All language subtitles for Three.Days.E04.140313.HDTV.XviD-LIMO.ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:04,000 Asia-Team presenta... "Three Days" 2 00:00:06,800 --> 00:00:10,014 [Febrero 1998] 3 00:00:11,100 --> 00:00:13,410 [Episodio 4] 4 00:00:19,650 --> 00:00:22,360 - �Hola, amenazas! - Hola oficial. 5 00:00:22,660 --> 00:00:24,670 - Adi�s. - Adi�s. 6 00:00:24,800 --> 00:00:27,390 As� es c�mo disparan. 7 00:00:34,810 --> 00:00:37,490 - Hola, oficial. - Hola. 8 00:00:39,220 --> 00:00:42,670 - �Eso se ve delicioso! - Hola, oficial. 9 00:00:42,710 --> 00:00:45,620 - ��nasenos! - �Estoy de servicio! 10 00:01:02,320 --> 00:01:05,660 - �Est�n dando un paseo? - Hola, oficial. 11 00:01:07,300 --> 00:01:09,780 - �l est� trabajando duro. - Oh, s�. 12 00:01:26,782 --> 00:01:28,790 - �Qu� fue eso? - �Escucharon eso? 13 00:01:50,160 --> 00:01:53,030 Debes encontrar al Presidente antes de que �l lo haga. 14 00:01:53,470 --> 00:01:55,143 Y esta vez... 15 00:01:56,640 --> 00:01:58,338 aseg�rate de matarlo. 16 00:02:42,910 --> 00:02:46,870 �Realmente le dispar� al Presidente? 17 00:02:48,910 --> 00:02:50,530 �Por qu�? 18 00:02:51,960 --> 00:02:53,738 �Por qu� lo hizo? 19 00:02:56,960 --> 00:03:01,460 �Va a matarme y decir que era una traidora otra vez? 20 00:03:02,290 --> 00:03:04,813 �Piensa que la gente creer� eso? 21 00:03:06,520 --> 00:03:08,099 Det�ngase. 22 00:03:09,440 --> 00:03:11,860 Su plan ha fallado. 23 00:03:13,750 --> 00:03:16,564 - El Presidente est� vivo. - No. 24 00:03:16,599 --> 00:03:20,970 - El Presidente va a morir. - No s� a qui�n le acaba de llamar. 25 00:03:21,053 --> 00:03:25,153 Pero el Agente Han proteger� al Presidente. 26 00:03:32,970 --> 00:03:37,460 Ellos sospechar�n si hay otro disparo. 27 00:03:43,500 --> 00:03:47,382 [5 de Marzo 23:40, 3hrs y 40 minutos despu�s del disparo] 28 00:04:33,650 --> 00:04:35,168 �Qu�? 29 00:04:35,803 --> 00:04:38,698 - Lo siento. - �Idiota! 30 00:04:38,700 --> 00:04:39,840 Lo siento. 31 00:04:44,870 --> 00:04:47,520 Sunbae, �qu� pasa? 32 00:04:48,550 --> 00:04:52,510 - Cre� haber visto a Han Tae Kyung. - �No vino aqu� con �l? 33 00:04:52,693 --> 00:04:55,190 - Lo vi en la estaci�n. - �Qu� acabas de decir? 34 00:04:55,627 --> 00:04:57,550 - �Est�s seguro? - S�, se�or. 35 00:04:57,643 --> 00:05:01,250 �Sang Gyu! �Jung Rye! Escuchen cuidadosamente. 36 00:05:02,020 --> 00:05:06,800 Tae Kyung trat� de herir al Presidente y fall�. Est� huyendo ahora. 37 00:05:06,855 --> 00:05:11,610 A partir de ahora, Han Tae Kyung es una amenaza. �Entienden? 38 00:05:12,110 --> 00:05:14,885 - �Tae Kyung? - �No escuchaste? 39 00:05:15,340 --> 00:05:18,940 Han Tae Kyung no puede encontrar al VIP antes que nosotros. �Entendieron? 40 00:05:23,560 --> 00:05:28,591 El Agente Han fue encontrada en el vag�n 3. 41 00:05:29,850 --> 00:05:33,561 Es una emergencia. Cont�ngalo tan pronto como lo vean. 42 00:05:33,610 --> 00:05:37,227 Repito, �l est� usando gorra negra y chamarra color caqui. 43 00:06:07,750 --> 00:06:09,090 �Han Tae Kyung! 44 00:06:09,820 --> 00:06:12,543 Tenemos contacto visual de Han. Se dirige al vag�n 6. 45 00:06:13,090 --> 00:06:15,112 �Lo tenemos! �Regresen! �Regresen! 46 00:06:40,390 --> 00:06:41,731 �Han Tae Kyung! 47 00:06:45,040 --> 00:06:46,274 Vamos. 48 00:06:48,030 --> 00:06:49,308 Lo siento. 49 00:07:52,340 --> 00:07:54,057 �Qu� est�n haciendo? 50 00:07:58,600 --> 00:08:00,298 �C�mo supiste sobre este lugar? 51 00:08:00,777 --> 00:08:02,655 �Sabes d�nde est� el Presidente? 52 00:08:03,710 --> 00:08:06,410 �Responde la pregunta! �Ahora! 53 00:08:08,430 --> 00:08:10,847 �Sabes d�nde est� el Presidente? 54 00:08:12,490 --> 00:08:15,570 - Han Tae Kyung. - S�. 55 00:08:16,350 --> 00:08:17,963 Lo s�. 56 00:08:19,110 --> 00:08:23,425 �C�mo? Quiero decir... �d�nde est� �l? 57 00:08:25,080 --> 00:08:30,090 Si el Servicio Secreto lo averigua, el Presidente estar� en peligro. 58 00:08:30,532 --> 00:08:32,450 Deja de jugar y responde la pregunta. 59 00:09:25,110 --> 00:09:26,320 �Se�or! 60 00:09:26,583 --> 00:09:28,433 Creo que fuimos enga�ados. 61 00:09:32,620 --> 00:09:36,040 Vigilen a Han Tae Kyung. Nos enga��. 62 00:10:05,460 --> 00:10:07,008 �Vayan tras �l! 63 00:10:14,370 --> 00:10:17,030 - �Tenemos a alguien all�? - No, se�or. 64 00:10:17,072 --> 00:10:19,738 Creo que Tae Kyung nos atrajo aqu�.. Todos, retrocedan. 65 00:10:21,300 --> 00:10:24,080 Hay civiles. No puedes disparar. 66 00:10:24,146 --> 00:10:25,350 �Entonces qu�? 67 00:10:25,360 --> 00:10:27,544 De todos modos, Han Tae Kyung est� atrapado en el tren. 68 00:10:27,642 --> 00:10:29,260 Podemos atraparlo despu�s. 69 00:11:13,830 --> 00:11:15,905 1007. 70 00:11:16,400 --> 00:11:19,750 Vag�n 10, Asiento 07. 71 00:12:01,580 --> 00:12:06,341 Atenci�n pasajeros. El tren se detendr� dentro de poco para una breve espera. 72 00:12:07,460 --> 00:12:10,350 Les dije que estamos esperando por la se�al. 73 00:12:10,451 --> 00:12:12,917 Pero no podemos quedarnos por m�s de 10 minutos. 74 00:12:12,918 --> 00:12:14,470 S�, gracias su cooperaci�n. 75 00:12:14,472 --> 00:12:17,280 - �Llamaste a la polic�a para refuerzos? - S�, se�or. 76 00:12:22,850 --> 00:12:24,214 �Qui�n es usted? 77 00:12:26,720 --> 00:12:28,312 �Qu� quiere decir? 78 00:12:28,380 --> 00:12:30,288 �Era este su asiento? 79 00:12:30,720 --> 00:12:32,222 �Hab�a alguien m�s? 80 00:12:32,324 --> 00:12:35,224 �En qu� estaci�n subi�? �Fue siempre este asiento? 81 00:12:39,480 --> 00:12:41,580 �Exactamente qui�n es usted? 82 00:12:43,490 --> 00:12:46,730 Soy un agente del Servicio Secreto de la Casa Azul. Por favor responda la pregunta. 83 00:12:48,080 --> 00:12:50,420 El Servicio Secreto. 84 00:12:50,790 --> 00:12:54,141 �El Presidente Lee lo envi�? 85 00:13:01,560 --> 00:13:05,722 Cre� haberlo dejado en claro. Voy a atenerme a las reglas e investigar. 86 00:13:05,725 --> 00:13:08,317 Puedes darle mi mensaje. 87 00:13:10,310 --> 00:13:13,424 �Qu� quiere decir? �Exactamente qui�n es...? 88 00:13:22,320 --> 00:13:25,585 - Fiscal Especial Choi... - As� es. 89 00:13:25,720 --> 00:13:27,530 Soy el Fiscal Especial Choi Ji Hoon... 90 00:13:27,538 --> 00:13:29,940 qui�n actualmente est� investigando el mal manejo de fondos. 91 00:13:38,760 --> 00:13:41,076 Div�danse en dos equipos. Un equipo que busque dentro del vag�n. 92 00:13:41,077 --> 00:13:43,845 - El otro se quedar� afuera del tren. - S�, se�or. 93 00:13:56,500 --> 00:13:58,290 Entonces, �sobre qu� fue eso? 94 00:13:58,660 --> 00:14:02,640 - Est� aqu� para decirme lo mismo. - �De qu� est� hablando? 95 00:14:02,671 --> 00:14:07,026 El Presidente envi� al Ministro de Finanzas varias veces para detener mi anuncio. 96 00:14:07,100 --> 00:14:08,680 No fue solo una vez. 97 00:14:08,683 --> 00:14:12,288 Ya no tolerar� m�s interferencias con la investigaci�n. 98 00:14:13,830 --> 00:14:18,092 �El Ministro de Finanzas? �Se refiere a Han Ki Joon? 99 00:14:19,570 --> 00:14:22,150 Puede regresar. No tengo nada que decirle. 100 00:14:22,188 --> 00:14:23,976 �Anuncio? 101 00:14:24,160 --> 00:14:28,169 �As� que es cierto que el Presidente estaba envuelto en el mal manejo de fondos? 102 00:14:28,170 --> 00:14:30,735 �Dije que regrese! 103 00:14:31,870 --> 00:14:40,377 �'Confidencial 98' est� conectado... al mal manejo de fondos? 104 00:14:45,870 --> 00:14:48,989 �Qui�n le habl� sobre Confidencial 98? 105 00:14:52,300 --> 00:14:55,900 �Exactamente qu� es Confidencial 98? 106 00:14:56,270 --> 00:14:58,067 �Sobre qu� es? 107 00:15:00,660 --> 00:15:02,673 No puedo hablar al respecto. 108 00:15:04,820 --> 00:15:08,780 Soy el hijo del Ministro Han, quien hab�a ido a verlo. 109 00:15:09,070 --> 00:15:15,125 �Mi padre muri� debido a ese documento! �Exactamente sobre qu� era? 110 00:15:17,810 --> 00:15:23,280 El Presidente y su difunto padre trataron de cubrir sus sucios pasados. 111 00:15:23,429 --> 00:15:25,170 �Es eso suficiente para ti? 112 00:15:33,380 --> 00:15:34,905 Verifiquen de nuevo. 113 00:15:37,470 --> 00:15:41,793 �Se�or! Revisamos hasta el vag�n 9. El Presidente no estaba all�. 114 00:15:42,530 --> 00:15:45,730 - Contin�en.. - �Diez? �Entren! �Vamos! 115 00:15:47,970 --> 00:15:49,703 �Sucio pasado? 116 00:15:50,910 --> 00:15:53,025 �Qu� es exactamente? 117 00:15:53,770 --> 00:15:55,616 �Qu� es exactamente? 118 00:15:56,030 --> 00:16:00,298 - �Oye! - �Salgamos, Han! �Salgamos! 119 00:16:00,300 --> 00:16:02,399 - �Qu� es? - �Salgamos! 120 00:16:02,750 --> 00:16:04,367 �Qu� es? 121 00:16:09,320 --> 00:16:10,841 �l no est� aqu� se�or. 122 00:16:15,720 --> 00:16:19,630 - �Conoce al Agente Han? - No lo conozco. 123 00:16:19,659 --> 00:16:22,291 - �Planearon reunirse aqu�? - No. 124 00:16:22,590 --> 00:16:24,730 �Ha visto a alguien m�s aqu�? 125 00:16:25,026 --> 00:16:30,340 No, nadie entr� en este vag�n despu�s de que entr�. �Es eso suficiente? 126 00:16:30,636 --> 00:16:34,847 �De qu� hablaron usted y el Agente Han? �Qu� le pregunt�? 127 00:16:35,410 --> 00:16:38,577 �Usted es del Servicio Secreto? 128 00:16:38,680 --> 00:16:41,860 Por lo que yo entiendo, no tiene la autoridad para interrogar. 129 00:16:41,893 --> 00:16:44,485 �Qu� le da derecho para interrogarme? 130 00:16:45,100 --> 00:16:49,158 Si tanto quiere saberlo, puede preguntarle al Agente Han. 131 00:16:49,193 --> 00:16:51,174 No tengo nada m�s que decirle. 132 00:17:03,220 --> 00:17:06,050 - �D�nde est� el Presidente? - No lo s�. 133 00:17:11,090 --> 00:17:13,294 No s� lo que has hecho. 134 00:17:13,310 --> 00:17:16,700 Pero tambi�n eres un agente del Servicio Secreto. 135 00:17:16,760 --> 00:17:19,050 Y somos las personas que debemos protegemos al Presidente. 136 00:17:19,620 --> 00:17:24,463 - �D�nde est� el Presidente? - Eso es exactamente lo que quiero saber. 137 00:17:26,680 --> 00:17:31,038 Yo tambi�n quiero saber... 138 00:17:33,724 --> 00:17:35,302 d�nde est� el Presidente. 139 00:17:37,920 --> 00:17:40,393 - Tenemos que seguir nuestro curso. - De acuerdo, entendido. 140 00:17:40,900 --> 00:17:43,119 Se�or, �qu� deber�amos hacer? 141 00:17:45,000 --> 00:17:48,080 El equipo que est� en el tren se queda a seguir buscando. 142 00:17:48,153 --> 00:17:50,750 - El resto vayan a Cheongju. - S�, se�or. 143 00:17:50,820 --> 00:17:52,067 Tr�iganlo. 144 00:18:01,050 --> 00:18:03,103 Hola. Entre al auto. 145 00:18:09,280 --> 00:18:13,239 Yo me encargo. Pueden irse en ese auto. 146 00:18:45,110 --> 00:18:46,347 �Qu� est�s haciendo? 147 00:18:49,560 --> 00:18:51,039 �Quieto! 148 00:19:47,640 --> 00:19:51,403 Det�n el auto. �Det�n el auto! 149 00:20:08,490 --> 00:20:10,670 El Servicio Secreto pidi� refuerzos. 150 00:20:11,058 --> 00:20:14,761 Vayan a las v�as del tren si est�n cerca de Yongsuri. 151 00:20:14,763 --> 00:20:17,039 Despacho, estoy en camino. 152 00:20:27,670 --> 00:20:28,999 Oficiales. 153 00:21:03,720 --> 00:21:06,330 Voy a regresar por all�. Deber�a regresar. 154 00:21:06,331 --> 00:21:08,470 S�lo diga que la amenac�. 155 00:21:20,760 --> 00:21:24,050 Va a morir de fr�o. P�ngase esto. 156 00:21:24,710 --> 00:21:30,447 Tambi�n va a conducir. Es mejor que yo. 157 00:21:32,000 --> 00:21:34,985 No me gusta asociarme con usted. 158 00:21:34,990 --> 00:21:37,460 Pero como estamos juntos en esto, trabajemos juntos. 159 00:21:37,463 --> 00:21:42,007 Regrese. La acusar�n de c�mplice. 160 00:21:42,720 --> 00:21:44,443 �C�mplice en qu�? 161 00:21:45,010 --> 00:21:47,275 �Por matar al Presidente? 162 00:21:49,290 --> 00:21:51,820 �Sabe en lo que se est� metiendo? 163 00:21:52,073 --> 00:21:55,260 �Sabe cu�ntas personas murieron bajo mi jurisdicci�n? 164 00:21:56,240 --> 00:21:58,750 No s�lo su padre muri�. 165 00:21:59,370 --> 00:22:01,117 �Qu� acaba de decir? 166 00:22:10,170 --> 00:22:13,051 El d�a en que el Ministro Han muri� en el accidente de tr�fico... 167 00:22:13,060 --> 00:22:15,823 estas personas murieron en un incendio. 168 00:22:16,480 --> 00:22:19,370 Un General del Ej�rcito y un ex Ministro. 169 00:22:19,890 --> 00:22:23,855 Tres funcionarios de alto rango murieron el mismo d�a en la misma zona. 170 00:22:23,860 --> 00:22:25,535 Pero ni siquiera hubo noticias al respecto. 171 00:22:26,230 --> 00:22:31,000 Si tengo raz�n, la gente que mat� a su padre debi� matar a esas personas tambi�n. 172 00:22:31,600 --> 00:22:34,500 Y ahora ellos est�n tras el Presidente. 173 00:22:35,190 --> 00:22:38,356 �Exactamente cu�l es la raz�n? 174 00:22:41,570 --> 00:22:46,956 El Presidente y su padre trataron de cubrir sus sucios pasados. 175 00:22:49,820 --> 00:22:53,450 Hay una persona que puede decirnos por qu� esto pas�. 176 00:22:54,840 --> 00:22:56,871 Necesitamos encontrar al Presidente. 177 00:23:05,630 --> 00:23:07,260 Sr. Secretario de Asuntos Civiles. 178 00:23:07,270 --> 00:23:11,176 - �Est� el Jefe de Estado? - Est� en la Mansi�n de Cheongsu. 179 00:23:11,177 --> 00:23:13,589 Entonces comun�queme con �l. 180 00:23:11,176 --> 00:23:13,589 {\a6}[Secretario de Asuntos Civiles Hong Jin Soo] 181 00:23:13,590 --> 00:23:16,761 - �l me dijo que no le llame. - �Comun�queme ahora! 182 00:23:18,460 --> 00:23:22,120 Y que todos los miembros del gabinete vengan a la Casa Azul. 183 00:23:22,128 --> 00:23:25,710 - �Cu�les? - �Cada uno de ellos! 184 00:23:30,320 --> 00:23:32,752 No pudieron encontrar al Presidente. 185 00:23:33,340 --> 00:23:36,360 Y luego terminaron perdiendo al Agente Han. 186 00:23:38,510 --> 00:23:40,376 Bien hecho. 187 00:23:43,230 --> 00:23:46,930 La oficial que conduc�a la patrulla parec�a estar trabajando con �l. 188 00:23:48,190 --> 00:23:50,964 El Agente Hwan fue golpeado por un punto ciego. 189 00:23:52,060 --> 00:23:54,770 - Lo siento, se�or. - �Qui�n es esa oficial de polic�a? 190 00:23:54,804 --> 00:23:56,690 La Oficial Yoon Bo Won de Seojori. 191 00:23:56,736 --> 00:24:00,745 Nosotros avisamos a la polic�a y ahora ella es una fugitiva con el Agente Han. 192 00:24:00,750 --> 00:24:04,210 �Saben algo de la Escolta de Cheongju? 193 00:24:04,470 --> 00:24:08,720 Ellos a�n est�n buscando, pero todav�a no encuentran nada. 194 00:24:10,450 --> 00:24:13,776 - �Jefe! - S�, lo escuch�. 195 00:24:15,100 --> 00:24:17,746 Algo debe haberle pasado al Presidente. 196 00:24:18,910 --> 00:24:22,360 Voy a volver a la Casa Azul y pedir ayuda. 197 00:24:22,380 --> 00:24:24,210 �Y el auto 8911? 198 00:24:24,280 --> 00:24:27,522 - �De qu� est� hablando? - Si el Presidente fue a Cheongju... 199 00:24:27,650 --> 00:24:31,140 entonces el auto deber�a haberse encontrado en el estacionamiento de la estaci�n. 200 00:24:31,370 --> 00:24:36,940 Pero el auto 8911 no fue visto en el estacionamiento. 201 00:24:38,620 --> 00:24:42,190 Si el Capit�n muerto despach� agentes a la estaci�n... 202 00:24:42,376 --> 00:24:45,660 entonces el Presidente debi� tener intenciones de ir a esa estaci�n. 203 00:24:46,240 --> 00:24:48,404 Pero �l no apareci� en la estaci�n. 204 00:24:49,220 --> 00:24:53,112 Entonces eso significa que algo pas� en el camino. 205 00:24:53,180 --> 00:24:56,744 - Necesitamos encontrar el auto 8911. - No. 206 00:24:57,280 --> 00:25:00,000 Ya no puedo dejar esto en manos del Servicio Secreto. 207 00:25:00,002 --> 00:25:03,504 Si esto se hace p�blico, se volver� m�s ca�tico. 208 00:25:05,100 --> 00:25:06,982 Deme 30 minutos. 209 00:25:07,220 --> 00:25:10,162 Encontrar� al Presidente en 30 minutos. 210 00:25:17,934 --> 00:25:19,878 [Oficina del Gabinete de la Casa Azul] 211 00:25:25,900 --> 00:25:27,648 30 minutos. 212 00:25:38,550 --> 00:25:40,040 Habla Shin Kyu Jin. 213 00:25:40,230 --> 00:25:43,900 Habla el Secretario de Asuntos Civiles. Necesito hablar con el Presidente. 214 00:25:44,750 --> 00:25:46,592 �l no est� disponible. 215 00:25:47,180 --> 00:25:49,750 Acabo de ver al Fiscal Especial. 216 00:25:50,150 --> 00:25:53,530 El anuncio ha sido adelantado. 217 00:25:54,430 --> 00:25:57,720 Dijo que la acusaci�n de mal manejo de fondos ser� absuelta. 218 00:25:57,724 --> 00:25:59,023 S�. 219 00:25:59,560 --> 00:26:06,246 Pero... mientras investigaba �l encontr� algo m�s sobre el Presidente. 220 00:26:06,750 --> 00:26:10,368 �De qu� est� hablando? �Algo m�s? 221 00:26:10,410 --> 00:26:11,880 �Qu� es? 222 00:26:11,884 --> 00:26:15,300 Tratar� de detenerlo antes que �l haga un comunicado. 223 00:26:15,510 --> 00:26:21,002 Pero necesito al Presidente para confirmar los hechos. 224 00:26:22,700 --> 00:26:25,957 Necesito saber qu� es. D�game. 225 00:26:28,590 --> 00:26:32,742 - �Secretario? - Si esto es verdad... 226 00:26:33,420 --> 00:26:36,480 pondr� en peligro los cimientos de la Administraci�n. 227 00:26:36,890 --> 00:26:38,810 �Los cimientos? 228 00:26:39,920 --> 00:26:41,582 Juicio pol�tico. 229 00:26:50,990 --> 00:26:52,953 Cu�nteme los detalles. 230 00:27:02,070 --> 00:27:03,504 Entendido. 231 00:27:05,070 --> 00:27:06,989 Lo llamar� de vuelta. 232 00:27:12,760 --> 00:27:14,897 Jefe de Estado. �Qu� pasa? 233 00:27:16,130 --> 00:27:20,060 �La Casa Azul sabe sobre esto? 234 00:27:23,850 --> 00:27:26,034 �Dijo 30 minutos? 235 00:27:26,640 --> 00:27:30,770 �Puede encontrar al Presidente dentro de 30 minutos? 236 00:27:32,290 --> 00:27:34,520 - S�. - Son 30 minutos. 237 00:27:36,130 --> 00:27:40,755 Debe traer de vuelta al Presidente dentro de ese tiempo. 238 00:27:42,260 --> 00:27:44,284 �Puede prometerme eso? 239 00:27:44,700 --> 00:27:46,230 Lo prometo. 240 00:27:46,530 --> 00:27:48,724 Lo traer� de vuelta personalmente. 241 00:28:01,710 --> 00:28:03,630 �Las rutas desde la Mansi�n de Cheongsu hasta la Estaci�n de Cheongju? 242 00:28:03,639 --> 00:28:06,020 Puede tomar la autopista a trav�s del Cheongsu IC. 243 00:28:06,058 --> 00:28:09,830 O puede tomar la autopista 35 y conducir a trav�s de ciudad. 244 00:28:09,864 --> 00:28:15,940 Hay un camino de terrapl�n y un atajo a trav�s de la monta�a. 245 00:28:17,610 --> 00:28:19,800 Div�danse en cuatro equipos y vayan por los cuatro caminos. 246 00:28:19,884 --> 00:28:22,680 - �Busquen minuciosamente y reporten! - S�. 247 00:29:04,390 --> 00:29:07,576 El destino del Presidente era la Estaci�n de Cheongju. 248 00:29:07,860 --> 00:29:12,920 Si no fue a la estaci�n, eso quiere decir que algo le pas�. 249 00:29:14,310 --> 00:29:17,564 Entonces necesitamos buscar las rutas a la Estaci�n de Cheongju. 250 00:29:17,566 --> 00:29:21,480 S�. O tom� la autopista o... 251 00:29:22,060 --> 00:29:25,703 O tom� el atajo a la autopista 27. 252 00:29:26,470 --> 00:29:30,627 O la autopista 35 a trav�s de la carretera de terrapl�n. 253 00:29:50,580 --> 00:29:55,030 El Servicio Secreto tambi�n est� buscando el auto 8911. 254 00:29:55,310 --> 00:29:57,124 Necesitamos encontrarlo primero. 255 00:29:59,340 --> 00:30:02,997 �A qu� hora sali� el Presidente de la mansi�n? 256 00:30:03,140 --> 00:30:07,980 Anoche a las 19:20. 257 00:30:08,320 --> 00:30:10,600 Anoche a las 19:20... 258 00:30:11,220 --> 00:30:13,952 Si tom� la carretera de terrapl�n... 259 00:30:19,200 --> 00:30:21,820 - �Qu�? - Vaya al terrapl�n. 260 00:30:22,250 --> 00:30:23,265 �De qu� habla? 261 00:30:23,268 --> 00:30:26,750 Si tom� la carretera de terrapl�n despu�s de las 19:00... 262 00:30:26,757 --> 00:30:28,690 entonces tuvo que haber tomado un desv�o. 263 00:30:28,730 --> 00:30:32,636 - �Qu� significa eso? - Porque estuve all�. 264 00:31:00,740 --> 00:31:05,066 - �Es este camino? - S�, conecta a la autopista 27. 265 00:31:08,090 --> 00:31:12,489 El auto 8911 condujo por este camino. 266 00:31:14,190 --> 00:31:16,263 Es que no lo entiendo. 267 00:31:16,440 --> 00:31:19,851 �l no notific� al Servicio Secreto o al Estado. 268 00:31:20,390 --> 00:31:23,685 �Por qu� fue a la Estaci�n de Cheongju? 269 00:31:24,080 --> 00:31:29,500 �Dijo que el Fiscal Especial Choi estaba en el tren? 270 00:31:30,700 --> 00:31:31,921 S�. 271 00:31:32,530 --> 00:31:35,409 El Presidente estaba tratando de detenerlo. 272 00:31:36,330 --> 00:31:39,483 �l quer�a detener al Fiscal. 273 00:31:44,250 --> 00:31:46,378 Ap�rtense. 274 00:31:46,590 --> 00:31:50,560 Escuchamos que encontr� evidencias sobre el mal manejo de fondos. 275 00:31:50,593 --> 00:31:54,875 - �Lo tiene? D�ganos. - �Denos noticias! 276 00:32:05,020 --> 00:32:07,160 �D�nde se filtr�? 277 00:32:07,510 --> 00:32:09,370 A�n no lo s�. 278 00:32:09,412 --> 00:32:13,630 La Casa Azul, el Ministerio P�blico y el Dpto. de Justicia, todos lo buscan, se�or. 279 00:32:15,740 --> 00:32:17,145 Fiscal�a. 280 00:32:18,340 --> 00:32:20,026 Un momento. 281 00:32:20,840 --> 00:32:22,012 Se�or. 282 00:32:23,090 --> 00:32:24,832 Es el Ministro de Justicia. 283 00:32:28,040 --> 00:32:30,710 �C�mo est�n los preparativos para el comunicado? 284 00:32:30,713 --> 00:32:32,868 Estamos todos listos. 285 00:32:35,460 --> 00:32:40,304 - �Qu� deber�a decirle? - �Deber�a posponer el comunicado? 286 00:32:45,320 --> 00:32:46,430 �Se�or? 287 00:32:46,432 --> 00:32:49,788 Cancela la conferencia de prensa de la ma�ana. 288 00:32:54,260 --> 00:32:59,498 - �Estamos retrocediendo ahora? - Me refer�a a cancelar la de esta ma�ana. 289 00:33:00,450 --> 00:33:05,240 Ya tenemos tantos invitados aqu�. No queremos hacerlos esperar. 290 00:33:14,114 --> 00:33:16,544 �Hay rocas ca�das en este camino? 291 00:33:17,193 --> 00:33:18,330 No. 292 00:33:18,430 --> 00:33:24,924 �Deslizamientos? �Animales salvajes? �Peligros de carretera? 293 00:33:25,110 --> 00:33:28,650 No, es una carretera de monta�a con curvas. 294 00:33:28,651 --> 00:33:31,357 Pero no es muy peligroso cuando se conduce con precauci�n. 295 00:33:39,650 --> 00:33:42,753 - �Es una carretera de monta�a? - S�. 296 00:33:43,598 --> 00:33:45,157 D�jeme ver el mapa. 297 00:33:50,240 --> 00:33:52,060 �Hemos estado conduciendo en esta carretera? 298 00:33:52,063 --> 00:33:53,329 Correcto. 299 00:33:56,520 --> 00:34:00,720 Da la vuelta al lago y a la mansi�n. 300 00:34:00,760 --> 00:34:03,905 Por eso menos autos toman esta carretera. 301 00:34:05,010 --> 00:34:08,258 �Cu�nto tiempo nos tom� llegar aqu� desde la carretera de terrapl�n? 302 00:34:09,760 --> 00:34:12,330 �Unos 20 minutos? 303 00:34:14,200 --> 00:34:17,746 5 minutos desde la Mansi�n de Cheongsu al terrapl�n. 304 00:34:19,220 --> 00:34:22,810 Hab�a mucho niebla para que aceleraran. 305 00:34:23,840 --> 00:34:25,916 30 minutos hasta aqu�... 306 00:34:27,680 --> 00:34:29,900 Si hubieran conducido a lo largo de la carretera... 307 00:34:38,360 --> 00:34:39,829 Espera... 308 00:34:41,670 --> 00:34:45,140 �Lo encontramos! Encontramos el auto 8911. 309 00:34:45,186 --> 00:34:46,930 �Me escuchan? 310 00:34:48,710 --> 00:34:50,345 �D�nde est�? 311 00:35:01,570 --> 00:35:03,950 - �D�nde est� el VIP? - Nadie estaba en el auto, se�or. 312 00:35:05,480 --> 00:35:09,694 Si el auto con el Presidente estaba cerca en ese momento... 313 00:35:10,410 --> 00:35:12,649 Estaba dentro del rango del PEM. 314 00:35:44,500 --> 00:35:46,460 �Hola? �Puedes escucharme? 315 00:36:14,870 --> 00:36:17,680 �Tambi�n el auto fue atacado por el PEM? 316 00:36:18,350 --> 00:36:19,650 S�, se�or. 317 00:36:26,550 --> 00:36:27,885 �Golpeado por el PEM? 318 00:36:27,890 --> 00:36:34,230 S�, un PEM podr�a fre�r tel�fonos, autos, y walkie talkies... 319 00:36:34,900 --> 00:36:37,710 El ataque PEM fue anoche a las 20:00. 320 00:36:38,540 --> 00:36:41,320 Ya es m�s de la 01:00 de la ma�ana. 321 00:36:42,390 --> 00:36:44,660 �Ad�nde fue el Presidente desde entonces? 322 00:36:47,530 --> 00:36:50,090 - �Est� bien, se�or? - Estoy bien. 323 00:36:50,660 --> 00:36:55,973 - �Est� herido? - Lo m�s importante... �qu� sucede? 324 00:37:01,790 --> 00:37:03,390 Hemos buscado en todo el �rea. 325 00:37:03,498 --> 00:37:06,725 Pero nada fue encontrado dentro de un radio de 15km. 326 00:37:09,680 --> 00:37:16,055 El auto se detuvo mientras est�s a solas con el Presidente. 327 00:37:32,520 --> 00:37:35,420 Algo est� mal con el auto. 328 00:37:36,400 --> 00:37:39,220 Parece que hay un apag�n en toda la zona. 329 00:37:39,700 --> 00:37:42,050 [Capit�n de Escolta Lim Gun Young] 330 00:37:42,103 --> 00:37:46,308 Creo que es mejor que volvamos a la mansi�n. Les llamar�. 331 00:37:57,680 --> 00:38:02,520 Cuando est�s a solas con el Presidente y el tel�fono y el auto no funcionan... 332 00:38:03,200 --> 00:38:05,984 No puedes llegar a la Mansi�n Cheongsu... 333 00:38:08,440 --> 00:38:12,440 El Capit�n le debi� haber sugerido al Presidente regresar a la mansi�n. 334 00:38:12,718 --> 00:38:14,172 Pero... 335 00:38:14,812 --> 00:38:17,458 el Presidente no quiso. 336 00:38:20,190 --> 00:38:23,300 Tengo un mal presentimiento sobre esto. Quiz�s deber�amos regresar. 337 00:38:23,354 --> 00:38:27,940 El personal solo me rega�ar�. No, gracias. 338 00:38:27,943 --> 00:38:29,360 Pero se�or... 339 00:38:29,460 --> 00:38:34,043 - Es la primera vez en dos a�os. - �Se�or? 340 00:38:34,120 --> 00:38:38,670 Nunca ha habido tanto silencio desde que me convert� en Presidente. 341 00:39:05,580 --> 00:39:09,930 S�lo hay una forma de llegar a la Estaci�n de Cheongju desde aqu� sin auto. 342 00:39:19,100 --> 00:39:21,880 [Seojori -> Cheongju] 343 00:39:26,090 --> 00:39:27,531 Autob�s. 344 00:39:27,970 --> 00:39:30,757 - �Conoce la l�nea de autob�s? - Por supuesto que s�. 345 00:39:31,560 --> 00:39:35,040 �Cree que el Presidente habr�a subido al autob�s? 346 00:39:35,210 --> 00:39:37,490 Lo habr�a hecho, si no hubiera otra alternativa. 347 00:39:37,990 --> 00:39:40,990 �l no pudo haber caminado all� con el Presidente. 348 00:39:41,890 --> 00:39:44,277 �Dijo que conoc�a la l�nea del autob�s, verdad? 349 00:39:50,670 --> 00:39:54,101 El comunicado del Fiscal Especial ha sido cancelado. 350 00:39:54,200 --> 00:40:00,440 Tambi�n o� que hoy, hubo un gran apag�n en la Mansi�n de Cheongsu. 351 00:40:00,840 --> 00:40:02,670 �Est� el Presidente bien? 352 00:40:02,990 --> 00:40:05,460 El Jefe de Estado ya est� all�. 353 00:40:05,840 --> 00:40:07,930 Pronto lo acompa�ar� de regreso. 354 00:40:09,771 --> 00:40:15,460 El comunicado ha sido cancelado. Pero necesitamos averiguar qu� era. 355 00:40:18,520 --> 00:40:21,110 - �Qu� sucede? - Estamos en problemas, se�or. 356 00:40:27,950 --> 00:40:29,521 �Qu� sucedi�? 357 00:40:33,190 --> 00:40:34,866 Prende la televisi�n. 358 00:40:38,010 --> 00:40:40,160 Dijo que el comunicado hab�a sido cancelado. 359 00:40:45,380 --> 00:40:47,920 El Fiscal Especial est� golpe�ndonos por detr�s. 360 00:40:50,030 --> 00:40:51,409 �Est�n viendo esto? 361 00:40:51,414 --> 00:40:52,623 [Comunicado en breve] 362 00:40:54,990 --> 00:40:58,500 No sabemos la raz�n por la que el comunicado ha sido adelantado. 363 00:40:58,620 --> 00:41:02,660 Creemos que la posici�n del Fiscal es... 364 00:41:02,856 --> 00:41:06,949 mantenerse firme contra el Presidente. 365 00:41:17,390 --> 00:41:20,015 �Pero, est� seguro sobre esto? 366 00:41:20,190 --> 00:41:24,123 Esta proceso especial fue originalmente sobre el mal manejo de fondos. 367 00:41:24,810 --> 00:41:28,325 Ellos podr�an vengarse por violar las leyes de Enjuiciamiento Especial. 368 00:41:28,440 --> 00:41:33,488 No s�lo era investigar el mal manejo de fondos... 369 00:41:33,620 --> 00:41:37,250 era investigar la corrupci�n en general de los involucrados. 370 00:41:37,255 --> 00:41:38,580 Pero... 371 00:41:39,230 --> 00:41:41,720 Esto no tiene precedentes. 372 00:41:41,960 --> 00:41:45,300 Nadie m�s hab�a luchado contra el Presidente a cargo. 373 00:41:46,450 --> 00:41:48,113 Somos los primeros. 374 00:41:48,850 --> 00:41:51,020 Debemos terminar esto. 375 00:41:57,176 --> 00:41:58,864 Ap�rtense, por favor. 376 00:42:02,620 --> 00:42:04,404 [Informe de la Fiscal Especial] 377 00:42:29,660 --> 00:42:38,332 Ahora dar� el avance del informe sobre la investigaci�n de mal manejo de fondos. 378 00:42:45,620 --> 00:42:48,442 - Llam� a la compa��a de autob�s. - �Y? 379 00:42:48,460 --> 00:42:54,408 - �Confirmaron si el autob�s 7 volvi�? - No, no regres�. 380 00:43:02,850 --> 00:43:06,582 Ese autob�s pasa de Seojori hasta Cheongju. 381 00:43:06,730 --> 00:43:10,880 Pero pudieron haber bajado a mitad del camino y tomar un taxi. 382 00:43:27,320 --> 00:43:29,570 Retroceda antes de que nos vean. 383 00:43:35,940 --> 00:43:37,894 - �Qu�? - Un momento. 384 00:43:42,640 --> 00:43:47,260 Escuch� que hubo un gran accidente de un autob�s con autos. 385 00:43:47,840 --> 00:43:49,595 Ese autob�s... 386 00:43:57,980 --> 00:44:00,872 �Ese es el autob�s! El Presidente estaba dentro. 387 00:44:17,770 --> 00:44:21,879 El autob�s que pas� por este punto a las 20:10 tuvo un gran accidente de tr�fico. 388 00:44:22,330 --> 00:44:25,628 Fue un gran accidente con m�s de 20 heridos graves. 389 00:44:25,890 --> 00:44:30,060 Los pasajeros fueron enviados a dos hospitales cercanos. 390 00:44:30,276 --> 00:44:33,742 Encuentren los hospitales. Nos moveremos en dos equipos. 391 00:44:37,620 --> 00:44:42,980 Cu�ndo encuentren al VIP, rep�rtenmelo inmediatamente. 392 00:44:43,006 --> 00:44:45,060 - �Entienden? - S�, se�or. 393 00:44:55,320 --> 00:44:58,338 - �Tienes una tarjeta de metro? - S�, se�or. 394 00:45:00,180 --> 00:45:03,540 Ni siquiera tengo una tarjeta de metro. 395 00:45:03,850 --> 00:45:06,860 �Pero est� seguro sobre esto? 396 00:45:07,130 --> 00:45:09,668 Si las personas lo reconocen... 397 00:45:11,710 --> 00:45:14,054 �Reconocerme? 398 00:45:28,890 --> 00:45:31,520 �Qui�n me reconoce? 399 00:45:34,700 --> 00:45:41,130 Necesitar�a un buen traje y tener al Servicio Secreto acompa��ndome... 400 00:45:41,600 --> 00:45:47,710 y luego salir con fulgor para que las personas me reconozcan. 401 00:45:49,000 --> 00:45:54,390 S�lo soy un ciudadano corriente en ropa normal en un bus del pueblo. 402 00:45:56,230 --> 00:46:04,530 �Pero no va a decirme por qu� va a la Estaci�n de Cheongju? 403 00:46:16,880 --> 00:46:19,046 Los ver� el 5 de marzo. 404 00:46:19,320 --> 00:46:22,642 Mant�nganse a salvo hasta entonces. 405 00:46:27,730 --> 00:46:31,180 �Qu� pasa? Las luces de la carretera tambi�n est�n apagadas. 406 00:47:24,970 --> 00:47:28,160 Mientras investigamos el mal manejo de fondos... 407 00:47:28,490 --> 00:47:33,274 el cual era dirigido por el Presidente Lee en 1998... 408 00:47:33,780 --> 00:47:42,392 Encontramos un crimen tan serio que podr�a ser acusado por traici�n. 409 00:47:44,050 --> 00:47:50,726 Esta investigaci�n podr�a traer un impacto enorme sobre Corea. 410 00:47:51,700 --> 00:47:57,820 Pero debido a que nuestra prioridad es revelar la verdad... 411 00:47:58,280 --> 00:48:01,598 nos gustar�a ser transparente sobre todo. 412 00:48:02,070 --> 00:48:03,292 S�... 413 00:48:09,510 --> 00:48:11,190 Est� bien, gracias. 414 00:48:21,210 --> 00:48:24,110 Esta es la lista de los hospitales. Siga derecho. 415 00:49:49,610 --> 00:49:52,682 �Extintor! Des�tala. 416 00:49:53,400 --> 00:49:55,056 �Oye! �Qu� pas�? 417 00:49:56,510 --> 00:50:00,010 �Lee Cha Young! �Qu� pas�? �Qu� est�s haciendo aqu�? 418 00:50:01,160 --> 00:50:04,480 Debemos detenerlo. �Debemos detenerlo! 419 00:50:05,930 --> 00:50:12,480 En 1998, 24 personas murieron y 19 resultaron heridos... 420 00:50:12,557 --> 00:50:19,580 en un ataque de reconocimiento de Corea del Norte. 421 00:50:32,210 --> 00:50:35,360 Estamos en Estado de Alerta. 422 00:50:35,630 --> 00:50:41,360 Coordenadas 505, Yangjinri. Submarino localizado. 423 00:50:41,460 --> 00:50:48,800 Coordenadas 505, Yangjinri. Submarino localizado. 424 00:50:54,990 --> 00:50:57,760 �Realmente es un grupo de reconocimiento? 425 00:50:57,797 --> 00:51:00,850 Haz exactamente como fuiste entrenado. �Entiendes? 426 00:51:01,480 --> 00:51:02,810 S�, se�or. 427 00:51:29,720 --> 00:51:31,620 Vayan a la zona de combate. 428 00:51:31,930 --> 00:51:33,990 �A la zona de combate! Compa��a 13. 429 00:51:43,450 --> 00:51:46,798 - �Qu� pas� hasta ahora? - Vine aqu� despu�s de recibir la llamada. 430 00:51:46,800 --> 00:51:50,720 �Es un desastre! Un polic�a y civiles est�n heridos. 431 00:51:50,763 --> 00:51:53,300 No podemos ir porque ellos est�n armados. 432 00:51:53,320 --> 00:51:57,050 Evacuen a los civiles tan pronto como la ambulancia llegue. 433 00:51:57,230 --> 00:52:01,130 Mi madre a�n est� all�. �Por favor s�lvela! 434 00:52:01,410 --> 00:52:04,050 �Hay personas dentro! 435 00:52:04,340 --> 00:52:08,016 �Mi hijo est� all�! S�lvelo. 436 00:52:21,040 --> 00:52:23,150 �Cu�nto tiempo va a tomar a los francotiradores ponerse en posici�n? 437 00:52:23,152 --> 00:52:24,911 Unos 20 minutos, se�or. 438 00:52:27,320 --> 00:52:30,998 No se�or. Necesitamos estimarlos y localizarlos primero. 439 00:52:31,000 --> 00:52:33,036 La vida de los civiles depende de esto. 440 00:52:33,071 --> 00:52:35,150 El da�o puede aumentar si esperamos. 441 00:52:35,152 --> 00:52:39,473 �Estamos en combate! Ellos pueden responder el ataque. 442 00:52:40,890 --> 00:52:44,751 Nuestro objetivo es salvar la mayor cantidad posible de civiles. 443 00:52:45,470 --> 00:52:51,657 Har� la llamada. Todos entren al pueblo, ahora. 444 00:52:52,590 --> 00:52:59,352 En 1998, la prensa concluy� que el incidente de Yangjinri fue un ataque lateral. 445 00:52:59,670 --> 00:53:07,708 Pero nuestra investigaci�n muestra que esto fue planeado cuidadosamente por alguien. 446 00:53:08,710 --> 00:53:15,060 El culpable, fue el consultor de la compa��a americana, Telcom, en el momento. 447 00:53:17,980 --> 00:53:20,390 El Presidente Lee Dong Hwi. 448 00:53:36,810 --> 00:53:40,030 El informe del Fiscal Especial ha conmocionado a todo el pa�s. 449 00:53:40,031 --> 00:53:46,429 La p�gina web de la Casa Azul ha cerrado por el alto tr�fico. 450 00:54:39,950 --> 00:54:41,832 �No tiene miedo, se�or? 451 00:54:43,860 --> 00:54:48,670 Las personas que hicieron el incidente Yangjinri a�n tienen un poder inimaginable. 452 00:54:49,610 --> 00:54:54,650 Adem�s, lo han enmascarado para que nadie tenga la m�nima idea. 453 00:54:54,940 --> 00:55:00,628 - Hasta son respetados. - Eso es exactamente lo que me asusta. 454 00:55:02,250 --> 00:55:09,450 Que quiz� no sea capaz de revelar lo crueles y despiadados que son. 455 00:55:10,830 --> 00:55:15,569 Que quiz� nunca pueda revelar lo que han hecho para su beneficio. 456 00:55:17,460 --> 00:55:18,989 Eso es lo que me asusta. 457 00:55:40,530 --> 00:55:48,300 De acuerdo al Fiscal especial, no s�lo el Presidente Lee, sino que el Ministro Han... 458 00:55:48,301 --> 00:55:55,435 el General Kim y el Coronel Yang tambi�n estuvieron involucrados en esto. 459 00:55:56,290 --> 00:56:01,603 Si esta acusaci�n resulta ser cierta, el impacto es inimaginable. 460 00:57:08,440 --> 00:57:10,373 Esc�chenme... 461 00:57:19,200 --> 00:57:21,257 Esc�chenme... 462 00:57:31,830 --> 00:57:34,450 Todo es una mentira. 463 00:57:47,588 --> 00:57:50,349 [6 de marzo 01:15, 5 hrs y 15 minutos despu�s del disparo] 464 00:57:51,150 --> 00:57:53,150 Subt�tulos en Espa�ol por solanno para Asia-Team. 465 00:57:53,451 --> 00:57:55,451 Correcci�n por Regen. 466 00:57:55,752 --> 00:57:57,752 Coordinaci�n por Francisvhl. 467 00:57:58,053 --> 00:58:00,053 Subt�tulos en ingl�s por DramaFever. 468 00:58:00,354 --> 00:58:03,054 NO incrustar y/o proyectar on line este episodio utilizando estos subt�tulos. 469 00:58:03,354 --> 00:58:06,354 Asia-Team. Lo mejor en series asi�ticas. www.Asia-Team.net. 470 00:58:07,610 --> 00:58:09,160 �Eso es verdad? 471 00:58:09,183 --> 00:58:11,310 �El francotirador est� dentro del Servicio Secreto? 472 00:58:11,311 --> 00:58:13,400 Bien hecho, Servicio Secreto. 473 00:58:13,429 --> 00:58:16,430 �Sala de urgencias, ba�os, salas! Revisen todo. 474 00:58:16,434 --> 00:58:20,810 - Debemos encontrarlo primero. - Alguien debe morir para terminar esto. 475 00:58:20,820 --> 00:58:23,585 Adem�s el Ministro Han Ki Joon... 476 00:58:23,590 --> 00:58:28,760 - Algo est� mal. - Tambi�n estuvo involucrado. 477 00:58:28,875 --> 00:58:32,821 El Presidente necesita morir para que nosotros vivamos.39975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.