 00:05:00,490 will undertake 66 00:05:00,490 --> 00:05:03,430 the vice-manager of the Inset Business Department of Rui Hua. 67 00:05:03,430 --> 00:05:06,930 We brothers will promote the Inset Business Department hand in hand 68 00:05:06,930 --> 00:05:10,080 to create another well-received product for Rui Hua, 69 00:05:10,080 --> 00:05:12,450 so as to live up to President's expectation. 70 00:05:12,450 --> 00:05:14,380 Please welcome, Mr. Yu Zhi. 71 00:05:21,760 --> 00:05:23,890 Yu Zhi belongs to Rui Hua. 72 00:05:23,890 --> 00:05:25,930 Yes. 73 00:05:25,930 --> 00:05:29,920 Yu Zhi is the son of Yu Guanghua. 74 00:05:32,080 --> 00:05:34,030 Don't be surprised. 75 00:05:34,030 --> 00:05:36,210 I told you that 76 00:05:36,210 --> 00:05:40,120 Yu Guanghua's son opposes me all the time. 77 00:05:40,120 --> 00:05:44,970 Now, he even brings Wu Xiaoci and her mother to help him. 78 00:05:48,640 --> 00:05:51,120 It turns out that Yu Zhi is Aunt's step-son. 79 00:05:51,120 --> 00:05:55,160 They are irreconcilable with each other. Then he and I... 80 00:05:58,070 --> 00:06:02,620 Thank you for your care and support. I have always been appreciated 81 00:06:02,620 --> 00:06:05,950 and attached to Ms. Gao Hui as a designer. I also thankful that out of trust, 82 00:06:05,950 --> 00:06:08,480 she chose Rui Hua out of many other partners. 83 00:06:08,480 --> 00:06:11,140 Rui Hua will also provide her with the best resources, 84 00:06:11,140 --> 00:06:13,620 so that she could show her ability to the utmost, 85 00:06:13,620 --> 00:06:16,120 and create the sub-brand of Ci Lian, Hui Xin, 86 00:06:16,120 --> 00:06:20,600 as the best brand in inset jewels in China. 87 00:06:30,720 --> 00:06:37,790 Aunt, from where you stand, what kind of person do you think Yu Zhi is? 88 00:06:40,830 --> 00:06:44,530 On the surface, he is easy-going and unruly, 89 00:06:44,530 --> 00:06:47,750 but inside, he is capricious and selfish. 90 00:06:47,750 --> 00:06:51,520 To achieve his goal, he would do anyting. 91 00:06:51,520 --> 00:06:56,310 I heard that the jewel Pigeon Blood that Gao Hui took to the competition 92 00:06:56,310 --> 00:06:58,880 was found by him from Southeast Asia. 93 00:07:00,060 --> 00:07:02,450 To please Gao Hui, 94 00:07:02,450 --> 00:07:05,930 he did everything he could. 95 00:07:05,930 --> 00:07:10,100 Yu Zhi, so this is why you went to Southeast Asia for rubies. 96 00:07:10,100 --> 00:07:13,080 To help Gao Hui win the champion. 97 00:07:13,080 --> 00:07:17,110 Then, your feelings for me were real or not? 98 00:07:18,770 --> 00:07:22,030 Coming next, please welcome our guests on the stage to take a picture together, 99 00:07:22,030 --> 00:07:25,120 so as to record this wonderful moment. 100 00:07:29,520 --> 00:07:31,620 Dear audience, the 101 00:07:31,620 --> 00:07:34,680 brand name announcement has come to an end. 102 00:07:48,370 --> 00:07:53,090 I was intended for you to join Rui Hua. 103 00:07:53,090 --> 00:07:56,350 Now that there is Yu Zhi 104 00:07:56,350 --> 00:07:58,370 and Wu Xiaoci, along with her mother, 105 00:07:58,370 --> 00:08:00,990 the whole situation is too complicated. 106 00:08:00,990 --> 00:08:02,510 I would never have the heart to 107 00:08:02,510 --> 00:08:06,200 put you into such a difficult circumstance. 108 00:08:08,370 --> 00:08:11,730 Let's go. I will take you home. 109 00:08:19,450 --> 00:08:22,400 I believe that the official cooperation between Ci Lian and Rui Hua 110 00:08:22,400 --> 00:08:24,400 will undoubtedly bring more surprise 111 00:08:24,400 --> 00:08:27,030 to the field of Jewel Design. 112 00:08:29,550 --> 00:08:32,780 Today's announcement was a huge success. 113 00:08:32,780 --> 00:08:35,230 The projects Yu Yi has been holding on to are great. 114 00:08:35,230 --> 00:08:37,600 Fast, sharp and exquisite. 115 00:08:37,600 --> 00:08:40,380 Just like your Grandpa. 116 00:08:40,380 --> 00:08:43,640 Your contribution to facilitating cooperation with Ci Lian is significant. 117 00:08:43,640 --> 00:08:46,280 Thank you, Grandma. From now on, the cooperation with Ci Lian 118 00:08:46,280 --> 00:08:47,980 will never let you down. 119 00:08:47,980 --> 00:08:49,930 Great. 120 00:08:49,930 --> 00:08:53,670 You have put out an excellent start for the third generation of Family Yu. Do your best. 121 00:08:53,670 --> 00:08:56,900 Grandma, this time, Yu Zhi had made a great contribution. 122 00:08:56,900 --> 00:09:00,140 If it were not for him to bring back the contract of Jewel agent from Southeast Asia, 123 00:09:00,140 --> 00:09:02,680 as well as the Pigeon Blood for Gui Hui to win the champion, 124 00:09:02,680 --> 00:09:05,600 things would never go so successfully. 125 00:09:05,600 --> 00:09:07,020 Good job, Yu Zhi. 126 00:09:07,020 --> 00:09:10,290 Learn from your cousin, get yourself trained. 127 00:09:10,290 --> 00:09:13,940 Grandma is very pleasant to you matured. 128 00:09:13,940 --> 00:09:15,620 That's because Grandma educated us well. 129 00:09:15,620 --> 00:09:17,700 -Come on. -Come on. 130 00:09:17,700 --> 00:09:19,260 Cheers. 131 00:09:28,150 --> 00:09:34,140 Mom, I heard that it seems that Wu Xiao Ci still have contact with Fan Si. 132 00:09:34,880 --> 00:09:37,280 I have no idea what's on her mind. 133 00:09:37,280 --> 00:09:41,570 We are businessmen. It's never too much to be careful. 134 00:09:41,570 --> 00:09:43,740 Aunt Mu is right. 135 00:09:43,740 --> 00:09:48,170 Wu Xiaoci is one of the most sought-after designers in this field. 136 00:09:48,170 --> 00:09:52,140 It actually proves her value that every big company is trying to contact her. 137 00:09:52,140 --> 00:09:54,250 Though we have had the cooperation announcement, 138 00:09:54,250 --> 00:09:56,880 I think we should make hay while the sun shines, 139 00:09:56,880 --> 00:09:59,110 showing the resolution of the cooperation between us 140 00:09:59,110 --> 00:10:00,600 to the society. 141 00:10:00,600 --> 00:10:02,620 Any ideas? 142 00:10:03,960 --> 00:10:07,630 Then, I would like to thank Aunt Mu in advance 143 00:10:07,630 --> 00:10:09,640 for her generosity 144 00:10:09,640 --> 00:10:11,750 to divert the dispersion expense on your plain gold jewel team 145 00:10:11,750 --> 00:10:15,030 to our insert jewel team temporarily. 146 00:10:15,030 --> 00:10:17,560 I am planning on a series of bombing marketing. 147 00:10:17,560 --> 00:10:21,110 For one thing, it's for Wu Xiaoci to tell everyone that she has a partnership with us. 148 00:10:21,110 --> 00:10:24,920 On the other hand, it's also a vigorous advertisement for the insert jewel. 149 00:10:24,920 --> 00:10:26,690 We are family. 150 00:10:26,690 --> 00:10:28,890 If you have any ideas, just tell you aunt. 151 00:10:28,890 --> 00:10:31,870 She will support you for sure. 152 00:10:31,870 --> 00:10:34,960 Of course. Yu Zhi, your career has just started. 153 00:10:34,960 --> 00:10:38,490 If you have any problem, just tell me. I will definitely help you. 154 00:10:38,490 --> 00:10:42,700 My wife is so generous. 155 00:10:42,700 --> 00:10:47,490 Great. From now on, my son is your son. 156 00:10:47,490 --> 00:10:51,790 What are you talking about? Essentially, we are family, right? 157 00:10:51,790 --> 00:10:53,720 Of course we should help each other. 158 00:10:53,720 --> 00:10:57,160 Why don't you stop going to Macao all the time and start to care more for your family? 159 00:10:57,160 --> 00:10:59,170 Macao? 160 00:10:59,170 --> 00:11:01,450 -Why did you go to Macao? -Noting, nothing! 161 00:11:01,450 --> 00:11:04,160 Come on, cheers. Son, 162 00:11:04,160 --> 00:11:09,130 I don't even know how much you can drink yet. 163 00:11:09,130 --> 00:11:11,360 Grandma, cheers to you. 164 00:11:11,360 --> 00:11:13,900 Grandma, cheers. 165 00:11:13,900 --> 00:11:15,720 Cheers, Uncle. 166 00:11:15,720 --> 00:11:18,490 -Aunt. -You guys go ahead. 167 00:11:26,090 --> 00:11:31,010 Mrs. Wu Xiao Ci, could you tell us the secret of your success? 168 00:11:32,560 --> 00:11:38,340 What I have achieved today attributed to the support from my family, 169 00:11:38,340 --> 00:11:40,300 especially my husband. 170 00:11:40,300 --> 00:11:43,880 He has been supporting me from behind quietly. 171 00:11:43,880 --> 00:11:48,660 You are too humble. In fact, I could hardly help you anything in your career. 172 00:11:48,660 --> 00:11:53,760 All I could do was bring her tea and give her shoulder a massage or so at home. 173 00:11:53,760 --> 00:11:56,100 Yes, you two look 174 00:11:56,100 --> 00:11:59,280 much closer than most couples. 175 00:12:00,940 --> 00:12:02,930 Sorry. 176 00:12:05,040 --> 00:12:07,640 Uncle, are you alright? 177 00:12:07,640 --> 00:12:11,250 Oh, right. You live in the neighborhood, right? 178 00:12:11,250 --> 00:12:16,870 Do you know Mr. Pan from Pan Jewels? 179 00:12:19,880 --> 00:12:23,160 I cannot believe my father is still alive. 180 00:12:23,160 --> 00:12:26,170 But why did Grandpa say something like that? 181 00:12:37,210 --> 00:12:39,060 Xiao Jie. 182 00:12:42,270 --> 00:12:46,980 I poured you a glass of milk. You look terrible these days. 183 00:12:46,980 --> 00:12:50,520 Girls should not stay up so late all the time. 184 00:12:50,520 --> 00:12:53,290 Drink it up, and then go to bed. 185 00:12:53,290 --> 00:12:55,570 Thank you, Grandpa. 186 00:12:56,290 --> 00:12:58,030 Grandpa. 187 00:12:58,840 --> 00:13:00,780 Yes? 188 00:13:03,810 --> 00:13:08,520 What kind of person is my father? 189 00:13:17,790 --> 00:13:22,510 Did you see anyone or hear anything? 190 00:13:23,630 --> 00:13:28,030 No, I was just asking. 191 00:13:32,300 --> 00:13:36,420 Xiao Jie, you don't have a father from very young age. 192 00:13:36,420 --> 00:13:38,440 You mother... 193 00:13:39,000 --> 00:13:42,780 failed to look after you like a normal parent. 194 00:13:42,780 --> 00:13:47,140 I know you feel hurt. 195 00:13:47,980 --> 00:13:49,960 Grandpa, I... 196 00:13:49,960 --> 00:13:54,380 You listen to me. Though you don't have a father, 197 00:13:54,380 --> 00:13:57,020 you still have your grandpa. 198 00:13:58,370 --> 00:14:02,830 Over the past years, I have put my heart and soul 199 00:14:02,830 --> 00:14:06,270 on you and your mother, 200 00:14:06,830 --> 00:14:08,650 So that 201 00:14:08,650 --> 00:14:12,890 you could have as much love as other kids, 202 00:14:12,890 --> 00:14:16,630 and grew up with good physical and mental health. 203 00:14:17,220 --> 00:14:20,540 You did not let you grandpa down. 204 00:14:20,540 --> 00:14:25,680 You finished university, and have a great job now. 205 00:14:25,680 --> 00:14:30,900 I think, I am satisfied. 206 00:14:30,900 --> 00:14:33,480 I am very happy. 207 00:14:34,490 --> 00:14:38,360 Grandpa, I know, 208 00:14:38,360 --> 00:14:42,120 you have given me and my mother so much love. 209 00:14:43,810 --> 00:14:47,700 But Grandpa's love is not enough, 210 00:14:47,700 --> 00:14:51,170 because I cannot give you what a father could offer you. 211 00:14:52,170 --> 00:14:54,260 Xiao Jie. 212 00:14:54,260 --> 00:14:58,090 I think the three of us as a family 213 00:14:58,760 --> 00:15:03,780 live very happily together. 214 00:15:05,140 --> 00:15:09,140 There is no need for you 215 00:15:10,970 --> 00:15:14,450 to bother yourself 216 00:15:15,660 --> 00:15:18,430 for someone unrelated to us. 217 00:15:27,480 --> 00:15:29,350 I understand. 218 00:16:34,210 --> 00:16:38,300 ♫ ♫ 219 00:16:41,710 --> 00:16:46,630 Mom, I will let Mu Ziyun pay for what she has done. 220 00:16:52,500 --> 00:16:54,700 Now, I am here to announce that 221 00:16:54,700 --> 00:16:58,460 Yu Zhi is assigned as the vice-manager of Insert Department 222 00:16:58,460 --> 00:17:03,010 Along with Yu Yi, he will be in charge of the management of Insert Department. 223 00:17:06,750 --> 00:17:11,250 From now on, Yu Zhi will try his best to coordinate with me as a vice-manager, 224 00:17:11,250 --> 00:17:15,100 mainly in charge of the production chain of inserting. 225 00:17:15,100 --> 00:17:17,040 We seek for actual deeds rather than void words. 226 00:17:17,040 --> 00:17:22,810 Yu Zhi, tell us about your ideas on the following work. 227 00:17:22,810 --> 00:17:27,910 Before I came, I acquainted myself with the workflow and attention of our company. 228 00:17:27,910 --> 00:17:32,500 I think there is no big problem expect that 229 00:17:32,500 --> 00:17:35,870 the administrative approval procedure is too complex. 230 00:17:35,870 --> 00:17:39,100 Yu Zhi, you don't know a lot about our company. 231 00:17:39,100 --> 00:17:44,110 Rui Hua has made the principle of perfection since establishment. 232 00:17:44,110 --> 00:17:47,760 Every procedure needs to be approved by each department. 233 00:17:47,760 --> 00:17:49,610 Though the entire procedure is a little complex, 234 00:17:49,610 --> 00:17:53,340 we could target the responsibility to every staff. 235 00:17:53,340 --> 00:17:55,450 Mrs. Mu is right undoubtedly. 236 00:17:55,450 --> 00:17:59,990 But on the matter of the project funds approval, we have seven procedures. 237 00:17:59,990 --> 00:18:02,910 It's even worse for contract approval. There are 14 procedures. 238 00:18:02,910 --> 00:18:08,610 I'm afraid that the complex procedure might lead to the result that the suppliers will have to deliver goods in the spring but receive the deposit in the autumn. 239 00:18:08,610 --> 00:18:11,910 If things continue this way, how could they keep partnership with us? 240 00:18:11,910 --> 00:18:15,390 Our company needs procedures against risks. 241 00:18:15,390 --> 00:18:19,200 I think our system is perfect and standard. 242 00:18:19,200 --> 00:18:24,240 Sure that the procedure might take some time, but it won't go wrong. 243 00:18:24,240 --> 00:18:26,900 The competition in Jewel field is becoming more and more fierce. 244 00:18:26,900 --> 00:18:31,010 Even the Internet is starting to interfere. 245 00:18:31,010 --> 00:18:33,610 Business opportunities are written in water. 246 00:18:33,610 --> 00:18:35,880 If you keep stable, 247 00:18:35,880 --> 00:18:39,800 hoping nothing goes wrong, how could we beat them? 248 00:18:39,800 --> 00:18:43,420 It is understandable that the company is so big that the operation becomes less flexible. 249 00:18:43,420 --> 00:18:47,630 Yu Zhi, you should not only point out the problems. Could you offer some solutions? 250 00:18:47,630 --> 00:18:51,000 Since the company is too big to change, we could start from small departments. 251 00:18:51,000 --> 00:18:55,380 We could make the Insert team the trial for procedure shortening. 252 00:18:55,380 --> 00:18:59,070 In the future, all of the project approval of the Insert team 253 00:18:59,070 --> 00:19:03,470 will be examined by the managers of each department as the final procedure instead of reporting to the higher body. 254 00:19:03,470 --> 00:19:06,460 Mrs. Mu, it will also save you some time. 255 00:19:06,460 --> 00:19:08,590 I don't oppose your suggestion on reform. 256 00:19:08,590 --> 00:19:12,800 Of course, if the Insert team could achieve better performance under the new system, 257 00:19:12,800 --> 00:19:16,470 the plain gold jewel team will look towards you, 258 00:19:16,470 --> 00:19:18,210 and make improvement together. 259 00:19:18,210 --> 00:19:22,500 But, Rui Hua has always been an entirety. 260 00:19:22,500 --> 00:19:25,240 If diversity management is proposed all of a sudden, 261 00:19:25,240 --> 00:19:29,510 will it offer a division sign to all the staff? 262 00:19:29,510 --> 00:19:32,920 Yu Zhi, Mrs. Mu is right. 263 00:19:32,920 --> 00:19:35,810 You just came to this company. If you make such significant move, 264 00:19:35,810 --> 00:19:38,070 the staff will complain. 265 00:19:39,000 --> 00:19:42,760 It's great to reform, but you have to respect the system first. 266 00:19:42,760 --> 00:19:44,350 Take it easy. 267 00:19:44,350 --> 00:19:48,160 However, it's not completely bad to reform the procedure. 268 00:19:48,160 --> 00:19:51,180 I think we could start the trial with the Insert team. 269 00:19:51,180 --> 00:19:55,600 Nevertheless, the team will be led by Yu Yi and Yu Zhi. 270 00:19:55,600 --> 00:19:59,370 But I have to warn you that do not get into trouble. 271 00:19:59,370 --> 00:20:03,200 Otherwise, the board of the directors will never forgive you. 272 00:20:05,540 --> 00:20:09,410 Yes, President is right. 273 00:20:10,170 --> 00:20:11,980 I agree with her. 274 00:20:12,480 --> 00:20:16,100 Then, that's it. 275 00:20:16,100 --> 00:20:18,700 Thank you, President. 276 00:20:18,700 --> 00:20:21,230 And thank you, Mrs. Mu. 277 00:20:37,310 --> 00:20:39,470 Pretty good. 278 00:20:39,470 --> 00:20:43,790 Trying to make innovation on your first day. 279 00:20:43,790 --> 00:20:48,210 But the management of a corporation is not so simple as you think. 280 00:20:48,760 --> 00:20:54,210 What I have done today could never be compared with you did in the past. 281 00:20:54,210 --> 00:20:57,970 President, you are the guiding light of my life. 282 00:20:57,970 --> 00:21:03,790 President, it's the industry's honor for you being here. 283 00:21:04,730 --> 00:21:08,730 I still remember vividly the flatters you have said in those years. 284 00:21:10,370 --> 00:21:12,390 I want to warn you something. 285 00:21:12,390 --> 00:21:16,280 Petty shrewdness will get you nowhere. 286 00:21:16,280 --> 00:21:20,130 You never defeat someone with abundant experience. 287 00:21:21,800 --> 00:21:26,850 Then, I have to warn you that 288 00:21:39,940 --> 00:21:41,850 the younger generation always excels the older one. 289 00:21:43,770 --> 00:21:45,500 Mrs Mu. 290 00:21:46,130 --> 00:21:48,530 You tell the platinum suppliers i will come. 291 00:21:48,530 --> 00:21:52,240 And book a flight for me to City Rong. I have to meet them face to face. 292 00:21:52,240 --> 00:21:54,100 Yes. 293 00:21:58,540 --> 00:22:02,130 Trying to simplify procedures under my watch. 294 00:22:02,130 --> 00:22:03,840 I would love to see 295 00:22:03,840 --> 00:22:08,530 what different could you little Yu Zhi make. 296 00:22:11,070 --> 00:22:14,400 ♫ ♫ 297 00:22:26,730 --> 00:22:28,290 Grandpa. 298 00:22:30,880 --> 00:22:32,520 Let me help you. 299 00:22:32,520 --> 00:22:34,150 You want to help me? 300 00:22:34,150 --> 00:22:37,050 Sure, go ahead. 301 00:22:39,290 --> 00:22:40,880 Come on. 302 00:22:44,360 --> 00:22:48,300 Try harder. Try harder. 303 00:22:53,350 --> 00:22:56,170 Did you hurt your hand? 304 00:22:56,170 --> 00:22:59,320 I'm fine. It's okay. 305 00:22:59,320 --> 00:23:04,200 You were careless. Why didn't you go to work today? 306 00:23:04,200 --> 00:23:06,640 I have been designing all day recently. 307 00:23:06,640 --> 00:23:09,310 I'm starting to feel exhausted. 308 00:23:09,310 --> 00:23:12,450 So I applied for annual leave from my company. 309 00:23:12,450 --> 00:23:14,940 So that I could take my time to learn about technique. 310 00:23:15,850 --> 00:23:19,240 Grandpa, how about you teaching me some more? 311 00:23:19,240 --> 00:23:20,890 I teach you? 312 00:23:22,110 --> 00:23:26,460 The business I'm running here is only a small workshop. You can't expect much from me. 313 00:23:26,460 --> 00:23:28,510 The real exquisite technique always hides in folks. 314 00:23:28,510 --> 00:23:30,910 Grandpa, no need to be humble. 315 00:23:30,910 --> 00:23:33,930 Needless to say anything else, your technique for channel setting 316 00:23:33,930 --> 00:23:35,560 is one of the best. 317 00:23:35,560 --> 00:23:37,770 If only I could learn the superficial knowledge, 318 00:23:37,770 --> 00:23:40,690 I would be so lucky. 319 00:23:43,060 --> 00:23:45,120 Do you really want to learn? 320 00:23:46,500 --> 00:23:49,530 All right. Let me tell you something. 321 00:23:49,530 --> 00:23:52,220 To make channel setting perfect, 322 00:23:52,220 --> 00:23:57,580 first of all, you need to have affection for lights. 323 00:23:58,460 --> 00:24:00,430 Have affection for lights? 324 00:24:00,430 --> 00:24:03,310 Yes. The technique of inserting jewellery 325 00:24:03,310 --> 00:24:05,550 emphasises on 326 00:24:05,550 --> 00:24:08,000 highlighting the shining of the jewellery to the extreme extent. 327 00:24:08,000 --> 00:24:10,640 When you look at a piece of jewelry without 328 00:24:10,640 --> 00:24:12,870 being polished, 329 00:24:12,870 --> 00:24:18,570 it was the same as a stone. But after polishing, 330 00:24:18,570 --> 00:24:22,700 it could shine like the Sun. 331 00:24:22,700 --> 00:24:24,870 This is the art of light. 332 00:24:24,870 --> 00:24:28,030 The channel setting is to find 333 00:24:28,030 --> 00:24:30,820 the best solution to combine 334 00:24:30,820 --> 00:24:32,950 a piece of jewelry and the light, 335 00:24:32,950 --> 00:24:36,980 so that it could give with the most beautiful gloss. 336 00:24:50,230 --> 00:24:53,780 Keep striking and it will get longer. 337 00:24:55,380 --> 00:24:58,350 -Let me try. -Turn it over. 338 00:25:03,640 --> 00:25:06,540 -Like this? -Yes. -Wipe it, right? 339 00:25:06,540 --> 00:25:12,680 Put it in the water. Great. Use the hammer. 340 00:25:13,760 --> 00:25:15,830 Great! Good job! 341 00:25:27,660 --> 00:25:30,230 -Is this okay? -Let me see. 342 00:25:34,990 --> 00:25:37,490 Good, excellent. 343 00:25:37,490 --> 00:25:43,190 Xiao Jie, this is the first you have ever done channel setting and you did such a good job. 344 00:25:43,190 --> 00:25:46,940 It's like a miracle! 345 00:25:46,940 --> 00:25:49,990 It's Grandpa who taught me well. 346 00:25:49,990 --> 00:25:52,660 You have the gene inherited from our Pans. 347 00:25:52,660 --> 00:25:54,710 You have a natural talent for this. 348 00:25:54,710 --> 00:25:59,000 Come on, let me tell you something more. 349 00:26:03,550 --> 00:26:10,130 See, when you use the tweezer, you need to press here, 350 00:26:10,130 --> 00:26:11,950 so it could become firmer. 351 00:26:11,950 --> 00:26:13,280 That's right. 352 00:26:13,280 --> 00:26:16,840 Today at school, Ms. Liu said my drawing was so beautiful. 353 00:26:16,840 --> 00:26:19,360 Then she gave me an A. 354 00:26:48,920 --> 00:26:50,700 Butterfly! 355 00:26:56,030 --> 00:26:57,470 Mom. 356 00:26:57,470 --> 00:27:00,300 Mom! Where are you going? 357 00:27:00,300 --> 00:27:04,590 Mom! Mom! 358 00:27:04,590 --> 00:27:06,140 Mom! 359 00:27:10,300 --> 00:27:15,220 Don't leave. Please don't leave. 360 00:27:15,940 --> 00:27:18,800 Are you alright? 361 00:27:18,800 --> 00:27:22,150 -Please don't leave. Play with me. -OK. 362 00:27:22,150 --> 00:27:25,100 Mom! Mom! 363 00:27:26,220 --> 00:27:28,670 Are you alright? 364 00:27:29,690 --> 00:27:31,250 Blow it and you will feel better. 365 00:27:31,250 --> 00:27:33,580 Play with me. 366 00:27:33,580 --> 00:27:36,100 -Ok. -Play with me. 367 00:27:40,120 --> 00:27:43,000 -Please don't leave. Play with me. OK. 368 00:27:43,000 --> 00:27:46,560 Mom. Come. 369 00:27:47,950 --> 00:27:49,630 Are you hurt? 370 00:27:55,050 --> 00:27:56,530 Do you want to leave without say good-bye again? 371 00:27:56,530 --> 00:27:59,730 Don't leave. Please don't go. 372 00:28:02,790 --> 00:28:04,700 You knew? 373 00:28:22,590 --> 00:28:25,750 Miss, please sit down and wait for a second. 374 00:28:25,750 --> 00:28:27,600 I will look for the material for you. 375 00:28:27,600 --> 00:28:29,040 Sure. 376 00:28:33,170 --> 00:28:35,020 It's hurting me. 377 00:28:35,020 --> 00:28:38,010 I know it feels hurt. You will feel better after rubbing some medicine. 378 00:28:38,010 --> 00:28:39,630 I don't want medicine. 379 00:28:39,630 --> 00:28:41,420 I will fetch the medicine. 380 00:28:45,300 --> 00:28:50,300 The wound is not deep. But it still needs medicine and disinfecting. 381 00:28:50,300 --> 00:28:52,700 I don't want it. It‘s painful. 382 00:28:52,700 --> 00:28:57,030 It's not painful. Only a few seconds will be fine. 383 00:29:00,700 --> 00:29:04,560 This is the most painful medicine. I don't want. I don't want it! 384 00:29:04,560 --> 00:29:06,950 Listen to me. Just a few seconds, 385 00:29:06,950 --> 00:29:09,300 -only a moment. You won't feel a thing. Okay, it's fine. -It's hurting me! 386 00:29:09,300 --> 00:29:12,450 -Okay, it's alright. -It's hurting me! 387 00:29:12,450 --> 00:29:16,060 Okay, then we cover it up. 388 00:29:23,220 --> 00:29:25,800 -It will be fine. -It's painful. 389 00:29:29,230 --> 00:29:33,180 Why did you leave us behind back then? 390 00:29:38,740 --> 00:29:43,550 What on earth happened back then? 391 00:29:44,690 --> 00:29:46,890 Why did you 392 00:29:48,090 --> 00:29:50,610 leave me and my Mom? 393 00:29:55,320 --> 00:29:57,920 I don't know how to explain. 394 00:29:59,860 --> 00:30:02,990 It was only because of my selfishness. 395 00:30:02,990 --> 00:30:05,560 It was all my fault. 396 00:30:06,910 --> 00:30:09,250 I have looked up for your documents. 397 00:30:09,250 --> 00:30:11,950 I know you are a famous a painter. 398 00:30:11,950 --> 00:30:14,350 You are well-respected. 399 00:30:14,350 --> 00:30:15,990 But do you know that 400 00:30:17,360 --> 00:30:21,720 I don't care whether my father was some famous guy? 401 00:30:23,130 --> 00:30:26,410 Growing up, I only wish that 402 00:30:26,410 --> 00:30:28,350 I could be just like my classmates, 403 00:30:28,350 --> 00:30:32,160 accompanied by my father. 404 00:30:32,160 --> 00:30:34,330 If I was bullied by others, 405 00:30:35,210 --> 00:30:37,990 I could have my father back me up. 406 00:30:42,180 --> 00:30:47,160 My father could go to the parent meeting at school. 407 00:30:48,130 --> 00:30:53,560 When I was tired, I could rely on my father. 408 00:30:54,850 --> 00:30:56,550 Xiao Jie. 409 00:31:00,670 --> 00:31:02,840 Whatever I do and say 410 00:31:02,840 --> 00:31:05,990 will never make up for the damage I have done to you and your mother. 411 00:31:06,990 --> 00:31:12,560 Years have passed, I have never forgotten you and your mother for even one day, 412 00:31:13,970 --> 00:31:16,920 But seeing you, 413 00:31:16,920 --> 00:31:20,260 I don't even have the right to say sorry. 414 00:31:26,550 --> 00:31:29,600 Yueyue, what's wrong? 415 00:31:29,600 --> 00:31:31,540 It's you! 416 00:31:31,540 --> 00:31:33,490 How come you came again? 417 00:31:33,490 --> 00:31:36,000 What did you say to Xiao Jie? 418 00:31:36,000 --> 00:31:38,390 Xiao Jie, what did he say to you? 419 00:31:38,390 --> 00:31:40,500 Didn't I tell not to come back again? 420 00:31:40,500 --> 00:31:42,250 Leave. Leave now! 421 00:31:42,250 --> 00:31:44,910 -Father, listen to me. -Grandpa. 422 00:31:44,910 --> 00:31:47,100 I want to know 423 00:31:47,100 --> 00:31:49,060 his reason for leaving us from himself. 424 00:31:49,060 --> 00:31:52,550 Did he tell you? Did he have the right to tell you? 425 00:31:52,550 --> 00:31:54,140 Dare you tell her? 426 00:31:54,140 --> 00:31:57,320 Don't fight. Please don't fight. 427 00:31:57,320 --> 00:32:00,820 -Don't fight. -Yue yue, Yue yue, listen to me. 428 00:32:00,820 --> 00:32:04,790 He is a bad guy. He is a bad person. Get out, now! 429 00:32:04,790 --> 00:32:07,620 Please listen to me. I know Xiao Jie is going through a hard time. I just want to help her. 430 00:32:07,620 --> 00:32:09,920 You help her? Now you remember to help her? 431 00:32:09,920 --> 00:32:12,420 What did you do earlier? 432 00:32:12,420 --> 00:32:14,860 Get out! Get out! Get out! 433 00:32:14,860 --> 00:32:16,990 Grandpa! 434 00:32:22,270 --> 00:32:23,850 Xiao Jie. 435 00:32:24,800 --> 00:32:31,590 Yes. It's him who hurt your mother 436 00:32:31,590 --> 00:32:35,730 and hurt our family. 437 00:32:35,730 --> 00:32:39,220 He doesn't deserve to be your father. He is not your father! 438 00:32:39,220 --> 00:32:42,020 He is a bastard, a piece of rubbish! 439 00:32:42,020 --> 00:32:46,790 Grandpa, don't be mad. 440 00:32:46,790 --> 00:32:51,170 Xiao Jie, if you still recognize me as your grandpa, 441 00:32:51,170 --> 00:32:55,490 remember what I say. You don't have a father. 442 00:32:55,490 --> 00:32:58,300 Your father is dead. 443 00:32:59,400 --> 00:33:03,060 You are not allowed to see him. 444 00:33:03,060 --> 00:33:05,990 You are not allowed to even talk to him! 445 00:33:05,990 --> 00:33:08,090 You promise me! 446 00:33:09,390 --> 00:33:12,850 I know. I know. 447 00:33:12,850 --> 00:33:14,700 Don't be mad. 448 00:33:14,700 --> 00:33:20,630 Don't fight. Don't fight. 449 00:33:20,630 --> 00:33:23,320 Yue yue, Yue yue. 450 00:33:23,320 --> 00:33:29,510 Don't fight! Don't fight! 451 00:34:07,460 --> 00:34:09,370 From the time I was young until now, 452 00:34:09,370 --> 00:34:12,920 my only hope is that I can be same as my school friends. 453 00:34:12,920 --> 00:34:16,020 With my father beside me. 454 00:34:45,490 --> 00:34:49,660 If you miss them so much, go and look for them then. 455 00:34:49,660 --> 00:34:52,190 Why do you still want to come back to this home? 456 00:34:52,190 --> 00:34:53,750 What are you talking about? 457 00:34:53,750 --> 00:34:56,390 Do you still want to go on pretending? 458 00:34:56,390 --> 00:34:59,670 You kept going to Chang Le these two days. 459 00:34:59,670 --> 00:35:03,970 Tell me, what is going on between you and Pan Yue? 460 00:35:08,800 --> 00:35:10,230 Are you tracking me? 461 00:35:10,230 --> 00:35:13,770 If you have not done anything bad, why are you afraid that someone is tailing you? 462 00:35:13,770 --> 00:35:15,520 What nonsense are you talking about? 463 00:35:15,520 --> 00:35:18,000 I'm talking nonsense? 464 00:35:18,000 --> 00:35:21,820 Do you dare to tell me that you have not gone to look for them? 465 00:35:27,520 --> 00:35:30,880 Xiao Ci, to tell you the truth, 466 00:35:30,880 --> 00:35:33,390 I did meet Pan Yue. 467 00:35:33,390 --> 00:35:35,720 But, she has already gone mad. 468 00:35:35,720 --> 00:35:39,980 So, please don't keep pestering me about this matter and not let go. Okay? 469 00:35:39,980 --> 00:35:44,090 Pan Yue has gone mad? When did this happened? 470 00:35:47,620 --> 00:35:51,200 That year, after I left with you, 471 00:35:51,200 --> 00:35:53,630 she had an accident. 472 00:35:54,380 --> 00:35:57,040 She sustained serious injuries to her head. 473 00:35:57,960 --> 00:36:00,050 Now, her IQ 474 00:36:00,050 --> 00:36:03,130 is less than that of a eight year-old child! 475 00:36:03,130 --> 00:36:06,460 She can't remember all the people and events of the past, 476 00:36:06,460 --> 00:36:08,990 including me. 477 00:36:11,030 --> 00:36:13,910 I can't evade the responsibility 478 00:36:15,010 --> 00:36:17,950 of her becoming what she is now. 479 00:36:20,870 --> 00:36:23,300 You are not the one who knocked her down. 480 00:36:23,300 --> 00:36:27,890 What has it got to do with you whether she is really crazy or not? 481 00:36:27,890 --> 00:36:30,730 Don't blame yourself anymore. 482 00:36:31,400 --> 00:36:33,440 Xiao Ci, 483 00:36:33,440 --> 00:36:38,540 I just want to give some compensation to the mother and daughter. 484 00:36:38,540 --> 00:36:41,250 I believe you will understand me. 485 00:36:42,260 --> 00:36:45,110 Then, who will understand me? 486 00:36:45,770 --> 00:36:50,400 That year, you were the one who felt deeply attracted to me. 487 00:36:50,400 --> 00:36:53,080 The one who pursued me all the way overseas was also you. 488 00:36:53,080 --> 00:36:56,550 Didn't we agree that after your divorce, 489 00:36:56,550 --> 00:36:59,280 you will severe all ties with Pan Yue. 490 00:36:59,280 --> 00:37:01,450 So many years have already passed. 491 00:37:01,450 --> 00:37:05,320 Why do you still want to be hopelessly tangled in all these? 492 00:37:05,820 --> 00:37:08,230 Let me warn you. 493 00:37:08,230 --> 00:37:13,430 Do not use this as an excuse to meet your former wife. 494 00:37:13,430 --> 00:37:15,680 Xiao Ci, 495 00:37:15,680 --> 00:37:19,660 I understand you very well. I know that you are 496 00:37:19,660 --> 00:37:21,910 a tender and virtuous woman. 497 00:37:21,910 --> 00:37:25,210 You definitely have this bit of sympathy. 498 00:37:25,210 --> 00:37:28,600 My husband goes to his ex wife's house every two to three days. 499 00:37:28,600 --> 00:37:31,990 How do you expect me to be virtuous? 500 00:37:32,720 --> 00:37:36,450 You know that I hate being deceived most. 501 00:37:36,450 --> 00:37:40,060 Do not touch my bottom line again. 502 00:37:41,370 --> 00:37:45,090 Hai, promise me that 503 00:37:45,090 --> 00:37:48,860 you won't go and see Pan Yue again. Is that okay? 504 00:38:37,700 --> 00:38:39,160 Come, 505 00:38:39,160 --> 00:38:41,350 take some medicine first. 506 00:38:59,110 --> 00:39:02,790 Xiao Jie, in your heart, 507 00:39:02,790 --> 00:39:05,760 do you blame grandfather? 508 00:39:05,760 --> 00:39:08,090 You were so angry just now. 509 00:39:08,090 --> 00:39:10,560 I was only worried about you. 510 00:39:11,240 --> 00:39:13,820 Your auntie asked me about this matter many times, 511 00:39:13,820 --> 00:39:17,690 whether to tell you about all these. 512 00:39:18,520 --> 00:39:23,100 I disagree. I'm unwilling to let you know about it. 513 00:39:24,880 --> 00:39:27,690 Even though not having a father 514 00:39:27,690 --> 00:39:30,370 is the hurt in your heart when you were a child, 515 00:39:30,370 --> 00:39:33,520 I am afraid that when you know all these, 516 00:39:33,520 --> 00:39:36,780 know what kind of person Gao Hai is, 517 00:39:36,780 --> 00:39:40,300 you will feel even more hurt in your heart. 518 00:39:43,080 --> 00:39:47,460 That year, because he wanted to go overseas, Gao Hai 519 00:39:47,460 --> 00:39:50,430 abandoned you and your mother. 520 00:39:50,430 --> 00:39:53,100 At that time, 521 00:39:53,100 --> 00:39:55,850 you had just turned two. 522 00:39:56,440 --> 00:40:00,740 He ran away with that Wu Xiao Ci, 523 00:40:00,740 --> 00:40:05,240 who could let him go overseas. So heartless! 524 00:40:10,870 --> 00:40:16,100 A person who could do such a thing as abandon his wife and daughter 525 00:40:16,100 --> 00:40:21,040 is not fit to be a human. He is even more unfit to be your father! 526 00:40:30,440 --> 00:40:33,320 It is not that I want a father like that. 527 00:40:34,250 --> 00:40:38,630 It is only because I feel hurt for mom. 528 00:40:38,630 --> 00:40:40,870 In heart, 529 00:40:41,520 --> 00:40:43,450 will she... 530 00:40:44,560 --> 00:40:46,970 will she still harbor hope? 531 00:40:46,970 --> 00:40:49,090 No. 532 00:40:49,610 --> 00:40:51,720 I'm worried that 533 00:40:51,720 --> 00:40:54,320 since Gao Hai appeared, 534 00:40:54,320 --> 00:40:58,360 your mom's mood has become more unstable. 535 00:40:58,360 --> 00:41:01,350 I'm really afraid that she might have a relapse. 536 00:41:01,350 --> 00:41:05,430 And...Wu Xiao Ci, 537 00:41:05,430 --> 00:41:07,930 is a ruthless person. 538 00:41:07,930 --> 00:41:12,070 If she finds out that Gao Hai has been to our house, 539 00:41:12,070 --> 00:41:15,150 and seen you and your mom, 540 00:41:15,150 --> 00:41:18,610 I'm really afraid that this woman 541 00:41:18,610 --> 00:41:22,240 will create some sort of trouble again. 542 00:41:26,260 --> 00:41:28,150 Grandfather, 543 00:41:29,100 --> 00:41:31,020 you are right. 544 00:41:32,770 --> 00:41:35,100 Our family of three 545 00:41:35,100 --> 00:41:37,540 will live our lives well in future. 546 00:41:37,540 --> 00:41:39,920 We won't bother ourselves with other matters. 547 00:41:39,920 --> 00:41:43,050 I will not think of father again. 548 00:41:43,740 --> 00:41:45,910 I only know that 549 00:41:47,370 --> 00:41:50,120 my closest family members 550 00:41:50,670 --> 00:41:53,270 are you, Grandfather, 551 00:41:53,270 --> 00:41:56,140 and mom and auntie. 552 00:41:58,190 --> 00:42:00,170 Xiao Jie, 553 00:42:00,940 --> 00:42:03,870 you've grown up, and are mature now. 554 00:42:04,420 --> 00:42:07,740 You are able to understand me now. 555 00:42:14,980 --> 00:42:16,660 Start. 556 00:42:34,650 --> 00:42:37,980 What a pity. You almost broke the record. 557 00:42:51,990 --> 00:43:00,070 Timing and subtitles brought to you by The Charmed Team 558 00:43:07,840 --> 00:43:14,290 ♫ Love allows us to exist ♫ 559 00:43:14,290 --> 00:43:18,170 ♫ There will be no more wounds ♫ 560 00:43:18,170 --> 00:43:21,480 ♫ Who wouldn't look forward to it ♫ 561 00:43:23,260 --> 00:43:27,220 ♫ I have never felt so in love before ♫ 562 00:43:27,220 --> 00:43:30,980 ♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫ 563 00:43:30,980 --> 00:43:34,500 ♫ Only those in love could understand ♫ 564 00:43:34,500 --> 00:43:38,720 ♫ Nothing can be an obstacle ♫ 565 00:43:38,720 --> 00:43:42,630 ♫ I have never felt so in love before ♫ 566 00:43:42,630 --> 00:43:46,550 ♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫ 567 00:43:46,550 --> 00:43:52,490 ♫ Don't let go of all the time in the future ♫ 568 00:43:52,490 --> 00:43:56,580 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 569 00:43:56,580 --> 00:44:00,350 ♫ We understand ♫ 570 00:44:00,350 --> 00:44:05,340 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 571 00:44:05,340 --> 00:44:12,210 ♫ Let us love courageously ♫ 572 00:44:27,350 --> 00:44:30,730 ♫ Let us love 573 00:44:31,410 --> 00:44:34,580 ♫ Now is the time ♫ 574 00:44:35,390 --> 00:44:39,220 ♫ Let us love, 575 00:44:39,220 --> 00:44:42,970 ♫ facing the future ♫ 576 00:44:42,970 --> 00:44:47,110 ♫ Let us love ♫ ♫ Let us love ♫ 577 00:44:47,110 --> 00:44:50,720 ♫ We understand ♫ ♫ We understand ♫ 578 00:44:50,720 --> 00:44:55,750 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 579 00:44:55,750 --> 00:44:59,150 ♫ Courageously ♫ 580 00:44:59,150 --> 00:45:03,460 ♫ Let us love ♫ 581 00:45:04,000 --> 00:45:09,710 ♫ Let us not wander in loneliness again ♫ 582 00:45:09,710 --> 00:45:13,690 ♫ Courageously ♫ 583 00:45:14,270 --> 00:45:18,070 ♫ Let us love ♫ 584 00:45:18,070 --> 00:45:21,660 ♫ ♫ 47958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.