All language subtitles for the.gone.s02e03.1080p.web.dl.hevc.x265.rmteam_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:04,780 Somebody sent me a message linking him to this lodge. 2 00:00:05,580 --> 00:00:08,100 DIANA: We've got a situation up here. The hut's been hit by bullets. 3 00:00:08,220 --> 00:00:10,220 That's not from a semiautomatic, is it? 4 00:00:10,340 --> 00:00:13,500 Sniper rifle up here, handgun down there. It was a shootout. 5 00:00:13,620 --> 00:00:15,340 DIANA: The wrecked car is Derry Fallon's. 6 00:00:15,460 --> 00:00:18,020 He was done with Aileen. Derry has nothing to do with it. 7 00:00:18,140 --> 00:00:21,580 You're not allowed to film in there. It's tapu, sacred. 8 00:00:21,700 --> 00:00:24,300 WIKI: There's a part of the forest the STG hasn't seen 9 00:00:24,420 --> 00:00:25,780 because the kids never told them. 10 00:00:25,900 --> 00:00:27,860 - Where is she? - Richter! 11 00:00:27,980 --> 00:00:29,340 I'm here. 12 00:00:30,300 --> 00:00:31,860 Take cover! Gun! 13 00:00:43,460 --> 00:00:45,620 (VEHICLE APPROACHING) 14 00:00:52,900 --> 00:00:54,060 (ENGINE OFF) 15 00:00:54,180 --> 00:00:56,660 ("Trophy Wife" by Slow Riot playing) 16 00:00:58,740 --> 00:01:02,260 ♪ Nice to meet you in the morning 17 00:01:02,380 --> 00:01:05,380 ♪ When you greet me with a fist 18 00:01:05,500 --> 00:01:09,780 ♪ You're copying the distance of some stranger 19 00:01:09,900 --> 00:01:11,900 ♪ He's much uglier than this... ♪ 20 00:01:12,020 --> 00:01:13,340 (♪ MUSIC OFF) 21 00:02:08,220 --> 00:02:09,460 You. 22 00:02:11,580 --> 00:02:14,060 You clearly have a death wish. 23 00:02:16,980 --> 00:02:18,940 - Derry... - Who told you? 24 00:02:21,500 --> 00:02:23,220 I don't know what you're talking about. 25 00:02:24,420 --> 00:02:27,420 That's not what you said in your fucking message. 26 00:02:28,860 --> 00:02:31,700 - Derry, I didn't send you a message. - Don't fuck with me. 27 00:02:34,260 --> 00:02:38,380 The article you're threatening to write. I'm not writing an article about you... 28 00:02:38,500 --> 00:02:41,300 - How do you know? - I don't know. 29 00:02:46,220 --> 00:02:48,740 This can be fast or slow, Aileen. 30 00:02:48,860 --> 00:02:50,700 Do you understand? 31 00:02:53,500 --> 00:02:56,060 - Aileen! - (GUNSHOTS) 32 00:02:56,180 --> 00:02:58,380 - (GUNSHOTS) - Get down! 33 00:02:58,500 --> 00:03:00,460 (GUNSHOTS CONTINUING) 34 00:03:04,300 --> 00:03:05,980 Go! 35 00:03:06,580 --> 00:03:08,860 - Fucking move! - (GUNSHOTS) 36 00:03:25,180 --> 00:03:27,100 Fuck this! 37 00:03:27,780 --> 00:03:30,140 - (GUNSHOTS CONTINUING) - Come on! 38 00:03:35,540 --> 00:03:37,580 (GUNSHOTS CONTINUING) 39 00:03:41,660 --> 00:03:43,460 - Are you shot? - No. 40 00:03:43,580 --> 00:03:46,500 - Come on. - (DISTANT GUNSHOTS CONTINUING) 41 00:03:51,980 --> 00:03:53,980 - What the fuck is going on? - I don't know! 42 00:03:54,660 --> 00:03:57,940 I didn't send you a message, I'm not writing an article about you. 43 00:03:58,060 --> 00:04:00,540 - What the fuck are you doing here? -I got a message as well. I'll show you. 44 00:04:00,660 --> 00:04:02,300 OK? 45 00:04:08,980 --> 00:04:12,660 - Fuck it, I must have dropped it! - There's somebody shooting at us there. 46 00:04:12,780 --> 00:04:15,420 Yeah, both of us, Derry! 47 00:04:15,540 --> 00:04:17,780 We've both been set up! 48 00:04:23,620 --> 00:04:25,540 I left me phone in me car. 49 00:04:27,220 --> 00:04:29,500 Does anyone know where you are? 50 00:04:31,260 --> 00:04:33,700 No, I'm meant to be on a flight back home. 51 00:04:37,620 --> 00:04:39,900 Then we're on our own. 52 00:04:44,140 --> 00:04:45,860 DERRY: Come on. 53 00:06:06,660 --> 00:06:09,580 What, we're just going to pretend that you weren't trying to kill me back there? 54 00:06:11,180 --> 00:06:12,180 Yeah. 55 00:06:14,060 --> 00:06:16,460 You didn't say what brought you here, by the way. 56 00:06:18,660 --> 00:06:22,620 - I was just chasing a story, Derry. - Yeah, I'm gonna need more than that. 57 00:06:26,580 --> 00:06:28,980 It's the mountain murders case. 58 00:06:31,820 --> 00:06:34,180 What the fuck have you got me involved in here? 59 00:06:37,180 --> 00:06:39,380 It's gonna get dark soon. 60 00:06:40,460 --> 00:06:42,580 We need to make a plan. 61 00:06:55,340 --> 00:06:57,820 (CHORUS OF WILDLIFE CALLS) 62 00:07:02,860 --> 00:07:05,300 DERRY: What's the wildlife situation? 63 00:07:06,140 --> 00:07:09,180 - Bears? Wolves? - I don't know. 64 00:07:10,420 --> 00:07:12,820 No snakes, right? 65 00:07:13,860 --> 00:07:15,420 You scared of snakes? 66 00:07:16,100 --> 00:07:18,140 Just don't like them. 67 00:07:25,060 --> 00:07:26,940 There's no snakes. 68 00:07:30,940 --> 00:07:33,420 Right. Sleep. 69 00:07:33,540 --> 00:07:38,380 First thing tomorrow, we turn back. They're bound to be gone by now. 70 00:08:07,540 --> 00:08:10,340 DERRY: So, what's your interest in the mountain murders? 71 00:08:11,980 --> 00:08:13,940 Anita's stuck into the podcast. 72 00:08:14,780 --> 00:08:16,980 Listens to it falling asleep. 73 00:08:17,100 --> 00:08:20,020 - Mad yoke. - Are we going the right way? 74 00:08:23,340 --> 00:08:25,340 That's not an answer. 75 00:08:29,140 --> 00:08:34,060 It's unsolved. Thought I might find a story or something. 76 00:08:37,900 --> 00:08:41,540 So, you thought you'd just rock up and solve the case? 77 00:08:42,820 --> 00:08:45,260 Fucking Goatman after us, imagine! 78 00:08:47,660 --> 00:08:49,900 DERRY: No idea where we are. 79 00:08:50,940 --> 00:08:53,380 One tree looks like the bleedin' next. 80 00:09:30,420 --> 00:09:31,580 Cannabis. 81 00:09:56,060 --> 00:09:57,380 (CLATTER) 82 00:09:59,780 --> 00:10:01,700 (DOOR CREAKS) 83 00:10:07,940 --> 00:10:09,620 No one here. 84 00:10:35,660 --> 00:10:37,180 Biscuits! 85 00:10:42,540 --> 00:10:44,580 This feels small-time. 86 00:10:46,060 --> 00:10:48,220 Crops won't be ready for another month. 87 00:10:48,900 --> 00:10:50,740 We need to keep moving. 88 00:10:51,860 --> 00:10:55,140 - Don't know who these fuckers are. - Give it back! 89 00:10:55,260 --> 00:10:58,420 - Afraid I'll find your tampons...? Aagh! - (CRASH) 90 00:11:00,900 --> 00:11:02,780 - Derry, hold still! - (GROANS) 91 00:11:04,700 --> 00:11:06,820 Gin trap. Come on. 92 00:11:08,620 --> 00:11:09,820 (STRAINING) 93 00:11:19,460 --> 00:11:21,180 You gonna leave me here? 94 00:11:23,180 --> 00:11:24,780 I could. 95 00:11:26,820 --> 00:11:28,660 It'd be the end of you, wouldn't it? 96 00:11:29,660 --> 00:11:31,060 Please! 97 00:11:36,740 --> 00:11:39,340 OK. Derry, I need you to hold still, all right? 98 00:11:40,980 --> 00:11:43,060 I need to release it first. 99 00:11:44,300 --> 00:11:46,300 - You ready? - Yeah. 100 00:11:46,420 --> 00:11:47,300 OK. 101 00:11:48,500 --> 00:11:49,740 (DERRY CRIES OUT) 102 00:11:51,740 --> 00:11:53,300 AILEEN: Easy, easy, easy. 103 00:11:56,740 --> 00:11:58,380 We need to get you out of here, OK? 104 00:11:59,100 --> 00:12:01,740 OK, one, two, three... up. 105 00:12:16,660 --> 00:12:18,380 (MOANING) 106 00:12:30,500 --> 00:12:31,660 Look. 107 00:12:37,940 --> 00:12:39,780 I need the rest. 108 00:12:47,700 --> 00:12:49,300 (CRIES OUT) 109 00:12:50,740 --> 00:12:52,780 (BREATHING HEAVILY) 110 00:12:56,380 --> 00:12:58,740 Jesus, Derry. I don't know. I just... 111 00:13:01,980 --> 00:13:03,900 I don't know. 112 00:13:04,860 --> 00:13:07,500 - You're not leaving me. - You can't walk! 113 00:13:07,620 --> 00:13:09,220 So, you'll carry me. 114 00:13:12,660 --> 00:13:15,700 You're not really in a position to tell me what to do. 115 00:13:17,420 --> 00:13:19,180 I'll die here. 116 00:13:27,100 --> 00:13:28,540 Aileen! 117 00:13:30,140 --> 00:13:31,100 Aileen! 118 00:13:46,660 --> 00:13:48,340 (MOVEMENT OUTSIDE) 119 00:14:01,180 --> 00:14:03,020 Jesus, Derry! It's me! 120 00:14:03,140 --> 00:14:04,340 It's me. 121 00:14:17,180 --> 00:14:19,740 Right, if you're determined to walk on that... 122 00:14:21,420 --> 00:14:23,660 ..you need something for the pain. 123 00:14:30,020 --> 00:14:31,940 You came back. 124 00:14:32,900 --> 00:14:34,460 Yeah, well... 125 00:14:34,580 --> 00:14:36,500 I'm not you, am I? 126 00:14:56,300 --> 00:14:58,100 You found it, you light it. 127 00:15:00,940 --> 00:15:02,980 I'm not getting stoned with you. 128 00:15:03,900 --> 00:15:05,540 I'm not compromising meself. 129 00:15:06,180 --> 00:15:07,980 If I smoke, you smoke. 130 00:15:11,940 --> 00:15:13,820 For fuck's sake! 131 00:15:26,620 --> 00:15:27,940 Happy? 132 00:15:43,660 --> 00:15:47,980 I was thinking, that nosy bollocks Richter will come looking for you. 133 00:15:52,020 --> 00:15:57,140 I know he dumped you, but that won't matter, not when he knows you're gone. 134 00:16:01,100 --> 00:16:03,020 You don't know me. 135 00:16:03,860 --> 00:16:04,940 Er... 136 00:16:06,900 --> 00:16:08,700 Pot and fucking kettle? 137 00:16:18,340 --> 00:16:19,860 All right. 138 00:16:19,980 --> 00:16:21,980 What did you think I knew about you? 139 00:16:24,060 --> 00:16:25,820 It doesn't matter. 140 00:16:25,940 --> 00:16:29,620 Whoever sent that message, they were fishing. 141 00:16:29,740 --> 00:16:32,060 Yeah, but it mattered enough to kill me. 142 00:16:35,500 --> 00:16:39,340 I think we can safely say at this stage, Derry, that everything is off the record. 143 00:16:42,820 --> 00:16:45,020 The fuckin' neck on ya! 144 00:16:56,540 --> 00:16:57,620 All right. 145 00:17:01,300 --> 00:17:03,060 I'll tell you. 146 00:17:34,660 --> 00:17:36,660 That's Brian Dalton. 147 00:17:39,140 --> 00:17:40,900 He's your wife's brother. 148 00:17:42,580 --> 00:17:44,740 My best friend. 149 00:17:47,380 --> 00:17:49,900 He went missing two years ago. 150 00:17:52,860 --> 00:17:55,220 He just got in over his head. 151 00:17:59,060 --> 00:18:01,060 - Didn't ya? - God! 152 00:18:03,260 --> 00:18:05,180 Where are we headed, anyway? 153 00:18:06,300 --> 00:18:08,300 Just have to do something for Da. 154 00:18:08,420 --> 00:18:10,580 You're always doing something for Bounce. 155 00:18:10,700 --> 00:18:11,940 Yeah. 156 00:18:13,380 --> 00:18:16,660 - He's a real pain in the hole. - You all right? 157 00:18:20,740 --> 00:18:22,860 - DERRY: Give us a smoke, will you? - No way! 158 00:18:22,980 --> 00:18:24,660 Anita'll have me balls, man. 159 00:18:32,300 --> 00:18:33,380 All right. 160 00:18:38,900 --> 00:18:40,740 Your funeral, pal. 161 00:18:48,980 --> 00:18:51,180 Have one yourself. 162 00:18:53,180 --> 00:18:54,140 What? 163 00:19:08,420 --> 00:19:10,860 BRIAN: It's not what you think. 164 00:19:11,540 --> 00:19:14,260 - It doesn't matter what I think. - Matters to me. 165 00:19:17,660 --> 00:19:19,580 You're a snitch, Brian. 166 00:19:22,300 --> 00:19:24,580 - I needed protection... - I would have protected you! 167 00:19:24,700 --> 00:19:26,500 Didn't want to drag you into me problems. 168 00:19:27,980 --> 00:19:30,260 Talk to Bounce. He's your da, he'll listen... 169 00:19:30,380 --> 00:19:32,580 You think I didn't fucking try? 170 00:19:34,980 --> 00:19:36,940 He wants you dead, Brian. 171 00:19:40,140 --> 00:19:42,980 And he wants me to do it cos I trusted you. 172 00:19:47,100 --> 00:19:50,980 - Loved you. - What if I run? 173 00:19:51,100 --> 00:19:54,460 I can run, man. What if I run? 174 00:19:54,580 --> 00:19:56,660 He'll kill Anita. 175 00:19:56,780 --> 00:19:58,940 - She's your wife. - She's your sister! 176 00:20:16,980 --> 00:20:18,700 All right, man. 177 00:20:23,620 --> 00:20:25,460 All right. 178 00:20:50,660 --> 00:20:53,020 Don't tell Anita I was a snitch. 179 00:20:55,500 --> 00:20:58,140 Please, just don't tell her anything all right? 180 00:21:02,260 --> 00:21:04,460 You want me to leave her wondering? 181 00:21:07,180 --> 00:21:09,460 It's better than the truth. 182 00:21:14,700 --> 00:21:16,900 DERRY: (SOFTLY) All right. 183 00:21:30,020 --> 00:21:31,460 (GUN CLICKS) 184 00:21:47,860 --> 00:21:49,500 (GUNSHOT) 185 00:22:15,700 --> 00:22:17,420 So, Anita doesn't know? 186 00:22:19,220 --> 00:22:21,380 She doesn't need to know. 187 00:22:24,020 --> 00:22:25,700 Is that why you came here? 188 00:22:26,540 --> 00:22:28,860 To... get away from your dad? 189 00:22:29,700 --> 00:22:31,260 Yeah. 190 00:22:33,380 --> 00:22:35,300 And for my son. 191 00:22:38,100 --> 00:22:40,260 He can do anything here. 192 00:22:40,940 --> 00:22:42,700 - Be anything. - Yeah. 193 00:22:42,820 --> 00:22:47,460 It doesn't change the things you've done, though, who you are. 194 00:22:51,620 --> 00:22:54,940 What about you, Miss High and Fucking Mighty? 195 00:22:56,740 --> 00:22:58,900 Where have your choices led you? 196 00:23:00,060 --> 00:23:03,180 Living alone, bolts on your door. 197 00:23:05,540 --> 00:23:06,980 Yeah. 198 00:23:08,660 --> 00:23:10,980 I was born into this life. 199 00:23:15,900 --> 00:23:17,500 What's your excuse? 200 00:23:28,500 --> 00:23:30,660 Good night, Aileen. 201 00:23:45,580 --> 00:23:47,460 (DOG BARKING) 202 00:23:52,140 --> 00:23:53,620 (GROANS) 203 00:24:03,660 --> 00:24:05,020 Aileen? 204 00:24:05,140 --> 00:24:07,220 (BARKING LOUDER) 205 00:24:21,460 --> 00:24:23,980 - Gun! Get down! - (ALL SHOUTING) 206 00:24:24,100 --> 00:24:26,380 Face down! Face down! 207 00:24:26,500 --> 00:24:28,020 Drop the gun! 208 00:24:32,060 --> 00:24:34,180 (MUFFLED) Where is she? Where is she? 209 00:24:34,300 --> 00:24:35,980 Richter! 210 00:24:55,020 --> 00:24:56,380 (BIRDS CALLING) 211 00:24:56,500 --> 00:24:57,820 (WINGS FLAPPING) 212 00:25:00,180 --> 00:25:01,940 Take cover! Gun! 213 00:25:02,060 --> 00:25:03,820 Get down! Get down! 214 00:25:06,180 --> 00:25:08,860 - Take cover! - Derry! 215 00:25:09,540 --> 00:25:11,220 Stay down! 216 00:25:11,820 --> 00:25:14,180 - Diana, where? - A hundred metres into the treeline! 217 00:25:14,300 --> 00:25:16,660 A hundred metres into the treeline. Pushing left, let's move! 218 00:25:16,780 --> 00:25:19,540 Stay behind me. Push up, push up! 219 00:25:19,660 --> 00:25:21,660 Stay down. You, stay on her. 220 00:25:21,780 --> 00:25:22,740 Anita! 221 00:25:24,420 --> 00:25:26,620 - No! NO! - Get back! 222 00:25:26,740 --> 00:25:28,580 - Get back! - No! 223 00:25:28,700 --> 00:25:30,740 - Derry! - Where? 224 00:25:30,860 --> 00:25:33,420 - (ENGINE REVS) - Motorbike! 225 00:25:33,540 --> 00:25:35,300 DIANA: Follow me. 226 00:25:43,580 --> 00:25:46,340 - Push up! Where is he? - ANITA: Derry! 227 00:25:50,700 --> 00:25:53,180 - Let me go. - He's gone, he's gone. 228 00:25:53,300 --> 00:25:56,220 - He's gone, he's gone. - (SOBBING) 229 00:26:12,340 --> 00:26:13,740 There! 230 00:26:14,500 --> 00:26:16,260 He's headed for the bridge. 231 00:26:16,940 --> 00:26:18,900 Requesting a chopper. 232 00:26:19,020 --> 00:26:22,180 Chase in progress in pursuit of armed suspect on off-road bike. 233 00:26:25,660 --> 00:26:27,820 Stop your vehicle! I will shoot! 234 00:26:28,420 --> 00:26:30,300 Keep up with him. 235 00:26:30,940 --> 00:26:33,860 Once we're through this treeline, we've only got 300 metres before the bridge. 236 00:26:41,500 --> 00:26:43,020 Almost out of runway. 237 00:26:44,340 --> 00:26:45,340 Come on! 238 00:26:48,780 --> 00:26:51,260 We're not gonna make it through that gap. 239 00:27:00,860 --> 00:27:02,940 - How far away's the chopper? - It's coming from Collinson. 240 00:27:03,060 --> 00:27:04,780 It's at least 20 minutes. 241 00:27:08,860 --> 00:27:10,500 DAMN IT! 242 00:27:12,980 --> 00:27:14,900 You're gonna be OK. 243 00:27:22,620 --> 00:27:24,380 Is Derry dead? 244 00:27:28,020 --> 00:27:29,500 Mm-hm. 245 00:27:34,140 --> 00:27:35,860 We were both set up, Richter. 246 00:27:35,980 --> 00:27:39,180 Somebody sent Derry to kill me. 247 00:27:42,340 --> 00:27:43,980 Listen. 248 00:27:45,260 --> 00:27:49,340 I found something in the hut before everything kicked off. 249 00:27:49,460 --> 00:27:51,300 I don't know what it is. 250 00:27:55,660 --> 00:27:57,420 I went looking for the mountain murderer. 251 00:28:00,300 --> 00:28:02,180 Did I find him? 252 00:28:06,780 --> 00:28:08,620 (SNIFFLING) Did I do this? 253 00:28:08,740 --> 00:28:10,100 No. 254 00:28:12,900 --> 00:28:14,860 - Time to go. - OK. 255 00:28:15,660 --> 00:28:18,300 - (AILEEN CRYING) - WIKI: OK, I've got her. 256 00:28:27,100 --> 00:28:29,300 (MOTORBIKE ENGINE) 257 00:28:44,140 --> 00:28:46,980 SINEAD: What the hell is this? 258 00:28:49,260 --> 00:28:50,580 There. 259 00:28:51,660 --> 00:28:53,740 Mount Affinity, this is Jacobs. 260 00:28:53,860 --> 00:28:57,940 We have visual on a dirt bike. Heading west in pursuit. Over. 261 00:29:06,020 --> 00:29:08,700 - Get off the bike! Get back, get back! SINEAD: Take it easy. 262 00:29:08,820 --> 00:29:10,420 Whoa, whoa. What did we do? 263 00:29:12,700 --> 00:29:14,740 Be cool, be cool. 264 00:29:14,860 --> 00:29:18,300 The wingmirror's undamaged. It's not the shooter. Hey, listen. 265 00:29:18,420 --> 00:29:21,540 Get the hell off the streets, allright? Someone's out there with a gun. 266 00:29:22,820 --> 00:29:24,540 They're with me. 267 00:29:24,660 --> 00:29:26,860 It's all good. Come on. 268 00:29:27,980 --> 00:29:30,100 - Yeah. - Come on. 269 00:29:35,660 --> 00:29:38,620 Look, um... sorry about the other day. 270 00:29:39,940 --> 00:29:45,100 This... whole thing. I'm a bit wired and strung-out. 271 00:29:46,700 --> 00:29:49,100 I thought you were gonna say "a dick". 272 00:29:51,380 --> 00:29:53,580 That too. 273 00:29:53,700 --> 00:29:57,140 The room Ronan used when he was on lates still had some of his stuff. 274 00:29:57,900 --> 00:30:00,260 T-shirt, toothbrush, aftershave. 275 00:30:00,380 --> 00:30:02,220 It's yours if you want it. 276 00:30:03,980 --> 00:30:05,020 Thanks. 277 00:30:08,340 --> 00:30:11,260 Could we stay, just for tonight? 278 00:30:13,140 --> 00:30:14,740 Yeah. 279 00:30:15,500 --> 00:30:16,980 Yeah, sweet as. 280 00:30:18,780 --> 00:30:20,860 I'll go get your room ready. 281 00:30:25,820 --> 00:30:29,260 - "We"? - I'll take the bed. 282 00:30:29,380 --> 00:30:31,820 You can take the floor. 283 00:30:31,940 --> 00:30:34,500 You're sleeping next to a graveyard. 284 00:30:34,620 --> 00:30:38,860 I don't really want to go home and it feels like we could both use a friend. 285 00:30:42,540 --> 00:30:45,380 Up to you. Want a beer? 286 00:30:46,940 --> 00:30:48,340 Yeah. 287 00:30:51,700 --> 00:30:55,580 Can you confirm that the missing Irish journalist, Aileen Ryan, has been located? 288 00:30:55,700 --> 00:30:57,380 She has, yeah. 289 00:30:57,500 --> 00:31:00,700 We understand that a second individual, a male, has been shot and killed 290 00:31:00,820 --> 00:31:04,380 - in the Kaikākāriki valley. - I can't comment on an ongoing inquiry. 291 00:31:05,180 --> 00:31:06,580 Sergeant Harris, 292 00:31:06,700 --> 00:31:10,420 earlier you said the tragic events that had befallen your town were over. 293 00:31:10,540 --> 00:31:12,340 Is that still the case? 294 00:31:14,940 --> 00:31:17,100 Thank you for your time. 295 00:31:21,500 --> 00:31:22,820 I tried to run. 296 00:31:22,940 --> 00:31:28,060 - Then the... shooting started outside. - Did you see the shooter? 297 00:31:28,180 --> 00:31:30,500 - Male, female, anything at all? - No. 298 00:31:30,620 --> 00:31:32,580 I couldn't see anything. 299 00:31:32,700 --> 00:31:36,180 But someone put us there together. 300 00:31:36,300 --> 00:31:40,340 We both got a message sending us to that hut. 301 00:31:41,300 --> 00:31:44,700 It was a UK number. They wanted Derry to hurt me. 302 00:31:45,900 --> 00:31:49,340 Why did you speak with Linda about Frank Pastors? 303 00:31:51,380 --> 00:31:55,420 When I spoke to him at his son's funeral, he said he was a Goatman. 304 00:31:57,940 --> 00:31:59,220 I believed him. 305 00:32:01,700 --> 00:32:02,700 OK. 306 00:32:05,460 --> 00:32:09,060 We found your phone. Er... We need to open it. 307 00:32:09,940 --> 00:32:12,100 Yeah, yeah, um... 308 00:32:12,220 --> 00:32:16,100 - 2-6-0-6-5-9. - We need to keep it as evidence. 309 00:32:17,860 --> 00:32:22,420 Aileen, how would you feel about going back to the hut in the morning? 310 00:32:22,540 --> 00:32:25,100 Just to take us all through it. 311 00:32:25,740 --> 00:32:27,900 Yeah. Yeah. 312 00:32:28,020 --> 00:32:29,540 Thanks. 313 00:32:33,580 --> 00:32:35,060 OK? 314 00:32:38,580 --> 00:32:39,980 Yeah. 315 00:32:40,100 --> 00:32:41,940 Go on. I'm fine. 316 00:32:45,180 --> 00:32:46,700 - Sleep. - OK. 317 00:32:52,660 --> 00:32:54,820 (VEHICLE APPROACHING) 318 00:33:10,540 --> 00:33:14,780 Wiki, I'm glad your friend is safe. You all right? 319 00:33:25,820 --> 00:33:28,100 I want us to be able to walk past each other on the street 320 00:33:28,220 --> 00:33:29,740 and not look the other way. 321 00:33:37,460 --> 00:33:39,380 And what did they say? 322 00:33:41,780 --> 00:33:44,020 They said my iwi were kūpapa. 323 00:33:45,140 --> 00:33:47,100 Collaborators with the English. 324 00:33:48,020 --> 00:33:50,100 (SIGHS DEEPLY) 325 00:33:51,580 --> 00:33:53,860 The blood of my people was spilt 326 00:33:53,980 --> 00:33:56,740 because your people worked with the British army. 327 00:33:58,580 --> 00:34:02,100 And then your iwi stood by and watched, 328 00:34:02,220 --> 00:34:04,860 as the English massacred my people. 329 00:34:05,620 --> 00:34:08,020 The men, the women. 330 00:34:10,260 --> 00:34:11,700 Yeah. 331 00:34:12,780 --> 00:34:16,740 They said that over the years, our iwi haven't settled what happened. 332 00:34:18,340 --> 00:34:20,660 God, no. No. 333 00:34:33,260 --> 00:34:35,580 You know this is not the big smoke, eh? 334 00:34:35,700 --> 00:34:38,740 You can't just go throwing money at things. 335 00:34:42,740 --> 00:34:45,220 I got no problem with you being here. 336 00:34:45,340 --> 00:34:48,460 Lord knows, we need all the good Māori cops we can get. 337 00:34:52,220 --> 00:34:55,220 I won't look the other way when we see each other up the street. 338 00:34:55,340 --> 00:34:57,780 I'll even have a beer with you at the pub. 339 00:34:57,900 --> 00:34:59,460 But the scar? 340 00:35:00,940 --> 00:35:05,340 It's unhealed, eh? It's not right for you to be in that house. 341 00:35:06,100 --> 00:35:07,660 - Aye. - Yeah. 342 00:35:30,580 --> 00:35:32,940 Cause of death was a single bullet. 343 00:35:34,220 --> 00:35:36,380 Entry point through the frontal bone of the cortex. 344 00:35:36,500 --> 00:35:39,620 Exit through the occipital bone, rear of the skull. 345 00:35:44,620 --> 00:35:46,780 He needs a fingerprint to open the phone. 346 00:35:54,900 --> 00:35:57,820 Same UK number that texted Aileen about the hut. 347 00:35:58,740 --> 00:36:01,020 "I know the secret about your wife's family. 348 00:36:01,140 --> 00:36:03,980 "If you want to comment before I publish, I'll be here. Aileen." 349 00:36:28,220 --> 00:36:30,060 Are they nearly done? 350 00:36:31,820 --> 00:36:33,460 Nearly. 351 00:36:37,820 --> 00:36:39,820 I don't have anything to say to you. 352 00:36:42,060 --> 00:36:43,820 Yeah. 353 00:36:48,100 --> 00:36:52,900 You know... in training, they teach you to go in hard. 354 00:36:54,900 --> 00:36:58,660 I'm supposed to tell you who Derry was and all the bad things he's done. 355 00:37:00,260 --> 00:37:03,260 The truth is, nothing I say is going to change who he was to you. 356 00:37:10,180 --> 00:37:11,780 Anita. 357 00:37:13,060 --> 00:37:14,620 Come on. 358 00:37:15,220 --> 00:37:17,300 Who has the balls to do this? 359 00:37:22,300 --> 00:37:23,860 Nobody. 360 00:37:28,620 --> 00:37:29,980 Your husband's ready for you now. 361 00:37:31,780 --> 00:37:36,900 Mrs Fallon, there's a... a local way to deal with the deceased. 362 00:37:37,020 --> 00:37:39,580 But only with your permission. 363 00:37:39,700 --> 00:37:42,780 It would mean a lot to those that were there with him in the valley. 364 00:37:43,660 --> 00:37:45,460 Whatever. 365 00:38:14,260 --> 00:38:17,500 What the fuck? A fucking singsong? 366 00:38:19,220 --> 00:38:21,020 Get off him. 367 00:38:22,740 --> 00:38:24,420 GET OUT! 368 00:38:31,580 --> 00:38:33,820 Our hearts are with you. 369 00:38:40,500 --> 00:38:42,300 (DOOR CLOSES) 370 00:38:58,340 --> 00:39:00,300 There you are, love. 371 00:39:03,060 --> 00:39:04,980 Just us now. 372 00:39:13,940 --> 00:39:16,300 (WILDLIFE CALLS) 373 00:39:33,660 --> 00:39:35,420 GINGE: You miss him? 374 00:39:49,420 --> 00:39:51,340 It's my mate's. 375 00:39:52,300 --> 00:39:54,100 Jarred. 376 00:39:59,380 --> 00:40:01,300 I thought so. 377 00:40:05,780 --> 00:40:08,140 Why can't you go in the gate? 378 00:40:09,500 --> 00:40:10,980 I killed him. 379 00:40:12,540 --> 00:40:13,860 What? 380 00:40:15,460 --> 00:40:17,220 I killed Jarred. 381 00:40:22,140 --> 00:40:24,060 What's that supposed to mean? 382 00:40:33,940 --> 00:40:35,820 Jarred was on crack. 383 00:40:37,940 --> 00:40:40,260 We hung out. 384 00:40:40,380 --> 00:40:43,340 Jarred got clean. We got close. 385 00:40:47,500 --> 00:40:49,140 What happened? 386 00:40:51,580 --> 00:40:55,220 There's this girl. She works at the hairdresser's. 387 00:40:55,340 --> 00:40:58,340 Melody - we used to go out. 388 00:41:01,740 --> 00:41:04,820 One night, Jarred got pissed. 389 00:41:06,180 --> 00:41:07,740 And, um... 390 00:41:10,980 --> 00:41:14,380 He followed Melody outside when she went for a vape. 391 00:41:16,180 --> 00:41:17,740 Came on too strong. 392 00:41:18,900 --> 00:41:23,500 She told him to fuck off and came and told me. 393 00:41:26,300 --> 00:41:29,260 I was just really angry - red mist, you know. 394 00:41:33,500 --> 00:41:35,580 I gave him a really good hiding. 395 00:41:38,820 --> 00:41:40,900 In front of everyone. 396 00:41:50,180 --> 00:41:52,260 He had nowhere else to go. 397 00:41:53,940 --> 00:41:56,500 So, he went back to what he knew best. 398 00:42:01,140 --> 00:42:02,620 The drugs Ronan sold him. 399 00:42:14,300 --> 00:42:15,980 I can't say goodbye because... 400 00:42:20,700 --> 00:42:22,620 ..because of what I've fucking done to him. 401 00:42:53,700 --> 00:42:56,380 Do I offer him a cup of tea or something? 402 00:42:56,500 --> 00:42:59,580 Oliver's here to look after you, not the other way round. 403 00:43:01,900 --> 00:43:05,540 - Richter, I want to go home. - You can't. 404 00:43:05,660 --> 00:43:10,220 Not yet. The Fallons will be on the warpath, they'll be looking for you. 405 00:43:10,340 --> 00:43:13,980 So, what, I'm safer here when someone might be out there looking for me? 406 00:43:14,100 --> 00:43:16,780 Everybody's watching. Oliver's here, I'm here. 407 00:43:17,660 --> 00:43:19,380 Come on, sit down. 408 00:43:36,700 --> 00:43:38,940 So, what happened out there? 409 00:43:41,980 --> 00:43:45,220 - I told you what happened... - What did Derry say to you? 410 00:43:48,340 --> 00:43:50,900 - No, I'm not doing this. - Doing what? 411 00:43:52,260 --> 00:43:55,620 - You're interrogating me. - You're keeping something from me. 412 00:43:57,620 --> 00:44:00,820 - It's off the record! - (SCOFFS) "Off the record! " 413 00:44:00,940 --> 00:44:03,860 - Come on, it's me. - It's not relating to your case. 414 00:44:03,980 --> 00:44:05,820 And it's still off the record. 415 00:44:05,940 --> 00:44:09,540 We're back to you withholding information from me and me picking up the pieces? 416 00:44:09,660 --> 00:44:12,380 You could have died in the middle of nowhere, for what, a fucking story? 417 00:44:12,500 --> 00:44:15,180 It's my job! It's what I do. 418 00:44:15,300 --> 00:44:18,980 And don't you speak to me about withholding information! 419 00:44:20,380 --> 00:44:22,340 You're using anything to distract yourself 420 00:44:22,460 --> 00:44:24,860 from facing up to your diagnosis because you're terrified. 421 00:44:24,980 --> 00:44:27,220 The only thing I'm terrified of is of losing you! 422 00:44:28,460 --> 00:44:32,060 I followed you to the airport because I want us to be together. 423 00:44:32,180 --> 00:44:34,260 I love you! 424 00:44:41,700 --> 00:44:44,020 I won't... 425 00:44:44,140 --> 00:44:46,940 be just another distraction for you. 426 00:44:52,420 --> 00:44:54,020 OK. 427 00:45:03,180 --> 00:45:05,420 So, that's it, then? 428 00:45:06,180 --> 00:45:08,620 Richter, you know what I'm saying. 429 00:45:11,900 --> 00:45:13,180 You need to face this. 430 00:45:18,060 --> 00:45:19,580 Get some rest. 431 00:45:19,700 --> 00:45:21,300 Good night. 432 00:45:52,780 --> 00:45:56,100 - Hey. - We discharged your friend last night. 433 00:45:56,220 --> 00:45:58,700 Yeah, I know, we're getting ready to bring her back up the valley. 434 00:45:58,820 --> 00:46:01,060 Well, just take it easy on her, OK? 435 00:46:01,180 --> 00:46:04,500 - She's had a rough time. -Yeah, we're all looking out for her. 436 00:46:05,980 --> 00:46:07,980 Er... Doc? 437 00:46:08,100 --> 00:46:11,740 It's not actually about Aileen. I was wondering if I could have a word. 438 00:46:13,380 --> 00:46:15,460 Er... Yeah. 439 00:46:15,580 --> 00:46:17,460 Follow me. 440 00:46:24,380 --> 00:46:27,940 DIANA: Whoever lured Derry and Aileen to the hut wanted one or both of them dead. 441 00:46:28,060 --> 00:46:33,060 - Any luck on that phone number? - The UK cops can't get an ID. 442 00:46:33,740 --> 00:46:38,180 It was a cheap supermarket SIM bought with cash 17 years ago. 443 00:46:39,980 --> 00:46:42,580 17 years ago? Hang on. 444 00:46:57,740 --> 00:47:00,060 The text came from Emma Wilson's phone. 445 00:47:01,700 --> 00:47:03,020 Jesus! 446 00:47:03,140 --> 00:47:07,380 The mountain murderer uses his first victim's phone to set up his next murder. 447 00:47:07,500 --> 00:47:09,060 That is as sick as it gets. 448 00:47:21,580 --> 00:47:25,620 AILEEN: So, the firing came up from over the hill over there 449 00:47:25,740 --> 00:47:27,860 and I managed to get out the back window, 450 00:47:27,980 --> 00:47:29,740 and Derry followed me. 451 00:47:33,380 --> 00:47:36,820 - You took the goat skeleton? - Yeah, evidence. 452 00:47:37,740 --> 00:47:39,660 What about the necklace? 453 00:47:40,660 --> 00:47:43,900 - There was no necklace. - Did Derry take it? 454 00:47:44,020 --> 00:47:48,740 No, no. There wouldn't have been time. I doubt he even noticed it. 455 00:47:49,380 --> 00:47:53,900 - I, er... I took a picture, though. - It was too dark to make out any details. 456 00:47:54,020 --> 00:47:56,540 Can you describe it to us? 457 00:47:59,980 --> 00:48:03,980 Quite similar to yours. Same material but it was... 458 00:48:05,820 --> 00:48:10,100 ..kind of like a dragon. Like a seahorse or... 459 00:48:10,820 --> 00:48:12,900 Like with a head and a tail? 460 00:48:13,740 --> 00:48:15,100 Yeah. 461 00:48:21,620 --> 00:48:22,820 Like this? 462 00:48:28,620 --> 00:48:30,380 Yeah. That's it. 463 00:48:52,980 --> 00:48:54,820 Ginge... 464 00:48:54,940 --> 00:48:59,660 Sounds like Jarred had a lot going on, and the fight was just one small thing. 465 00:49:02,780 --> 00:49:04,420 It's nobody's fault. 466 00:49:09,780 --> 00:49:12,380 Toast, please. Plenty of butter. 467 00:49:34,940 --> 00:49:37,060 You know what I'm gonna say. 468 00:49:37,180 --> 00:49:40,460 If your mother was one of the victims, you'll have to step back from the case. 469 00:49:40,580 --> 00:49:43,460 Yeah, well, I'll cross that bridge when I get to it. 470 00:49:43,580 --> 00:49:46,900 - (PHONE CHIMES) - Gwenda. 471 00:49:47,020 --> 00:49:50,260 The phone, Emma Wilson's number, it's been switched on. 472 00:49:50,380 --> 00:49:51,980 I've got a trace. 473 00:49:52,740 --> 00:49:54,100 Where is it? 474 00:49:57,820 --> 00:49:59,780 OK, gear up, we'll meet you there. 475 00:49:59,900 --> 00:50:01,500 (SIREN BLARES) 476 00:50:22,340 --> 00:50:27,180 ♪ The trees they do grow high 477 00:50:28,020 --> 00:50:33,740 ♪ The leaves they do grow green 478 00:50:36,780 --> 00:50:41,620 ♪ Many is the time 479 00:50:41,740 --> 00:50:47,460 ♪ My true love I've seen 480 00:50:50,940 --> 00:50:55,980 ♪ Many is the hours 481 00:50:56,100 --> 00:51:00,740 ♪ I watched him all alone 482 00:51:04,420 --> 00:51:06,420 ♪ He is young 483 00:51:07,340 --> 00:51:12,940 ♪ But he's daily growing 484 00:51:19,780 --> 00:51:21,660 It's Mum's. 485 00:51:25,220 --> 00:51:26,820 Don't! 486 00:51:39,260 --> 00:51:41,140 (DIANA CRYING) 487 00:51:43,940 --> 00:51:49,860 ♪ One day I was looking 488 00:51:49,980 --> 00:51:55,060 ♪ O'er my father's wall 489 00:51:58,860 --> 00:52:03,020 ♪ I spied all the boys 490 00:52:03,740 --> 00:52:09,300 ♪ As playing with a ball 491 00:52:12,940 --> 00:52:17,700 ♪ My own true love 492 00:52:17,820 --> 00:52:23,100 ♪ Was the flower of them all 493 00:52:26,300 --> 00:52:28,340 ♪ He is young 494 00:52:29,100 --> 00:52:35,980 ♪ But he's daily growing 495 00:52:42,460 --> 00:52:48,780 ♪ At the age of 14 496 00:52:48,900 --> 00:52:54,380 ♪ He was a married man 497 00:52:54,500 --> 00:52:57,540 ♪ And death 498 00:52:57,660 --> 00:52:59,740 ♪ Put an end 499 00:52:59,860 --> 00:53:04,740 ♪ To his growing. ♪35219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.