Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,314 --> 00:00:05,076
"Moullet is like Courteline
interpreted by Brecht."
2
00:00:12,347 --> 00:00:16,279
It was Lubitsch who said, "Before
you can understand how to film actors,
3
00:00:16,414 --> 00:00:19,244
you need to understand
how to film mountains."
4
00:00:29,279 --> 00:00:35,542
THE MAN OF THE BADLANDS
(Luc Moullet's high places)
5
00:00:56,979 --> 00:01:01,570
I'm of North African
Kabyle extraction.
6
00:01:01,712 --> 00:01:04,769
as you can tell from my name.
7
00:01:04,912 --> 00:01:09,242
Moullet is an Arab name
which means "leader".
8
00:01:09,378 --> 00:01:13,777
I'm the descendant of Arab immigrants
9
00:01:13,912 --> 00:01:19,173
who were defeated at
the battle of Poitiers amongst others
10
00:01:19,312 --> 00:01:25,267
and who took refuge
in the south of France.
11
00:01:25,411 --> 00:01:30,344
You can clearly see my Arab origins...
well, my Kabyle origins,
12
00:01:30,478 --> 00:01:34,739
in my relative tallness,
13
00:01:34,878 --> 00:01:39,970
my leptosomatic characteristics,
and also the shape of my nails.
14
00:01:40,110 --> 00:01:43,099
I have very square nails.
15
00:01:48,377 --> 00:01:53,333
Ocri�re de Bouvesne, 1,312 feet.
16
00:02:13,977 --> 00:02:19,341
I came here in 1970
for A Girl is a Gun.
17
00:02:19,476 --> 00:02:25,273
We stayed in Ocri�re
for about six days in a row.
18
00:02:25,411 --> 00:02:30,206
There was this idea that to be
a great director in American cinema
19
00:02:30,343 --> 00:02:35,037
it was better to cover all the genres.
The model was Howard Hawks,
20
00:02:35,176 --> 00:02:39,165
who made the best comedy,
the best crime film
21
00:02:39,310 --> 00:02:46,436
and the best western.
I decided to follow in his footsteps.
22
00:02:48,043 --> 00:02:51,066
I found it interesting to have
Jean-Pierre L�aud running around
23
00:02:51,208 --> 00:02:55,436
in a landscape reminiscent of Arizona.
24
00:02:55,575 --> 00:02:59,030
Another advantage
of making genre films
25
00:02:59,175 --> 00:03:02,573
is that it was easier to sell
with a "label".
26
00:03:02,709 --> 00:03:06,300
I managed to sell
the rights to A Girl is a Gun
27
00:03:06,442 --> 00:03:11,204
to about 40 countries
in the third world.
28
00:03:12,575 --> 00:03:14,598
Hello? How are you?
29
00:03:14,742 --> 00:03:18,936
Me too. You know
I'm always here for you.
30
00:03:19,076 --> 00:03:22,667
Come on, Sylvie, you know
I'm always there for Bongabo.
31
00:03:22,809 --> 00:03:26,172
Sorry? I don't understand.
32
00:03:26,309 --> 00:03:29,707
The audience is afraid of what?
The lions?
33
00:03:29,842 --> 00:03:33,535
Can't you remove the lions
from the cinema in the evening?
34
00:03:33,676 --> 00:03:38,164
Listen, call me when you've
resolved your lion problem,
35
00:03:38,308 --> 00:03:42,570
send me the money,
and I'll send you the film. OK?
36
00:03:42,708 --> 00:03:46,765
Agreed? Goodbye.
Thank you. You're welcome.
37
00:03:46,908 --> 00:03:50,931
We had hired a horse for one day.
38
00:03:51,075 --> 00:03:53,199
So there was a horse.
39
00:03:53,341 --> 00:03:57,433
And also a donkey, which is
a more comedic version of a horse,
40
00:03:57,574 --> 00:04:00,039
and we hired that for a week.
41
00:04:00,174 --> 00:04:05,539
It wasn't very expensive.
And for a Western, you need a donkey.
42
00:04:05,675 --> 00:04:10,663
It was the Americans who stole
our landscapes to make Westerns.
43
00:04:10,807 --> 00:04:16,331
The landscape I was filming in
dates from the end of the Mesozoic era
44
00:04:16,474 --> 00:04:20,497
and the Rocky mountains date
from the beginning of the Cenozoic era.
45
00:04:20,641 --> 00:04:24,471
So these were here
two million years earlier.
46
00:04:26,440 --> 00:04:31,237
Ribiers, 1,902 feet.
47
00:04:32,340 --> 00:04:37,500
I have a house, which is just above
the level of the badlands,
48
00:04:37,640 --> 00:04:42,164
on the little plateau just above.
49
00:04:44,173 --> 00:04:48,833
My brother, who co-owns the house,
and who comes here more often,
50
00:04:48,973 --> 00:04:51,996
has given me a set of instructions
for getting in.
51
00:04:52,140 --> 00:04:58,004
He says, "In front of the house
you'll find the wood pile." OK.
52
00:04:58,140 --> 00:05:02,367
"And there's
a 23 inches wide by 9.75 inches high window."
53
00:05:02,506 --> 00:05:06,269
"You need to remove the things
which are blocking it..."
54
00:05:06,406 --> 00:05:12,236
Right, let's see what we have here.
It's heavy.
55
00:05:13,673 --> 00:05:18,435
One... two... three... four...
56
00:05:19,439 --> 00:05:23,098
I'll see if I can get through.
57
00:05:26,005 --> 00:05:28,597
Yes. Here we go.
58
00:05:31,572 --> 00:05:35,368
Ah, there's the ladder.
59
00:05:35,506 --> 00:05:37,403
There we go.
60
00:05:37,538 --> 00:05:42,994
What next? "Take the ladder,
61
00:05:43,139 --> 00:05:47,367
open the door, and exit with it."
62
00:05:59,138 --> 00:06:04,070
"Lean the ladder against the wall,
and climb up."
63
00:06:24,337 --> 00:06:26,929
It's OK. Come up.
64
00:06:58,637 --> 00:07:04,660
I remember I had to be audited,
because I'd asked for a VAT refund.
65
00:07:04,803 --> 00:07:08,599
They wanted to check,
so they came to Ribiers.
66
00:07:08,736 --> 00:07:12,066
I'd given them a map
so they didn't get lost,
67
00:07:12,202 --> 00:07:14,191
because it's a bit complicated.
68
00:07:14,336 --> 00:07:17,461
And I saw them coming in the distance
though my binoculars.
69
00:07:17,602 --> 00:07:22,967
They went left, right, and eventually
got here, not without difficulty.
70
00:07:23,102 --> 00:07:28,035
It was January,
and it was absolutely freezing.
71
00:07:28,170 --> 00:07:34,830
So I got out all my accounts
and put them on a table, there,
72
00:07:34,969 --> 00:07:38,367
and I made them check
my accounts on site.
73
00:07:38,503 --> 00:07:42,595
The tax men claimed...
They were looking at my lab bills.
74
00:07:42,735 --> 00:07:46,929
And they said, "You don't do anything,
75
00:07:47,068 --> 00:07:51,330
it's the laboratory
that makes the film."
76
00:07:51,468 --> 00:07:55,264
It was quite funny to be told that,
because in general
77
00:07:55,402 --> 00:08:00,358
I have a reputation for doing
virtually everything on a film.
78
00:08:00,502 --> 00:08:04,627
I was a producer, writer,
director, actor,
79
00:08:04,768 --> 00:08:08,757
porter, and first assistant, probably.
80
00:08:12,801 --> 00:08:17,927
Laragne, 1,879 feet.
81
00:08:19,901 --> 00:08:24,833
Over there you can see
the psychiatric hospital in Laragne.
82
00:08:24,968 --> 00:08:30,127
Actually the official term
is "specialist hospital."
83
00:08:30,267 --> 00:08:35,996
The inhabitants of Laragne usually
just call it "up there".
84
00:08:36,135 --> 00:08:37,828
We're going "up there".
85
00:08:37,967 --> 00:08:42,127
There's another term,
which my grandmother often used,
86
00:08:42,267 --> 00:08:45,722
She used to say
"at the pie-in-the-sky-atrist's"
87
00:08:45,868 --> 00:08:49,027
as if it were "at the baker's".
Pie-in-the-sky-atrist.
88
00:08:49,167 --> 00:08:53,429
My grandmother
was losing it a bit, when she was 75,
89
00:08:53,567 --> 00:08:56,328
and she went
to the pie-in-the-sky-atrist's.
90
00:08:56,467 --> 00:09:00,194
Ordinarily she should have been let out
91
00:09:00,401 --> 00:09:04,765
but The Smugglers
was supposed to be filmed at her house
92
00:09:04,900 --> 00:09:09,229
and my father arranged for her to stay
up there for three more weeks.
93
00:09:09,366 --> 00:09:13,162
It was the perfect house for the film.
94
00:09:16,266 --> 00:09:19,664
Lots of people from my family
have passed though there.
95
00:09:19,799 --> 00:09:22,698
When I was younger,
96
00:09:22,833 --> 00:09:25,628
there was always
a certain fear of madness.
97
00:09:25,767 --> 00:09:30,892
And I'd say to myself,
on the day I die, I'll be very happy,
98
00:09:31,033 --> 00:09:34,465
because I'll know
that over the course of my life
99
00:09:34,599 --> 00:09:40,362
I've managed not to strangle my wife
or rape my daughter.
100
00:09:40,500 --> 00:09:43,829
Perhaps I'm being over optimistic,
that could still happen,
101
00:09:43,966 --> 00:09:47,023
but it seems unlikely.
102
00:09:48,099 --> 00:09:51,463
It's sort of a comfort to me,
that up there
103
00:09:51,599 --> 00:09:55,622
in my mind, there's always
a room reserved for me.
104
00:09:57,365 --> 00:10:01,127
I'm standing next to
the ruins of Moullet Fr�res,
105
00:10:01,265 --> 00:10:04,925
Laragne's wheat merchant.
106
00:10:06,066 --> 00:10:10,326
At the time I ran Moullet Compagnie,
based at Sal�rans.
107
00:10:10,464 --> 00:10:12,658
A film production company.
108
00:10:12,799 --> 00:10:17,662
And I had a piece of luck.
My bank, the Cr�dit Lyonnais
109
00:10:17,798 --> 00:10:22,696
had the ludicrous idea
of becoming computerised,
110
00:10:22,831 --> 00:10:27,786
computerising all their accounts.
So during that period,
111
00:10:27,931 --> 00:10:31,489
there was all kinds of crap and chaos
112
00:10:31,632 --> 00:10:34,654
and the Cr�dit Lyonnais made a mistake.
113
00:10:34,798 --> 00:10:39,423
A sum of 80,000 French francs...
This was thirty years ago,
114
00:10:39,564 --> 00:10:42,258
so that's about 300,000 francs
or 59,000 USD in today's money.
115
00:10:42,399 --> 00:10:48,388
It was supposed to go
to Moullet Fr�res for wheat sales.
116
00:10:49,398 --> 00:10:53,762
- What's up?
- Yesterday I checked my post box.
117
00:10:53,897 --> 00:10:58,455
And I saw that my bank account
had been credited 7 million francs
118
00:10:58,597 --> 00:11:02,257
in payment for arms sold to Chile.
119
00:11:02,398 --> 00:11:05,727
You're joking.
Are you selling arms to Chile now?
120
00:11:05,864 --> 00:11:08,989
No, not me, but a guy
with the same name as me.
121
00:11:11,463 --> 00:11:15,486
He doesn't have the same address,
but since they brought in post codes,
122
00:11:15,630 --> 00:11:17,823
and he has the same post code as me,
123
00:11:17,964 --> 00:11:22,056
the computer cocked it up,
and they sent the 7 million to me
124
00:11:22,196 --> 00:11:23,594
instead of to him.
125
00:11:23,730 --> 00:11:26,752
They paid it into my bank account.
126
00:11:26,896 --> 00:11:31,591
And it was thanks to that
that I was able to get by from then on.
127
00:11:31,730 --> 00:11:37,253
Or to get by more easily, at least.
128
00:11:37,396 --> 00:11:41,726
And it enabled me
to film my next feature.
129
00:11:41,863 --> 00:11:47,557
The bank realised its mistake later on,
and I lost the court case,
130
00:11:47,696 --> 00:11:50,595
but I didn't have any assets.
131
00:11:50,729 --> 00:11:54,718
And I put all my furniture
in the cellar.
132
00:11:54,862 --> 00:12:01,727
The bailiffs came, they found nothing,
so I never paid back a penny.
133
00:12:02,362 --> 00:12:05,056
This windfall couldn't have come
at a better time.
134
00:12:05,196 --> 00:12:09,150
I see that cheque
as divine intervention.
135
00:12:09,296 --> 00:12:13,251
It did start me wondering though.
136
00:12:13,396 --> 00:12:17,657
I don't understand God. I've been
plagued with problems all my life.
137
00:12:17,795 --> 00:12:21,852
And now I get this
handed to me on a plate.
138
00:12:21,995 --> 00:12:25,428
Why is he giving me a gift
after all that crap?
139
00:12:25,561 --> 00:12:28,153
I have to ask myself, who is this guy?
140
00:12:28,295 --> 00:12:32,160
Just because I'm French, it isn't
necessarily the Christian God.
141
00:12:32,295 --> 00:12:35,819
This contrary God
might be from Asia
142
00:12:35,962 --> 00:12:40,451
or from South America or Africa
or Oceania or anywhere.
143
00:12:40,595 --> 00:12:44,391
So I went to the National Library
to look for him.
144
00:12:44,528 --> 00:12:48,154
I looked for him for three hours,
145
00:12:48,296 --> 00:12:50,124
and I didn't find him.
146
00:12:50,261 --> 00:12:53,693
But in a way
I was happy not to find him,
147
00:12:53,827 --> 00:12:56,987
because if I'd found him I'd have been
in contradiction with myself.
148
00:12:57,128 --> 00:13:02,584
Because I don't believe in God.
But I did find the explanation.
149
00:13:02,728 --> 00:13:06,353
God never existed. Obviously.
150
00:13:06,494 --> 00:13:13,087
But he came into existence
for ten or so seconds, a moment,
151
00:13:13,228 --> 00:13:17,523
solely to cause the computer
to mess up, to make me happy.
152
00:13:17,661 --> 00:13:18,991
And then he died.
153
00:13:20,460 --> 00:13:23,426
Digne, 1,994 feet.
154
00:13:24,228 --> 00:13:28,921
In 1960, for Terres Noires,
155
00:13:29,060 --> 00:13:31,685
I filmed the Digne livestock market.
156
00:13:31,826 --> 00:13:37,225
In fact it was just sheep.
There were about a hundred sheep
157
00:13:37,360 --> 00:13:43,451
in a little enclosure
surrounded by a little fence.
158
00:13:46,459 --> 00:13:49,153
Digne is a magical town.
159
00:13:49,294 --> 00:13:54,157
For me it's the real capital of France,
rather than Paris.
160
00:13:54,293 --> 00:13:59,056
The prestige of Digne
doesn't lie in the town itself,
161
00:13:59,193 --> 00:14:01,715
but in its location.
162
00:14:02,860 --> 00:14:08,554
It's a huge surprise, when you've been
roaming the surrounding desert for days
163
00:14:08,692 --> 00:14:11,624
to come to the Avenue Gassendi
164
00:14:11,759 --> 00:14:16,522
which is very shady, and very soothing.
165
00:14:16,660 --> 00:14:21,251
And also convivial.
It's better than the Champs Elys�es.
166
00:14:23,392 --> 00:14:27,382
Barret-le-Bas, 2008 feet.
167
00:14:28,192 --> 00:14:31,749
I'm standing in the middle
of my meadow.
168
00:14:31,892 --> 00:14:35,256
I co-own this with my brother.
169
00:14:35,393 --> 00:14:41,222
We bought it with our inheritance.
This is Moullet Meadow.
170
00:14:41,358 --> 00:14:47,053
It's not very big. It was just
the vanity of owning property.
171
00:14:47,191 --> 00:14:51,351
This meadow isn't really any use,
172
00:14:51,492 --> 00:14:55,514
unless somebody wanted to build on it.
173
00:14:55,658 --> 00:15:00,114
I advertised in the paper when I was
passing though about seven years ago
174
00:15:00,325 --> 00:15:04,553
to sell the meadow. Someone
might have wanted to build on it.
175
00:15:04,692 --> 00:15:10,681
So if you want it, it's 55 paces long
176
00:15:10,824 --> 00:15:14,052
by 38 paces wide.
177
00:15:14,191 --> 00:15:19,055
It's for sale. I'll give it to you
for 500 bucks, if you're interested.
178
00:15:20,391 --> 00:15:22,584
OK.
179
00:15:24,357 --> 00:15:28,346
Castellane, 2,375 feet.
180
00:15:28,924 --> 00:15:33,549
On A Girl is a Gun, we stayed
at the Grand Hotel de Levant
181
00:15:33,691 --> 00:15:38,520
in Castellane.
And we had some problems because...
182
00:15:38,657 --> 00:15:42,646
There aren't very many people...
Maybe it was a car that went past.
183
00:15:42,790 --> 00:15:46,154
I've got exhaust fumes
in the back of my throat.
184
00:15:47,257 --> 00:15:52,348
Gorges de Tr�vans, 2,394 feet.
185
00:15:52,490 --> 00:15:54,888
Why did you fire?
186
00:15:55,024 --> 00:15:57,148
Why provoke them?
187
00:15:57,290 --> 00:16:00,654
That way they'll attack the patrol.
They won't see us.
188
00:16:19,523 --> 00:16:22,955
On the ground.
Cue "The Smugglers", scene two.
189
00:16:23,089 --> 00:16:28,885
Check the union regulations.
Request help if necessary.
190
00:16:32,455 --> 00:16:38,548
We came here to film
The Smugglers and A Girl is a Gun.
191
00:16:38,689 --> 00:16:42,213
As the terrain is quite difficult,
192
00:16:42,355 --> 00:16:47,310
we chose gorges with easy access.
193
00:16:56,355 --> 00:17:00,787
The heroine was trying to seduce Billy.
194
00:17:00,921 --> 00:17:05,286
And as Billy was going past her,
she literally cornered him
195
00:17:05,421 --> 00:17:10,354
so he was forced
to press against her breast.
196
00:17:10,489 --> 00:17:15,216
So there was quite a beautiful
love scene which started here.
197
00:17:15,354 --> 00:17:18,150
The filming was very easy in the end.
198
00:17:18,288 --> 00:17:25,017
Because when the natural conditions
are a bit hostile like this,
199
00:17:25,155 --> 00:17:26,814
there's a sort of complicity
200
00:17:26,954 --> 00:17:31,114
between the actors, the director
and the technicians.
201
00:17:31,254 --> 00:17:34,243
Everyone felt very much at ease.
202
00:17:34,388 --> 00:17:38,979
I remember the actors
were getting very cold.
203
00:17:39,121 --> 00:17:43,985
But I wasn't, because the difference
between actors and directors
204
00:17:44,121 --> 00:17:49,281
is that actors feel the cold, but the
director, when he's really focused,
205
00:17:49,421 --> 00:17:52,648
doesn't notice
whether the water is hot or cold.
206
00:17:52,787 --> 00:17:55,446
That way, based on
whether you're cold or not,
207
00:17:55,587 --> 00:17:58,610
you know whether you're
more of an actor or a director.
208
00:17:58,754 --> 00:18:04,778
It's like you can tell whether
it's a documentary or fiction.
209
00:18:04,920 --> 00:18:08,749
When you're the director,
you weigh yourself afterwards
210
00:18:08,886 --> 00:18:11,910
and if you've lost weight,
that means it's fiction
211
00:18:12,054 --> 00:18:14,076
because there's more work with actors.
212
00:18:14,220 --> 00:18:17,947
And if you've gained weight,
that means a documentary,
213
00:18:18,086 --> 00:18:20,279
because there's not much to do.
214
00:18:23,819 --> 00:18:29,252
Saint Cyrice, 2,896 feet.
215
00:18:42,119 --> 00:18:44,517
There. Good.
216
00:18:44,652 --> 00:18:48,914
There were no restrictions
regarding decency.
217
00:18:49,052 --> 00:18:52,507
Was the village really deserted?
218
00:19:05,586 --> 00:19:09,847
Saint Cyrice, my grandmother's village,
219
00:19:09,984 --> 00:19:12,543
is a very peculiar village.
220
00:19:12,685 --> 00:19:16,049
At the beginning of the century
it had seventy inhabitants.
221
00:19:16,185 --> 00:19:21,344
Which later went down
to about six inhabitants.
222
00:19:21,485 --> 00:19:26,884
And then to cap it all, in 1944
the Germans burned the village.
223
00:19:27,019 --> 00:19:29,382
Apparently the Resistance
were hiding out there.
224
00:19:29,518 --> 00:19:33,382
Between you and me, I think
it was the people of Saint Cyrice
225
00:19:33,518 --> 00:19:37,041
who told the Germans
to burn the village
226
00:19:37,184 --> 00:19:41,549
because they wanted the government
to pay for new houses for them.
227
00:19:42,384 --> 00:19:46,214
The village lasted until 1968.
228
00:19:46,350 --> 00:19:51,340
It went gradually down
to five, two and then zero inhabitants.
229
00:19:51,484 --> 00:19:57,644
So you could say Saint Cyrice
is quite a minimalist place.
230
00:19:58,817 --> 00:20:02,045
But it's also a very poor area.
231
00:20:02,183 --> 00:20:06,582
People become accustomed to nothing,
or rather to living off nothing.
232
00:20:06,717 --> 00:20:10,376
I think that's actually defined
and helped my career.
233
00:20:10,517 --> 00:20:15,778
Because I was always the one
who could make the lowest-budget film.
234
00:20:15,916 --> 00:20:21,849
And that came partly from
the forced stinginess of my family.
235
00:20:21,983 --> 00:20:25,313
They still remained stingy
even once they were less poor.
236
00:20:25,449 --> 00:20:32,042
They were so used to economising,
they never kicked the habit.
237
00:20:32,183 --> 00:20:38,740
There's a certain pleasure in making
a film in the shortest time possible
238
00:20:38,883 --> 00:20:43,871
with as little money as possible,
as little time editing as possible...
239
00:20:44,016 --> 00:20:49,813
Can I do it in less than a day?
It's a kind of game.
240
00:20:49,950 --> 00:20:53,473
It explains why I make my films,
241
00:20:53,616 --> 00:20:56,673
and why they call me
"Shoestring Moullet".
242
00:20:56,816 --> 00:20:59,247
In 1968,
243
00:20:59,383 --> 00:21:04,281
I decided to register
my place of business in Saint Cyrice
244
00:21:04,416 --> 00:21:09,780
because there was
no business tax to pay here.
245
00:21:09,915 --> 00:21:13,904
At the time it was much better.
There was a roof.
246
00:21:14,049 --> 00:21:16,173
It was great for me.
247
00:21:16,315 --> 00:21:20,839
I asked my cousins' permission
to run my business from here.
248
00:21:22,116 --> 00:21:24,581
I had problems later,
249
00:21:24,715 --> 00:21:30,113
because the tax office didn't want to
recognise this as my place of business.
250
00:21:30,248 --> 00:21:32,771
They said, "Saint Cyrice
was destroyed by the Germans."
251
00:21:32,915 --> 00:21:35,244
"There's nothing there still standing."
252
00:21:35,382 --> 00:21:39,371
The real reason is that
the tax men were quite lazy
253
00:21:39,515 --> 00:21:44,947
and they didn't want
to calculate a new business tax
254
00:21:45,081 --> 00:21:50,070
for a parish in which mine
would be the only business.
255
00:21:50,215 --> 00:21:56,147
It went to the Council of State, and
it dragged on for four or five years.
256
00:21:56,281 --> 00:21:59,543
I won on all counts.
257
00:21:59,681 --> 00:22:02,239
I don't want a fair trial.
258
00:22:03,147 --> 00:22:08,012
I was very proud
to have my offices here.
259
00:22:08,147 --> 00:22:12,546
It was the highest film production
company in France.
260
00:22:12,681 --> 00:22:16,045
We're 2,896 feet above sea level.
261
00:22:16,180 --> 00:22:22,942
There's no film producer
situated higher up than me.
262
00:22:23,080 --> 00:22:27,876
I've always worked
on the basis of heights.
263
00:22:28,014 --> 00:22:32,173
But as Saint Cyrice no longer existed,
it was joined to another parish
264
00:22:32,313 --> 00:22:34,405
where the tax was higher.
265
00:22:34,547 --> 00:22:39,877
So the next year I decided to leave
Saint Cyrice, though it was great,
266
00:22:40,014 --> 00:22:42,241
to go to another parish.
267
00:22:42,380 --> 00:22:46,676
Sal�rans, 2,427 feet.
268
00:22:48,280 --> 00:22:51,178
So I was looking for a new home
269
00:22:51,313 --> 00:22:56,904
and I found the parish with the lowest
tax rate in the Hautes-Alpes.
270
00:22:57,046 --> 00:23:00,013
I got my father, who was in the area,
271
00:23:00,146 --> 00:23:04,135
to find me business premises
in Sal�rans.
272
00:23:04,280 --> 00:23:08,939
And he rented Les Ribettes.
And here it is.
273
00:23:09,079 --> 00:23:13,136
He rented it for 8 dollars per year.
274
00:23:13,280 --> 00:23:16,803
And I remember...
275
00:23:16,946 --> 00:23:23,276
I had to leave in the end, because
of a union dispute over holiday pay.
276
00:23:23,412 --> 00:23:28,844
They were demanding paid leave
for Jean-Pierre L�aud.
277
00:23:28,978 --> 00:23:33,377
So their representative came here,
278
00:23:33,512 --> 00:23:40,001
and then the police, looking for me,
to report me for non-payment.
279
00:23:40,145 --> 00:23:43,134
Why didn't you shoot?
You'd still get the reward.
280
00:23:43,278 --> 00:23:46,074
First you're going to tell me
where the gold's hidden.
281
00:23:46,212 --> 00:23:48,007
In the left-hand cavern,
282
00:23:48,145 --> 00:23:51,304
above the second holey rock
before the red desert.
283
00:23:51,444 --> 00:23:53,274
They didn't find anyone.
284
00:23:53,412 --> 00:23:58,241
Because I went as far as to never
go anywhere near Sal�rans.
285
00:23:58,378 --> 00:24:04,039
Any letters which came to Sal�rans
were redirected to a box in Paris.
286
00:24:04,178 --> 00:24:07,167
In January 1973,
287
00:24:07,311 --> 00:24:10,607
my uncle told me
the police were looking for me.
288
00:24:10,745 --> 00:24:14,438
And when I got home
they'd been following me
289
00:24:14,578 --> 00:24:20,477
and they said, "Where is your place
of business? We can't find you."
290
00:24:20,611 --> 00:24:22,974
All to do with this "debt".
291
00:24:23,111 --> 00:24:27,907
They tried to ban me from going to
the Rotterdam Festival the next month.
292
00:24:28,044 --> 00:24:31,169
They told me not to go to Rotterdam
293
00:24:31,311 --> 00:24:34,504
because I was forbidden
to leave the country
294
00:24:34,644 --> 00:24:39,474
because there was
this case going on with the union.
295
00:24:39,610 --> 00:24:43,043
I didn't owe anything, because
I hadn't actually done the payslip yet.
296
00:24:43,177 --> 00:24:45,870
I did it two and a half years
after filming.
297
00:24:46,011 --> 00:24:47,999
That's when the leave was payable.
298
00:24:49,844 --> 00:24:54,105
Bayons, 2,912 feet.
299
00:24:56,110 --> 00:24:59,803
The interesting thing
about countries like France
300
00:24:59,943 --> 00:25:02,408
or other Mediterranean countries
301
00:25:02,542 --> 00:25:06,269
is that there's often
a big central square
302
00:25:06,409 --> 00:25:10,705
which is the focus of village life.
303
00:25:10,843 --> 00:25:15,866
The typical example is in Spanish
countries, with the Plaza de Armas.
304
00:25:16,010 --> 00:25:20,738
People meet there.
It's the heart and soul of the village.
305
00:25:20,876 --> 00:25:26,240
And that's what makes southern Europe
superior to America, for example.
306
00:25:26,376 --> 00:25:30,934
They don't have any central squares
and people are often lost.
307
00:25:32,175 --> 00:25:38,200
For La Saga des Baronnies I was imagining
the story of a town square
308
00:25:38,342 --> 00:25:41,900
from 1918 to 2000.
309
00:25:42,042 --> 00:25:46,633
So I went to look
at dozens of villages,
310
00:25:46,775 --> 00:25:50,537
about a hundred, in fact.
And the best square I found
311
00:25:50,675 --> 00:25:53,732
was the square in Bayons.
312
00:25:53,875 --> 00:25:58,137
It's a perfect dramatic setting.
313
00:25:58,276 --> 00:26:03,538
The joint dramas of life and the world.
314
00:26:03,675 --> 00:26:07,732
I was glad when I got here
to find it as it was 16 years ago.
315
00:26:07,874 --> 00:26:10,705
It hasn't changed all that much.
316
00:26:10,841 --> 00:26:16,433
Cinema always takes time.
It's a screenplay I wrote in 1961.
317
00:26:16,575 --> 00:26:22,337
I patched it up 1983,
I had a look in 1984,
318
00:26:22,475 --> 00:26:25,907
but I didn't have enough money
in 1984 to make the film.
319
00:26:26,041 --> 00:26:28,973
I got a grant of 2 million francs.
320
00:26:29,108 --> 00:26:32,767
It might go ahead in 2009.
321
00:26:32,907 --> 00:26:35,601
We can shoot
without changing very much.
322
00:26:35,742 --> 00:26:38,367
That would be great.
323
00:26:38,508 --> 00:26:42,565
What I like is the space.
There's some empty parts.
324
00:26:42,707 --> 00:26:45,730
And we could arrange things
325
00:26:45,874 --> 00:26:50,669
so that the audience is aware of that.
326
00:26:50,806 --> 00:26:54,670
So Bayons is an ideal film location.
327
00:26:56,374 --> 00:26:59,807
Draix, 2,952 feet.
328
00:26:59,941 --> 00:27:04,804
It's over. I'm fed up
of you carrying me.
329
00:27:04,940 --> 00:27:09,963
The forest on the border isn't far.
If you want you can look for horses.
330
00:27:10,107 --> 00:27:12,834
I just want to stay here.
331
00:27:17,539 --> 00:27:22,370
We're now
right in the heart of the badlands.
332
00:27:22,507 --> 00:27:25,302
Draix is badlands country.
333
00:27:25,439 --> 00:27:32,338
You find it elsewhere, for example
the badlands of South Dakota in the US
334
00:27:32,473 --> 00:27:36,496
and also in southern Tuscany
335
00:27:36,640 --> 00:27:41,503
and near Almeria in Spain,
where the Westerns were filmed.
336
00:27:41,639 --> 00:27:46,766
But there are less.
It's a very French phenomenon.
337
00:27:46,905 --> 00:27:51,599
And they're in places
where they're both very accessible
338
00:27:51,739 --> 00:27:54,570
and very extensive.
339
00:27:54,706 --> 00:27:58,694
So what's so special
about badlands as a location?
340
00:27:58,839 --> 00:28:03,771
Firstly, the fact they're
so little known, especially in France.
341
00:28:03,905 --> 00:28:08,303
Secondly, it's very convenient.
There's very little vegetation.
342
00:28:08,438 --> 00:28:12,495
Cinema involves a constant
struggle against vegetation.
343
00:28:15,372 --> 00:28:18,497
It's a sort of miniature world.
344
00:28:18,639 --> 00:28:23,765
There are little passes and peaks,
the slope is constantly changing.
345
00:28:23,904 --> 00:28:27,802
Characters may be
unable to see each other
346
00:28:27,938 --> 00:28:29,927
while the audience,
347
00:28:30,071 --> 00:28:34,901
who are on a crane with the camera
or at a vantage point,
348
00:28:35,038 --> 00:28:37,630
can see them both.
349
00:28:37,771 --> 00:28:40,737
It's a bit like a studio
or a theatre set
350
00:28:40,871 --> 00:28:45,667
because you have everything
within a few square metres.
351
00:28:46,404 --> 00:28:50,166
You have the whole world
at your fingertips.
352
00:28:50,304 --> 00:28:53,270
The desert is a special place.
353
00:28:53,404 --> 00:28:59,303
It befits my affinity for nudity,
for keeping things out in the open.
354
00:28:59,437 --> 00:29:01,096
Everything is visible.
355
00:29:01,237 --> 00:29:05,294
My cinema consists of taking things out
rather than putting things in.
356
00:29:05,437 --> 00:29:09,529
It's about removing
all the pretension and fussiness,
357
00:29:09,671 --> 00:29:13,865
everything that might be hidden.
Hence the tabula rasa.
358
00:29:14,004 --> 00:29:17,164
It's a desire to cut through the chaff
to reveal the truth.
359
00:29:17,304 --> 00:29:20,827
And on the other hand,
nature's splendour
360
00:29:20,970 --> 00:29:24,868
can serve to negate underlying truths.
361
00:29:25,004 --> 00:29:28,129
Naked landscapes
can help you to discover that.
362
00:29:28,271 --> 00:29:32,498
Which can be seen in films
like that one by Stroheim,
363
00:29:32,636 --> 00:29:38,433
Greed, which was filmed in part
in Death Valley.
364
00:29:39,636 --> 00:29:42,967
After my badlands films,
365
00:29:43,103 --> 00:29:47,535
The Smugglers and Terres Noires
and A Girl is a Gun,
366
00:29:47,669 --> 00:29:50,101
there was a surge of interest
in the badlands.
367
00:29:50,235 --> 00:29:54,065
There were painters who painted
nothing but the badlands.
368
00:29:54,969 --> 00:29:57,696
Marie-Christine Questerbert,
my female lead,
369
00:29:57,836 --> 00:30:02,234
said the badlands
were an overtly sexual landscape
370
00:30:02,369 --> 00:30:04,960
because there are
lots of feminine curves
371
00:30:05,102 --> 00:30:07,898
and also phallic forms.
372
00:30:08,036 --> 00:30:11,627
She was exaggerating a little, because
you could say that about anywhere.
373
00:30:11,769 --> 00:30:16,326
Everything has it's concave
and convex aspects
374
00:30:16,469 --> 00:30:21,265
and it's easy to extrapolate.
But it's true in a way.
375
00:30:23,035 --> 00:30:27,195
There's a whole badlands subgenre.
376
00:30:27,335 --> 00:30:31,994
A good example is a film
by Nicholas Ray called Run for Cover,
377
00:30:32,135 --> 00:30:36,727
or Jodorowsky's El Topo.
378
00:30:37,501 --> 00:30:41,729
I'm always a bit annoyed when I see
other people's films of the badlands.
379
00:30:41,868 --> 00:30:45,732
I don't like people
invading my patch.
380
00:30:59,900 --> 00:31:02,627
One of the especially interesting
things about the badlands
381
00:31:02,767 --> 00:31:06,927
is that they emphasise
the notion of relativity.
382
00:31:07,067 --> 00:31:12,762
You can film a section of badlands, and
you can't tell if it's 10 square feet
383
00:31:12,901 --> 00:31:15,923
or 20,000 square feet
384
00:31:16,067 --> 00:31:18,897
because there's no
point of reference in the vegetation
385
00:31:19,034 --> 00:31:22,194
which would enable you to judge.
386
00:31:24,267 --> 00:31:28,859
So it's good to start with something
that seems very small
387
00:31:29,001 --> 00:31:33,024
and then reveal that it's very big.
388
00:31:33,166 --> 00:31:34,654
Or the opposite.
389
00:31:35,333 --> 00:31:39,958
Les Tourniquets, 3,608 feet.
390
00:31:40,267 --> 00:31:45,893
A love of mountains is often linked
with right-wing ideology.
391
00:31:46,033 --> 00:31:49,521
There's a whole "mountain" camp
in German cinema.
392
00:31:49,666 --> 00:31:54,758
There were two mountain specialists,
Fanck and Trenker
393
00:31:54,899 --> 00:31:58,354
and also Leni Riefenstahl,
to an extent.
394
00:31:58,500 --> 00:32:01,761
Filmmakers who specialise
in mountains or in sport
395
00:32:01,899 --> 00:32:06,888
are always quite conformist.
396
00:32:07,032 --> 00:32:11,431
The great mountaineers of French cinema
397
00:32:11,566 --> 00:32:14,089
were all right-wingers.
398
00:32:14,232 --> 00:32:16,824
They sat on the censorship committee,
or even founded it;
399
00:32:16,966 --> 00:32:19,864
people like De S�gogne and Ichac.
400
00:32:20,499 --> 00:32:23,260
Above all,
it's the acceptance of nature.
401
00:32:23,399 --> 00:32:27,195
So everything that exists is good.
402
00:32:27,933 --> 00:32:32,796
Col D'Espr�aux, 3,745 feet.
403
00:32:35,199 --> 00:32:39,995
I came here in April of 1991
404
00:32:40,131 --> 00:32:42,893
to film La Cabale des Oursins.
405
00:32:43,031 --> 00:32:46,895
It was quite a paradoxical shoot,
because I had a big budget.
406
00:32:47,031 --> 00:32:49,998
We travelled 992 miles by car
407
00:32:50,131 --> 00:32:54,496
to film three little ten-second shots.
408
00:32:54,632 --> 00:32:59,087
But it was necessary.
It wasn't a film about the badlands.
409
00:32:59,231 --> 00:33:02,459
It was a film about
the slag heaps in the north.
410
00:33:02,598 --> 00:33:06,462
But the slag heaps in the north
do resemble the badlands in a way.
411
00:33:06,598 --> 00:33:11,087
Someone I knew, a secretary,
Tamara Dalma, pointed it out.
412
00:33:11,231 --> 00:33:13,788
She used to mix up the two.
413
00:33:13,931 --> 00:33:19,056
And I thought, "Yes,
actually, the man-made slag heap
414
00:33:19,197 --> 00:33:21,663
does quite resemble
the natural badlands."
415
00:33:21,797 --> 00:33:28,389
So I made the comparison, showing
shots of badlands, like this here,
416
00:33:28,530 --> 00:33:30,257
intercut with shots of slag heaps.
417
00:33:30,397 --> 00:33:36,297
The audience had to guess whether they
were seeing badlands or slag heaps.
418
00:33:36,430 --> 00:33:38,988
It's quite easy to get it wrong.
419
00:33:40,796 --> 00:33:45,729
Rougnouse, 3,772 feet.
420
00:33:46,597 --> 00:33:49,654
There's a proverb in this region,
421
00:33:49,796 --> 00:33:53,819
"He who knows Saint Cyrice,
Pomet and Rougnouse
422
00:33:53,963 --> 00:33:56,327
knows more than God himself."
423
00:33:56,463 --> 00:34:00,089
And here we have the town of Rougnouse.
424
00:34:00,297 --> 00:34:07,525
I believe it's the most
inaccessible town in France.
425
00:34:07,663 --> 00:34:11,356
The first time I came here was in 1942.
426
00:34:11,496 --> 00:34:14,462
I came over the mountains.
427
00:34:14,596 --> 00:34:17,619
And when my parents and I arrived,
428
00:34:17,763 --> 00:34:22,092
the whole town came out to greet us.
429
00:34:22,229 --> 00:34:25,491
Because they don't very often
get any visitors.
430
00:34:25,630 --> 00:34:28,686
Rougnouse's main problem
431
00:34:28,829 --> 00:34:33,558
has to do with another parish
called Eourres
432
00:34:33,696 --> 00:34:36,457
which is on the other side of the pass.
433
00:34:36,596 --> 00:34:41,392
The town of Eourres
refuses to subsidise
434
00:34:41,529 --> 00:34:48,394
the little road running from Rougnouse
to the valley, by the easy route.
435
00:34:48,529 --> 00:34:52,687
They say it's not part of the parish,
it's a desert road.
436
00:34:52,828 --> 00:34:57,261
So the head honcho
of Rougnouse, Mr Andr�,
437
00:34:57,395 --> 00:35:01,851
decided to build
his own road, to Ribiers,
438
00:35:01,996 --> 00:35:05,257
which is much more
accessible than Eourres.
439
00:35:05,395 --> 00:35:10,157
He paid for it himself, and he's banned
virtually everyone from using it
440
00:35:10,295 --> 00:35:16,228
by way of revenge against Eourres
for not helping him.
441
00:35:16,362 --> 00:35:21,350
Mr Andr� does let cyclists pass
442
00:35:21,494 --> 00:35:25,756
but not necessarily cars.
He decides on each one individually.
443
00:35:26,361 --> 00:35:30,316
Not everyone who has a car is an idiot
444
00:35:30,461 --> 00:35:34,518
but what is certain
is that all idiots have cars.
445
00:35:34,661 --> 00:35:40,616
The bicycle is the epitome of culture
and the car is a symbol of barbarism.
446
00:35:40,761 --> 00:35:45,056
For La Saga des Baronnies, I was
envisaging filming at Rougnouse.
447
00:35:45,194 --> 00:35:50,285
It's the kind of village
you hear about in legends.
448
00:35:50,426 --> 00:35:54,358
It's France's Xanadu, if you like.
449
00:35:54,493 --> 00:35:58,823
It's the magical land
450
00:35:58,960 --> 00:36:04,893
that you discover by chance
in the middle of a closed valley.
451
00:36:07,827 --> 00:36:11,781
Majastres, 3,936 feet.
452
00:36:12,727 --> 00:36:16,819
Cars pass, but none take the chance.
453
00:36:16,960 --> 00:36:19,948
UNEVEN ROAD SURFACE
454
00:36:34,993 --> 00:36:39,187
There you have the town of Majastres.
455
00:36:39,326 --> 00:36:44,189
Do you know why it's called Majastres?
456
00:36:44,325 --> 00:36:48,087
"-astre" means "earth".
457
00:36:48,225 --> 00:36:52,180
And "maj-" is "bad".
So it's "bad earth".
458
00:36:54,193 --> 00:36:58,386
Les Eaux Chaudes, 4,001 feet.
459
00:37:30,692 --> 00:37:35,282
This is where Mr Roux,
the mayor of Mariaud
460
00:37:35,424 --> 00:37:39,186
used to leave his van.
461
00:37:39,324 --> 00:37:42,051
And from here he'd go up on foot.
462
00:37:42,191 --> 00:37:48,022
I think he was probably the only man
in France to own a motor vehicle
463
00:37:48,157 --> 00:37:52,090
whilst living in a village
with no road access.
464
00:37:52,224 --> 00:37:55,418
It's still forty minutes
walk from here.
465
00:37:55,558 --> 00:38:00,455
So once we got to here,
we'd go up via this bridge,
466
00:38:00,590 --> 00:38:04,522
If we had a lot to carry,
we had a mule
467
00:38:04,657 --> 00:38:10,521
to carry the supplies
and our camera equipment.
468
00:38:10,657 --> 00:38:13,851
And then we'd start
walking up the path.
469
00:38:13,990 --> 00:38:15,980
Once you've crossed the bridge,
470
00:38:16,124 --> 00:38:18,646
the Terres Noires
rush up to meet you.
471
00:38:18,790 --> 00:38:20,154
The locals call them "roubines".
472
00:38:20,290 --> 00:38:24,813
From time to time,
they crumble onto this makeshift path.
473
00:38:24,956 --> 00:38:28,945
There's always a lot of work
for the local road menders.
474
00:38:29,823 --> 00:38:34,222
But the bridge hasn't been
in use since 1966,
475
00:38:34,357 --> 00:38:39,414
which is when they started
building the road.
476
00:38:39,556 --> 00:38:45,217
In the film Terres Noires,
when you see this bridge,
477
00:38:45,357 --> 00:38:48,447
the voiceover says,
"Once you've crossed the bridge,
478
00:38:48,589 --> 00:38:52,919
the badlands rush up to meet you."
479
00:38:55,489 --> 00:39:00,978
Col de Corobin, 4,034 feet.
480
00:39:01,955 --> 00:39:08,149
The problem is there's an unfortunate
trend for "disbadlandisation".
481
00:39:08,289 --> 00:39:15,051
To increase water retention, they're
planting as many trees as possible
482
00:39:15,188 --> 00:39:18,212
which helps to stabilise the soil.
483
00:39:18,356 --> 00:39:21,789
If not it just crumbles away.
484
00:39:21,922 --> 00:39:24,945
So the badlands are shrinking.
485
00:39:25,089 --> 00:39:30,612
They aren't protected.
They're seen as a negative thing.
486
00:39:30,755 --> 00:39:34,278
But they're what makes
this landscape unique.
487
00:39:34,888 --> 00:39:40,751
Obviously it wouldn't be good to let
the whole region become badlands
488
00:39:40,887 --> 00:39:43,786
but some sectors should be preserved.
489
00:39:44,388 --> 00:39:47,979
I don't want to cross the desert, be
constantly thirsty, and die. I'm tired.
490
00:39:49,321 --> 00:39:54,719
Sentiers des Bans, 4,146 feet.
491
00:39:56,988 --> 00:40:00,546
In my family there's been
a lot of madness.
492
00:40:00,687 --> 00:40:04,915
It's quite common to link
the notion of madness
493
00:40:05,054 --> 00:40:07,781
with the notion of suicide.
494
00:40:07,921 --> 00:40:12,978
Here, suicide is something which
confronts you constantly. It's easy.
495
00:40:13,120 --> 00:40:15,985
I like walking in these places
496
00:40:16,121 --> 00:40:20,109
because in some sense
I am conquering suicide.
497
00:40:23,288 --> 00:40:28,618
When I walk in very exposed
areas like this, or more exposed,
498
00:40:28,754 --> 00:40:33,880
I'm always happy at the end of the day
to find that I'm still alive.
499
00:40:34,021 --> 00:40:37,248
It gives me a lot of pleasure.
500
00:40:37,387 --> 00:40:41,285
It's as if I've proved
that I'm not mad.
501
00:40:44,220 --> 00:40:47,482
We're in danger
of falling to our deaths, here.
502
00:40:47,620 --> 00:40:51,018
But this is the first rule of cinema:
503
00:40:51,153 --> 00:40:53,584
prune and cut back.
504
00:40:55,153 --> 00:40:58,312
I'm a bit of a woodsman,
a cave man even.
505
00:40:58,453 --> 00:41:01,317
I feel at ease here.
506
00:41:01,453 --> 00:41:05,408
Much more so than in a night club
or a cocktail bar.
507
00:41:05,553 --> 00:41:09,815
Which is the opposite of most
of my colleagues, the technicians.
508
00:41:09,953 --> 00:41:14,146
But this allows me
to overcome my handicap.
509
00:41:14,286 --> 00:41:19,741
I'm a bit excluded, but up here
I exclude them, in a way.
510
00:41:20,453 --> 00:41:23,248
Filming in a location like this
is quite easy,
511
00:41:23,386 --> 00:41:26,079
but you have to be careful.
512
00:41:26,219 --> 00:41:29,412
After a couple of hours of filming
513
00:41:29,552 --> 00:41:33,007
the actors and everyone get used to it
514
00:41:33,151 --> 00:41:37,777
and act like they're in their own home.
515
00:41:37,919 --> 00:41:40,476
And they forget the danger.
516
00:41:40,619 --> 00:41:46,778
So you have play the slave driver a bit
and keep them in line.
517
00:41:46,918 --> 00:41:52,146
There are rules to follow. For example,
you must never take a step back.
518
00:41:52,285 --> 00:41:54,580
You must always go forwards
519
00:41:54,718 --> 00:41:57,582
so you can see where you're treading,
because otherwise...
520
00:41:57,718 --> 00:41:59,708
You aren't far from the abyss.
521
00:42:03,318 --> 00:42:07,512
Mariaud, 4,920 feet.
522
00:42:11,484 --> 00:42:14,780
This is Mariaud,
at 4,920 feet above sea level.
523
00:42:14,918 --> 00:42:18,112
It's kind of a model village.
524
00:42:18,252 --> 00:42:23,513
Because of its position,
when it's fine,
525
00:42:23,651 --> 00:42:27,139
it gets sun
from six am to nine pm.
526
00:42:28,084 --> 00:42:31,209
And it's also
a legendary village, in a way,
527
00:42:31,351 --> 00:42:36,113
because in 1968
528
00:42:36,251 --> 00:42:41,309
all the settlements in France
had a road, except one: Mariaud.
529
00:42:41,450 --> 00:42:46,883
The road reached Mariaud in 1969
530
00:42:47,017 --> 00:42:53,382
and they must have got electricity
in about 1973 or 1975.
531
00:42:53,516 --> 00:42:58,574
I've shot several films here.
Terres Noires in 1960,
532
00:42:58,717 --> 00:43:01,512
a bit of Brigitte and Brigitte in 1966,
533
00:43:01,650 --> 00:43:04,014
part of The Smugglers
after that
534
00:43:04,149 --> 00:43:08,582
and A Girl is a Gun
in 1970.
535
00:43:10,016 --> 00:43:14,142
It's like a land that time forgot.
536
00:43:14,283 --> 00:43:18,409
For me it's...
I tend to look on it as a sanctuary.
537
00:43:18,550 --> 00:43:21,448
I love Mariaud.
538
00:43:21,582 --> 00:43:24,946
But at the same time, it's so perfect
539
00:43:25,083 --> 00:43:27,947
that I don't come very often
because I'm afraid.
540
00:43:28,083 --> 00:43:32,276
It's my ideal village, in a way.
541
00:43:32,415 --> 00:43:36,007
I don't feel worthy of Mariaud.
542
00:43:36,149 --> 00:43:38,774
But I'm always thinking about Mariaud.
543
00:43:39,515 --> 00:43:41,810
When people ask me
what my favourite places are,
544
00:43:41,948 --> 00:43:46,108
I say Mariaud, New York and Majastres.
545
00:43:53,781 --> 00:43:57,770
We were coming down with the muleteer
546
00:43:57,915 --> 00:44:05,041
and the mule, who was carrying
180 lbs of lighting batteries.
547
00:44:05,182 --> 00:44:10,614
This path was a little bit wider
at the time.
548
00:44:10,748 --> 00:44:13,872
Suddenly I noticed
549
00:44:14,014 --> 00:44:17,106
that the mule's flanks were smoking.
550
00:44:17,249 --> 00:44:21,271
It was the effect of the batteries
on the mule's skin.
551
00:44:21,414 --> 00:44:25,312
I was afraid that the muleteer
would get scared
552
00:44:25,448 --> 00:44:28,471
and leave us there
with all our lighting equipment.
553
00:44:28,614 --> 00:44:33,809
So all the way down, I kept between
the muleteer and the flanks of the mule
554
00:44:33,947 --> 00:44:36,742
so that the muleteer
wouldn't see anything.
555
00:44:36,880 --> 00:44:40,176
You see, being a director
isn't always easy.
556
00:44:40,314 --> 00:44:44,643
You don't learn that kind
of cunning at film school.
557
00:44:44,780 --> 00:44:48,235
But situation like that
come up all the time.
558
00:44:48,381 --> 00:44:52,541
While we were shooting A Girl is a Gun,
559
00:44:52,680 --> 00:44:55,373
as we were near Mariaud
and we needed a house
560
00:44:55,513 --> 00:44:57,911
I decided to take them there.
561
00:44:58,046 --> 00:45:02,342
Not least because I wanted
to show off Mariaud to the team,
562
00:45:02,480 --> 00:45:05,503
to Marie-Christine and everyone.
563
00:45:05,647 --> 00:45:12,546
I wanted everyone to share
in my love of Mariaud.
564
00:45:17,013 --> 00:45:20,104
So she gets out of bed,
565
00:45:20,247 --> 00:45:25,009
pursued by the spectre
of Jean-Pierre L�aud.
566
00:45:25,146 --> 00:45:29,237
I told her to walk like a zombie.
567
00:45:29,379 --> 00:45:34,402
She goes down these stairs,
takes big strides to the right,
568
00:45:34,546 --> 00:45:39,206
she runs, until she arrives here,
in front of the tree.
569
00:45:39,347 --> 00:45:43,109
And then when she gets to the tree,
there's a few rocks
570
00:45:43,247 --> 00:45:47,372
and she lifts her arms up
as if to throw herself of the edge...
571
00:45:49,145 --> 00:45:51,770
...and we cut.
572
00:45:51,912 --> 00:45:55,935
After the second take,
we lost sight of Marie-Christine.
573
00:45:56,879 --> 00:46:00,402
I'd given her a limit
where she should stop.
574
00:46:00,546 --> 00:46:02,943
And in the first take, she stopped.
575
00:46:03,079 --> 00:46:06,806
But this time she carried on walking.
576
00:46:06,945 --> 00:46:10,570
And she rolled down to a point
577
00:46:10,712 --> 00:46:17,201
about 33 feet
above the path below.
578
00:46:17,345 --> 00:46:20,937
Some branches broke her fall.
579
00:46:21,078 --> 00:46:25,636
And we carried her out along the path.
580
00:46:25,778 --> 00:46:29,335
The weird thing was
she was in roughly the same position
581
00:46:29,478 --> 00:46:32,740
as in a scene we had shot earlier
582
00:46:32,878 --> 00:46:36,241
which was the aftermath
of her character's fall.
583
00:46:36,378 --> 00:46:40,208
It's like she was copying the film.
584
00:46:40,778 --> 00:46:47,404
Cadi�res de Brandis, 5,333 feet.
585
00:47:01,777 --> 00:47:06,868
We climbed up, for A Girl is a Gun...
586
00:47:07,010 --> 00:47:11,602
This was me and the team.
It was a 45-minute walk.
587
00:47:11,744 --> 00:47:14,675
I took the lead
588
00:47:14,810 --> 00:47:17,605
and I couldn't really see
what was going on behind.
589
00:47:17,743 --> 00:47:22,073
They arrived here well spaced out.
590
00:47:22,210 --> 00:47:25,573
It took them an hour,
and some didn't make it at all.
591
00:47:25,710 --> 00:47:31,234
They'd put the food in a big crate.
592
00:47:31,377 --> 00:47:34,002
You can't climb with a crate.
You need rucksacks.
593
00:47:34,143 --> 00:47:36,973
But rucksacks are frowned upon
in the film industry.
594
00:47:37,110 --> 00:47:40,234
So when they got here
we didn't have any food.
595
00:47:40,376 --> 00:47:43,536
So shooting had to be cut short
596
00:47:43,676 --> 00:47:47,108
because in desperation you can
not pay your team,
597
00:47:47,243 --> 00:47:50,698
but not feeding them
just isn't possible.
598
00:47:50,842 --> 00:47:54,570
I remember somewhere round here,
a little way away,
599
00:47:54,710 --> 00:48:00,335
we managed to bargain for
a few potatoes from a local forester.
600
00:48:00,475 --> 00:48:04,771
So with that we managed
to work until two o'clock.
601
00:48:04,909 --> 00:48:07,670
I had no trouble coming up here.
602
00:48:07,809 --> 00:48:13,208
I usually carried what we called
the half-bowl head.
603
00:48:13,343 --> 00:48:17,741
It's part of a leveling tripod.
It's like a big ball
604
00:48:17,875 --> 00:48:23,739
which goes between the tripod and the
camera so that it can shoot smoothly.
605
00:48:23,875 --> 00:48:26,897
It's the heaviest thing,
but it's less bulky.
606
00:48:27,041 --> 00:48:30,303
So I climbed up here
with the half-bowl head.
607
00:48:30,442 --> 00:48:34,568
I liked the half-bowl head, because
at the time I didn't have any children
608
00:48:34,709 --> 00:48:39,505
and I felt like I was
carrying a child in my arms.
609
00:48:39,642 --> 00:48:44,539
Now that I have a child,
I no longer carry the half-bowl head.
610
00:48:52,874 --> 00:48:56,068
People say there's a certain
scatological aspect to my films.
611
00:48:56,208 --> 00:49:00,503
You can blame that
on a family obsession with shit.
612
00:49:00,641 --> 00:49:05,699
My grandmother was
a bit of a coprophiliac.
613
00:49:05,840 --> 00:49:10,205
In 1896
614
00:49:10,341 --> 00:49:17,103
when she was eight, she made
her little brother eat his own poo
615
00:49:17,241 --> 00:49:22,674
when she caught him shitting on
the path on the way up to Saint Cyrice.
616
00:49:22,808 --> 00:49:26,262
She told that story
with a certain... frisson
617
00:49:26,407 --> 00:49:28,497
and great relish.
618
00:49:28,640 --> 00:49:32,834
I'm sure the little brother
learnt his lesson
619
00:49:32,974 --> 00:49:36,270
because I imagine
shit doesn't taste very nice.
620
00:49:36,407 --> 00:49:42,168
She also later made her husband
eat his own shit, when he was 60 or 70.
621
00:49:42,306 --> 00:49:45,363
He came back from the
cafe having done it in his pants
622
00:49:45,506 --> 00:49:49,666
She then threw
his underwear in his face.
623
00:49:49,807 --> 00:49:53,239
There might be a connection.
624
00:49:53,373 --> 00:49:58,203
I think the scatological gene
is mainly recessive in me.
625
00:49:58,340 --> 00:50:04,932
It's more to do with exploring areas
that aren't often dealt with in cinema.
626
00:50:05,073 --> 00:50:09,869
Though they are in Italian cinema.
There are some veritable specialists
627
00:50:10,005 --> 00:50:16,871
such as Festa Campanile,
Pasolini and also Citti.
628
00:50:22,772 --> 00:50:28,136
Signal de Lure, 5,991 feet.
629
00:50:42,838 --> 00:50:48,499
The team had arrived at ten am
on the night train from Paris.
630
00:50:48,639 --> 00:50:55,196
And when we got here
there was fog and clouds
631
00:50:55,339 --> 00:50:57,736
covering everything below us.
632
00:50:58,738 --> 00:51:03,262
We couldn't see anything, only
as far as 66 feet in front of us.
633
00:51:03,405 --> 00:51:06,268
So we waited.
634
00:51:06,404 --> 00:51:11,098
And I was thinking normally
there's a change at around midday,
635
00:51:11,238 --> 00:51:14,965
and the fog clears.
636
00:51:15,104 --> 00:51:20,059
And that's what happened. But then
there was quite a sense of urgency
637
00:51:20,204 --> 00:51:22,669
because we could see
it wasn't going to last.
638
00:51:22,804 --> 00:51:27,827
And between midday and two,
we filmed twelve shots.
639
00:51:27,971 --> 00:51:30,994
In very cold conditions like that
640
00:51:31,137 --> 00:51:36,592
the actors manage
to work at unbelievable speed.
641
00:51:42,770 --> 00:51:45,099
Wait for me.
642
00:51:50,869 --> 00:51:55,234
So, how do you go about
filming in scree?
643
00:51:58,036 --> 00:52:01,468
I'm not sure if they teach that
at La French Movie School.
644
00:52:02,903 --> 00:52:06,097
The main problem is the sound.
645
00:52:06,237 --> 00:52:10,601
You can hear how loud it is
to climb up the scree.
646
00:52:14,136 --> 00:52:17,000
The noise lasts a long time
for each movement.
647
00:52:17,136 --> 00:52:22,068
It drags on, and it kills the dialogue.
You can't hear anything.
648
00:52:22,203 --> 00:52:25,327
Don't you see?
649
00:52:25,469 --> 00:52:29,333
You're doing all this work, for no pay.
650
00:52:29,469 --> 00:52:32,663
I spend my time hiking
because I enjoy it.
651
00:52:32,803 --> 00:52:35,098
I may not get paid for it...
652
00:52:35,236 --> 00:52:39,259
The day before,
I'd come and marked out a route
653
00:52:39,402 --> 00:52:42,027
for our hero.
654
00:52:42,169 --> 00:52:45,033
And, a little bit lower,
a route for Sabine Haudepin.
655
00:52:45,169 --> 00:52:50,227
Down here, you can hear
how loud each step is.
656
00:52:50,369 --> 00:52:55,426
But I'd worked out
where the loose rocks stopped
657
00:52:55,568 --> 00:52:59,193
and so here, it's fine.
658
00:52:59,969 --> 00:53:03,264
So you had the illusion
of climbing up the scree
659
00:53:03,401 --> 00:53:08,299
but the sound quality was very good.
660
00:53:16,168 --> 00:53:18,498
We could do both sizes.
661
00:53:18,635 --> 00:53:21,725
Is that all right?
662
00:53:24,634 --> 00:53:27,123
I'm going to zoom out.
663
00:53:34,034 --> 00:53:39,295
Make this signal when you're ready.
664
00:53:39,434 --> 00:53:41,627
OK?
665
00:53:41,767 --> 00:53:44,597
Ready.
666
00:53:58,300 --> 00:54:02,357
Subtitles: Katherine Hodkinson
56593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.