All language subtitles for Underdog 2024 1080p AMZN WEB-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,250 --> 00:00:34,500 „Când alergi pe pământ si cu pamantul 2 00:00:35,000 --> 00:00:36,958 poți fugi pentru totdeauna.” 3 00:00:37,583 --> 00:00:38,958 proverb Rarámuri 4 00:01:15,166 --> 00:01:17,375 ALERGĂ PENTRU A TRAIȚI 5 00:01:35,333 --> 00:01:37,708 LANȚUL MUNT TARAHUMARA CHIHUAHUA, MEXICO 6 00:02:09,916 --> 00:02:11,291 Lasă-mă să o fac, tată. 7 00:02:17,833 --> 00:02:19,041 Aureliano! 8 00:02:21,416 --> 00:02:24,166 Lasă băieții s-o facă. Nu ar trebui să te străduiești! 9 00:02:26,375 --> 00:02:30,250 Grăbește-te, dacă ne prinde gerul vom pierde recoltele. 10 00:02:52,583 --> 00:02:55,041 Hei, Capo! Nu a fost rândul meu să arat? 11 00:02:55,666 --> 00:02:57,333 Nu te deranja, Flaco. Ești prea slab. 12 00:03:02,875 --> 00:03:04,416 Ești obosit deja? 13 00:03:27,250 --> 00:03:28,666 Bună ziua, părinte. 14 00:03:29,416 --> 00:03:31,958 Nu vă faceți griji, O să termin câmpul de recoltă imediat. 15 00:03:50,625 --> 00:03:52,625 Capo, adormi deja? 16 00:03:53,208 --> 00:03:55,375 Nu, doar am închis ochii pentru distracția. 17 00:04:00,083 --> 00:04:01,500 ce vrei? 18 00:04:02,250 --> 00:04:04,625 De ce tata este supărat pe mine tot timpul? 19 00:04:05,000 --> 00:04:08,958 Așa este el. Îi pasă doar de câmpul lui de cultură. 20 00:04:14,375 --> 00:04:15,958 - Ce faci? - Eu nu pot dormi. 21 00:04:16,166 --> 00:04:18,000 - O vei trezi pe mama. - Shhh! 22 00:04:30,666 --> 00:04:32,541 RECORD BREAKER 23 00:04:42,541 --> 00:04:45,708 Nu mai visa. Ești chabochi, un semisânge. 24 00:05:18,208 --> 00:05:20,166 Hei, întoarce-te aici! 25 00:05:22,500 --> 00:05:23,916 Asta e corect. 26 00:05:39,833 --> 00:05:40,958 Iată. 27 00:05:49,041 --> 00:05:52,375 În regulă, atunci. Cred că o să plec, Flaco. 28 00:05:53,666 --> 00:05:55,833 Mai avem de udat întregul câmp. 29 00:05:56,083 --> 00:05:58,708 Da, dar festivalul orașului începe în curând. 30 00:05:59,250 --> 00:06:02,833 Mă întâlnesc cu Ariche acolo. Spune-i mamei că mă voi întoarce mai târziu. 31 00:06:04,833 --> 00:06:08,333 Nu fi supărat pe mine, Flaco. Te-am ajutat toată după-amiaza. 32 00:06:08,708 --> 00:06:10,916 Vei termina repede restul cu putina apa. 33 00:06:11,333 --> 00:06:14,375 - Mai avem de greblat totul. - Da, dar trebuie să plec. 34 00:06:15,625 --> 00:06:18,041 În plus, tatăl tău nu se va întoarce timp de cel puțin trei ore. 35 00:06:18,333 --> 00:06:19,416 Bine, atunci! 36 00:06:20,041 --> 00:06:21,125 Treci mai departe! 37 00:06:25,125 --> 00:06:26,875 Îți place mai mult asta, vezi? 38 00:06:28,208 --> 00:06:30,041 Uită-te la tine, întinzându-te. 39 00:07:02,208 --> 00:07:04,000 Vrei să faci o plimbare? 40 00:07:05,791 --> 00:07:07,583 Să mergem să bem ceva în schimb. 41 00:07:12,666 --> 00:07:14,166 E frumos aici, nu-i așa? 42 00:07:23,500 --> 00:07:25,666 - Uită-te la fata aceea, omule. - Cel cu impletiturile? 43 00:07:25,916 --> 00:07:27,833 Ar trebui să fac o mișcare asupra ei? 44 00:07:29,541 --> 00:07:31,000 - Bună seara. - Bună seara. 45 00:07:31,250 --> 00:07:33,750 - Pot să vă aduc amândoi o băutură? - Ce ai? 46 00:07:34,166 --> 00:07:39,083 Avem bere Chihuahua, Tecate, Tecate Light și Dos Equis. 47 00:07:39,500 --> 00:07:40,833 vrei ceva? 48 00:07:42,041 --> 00:07:43,916 - Cât costă un pahar? - Douăzeci de pesos. 49 00:07:44,125 --> 00:07:46,875 Douăzeci de pesos?! În niciun caz, e prea scump. 50 00:07:47,583 --> 00:07:51,083 Ei bine, dacă nu ai de gând să bei Trebuie să te rog să pleci. 51 00:07:51,666 --> 00:07:52,500 De ce? 52 00:07:52,750 --> 00:07:54,875 Pentru că așa spun, tu tarahumara murdara. 53 00:07:55,250 --> 00:07:56,750 Hai să plecăm, bine? 54 00:08:06,416 --> 00:08:07,583 Aşa... 55 00:08:08,375 --> 00:08:11,000 Când vom merge pleci acolo? 56 00:08:12,541 --> 00:08:13,791 Dincolo? 57 00:08:14,375 --> 00:08:15,666 Unde, mai exact? 58 00:08:17,000 --> 00:08:18,625 Acolo, în pădure. 59 00:08:23,041 --> 00:08:24,916 Hei, dă înapoi! Nu te încurca cu prietena mea! 60 00:08:26,166 --> 00:08:28,041 Ai auzit drumul? acest nenorocit de indian vorbește? 61 00:08:28,291 --> 00:08:30,375 Pun pariu că el crede că este o persoană reală. 62 00:08:30,916 --> 00:08:32,125 Ia-o ușurel. 63 00:08:32,750 --> 00:08:35,208 Am vrut doar să vorbesc cu ea foarte repede, 64 00:08:35,833 --> 00:08:38,500 să explice cum ar fi făcut-o un timp mai bun cu mine. 65 00:08:38,750 --> 00:08:40,708 -Spune asta din nou! - Stai, stai... 66 00:08:43,083 --> 00:08:44,833 Spune ce, nenorocitule? 67 00:08:45,541 --> 00:08:46,791 De îndată ce luminez arma 68 00:08:47,333 --> 00:08:49,666 dintr-o dată nu sunt atât de duri mai mult. 69 00:08:50,041 --> 00:08:51,375 Suntem pe drum, șefu’. 70 00:08:51,750 --> 00:08:53,000 Să mergem, Jacinto. 71 00:08:54,708 --> 00:08:56,041 al naibii de indian... 72 00:08:57,083 --> 00:08:58,750 Salvat de clopot, frate. 73 00:09:01,000 --> 00:09:02,583 Ne vedem prin preajmă, superbă. 74 00:09:05,500 --> 00:09:07,250 Ne vedem, frate. 75 00:09:26,500 --> 00:09:27,875 Gata, tată. 76 00:09:29,791 --> 00:09:31,333 Suntem cu toții gata să semănăm. 77 00:10:14,083 --> 00:10:15,250 Flaco! 78 00:10:15,750 --> 00:10:19,666 - Ce faci? - Antrenament pentru rarajipari! 79 00:10:20,291 --> 00:10:22,833 Calma! Mai e mult timp! 80 00:10:23,541 --> 00:10:25,750 Nu e de mirare că te ia pentru totdeauna sa pregatesc terenul! 81 00:10:31,791 --> 00:10:33,208 Ce se întâmplă cu fratele tau? 82 00:10:33,625 --> 00:10:34,875 Nici o idee. 83 00:10:37,708 --> 00:10:40,208 Spune-i să nu mai prostească și apucă-te de treabă. 84 00:10:49,250 --> 00:10:50,500 Grăbește-te, Flaco. 85 00:11:06,958 --> 00:11:08,041 Ce e, Flaco? 86 00:11:08,625 --> 00:11:09,750 Ce aveți de gând să faceți? 87 00:11:10,708 --> 00:11:12,166 Doar curățând astea. 88 00:11:13,000 --> 00:11:14,958 Am continuat să mă antrenez încă o vreme. 89 00:11:15,250 --> 00:11:18,625 Sandalele tale sunt destul de bătute, ar trebui să faci o nouă pereche. 90 00:11:23,833 --> 00:11:24,875 Hei... 91 00:11:25,500 --> 00:11:27,500 Chiar crezi că poți fugi? 92 00:11:29,708 --> 00:11:30,916 De ce nu? 93 00:11:32,000 --> 00:11:33,708 Nu ești pregătit, Flaco. 94 00:11:35,791 --> 00:11:39,083 Încearcă să nu fii prea îngâmfat, O să fiu și eu acolo. 95 00:11:44,208 --> 00:11:46,375 - Dacă te bat? - Nu... 96 00:11:47,000 --> 00:11:48,250 Iti doresti. 97 00:11:48,583 --> 00:11:50,041 Îmi doresc, de fapt. 98 00:11:50,541 --> 00:11:52,083 Vom vedea despre asta. 99 00:12:17,583 --> 00:12:18,958 - Bună. - Buna ziua. 100 00:12:19,250 --> 00:12:21,541 - Sunt aici să concurez în cursă. - Te poți alătura echipei acelei de acolo. 101 00:12:22,000 --> 00:12:22,916 Mulţumesc! 102 00:12:27,833 --> 00:12:29,041 Bună, sunt Omero. 103 00:12:29,958 --> 00:12:31,000 Încântat de cunoştinţă. 104 00:12:59,416 --> 00:13:01,666 Bună dimineața, tuturor. Bun venit la cursa rarajipari. 105 00:13:01,958 --> 00:13:05,000 Și acum, oaspetele nostru special, campionul, Arnulfo Químare. 106 00:13:05,250 --> 00:13:08,375 Îmi face plăcere să fiu aici astăzi și împărtășește această cursă frumoasă 107 00:13:08,666 --> 00:13:11,708 cu toată lumea de aici. Drumul să fie bun. 108 00:13:12,791 --> 00:13:14,500 Să mergem la linia de start. 109 00:13:48,250 --> 00:13:51,666 - Hai să o facem, Flaco. - Da, hai să mergem. 110 00:14:43,958 --> 00:14:45,250 Ține-o tot, Flaco! 111 00:14:45,541 --> 00:14:46,750 Hai, hai! 112 00:15:21,666 --> 00:15:23,166 Este un alergător bun. 113 00:15:31,750 --> 00:15:33,208 Felicitări. 114 00:15:34,583 --> 00:15:36,333 - M-ai văzut alergând? - Da. 115 00:15:36,708 --> 00:15:39,250 - Trebuie să-ți spun ceva. - Care-i treaba? 116 00:15:40,000 --> 00:15:41,500 sunt insarcinata. 117 00:15:46,083 --> 00:15:47,166 Ce? 118 00:15:48,791 --> 00:15:50,041 sunt insarcinata. 119 00:16:14,375 --> 00:16:15,666 Bună. 120 00:16:16,750 --> 00:16:18,833 Hei... relaxează-te, omule. Ia-o ușurel. 121 00:16:20,125 --> 00:16:23,083 Am vrut doar să te felicit la câștigarea cursei. 122 00:16:26,500 --> 00:16:28,833 Regret ce sa întâmplat zilele trecute. 123 00:16:30,625 --> 00:16:32,750 Nu vreau să te gândești Sunt un tip rău. 124 00:16:33,083 --> 00:16:35,750 - Trebuie să spun, îmi place stilul tău. - De ce nu mă lași în pace?! 125 00:16:36,000 --> 00:16:37,333 Hei, hei, hei... 126 00:16:38,666 --> 00:16:41,125 Nu există nici un motiv să fii supărat. 127 00:16:43,500 --> 00:16:44,583 Uite, 128 00:16:47,375 --> 00:16:49,500 dacă vrei să faci vreodată o grămadă de bani, 129 00:16:51,208 --> 00:16:52,791 suna-ma la acest numar. 130 00:16:53,875 --> 00:16:55,958 Sau întreabă în jur pentru Mestizo. 131 00:16:56,875 --> 00:16:58,916 Putem folosi oricând oameni ca tine. 132 00:16:59,791 --> 00:17:01,000 Mă înțelegi? 133 00:17:04,375 --> 00:17:06,125 Cine este acest tip Mestizo? 134 00:17:09,625 --> 00:17:11,166 Sună-mă. 135 00:17:13,041 --> 00:17:14,583 Te vei potrivi perfect. 136 00:17:23,125 --> 00:17:24,333 Bine, campion. 137 00:17:42,416 --> 00:17:44,000 Ce sa întâmplat, Flaco? 138 00:17:44,250 --> 00:17:46,208 Ce mai faci? Eram îngrijorat pentru tine. 139 00:17:46,708 --> 00:17:47,791 Sunt bine. 140 00:17:49,208 --> 00:17:51,916 Mama mi-a dat o frică cu unguent de sotol. 141 00:17:53,750 --> 00:17:56,291 - Deci, piciorul tău este în regulă? - Da. 142 00:17:56,875 --> 00:17:58,291 E doar puțin umflat. 143 00:18:03,000 --> 00:18:04,541 Felicitări pentru cursă. 144 00:18:06,666 --> 00:18:07,791 Mulţumesc. 145 00:18:08,250 --> 00:18:09,291 Buna ziua. 146 00:18:10,666 --> 00:18:12,000 Felicitări. 147 00:18:14,833 --> 00:18:17,208 Eu sunt Norman Nelson, ai auzit de mine? 148 00:18:17,500 --> 00:18:18,791 Bună seara. 149 00:18:21,000 --> 00:18:23,583 M-am bucurat foarte mult cursa de azi, Capo. 150 00:18:26,500 --> 00:18:27,625 Mulţumesc. 151 00:18:31,250 --> 00:18:33,208 Habar nu ai cine sunt, tu? 152 00:18:33,666 --> 00:18:35,333 Tu ești Norman Nelson. 153 00:18:37,208 --> 00:18:39,541 Antrenorul american care... 154 00:18:41,041 --> 00:18:45,083 care l-a luat pe Arnulfo Químare spre Boston. 155 00:18:47,750 --> 00:18:49,500 Bună. si tu cine esti? 156 00:18:50,333 --> 00:18:52,875 Omero. Numele meu este Omero. 157 00:18:53,250 --> 00:18:54,666 Sunt fratele lui Capo. 158 00:18:56,541 --> 00:18:59,375 Aș vrea să vorbesc cu campionul, dar te-am văzut alergând 159 00:18:59,666 --> 00:19:01,166 și ai rezistență bună. 160 00:19:01,541 --> 00:19:03,250 Ce vrei, atunci? 161 00:19:07,000 --> 00:19:08,750 Aș vrea să te antrenez. 162 00:19:09,000 --> 00:19:12,750 Sau, mai degrabă decât să te antrenezi, Aș vrea să te iau să alergi cu mine. 163 00:19:14,500 --> 00:19:17,333 Alerg bine aici, Nu trebuie să merg în altă parte. 164 00:19:17,916 --> 00:19:20,708 Ei bine, putem începe de aici daca preferi. 165 00:19:21,541 --> 00:19:22,958 Ascultă, dracului de gringo. 166 00:19:23,208 --> 00:19:25,125 Chiar nu vreau nimic de la tine, 167 00:19:25,500 --> 00:19:27,375 asa ca nu ma mai deranja, în regulă? 168 00:19:44,791 --> 00:19:46,708 Capo? Capo! 169 00:19:49,000 --> 00:19:50,875 De ce ai fost atât de nepoliticos la gringo? 170 00:19:51,125 --> 00:19:53,708 Nu știu, Flaco. Doar pentru că. 171 00:19:55,125 --> 00:19:56,916 Nu vrei să fii alergător? 172 00:19:57,708 --> 00:20:00,250 - Ești nebun, sau ce? - Pentru că mi-a plăcut, bine? 173 00:20:00,583 --> 00:20:02,125 Acesta nu este un răspuns real. 174 00:20:04,625 --> 00:20:07,250 Flaco, dacă m-ar fi întrebat în schimb... 175 00:20:07,583 --> 00:20:10,625 - Aș fi atât de fericit. - Ariche este însărcinată, înțelegi? 176 00:20:13,208 --> 00:20:14,625 Este însărcinată. 177 00:20:39,750 --> 00:20:41,416 Care-i treaba? 178 00:20:46,541 --> 00:20:50,083 Flaco, mă bucur că ești aici! Am crezut că nu vii. 179 00:20:50,916 --> 00:20:53,875 - Desigur, cum aș putea să nu? - Ei bine, intră! 180 00:20:59,375 --> 00:21:01,375 towi al meu e foarte drăguț, nu-i așa? 181 00:21:02,333 --> 00:21:03,125 Ariche, uite. 182 00:21:03,500 --> 00:21:05,541 towi nostru își iubește unchiul foarte mult. 183 00:21:07,833 --> 00:21:09,125 Asta este! 184 00:21:09,625 --> 00:21:11,416 Haide, hai să luăm o bere. 185 00:21:13,875 --> 00:21:16,916 Tata trebuia să vină, trebuie să fie prins de ceva. 186 00:21:18,791 --> 00:21:21,291 Ei bine, el este mai mult tatăl tău decât al meu, nu-i așa? 187 00:21:21,875 --> 00:21:24,166 - Îl poți ține pentru tine. - Nu, mulțumesc. 188 00:21:27,000 --> 00:21:28,625 Uită-te la tine acum. 189 00:21:30,333 --> 00:21:32,666 Arăți ca un om din oraș. 190 00:21:33,083 --> 00:21:34,791 Tot ce ai nevoie acum este o mașină. 191 00:21:35,000 --> 00:21:37,750 Un camion mare ca acela vecinii au, nu? 192 00:21:42,208 --> 00:21:45,000 - Cum ai făcut-o? - Fă ce? 193 00:21:46,166 --> 00:21:47,750 Ia o casă atât de mare. 194 00:21:48,000 --> 00:21:50,333 Ei bine, trebuie să ne străduim pentru lucruri mai bune, nu? 195 00:21:50,833 --> 00:21:52,916 Nu eram nefericiți creștere? 196 00:21:53,625 --> 00:21:56,541 - Toată sărăcia asta. - Am avut ce am avut. 197 00:21:57,000 --> 00:21:59,958 - Acum îți poți permite aceste luxuri. - Nu, acestea nu sunt luxuri. 198 00:22:00,166 --> 00:22:03,208 Acesta este doar ceea ce este corect, roadele muncii grele. 199 00:22:07,166 --> 00:22:08,916 Cu ce ​​​​vă ocupați? 200 00:23:54,958 --> 00:23:56,125 Oprește-te acolo, nenorocitule! 201 00:24:53,625 --> 00:24:54,625 Stop! 202 00:24:56,041 --> 00:24:57,208 Stop! 203 00:26:02,958 --> 00:26:04,875 Nu, nu, nu... 204 00:27:34,833 --> 00:27:38,500 Știi câți bani doar ne-ai costat, dracului de indian? 205 00:27:49,500 --> 00:27:51,125 Ești dracului. 206 00:27:51,916 --> 00:27:53,416 Am de gând să te dracuiesc. 207 00:28:00,333 --> 00:28:02,166 Ai terminat, idiotule. 208 00:28:04,958 --> 00:28:07,333 - Eşti mort. - Îmi pare rău, îmi pare rău... 209 00:28:07,666 --> 00:28:10,083 Ce? Ce ați spus? Ce ați spus?! 210 00:28:10,583 --> 00:28:12,333 huh? iti pare rau? 211 00:28:19,000 --> 00:28:20,333 Ia-l departe. 212 00:28:21,291 --> 00:28:23,791 Du-l la hambar, Nu vreau să văd acest ticălos. 213 00:28:24,708 --> 00:28:25,833 Da, domnule. 214 00:28:26,958 --> 00:28:28,958 Ridică-te, omule. Haide. 215 00:28:36,000 --> 00:28:38,041 Așteaptă-mă aici, Santiago. Mă întorc imediat. 216 00:28:39,625 --> 00:28:40,916 Mulțumesc, unchiule! 217 00:29:13,416 --> 00:29:16,166 Buna ziua. Te pot ajuta, amice? 218 00:29:16,791 --> 00:29:19,333 Ne-am întâlnit la rarajipari de anul trecut. 219 00:29:21,250 --> 00:29:23,041 Oh da... 220 00:29:24,041 --> 00:29:25,041 Da, sigur. 221 00:29:25,291 --> 00:29:27,375 Nu te-am recunoscut fără cârjă. 222 00:29:28,500 --> 00:29:30,375 Nu am fost atât de rănit, era doar puțin umflat. 223 00:29:30,666 --> 00:29:32,833 În regulă, atunci. Mă bucur să te revăd. 224 00:29:33,625 --> 00:29:34,708 Așteaptă... 225 00:29:35,041 --> 00:29:37,125 Haide, amice. Ce vrei? 226 00:29:37,375 --> 00:29:38,833 Vreau să mă antrenezi. 227 00:29:39,625 --> 00:29:42,041 vreau sa fug, la fel ca Arnulfo Químare. 228 00:29:43,291 --> 00:29:45,833 - Nu l-am antrenat pe Arnulfo Químare. - Ştiu că ai făcut-o. 229 00:29:46,041 --> 00:29:47,541 Nu l-am antrenat pe Arnulfo Químare 230 00:29:47,791 --> 00:29:50,000 pentru că Arnulfo este Rarámuri perfect 231 00:29:50,208 --> 00:29:53,625 care nu are nevoie de pregătire, pentru că s-a născut să alerge. 232 00:29:54,416 --> 00:29:56,875 În plus, nu și-a rupt niciodată un os, 233 00:29:57,250 --> 00:29:59,375 și a alergat ca vântul de fiecare dată. 234 00:30:00,125 --> 00:30:01,333 O zi plăcută. 235 00:30:12,791 --> 00:30:15,125 - Ce sa întâmplat, fiule? - Nimic. 236 00:30:31,916 --> 00:30:33,625 - Bună, Omero. - Ariche! 237 00:30:45,416 --> 00:30:48,625 - Unde e Capo? E și el prin preajmă? - Sunt aici, Flaco. 238 00:30:52,291 --> 00:30:53,750 Ce-i asta? 239 00:30:54,875 --> 00:30:56,666 Cine ți-a încurcat fața asa? 240 00:30:59,958 --> 00:31:02,166 Toți avem propriile noastre probleme, vezi. 241 00:31:04,000 --> 00:31:06,166 Vreau doar să te întreb pentru o favoare. 242 00:31:07,291 --> 00:31:09,375 Lasă-mă să stau aici câteva zile. 243 00:31:10,500 --> 00:31:11,708 Asta este. 244 00:31:12,875 --> 00:31:14,708 Nu voi cere nimic altceva. 245 00:31:23,375 --> 00:31:24,333 Shh! 246 00:31:25,291 --> 00:31:26,750 Nu-l trezi pe băiat. 247 00:31:27,541 --> 00:31:28,666 Grăbiţi-vă. 248 00:31:40,666 --> 00:31:42,500 towi este atât de frumos. 249 00:31:46,291 --> 00:31:47,958 Haide, grăbește-te. 250 00:32:12,875 --> 00:32:15,000 HOTEL BOUTIQUE HANUL MARCHIZULUI 251 00:32:20,833 --> 00:32:22,375 Salut, cu ce te pot ajuta? 252 00:32:34,291 --> 00:32:37,541 Se apropie maratonul, ai de gând să participi? 253 00:32:37,791 --> 00:32:39,583 Da, voi. 254 00:32:39,833 --> 00:32:41,291 Nu cred, amice. 255 00:32:41,583 --> 00:32:45,958 Acesta este unul dintre cele mai istovitoare maratoane din lume. 256 00:32:46,333 --> 00:32:50,750 Alergătorii trebuie să alerge peste Canionul de Cupru. 257 00:32:52,583 --> 00:32:56,375 Deci, ce te face să gândești poți alerga Calul Alb? 258 00:32:57,750 --> 00:32:59,500 Faptul că vreau. 259 00:33:00,416 --> 00:33:01,583 Asta este. 260 00:33:03,000 --> 00:33:04,666 Veți avea nevoie de mai mult decât atât. 261 00:33:08,833 --> 00:33:12,708 - De ce nu vorbești cu mine? - Nu mai caut alergători. 262 00:33:13,041 --> 00:33:14,041 Nu sunt interesat. 263 00:33:14,291 --> 00:33:17,250 Întotdeauna mi-am dorit să fiu ca Arnulfo Químare. 264 00:33:17,916 --> 00:33:21,708 m-am saturat de asta... Sătul că nimeni nu-mi dă o șansă. 265 00:33:23,208 --> 00:33:24,791 Nu e vina mea. 266 00:33:25,000 --> 00:33:27,708 Nu antrenez alergători, Eu doar le administrez. 267 00:33:28,166 --> 00:33:30,291 Sunt manager, bine? Înţelegi? 268 00:33:30,750 --> 00:33:32,291 Ei bine, de asta am nevoie! 269 00:33:32,833 --> 00:33:34,041 Este corect? 270 00:33:35,875 --> 00:33:37,583 Bine, ascultă-mă. 271 00:33:39,250 --> 00:33:41,083 Ai vreo idee cum alergi? 272 00:33:41,375 --> 00:33:43,375 Alergi ca un jumătate de sânge. 273 00:33:48,125 --> 00:33:49,250 Răspunde-mi asta. 274 00:33:49,583 --> 00:33:53,125 De ce crezi că aici este locul are loc cursa Cailor Albi? 275 00:33:53,666 --> 00:33:56,875 De ce ai spune toți aleargă în orașul ăsta? 276 00:33:58,375 --> 00:33:59,708 Să-mi spuneți. 277 00:34:01,000 --> 00:34:04,500 Este din cauza Rarámuri care locuiesc în zonă. 278 00:34:04,833 --> 00:34:07,000 Ei sunt cei care au devin legende, 279 00:34:07,250 --> 00:34:11,583 din cauza geneticii lor unice. S-au născut să alerge. 280 00:34:12,208 --> 00:34:15,750 De aceea sunt aici, Caut alergători Rarámuri. 281 00:34:17,583 --> 00:34:20,083 Și îmi pare rău să spun asta, dar tu nu ești Rarámuri. 282 00:34:21,791 --> 00:34:23,791 Și eu sunt Rarámuri! 283 00:34:24,333 --> 00:34:25,916 Eu sunt Rarámuri! 284 00:34:28,541 --> 00:34:32,083 Mama mea este Rarámuri, cel puțin până la întâlnit pe tatăl meu. 285 00:34:34,291 --> 00:34:37,416 De aceea, Capo și cu mine sunt ca frații vitregi. 286 00:34:41,041 --> 00:34:43,541 Acum e rândul tău sa-mi spuna ceva. 287 00:34:47,291 --> 00:34:50,416 Cine naiba te crezi să-mi spui acele lucruri? 288 00:34:51,208 --> 00:34:53,833 Crezi că suntem ca cartofii sau ce? 289 00:34:54,083 --> 00:34:57,125 Că tu poți să alegi care sunt bune si care sunt rele? 290 00:34:58,041 --> 00:35:01,583 am de gând să alerg oricând naiba vreau, 291 00:35:02,666 --> 00:35:04,375 chiar dacă nu vrei să o fac. 292 00:35:10,000 --> 00:35:11,083 Hei! 293 00:35:26,291 --> 00:35:28,250 domnule Clemente, l-ai vazut pe tata? 294 00:35:28,541 --> 00:35:30,250 Ei bine, tocmai a plecat. 295 00:35:31,958 --> 00:35:32,958 - Mulțumesc! - Sigur. 296 00:35:44,125 --> 00:35:45,166 Shhh... 297 00:36:05,625 --> 00:36:08,500 Acesta este ultimul membru al familiei, este corect? 298 00:36:10,833 --> 00:36:12,000 Bine... 299 00:36:13,208 --> 00:36:17,333 Cred că acum suntem cu toții aici. 300 00:36:18,083 --> 00:36:19,166 am dreptate? 301 00:36:21,416 --> 00:36:22,500 Vezi, 302 00:36:24,875 --> 00:36:27,208 Am să vă spun cum asta se va juca. 303 00:36:30,666 --> 00:36:33,666 După cum ți s-a spus înainte, ai dat naibii. 304 00:36:35,750 --> 00:36:39,791 Produsul pe care l-ai pierdut a fost cel mai pur pe care l-am avut, 305 00:36:41,000 --> 00:36:45,250 și tocmai ai aruncat-o într-un nenorocit de râu. 306 00:36:46,166 --> 00:36:48,208 Dă-mi o pauză! 307 00:36:48,541 --> 00:36:52,833 - Te rog să mă ierți, îmi pare atât de rău. - E drăguț din partea ta să-ți ceri scuze, 308 00:36:53,541 --> 00:36:56,583 dar asta nu va fi repara orice, băiete. 309 00:36:56,875 --> 00:36:59,375 M-ai făcut să arăt ca un prost în fața șefului, dracului de indian! 310 00:36:59,666 --> 00:37:01,375 E suficient, Jacinto. Ia-o ușurel. 311 00:37:01,750 --> 00:37:04,333 Îl vei face mai prost decât este deja. 312 00:37:06,541 --> 00:37:10,041 Deci, iată afacerea. Am venit deja cu un plan 313 00:37:11,125 --> 00:37:14,083 ca sa ma poti plati datoria pe care mi-o ai, 314 00:37:14,416 --> 00:37:17,000 pentru că vei, într-un fel sau altul. 315 00:37:19,958 --> 00:37:21,166 De acum, 316 00:37:22,083 --> 00:37:24,208 ai de gând să faci tot ce spun 317 00:37:24,875 --> 00:37:26,250 când o spun. 318 00:37:27,125 --> 00:37:30,125 Sau tu și tu întreaga familie 319 00:37:30,666 --> 00:37:33,041 vor ajunge la şase picioare sub pământ. 320 00:37:37,791 --> 00:37:39,416 Înnebunește, Jacinto. 321 00:38:35,875 --> 00:38:36,958 Ce naiba? 322 00:38:39,250 --> 00:38:42,000 Unde ai fost? Aştept de ore întregi. 323 00:38:42,875 --> 00:38:45,416 Ce s-a întâmplat? Am spus că e serios! 324 00:38:46,083 --> 00:38:47,166 Tu... 325 00:38:47,958 --> 00:38:51,000 ai vreo idee câtă muncă avem de făcut? 326 00:38:51,333 --> 00:38:53,208 Haide, să mergem. Să mergem! 327 00:38:58,333 --> 00:39:01,000 - Nu, nu, ce faci? - Doar mă încălzesc. 328 00:39:01,250 --> 00:39:03,708 Nu, vreau să spun, de unde ai luat adidasii aia? 329 00:39:07,250 --> 00:39:08,500 Sunt ale fratelui meu. 330 00:39:08,833 --> 00:39:11,041 De ce vrei pantofi atât de moderni? 331 00:39:13,708 --> 00:39:16,000 Scoate-le. Fă-o chiar acum. 332 00:39:17,625 --> 00:39:19,583 Nu ai spus că ești Rarámuri? 333 00:39:20,375 --> 00:39:22,916 Ei bine, fiecare Rarámuri are anatomia perfectă pentru a alerga. 334 00:39:23,125 --> 00:39:24,625 Asta e tot ce ai nevoie. 335 00:39:25,750 --> 00:39:27,708 De ce nu ți-ai adus sandalele? 336 00:39:29,750 --> 00:39:32,000 - Sunt distruși. - Înțeleg. 337 00:39:33,000 --> 00:39:36,875 Sandalele sunt tot ce ai nevoie. E ca și cum ai merge desculț, liber. 338 00:39:37,416 --> 00:39:40,416 - Vă rog să le aduceți data viitoare. - Da, domnule. 339 00:39:41,333 --> 00:39:45,250 Piciorul uman a fost făcut să alerge liber, nu mai ai nevoie de nimic. 340 00:39:48,375 --> 00:39:51,125 Cum de porți adidași? 341 00:39:52,583 --> 00:39:54,583 Pentru că nu am de gând să alerg. 342 00:40:03,166 --> 00:40:05,000 Omero, ce se întâmplă? 343 00:40:06,916 --> 00:40:08,291 Pari îngrijorat. 344 00:40:10,541 --> 00:40:12,166 Mă asculți? 345 00:40:15,500 --> 00:40:18,541 Există... o problemă cu fratele meu si... 346 00:40:18,875 --> 00:40:20,750 Nu, nu, nu. Uită de problemele tale. 347 00:40:21,000 --> 00:40:23,166 Nu te poți gândi la Altceva. 348 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 nu vreau sa ma opresc, el este fratele meu și... 349 00:40:27,875 --> 00:40:30,416 Rahat! Trebuie să fugi! Ești aici să alergi! 350 00:40:30,833 --> 00:40:33,041 Acum arată-mi că poți fugi! 351 00:40:33,291 --> 00:40:34,250 Ca aceasta? 352 00:40:34,541 --> 00:40:36,500 Doar așa, doar fugi! 353 00:40:37,375 --> 00:40:38,833 Hai! Hai! Hai! 354 00:40:52,291 --> 00:40:54,291 De ce te oprești? Nu te opri! 355 00:40:54,583 --> 00:40:55,791 Doar continua! 356 00:40:56,000 --> 00:40:57,500 Asta e o prostie. 357 00:41:01,791 --> 00:41:03,625 Omero, ce faci? 358 00:41:10,791 --> 00:41:12,666 Unde te duci?! 359 00:41:14,541 --> 00:41:16,083 Isus Hristos! 360 00:41:58,250 --> 00:42:00,000 Iată noile tale semințe. 361 00:42:01,041 --> 00:42:02,666 Comenzi de la Mestizo. 362 00:42:09,500 --> 00:42:10,833 Unde este Capo? 363 00:42:16,375 --> 00:42:18,333 Șeful vrea să te vadă. 364 00:42:21,500 --> 00:42:22,625 Mișcă-te. 365 00:42:24,125 --> 00:42:25,333 Mişcare! 366 00:43:25,833 --> 00:43:27,083 Domnule Mestizo... 367 00:43:36,041 --> 00:43:38,958 Cred că ți-am spus deja Aveam un plan 368 00:43:39,708 --> 00:43:43,250 pentru ca familia ta să mă plătească înapoi tot ce îmi datorează nenorocitul ăsta. 369 00:43:44,500 --> 00:43:46,875 Ți-am spus, sau nu? 370 00:43:49,583 --> 00:43:51,208 Uită-te doar la fratele tău. 371 00:43:52,583 --> 00:43:55,333 Atât de sigur pe sine la început, si acum... 372 00:43:55,833 --> 00:43:58,250 mai liniștit decât un nenorocit de manechin. 373 00:44:05,916 --> 00:44:08,333 De ce nu facem doar să-i scoți, șefule? 374 00:44:14,583 --> 00:44:16,625 Îți promit că data viitoare... 375 00:44:18,125 --> 00:44:20,208 îți vom aduce pe cineva mai putin prost. 376 00:44:20,583 --> 00:44:22,083 Bine, ușor. 377 00:44:25,208 --> 00:44:28,666 Iată ce se va întâmpla, doar ca să înțelegi bine. 378 00:44:29,000 --> 00:44:32,125 Vei continua să lucrezi pentru mine ca catâri. 379 00:44:33,125 --> 00:44:36,958 O să-mi iei produsul până la Rancho Amarillo. 380 00:44:37,875 --> 00:44:41,500 Odată ce ți-ai acoperit datoria si inca putin, 381 00:44:43,541 --> 00:44:45,750 vă vom cruța viețile. 382 00:44:47,541 --> 00:44:49,000 Ce crezi? 383 00:44:53,875 --> 00:44:56,250 Se pare că le place planul meu. 384 00:45:18,083 --> 00:45:21,041 Nu știu de ce naiba șeful i s-a făcut milă de tine. 385 00:45:21,625 --> 00:45:25,250 Nu a fost atât de amabil cu ultimul tip care a stricat o livrare. 386 00:45:25,583 --> 00:45:27,625 Poate pentru că o facem gratis. 387 00:45:27,875 --> 00:45:29,791 Ce tocmai ai spus? huh? 388 00:45:30,041 --> 00:45:31,875 Ce ai spus, idiotule? 389 00:45:32,541 --> 00:45:34,000 Asta trebuie să fie, nu? 390 00:45:34,916 --> 00:45:36,875 Ar fi bine să nu o faci din nou, 391 00:45:37,500 --> 00:45:39,333 sau amândoi sunteți morți. 392 00:45:41,500 --> 00:45:42,625 Haide. 393 00:45:44,833 --> 00:45:47,333 - E mai greu decât înainte. - Obisnuieste-te. 394 00:45:47,625 --> 00:45:48,958 Ne datorezi o grămadă de bani, 395 00:45:49,166 --> 00:45:51,416 și va trebui să transportați mult mai multe pachete 396 00:45:52,250 --> 00:45:54,583 înainte să ne dăm seama ce sa fac cu tine 397 00:45:55,125 --> 00:45:56,250 și familia ta. 398 00:45:56,541 --> 00:45:59,083 Suntem clari? huh?! Bun. 399 00:46:01,083 --> 00:46:02,125 Repede acum! 400 00:46:12,000 --> 00:46:13,541 Direct la Ojinaga, nenorocitule. 401 00:46:13,791 --> 00:46:15,750 Nu încerca nimic stupid. 402 00:46:23,000 --> 00:46:24,416 Dă-mi mâna ta, Flaco. 403 00:46:36,333 --> 00:46:39,000 Trebuie să-ți aducem niște adidași ca al meu, nu crezi? 404 00:47:08,833 --> 00:47:10,041 Omero... 405 00:47:13,333 --> 00:47:14,583 Îmi pare rău. 406 00:47:17,791 --> 00:47:19,416 chiar îmi pare rău. 407 00:47:59,916 --> 00:48:01,208 Bună ziua. 408 00:48:03,791 --> 00:48:05,333 Ai adus pachetele? 409 00:48:06,083 --> 00:48:08,208 - Le am chiar aici. - Cine e asta? 410 00:48:09,000 --> 00:48:10,291 Fratele meu. 411 00:48:10,708 --> 00:48:12,333 El va veni cu mine de acum. 412 00:48:21,666 --> 00:48:23,791 Este chiar aici unde lăsăm pachetele? 413 00:48:24,041 --> 00:48:26,833 Așa e, Flaco. Granița nu este departe de aici. 414 00:49:20,541 --> 00:49:23,875 - Uite, uită-te la toți banii aia. - Nu contează, Flaco. 415 00:49:32,083 --> 00:49:33,875 - Poftim. - În regulă. 416 00:50:03,916 --> 00:50:05,166 Totul este acolo. 417 00:50:06,541 --> 00:50:08,291 Revino duminica viitoare. 418 00:50:09,083 --> 00:50:11,125 Luați rucsacuri mai mari. 419 00:50:12,208 --> 00:50:14,583 Nu face nimic prostesc. 420 00:50:15,541 --> 00:50:18,041 Te testăm, înțelegi? 421 00:50:45,375 --> 00:50:47,708 Sunt atât de fericit să te văd din nou. 422 00:50:51,166 --> 00:50:52,916 Este totul în regulă acum? 423 00:50:53,375 --> 00:50:55,416 Da, totul e bine acum. 424 00:51:03,958 --> 00:51:05,500 Unde e tatăl? 425 00:51:14,125 --> 00:51:15,666 Bună seara, părinte. 426 00:51:32,958 --> 00:51:34,333 tată! 427 00:51:36,375 --> 00:51:37,708 tată! 428 00:51:38,833 --> 00:51:41,208 Nu poți lucra așa! 429 00:51:43,125 --> 00:51:44,625 Nu pot? 430 00:51:44,958 --> 00:51:47,958 Atunci, spune-mi ce naiba ar trebui să fac 431 00:51:48,208 --> 00:51:52,291 dacă copiii mei sunt destul de proști să vândă droguri pentru acei bandiți. 432 00:51:52,583 --> 00:51:54,958 Dar sunt la fel de prost, 433 00:51:55,375 --> 00:51:57,916 să crească droguri pentru nenorociții ăia. 434 00:51:58,291 --> 00:52:01,375 Nu vindem nimic, doar mutându-l dintr-un loc în altul. 435 00:52:01,791 --> 00:52:04,541 În plus, nu sunt un catâr pentru că vreau. 436 00:52:04,833 --> 00:52:09,166 Ei bine, ai dreptate în privința asta. E vina fratelui tău prost. 437 00:52:10,666 --> 00:52:12,500 Deci, lasă-mă să te ajut. 438 00:52:13,291 --> 00:52:16,250 Mai bine te grăbești, atunci, înainte să vină următorul îngheț. 439 00:52:35,708 --> 00:52:37,083 tată! 440 00:52:38,208 --> 00:52:40,375 Tată, tată! 441 00:52:40,875 --> 00:52:43,125 Părinte, ești bine? 442 00:52:43,375 --> 00:52:45,750 Respiră, continuă să respiri. 443 00:52:51,333 --> 00:52:52,666 mama! 444 00:52:53,875 --> 00:52:55,666 Ce s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat? 445 00:52:56,333 --> 00:52:59,000 Lucram pe teren. 446 00:53:00,125 --> 00:53:01,666 Aureliano! 447 00:53:34,708 --> 00:53:36,000 Hei, Omero! 448 00:53:44,375 --> 00:53:45,875 Ce faci aici? 449 00:53:46,083 --> 00:53:47,208 Ce caut eu aici? 450 00:53:47,708 --> 00:53:50,250 Cred că mai bine mă întorc către state, 451 00:53:50,625 --> 00:53:52,666 pentru că se pare Îmi pierd timpul aici. 452 00:53:52,916 --> 00:53:54,166 - Nu, nu! - Nu? 453 00:53:54,416 --> 00:53:57,000 Nu! Ne putem antrena mâine. Dimineata, da. 454 00:53:57,375 --> 00:53:58,166 - Maine... - Da! 455 00:53:58,416 --> 00:54:00,791 Ești sigur că nu o vei face imi pierd din nou timpul? 456 00:54:01,000 --> 00:54:04,916 Să nu mă mai ridici vreodată si imi pierd timpul! 457 00:54:06,000 --> 00:54:08,416 Dacă o faci, s-a terminat. Făcut. Joc încheiat. 458 00:54:10,416 --> 00:54:12,291 Da, promit! 459 00:54:12,750 --> 00:54:13,833 - M-ai auzit? - Da! 460 00:54:14,875 --> 00:54:15,625 Merge. 461 00:54:19,916 --> 00:54:21,958 Unu, mai adânc. Tot în jos. 462 00:54:22,166 --> 00:54:23,000 Două. 463 00:54:24,250 --> 00:54:25,166 Trei, haide! 464 00:54:34,541 --> 00:54:36,041 Unu, doi, unu doi... 465 00:54:38,125 --> 00:54:39,583 Bun! Mai adânc! 466 00:54:40,000 --> 00:54:41,583 Mai jos! Bun. 467 00:54:42,791 --> 00:54:45,416 Hai, încă unul! Încă o rundă! Haide! 468 00:55:23,000 --> 00:55:24,958 Haide, ridică-te. 469 00:55:25,833 --> 00:55:28,166 Scoală-te! Poți s-o faci Omero, haide. 470 00:55:54,166 --> 00:55:57,000 Așa vă puteți înscrie pentru rasa Chihuahua. 471 00:56:03,250 --> 00:56:04,833 Îndrăznești să participi? 472 00:56:06,583 --> 00:56:08,000 Crezi că sunt gata? 473 00:56:13,750 --> 00:56:15,416 Eu nu cred acest lucru. 474 00:56:16,250 --> 00:56:18,041 Mai avem mult de lucru. 475 00:56:31,000 --> 00:56:32,208 mama... 476 00:56:36,083 --> 00:56:38,875 Tatăl tău le-a făcut pentru tine. 477 00:56:40,666 --> 00:56:42,333 vezi? 478 00:56:43,375 --> 00:56:45,125 El te iubește. 479 00:58:18,958 --> 00:58:20,250 Stai, stai! 480 00:58:26,208 --> 00:58:28,250 Această cale este blocată, acum ce? 481 00:58:28,958 --> 00:58:30,625 Trebuie să mergem până la Ojinaga? 482 00:58:30,916 --> 00:58:32,000 Da. 483 00:58:35,000 --> 00:58:36,416 Hai să mergem pe aici, vino. 484 00:58:49,208 --> 00:58:50,291 Așteaptă! 485 00:58:53,000 --> 00:58:54,541 Ne vom pierde. 486 00:58:55,666 --> 00:58:58,500 Nu cred, Flaco. Aceasta este o scurtătură, crede-mă. 487 00:59:18,875 --> 00:59:20,750 Ești sigur că știi unde mergem? 488 00:59:23,125 --> 00:59:26,291 - O să ne pierdem! - Ai răbdare, vom ajunge acolo. 489 00:59:33,791 --> 00:59:34,750 Vedea? 490 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Sunt sigur că această cale ne va duce în jurul muntelui. 491 01:00:08,541 --> 01:00:10,666 Hei! Ce faci acolo?! 492 01:00:14,791 --> 01:00:16,250 Să mergem după ei! 493 01:00:47,833 --> 01:00:49,000 Să mergem! 494 01:01:35,500 --> 01:01:36,791 te-am avertizat. 495 01:01:37,083 --> 01:01:39,583 Nu voi lăsa pe nimeni fă-mă prost. 496 01:02:06,541 --> 01:02:08,208 Ce naiba sa întâmplat acum? 497 01:02:09,708 --> 01:02:11,583 Te așteptam cu ore în urmă. 498 01:02:12,083 --> 01:02:15,125 Nu vom tolera livrări întârziate, Nenorociţi. 499 01:02:16,250 --> 01:02:17,333 huh? 500 01:02:18,833 --> 01:02:21,000 Avem totul aici sănătoși și siguri, nu-i așa? 501 01:02:35,583 --> 01:02:36,958 Nu-i așa?! 502 01:02:37,500 --> 01:02:39,125 Ușor, idiotule! 503 01:02:39,833 --> 01:02:42,291 - Devii din nou îngâmfat? - Nu. 504 01:02:45,166 --> 01:02:49,041 Data viitoare, adu-mi totul când îți cer să-l aduci. 505 01:02:49,583 --> 01:02:50,666 La naiba! 506 01:02:52,166 --> 01:02:53,208 Dispari. 507 01:03:22,375 --> 01:03:23,833 Haide, Flaco! 508 01:03:24,041 --> 01:03:26,125 Nu ai de gând să vorbești cu mine mai? 509 01:03:29,666 --> 01:03:31,541 Nu-l vezi, nu? 510 01:03:33,291 --> 01:03:35,625 Vezi ce? Ce am făcut acum? 511 01:03:38,583 --> 01:03:40,000 Eşti serios? 512 01:03:42,916 --> 01:03:44,083 Ce? 513 01:03:44,791 --> 01:03:46,791 chiar nu vezi... 514 01:03:50,000 --> 01:03:53,750 Ce se întâmplă, Flaco? Mi-am cerut deja scuze, nu-i așa? 515 01:03:56,625 --> 01:03:58,958 Sunt de acord că a fost nasol ce s-a întâmplat cu noi, 516 01:03:59,250 --> 01:04:00,916 abia am ieșit în viață, 517 01:04:01,125 --> 01:04:03,000 dar este doar o chestiune de... 518 01:04:03,416 --> 01:04:05,666 să nu mai merg așa. 519 01:04:06,375 --> 01:04:09,833 - Îți promit, fără scurtături. - E mereu la fel, Capo! 520 01:04:10,333 --> 01:04:13,791 Asta faci mereu! Întotdeauna iei scurtături. 521 01:04:16,208 --> 01:04:19,000 De ce te-ai implicat cu oamenii ăia în primul rând? 522 01:04:19,208 --> 01:04:20,416 Pentru ce? 523 01:04:21,583 --> 01:04:23,625 Să-ți iei un televizor nou-nouț? 524 01:04:26,250 --> 01:04:28,250 Să ai o casă în oraș, 525 01:04:29,291 --> 01:04:31,083 de parca ai merita? 526 01:04:32,958 --> 01:04:34,416 Dar familia ta? 527 01:04:36,083 --> 01:04:37,916 Chiar îți pasă de noi? 528 01:04:42,000 --> 01:04:43,250 Și cu mine cum rămâne? 529 01:04:43,583 --> 01:04:45,375 Te-ai gândit la asta? 530 01:04:46,041 --> 01:04:49,375 Ce naiba va face fratele tău mai mic, 531 01:04:49,750 --> 01:04:52,666 acum că viața lui este la fel de dracu ca a ta? 532 01:04:53,875 --> 01:04:55,583 Ce dracu sa fac? 533 01:05:05,208 --> 01:05:06,916 Ce se întâmplă, Omero? 534 01:05:08,000 --> 01:05:10,833 Vreau să intru în cursă. Vreau să merg cu tine în oraș. 535 01:05:11,750 --> 01:05:14,541 Il ai? Ai aplicația? 536 01:05:15,041 --> 01:05:17,500 De fapt, O am chiar aici. 537 01:06:19,125 --> 01:06:21,833 Ne-am certat ieri dar nu a spus nimic. 538 01:06:25,083 --> 01:06:28,333 Nu vă faceți griji, se va întoarce până duminică. 539 01:06:28,750 --> 01:06:30,583 El trebuie să fie aici pentru următoarea livrare. 540 01:06:31,875 --> 01:06:35,250 Nu dau doi rahati despre livrările dumneavoastră de medicamente. 541 01:06:36,208 --> 01:06:38,875 Nu ar fi plecat doar așa, 542 01:06:39,083 --> 01:06:41,875 lăsându-mă să semăn câmpul totul de unul singur. 543 01:06:43,208 --> 01:06:45,541 Voi ridica slăbiciunea, nu-ți face griji. 544 01:06:51,125 --> 01:06:52,750 Tu... 545 01:06:53,875 --> 01:06:55,666 nu esti sangele meu. 546 01:07:34,791 --> 01:07:38,375 Acesta nu este un test de anduranță, azi este vorba de viteza. 547 01:07:38,666 --> 01:07:40,500 Doar ține ritmul și în ultimii câțiva mile, 548 01:07:40,750 --> 01:07:43,250 atunci îl împingi până la urmă, înțelegi? 549 01:07:58,000 --> 01:07:59,541 Unde este fratele tău? 550 01:08:01,208 --> 01:08:02,708 Încă nu e duminică. 551 01:08:02,958 --> 01:08:05,291 Nu ar trebui să muncim pana duminica. 552 01:08:05,958 --> 01:08:08,500 Slujba a fost mutată în sus în această săptămână. 553 01:08:08,833 --> 01:08:10,791 Unde dracu este fratele tău? 554 01:08:11,583 --> 01:08:12,958 Nu știu. 555 01:08:13,625 --> 01:08:15,916 Tocmai a dispărut. chiar nu stiu. 556 01:08:19,750 --> 01:08:21,875 Găsește nenorocitul ăla leneș mai târziu. 557 01:08:23,416 --> 01:08:25,125 Lucrezi pentru noi acum. 558 01:08:26,000 --> 01:08:27,208 Cu normă întreagă. 559 01:08:29,750 --> 01:08:31,875 Ori de câte ori vrem să te sunăm, 560 01:08:33,875 --> 01:08:35,375 te sunăm noi. 561 01:08:35,666 --> 01:08:36,791 Înțeles? 562 01:08:40,041 --> 01:08:41,625 Ești pe cont propriu azi. 563 01:08:41,833 --> 01:08:43,125 - Bine. - Haide! 564 01:09:29,000 --> 01:09:30,708 Pe semnele tale... 565 01:09:31,375 --> 01:09:32,416 Pregătește-te... 566 01:11:55,833 --> 01:11:57,500 iti spun eu, 567 01:11:58,041 --> 01:12:01,833 faptul că ești în viață este un miracol al naibii. 568 01:12:19,708 --> 01:12:22,083 Nu mai poți sta. 569 01:12:22,541 --> 01:12:24,625 Ești aici de două zile, 570 01:12:24,875 --> 01:12:29,416 iar Mestizo va fi înfuriat dacă își dă seama că nu te-ai întors. 571 01:12:48,583 --> 01:12:50,208 Ariche! Ariche, iubirea mea. 572 01:12:50,500 --> 01:12:52,500 Da, sunt bine, doar că... 573 01:12:52,750 --> 01:12:56,291 A trebuit să fac alte livrări și a durat mai mult, 574 01:12:56,583 --> 01:12:58,583 dar mă întorc. Ce mai faci? 575 01:14:32,041 --> 01:14:33,166 Acum ce? 576 01:14:33,833 --> 01:14:35,125 Ce-ai făcut? 577 01:14:35,791 --> 01:14:37,916 Trebuia să fii aici acum două zile, nenorocitule. 578 01:14:41,166 --> 01:14:42,583 Ce naiba? 579 01:14:42,875 --> 01:14:45,291 esti suparat, esti indian? 580 01:14:49,833 --> 01:14:51,708 Nu-ți testa norocul, omule. 581 01:14:52,666 --> 01:14:53,666 'Cina? 582 01:14:54,958 --> 01:14:56,500 Ai ceva de spus? 583 01:14:57,750 --> 01:14:59,375 Aceasta este ultima cursă pe care o fac pentru tine. 584 01:14:59,625 --> 01:15:01,291 Nu mai sunt catârul tău. 585 01:15:03,250 --> 01:15:04,500 Verificați-l. 586 01:15:05,250 --> 01:15:07,833 Arată ca nenorocitul ăsta au crescut din nou niște bile! 587 01:15:09,125 --> 01:15:10,041 Ce? 588 01:15:10,291 --> 01:15:12,125 Te simți îngâmfat, nemernic?! 589 01:15:13,791 --> 01:15:14,791 Nu. 590 01:15:16,416 --> 01:15:17,875 Spune-i lui Mestizo 591 01:15:18,083 --> 01:15:20,416 că eu și fratele meu au terminat să fii catâri tăi. 592 01:15:22,416 --> 01:15:24,833 Nu poți face asta, idiotule. 593 01:15:26,708 --> 01:15:29,375 Încă îmi datorezi o tonă de bani. 594 01:15:32,666 --> 01:15:34,000 Nu, nu mai. 595 01:15:54,875 --> 01:15:56,375 Nu s-a întors. 596 01:15:58,250 --> 01:16:00,666 Ți-a spus el cand se va intoarce? 597 01:16:02,958 --> 01:16:04,125 Nu. 598 01:16:05,000 --> 01:16:07,250 El a spus doar că va dura mai mult timp. 599 01:16:12,625 --> 01:16:14,333 Doamne, crezi că el...? 600 01:16:15,500 --> 01:16:17,416 Trebuie să aflu ce se întâmplă. 601 01:16:17,916 --> 01:16:21,250 Omero, fiul meu... Nu mergeți acolo de unul singur. 602 01:17:34,625 --> 01:17:36,000 Nu! 603 01:17:54,875 --> 01:17:56,875 Dar ne conformam! 604 01:18:55,083 --> 01:18:56,791 Adu-mi idiotul ăla. 605 01:19:08,000 --> 01:19:09,416 Haide, rahat. 606 01:19:10,291 --> 01:19:11,500 Merge, omule! 607 01:19:20,750 --> 01:19:22,625 Încearcă orice prostie, 608 01:19:23,000 --> 01:19:24,583 și ai terminat. 609 01:19:30,041 --> 01:19:32,958 Acoperă-l din nou. Rahatul ăla miroase! 610 01:19:38,125 --> 01:19:39,500 Daţi-i drumul. 611 01:19:40,083 --> 01:19:41,500 Se apuca de lucru. 612 01:19:43,666 --> 01:19:46,083 Arăți ca cineva care se pricepe la săpat. 613 01:19:59,666 --> 01:20:00,958 Treci la asta! 614 01:20:01,666 --> 01:20:03,250 Nu avem toată ziua, omule. 615 01:20:13,541 --> 01:20:15,333 Pune-ți naiba înapoi în asta! 616 01:20:24,916 --> 01:20:26,000 În regulă, atunci. 617 01:20:28,041 --> 01:20:29,250 Pleacă de acolo. 618 01:20:31,875 --> 01:20:33,416 Am zis să pleci de acolo. 619 01:20:43,416 --> 01:20:45,416 Cum stă treaba? Ai terminat încă? 620 01:20:46,750 --> 01:20:48,208 Aproape gata, șefule. 621 01:20:50,125 --> 01:20:54,250 Bănuiesc că indienii ăștia nenorociți nu sunt construite ca înainte. 622 01:21:15,500 --> 01:21:17,291 Ce facem cu asta, șefule? 623 01:21:18,875 --> 01:21:20,291 Ai luat o decizie? 624 01:21:21,916 --> 01:21:23,541 Păcat, puștiule. 625 01:21:24,916 --> 01:21:28,166 De când fratele tău a refuzat să lucreze în continuare, 626 01:21:28,791 --> 01:21:33,708 tu ești cel care trebuie să plătească pentru toate prostiile lui. 627 01:21:37,416 --> 01:21:39,291 Bine, termină-l. 628 01:21:45,541 --> 01:21:47,333 Fecior de curva! 629 01:21:52,625 --> 01:21:53,375 La dracu '! 630 01:21:53,750 --> 01:21:55,291 Scoateți-mă de aici, nenorociților! 631 01:21:55,666 --> 01:21:57,000 Ia nenorocitul ăla! 632 01:21:57,333 --> 01:21:59,000 Haide! Să mergem! 633 01:22:02,208 --> 01:22:04,333 Fiul ăla de cățea este al naibii de mort! 634 01:23:47,625 --> 01:23:49,416 Pentru numele naibii! 635 01:24:45,166 --> 01:24:47,000 Unde acum, șefu’? 636 01:24:48,208 --> 01:24:49,875 Fecior de curva... 637 01:24:51,625 --> 01:24:54,000 Copilul ăla are niște mingi. 638 01:25:38,500 --> 01:25:39,750 Ce naiba? 639 01:25:40,000 --> 01:25:41,375 Cine merge acolo? 640 01:25:42,750 --> 01:25:44,416 Nu poți spune? 641 01:25:44,708 --> 01:25:47,416 Aceasta este proprietatea Muzquizului, nenorocilor. 642 01:25:48,083 --> 01:25:49,291 Identificați-vă! 643 01:25:50,333 --> 01:25:51,541 Identificați-vă! 644 01:25:52,166 --> 01:25:53,208 Identificați-vă! 645 01:29:42,083 --> 01:29:43,916 - Mama! - Homer? 646 01:29:46,000 --> 01:29:47,083 Homer! 647 01:30:03,791 --> 01:30:05,291 PORUMB ALB 46144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.