Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:07,090 --> 00:00:11,011
Nu heeft ie z'n eigen tante
dus vastgebonden.
2
00:00:11,136 --> 00:00:14,472
En z'n geweer heeft een touwtje
aan de trekker.
3
00:00:14,598 --> 00:00:17,643
Terwijl Chen elders met de 54
in gevecht is.
4
00:00:17,768 --> 00:00:21,897
30 bendeleden tegen mij en m'n mentor.
-En toen?
5
00:00:22,021 --> 00:00:26,610
Serieus, m'n mentor zegt: Bij de LAPD...
-Sta je nooit alleen.
6
00:00:26,735 --> 00:00:29,821
En er verschijnt een heli
met een SWAT-team.
7
00:00:29,947 --> 00:00:32,658
Ik vond één keer schieten al heel wat.
8
00:00:32,782 --> 00:00:36,495
Maak je niet dik,
je kunt niet eeuwig achterlopen.
9
00:00:37,538 --> 00:00:40,040
Gaan we zo beginnen?
-Zeker.
10
00:00:40,165 --> 00:00:44,043
Op de academie waren we
concurrenten, nu niet meer.
11
00:00:44,169 --> 00:00:48,590
Niet als ik altijd win.
-Dat doet pijn. Maar er zit wat in.
12
00:00:48,715 --> 00:00:53,595
Zo is het genoeg, West. Wij gaan
dit voor eens en altijd uitvechten.
13
00:00:56,890 --> 00:00:59,101
Drink maar op.
14
00:00:59,226 --> 00:01:01,978
Houdt die rivaliteit dan nooit op?
15
00:01:02,104 --> 00:01:05,940
Ze waren de twee beste studenten,
net als hun vaders.
16
00:01:06,066 --> 00:01:08,819
Sorry.
-Alles goed?
17
00:01:10,988 --> 00:01:14,783
Ik ging net een frisse neus halen.
Ga even mee.
18
00:01:14,908 --> 00:01:16,910
Sorry.
-Nee, joh.
19
00:01:20,122 --> 00:01:24,668
Met mij gaat het goed.
Ik maak me alleen zorgen om Chris.
20
00:01:24,793 --> 00:01:28,087
Jij gaf altijd goed advies
op de academie.
21
00:01:28,213 --> 00:01:32,509
Wat is er aan de hand?
-Ik dacht dat hij gewoon moest wennen.
22
00:01:32,634 --> 00:01:36,263
Eerst de beste van de klas,
nu gewoon een groentje.
23
00:01:36,387 --> 00:01:41,518
Maar het werd niet beter. Hij heeft
het eerste half jaar maar net gehaald.
24
00:01:41,642 --> 00:01:45,606
Dat zal best,
als hij dacht dat het een eitje zou zijn.
25
00:01:45,731 --> 00:01:49,276
Stel dat het echt niet lukt?
Moet ik iets zeggen?
26
00:01:49,401 --> 00:01:51,444
Dat kan ik niet beoordelen.
27
00:01:52,779 --> 00:01:56,450
Ik weet wel dat dit voor iedereen
een zwaar jaar is.
28
00:01:56,575 --> 00:02:02,039
Geen vakantie, geen ziekteverlof,
de hele tijd worden beoordeeld.
29
00:02:03,539 --> 00:02:08,170
Ik zou gewoon tegen Chris zeggen
dat je voor hem klaarstaat.
30
00:02:08,295 --> 00:02:13,550
En over een maand kan hij een tijdje
vrij nemen om z'n hoofd leeg te maken.
31
00:02:13,675 --> 00:02:18,680
Ik probeer hem over te halen om er
samen met een camper op uit te gaan.
32
00:02:18,804 --> 00:02:23,351
Kamperen, wandelen. Even weg
van alles voor we weer beginnen.
33
00:02:23,477 --> 00:02:25,521
Dat zou ideaal zijn.
34
00:02:27,356 --> 00:02:30,943
Dank je wel.
Ik wist dat jij me gerust kon stellen.
35
00:02:31,067 --> 00:02:34,154
50 dollar.
-Nolan, ik heb je hulp nodig.
36
00:02:35,113 --> 00:02:37,449
Hoe help ik nu?
-We staan gelijk.
37
00:02:37,573 --> 00:02:40,577
Dit beslist het.
Wie Nolan raakt verliest.
38
00:02:40,701 --> 00:02:43,288
Wat is dit?
-Kamikaze-darten.
39
00:02:49,711 --> 00:02:55,299
Ik wil niet gaan werken.
-Een paar minuutjes te laat kan wel.
40
00:02:57,469 --> 00:03:03,934
En dan de hele dag opdrukken en achter
de wagen aan joggen? Nee, dank je.
41
00:03:04,893 --> 00:03:07,479
Kom op. Bradford is wel relaxed.
42
00:03:07,604 --> 00:03:11,983
Tijdens het basketballen misschien,
maar niet bij mij.
43
00:03:12,108 --> 00:03:17,781
Hij liet ooit een babypoederbom in m'n
gezicht ontploffen om iets te bewijzen.
44
00:03:17,906 --> 00:03:22,327
Mag dat?
-Nog dertig dagen en ik ben vrij.
45
00:03:22,452 --> 00:03:26,914
Verlost van de psychologische trucjes
en de uitbranders.
46
00:03:27,040 --> 00:03:32,212
Dus je bedoelt dat ik je over dertig dagen
wel van je werk mag houden?
47
00:03:37,383 --> 00:03:43,849
Als we elkaar tegenkomen op het werk,
kunnen we dan gewoon cool doen?
48
00:03:43,974 --> 00:03:48,811
Ben ik niet cool dan?
-Je snapt me wel. Nog even zoetjes aan.
49
00:03:49,645 --> 00:03:53,901
Zoetjes aan?
-Dat zei ik, ja. Sorry. Niet lachen.
50
00:03:54,734 --> 00:03:59,406
Je werkt toch samen met je huisgenoot?
-Jackson zegt niks.
51
00:03:59,531 --> 00:04:04,994
Ik weet niet of ik m'n ogen van je kan
afhouden. Maar voor de rest: akkoord.
52
00:04:05,120 --> 00:04:06,579
Dank je.
53
00:04:08,165 --> 00:04:12,377
Wil Grace haar ex terugnemen?
-In het belang van haar zoon.
54
00:04:12,503 --> 00:04:16,380
Ik snap het wel,
ik heb met mijn ex ook zoiets gedaan.
55
00:04:16,507 --> 00:04:22,012
Samenblijven alleen voor het kind.
Was dat beter voor Henry?
56
00:04:22,137 --> 00:04:26,475
Nee, maar ik ga niet doen
alsof ik als man alles beter weet.
57
00:04:26,600 --> 00:04:31,939
Goed punt. Maar als je haar met rust
laat, geef je die ex een kans. Lastig.
58
00:04:32,064 --> 00:04:35,901
Ik heb advies nodig.
-Mijn privéleven is een chaos.
59
00:04:37,569 --> 00:04:41,448
Ik kan alleen maar zeggen:
Mijn zegen hebben jullie.
60
00:04:42,574 --> 00:04:44,159
Succes, maat.
61
00:04:45,035 --> 00:04:47,079
Je kunt het, echt waar.
62
00:04:47,203 --> 00:04:50,832
Vandaag werken de groentjes
een jaar op straat.
63
00:04:50,958 --> 00:04:53,669
Gefeliciteerd dat jullie er nog zijn.
64
00:04:55,336 --> 00:04:57,172
Nog wel.
-We zullen zien.
65
00:04:57,296 --> 00:05:02,885
Er is nog tijd.
-Nu begint de 30-daagse eindsprint.
66
00:05:03,720 --> 00:05:05,972
Waarom is dat belangrijk?
67
00:05:06,098 --> 00:05:10,142
Omdat we over een maand
niet meer op proef zijn...
68
00:05:10,269 --> 00:05:14,648
maar volleerde agenten van de LAPD?
69
00:05:14,772 --> 00:05:20,112
Nee. Omdat, zoals de mentoren
al aangeven, jullie er nog niet zijn.
70
00:05:20,236 --> 00:05:25,199
De laatste loodjes wegen het zwaarst.
Er wordt pas gejuicht...
71
00:05:25,325 --> 00:05:28,996
als je over de finish komt.
Is dat begrepen?
72
00:05:29,121 --> 00:05:32,624
Goed zo. Meer heb ik niet te zeggen.
73
00:05:32,748 --> 00:05:39,548
Voor de allereerste keer heeft de nacht-
dienst geen zaken meer openstaan.
74
00:05:39,673 --> 00:05:44,636
Ga dus zelf maar op zoek
naar misdaden. En pas goed op.
75
00:05:47,514 --> 00:05:52,102
Nog steeds geen meldingen.
-Misdaad loopt niet op schema.
76
00:05:54,021 --> 00:05:58,525
Waar ben jij zo blij om?
-Wat? Mag ik niet glimlachen?
77
00:05:58,649 --> 00:06:03,572
Je doet het wel erg vaak.
-Mag je als agent niet gelukkig zijn?
78
00:06:03,697 --> 00:06:06,742
Gek dat je er niet honderduit over praat.
79
00:06:06,867 --> 00:06:10,078
Heb je een katje gered?
Een ster geadopteerd?
80
00:06:10,204 --> 00:06:13,498
Mijn privéleven gaat je niks aan.
81
00:06:13,624 --> 00:06:16,460
Eindelijk. Er is nog hoop voor je.
82
00:06:16,585 --> 00:06:20,297
Mijn moeder spant samen
met die van Wesley.
83
00:06:20,422 --> 00:06:24,968
Zij beslissen alles voor de bruiloft.
-Jij bent de bruid.
84
00:06:25,093 --> 00:06:28,012
Ze leven zich uit op het enige meisje.
85
00:06:28,137 --> 00:06:32,183
En ik ben alleen bezig
om rechercheur worden.
86
00:06:32,308 --> 00:06:36,772
Als ik nu geen promotie maak,
moet ik opnieuw examen doen.
87
00:06:36,897 --> 00:06:41,692
Nu ik ben afgeleid, kapen ze m'n bruiloft.
-Zo erg kan het niet zijn.
88
00:06:41,818 --> 00:06:45,656
De kleuren moeten volgens hen
roze en perzik worden.
89
00:06:45,781 --> 00:06:49,284
O nee.
-Zie ik eruit alsof ik perzik draag?
90
00:06:49,409 --> 00:06:51,703
Jij bent van de herfstkleuren.
91
00:06:55,456 --> 00:06:56,917
Is dat...
92
00:07:02,840 --> 00:07:04,632
Wacht even.
93
00:07:05,467 --> 00:07:10,096
Nee, laat maar.
-Zorg dat je iets ziet voor je wat zegt.
94
00:07:10,222 --> 00:07:14,267
Helder.
Ben je nerveus over de rechtszaak?
95
00:07:14,393 --> 00:07:20,065
Volgens m'n advocaat ben ik veranderd
en is m'n relatie met Donovan verbeterd.
96
00:07:20,190 --> 00:07:23,443
Dus gedeelde voogdij moet lukken.
-Super.
97
00:07:23,569 --> 00:07:29,199
Maar de rechter is streng en neemt
wel vaker onorthodoxe beslissingen.
98
00:07:29,324 --> 00:07:32,202
Er is vast geen reden tot zorg.
99
00:07:36,081 --> 00:07:38,834
Het is rustiger dan ooit.
100
00:07:41,503 --> 00:07:46,300
Gebruikte je nou echt het R-woord?
-Wat, 'rustig'?
101
00:07:46,425 --> 00:07:52,305
Hou op. Onder geen beding gebruik je
ooit het R-woord tijdens je dienst.
102
00:07:52,431 --> 00:07:56,727
Dat is net alsof je 'Macbeth' zegt
in het theater.
103
00:07:56,852 --> 00:08:02,189
Oké, ik wist niet dat je bijgelovig was.
-Het is geen bijgeloof, het is waar.
104
00:08:02,316 --> 00:08:06,570
Waar ga je heen?
-Ik ga m'n kogelwerende plaat halen.
105
00:08:06,695 --> 00:08:09,740
Door jou raak ik nu vast de voogdij kwijt.
106
00:08:15,829 --> 00:08:20,417
Bureau Hollywood is in achtervolging
na een melding van schoten.
107
00:08:20,542 --> 00:08:23,753
805, vanaf kanaal 4.
Alleen ter informatie.
108
00:08:23,878 --> 00:08:26,131
Zet eens aan, ik wil het horen.
109
00:08:26,256 --> 00:08:30,134
Grijze Maserati, hij verhoogt z'n snelheid.
110
00:08:30,260 --> 00:08:33,847
We rijden op Normandie, 80 per uur,
matig verkeer.
111
00:08:33,972 --> 00:08:37,809
Die stem... Dat is Chris. Rios.
112
00:08:38,644 --> 00:08:42,606
Van de academie.
Onze vaders zaten samen bij Narcotica.
113
00:08:42,731 --> 00:08:47,402
Hollywood heeft tenminste wat te doen.
-Oké, wacht, wacht.
114
00:08:47,528 --> 00:08:51,490
Het gaat mis.
-Hij rijdt oostwaarts op Wilshire met 110.
115
00:08:51,615 --> 00:08:54,867
Het is druk. Hij rijdt door rood.
Op de stoep...
116
00:08:54,993 --> 00:08:58,287
Hij is opgefokt.
-Begrepen. Met 110 door rood.
117
00:08:58,413 --> 00:09:03,376
6-Mary-100, geef bericht.
-Hij heeft geschoten met 'n handpistool.
118
00:09:03,501 --> 00:09:08,923
7-Adam-15, zet ons er ook op.
We schakelen over op kanaal 4.
119
00:09:09,049 --> 00:09:10,675
Rustig, zegt ie.
120
00:09:10,800 --> 00:09:17,140
6-Adam-41, bij Wilshire en Virgil.
Wij naderen hem. Ik heb hulp nodig.
121
00:09:17,265 --> 00:09:20,811
Oproep voor Hollywood en Mid-Wilshire.
122
00:09:20,935 --> 00:09:24,106
7-Adam-19, wij gaan erop af.
Sirene aan.
123
00:09:26,400 --> 00:09:31,446
6-Mary-47, richting MacArthur Park.
-Dat is om de hoek.
124
00:09:31,572 --> 00:09:35,825
7-Adam-7, dat is vlak bij ons.
-Verdachte is gecrasht.
125
00:09:43,208 --> 00:09:46,420
Terug, terug.
-Handen. Laat je handen zien.
126
00:09:46,545 --> 00:09:48,839
Ga terug.
-Laat je handen zien.
127
00:09:50,757 --> 00:09:52,342
Nee. Chris...
128
00:10:05,938 --> 00:10:11,320
De Maserati rijdt noordwaarts
op Park View. Eén inzittende.
129
00:10:12,905 --> 00:10:16,325
Schoten gelost, agent gewond.
130
00:10:16,450 --> 00:10:22,371
25-jarige man, in de borst geschoten,
bij bewustzijn. Park View en 7th.
131
00:10:26,168 --> 00:10:30,422
Er wordt een grijze Maserati
achtervolgd, zuidwaarts...
132
00:10:30,547 --> 00:10:33,841
Zie je hem?
-Nee, niet meer.
133
00:10:33,967 --> 00:10:39,973
Attentie, de grijze Maserati rijdt
een parkeergarage in aan 6th en Grand.
134
00:10:40,097 --> 00:10:42,433
7-Adam-15, wij gaan erop af.
135
00:10:46,813 --> 00:10:51,567
Blijven ademen.
-De brigadier zal je willen spreken.
136
00:10:51,693 --> 00:10:54,571
Ik laat hem niet alleen.
-Ik ga wel mee.
137
00:10:54,695 --> 00:10:56,156
Tillen.
138
00:11:07,501 --> 00:11:11,588
Dit had niet gemogen.
Het was een risicovolle aanhouding.
139
00:11:11,713 --> 00:11:13,799
Rios stormde er gewoon op af.
140
00:11:13,924 --> 00:11:18,387
Hij heeft meer fouten gemaakt,
maar niet zoals nu. Hij weet dit.
141
00:11:18,512 --> 00:11:22,181
Afstand bewaren,
op versterking wachten...
142
00:11:22,307 --> 00:11:26,019
Het gebeurt.
Ze zijn de adrenaline niet gewend.
143
00:11:26,144 --> 00:11:28,437
Ik heb dit op dag één al gezegd.
144
00:11:28,564 --> 00:11:33,651
Dat is het moeilijkste als mentor.
We stampen het in hun hoofd...
145
00:11:33,777 --> 00:11:37,656
maar uiteindelijk
moeten ze het zelf doen.
146
00:11:37,781 --> 00:11:41,034
Het voelt als mijn fout.
-Nee. Kom.
147
00:11:42,201 --> 00:11:45,998
Ben je gewond?
-Nee. Verdraaid toen ik hem wegtrok.
148
00:11:46,123 --> 00:11:49,251
7-Adam-19, stuur nog een ambulance.
149
00:11:50,252 --> 00:11:53,130
Het komt goed. Kijk me aan, kijk me aan.
150
00:11:53,255 --> 00:11:58,969
Die hindernisbaan op de academie
won je met een gescheurde hamstring.
151
00:11:59,094 --> 00:12:04,683
Daarna heb ik elke dag geoefend. Ik was
alleen de beste omdat jij me pushte.
152
00:12:04,807 --> 00:12:10,396
En nu ga ik jou pushen,
zodat je hiervan herstelt, goed?
153
00:12:10,522 --> 00:12:15,444
En ik heb hoge verwachtingen.
Niet zaniken dat je bent neergeschoten.
154
00:12:15,568 --> 00:12:17,237
Chris, hoor je me?
155
00:12:19,530 --> 00:12:22,451
Hij verliest te veel bloed.
-Hoelang nog?
156
00:12:22,576 --> 00:12:25,537
Kom op, Chris. Blijf bij me. Chris...
157
00:12:29,625 --> 00:12:31,293
Daar.
158
00:12:41,720 --> 00:12:43,847
Nolan, portier.
159
00:12:43,972 --> 00:12:47,351
Een pistool.
-Ik ga achter de verdachte aan.
160
00:12:47,476 --> 00:12:50,103
Ik ga mee.
-Dat pistool is bewijs.
161
00:12:50,229 --> 00:12:56,193
De technische recherche is bij die
schietpartij, dus jij gaat foto's maken.
162
00:12:56,318 --> 00:13:01,113
Trek daarna handschoenen aan
en leg het pistool in onze wagenkluis.
163
00:13:01,239 --> 00:13:02,866
Ja, mevrouw.
164
00:13:02,991 --> 00:13:08,205
Voertuig staat in een parkeergarage
aan 6th en Grand. Met het pistool.
165
00:13:08,330 --> 00:13:14,502
Mijn mentor is in achtervolging in noord-
oostelijke richting. Assistentie gevraagd.
166
00:13:49,121 --> 00:13:54,751
Centrale, roep alle code 3-eenheden
terug. Verdachte is spoorloos.
167
00:13:54,877 --> 00:13:56,879
Verdomme.
168
00:13:57,004 --> 00:14:02,801
Man, schotwond in de borst, mogelijk
een klaplong. Twee liter bloed verloren.
169
00:14:02,926 --> 00:14:07,556
Komt er geen operatie?
-Eerst het bloeden stoppen. 3, 2, 1.
170
00:14:10,725 --> 00:14:12,477
Sluit hem aan.
171
00:14:13,312 --> 00:14:16,022
Ik hoorde wat er gebeurd is, is hij...
172
00:14:16,148 --> 00:14:20,652
Ze proberen hem te stabiliseren.
-O mijn god.
173
00:14:26,241 --> 00:14:31,914
Ik moet verplicht terug naar het bureau.
Bel je me als er nieuws is?
174
00:14:32,039 --> 00:14:34,124
Ja. Ik ga nergens heen.
175
00:14:44,551 --> 00:14:47,595
De omgeving is afgezet.
-Wat doe jij nou?
176
00:14:47,721 --> 00:14:51,099
Heb je iets in je rechterhand?
Je wapenhand?
177
00:14:51,225 --> 00:14:54,686
Weet je nu nog niet
dat je die vrij moet houden?
178
00:14:54,811 --> 00:14:58,815
Na een jaar maak je nog steeds
dezelfde stomme fouten.
179
00:14:58,940 --> 00:15:02,277
Wil je net zo eindigen als Rios?
-Tim, kalm aan.
180
00:15:03,737 --> 00:15:06,114
Pardon?
-Je hoeft niet zo te doen.
181
00:15:06,239 --> 00:15:11,912
Ze is mijn leerling. Ik wil niet dat ze
straks door een buisje moet ademen.
182
00:15:12,037 --> 00:15:13,747
Heb je dat begrepen?
183
00:15:13,871 --> 00:15:15,623
Meekomen.
184
00:15:17,251 --> 00:15:19,837
Ik hoefde niet gered te worden.
185
00:15:25,050 --> 00:15:29,471
Ik heb een beetje veel foto's gemaakt.
-Beter dan te weinig.
186
00:15:39,939 --> 00:15:43,735
Geen spoor van hem?
-Nee, we hebben wel z'n wapen.
187
00:15:43,861 --> 00:15:46,737
9 mm, onlangs afgevuurd.
-Nog meer?
188
00:15:46,864 --> 00:15:50,951
De auto staat op naam
van International Luxury Auto.
189
00:15:51,075 --> 00:15:52,994
Gestolen?
-Niet gemeld.
190
00:15:53,120 --> 00:15:55,497
We moeten die lui natrekken.
191
00:15:55,621 --> 00:16:02,337
Dat gebeurt al. Maar we hebben een
vingerafdruk voor de scanner in je auto.
192
00:16:02,462 --> 00:16:03,963
Mooi zo.
193
00:16:12,054 --> 00:16:14,433
Nog nieuws over Chris?
-Nee.
194
00:16:14,558 --> 00:16:19,061
Hoe gaat het daar?
-Met hangen en wurgen. Te weinig man.
195
00:16:23,859 --> 00:16:27,446
En toen had de verdachte
ineens een naam.
196
00:16:27,570 --> 00:16:33,243
Serj Derian, 'n doelwit van Moordzaken.
Z'n broer Ruben leidt de misdaadfamilie.
197
00:16:33,368 --> 00:16:38,372
Drugshandel, afpersing, ontvoering,
moord. Maar nooit veroordeeld.
198
00:16:38,498 --> 00:16:41,752
Hij heeft vandaag
al één agent neergeschoten.
199
00:16:41,877 --> 00:16:45,255
Ik wil dat je gefocust bent, niet boos.
200
00:16:51,512 --> 00:16:54,848
LAPD. Serj Derian, kom naar buiten.
201
00:17:02,855 --> 00:17:05,233
Veilig.
-Veilig.
202
00:17:09,905 --> 00:17:11,573
Hij is er niet.
203
00:17:12,699 --> 00:17:15,534
Jij moet weg.
-Maar dat gaat niet.
204
00:17:15,660 --> 00:17:19,915
Serj was niet thuis.
Het huis wordt doorzocht. Wat is er?
205
00:17:20,039 --> 00:17:24,044
Ze heeft een voogdijzitting
en weet niet of ze wel weg kan.
206
00:17:24,169 --> 00:17:29,049
Maar het belangrijkste is
om Lila terug te krijgen. Waar of niet?
207
00:17:29,174 --> 00:17:34,679
Zeker weten. Neem dit van mij aan,
je gezin is het allerbelangrijkste.
208
00:17:35,597 --> 00:17:38,892
Goed dan.
Maar ik kom daarna meteen terug.
209
00:17:40,018 --> 00:17:42,770
Neem mijn auto, ik rij wel met Nolan mee.
210
00:17:42,896 --> 00:17:44,940
Geef Lila een knuffel van me.
211
00:17:50,153 --> 00:17:52,990
Wat zoeken we?
-Wat dan ook.
212
00:17:54,658 --> 00:17:57,243
Wat is dit? Een politieverslag.
213
00:17:58,453 --> 00:18:03,792
Er is nog meer. 'Verdachte: Serj Derian.'
-Z'n naam staat overal.
214
00:18:03,917 --> 00:18:07,337
Iemand geeft de Armeense maffia
informatie.
215
00:18:07,462 --> 00:18:10,215
Je bedoelt...
-Een corrupte agent.
216
00:18:15,069 --> 00:18:17,447
Kom binnen. Doe de deur dicht.
217
00:18:21,366 --> 00:18:26,289
Bradford en Chen hebben
politiedocumenten gevonden in het huis.
218
00:18:26,414 --> 00:18:30,293
Dossiers van onderzoeken
naar de Derians.
219
00:18:33,087 --> 00:18:37,549
Zit hier een mol?
-Daarom ontglippen ze ons steeds.
220
00:18:37,675 --> 00:18:40,135
Geen enkele zaak komt rond.
221
00:18:40,261 --> 00:18:43,181
Wat zegt Interne Zaken?
-Die zijn bezig.
222
00:18:43,305 --> 00:18:49,062
West hield zich op de vlakte, maar
ik denk dat ze al verdachten hebben.
223
00:18:49,186 --> 00:18:52,940
En wat doen wij nu?
-De broer van Serj, Ruben...
224
00:18:53,066 --> 00:18:57,403
opereert vanuit dit huis in Glendale.
Mogelijk zit Serj daar.
225
00:18:57,527 --> 00:19:00,740
Zo niet,
dan moeten we eerst Ruben verhoren.
226
00:19:00,865 --> 00:19:04,077
Waarom vertelt u mij dit?
-Ik vertrouw jou.
227
00:19:04,202 --> 00:19:09,207
Ik zet je vast in als rechercheur.
Je hebt het examen toch al gehaald...
228
00:19:09,331 --> 00:19:14,462
dus daar profiteer ik van,
tot de bazen beseffen wat ze missen.
229
00:19:14,586 --> 00:19:20,592
Lijf zoveel eenheden in als je nodig hebt
en bel een rechter voor een telefoontap.
230
00:19:24,138 --> 00:19:26,682
Ik wil dit al heel lang, dus bedankt.
231
00:19:27,725 --> 00:19:31,562
Was er maar geen agent
voor neergeschoten.
232
00:19:31,686 --> 00:19:34,398
Als de plicht roept, dan roept ie.
233
00:19:40,321 --> 00:19:43,866
Denk je nog aan Grace?
-Jij verstaat je vak.
234
00:19:43,991 --> 00:19:47,537
Je bent een open boek.
-Op zulke dagen besef je...
235
00:19:47,662 --> 00:19:51,999
hoe kort het leven kan zijn.
Daarom wil ik bij haar zijn.
236
00:19:52,124 --> 00:19:55,001
Dat zou je tegen haar moeten zeggen.
237
00:19:56,838 --> 00:20:01,092
Als ik het bewijs heb ingeleverd,
ga ik haar bellen.
238
00:20:01,217 --> 00:20:04,804
Daarvoor moet je naar haar toe, man.
239
00:20:06,680 --> 00:20:09,642
Ze gaan een inval doen
bij Ruben Derian.
240
00:20:09,767 --> 00:20:13,271
Zit Serj daar?
-Daar zijn we zo achter.
241
00:20:13,395 --> 00:20:17,734
Centrale, dit is 7-Adam-15.
Zet ons ook op die inval.
242
00:20:27,910 --> 00:20:31,204
Is Serj al gezien?
-Nee. Er zijn wel mensen.
243
00:20:31,330 --> 00:20:35,334
Wat is het plan?
-De omgeving bewaken en binnenvallen.
244
00:20:35,460 --> 00:20:40,046
Ik zou Stapleton, Cole en Brady op 3/4
posten en Jennings en Sanchez op 2.
245
00:20:40,173 --> 00:20:42,841
Wij gaan wel met jullie mee.
246
00:20:43,968 --> 00:20:48,890
Sorry, macht der gewoonte.
-Nee, u bent al langer rechercheur.
247
00:20:51,183 --> 00:20:54,103
Spring je bij als rechercheur?
-Vandaag.
248
00:20:55,813 --> 00:20:59,649
Ik wou dat ik meekon.
Ik had nu graag geweld gebruikt.
249
00:20:59,776 --> 00:21:02,695
Het is maar tijdelijk. Wees voorzichtig.
250
00:21:04,447 --> 00:21:06,032
Politie, doe open.
251
00:21:06,156 --> 00:21:08,200
Handen omhoog. Draai je om.
252
00:21:15,666 --> 00:21:17,126
Veilig.
-Veilig.
253
00:21:17,250 --> 00:21:20,712
Opstaan, handen op je hoofd.
-Zeg het eens.
254
00:21:20,838 --> 00:21:25,218
We zijn op zoek naar Serj Derian.
-Had even gebeld.
255
00:21:25,342 --> 00:21:29,472
Al dit gedoe terwijl m'n broer
hier niet eens is.
256
00:21:29,596 --> 00:21:33,810
Geen spoor van Serj.
Mr Derian, wilt u met ons meekomen?
257
00:21:33,934 --> 00:21:39,774
Ja, hoor. Ik kom anders wel iets later.
Deze topwedstrijd duurt nog een half uur.
258
00:21:39,899 --> 00:21:43,027
Het is nul-nul.
-Een tactisch steekspel.
259
00:21:43,151 --> 00:21:45,613
Jij gaat met ons mee.
-Waarom?
260
00:21:45,737 --> 00:21:50,910
Jij weet wat je broer doet.
Je wilt toch niet medeplichtig zijn?
261
00:21:51,035 --> 00:21:52,662
Meekomen.
262
00:22:04,882 --> 00:22:06,633
Nee. Geen respons.
263
00:22:08,468 --> 00:22:11,805
Lever het bewijs in.
Ik ga kijken wat er nu komt.
264
00:22:26,654 --> 00:22:30,450
Ter registratie.
Mag ik ook een vuurwapen-kaartje?
265
00:22:32,659 --> 00:22:34,328
Wacht eens even.
266
00:22:37,873 --> 00:22:42,712
Er zat ook een vuurwapen bij.
Er hoort een vuurwapen te zijn.
267
00:23:28,007 --> 00:23:30,426
Ja, ik begrijp het. Bedankt.
268
00:23:32,720 --> 00:23:36,973
Het wapen uit de Maserati,
waarmee Rios is neergeschoten...
269
00:23:38,016 --> 00:23:41,729
Ik had het opgeborgen en nu is het weg.
270
00:23:44,565 --> 00:23:46,733
Dat was het ziekenhuis.
271
00:23:48,027 --> 00:23:50,405
Chris Rios is net overleden.
272
00:23:51,447 --> 00:23:54,200
Het is nu een moordwapen.
273
00:23:55,368 --> 00:23:57,328
En jij bent het kwijt.
274
00:24:05,878 --> 00:24:09,173
Kunnen we praten
over wat er eerder gebeurde?
275
00:24:09,297 --> 00:24:11,716
Wanneer?
-Met Emmett.
276
00:24:11,843 --> 00:24:16,721
Hij zei me hoe ik m'n werk moest doen.
Uitgerekend vandaag.
277
00:24:16,848 --> 00:24:20,476
Ook al is hij je vriendje...
-Dat is hij niet.
278
00:24:20,600 --> 00:24:22,562
Ik hoef hem nu niet te zien.
279
00:24:22,686 --> 00:24:27,233
Als jij over dertig dagen
de eindstreep passeert...
280
00:24:27,357 --> 00:24:31,946
kan ik niet meer voorkomen
dat je op je bek gaat. Of erger nog.
281
00:24:32,070 --> 00:24:35,658
Dus geloof maar
dat dit een zware maand wordt.
282
00:24:36,826 --> 00:24:38,661
Ik weet dat je het aankunt.
283
00:24:41,789 --> 00:24:44,250
Dat klinkt gek genoeg lief.
284
00:24:44,375 --> 00:24:48,421
Maar op jou ben ik nu niet kwaad.
Jou ben ik gewend.
285
00:24:48,546 --> 00:24:52,048
Luister.
Dit zul je maar één keer van mij horen.
286
00:24:53,301 --> 00:24:59,097
Brandweermannen zijn sukkels, maar
ze bedoelen het goed. En Emmett...
287
00:25:00,058 --> 00:25:04,187
is geen verkeerde brandweerman.
Schrijf hem nog niet af.
288
00:25:04,311 --> 00:25:08,023
We zouden het toch niet
over mijn privéleven hebben?
289
00:25:08,149 --> 00:25:09,900
Wij zijn vrienden.
290
00:25:20,202 --> 00:25:22,287
Chris is dood.
291
00:25:32,590 --> 00:25:36,885
Ik kan je ook geen seconde alleen laten.
-Wat zei de rechter?
292
00:25:37,010 --> 00:25:42,934
Hij doet morgen uitspraak. Laten we ons
nu op dat vermiste moordwapen richten.
293
00:25:43,059 --> 00:25:47,772
Jij hebt gezien dat ik 't in een zak deed
en in de kluis stopte.
294
00:25:47,897 --> 00:25:52,235
We zijn tussendoor alleen gestopt
bij het huis van Serj.
295
00:25:52,359 --> 00:25:54,736
Was het een van z'n mannen?
-Nee.
296
00:25:54,862 --> 00:25:59,574
De omgeving was afgezet en de wagen
zat op slot. Ik weet het zeker.
297
00:25:59,701 --> 00:26:05,665
Zo goed als zeker. Bijna. Zo goed als.
Maar dan nog zat het in de kluis.
298
00:26:06,582 --> 00:26:08,835
En die is niet geforceerd?
-Nee.
299
00:26:08,959 --> 00:26:12,839
Heb je het gevonden?
-Nee, dat gaat ook niet gebeuren.
300
00:26:12,964 --> 00:26:17,593
De kluis is niet geforceerd,
maar het hele korps heeft de sleutel.
301
00:26:17,719 --> 00:26:21,347
Heeft een agent het wapen gepakt?
-Dat moet wel.
302
00:26:21,471 --> 00:26:25,225
Hij heeft vast over de radio
meegeluisterd.
303
00:26:25,351 --> 00:26:29,188
Hoelang was je niet bij de wagen?
-20 minuten?
304
00:26:29,313 --> 00:26:32,524
Tijd zat voor een
van de aanwezige agenten.
305
00:26:32,650 --> 00:26:34,609
Het zou kunnen.
306
00:26:34,736 --> 00:26:39,073
Maar het wapen kan sowieso
niet meer worden gebruikt...
307
00:26:39,197 --> 00:26:41,908
om Serj te pakken voor de moord.
308
00:26:42,035 --> 00:26:44,454
Als we hem al vinden.
-O jawel.
309
00:26:44,579 --> 00:26:50,376
Ik roep alle agenten van de inval terug.
Agent Lopez controleert hun bodycams.
310
00:26:50,501 --> 00:26:55,339
Wat kunnen wij doen?
-Jij en Armstrong gaan Ruben verhoren.
311
00:26:55,464 --> 00:26:58,341
Met alle plezier.
-Dat was het.
312
00:26:58,468 --> 00:27:03,473
Brigadier, agent Nolan
heeft het uitstekend gedaan bij de inval.
313
00:27:03,598 --> 00:27:07,143
Het is niet zijn schuld.
-Dat bepaal ik wel.
314
00:27:07,268 --> 00:27:09,896
Het komt te zijner tijd aan de orde.
315
00:27:10,020 --> 00:27:15,025
Nolan, je wilt deze discussie
nu niet met me aangaan.
316
00:27:19,155 --> 00:27:22,032
Vertel eens over je broer.
-Serj?
317
00:27:22,158 --> 00:27:24,827
Aardige vent. Beetje een vrije geest.
318
00:27:24,952 --> 00:27:27,080
Zijn jullie close?
-Ja, hoor.
319
00:27:27,205 --> 00:27:33,044
Maar ik heb hem al een paar dagen
niet gezien. Hij lijdt aan wanderlust.
320
00:27:34,170 --> 00:27:38,966
Duitsers hebben overal een woord voor.
-Die auto is dus gestolen.
321
00:27:39,092 --> 00:27:43,262
Je deed aangifte nadat er een agent
werd doodgeschoten.
322
00:27:43,386 --> 00:27:48,100
De vermissing werd opgemerkt
bij de inventarisatie.
323
00:27:48,226 --> 00:27:53,147
Er hebben tientallen mensen in gereden.
Mijn cliënt is behulpzaam.
324
00:27:53,272 --> 00:27:56,317
Dus als u verder geen vragen hebt...
325
00:27:56,441 --> 00:28:02,490
Als je iets van uw broer hoort, bel ons
dan. Hij heeft een politieagent vermoord.
326
00:28:02,614 --> 00:28:06,744
Jij mag zelf bepalen
of je met hem mee de bak in gaat.
327
00:28:06,868 --> 00:28:08,788
Ik hou het in gedachten.
328
00:28:14,585 --> 00:28:19,006
En nu?
-We moeten Serj zien uit te roken.
329
00:28:19,132 --> 00:28:24,011
Waarom wilt u onze bodycams?
-Vertrouwelijke informatie.
330
00:28:25,680 --> 00:28:27,515
Hé, Cole.
331
00:28:27,639 --> 00:28:31,853
Hoe gaat het?
-Niet goed. Ik had iets moeten zeggen.
332
00:28:31,978 --> 00:28:34,271
Dit is niet jouw schuld.
333
00:28:39,152 --> 00:28:45,408
De omgeving bewaken en binnenvallen.
-Ik zou Shelton, Cole en Boyd...
334
00:28:52,373 --> 00:28:55,251
We zijn op zoek naar Serj Derian.
335
00:29:00,631 --> 00:29:04,427
00-Smitty, tot je dienst.
336
00:29:04,552 --> 00:29:07,221
Die weet niet wat een uit-knop is.
337
00:29:14,270 --> 00:29:16,064
geen data
338
00:29:20,901 --> 00:29:25,448
Agent Erin Cole had haar camera
niet aanstaan. Het kan een foutje zijn.
339
00:29:25,572 --> 00:29:29,077
Of niet.
We moeten haar in elk geval spreken.
340
00:29:29,202 --> 00:29:34,956
Zal ik haar laten terugroepen?
-Ze moet nog hier zijn. In de kleedkamer.
341
00:29:43,633 --> 00:29:47,135
Nu kunnen we haar niet traceren.
-Ze is op de loop.
342
00:29:53,850 --> 00:29:56,645
Hoe was Cole op de academie?
-Degelijk.
343
00:29:56,770 --> 00:30:02,401
Een doorzetter. Niet de sterkste of
de snelste, maar ze had wel wilskracht.
344
00:30:02,526 --> 00:30:05,779
Dit verraad had ik nooit van haar
verwacht.
345
00:30:05,904 --> 00:30:08,657
Misschien heeft ze nooit gedeugd.
346
00:30:08,782 --> 00:30:13,829
Bedoel je dat ze hier is geïnfiltreerd
voor de Derian-familie?
347
00:30:17,331 --> 00:30:20,627
En?
-Nog geen spoor van Cole.
348
00:30:20,752 --> 00:30:26,006
Haar huis is doorzocht
met twee familieleden erbij. Niets.
349
00:30:26,133 --> 00:30:29,677
Er is geen activiteit
op haar bankrekeningen.
350
00:30:29,803 --> 00:30:35,308
Zij weet ook hoe we te werk gaan.
-En dat iedereen naar haar op zoek is.
351
00:30:35,433 --> 00:30:40,355
Ze vlucht vast naar een bekende plek.
Maar hoe komt ze daar?
352
00:30:40,480 --> 00:30:46,486
We hebben de sheriff, de spoorweg-
politie en de havenpolitie al ingelicht.
353
00:30:46,611 --> 00:30:48,071
John...
354
00:30:49,322 --> 00:30:51,158
Neem me niet kwalijk.
355
00:30:51,283 --> 00:30:54,453
Ik vind het heel erg van agent Rios.
356
00:30:54,578 --> 00:30:57,122
Jullie blijven doorwerken.
357
00:30:57,956 --> 00:31:01,585
Ik wist niet of ik avondeten
of ontbijt moest halen.
358
00:31:01,710 --> 00:31:05,756
Pizza is altijd goed.
Willen jullie deze aanpakken?
359
00:31:09,760 --> 00:31:12,637
Maar goed, ik weet dat je het druk hebt.
360
00:31:14,473 --> 00:31:17,601
Ik wou laten weten dat ik aan je denk.
361
00:31:17,726 --> 00:31:19,269
Ik denk ook aan jou.
362
00:31:23,147 --> 00:31:28,235
Heel erg bedankt voor het eten.
Spreken we elkaar gauw weer?
363
00:31:39,164 --> 00:31:43,543
Alles goed?
-Nee, maar dat is van later zorg.
364
00:31:43,668 --> 00:31:45,545
Nu moeten we Erin vinden.
365
00:31:48,006 --> 00:31:51,218
Waar kijk je naar?
-Haar social media.
366
00:31:51,343 --> 00:31:55,263
Hopelijk kan ik eruit opmaken
waar ze kan zijn.
367
00:31:56,348 --> 00:32:02,645
Ik snap het niet. Ze lijkt zo zorgeloos.
Wat heeft haar hiertoe gebracht?
368
00:32:02,770 --> 00:32:06,107
Op social media laten we niet alles zien.
369
00:32:09,944 --> 00:32:15,200
Hashtag RV Life. Erin zei laatst dat ze
met een camper zou gaan reizen...
370
00:32:15,325 --> 00:32:18,285
na de eindsprint.
-Wil ze zo ontsnappen?
371
00:32:18,411 --> 00:32:22,832
Zo is ze mobiel
en kan ze zich bovendien verschuilen.
372
00:32:35,595 --> 00:32:39,515
We zijn bijna op het adres
van die camper.
373
00:32:39,641 --> 00:32:42,561
Ik hoop dat ze zich overgeeft.
-Vast niet.
374
00:32:42,686 --> 00:32:46,857
Ze weet dat de Derians
haar de mond willen snoeren.
375
00:32:50,609 --> 00:32:52,070
Ze is in beweging.
376
00:32:53,280 --> 00:32:54,740
Pas op.
377
00:32:58,326 --> 00:33:03,040
Verdachte Cole probeerde ons
aan te rijden in een beige camper.
378
00:33:03,165 --> 00:33:07,461
Kenteken AB-79, noordwaarts
op Mission Road richting 1st.
379
00:33:32,361 --> 00:33:33,820
Pas op.
380
00:33:54,132 --> 00:33:55,884
Pas op.
381
00:33:56,843 --> 00:33:58,887
Ze gaat niet stoppen.
382
00:34:07,979 --> 00:34:14,151
Air-16 ziet de verdachte, oostwaarts
op Colorado richting Pasadena.
383
00:34:24,996 --> 00:34:26,456
Veilig.
-En?
384
00:34:26,581 --> 00:34:30,419
Ze is te voet.
-Opsplitsen. Ze kan overal zijn.
385
00:34:32,628 --> 00:34:37,259
Verdachte is te voet,
in het Rose Bowl stadion. Heli gevraagd.
386
00:35:20,135 --> 00:35:22,471
Laat dat wapen vallen.
387
00:35:22,595 --> 00:35:25,515
Dat gaat niet.
-Kom op, Erin.
388
00:35:25,640 --> 00:35:31,480
Ik ben het, je kent me. We hebben
al veel meegemaakt. Praat met me.
389
00:35:32,689 --> 00:35:34,775
Ik heb dit nooit gewild.
390
00:35:34,900 --> 00:35:36,568
Ik weet het.
391
00:35:39,321 --> 00:35:42,490
Ik heb problemen. Schulden.
392
00:35:43,742 --> 00:35:46,995
Die hebben zij betaald.
Toen was ik van hen.
393
00:35:47,120 --> 00:35:49,539
Wie? De Derians?
394
00:35:49,664 --> 00:35:54,251
Toen ik ze had terugbetaald,
zei ik tegen Serj dat ik ermee stopte.
395
00:35:54,378 --> 00:35:57,756
Maar hij trok een wapen
en wou me vermoorden.
396
00:35:57,881 --> 00:36:03,511
Die gemelde schoten.
-Serj schrok en sprong in de Maserati.
397
00:36:04,638 --> 00:36:08,767
Nu is Chris dood door mij.
-Nee, wacht. Niet doen.
398
00:36:09,892 --> 00:36:12,979
Het hoeft niet allemaal voor niets te zijn.
399
00:36:13,105 --> 00:36:16,983
Je kunt nog iets goeds doen. Door...
400
00:36:19,319 --> 00:36:22,948
namen te noemen.
En tegen ze te getuigen.
401
00:36:26,618 --> 00:36:28,245
Armstrong.
402
00:36:44,344 --> 00:36:47,806
Centrale, verzoek om een ambulance.
403
00:36:47,931 --> 00:36:51,768
25-jarige vrouw,
meerdere schotwonden in de borst.
404
00:36:51,893 --> 00:36:53,854
Ze ademt niet.
405
00:37:07,784 --> 00:37:10,287
Ik weet dat jullie uitgeput zijn.
406
00:37:10,412 --> 00:37:15,042
De afgelopen 24 uur
zijn heel verdrietig geweest.
407
00:37:16,209 --> 00:37:19,588
Jullie hebben heel goed werk verricht.
408
00:37:19,713 --> 00:37:23,759
De herdenkingsdienst voor Rios
is zaterdagmiddag.
409
00:37:26,136 --> 00:37:28,263
Ga thuis maar uitrusten.
410
00:37:30,348 --> 00:37:36,021
Nolan, blijf nog even.
IZ wil je verklaring nu alles nog vers is.
411
00:37:44,321 --> 00:37:46,072
Gaat het?
412
00:37:47,991 --> 00:37:50,952
Ik dacht dat ik tot haar kon doordringen.
413
00:37:53,830 --> 00:37:56,041
Ik had geen keus.
414
00:37:57,541 --> 00:37:59,294
Ik weet het.
415
00:38:00,419 --> 00:38:03,048
Het is alleen zo zonde.
416
00:38:11,014 --> 00:38:13,558
Wil je dat ik theezet?
417
00:38:13,682 --> 00:38:15,310
Het gaat wel.
418
00:38:17,938 --> 00:38:19,523
Kom hier.
419
00:38:27,322 --> 00:38:31,076
Het voelt niet echt, snap je?
-Ja.
420
00:38:40,085 --> 00:38:43,547
Het is Emmett.
-Jullie moeten even praten.
421
00:38:56,059 --> 00:38:58,228
Ik heb iets stoms gedaan.
422
00:39:00,062 --> 00:39:01,898
Dat klopt.
423
00:39:05,527 --> 00:39:07,027
Kom binnen.
424
00:39:18,749 --> 00:39:24,212
Jij bent een van de taaiste vrouwen die
ik ken. Je hebt geen beschermer nodig.
425
00:39:24,337 --> 00:39:27,382
Ik wou niet suggereren
dat dat wel zo was.
426
00:39:28,467 --> 00:39:30,427
Het spijt me.
427
00:39:31,470 --> 00:39:33,555
Dank je.
428
00:39:33,680 --> 00:39:36,348
Ik aanvaard je excuses.
429
00:39:37,391 --> 00:39:39,269
Echt waar?
430
00:39:47,152 --> 00:39:49,279
Je moet gaan.
431
00:39:53,825 --> 00:39:56,203
Je zegt het maar, baas.
432
00:39:57,953 --> 00:40:00,123
Zie ik je morgen?
433
00:40:01,248 --> 00:40:03,167
Mooi.
434
00:40:34,740 --> 00:40:38,328
Hoe ging het?
-Wat een ellende.
435
00:40:39,371 --> 00:40:42,207
Wil je goed nieuws horen?
-Dolgraag.
436
00:40:43,041 --> 00:40:45,585
M'n advocaat belde net.
437
00:40:45,711 --> 00:40:48,088
Ik heb m'n kind terug.
438
00:40:48,213 --> 00:40:54,219
Gedeelde voogdij, zonder voorwaarden.
-Dat is wat je wilde. Gefeliciteerd.
439
00:40:54,344 --> 00:40:58,722
Jij hebt me hiermee geholpen, John.
Dat moet je weten.
440
00:40:58,849 --> 00:41:00,475
Dank je.
441
00:41:01,601 --> 00:41:05,939
En fijn dat je het vertelt.
Ik had echt wat goed nieuws nodig.
442
00:41:06,772 --> 00:41:11,361
Wees niet te streng voor jezelf.
Je hebt gedaan wat je kon.
443
00:41:11,485 --> 00:41:15,574
Ik wou dat Erin ons nog wat concreets
had kunnen geven.
444
00:41:15,699 --> 00:41:18,493
Nu komt Serj weg
met de moord op Chris.
445
00:41:27,252 --> 00:41:32,591
Nee, wacht. Niet doen.
Je kunt nog iets goeds doen.
446
00:41:32,716 --> 00:41:37,137
Door namen te noemen, en te getuigen.
-Armstrong.
447
00:41:40,932 --> 00:41:43,477
Ze noemde z'n naam voor ze hem zag.
448
00:41:59,450 --> 00:42:02,162
Goed gedaan, vriend. Heel goed.
449
00:42:07,700 --> 00:42:11,704
Vertaling: Iyuno Media Group
37949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.