Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,649 --> 00:00:04,000
Asia-Team presenta...
"Three Days"
2
00:00:06,800 --> 00:00:10,014
[Febrero 1998]
3
00:00:11,100 --> 00:00:13,410
[Episodio 4]
4
00:00:19,650 --> 00:00:22,360
- �Hola, amenazas!
- Hola oficial.
5
00:00:22,660 --> 00:00:24,670
- Adi�s.
- Adi�s.
6
00:00:24,800 --> 00:00:27,390
As� es c�mo disparan.
7
00:00:34,810 --> 00:00:37,490
- Hola, oficial.
- Hola.
8
00:00:39,220 --> 00:00:42,670
- �Eso se ve delicioso!
- Hola, oficial.
9
00:00:42,710 --> 00:00:45,620
- ��nasenos!
- �Estoy de servicio!
10
00:01:02,320 --> 00:01:05,660
- �Est�n dando un paseo?
- Hola, oficial.
11
00:01:07,300 --> 00:01:09,780
- �l est� trabajando duro.
- Oh, s�.
12
00:01:26,782 --> 00:01:28,790
- �Qu� fue eso?
- �Escucharon eso?
13
00:01:50,160 --> 00:01:53,030
Debes encontrar al Presidente
antes de que �l lo haga.
14
00:01:53,470 --> 00:01:55,143
Y esta vez...
15
00:01:56,640 --> 00:01:58,338
aseg�rate de matarlo.
16
00:02:42,910 --> 00:02:46,870
�Realmente le dispar� al Presidente?
17
00:02:48,910 --> 00:02:50,530
�Por qu�?
18
00:02:51,960 --> 00:02:53,738
�Por qu� lo hizo?
19
00:02:56,960 --> 00:03:01,460
�Va a matarme y decir que
era una traidora otra vez?
20
00:03:02,290 --> 00:03:04,813
�Piensa que la gente creer� eso?
21
00:03:06,520 --> 00:03:08,099
Det�ngase.
22
00:03:09,440 --> 00:03:11,860
Su plan ha fallado.
23
00:03:13,750 --> 00:03:16,564
- El Presidente est� vivo.
- No.
24
00:03:16,599 --> 00:03:20,970
- El Presidente va a morir.
- No s� a qui�n le acaba de llamar.
25
00:03:21,053 --> 00:03:25,153
Pero el Agente Han
proteger� al Presidente.
26
00:03:32,970 --> 00:03:37,460
Ellos sospechar�n si hay otro disparo.
27
00:03:43,500 --> 00:03:47,382
[5 de Marzo 23:40,
3hrs y 40 minutos despu�s del disparo]
28
00:04:33,650 --> 00:04:35,168
�Qu�?
29
00:04:35,803 --> 00:04:38,698
- Lo siento.
- �Idiota!
30
00:04:38,700 --> 00:04:39,840
Lo siento.
31
00:04:44,870 --> 00:04:47,520
Sunbae, �qu� pasa?
32
00:04:48,550 --> 00:04:52,510
- Cre� haber visto a Han Tae Kyung.
- �No vino aqu� con �l?
33
00:04:52,693 --> 00:04:55,190
- Lo vi en la estaci�n.
- �Qu� acabas de decir?
34
00:04:55,627 --> 00:04:57,550
- �Est�s seguro?
- S�, se�or.
35
00:04:57,643 --> 00:05:01,250
�Sang Gyu! �Jung Rye!
Escuchen cuidadosamente.
36
00:05:02,020 --> 00:05:06,800
Tae Kyung trat� de herir al Presidente
y fall�. Est� huyendo ahora.
37
00:05:06,855 --> 00:05:11,610
A partir de ahora, Han Tae Kyung
es una amenaza. �Entienden?
38
00:05:12,110 --> 00:05:14,885
- �Tae Kyung?
- �No escuchaste?
39
00:05:15,340 --> 00:05:18,940
Han Tae Kyung no puede encontrar al
VIP antes que nosotros. �Entendieron?
40
00:05:23,560 --> 00:05:28,591
El Agente Han fue
encontrada en el vag�n 3.
41
00:05:29,850 --> 00:05:33,561
Es una emergencia. Cont�ngalo
tan pronto como lo vean.
42
00:05:33,610 --> 00:05:37,227
Repito, �l est� usando gorra
negra y chamarra color caqui.
43
00:06:07,750 --> 00:06:09,090
�Han Tae Kyung!
44
00:06:09,820 --> 00:06:12,543
Tenemos contacto visual de Han.
Se dirige al vag�n 6.
45
00:06:13,090 --> 00:06:15,112
�Lo tenemos! �Regresen! �Regresen!
46
00:06:40,390 --> 00:06:41,731
�Han Tae Kyung!
47
00:06:45,040 --> 00:06:46,274
Vamos.
48
00:06:48,030 --> 00:06:49,308
Lo siento.
49
00:07:52,340 --> 00:07:54,057
�Qu� est�n haciendo?
50
00:07:58,600 --> 00:08:00,298
�C�mo supiste sobre este lugar?
51
00:08:00,777 --> 00:08:02,655
�Sabes d�nde est� el Presidente?
52
00:08:03,710 --> 00:08:06,410
�Responde la pregunta!
�Ahora!
53
00:08:08,430 --> 00:08:10,847
�Sabes d�nde est� el Presidente?
54
00:08:12,490 --> 00:08:15,570
- Han Tae Kyung.
- S�.
55
00:08:16,350 --> 00:08:17,963
Lo s�.
56
00:08:19,110 --> 00:08:23,425
�C�mo?
Quiero decir... �d�nde est� �l?
57
00:08:25,080 --> 00:08:30,090
Si el Servicio Secreto lo averigua,
el Presidente estar� en peligro.
58
00:08:30,532 --> 00:08:32,450
Deja de jugar y responde la pregunta.
59
00:09:25,110 --> 00:09:26,320
�Se�or!
60
00:09:26,583 --> 00:09:28,433
Creo que fuimos enga�ados.
61
00:09:32,620 --> 00:09:36,040
Vigilen a Han Tae Kyung.
Nos enga��.
62
00:10:05,460 --> 00:10:07,008
�Vayan tras �l!
63
00:10:14,370 --> 00:10:17,030
- �Tenemos a alguien all�?
- No, se�or.
64
00:10:17,072 --> 00:10:19,738
Creo que Tae Kyung nos atrajo aqu�..
Todos, retrocedan.
65
00:10:21,300 --> 00:10:24,080
Hay civiles.
No puedes disparar.
66
00:10:24,146 --> 00:10:25,350
�Entonces qu�?
67
00:10:25,360 --> 00:10:27,544
De todos modos,
Han Tae Kyung est� atrapado en el tren.
68
00:10:27,642 --> 00:10:29,260
Podemos atraparlo despu�s.
69
00:11:13,830 --> 00:11:15,905
1007.
70
00:11:16,400 --> 00:11:19,750
Vag�n 10, Asiento 07.
71
00:12:01,580 --> 00:12:06,341
Atenci�n pasajeros. El tren se detendr�
dentro de poco para una breve espera.
72
00:12:07,460 --> 00:12:10,350
Les dije que estamos
esperando por la se�al.
73
00:12:10,451 --> 00:12:12,917
Pero no podemos quedarnos
por m�s de 10 minutos.
74
00:12:12,918 --> 00:12:14,470
S�, gracias su cooperaci�n.
75
00:12:14,472 --> 00:12:17,280
- �Llamaste a la polic�a para refuerzos?
- S�, se�or.
76
00:12:22,850 --> 00:12:24,214
�Qui�n es usted?
77
00:12:26,720 --> 00:12:28,312
�Qu� quiere decir?
78
00:12:28,380 --> 00:12:30,288
�Era este su asiento?
79
00:12:30,720 --> 00:12:32,222
�Hab�a alguien m�s?
80
00:12:32,324 --> 00:12:35,224
�En qu� estaci�n subi�?
�Fue siempre este asiento?
81
00:12:39,480 --> 00:12:41,580
�Exactamente qui�n es usted?
82
00:12:43,490 --> 00:12:46,730
Soy un agente del Servicio Secreto de la
Casa Azul. Por favor responda la pregunta.
83
00:12:48,080 --> 00:12:50,420
El Servicio Secreto.
84
00:12:50,790 --> 00:12:54,141
�El Presidente Lee lo envi�?
85
00:13:01,560 --> 00:13:05,722
Cre� haberlo dejado en claro.
Voy a atenerme a las reglas e investigar.
86
00:13:05,725 --> 00:13:08,317
Puedes darle mi mensaje.
87
00:13:10,310 --> 00:13:13,424
�Qu� quiere decir?
�Exactamente qui�n es...?
88
00:13:22,320 --> 00:13:25,585
- Fiscal Especial Choi...
- As� es.
89
00:13:25,720 --> 00:13:27,530
Soy el Fiscal Especial Choi Ji Hoon...
90
00:13:27,538 --> 00:13:29,940
qui�n actualmente est� investigando
el mal manejo de fondos.
91
00:13:38,760 --> 00:13:41,076
Div�danse en dos equipos. Un
equipo que busque dentro del vag�n.
92
00:13:41,077 --> 00:13:43,845
- El otro se quedar� afuera del tren.
- S�, se�or.
93
00:13:56,500 --> 00:13:58,290
Entonces, �sobre qu� fue eso?
94
00:13:58,660 --> 00:14:02,640
- Est� aqu� para decirme lo mismo.
- �De qu� est� hablando?
95
00:14:02,671 --> 00:14:07,026
El Presidente envi� al Ministro de Finanzas
varias veces para detener mi anuncio.
96
00:14:07,100 --> 00:14:08,680
No fue solo una vez.
97
00:14:08,683 --> 00:14:12,288
Ya no tolerar� m�s interferencias
con la investigaci�n.
98
00:14:13,830 --> 00:14:18,092
�El Ministro de Finanzas?
�Se refiere a Han Ki Joon?
99
00:14:19,570 --> 00:14:22,150
Puede regresar.
No tengo nada que decirle.
100
00:14:22,188 --> 00:14:23,976
�Anuncio?
101
00:14:24,160 --> 00:14:28,169
�As� que es cierto que el Presidente
estaba envuelto en el mal manejo de fondos?
102
00:14:28,170 --> 00:14:30,735
�Dije que regrese!
103
00:14:31,870 --> 00:14:40,377
�'Confidencial 98' est� conectado...
al mal manejo de fondos?
104
00:14:45,870 --> 00:14:48,989
�Qui�n le habl� sobre Confidencial 98?
105
00:14:52,300 --> 00:14:55,900
�Exactamente qu� es Confidencial 98?
106
00:14:56,270 --> 00:14:58,067
�Sobre qu� es?
107
00:15:00,660 --> 00:15:02,673
No puedo hablar al respecto.
108
00:15:04,820 --> 00:15:08,780
Soy el hijo del Ministro Han,
quien hab�a ido a verlo.
109
00:15:09,070 --> 00:15:15,125
�Mi padre muri� debido a ese documento!
�Exactamente sobre qu� era?
110
00:15:17,810 --> 00:15:23,280
El Presidente y su difunto padre
trataron de cubrir sus sucios pasados.
111
00:15:23,429 --> 00:15:25,170
�Es eso suficiente para ti?
112
00:15:33,380 --> 00:15:34,905
Verifiquen de nuevo.
113
00:15:37,470 --> 00:15:41,793
�Se�or! Revisamos hasta el vag�n 9.
El Presidente no estaba all�.
114
00:15:42,530 --> 00:15:45,730
- Contin�en..
- �Diez? �Entren! �Vamos!
115
00:15:47,970 --> 00:15:49,703
�Sucio pasado?
116
00:15:50,910 --> 00:15:53,025
�Qu� es exactamente?
117
00:15:53,770 --> 00:15:55,616
�Qu� es exactamente?
118
00:15:56,030 --> 00:16:00,298
- �Oye!
- �Salgamos, Han! �Salgamos!
119
00:16:00,300 --> 00:16:02,399
- �Qu� es?
- �Salgamos!
120
00:16:02,750 --> 00:16:04,367
�Qu� es?
121
00:16:09,320 --> 00:16:10,841
�l no est� aqu� se�or.
122
00:16:15,720 --> 00:16:19,630
- �Conoce al Agente Han?
- No lo conozco.
123
00:16:19,659 --> 00:16:22,291
- �Planearon reunirse aqu�?
- No.
124
00:16:22,590 --> 00:16:24,730
�Ha visto a alguien m�s aqu�?
125
00:16:25,026 --> 00:16:30,340
No, nadie entr� en este vag�n despu�s
de que entr�. �Es eso suficiente?
126
00:16:30,636 --> 00:16:34,847
�De qu� hablaron usted y el Agente Han?
�Qu� le pregunt�?
127
00:16:35,410 --> 00:16:38,577
�Usted es del Servicio Secreto?
128
00:16:38,680 --> 00:16:41,860
Por lo que yo entiendo, no tiene
la autoridad para interrogar.
129
00:16:41,893 --> 00:16:44,485
�Qu� le da derecho para interrogarme?
130
00:16:45,100 --> 00:16:49,158
Si tanto quiere saberlo,
puede preguntarle al Agente Han.
131
00:16:49,193 --> 00:16:51,174
No tengo nada m�s que decirle.
132
00:17:03,220 --> 00:17:06,050
- �D�nde est� el Presidente?
- No lo s�.
133
00:17:11,090 --> 00:17:13,294
No s� lo que has hecho.
134
00:17:13,310 --> 00:17:16,700
Pero tambi�n eres un
agente del Servicio Secreto.
135
00:17:16,760 --> 00:17:19,050
Y somos las personas que
debemos protegemos al Presidente.
136
00:17:19,620 --> 00:17:24,463
- �D�nde est� el Presidente?
- Eso es exactamente lo que quiero saber.
137
00:17:26,680 --> 00:17:31,038
Yo tambi�n quiero saber...
138
00:17:33,724 --> 00:17:35,302
d�nde est� el Presidente.
139
00:17:37,920 --> 00:17:40,393
- Tenemos que seguir nuestro curso.
- De acuerdo, entendido.
140
00:17:40,900 --> 00:17:43,119
Se�or, �qu� deber�amos hacer?
141
00:17:45,000 --> 00:17:48,080
El equipo que est� en el tren
se queda a seguir buscando.
142
00:17:48,153 --> 00:17:50,750
- El resto vayan a Cheongju.
- S�, se�or.
143
00:17:50,820 --> 00:17:52,067
Tr�iganlo.
144
00:18:01,050 --> 00:18:03,103
Hola. Entre al auto.
145
00:18:09,280 --> 00:18:13,239
Yo me encargo.
Pueden irse en ese auto.
146
00:18:45,110 --> 00:18:46,347
�Qu� est�s haciendo?
147
00:18:49,560 --> 00:18:51,039
�Quieto!
148
00:19:47,640 --> 00:19:51,403
Det�n el auto.
�Det�n el auto!
149
00:20:08,490 --> 00:20:10,670
El Servicio Secreto pidi� refuerzos.
150
00:20:11,058 --> 00:20:14,761
Vayan a las v�as del tren si
est�n cerca de Yongsuri.
151
00:20:14,763 --> 00:20:17,039
Despacho, estoy en camino.
152
00:20:27,670 --> 00:20:28,999
Oficiales.
153
00:21:03,720 --> 00:21:06,330
Voy a regresar por all�.
Deber�a regresar.
154
00:21:06,331 --> 00:21:08,470
S�lo diga que la amenac�.
155
00:21:20,760 --> 00:21:24,050
Va a morir de fr�o. P�ngase esto.
156
00:21:24,710 --> 00:21:30,447
Tambi�n va a conducir.
Es mejor que yo.
157
00:21:32,000 --> 00:21:34,985
No me gusta asociarme con usted.
158
00:21:34,990 --> 00:21:37,460
Pero como estamos juntos
en esto, trabajemos juntos.
159
00:21:37,463 --> 00:21:42,007
Regrese. La acusar�n de c�mplice.
160
00:21:42,720 --> 00:21:44,443
�C�mplice en qu�?
161
00:21:45,010 --> 00:21:47,275
�Por matar al Presidente?
162
00:21:49,290 --> 00:21:51,820
�Sabe en lo que se est� metiendo?
163
00:21:52,073 --> 00:21:55,260
�Sabe cu�ntas personas murieron
bajo mi jurisdicci�n?
164
00:21:56,240 --> 00:21:58,750
No s�lo su padre muri�.
165
00:21:59,370 --> 00:22:01,117
�Qu� acaba de decir?
166
00:22:10,170 --> 00:22:13,051
El d�a en que el Ministro Han muri�
en el accidente de tr�fico...
167
00:22:13,060 --> 00:22:15,823
estas personas murieron en un incendio.
168
00:22:16,480 --> 00:22:19,370
Un General del Ej�rcito y un ex Ministro.
169
00:22:19,890 --> 00:22:23,855
Tres funcionarios de alto rango murieron
el mismo d�a en la misma zona.
170
00:22:23,860 --> 00:22:25,535
Pero ni siquiera hubo noticias al respecto.
171
00:22:26,230 --> 00:22:31,000
Si tengo raz�n, la gente que mat� a su
padre debi� matar a esas personas tambi�n.
172
00:22:31,600 --> 00:22:34,500
Y ahora ellos est�n tras el Presidente.
173
00:22:35,190 --> 00:22:38,356
�Exactamente cu�l es la raz�n?
174
00:22:41,570 --> 00:22:46,956
El Presidente y su padre trataron
de cubrir sus sucios pasados.
175
00:22:49,820 --> 00:22:53,450
Hay una persona que puede
decirnos por qu� esto pas�.
176
00:22:54,840 --> 00:22:56,871
Necesitamos encontrar al Presidente.
177
00:23:05,630 --> 00:23:07,260
Sr. Secretario de Asuntos Civiles.
178
00:23:07,270 --> 00:23:11,176
- �Est� el Jefe de Estado?
- Est� en la Mansi�n de Cheongsu.
179
00:23:11,177 --> 00:23:13,589
Entonces comun�queme con �l.
180
00:23:11,176 --> 00:23:13,589
{\a6}[Secretario de Asuntos Civiles
Hong Jin Soo]
181
00:23:13,590 --> 00:23:16,761
- �l me dijo que no le llame.
- �Comun�queme ahora!
182
00:23:18,460 --> 00:23:22,120
Y que todos los miembros del
gabinete vengan a la Casa Azul.
183
00:23:22,128 --> 00:23:25,710
- �Cu�les?
- �Cada uno de ellos!
184
00:23:30,320 --> 00:23:32,752
No pudieron encontrar al Presidente.
185
00:23:33,340 --> 00:23:36,360
Y luego terminaron
perdiendo al Agente Han.
186
00:23:38,510 --> 00:23:40,376
Bien hecho.
187
00:23:43,230 --> 00:23:46,930
La oficial que conduc�a la patrulla
parec�a estar trabajando con �l.
188
00:23:48,190 --> 00:23:50,964
El Agente Hwan fue golpeado
por un punto ciego.
189
00:23:52,060 --> 00:23:54,770
- Lo siento, se�or.
- �Qui�n es esa oficial de polic�a?
190
00:23:54,804 --> 00:23:56,690
La Oficial Yoon Bo Won de Seojori.
191
00:23:56,736 --> 00:24:00,745
Nosotros avisamos a la polic�a y ahora
ella es una fugitiva con el Agente Han.
192
00:24:00,750 --> 00:24:04,210
�Saben algo de la Escolta de Cheongju?
193
00:24:04,470 --> 00:24:08,720
Ellos a�n est�n buscando, pero
todav�a no encuentran nada.
194
00:24:10,450 --> 00:24:13,776
- �Jefe!
- S�, lo escuch�.
195
00:24:15,100 --> 00:24:17,746
Algo debe haberle pasado al Presidente.
196
00:24:18,910 --> 00:24:22,360
Voy a volver a la Casa
Azul y pedir ayuda.
197
00:24:22,380 --> 00:24:24,210
�Y el auto 8911?
198
00:24:24,280 --> 00:24:27,522
- �De qu� est� hablando?
- Si el Presidente fue a Cheongju...
199
00:24:27,650 --> 00:24:31,140
entonces el auto deber�a haberse encontrado
en el estacionamiento de la estaci�n.
200
00:24:31,370 --> 00:24:36,940
Pero el auto 8911 no fue visto
en el estacionamiento.
201
00:24:38,620 --> 00:24:42,190
Si el Capit�n muerto despach�
agentes a la estaci�n...
202
00:24:42,376 --> 00:24:45,660
entonces el Presidente debi� tener
intenciones de ir a esa estaci�n.
203
00:24:46,240 --> 00:24:48,404
Pero �l no apareci� en la estaci�n.
204
00:24:49,220 --> 00:24:53,112
Entonces eso significa
que algo pas� en el camino.
205
00:24:53,180 --> 00:24:56,744
- Necesitamos encontrar el auto 8911.
- No.
206
00:24:57,280 --> 00:25:00,000
Ya no puedo dejar esto en
manos del Servicio Secreto.
207
00:25:00,002 --> 00:25:03,504
Si esto se hace p�blico,
se volver� m�s ca�tico.
208
00:25:05,100 --> 00:25:06,982
Deme 30 minutos.
209
00:25:07,220 --> 00:25:10,162
Encontrar� al Presidente en 30 minutos.
210
00:25:17,934 --> 00:25:19,878
[Oficina del Gabinete de la Casa Azul]
211
00:25:25,900 --> 00:25:27,648
30 minutos.
212
00:25:38,550 --> 00:25:40,040
Habla Shin Kyu Jin.
213
00:25:40,230 --> 00:25:43,900
Habla el Secretario de Asuntos Civiles.
Necesito hablar con el Presidente.
214
00:25:44,750 --> 00:25:46,592
�l no est� disponible.
215
00:25:47,180 --> 00:25:49,750
Acabo de ver al Fiscal Especial.
216
00:25:50,150 --> 00:25:53,530
El anuncio ha sido adelantado.
217
00:25:54,430 --> 00:25:57,720
Dijo que la acusaci�n de mal
manejo de fondos ser� absuelta.
218
00:25:57,724 --> 00:25:59,023
S�.
219
00:25:59,560 --> 00:26:06,246
Pero... mientras investigaba �l encontr�
algo m�s sobre el Presidente.
220
00:26:06,750 --> 00:26:10,368
�De qu� est� hablando?
�Algo m�s?
221
00:26:10,410 --> 00:26:11,880
�Qu� es?
222
00:26:11,884 --> 00:26:15,300
Tratar� de detenerlo antes que
�l haga un comunicado.
223
00:26:15,510 --> 00:26:21,002
Pero necesito al Presidente para
confirmar los hechos.
224
00:26:22,700 --> 00:26:25,957
Necesito saber qu� es. D�game.
225
00:26:28,590 --> 00:26:32,742
- �Secretario?
- Si esto es verdad...
226
00:26:33,420 --> 00:26:36,480
pondr� en peligro los
cimientos de la Administraci�n.
227
00:26:36,890 --> 00:26:38,810
�Los cimientos?
228
00:26:39,920 --> 00:26:41,582
Juicio pol�tico.
229
00:26:50,990 --> 00:26:52,953
Cu�nteme los detalles.
230
00:27:02,070 --> 00:27:03,504
Entendido.
231
00:27:05,070 --> 00:27:06,989
Lo llamar� de vuelta.
232
00:27:12,760 --> 00:27:14,897
Jefe de Estado.
�Qu� pasa?
233
00:27:16,130 --> 00:27:20,060
�La Casa Azul sabe sobre esto?
234
00:27:23,850 --> 00:27:26,034
�Dijo 30 minutos?
235
00:27:26,640 --> 00:27:30,770
�Puede encontrar al Presidente
dentro de 30 minutos?
236
00:27:32,290 --> 00:27:34,520
- S�.
- Son 30 minutos.
237
00:27:36,130 --> 00:27:40,755
Debe traer de vuelta al Presidente
dentro de ese tiempo.
238
00:27:42,260 --> 00:27:44,284
�Puede prometerme eso?
239
00:27:44,700 --> 00:27:46,230
Lo prometo.
240
00:27:46,530 --> 00:27:48,724
Lo traer� de vuelta personalmente.
241
00:28:01,710 --> 00:28:03,630
�Las rutas desde la Mansi�n de Cheongsu
hasta la Estaci�n de Cheongju?
242
00:28:03,639 --> 00:28:06,020
Puede tomar la autopista
a trav�s del Cheongsu IC.
243
00:28:06,058 --> 00:28:09,830
O puede tomar la autopista 35 y
conducir a trav�s de ciudad.
244
00:28:09,864 --> 00:28:15,940
Hay un camino de terrapl�n y
un atajo a trav�s de la monta�a.
245
00:28:17,610 --> 00:28:19,800
Div�danse en cuatro equipos y
vayan por los cuatro caminos.
246
00:28:19,884 --> 00:28:22,680
- �Busquen minuciosamente y reporten!
- S�.
247
00:29:04,390 --> 00:29:07,576
El destino del Presidente era la
Estaci�n de Cheongju.
248
00:29:07,860 --> 00:29:12,920
Si no fue a la estaci�n, eso
quiere decir que algo le pas�.
249
00:29:14,310 --> 00:29:17,564
Entonces necesitamos buscar las
rutas a la Estaci�n de Cheongju.
250
00:29:17,566 --> 00:29:21,480
S�. O tom� la autopista o...
251
00:29:22,060 --> 00:29:25,703
O tom� el atajo a la autopista 27.
252
00:29:26,470 --> 00:29:30,627
O la autopista 35 a trav�s
de la carretera de terrapl�n.
253
00:29:50,580 --> 00:29:55,030
El Servicio Secreto tambi�n
est� buscando el auto 8911.
254
00:29:55,310 --> 00:29:57,124
Necesitamos encontrarlo primero.
255
00:29:59,340 --> 00:30:02,997
�A qu� hora sali� el
Presidente de la mansi�n?
256
00:30:03,140 --> 00:30:07,980
Anoche a las 19:20.
257
00:30:08,320 --> 00:30:10,600
Anoche a las 19:20...
258
00:30:11,220 --> 00:30:13,952
Si tom� la carretera de terrapl�n...
259
00:30:19,200 --> 00:30:21,820
- �Qu�?
- Vaya al terrapl�n.
260
00:30:22,250 --> 00:30:23,265
�De qu� habla?
261
00:30:23,268 --> 00:30:26,750
Si tom� la carretera de
terrapl�n despu�s de las 19:00...
262
00:30:26,757 --> 00:30:28,690
entonces tuvo que
haber tomado un desv�o.
263
00:30:28,730 --> 00:30:32,636
- �Qu� significa eso?
- Porque estuve all�.
264
00:31:00,740 --> 00:31:05,066
- �Es este camino?
- S�, conecta a la autopista 27.
265
00:31:08,090 --> 00:31:12,489
El auto 8911 condujo por este camino.
266
00:31:14,190 --> 00:31:16,263
Es que no lo entiendo.
267
00:31:16,440 --> 00:31:19,851
�l no notific� al Servicio
Secreto o al Estado.
268
00:31:20,390 --> 00:31:23,685
�Por qu� fue a la Estaci�n de Cheongju?
269
00:31:24,080 --> 00:31:29,500
�Dijo que el Fiscal Especial
Choi estaba en el tren?
270
00:31:30,700 --> 00:31:31,921
S�.
271
00:31:32,530 --> 00:31:35,409
El Presidente estaba
tratando de detenerlo.
272
00:31:36,330 --> 00:31:39,483
�l quer�a detener al Fiscal.
273
00:31:44,250 --> 00:31:46,378
Ap�rtense.
274
00:31:46,590 --> 00:31:50,560
Escuchamos que encontr� evidencias
sobre el mal manejo de fondos.
275
00:31:50,593 --> 00:31:54,875
- �Lo tiene? D�ganos.
- �Denos noticias!
276
00:32:05,020 --> 00:32:07,160
�D�nde se filtr�?
277
00:32:07,510 --> 00:32:09,370
A�n no lo s�.
278
00:32:09,412 --> 00:32:13,630
La Casa Azul, el Ministerio P�blico y el
Dpto. de Justicia, todos lo buscan, se�or.
279
00:32:15,740 --> 00:32:17,145
Fiscal�a.
280
00:32:18,340 --> 00:32:20,026
Un momento.
281
00:32:20,840 --> 00:32:22,012
Se�or.
282
00:32:23,090 --> 00:32:24,832
Es el Ministro de Justicia.
283
00:32:28,040 --> 00:32:30,710
�C�mo est�n los preparativos
para el comunicado?
284
00:32:30,713 --> 00:32:32,868
Estamos todos listos.
285
00:32:35,460 --> 00:32:40,304
- �Qu� deber�a decirle?
- �Deber�a posponer el comunicado?
286
00:32:45,320 --> 00:32:46,430
�Se�or?
287
00:32:46,432 --> 00:32:49,788
Cancela la conferencia
de prensa de la ma�ana.
288
00:32:54,260 --> 00:32:59,498
- �Estamos retrocediendo ahora?
- Me refer�a a cancelar la de esta ma�ana.
289
00:33:00,450 --> 00:33:05,240
Ya tenemos tantos invitados aqu�.
No queremos hacerlos esperar.
290
00:33:14,114 --> 00:33:16,544
�Hay rocas ca�das en este camino?
291
00:33:17,193 --> 00:33:18,330
No.
292
00:33:18,430 --> 00:33:24,924
�Deslizamientos? �Animales salvajes?
�Peligros de carretera?
293
00:33:25,110 --> 00:33:28,650
No, es una carretera
de monta�a con curvas.
294
00:33:28,651 --> 00:33:31,357
Pero no es muy peligroso cuando
se conduce con precauci�n.
295
00:33:39,650 --> 00:33:42,753
- �Es una carretera de monta�a?
- S�.
296
00:33:43,598 --> 00:33:45,157
D�jeme ver el mapa.
297
00:33:50,240 --> 00:33:52,060
�Hemos estado conduciendo
en esta carretera?
298
00:33:52,063 --> 00:33:53,329
Correcto.
299
00:33:56,520 --> 00:34:00,720
Da la vuelta al lago y a la mansi�n.
300
00:34:00,760 --> 00:34:03,905
Por eso menos autos
toman esta carretera.
301
00:34:05,010 --> 00:34:08,258
�Cu�nto tiempo nos tom� llegar aqu�
desde la carretera de terrapl�n?
302
00:34:09,760 --> 00:34:12,330
�Unos 20 minutos?
303
00:34:14,200 --> 00:34:17,746
5 minutos desde la Mansi�n
de Cheongsu al terrapl�n.
304
00:34:19,220 --> 00:34:22,810
Hab�a mucho niebla para que aceleraran.
305
00:34:23,840 --> 00:34:25,916
30 minutos hasta aqu�...
306
00:34:27,680 --> 00:34:29,900
Si hubieran conducido a lo
largo de la carretera...
307
00:34:38,360 --> 00:34:39,829
Espera...
308
00:34:41,670 --> 00:34:45,140
�Lo encontramos!
Encontramos el auto 8911.
309
00:34:45,186 --> 00:34:46,930
�Me escuchan?
310
00:34:48,710 --> 00:34:50,345
�D�nde est�?
311
00:35:01,570 --> 00:35:03,950
- �D�nde est� el VIP?
- Nadie estaba en el auto, se�or.
312
00:35:05,480 --> 00:35:09,694
Si el auto con el Presidente
estaba cerca en ese momento...
313
00:35:10,410 --> 00:35:12,649
Estaba dentro del rango del PEM.
314
00:35:44,500 --> 00:35:46,460
�Hola? �Puedes escucharme?
315
00:36:14,870 --> 00:36:17,680
�Tambi�n el auto fue atacado por el PEM?
316
00:36:18,350 --> 00:36:19,650
S�, se�or.
317
00:36:26,550 --> 00:36:27,885
�Golpeado por el PEM?
318
00:36:27,890 --> 00:36:34,230
S�, un PEM podr�a fre�r tel�fonos,
autos, y walkie talkies...
319
00:36:34,900 --> 00:36:37,710
El ataque PEM fue anoche a las 20:00.
320
00:36:38,540 --> 00:36:41,320
Ya es m�s de la 01:00 de la ma�ana.
321
00:36:42,390 --> 00:36:44,660
�Ad�nde fue el
Presidente desde entonces?
322
00:36:47,530 --> 00:36:50,090
- �Est� bien, se�or?
- Estoy bien.
323
00:36:50,660 --> 00:36:55,973
- �Est� herido?
- Lo m�s importante... �qu� sucede?
324
00:37:01,790 --> 00:37:03,390
Hemos buscado en todo el �rea.
325
00:37:03,498 --> 00:37:06,725
Pero nada fue encontrado
dentro de un radio de 15km.
326
00:37:09,680 --> 00:37:16,055
El auto se detuvo mientras est�s
a solas con el Presidente.
327
00:37:32,520 --> 00:37:35,420
Algo est� mal con el auto.
328
00:37:36,400 --> 00:37:39,220
Parece que hay un
apag�n en toda la zona.
329
00:37:39,700 --> 00:37:42,050
[Capit�n de Escolta Lim Gun Young]
330
00:37:42,103 --> 00:37:46,308
Creo que es mejor que volvamos
a la mansi�n. Les llamar�.
331
00:37:57,680 --> 00:38:02,520
Cuando est�s a solas con el Presidente
y el tel�fono y el auto no funcionan...
332
00:38:03,200 --> 00:38:05,984
No puedes llegar a la Mansi�n Cheongsu...
333
00:38:08,440 --> 00:38:12,440
El Capit�n le debi� haber sugerido al
Presidente regresar a la mansi�n.
334
00:38:12,718 --> 00:38:14,172
Pero...
335
00:38:14,812 --> 00:38:17,458
el Presidente no quiso.
336
00:38:20,190 --> 00:38:23,300
Tengo un mal presentimiento sobre esto.
Quiz�s deber�amos regresar.
337
00:38:23,354 --> 00:38:27,940
El personal solo me rega�ar�.
No, gracias.
338
00:38:27,943 --> 00:38:29,360
Pero se�or...
339
00:38:29,460 --> 00:38:34,043
- Es la primera vez en dos a�os.
- �Se�or?
340
00:38:34,120 --> 00:38:38,670
Nunca ha habido tanto silencio desde
que me convert� en Presidente.
341
00:39:05,580 --> 00:39:09,930
S�lo hay una forma de llegar a la Estaci�n
de Cheongju desde aqu� sin auto.
342
00:39:19,100 --> 00:39:21,880
[Seojori -> Cheongju]
343
00:39:26,090 --> 00:39:27,531
Autob�s.
344
00:39:27,970 --> 00:39:30,757
- �Conoce la l�nea de autob�s?
- Por supuesto que s�.
345
00:39:31,560 --> 00:39:35,040
�Cree que el Presidente
habr�a subido al autob�s?
346
00:39:35,210 --> 00:39:37,490
Lo habr�a hecho, si no
hubiera otra alternativa.
347
00:39:37,990 --> 00:39:40,990
�l no pudo haber caminado
all� con el Presidente.
348
00:39:41,890 --> 00:39:44,277
�Dijo que conoc�a la
l�nea del autob�s, verdad?
349
00:39:50,670 --> 00:39:54,101
El comunicado del Fiscal
Especial ha sido cancelado.
350
00:39:54,200 --> 00:40:00,440
Tambi�n o� que hoy, hubo un gran
apag�n en la Mansi�n de Cheongsu.
351
00:40:00,840 --> 00:40:02,670
�Est� el Presidente bien?
352
00:40:02,990 --> 00:40:05,460
El Jefe de Estado ya est� all�.
353
00:40:05,840 --> 00:40:07,930
Pronto lo acompa�ar� de regreso.
354
00:40:09,771 --> 00:40:15,460
El comunicado ha sido cancelado.
Pero necesitamos averiguar qu� era.
355
00:40:18,520 --> 00:40:21,110
- �Qu� sucede?
- Estamos en problemas, se�or.
356
00:40:27,950 --> 00:40:29,521
�Qu� sucedi�?
357
00:40:33,190 --> 00:40:34,866
Prende la televisi�n.
358
00:40:38,010 --> 00:40:40,160
Dijo que el comunicado
hab�a sido cancelado.
359
00:40:45,380 --> 00:40:47,920
El Fiscal Especial est�
golpe�ndonos por detr�s.
360
00:40:50,030 --> 00:40:51,409
�Est�n viendo esto?
361
00:40:51,414 --> 00:40:52,623
[Comunicado en breve]
362
00:40:54,990 --> 00:40:58,500
No sabemos la raz�n por la que el
comunicado ha sido adelantado.
363
00:40:58,620 --> 00:41:02,660
Creemos que la posici�n del Fiscal es...
364
00:41:02,856 --> 00:41:06,949
mantenerse firme contra el Presidente.
365
00:41:17,390 --> 00:41:20,015
�Pero, est� seguro sobre esto?
366
00:41:20,190 --> 00:41:24,123
Esta proceso especial fue originalmente
sobre el mal manejo de fondos.
367
00:41:24,810 --> 00:41:28,325
Ellos podr�an vengarse por violar
las leyes de Enjuiciamiento Especial.
368
00:41:28,440 --> 00:41:33,488
No s�lo era investigar el
mal manejo de fondos...
369
00:41:33,620 --> 00:41:37,250
era investigar la corrupci�n en
general de los involucrados.
370
00:41:37,255 --> 00:41:38,580
Pero...
371
00:41:39,230 --> 00:41:41,720
Esto no tiene precedentes.
372
00:41:41,960 --> 00:41:45,300
Nadie m�s hab�a luchado
contra el Presidente a cargo.
373
00:41:46,450 --> 00:41:48,113
Somos los primeros.
374
00:41:48,850 --> 00:41:51,020
Debemos terminar esto.
375
00:41:57,176 --> 00:41:58,864
Ap�rtense, por favor.
376
00:42:02,620 --> 00:42:04,404
[Informe de la Fiscal Especial]
377
00:42:29,660 --> 00:42:38,332
Ahora dar� el avance del informe sobre la
investigaci�n de mal manejo de fondos.
378
00:42:45,620 --> 00:42:48,442
- Llam� a la compa��a de autob�s.
- �Y?
379
00:42:48,460 --> 00:42:54,408
- �Confirmaron si el autob�s 7 volvi�?
- No, no regres�.
380
00:43:02,850 --> 00:43:06,582
Ese autob�s pasa de
Seojori hasta Cheongju.
381
00:43:06,730 --> 00:43:10,880
Pero pudieron haber bajado a
mitad del camino y tomar un taxi.
382
00:43:27,320 --> 00:43:29,570
Retroceda antes de que nos vean.
383
00:43:35,940 --> 00:43:37,894
- �Qu�?
- Un momento.
384
00:43:42,640 --> 00:43:47,260
Escuch� que hubo un gran accidente
de un autob�s con autos.
385
00:43:47,840 --> 00:43:49,595
Ese autob�s...
386
00:43:57,980 --> 00:44:00,872
�Ese es el autob�s!
El Presidente estaba dentro.
387
00:44:17,770 --> 00:44:21,879
El autob�s que pas� por este punto a las
20:10 tuvo un gran accidente de tr�fico.
388
00:44:22,330 --> 00:44:25,628
Fue un gran accidente con
m�s de 20 heridos graves.
389
00:44:25,890 --> 00:44:30,060
Los pasajeros fueron enviados
a dos hospitales cercanos.
390
00:44:30,276 --> 00:44:33,742
Encuentren los hospitales.
Nos moveremos en dos equipos.
391
00:44:37,620 --> 00:44:42,980
Cu�ndo encuentren al VIP,
rep�rtenmelo inmediatamente.
392
00:44:43,006 --> 00:44:45,060
- �Entienden?
- S�, se�or.
393
00:44:55,320 --> 00:44:58,338
- �Tienes una tarjeta de metro?
- S�, se�or.
394
00:45:00,180 --> 00:45:03,540
Ni siquiera tengo una tarjeta de metro.
395
00:45:03,850 --> 00:45:06,860
�Pero est� seguro sobre esto?
396
00:45:07,130 --> 00:45:09,668
Si las personas lo reconocen...
397
00:45:11,710 --> 00:45:14,054
�Reconocerme?
398
00:45:28,890 --> 00:45:31,520
�Qui�n me reconoce?
399
00:45:34,700 --> 00:45:41,130
Necesitar�a un buen traje y tener
al Servicio Secreto acompa��ndome...
400
00:45:41,600 --> 00:45:47,710
y luego salir con fulgor para que
las personas me reconozcan.
401
00:45:49,000 --> 00:45:54,390
S�lo soy un ciudadano corriente en
ropa normal en un bus del pueblo.
402
00:45:56,230 --> 00:46:04,530
�Pero no va a decirme por qu�
va a la Estaci�n de Cheongju?
403
00:46:16,880 --> 00:46:19,046
Los ver� el 5 de marzo.
404
00:46:19,320 --> 00:46:22,642
Mant�nganse a salvo hasta entonces.
405
00:46:27,730 --> 00:46:31,180
�Qu� pasa? Las luces de la
carretera tambi�n est�n apagadas.
406
00:47:24,970 --> 00:47:28,160
Mientras investigamos el
mal manejo de fondos...
407
00:47:28,490 --> 00:47:33,274
el cual era dirigido por el
Presidente Lee en 1998...
408
00:47:33,780 --> 00:47:42,392
Encontramos un crimen tan serio
que podr�a ser acusado por traici�n.
409
00:47:44,050 --> 00:47:50,726
Esta investigaci�n podr�a traer un
impacto enorme sobre Corea.
410
00:47:51,700 --> 00:47:57,820
Pero debido a que nuestra
prioridad es revelar la verdad...
411
00:47:58,280 --> 00:48:01,598
nos gustar�a ser
transparente sobre todo.
412
00:48:02,070 --> 00:48:03,292
S�...
413
00:48:09,510 --> 00:48:11,190
Est� bien, gracias.
414
00:48:21,210 --> 00:48:24,110
Esta es la lista de los hospitales.
Siga derecho.
415
00:49:49,610 --> 00:49:52,682
�Extintor!
Des�tala.
416
00:49:53,400 --> 00:49:55,056
�Oye! �Qu� pas�?
417
00:49:56,510 --> 00:50:00,010
�Lee Cha Young! �Qu� pas�?
�Qu� est�s haciendo aqu�?
418
00:50:01,160 --> 00:50:04,480
Debemos detenerlo.
�Debemos detenerlo!
419
00:50:05,930 --> 00:50:12,480
En 1998, 24 personas murieron
y 19 resultaron heridos...
420
00:50:12,557 --> 00:50:19,580
en un ataque de reconocimiento
de Corea del Norte.
421
00:50:32,210 --> 00:50:35,360
Estamos en Estado de Alerta.
422
00:50:35,630 --> 00:50:41,360
Coordenadas 505, Yangjinri.
Submarino localizado.
423
00:50:41,460 --> 00:50:48,800
Coordenadas 505, Yangjinri.
Submarino localizado.
424
00:50:54,990 --> 00:50:57,760
�Realmente es un grupo
de reconocimiento?
425
00:50:57,797 --> 00:51:00,850
Haz exactamente como fuiste
entrenado. �Entiendes?
426
00:51:01,480 --> 00:51:02,810
S�, se�or.
427
00:51:29,720 --> 00:51:31,620
Vayan a la zona de combate.
428
00:51:31,930 --> 00:51:33,990
�A la zona de combate!
Compa��a 13.
429
00:51:43,450 --> 00:51:46,798
- �Qu� pas� hasta ahora?
- Vine aqu� despu�s de recibir la llamada.
430
00:51:46,800 --> 00:51:50,720
�Es un desastre! Un polic�a
y civiles est�n heridos.
431
00:51:50,763 --> 00:51:53,300
No podemos ir porque ellos est�n armados.
432
00:51:53,320 --> 00:51:57,050
Evacuen a los civiles tan pronto
como la ambulancia llegue.
433
00:51:57,230 --> 00:52:01,130
Mi madre a�n est� all�.
�Por favor s�lvela!
434
00:52:01,410 --> 00:52:04,050
�Hay personas dentro!
435
00:52:04,340 --> 00:52:08,016
�Mi hijo est� all�! S�lvelo.
436
00:52:21,040 --> 00:52:23,150
�Cu�nto tiempo va a tomar a los
francotiradores ponerse en posici�n?
437
00:52:23,152 --> 00:52:24,911
Unos 20 minutos, se�or.
438
00:52:27,320 --> 00:52:30,998
No se�or. Necesitamos estimarlos
y localizarlos primero.
439
00:52:31,000 --> 00:52:33,036
La vida de los civiles depende de esto.
440
00:52:33,071 --> 00:52:35,150
El da�o puede aumentar si esperamos.
441
00:52:35,152 --> 00:52:39,473
�Estamos en combate!
Ellos pueden responder el ataque.
442
00:52:40,890 --> 00:52:44,751
Nuestro objetivo es salvar la
mayor cantidad posible de civiles.
443
00:52:45,470 --> 00:52:51,657
Har� la llamada. Todos
entren al pueblo, ahora.
444
00:52:52,590 --> 00:52:59,352
En 1998, la prensa concluy� que el
incidente de Yangjinri fue un ataque lateral.
445
00:52:59,670 --> 00:53:07,708
Pero nuestra investigaci�n muestra que esto
fue planeado cuidadosamente por alguien.
446
00:53:08,710 --> 00:53:15,060
El culpable, fue el consultor de la
compa��a americana, Telcom, en el momento.
447
00:53:17,980 --> 00:53:20,390
El Presidente Lee Dong Hwi.
448
00:53:36,810 --> 00:53:40,030
El informe del Fiscal Especial ha
conmocionado a todo el pa�s.
449
00:53:40,031 --> 00:53:46,429
La p�gina web de la Casa Azul
ha cerrado por el alto tr�fico.
450
00:54:39,950 --> 00:54:41,832
�No tiene miedo, se�or?
451
00:54:43,860 --> 00:54:48,670
Las personas que hicieron el incidente
Yangjinri a�n tienen un poder inimaginable.
452
00:54:49,610 --> 00:54:54,650
Adem�s, lo han enmascarado para
que nadie tenga la m�nima idea.
453
00:54:54,940 --> 00:55:00,628
- Hasta son respetados.
- Eso es exactamente lo que me asusta.
454
00:55:02,250 --> 00:55:09,450
Que quiz� no sea capaz de revelar
lo crueles y despiadados que son.
455
00:55:10,830 --> 00:55:15,569
Que quiz� nunca pueda revelar lo
que han hecho para su beneficio.
456
00:55:17,460 --> 00:55:18,989
Eso es lo que me asusta.
457
00:55:40,530 --> 00:55:48,300
De acuerdo al Fiscal especial, no s�lo el
Presidente Lee, sino que el Ministro Han...
458
00:55:48,301 --> 00:55:55,435
el General Kim y el Coronel Yang
tambi�n estuvieron involucrados en esto.
459
00:55:56,290 --> 00:56:01,603
Si esta acusaci�n resulta ser cierta,
el impacto es inimaginable.
460
00:57:08,440 --> 00:57:10,373
Esc�chenme...
461
00:57:19,200 --> 00:57:21,257
Esc�chenme...
462
00:57:31,830 --> 00:57:34,450
Todo es una mentira.
463
00:57:47,588 --> 00:57:50,349
[6 de marzo 01:15,
5 hrs y 15 minutos despu�s del disparo]
464
00:57:51,150 --> 00:57:53,150
Subt�tulos en Espa�ol por
solanno para Asia-Team.
465
00:57:53,451 --> 00:57:55,451
Correcci�n por Regen.
466
00:57:55,752 --> 00:57:57,752
Coordinaci�n por Francisvhl.
467
00:57:58,053 --> 00:58:00,053
Subt�tulos en ingl�s por DramaFever.
468
00:58:00,354 --> 00:58:03,054
NO incrustar y/o proyectar on line este
episodio utilizando estos subt�tulos.
469
00:58:03,354 --> 00:58:06,354
Asia-Team. Lo mejor en series asi�ticas.
www.Asia-Team.net.
470
00:58:07,610 --> 00:58:09,160
�Eso es verdad?
471
00:58:09,183 --> 00:58:11,310
�El francotirador est�
dentro del Servicio Secreto?
472
00:58:11,311 --> 00:58:13,400
Bien hecho, Servicio Secreto.
473
00:58:13,429 --> 00:58:16,430
�Sala de urgencias, ba�os, salas!
Revisen todo.
474
00:58:16,434 --> 00:58:20,810
- Debemos encontrarlo primero.
- Alguien debe morir para terminar esto.
475
00:58:20,820 --> 00:58:23,585
Adem�s el Ministro Han Ki Joon...
476
00:58:23,590 --> 00:58:28,760
- Algo est� mal.
- Tambi�n estuvo involucrado.
477
00:58:28,875 --> 00:58:32,821
El Presidente necesita morir
para que nosotros vivamos.39975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.