Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,224 --> 00:00:06,391
(gentle rhythmic instrumental music)
2
00:00:19,479 --> 00:00:23,062
(solemn rhythmic drumming)
3
00:00:44,834 --> 00:00:49,001
(solemn, unsettling instrumental music)
4
00:00:57,239 --> 00:00:59,489
(rumbling)
5
00:01:00,697 --> 00:01:04,864
(gentle upbeat instrumental music)
6
00:01:27,418 --> 00:01:31,001
(tense instrumental music)
7
00:02:18,947 --> 00:02:21,999
(dramatic instrumental music)
(rumbling)
8
00:02:22,000 --> 00:02:24,417
(doors thud)
9
00:02:28,375 --> 00:02:30,875
(birds chirp)
10
00:02:41,686 --> 00:02:43,186
Give up already.
11
00:02:45,839 --> 00:02:47,089
I'm invincible.
12
00:02:51,500 --> 00:02:54,359
Tick-tock, tick-tock, tick-tock,
13
00:02:54,360 --> 00:02:55,860
- tick-tock.
- Wait.
14
00:02:59,379 --> 00:03:00,379
Check.
15
00:03:11,455 --> 00:03:12,455
And
16
00:03:13,174 --> 00:03:14,174
mate.
17
00:03:17,454 --> 00:03:20,816
I knew you could it, nice job.
18
00:03:20,817 --> 00:03:24,484
(gentle instrumental music)
19
00:03:25,513 --> 00:03:26,950
Come on, Dad!
20
00:03:26,951 --> 00:03:27,951
- Hey.
- Hey.
21
00:03:30,393 --> 00:03:32,306
[Boy] Come on!
22
00:03:32,307 --> 00:03:34,231
(gentle instrumental music)
23
00:03:34,232 --> 00:03:38,399
(groans)
(chuckles)
24
00:03:42,709 --> 00:03:43,709
I got it!
25
00:03:46,179 --> 00:03:48,276
Whoa, I got it, come on!
26
00:03:48,467 --> 00:03:50,190
Whoo, you can't get it!
27
00:03:50,201 --> 00:03:51,671
[Boy] Yeah, Dad, pass the ball!
28
00:03:51,682 --> 00:03:53,230
Ready?
29
00:03:53,241 --> 00:03:57,464
(gentle instrumental music)
30
00:03:57,744 --> 00:03:59,396
Wait.
31
00:03:59,397 --> 00:04:03,333
(gentle instrumental music)
(water splashes)
32
00:04:03,334 --> 00:04:04,789
(gasps)
33
00:04:04,790 --> 00:04:08,457
(gentle instrumental music)
34
00:04:09,885 --> 00:04:11,973
(yells)
35
00:04:11,974 --> 00:04:14,557
(Dad chuckles)
36
00:04:19,566 --> 00:04:21,281
(yells)
37
00:04:21,282 --> 00:04:23,980
Don't you ever turn into your father.
38
00:04:23,981 --> 00:04:25,981
(yells)
39
00:04:27,154 --> 00:04:28,237
Go, get it!
40
00:04:32,530 --> 00:04:35,032
What are you lookin' at, Hank?
41
00:04:35,033 --> 00:04:38,444
(solemn instrumental music)
42
00:04:38,445 --> 00:04:40,652
See how he's watchin' over us?
43
00:04:40,653 --> 00:04:44,037
Young Hank Lumber,
trailblazer of the Homeland.
44
00:04:44,038 --> 00:04:47,032
Believe that and
you'll believe anything.
45
00:04:47,033 --> 00:04:50,279
My teacher said he's a hero.
46
00:04:50,280 --> 00:04:53,180
You see what he's really guarding?
47
00:04:53,181 --> 00:04:56,008
Young Hank had loot to hide,
48
00:04:57,151 --> 00:05:00,000
all the treasure you can imagine.
49
00:05:00,678 --> 00:05:02,213
At the foot of that statue,
50
00:05:02,214 --> 00:05:05,688
there's a giant cave filled
with Young Hank's gold.
51
00:05:06,891 --> 00:05:08,381
[Boy] Really?
52
00:05:08,382 --> 00:05:10,247
Perhaps Young Hank never existed.
53
00:05:10,248 --> 00:05:11,248
Exactly.
54
00:05:13,547 --> 00:05:15,904
There's a vagabond with a mangled face
55
00:05:15,905 --> 00:05:17,626
who guards that treasure.
56
00:05:17,627 --> 00:05:19,624
He goes by the name of Pickaxe.
57
00:05:19,625 --> 00:05:24,238
They say he prowls around
the metal fence at night,
58
00:05:24,239 --> 00:05:26,239
whispering to the birds.
59
00:05:28,152 --> 00:05:29,985
Who knows what's true.
60
00:05:30,836 --> 00:05:34,503
(solemn instrumental music)
61
00:05:36,016 --> 00:05:38,433
Don't blindly believe anyone.
62
00:05:41,576 --> 00:05:44,493
(helicopter whirs)
63
00:05:50,155 --> 00:05:53,238
(CCTV camera buzzes)
64
00:05:57,640 --> 00:06:01,807
(chuckling)
(soft chattering)
65
00:06:04,897 --> 00:06:07,647
(engine rumbles)
66
00:06:20,719 --> 00:06:22,052
[Woman] Peter?
67
00:06:24,291 --> 00:06:27,339
Fitz, Peter Michael Fitz?
68
00:06:27,998 --> 00:06:30,248
It's Peter to my friends.
69
00:06:31,993 --> 00:06:33,092
Dad?
70
00:06:33,093 --> 00:06:34,093
Djata.
71
00:06:36,098 --> 00:06:37,650
[Djata] What's happening?
72
00:06:37,651 --> 00:06:38,901
I don't know.
73
00:06:40,013 --> 00:06:41,128
Now?
74
00:06:41,139 --> 00:06:42,139
Yes.
75
00:06:45,286 --> 00:06:46,953
Can I say goodbye?
76
00:06:48,330 --> 00:06:49,330
Sure.
77
00:06:50,109 --> 00:06:53,373
Couple of minutes won't
make a lot of difference.
78
00:06:54,132 --> 00:06:57,632
(tense rhythmic drumming)
79
00:07:09,881 --> 00:07:14,048
Djata, these two men would
like to ask me a few questions.
80
00:07:15,388 --> 00:07:19,301
These, uh, gentlemen are your
father's co-workers, right?
81
00:07:19,836 --> 00:07:22,503
They want him for his expertise.
82
00:07:24,101 --> 00:07:27,470
Which is why I'm not
gonna be here for a while.
83
00:07:27,471 --> 00:07:30,685
But I promise I'll write, okay?
84
00:07:30,686 --> 00:07:31,527
Can I come?
85
00:07:31,528 --> 00:07:34,540
No, Djata, it doesn't work that way.
86
00:07:34,541 --> 00:07:37,205
Plus, you wouldn't like it there anyway.
87
00:07:38,622 --> 00:07:40,228
Do you promise me you'll be good
88
00:07:40,229 --> 00:07:42,582
and you'll take care of your mom?
89
00:07:42,583 --> 00:07:43,976
Yeah.
90
00:07:43,977 --> 00:07:46,181
You're the man of the house now.
91
00:07:46,192 --> 00:07:47,116
Okay?
92
00:07:47,139 --> 00:07:48,171
[Djata] But.
93
00:07:48,186 --> 00:07:49,534
- Come along now.
- It's okay.
94
00:07:49,545 --> 00:07:51,841
Don't want you to be late.
95
00:07:51,854 --> 00:07:53,519
And you're right,
96
00:07:53,520 --> 00:07:56,249
we really need your husband's expertise.
97
00:07:56,923 --> 00:08:00,576
(solemn instrumental music)
98
00:08:00,587 --> 00:08:03,845
(soft whispering)
99
00:08:03,846 --> 00:08:05,438
Let's go.
100
00:08:05,439 --> 00:08:08,538
(solemn instrumental music)
101
00:08:08,539 --> 00:08:11,383
Stay strong, all right?
102
00:08:11,384 --> 00:08:12,384
Okay.
103
00:08:13,558 --> 00:08:15,064
Don't go, Dad!
104
00:08:15,065 --> 00:08:18,732
(solemn instrumental music)
105
00:08:21,023 --> 00:08:23,329
(engine rumbles)
106
00:08:23,330 --> 00:08:25,930
It's okay, it's okay.
107
00:08:25,931 --> 00:08:27,075
It's okay, it's gonna be fine.
108
00:08:27,076 --> 00:08:28,668
See ya soon.
109
00:08:28,669 --> 00:08:32,336
(solemn instrumental music)
110
00:08:35,598 --> 00:08:37,815
We'll see him soon.
111
00:08:37,816 --> 00:08:39,223
Yeah.
112
00:08:39,224 --> 00:08:42,807
(tense instrumental music)
113
00:08:54,826 --> 00:08:57,493
(rooster crows)
114
00:09:07,244 --> 00:09:10,244
(school bell rings)
115
00:09:13,069 --> 00:09:14,369
(chimes ring)
116
00:09:14,370 --> 00:09:17,433
[Man On Intercom] As you all
know, tomorrow is a big day.
117
00:09:17,434 --> 00:09:19,741
We expect you to be punctual, presentable,
118
00:09:19,742 --> 00:09:21,630
and on your best behaviour.
119
00:09:21,631 --> 00:09:23,591
Junior Defence League Cadets,
120
00:09:23,592 --> 00:09:27,120
remember to pick up your
uniforms and rifles here
121
00:09:27,121 --> 00:09:31,037
at 1000 hours, make us
proud, School Number Three.
122
00:09:31,038 --> 00:09:33,709
You are the seeds of tomorrow's harvest.
123
00:09:33,710 --> 00:09:36,210
(chimes ring)
124
00:09:37,705 --> 00:09:40,458
Left, right, left, right, left, right,
125
00:09:40,459 --> 00:09:43,173
left, right, left, right, left, right,
126
00:09:43,174 --> 00:09:45,261
left, right, left, right,
127
00:09:45,262 --> 00:09:46,761
- left, right.
- Hut!
128
00:09:46,762 --> 00:09:47,762
Sir.
129
00:09:49,038 --> 00:09:50,096
And halt!
130
00:09:54,600 --> 00:09:56,933
- All right come on.
- Come on.
131
00:10:03,081 --> 00:10:04,081
Faster.
132
00:10:20,031 --> 00:10:23,281
(solemn ambient music)
133
00:10:28,883 --> 00:10:30,788
H-How are we gonna get it done?
134
00:10:30,789 --> 00:10:33,149
Seriously, how does he
expect us to make a banner
135
00:10:33,150 --> 00:10:34,344
by tomorrow?
136
00:10:34,345 --> 00:10:35,494
That's rough.
137
00:10:35,495 --> 00:10:36,676
[Boy] I'll get my dad to help.
138
00:10:36,677 --> 00:10:38,366
[Boy] My dad'll give me some paints.
139
00:10:38,367 --> 00:10:40,016
It'll be sweet.
140
00:10:40,017 --> 00:10:41,815
What about you, Djata?
141
00:10:42,736 --> 00:10:45,307
I dunno, I'll figure somethin' out.
142
00:10:46,503 --> 00:10:47,892
[Boy] Let's play some ball.
143
00:10:47,893 --> 00:10:48,727
- Yeah, come on.
- Yeah.
144
00:10:48,728 --> 00:10:49,863
[Boy] Let's go.
145
00:10:49,864 --> 00:10:50,973
[Djata] You know what?
146
00:10:50,974 --> 00:10:52,433
I'll catch you guys later.
147
00:10:52,434 --> 00:10:53,276
Really?
148
00:10:53,315 --> 00:10:54,182
Yeah.
149
00:10:54,214 --> 00:10:55,552
[Boy] Okay.
150
00:10:55,563 --> 00:10:56,563
Come on.
151
00:10:58,612 --> 00:11:00,779
Let's go, boys, woot-woot!
152
00:11:02,924 --> 00:11:05,841
(flag pole clangs)
153
00:11:17,491 --> 00:11:21,074
(tense instrumental music)
154
00:11:22,867 --> 00:11:24,023
Hey, losers!
155
00:11:24,054 --> 00:11:26,495
(solemn instrumental music)
156
00:11:27,670 --> 00:11:29,302
- Over here!
- Hit it!
157
00:11:29,303 --> 00:11:30,923
What you got, what you got?
158
00:11:30,924 --> 00:11:35,091
(boys chatter)
(solemn instrumental music)
159
00:12:03,781 --> 00:12:06,198
[Djata] Hi, Mrs. Setterman.
160
00:12:12,555 --> 00:12:15,098
[Man On Speaker Phone]
Tomorrow, starting at 1200 hours,
161
00:12:15,099 --> 00:12:17,943
citizens in every corner
of our land will celebrate
162
00:12:17,944 --> 00:12:21,674
the 30th anniversary of
our great independence.
163
00:12:21,675 --> 00:12:23,456
- Hi.
- Glory to the Homeland.
164
00:12:23,457 --> 00:12:24,520
There's a letter.
165
00:12:24,521 --> 00:12:26,104
It's from your dad.
166
00:12:37,187 --> 00:12:40,354
(gentle violin music)
167
00:12:49,143 --> 00:12:52,262
Did someone cross this out?
168
00:12:52,263 --> 00:12:55,180
Oh, yeah, they sometimes do that.
169
00:12:56,387 --> 00:12:57,387
It's okay.
170
00:12:58,987 --> 00:12:59,987
Go on.
171
00:13:02,623 --> 00:13:05,790
(sombre violin music)
172
00:13:10,071 --> 00:13:11,500
"I will see you soon."
173
00:13:11,501 --> 00:13:12,678
Yeah.
174
00:13:12,679 --> 00:13:15,846
(sombre violin music)
175
00:13:20,132 --> 00:13:22,631
We just have to be patient.
176
00:13:22,964 --> 00:13:25,210
Yeah, you're absolutely right.
177
00:13:25,211 --> 00:13:27,794
They just can't do without him.
178
00:13:35,443 --> 00:13:36,677
(chuckles)
179
00:13:36,678 --> 00:13:37,928
Is that good?
180
00:13:39,081 --> 00:13:39,914
Yeah.
181
00:13:39,915 --> 00:13:41,982
(chuckles)
182
00:13:42,554 --> 00:13:44,158
I gotta go to work.
183
00:13:44,159 --> 00:13:45,597
You'll be okay?
184
00:13:45,598 --> 00:13:46,598
Yeah.
185
00:13:50,348 --> 00:13:51,348
All right.
186
00:13:54,216 --> 00:13:55,337
Night, Mom.
187
00:13:55,338 --> 00:13:56,338
Night.
188
00:14:03,632 --> 00:14:06,049
(door thuds)
189
00:14:08,366 --> 00:14:10,469
How many times do I have to tell you?
190
00:14:10,470 --> 00:14:12,790
It's a wasteland, just read the signs.
191
00:14:12,791 --> 00:14:15,191
Think they'd put a
sign up saying treasure?
192
00:14:15,192 --> 00:14:16,482
I don't care what you think.
193
00:14:16,483 --> 00:14:18,873
My dad says there's gold in there.
194
00:14:19,526 --> 00:14:22,162
He's kinda been away for a while.
195
00:14:22,741 --> 00:14:23,741
Your dad.
196
00:14:24,618 --> 00:14:27,205
He's okay, he's not sick, is he?
197
00:14:27,206 --> 00:14:30,956
Sometimes you say some
stupid shit, Shabby.
198
00:14:32,712 --> 00:14:36,109
What I know is that buried
deep inside the forest
199
00:14:36,110 --> 00:14:40,404
is Young Hank's treasure, and
it's impossible to get inside,
200
00:14:40,405 --> 00:14:42,639
because it's guarded by a vagabond
201
00:14:42,640 --> 00:14:44,513
with a messed up face.
202
00:14:44,514 --> 00:14:47,147
(tense instrumental music)
203
00:14:47,148 --> 00:14:47,981
(dog pants)
204
00:14:47,982 --> 00:14:49,220
[Man] You keep out!
205
00:14:49,221 --> 00:14:50,614
Or my dog will rip you in half!
206
00:14:50,615 --> 00:14:52,122
Pickaxe, Pickaxe!
207
00:14:52,123 --> 00:14:53,755
I told you, I told you!
208
00:14:53,756 --> 00:14:55,923
(barking)
209
00:15:02,532 --> 00:15:04,902
My dad said you were a bad influence.
210
00:15:04,903 --> 00:15:05,903
You bet!
211
00:15:07,694 --> 00:15:11,527
(slow, rhythmic violin music)
212
00:15:28,949 --> 00:15:29,949
Perfect.
213
00:15:31,585 --> 00:15:32,978
Good.
214
00:15:32,979 --> 00:15:34,429
Good.
215
00:15:34,430 --> 00:15:35,862
Hold it up, son.
216
00:15:35,863 --> 00:15:39,863
(gentle, rhythmic violin music)
217
00:15:43,041 --> 00:15:45,597
Can't you do better than that?
218
00:15:46,203 --> 00:15:47,357
Yes, sir.
219
00:15:47,358 --> 00:15:48,848
We can't hear you.
220
00:15:48,849 --> 00:15:49,849
Yes, sir!
221
00:15:55,533 --> 00:15:57,085
What is this?
222
00:15:57,086 --> 00:15:58,317
My flag, sir.
223
00:15:58,318 --> 00:15:59,485
Isn't it good?
224
00:16:02,272 --> 00:16:04,293
It's more than good.
225
00:16:04,294 --> 00:16:05,294
I love it.
226
00:16:06,891 --> 00:16:08,247
It's professional.
227
00:16:08,248 --> 00:16:09,412
Look at this.
228
00:16:09,413 --> 00:16:11,900
In one word, brilliant.
229
00:16:11,901 --> 00:16:12,901
Isn't it?
230
00:16:15,245 --> 00:16:16,245
Superlative.
231
00:16:18,756 --> 00:16:19,695
Thank you, sir.
232
00:16:19,696 --> 00:16:21,285
(grunts)
(fleshy thud)
233
00:16:21,286 --> 00:16:25,286
(gentle, rhythmic violin music)
234
00:16:33,144 --> 00:16:34,561
You see, class,
235
00:16:35,599 --> 00:16:39,647
we work hard, we sow the soil,
236
00:16:39,658 --> 00:16:44,594
and till the land or we become
little more than parasites!
237
00:16:44,595 --> 00:16:47,621
Like this little thief here.
238
00:16:47,622 --> 00:16:50,733
You're the lowest form
of scum, Djata Fitz.
239
00:16:50,734 --> 00:16:51,813
(spits)
240
00:16:51,814 --> 00:16:55,564
(patriotic brass band music)
241
00:17:05,376 --> 00:17:09,997
♪ The Homeland is glorious ♪
242
00:17:09,998 --> 00:17:14,819
♪ The Homeland is free ♪
243
00:17:14,820 --> 00:17:19,167
♪ The Homeland stretches wide ♪
244
00:17:19,168 --> 00:17:24,168
♪ From the mountains to the sea ♪
245
00:17:24,531 --> 00:17:29,322
♪ Our many victories ♪
246
00:17:29,323 --> 00:17:33,944
♪ The fruits of truth and unity ♪
247
00:17:33,945 --> 00:17:38,864
♪ Our heart is our brotherhood ♪
248
00:17:38,865 --> 00:17:43,617
♪ Our soul is liberty ♪
249
00:17:43,618 --> 00:17:48,525
♪ The Homeland is peaceful ♪
250
00:17:48,526 --> 00:17:53,162
♪ The Homeland is just ♪
251
00:17:53,163 --> 00:17:57,880
♪ The Homeland guards its own ♪
252
00:17:57,881 --> 00:18:02,703
♪ From corruption greed and lust ♪
253
00:18:02,704 --> 00:18:07,637
♪ Our noble leadership ♪
254
00:18:07,638 --> 00:18:12,418
♪ Protecting Young Hank Lumber's dream ♪
255
00:18:12,419 --> 00:18:17,166
♪ Eternal mighty land ♪
256
00:18:17,167 --> 00:18:20,500
♪ Our glorious Homeland ♪
257
00:18:33,679 --> 00:18:34,859
Attention!
258
00:18:36,995 --> 00:18:38,643
Left!
259
00:18:38,644 --> 00:18:40,293
Left!
260
00:18:40,294 --> 00:18:41,294
Up!
261
00:18:43,989 --> 00:18:46,989
(fast drum rolling)
262
00:18:49,360 --> 00:18:52,110
(planes zooming)
263
00:19:03,535 --> 00:19:07,702
(clapping)
(cheering)
264
00:19:33,106 --> 00:19:35,273
(banging)
265
00:19:42,900 --> 00:19:44,733
Is your mother home?
266
00:19:46,171 --> 00:19:47,281
Didn't you hear me?
267
00:19:47,282 --> 00:19:48,976
I asked you a question.
268
00:19:48,977 --> 00:19:51,614
Oh, yes, she's taking a shower.
269
00:19:51,615 --> 00:19:53,178
All right.
270
00:19:53,179 --> 00:19:55,012
We'll just come on in.
271
00:20:11,757 --> 00:20:13,924
What are you doing here?
272
00:20:17,803 --> 00:20:18,803
Do you mind?
273
00:20:24,383 --> 00:20:26,516
Nice to see you, too.
274
00:20:26,568 --> 00:20:30,366
Funny, I didn't seem to
see you in the crowd today.
275
00:20:30,367 --> 00:20:31,516
I blend in.
276
00:20:31,517 --> 00:20:32,517
Ah.
277
00:20:33,705 --> 00:20:34,705
May I?
278
00:20:38,132 --> 00:20:39,019
It's okay.
279
00:20:39,030 --> 00:20:39,973
Yeah.
280
00:20:39,984 --> 00:20:42,139
We were just passing by
and thought we'd drop in
281
00:20:42,150 --> 00:20:43,150
to say hi.
282
00:20:45,017 --> 00:20:47,523
Catch up with the little one here.
283
00:20:47,680 --> 00:20:49,847
Rumour has it he's a thief.
284
00:20:50,939 --> 00:20:52,986
And what do you expect?
285
00:20:52,987 --> 00:20:55,091
His mommy's from a family of undesirables,
286
00:20:55,092 --> 00:20:56,885
and his daddy's a despicable traitor,
287
00:20:56,886 --> 00:20:59,969
and we all know what happened to him.
288
00:21:01,650 --> 00:21:03,229
Huh?
289
00:21:03,230 --> 00:21:05,050
What is this?
290
00:21:05,051 --> 00:21:06,984
You still haven't told your kid?
291
00:21:06,985 --> 00:21:09,402
It's none of your business.
292
00:21:11,024 --> 00:21:12,024
Hey, son,
293
00:21:14,076 --> 00:21:17,366
where do you think your
father is right now?
294
00:21:17,367 --> 00:21:19,034
He's away working.
295
00:21:21,691 --> 00:21:24,441
Your father is in a prison camp
296
00:21:26,169 --> 00:21:27,336
far, far away,
297
00:21:30,110 --> 00:21:33,943
and he won't be able to
take if for very long.
298
00:21:35,259 --> 00:21:37,562
(chuckles)
299
00:21:37,563 --> 00:21:40,730
(hysterical laughing)
300
00:21:42,204 --> 00:21:43,518
(glass shatters)
301
00:21:43,519 --> 00:21:44,519
Djata.
302
00:21:53,532 --> 00:21:55,350
You know, don't be surprised
303
00:21:55,351 --> 00:21:57,680
if suddenly doing the simplest things,
304
00:21:57,681 --> 00:21:59,486
the things you take for granted,
305
00:21:59,487 --> 00:22:01,780
becomes impossible,
306
00:22:01,781 --> 00:22:03,470
because that's what happens
307
00:22:03,471 --> 00:22:06,221
with traitor families like yours.
308
00:22:20,182 --> 00:22:21,729
(door bangs)
309
00:22:21,730 --> 00:22:24,063
(dog barks)
310
00:22:25,985 --> 00:22:28,735
(engine rumbles)
311
00:22:30,564 --> 00:22:33,231
(glass tinkles)
312
00:22:39,110 --> 00:22:41,443
(dog barks)
313
00:22:42,540 --> 00:22:44,485
Are you okay?
314
00:22:44,486 --> 00:22:46,746
[Djata] I'm fine.
315
00:22:46,747 --> 00:22:49,207
You have to understand.
316
00:22:49,208 --> 00:22:50,208
No, no.
317
00:22:51,596 --> 00:22:54,096
I was trying to protect you.
318
00:22:55,763 --> 00:22:56,763
Look at me.
319
00:22:58,921 --> 00:23:00,921
I wanted to protect you.
320
00:23:03,117 --> 00:23:04,117
You lied.
321
00:23:06,830 --> 00:23:07,830
Yeah.
322
00:23:09,088 --> 00:23:10,088
Yes.
323
00:23:10,842 --> 00:23:12,576
[Djata] You said he was working.
324
00:23:12,577 --> 00:23:13,577
I know.
325
00:23:16,258 --> 00:23:18,606
You said he'd be back soon.
326
00:23:18,607 --> 00:23:21,918
(sombre instrumental music)
327
00:23:21,919 --> 00:23:25,419
I won't ever believe a word you say again.
328
00:23:28,012 --> 00:23:32,179
(sombre instrumental music)
(dog barks)
329
00:23:46,911 --> 00:23:49,828
(footsteps crunch)
330
00:23:51,887 --> 00:23:52,887
Djata,
331
00:23:54,164 --> 00:23:57,331
you know you can't be out past curfew.
332
00:23:59,567 --> 00:24:00,567
Come to bed.
333
00:24:02,781 --> 00:24:06,948
(sombre instrumental music)
(dog barks)
334
00:24:18,125 --> 00:24:20,884
Do you remember the rule?
335
00:24:20,885 --> 00:24:22,320
Yeah.
336
00:24:22,321 --> 00:24:24,382
Don't accept any gifts.
337
00:24:24,383 --> 00:24:26,112
(CCTV camera buzzes)
338
00:24:26,113 --> 00:24:27,547
You can play with
whatever they give you,
339
00:24:27,548 --> 00:24:29,868
but you have to leave it there.
340
00:24:29,869 --> 00:24:32,696
I won't have their gifts in my house.
341
00:24:32,697 --> 00:24:36,280
(tense instrumental music)
342
00:24:37,675 --> 00:24:40,675
Ask them where your father is, okay?
343
00:24:41,531 --> 00:24:42,531
Come here.
344
00:24:43,532 --> 00:24:47,115
(tense instrumental music)
345
00:25:05,524 --> 00:25:07,797
[Man] You got so big.
346
00:25:07,798 --> 00:25:08,798
Yes, sir.
347
00:25:16,402 --> 00:25:18,494
Just call me Grandpa.
348
00:25:18,495 --> 00:25:22,162
(solemn instrumental music)
349
00:25:57,094 --> 00:25:57,927
(claps)
350
00:25:57,928 --> 00:26:00,015
(yells)
(cat screeches)
351
00:26:00,016 --> 00:26:02,436
Fucking cats, they're shitting everywhere.
352
00:26:02,437 --> 00:26:04,133
Djata, hello.
353
00:26:05,166 --> 00:26:06,750
Well, look who's tall.
354
00:26:06,751 --> 00:26:07,865
(Grandpa chuckles)
355
00:26:07,866 --> 00:26:08,866
Hey.
356
00:26:10,625 --> 00:26:12,887
Your shoelaces are undone.
357
00:26:12,888 --> 00:26:14,524
Oh, hey.
358
00:26:14,525 --> 00:26:16,162
(chuckles)
359
00:26:16,163 --> 00:26:19,152
[Grandma] What do you expect
with a mother like that?
360
00:26:19,153 --> 00:26:20,590
We should have brought him to live with us
361
00:26:20,591 --> 00:26:22,572
when we had a chance.
362
00:26:22,573 --> 00:26:23,990
Hey, off ya go.
363
00:26:26,795 --> 00:26:28,128
Here, Michael.
364
00:26:29,821 --> 00:26:30,821
Good luck.
365
00:26:39,510 --> 00:26:41,801
(wood thuds)
366
00:26:41,802 --> 00:26:43,406
Sit down.
367
00:26:43,407 --> 00:26:44,407
There.
368
00:26:48,157 --> 00:26:49,157
Well,
369
00:26:52,341 --> 00:26:55,008
we're gonna toast your birthday.
370
00:27:05,542 --> 00:27:08,093
(chuckles)
371
00:27:08,094 --> 00:27:09,094
There.
372
00:27:10,601 --> 00:27:12,892
Hey, there, oh, whoa, whoa.
373
00:27:12,893 --> 00:27:14,638
Say, hey there.
374
00:27:15,384 --> 00:27:16,217
Hey there.
375
00:27:16,218 --> 00:27:17,317
(glasses clink)
376
00:27:17,318 --> 00:27:18,344
(chuckles)
377
00:27:18,345 --> 00:27:19,762
Happy birthday.
378
00:27:26,977 --> 00:27:30,971
So, I've, uh, got a
little surprise for you.
379
00:27:32,340 --> 00:27:35,507
Something you don't have to take home.
380
00:27:37,305 --> 00:27:39,388
Can you guess what it is?
381
00:27:46,351 --> 00:27:47,857
Are you still playing football?
382
00:27:47,858 --> 00:27:48,858
Yeah.
383
00:27:50,532 --> 00:27:52,420
How 'bout Junior Defence?
384
00:27:52,421 --> 00:27:54,184
I start this September.
385
00:27:54,185 --> 00:27:56,089
Oh-oh-oh-oh!
386
00:27:56,090 --> 00:27:57,229
So soon!
387
00:27:58,308 --> 00:27:59,662
You excited?
388
00:27:59,663 --> 00:28:00,496
Yeah.
389
00:28:00,497 --> 00:28:01,963
Good.
390
00:28:01,964 --> 00:28:03,631
Good, you should be.
391
00:28:06,132 --> 00:28:07,752
Now this,
392
00:28:07,753 --> 00:28:11,245
this hasn't seen the
light of day for 30 years.
393
00:28:12,971 --> 00:28:15,944
You have to be very careful with it.
394
00:28:15,945 --> 00:28:17,195
It's not a toy.
395
00:28:20,533 --> 00:28:22,950
(gun clicks)
396
00:28:25,645 --> 00:28:28,895
Are you, uh, you gonna finish this off?
397
00:28:32,546 --> 00:28:33,546
Mmm.
398
00:28:37,180 --> 00:28:38,658
Come on.
399
00:28:38,659 --> 00:28:39,659
Let's go.
400
00:28:42,672 --> 00:28:43,672
Come on.
401
00:28:48,589 --> 00:28:49,589
To the left!
402
00:28:50,864 --> 00:28:51,882
Quick!
403
00:28:51,883 --> 00:28:55,255
March! (Chuckles)
404
00:28:55,256 --> 00:28:56,632
Here.
405
00:28:56,633 --> 00:28:58,800
You wanna feel the weight?
406
00:29:01,213 --> 00:29:04,038
Whoa, oh-oh, whoa, whoa!
407
00:29:04,057 --> 00:29:08,521
You must never point a gun
at another human being,
408
00:29:08,522 --> 00:29:11,395
unless you wanna kill 'em, of course.
409
00:29:11,396 --> 00:29:14,646
Now, let's have a little practise here.
410
00:29:19,291 --> 00:29:20,826
No, no, no.
411
00:29:20,827 --> 00:29:23,443
Two feet on the ground,
two feet on the ground.
412
00:29:23,444 --> 00:29:24,444
Right, okay,
413
00:29:25,504 --> 00:29:26,671
now, take aim.
414
00:29:29,500 --> 00:29:30,500
The tin can.
415
00:29:32,518 --> 00:29:36,539
Right, now, loosen your hand,
put it under your wrist.
416
00:29:36,540 --> 00:29:38,869
Now, hold your breath.
417
00:29:38,870 --> 00:29:40,380
Take aim,
418
00:29:40,381 --> 00:29:41,562
and
419
00:29:41,563 --> 00:29:42,865
shoot.
(gun clicks)
420
00:29:42,866 --> 00:29:44,217
(chuckles)
421
00:29:44,218 --> 00:29:45,100
See?
422
00:29:45,101 --> 00:29:46,964
Easy as one, two, three.
423
00:29:46,965 --> 00:29:47,965
Now,
424
00:29:48,940 --> 00:29:51,440
this is where it gets serious.
425
00:29:52,626 --> 00:29:54,876
(clicking)
426
00:29:55,777 --> 00:29:56,777
It's loaded.
427
00:29:58,009 --> 00:30:01,111
Now, you must be very, very careful.
428
00:30:01,112 --> 00:30:04,611
Only shoot when I say so, right?
429
00:30:04,612 --> 00:30:06,138
Now, take aim,
430
00:30:07,354 --> 00:30:08,771
hold your breath.
431
00:30:10,085 --> 00:30:12,484
Hey, look, look, look, look.
432
00:30:12,485 --> 00:30:14,036
The enemy,
433
00:30:14,037 --> 00:30:15,037
hmm?
434
00:30:16,114 --> 00:30:17,469
Shoot the enemy.
435
00:30:17,470 --> 00:30:19,303
Look, look, shoot him.
436
00:30:22,236 --> 00:30:23,186
I'm serious.
437
00:30:23,187 --> 00:30:24,380
(cat meows)
438
00:30:24,381 --> 00:30:25,714
Shoot the enemy.
439
00:30:27,424 --> 00:30:29,045
Come on.
440
00:30:29,046 --> 00:30:33,213
(meowing)
(tense instrumental music)
441
00:30:34,077 --> 00:30:35,077
Kill it.
442
00:30:36,401 --> 00:30:37,663
(meows)
443
00:30:37,664 --> 00:30:39,415
Kill the cat.
444
00:30:39,416 --> 00:30:42,633
(tense instrumental music)
445
00:30:42,644 --> 00:30:44,762
Come on, hold your breath,
446
00:30:44,763 --> 00:30:46,583
pull the trigger.
447
00:30:46,584 --> 00:30:47,584
Kill it.
448
00:30:49,041 --> 00:30:51,431
(meows)
(tense instrumental music)
449
00:30:51,432 --> 00:30:52,478
Shoot!
450
00:30:52,479 --> 00:30:56,062
(tense instrumental music)
451
00:30:58,920 --> 00:31:01,536
I can't.
(groans)
452
00:31:01,537 --> 00:31:04,235
Hey, don't be scared.
453
00:31:05,478 --> 00:31:06,561
It's natural.
454
00:31:07,937 --> 00:31:09,437
We're all hunters.
455
00:31:11,102 --> 00:31:13,216
We live off the land.
456
00:31:13,217 --> 00:31:16,800
(tense instrumental music)
457
00:31:17,768 --> 00:31:19,901
It's in your sights and shoot.
458
00:31:19,902 --> 00:31:23,138
(tense instrumental music)
459
00:31:23,139 --> 00:31:24,005
Shoot!
460
00:31:24,006 --> 00:31:25,879
(tense instrumental music)
461
00:31:25,880 --> 00:31:26,713
Shoot!
462
00:31:26,714 --> 00:31:28,309
(gun bangs)
(cat yelps)
463
00:31:28,310 --> 00:31:30,711
(laughing)
464
00:31:30,712 --> 00:31:31,758
You did it!
465
00:31:31,759 --> 00:31:34,148
(laughing)
466
00:31:34,149 --> 00:31:36,167
- Ah.
- That's not so bad.
467
00:31:36,168 --> 00:31:39,069
Come on, come on.
(chuckling)
468
00:31:39,070 --> 00:31:40,653
You deserve this.
469
00:31:42,751 --> 00:31:44,457
I know you were a bit scared,
470
00:31:44,458 --> 00:31:46,199
just pulling that
trigger at the beginning,
471
00:31:46,200 --> 00:31:49,001
but, whoo, now you feel great, don't ya?
472
00:31:49,002 --> 00:31:49,615
Yeah.
473
00:31:49,626 --> 00:31:52,581
You are so like your father.
474
00:31:52,790 --> 00:31:54,053
Don't you think?
475
00:31:54,054 --> 00:31:56,004
Yeah, he is.
476
00:31:56,005 --> 00:31:58,685
Yeah, he, he wasn't much
of a shooter at first.
477
00:31:58,686 --> 00:32:02,853
He had to practise, practise,
and practise, and practise.
478
00:32:04,042 --> 00:32:05,792
But you're a natural.
479
00:32:11,056 --> 00:32:13,306
They say dad's in a camp.
480
00:32:14,826 --> 00:32:16,855
Do you know where he is?
481
00:32:17,402 --> 00:32:19,234
Do you know what he did?
482
00:32:19,235 --> 00:32:20,190
Mom says you must know
483
00:32:20,191 --> 00:32:22,773
- something.
- Just stop, no more.
484
00:32:28,720 --> 00:32:29,885
(door bangs)
485
00:32:29,886 --> 00:32:32,175
You mustn't ask us that.
486
00:32:32,176 --> 00:32:34,863
There's no point in
talking about these things.
487
00:32:34,864 --> 00:32:38,233
You see how it upsets your grandma?
488
00:32:38,234 --> 00:32:40,823
There is nothing we can do,
489
00:32:41,790 --> 00:32:43,957
whether we want to or not.
490
00:32:49,043 --> 00:32:51,710
I've got something else for you.
491
00:32:54,647 --> 00:32:56,210
Don't worry.
492
00:32:56,211 --> 00:32:57,544
It's not a gift.
493
00:33:00,579 --> 00:33:01,746
It's a reward.
494
00:33:06,821 --> 00:33:08,904
Do you know what this is?
495
00:33:09,792 --> 00:33:11,627
When your father was the same age as you,
496
00:33:11,628 --> 00:33:13,805
maybe a couple of months older,
497
00:33:13,806 --> 00:33:16,973
he won this in a shooting competition.
498
00:33:17,857 --> 00:33:20,945
After that, he wore it 24/7.
499
00:33:20,946 --> 00:33:24,399
He wore it when he took
his military exams.
500
00:33:24,400 --> 00:33:27,233
He wore it when he became a Major.
501
00:33:28,097 --> 00:33:29,264
A Major at 25!
502
00:33:32,608 --> 00:33:35,649
He even (chuckles),
503
00:33:35,650 --> 00:33:38,865
he even wore it when he was taking a crap.
504
00:33:38,866 --> 00:33:40,552
(chuckles)
505
00:33:40,553 --> 00:33:43,220
Yeah, we always said it brought him luck.
506
00:33:43,221 --> 00:33:46,388
(solemn violin music)
507
00:33:48,224 --> 00:33:49,447
Come here.
508
00:33:49,448 --> 00:33:52,615
(solemn violin music)
509
00:33:55,124 --> 00:33:56,124
There.
510
00:33:58,438 --> 00:34:01,297
You've a great future ahead of you.
511
00:34:01,298 --> 00:34:03,489
You know that, don't you?
512
00:34:03,490 --> 00:34:04,610
Yes, sir.
513
00:34:04,611 --> 00:34:06,279
(sharp thudding)
514
00:34:06,280 --> 00:34:07,280
Oh!
515
00:34:09,552 --> 00:34:10,802
Oh, that woman,
516
00:34:12,920 --> 00:34:16,190
as fierce as the day I met her.
517
00:34:16,191 --> 00:34:20,358
(solemn orchestral music)
(axe thuds)
518
00:34:46,679 --> 00:34:47,955
Surprise!
519
00:34:50,194 --> 00:34:51,822
Happy birthday.
520
00:34:54,387 --> 00:34:55,683
So how was it?
521
00:34:55,684 --> 00:34:56,641
Yeah, it was good.
522
00:34:56,642 --> 00:34:57,779
Oh, good.
523
00:34:57,780 --> 00:34:59,115
Did you find anything out?
524
00:34:59,116 --> 00:35:00,039
No.
525
00:35:00,040 --> 00:35:01,745
Nothing, nothing at all?
526
00:35:01,746 --> 00:35:03,163
No, not really.
527
00:35:04,078 --> 00:35:05,613
Did you ask?
528
00:35:05,614 --> 00:35:06,614
Yeah.
529
00:35:09,824 --> 00:35:12,314
And they said nothing?
530
00:35:12,315 --> 00:35:13,315
No.
531
00:35:14,148 --> 00:35:15,768
[Mom] Nothing at all?
532
00:35:15,769 --> 00:35:17,207
Look, why don't you ask them yourself?
533
00:35:17,208 --> 00:35:18,544
You're the adult.
534
00:35:18,545 --> 00:35:20,453
You know I can't do that.
535
00:35:20,454 --> 00:35:21,749
[Djata] Why not?
536
00:35:21,750 --> 00:35:23,333
It's complicated.
537
00:35:28,235 --> 00:35:30,652
What's that you've got there?
538
00:35:32,783 --> 00:35:34,450
Put it on the table.
539
00:35:36,199 --> 00:35:38,449
I said put it on the table.
540
00:35:40,733 --> 00:35:42,893
(sharp thudding)
541
00:35:44,164 --> 00:35:46,477
It's not a gift, it's a reward!
542
00:35:46,478 --> 00:35:48,299
You broke the rule.
543
00:35:48,784 --> 00:35:51,372
We are not like your grandparents.
544
00:35:51,373 --> 00:35:53,464
We will never be like them.
545
00:35:53,465 --> 00:35:55,180
- Do you understand me?
- No.
546
00:35:55,181 --> 00:35:57,260
I am your mother and
you will listen to me.
547
00:35:57,261 --> 00:35:58,556
They care about me!
548
00:35:58,557 --> 00:36:00,718
I will not have them brainwash you!
549
00:36:00,719 --> 00:36:03,719
What are you gonna do, lock me up?
550
00:36:09,556 --> 00:36:11,056
Go to your room.
551
00:36:17,193 --> 00:36:19,276
I've got the night shift.
552
00:36:27,108 --> 00:36:28,321
(door slams)
[Man On Speaker Phone] This
553
00:36:28,322 --> 00:36:30,215
is the weekend productivity update.
554
00:36:30,216 --> 00:36:33,100
Cereal output is estimated to be up 23%,
555
00:36:33,101 --> 00:36:35,774
or 2.3 million tonnes on last month,
556
00:36:35,775 --> 00:36:38,691
while oils seed production
is expected to increase
557
00:36:38,692 --> 00:36:41,678
by 20% in the next three months.
558
00:36:41,679 --> 00:36:44,235
Glory to the Homeland.
559
00:36:44,236 --> 00:36:46,529
(chuckling)
560
00:36:46,530 --> 00:36:48,963
Touch it, you wanna touch it, yeah?
561
00:36:48,964 --> 00:36:51,181
Hey everyone, Bruno
wants to touch my ball.
562
00:36:51,182 --> 00:36:52,182
Admit it.
563
00:36:52,858 --> 00:36:55,066
You love it, you love it.
564
00:36:55,067 --> 00:36:56,526
You love my ball.
565
00:36:56,527 --> 00:36:58,889
(chuckling)
566
00:36:58,890 --> 00:37:01,640
(engine rumbles)
567
00:37:02,522 --> 00:37:03,522
The twins.
568
00:37:04,525 --> 00:37:07,698
(engine revs)
569
00:37:07,699 --> 00:37:10,282
(tyres squeal)
570
00:37:12,492 --> 00:37:14,409
What do you want?
571
00:37:14,410 --> 00:37:16,969
We wanted to bring you kids a treat.
572
00:37:16,970 --> 00:37:18,436
Caramels.
573
00:37:18,437 --> 00:37:19,437
See?
574
00:37:21,350 --> 00:37:24,100
Help yourselves, don't be scared.
575
00:37:32,735 --> 00:37:34,237
Good, isn't it?
576
00:37:43,740 --> 00:37:46,990
What's the matter, don't you want some?
577
00:37:51,175 --> 00:37:52,175
Open.
578
00:37:54,408 --> 00:37:57,049
My dad'll kill you!
579
00:37:57,050 --> 00:37:58,050
Like this!
580
00:38:05,110 --> 00:38:07,406
All right!
(spits)
581
00:38:08,070 --> 00:38:09,987
Let's see your pockets.
582
00:38:11,565 --> 00:38:12,442
Come on.
583
00:38:12,443 --> 00:38:14,825
(change clinks)
584
00:38:15,234 --> 00:38:18,147
Go and get us some cigarettes.
585
00:38:18,158 --> 00:38:19,158
Run!
586
00:38:22,237 --> 00:38:23,237
Next.
587
00:38:24,072 --> 00:38:25,386
Give it back!
588
00:38:25,387 --> 00:38:26,563
- Oh, yeah?
- Djata.
589
00:38:26,564 --> 00:38:27,918
Why should we give it back?
590
00:38:27,919 --> 00:38:29,666
My dad gave it to me!
591
00:38:29,677 --> 00:38:31,896
(chuckles)
592
00:38:32,192 --> 00:38:34,303
What do ya think, Rom?
593
00:38:34,304 --> 00:38:38,137
Shall we give this sad,
sad boy his ball back?
594
00:38:40,192 --> 00:38:41,223
[Rom] Nope.
595
00:38:41,224 --> 00:38:43,453
(chuckles)
596
00:38:43,454 --> 00:38:44,694
(grunts)
(thuds)
597
00:38:44,695 --> 00:38:46,729
That's enough, asshole!
598
00:38:46,740 --> 00:38:47,736
(dramatic music)
599
00:38:47,747 --> 00:38:48,840
(yelps)
600
00:38:49,040 --> 00:38:50,496
Dan, Dan!
601
00:38:50,497 --> 00:38:54,096
(dramatic music)
(gasping)
602
00:38:54,097 --> 00:38:55,921
If you wanna keep your
traitor daddy's ball,
603
00:38:55,922 --> 00:38:57,725
you're gonna have to fight us for it.
604
00:38:57,726 --> 00:38:59,346
On our turf!
605
00:38:59,347 --> 00:39:03,670
(laughs)
(engine revs)
606
00:39:03,671 --> 00:39:06,088
I won't let you get away with this!
607
00:39:06,089 --> 00:39:09,089
(dramatic drumming)
608
00:39:10,128 --> 00:39:14,666
(soft chattering)
(dog barks)
609
00:39:14,667 --> 00:39:17,084
(baby cries)
610
00:39:19,458 --> 00:39:22,208
(chickens cluck)
611
00:39:26,510 --> 00:39:28,500
[Woman] Next!
612
00:39:28,501 --> 00:39:32,668
(soft chattering)
(chickens cluck)
613
00:39:34,332 --> 00:39:36,832
(pig squeals)
614
00:39:38,161 --> 00:39:39,860
How are ya, Gaby?
615
00:39:39,861 --> 00:39:41,797
Good, thanks.
616
00:39:41,798 --> 00:39:43,738
[Djata's Mom] How's the little one?
617
00:39:43,739 --> 00:39:45,624
She was sad to miss the planes,
618
00:39:45,625 --> 00:39:47,561
but she's much better now.
619
00:39:47,562 --> 00:39:48,814
Aren't you, Lara?
620
00:39:48,815 --> 00:39:50,775
Anyway, it was nothing serious.
621
00:39:50,776 --> 00:39:52,130
Good.
622
00:39:52,131 --> 00:39:56,048
I'll get a loaf of bread
and some pork, thanks.
623
00:39:58,230 --> 00:39:59,230
Hey.
624
00:40:01,428 --> 00:40:04,669
Sorry, I can't accept these.
625
00:40:04,670 --> 00:40:05,670
What?
626
00:40:09,497 --> 00:40:12,483
You no longer have buying privileges.
627
00:40:12,484 --> 00:40:15,128
You've got to be kidding.
628
00:40:15,129 --> 00:40:16,129
I'm sorry.
629
00:40:19,547 --> 00:40:22,130
They got to you, didn't they?
630
00:40:25,346 --> 00:40:27,116
I'm not leaving until I get what I need.
631
00:40:27,117 --> 00:40:28,615
Hey.
632
00:40:28,616 --> 00:40:30,789
Please don't make any trouble.
633
00:40:30,790 --> 00:40:34,122
Please, we all have mouths to feed.
634
00:40:34,504 --> 00:40:36,409
Surely we can give them some bread--
635
00:40:36,410 --> 00:40:37,700
No.
636
00:40:38,031 --> 00:40:39,281
Gaby, please.
637
00:40:45,435 --> 00:40:47,869
- Please.
- Come on, Mom.
638
00:40:47,880 --> 00:40:51,547
(solemn instrumental music)
639
00:40:55,496 --> 00:40:58,035
- Just don't, don't touch me!
- Please, Hannah.
640
00:40:58,036 --> 00:41:00,202
Don't make me call help.
641
00:41:00,382 --> 00:41:04,049
(solemn instrumental music)
642
00:41:07,528 --> 00:41:09,028
Hey, dog's dick!
643
00:41:10,131 --> 00:41:11,935
Oh, hi, Mrs. Fritz.
644
00:41:13,812 --> 00:41:14,945
Sebastian!
645
00:41:14,946 --> 00:41:16,196
Get inside now!
646
00:41:18,136 --> 00:41:19,272
Shabby's dad, why--
647
00:41:19,273 --> 00:41:21,292
He's a coward.
648
00:41:21,293 --> 00:41:22,868
But I'm hungry, Mom.
649
00:41:22,869 --> 00:41:25,047
I'll find another store.
650
00:41:25,048 --> 00:41:26,048
Okay?
651
00:41:28,842 --> 00:41:30,690
[Woman] Next!
652
00:41:30,691 --> 00:41:34,358
(solemn instrumental music)
653
00:41:37,279 --> 00:41:40,112
(soft chattering)
654
00:41:42,825 --> 00:41:44,825
[Boy] All right, okay.
655
00:41:48,286 --> 00:41:49,737
What?
656
00:41:49,738 --> 00:41:50,594
You just,
657
00:41:50,595 --> 00:41:52,223
you just gave me a rookie
(speaks too low to hear).
658
00:41:52,224 --> 00:41:54,641
[Boy] Yeah, I know, I know.
659
00:42:02,484 --> 00:42:05,880
(glass shatters)
660
00:42:05,881 --> 00:42:07,047
Hey!
661
00:42:07,048 --> 00:42:10,881
(dramatic instrumental music)
662
00:42:16,047 --> 00:42:16,985
Hey!
663
00:42:16,986 --> 00:42:21,383
(dramatic instrumental music)
664
00:42:21,384 --> 00:42:22,309
(yells)
665
00:42:22,310 --> 00:42:26,142
(dramatic instrumental music)
666
00:42:27,451 --> 00:42:28,447
Hey!
667
00:42:28,448 --> 00:42:29,754
Asshole!
668
00:42:29,755 --> 00:42:33,464
(dramatic instrumental music)
669
00:42:33,465 --> 00:42:34,943
What happened?
670
00:42:34,944 --> 00:42:38,777
(dramatic instrumental music)
671
00:42:39,736 --> 00:42:41,569
"Declaration of War,"
672
00:42:41,570 --> 00:42:44,087
"get your sorry asses to the watch tower,"
673
00:42:44,088 --> 00:42:46,688
"Sunday at noon, and get ready to die."
674
00:42:46,689 --> 00:42:49,856
"Sincerely, Romulus and Remus Frunza."
675
00:42:59,641 --> 00:43:00,641
Hey.
676
00:43:05,163 --> 00:43:06,163
It's on.
677
00:43:07,993 --> 00:43:10,822
(fire crackles)
678
00:43:10,823 --> 00:43:14,323
(exciting rhythmic music)
679
00:43:22,504 --> 00:43:24,108
Djata,
680
00:43:24,109 --> 00:43:25,109
let's go.
681
00:43:26,171 --> 00:43:30,338
(tense rhythmic music)
(yelling)
682
00:43:38,879 --> 00:43:41,040
(clanging)
683
00:43:41,041 --> 00:43:44,291
(tense rhythmic music)
684
00:43:53,669 --> 00:43:54,669
Boo!
685
00:43:54,670 --> 00:43:56,830
(Djata yells)
(sharp smacking)
686
00:43:56,831 --> 00:43:58,914
(groans)
687
00:44:01,197 --> 00:44:02,885
(chuckles)
688
00:44:02,886 --> 00:44:04,779
Look who it is.
689
00:44:04,780 --> 00:44:06,996
Djata, the traitor's son.
690
00:44:06,997 --> 00:44:07,830
I'm not!
691
00:44:07,831 --> 00:44:09,019
So where's Daddy then?
692
00:44:09,020 --> 00:44:10,020
Working.
693
00:44:10,806 --> 00:44:13,874
Tell me, when did you last see him?
694
00:44:13,875 --> 00:44:15,458
What's it to you?
695
00:44:16,359 --> 00:44:18,708
Are dad was a traitor too, you know?
696
00:44:18,709 --> 00:44:20,209
They killed him.
697
00:44:21,425 --> 00:44:23,415
I've come for my ball.
698
00:44:23,416 --> 00:44:24,455
(clicks)
699
00:44:24,456 --> 00:44:25,678
Take a seat.
700
00:44:25,679 --> 00:44:28,037
I don't want a seat, I want my ball!
701
00:44:28,038 --> 00:44:29,874
(yells)
702
00:44:29,875 --> 00:44:31,042
[Remus] Sit!
703
00:44:32,632 --> 00:44:33,632
Ready?
704
00:44:34,920 --> 00:44:37,138
(tapping)
705
00:44:37,139 --> 00:44:39,313
Is the ball ours?
706
00:44:39,314 --> 00:44:41,481
(tapping)
707
00:44:42,899 --> 00:44:43,807
No.
708
00:44:43,808 --> 00:44:46,311
(fast tapping)
709
00:44:46,312 --> 00:44:47,895
Are ya sure, huh?
710
00:44:49,052 --> 00:44:49,885
Yes!
711
00:44:49,886 --> 00:44:52,562
(fast tapping)
712
00:44:52,601 --> 00:44:53,437
Sure?
713
00:44:53,469 --> 00:44:54,297
Yes!
714
00:44:54,320 --> 00:44:56,061
Is it ours, is it ours?
715
00:44:56,062 --> 00:44:56,871
No!
716
00:44:56,895 --> 00:44:57,762
- Is it ours?
- No!
717
00:44:57,786 --> 00:44:58,625
- Is the ball ours?
- No!
718
00:44:58,636 --> 00:44:59,710
- Is it ours?
- No!
719
00:44:59,711 --> 00:45:00,754
- Is it ours?
- No!
720
00:45:00,755 --> 00:45:02,090
- Is it ours?
- No!
721
00:45:02,091 --> 00:45:03,316
- Is it ours?
- No!
722
00:45:03,317 --> 00:45:04,356
(yells)
(dramatic music)
723
00:45:04,357 --> 00:45:05,357
Screw you!
724
00:45:07,772 --> 00:45:08,935
And now?
725
00:45:10,341 --> 00:45:11,599
Is it ours?
726
00:45:11,600 --> 00:45:14,811
(tense music)
727
00:45:14,812 --> 00:45:15,960
(yells)
(thuds)
728
00:45:15,961 --> 00:45:17,931
[Remus] Hey, no!
729
00:45:17,932 --> 00:45:19,034
(groans)
730
00:45:19,035 --> 00:45:21,109
(gasping)
731
00:45:21,110 --> 00:45:24,473
(tense rhythmic music)
732
00:45:24,474 --> 00:45:27,048
Oh, no, no, no, no, no!
733
00:45:27,049 --> 00:45:28,852
You're dead!
734
00:45:28,853 --> 00:45:30,409
I'm gonna kill you!
735
00:45:30,410 --> 00:45:32,044
(yells)
736
00:45:32,045 --> 00:45:33,504
(sharp whacking)
737
00:45:33,505 --> 00:45:34,945
(tense rhythmic music)
738
00:45:34,946 --> 00:45:35,946
Hey!
739
00:45:37,372 --> 00:45:39,193
(arrow whizzes)
(Djata gasps)
740
00:45:39,194 --> 00:45:41,979
(fire crackles)
741
00:45:41,980 --> 00:45:42,818
Burn!
742
00:45:42,819 --> 00:45:44,007
(arrow whizzes)
743
00:45:44,008 --> 00:45:47,165
(tense rhythmic music)
744
00:45:47,166 --> 00:45:50,016
(arrow whizzes)
(tense rhythmic music)
745
00:45:50,017 --> 00:45:52,280
(yelling)
746
00:45:52,281 --> 00:45:56,448
(tense unsettling instrumental music)
747
00:45:58,327 --> 00:45:59,732
Guys, guys!
748
00:45:59,733 --> 00:46:01,155
(yelling)
749
00:46:01,156 --> 00:46:02,103
Dan, Dan, are you okay?
750
00:46:02,104 --> 00:46:04,086
Come on, come on, Dan.
751
00:46:04,087 --> 00:46:05,510
Come on, yeah.
752
00:46:05,511 --> 00:46:06,344
Come on.
753
00:46:06,345 --> 00:46:08,795
(gasping)
754
00:46:08,796 --> 00:46:12,046
(tense rhythmic music)
755
00:46:32,029 --> 00:46:34,362
(dog barks)
756
00:46:37,041 --> 00:46:39,791
(water splashes)
757
00:46:52,614 --> 00:46:54,604
(dog barks)
758
00:46:54,605 --> 00:46:56,688
(crying)
759
00:46:59,979 --> 00:47:01,775
You okay, Mom?
760
00:47:01,776 --> 00:47:03,109
[Hannah] Yeah.
761
00:47:06,990 --> 00:47:09,823
It, it's not what it looks like.
762
00:47:11,574 --> 00:47:13,657
What does it look like?
763
00:47:19,809 --> 00:47:23,478
Be a good boy and go
do your homework, okay?
764
00:47:23,479 --> 00:47:25,079
Don't try weaselling out of it.
765
00:47:25,080 --> 00:47:26,080
I won't.
766
00:47:28,950 --> 00:47:30,117
Look at you.
767
00:47:32,662 --> 00:47:33,995
I mean it, okay?
768
00:47:35,987 --> 00:47:38,772
So you're not mad at me?
769
00:47:38,773 --> 00:47:39,773
No.
770
00:48:07,219 --> 00:48:09,636
(clattering)
771
00:48:29,628 --> 00:48:31,660
(rapid beeping)
772
00:48:31,661 --> 00:48:35,153
[Operator] Operator, confirm your name.
773
00:48:35,154 --> 00:48:36,321
Hannah Fitz.
774
00:48:37,624 --> 00:48:41,335
Connect me to Colonel Michael Fitz.
775
00:48:41,336 --> 00:48:44,003
(rapid beeping)
776
00:48:46,678 --> 00:48:47,678
Hello?
777
00:48:50,027 --> 00:48:51,027
Hello?
778
00:48:52,721 --> 00:48:55,433
Look, if you picked up then
at least say something.
779
00:48:55,434 --> 00:48:57,110
(soft breathing)
780
00:48:57,111 --> 00:49:01,766
Look, I know you're there,
I can hear you wheezing.
781
00:49:01,767 --> 00:49:03,350
What's it gonna be?
782
00:49:05,097 --> 00:49:08,748
Don't you recognise the voice
of your own daughter-in-law?
783
00:49:08,749 --> 00:49:11,914
[Michael] I find your tone insulting.
784
00:49:11,915 --> 00:49:13,506
Well, I also feel insulted.
785
00:49:13,507 --> 00:49:15,352
You know, you'd do well
to be less concerned
786
00:49:15,353 --> 00:49:16,740
about your own honour
787
00:49:16,741 --> 00:49:19,492
and more concerned about your son's life.
788
00:49:19,493 --> 00:49:21,289
[Michael] Oh, so that's
why I have the pleasure?
789
00:49:21,290 --> 00:49:23,263
Yeah, why else would I call?
790
00:49:23,264 --> 00:49:24,736
What else do we need to discuss?
791
00:49:24,737 --> 00:49:26,769
[Michael] You know,
there's nothing we can do.
792
00:49:26,770 --> 00:49:28,388
That's bullshit!
793
00:49:28,389 --> 00:49:30,468
Look, don't lie to me.
794
00:49:30,469 --> 00:49:33,709
I know you still have
contacts, you, and your wife.
795
00:49:33,710 --> 00:49:37,122
[Michael] Oh, no, no, no, don't start.
796
00:49:37,123 --> 00:49:39,656
Look, you can just give me
the name of someone, anyone,
797
00:49:39,657 --> 00:49:41,672
anyone who can help.
798
00:49:41,673 --> 00:49:44,710
[Michael] The only thing we
can do is wait and hope that--
799
00:49:44,711 --> 00:49:45,977
Wait?
800
00:49:45,978 --> 00:49:48,464
No, I'm not about to wait.
801
00:49:48,465 --> 00:49:50,379
Why would I wait?
802
00:49:50,380 --> 00:49:53,325
I'm not waiting any
longer, don't you get it?
803
00:49:53,326 --> 00:49:56,288
Why can't you do anything,
anything to save your son?
804
00:49:56,289 --> 00:49:57,793
(rapid beeping)
805
00:49:57,794 --> 00:49:58,794
You prick!
806
00:50:13,449 --> 00:50:14,449
Help, Djata!
807
00:50:18,606 --> 00:50:19,606
I'm stuck.
808
00:50:21,208 --> 00:50:23,291
Be careful, don't rip it.
809
00:50:25,041 --> 00:50:28,124
And pull it down, pull, pull it down.
810
00:50:29,640 --> 00:50:31,895
Okay, go get yourself cleaned up,
811
00:50:31,896 --> 00:50:33,437
and put on your best clothes.
812
00:50:33,438 --> 00:50:35,607
We got a long walk ahead.
813
00:50:35,608 --> 00:50:36,691
What is this?
814
00:50:37,973 --> 00:50:42,189
There's a General that lives
on the other side of the river.
815
00:50:42,190 --> 00:50:43,940
We're gonna go there.
816
00:50:45,034 --> 00:50:47,278
We're gonna go there,
817
00:50:47,279 --> 00:50:49,735
and we're gonna find
out where your father is
818
00:50:49,736 --> 00:50:52,653
and convince the General
to bring him home.
819
00:50:52,654 --> 00:50:54,080
All right?
820
00:50:54,081 --> 00:50:55,000
Go.
821
00:50:55,001 --> 00:50:57,250
(chuckles)
822
00:51:01,229 --> 00:51:05,575
(siren wails)
(tense music)
823
00:51:05,576 --> 00:51:06,576
Come on.
824
00:51:07,786 --> 00:51:11,674
(tense rhythmic music)
825
00:51:11,675 --> 00:51:14,249
(horse whinnies)
826
00:51:14,250 --> 00:51:16,989
(tense rhythmic music)
827
00:51:16,990 --> 00:51:18,322
(tsking)
828
00:51:18,323 --> 00:51:21,573
(tense rhythmic music)
829
00:51:30,280 --> 00:51:31,840
Thank you, sir.
830
00:51:31,841 --> 00:51:35,424
(tense instrumental music)
831
00:51:39,931 --> 00:51:41,223
Djata.
832
00:51:41,224 --> 00:51:44,807
(tense instrumental music)
833
00:52:13,375 --> 00:52:15,001
Mom!
834
00:52:15,002 --> 00:52:16,417
(CCTV camera buzzes)
835
00:52:16,418 --> 00:52:17,831
(beeps)
836
00:52:17,832 --> 00:52:20,332
(tense music)
837
00:52:21,974 --> 00:52:24,222
We have information!
838
00:52:24,223 --> 00:52:27,473
(tense rhythmic music)
839
00:52:30,665 --> 00:52:33,582
(helicopter whirs)
840
00:52:34,435 --> 00:52:38,018
(tense instrumental music)
841
00:52:45,314 --> 00:52:47,647
We're gonna do it, you know?
842
00:52:50,706 --> 00:52:51,706
Cool.
843
00:53:06,167 --> 00:53:07,167
Djata!
844
00:53:08,220 --> 00:53:09,220
Come on.
845
00:53:10,342 --> 00:53:12,842
(birds chirp)
846
00:53:17,663 --> 00:53:19,253
Hello.
847
00:53:19,254 --> 00:53:20,815
Hello, General.
848
00:53:20,816 --> 00:53:22,409
Meade.
849
00:53:22,410 --> 00:53:24,029
Hannah Fitz.
850
00:53:24,030 --> 00:53:26,530
And look who you've brought.
851
00:53:27,431 --> 00:53:28,431
Come in.
852
00:53:29,139 --> 00:53:30,472
[Hannah] Okay.
853
00:53:35,709 --> 00:53:39,376
So, you're Colonel
Fitz's daughter-in-law.
854
00:53:40,275 --> 00:53:41,805
You know him well?
855
00:53:41,806 --> 00:53:42,806
Naturally.
856
00:53:43,769 --> 00:53:45,607
Such a hard worker.
857
00:53:45,608 --> 00:53:48,025
Funny, he never mentioned you
858
00:53:50,231 --> 00:53:52,564
or this charming little guy.
859
00:53:53,808 --> 00:53:55,605
Do we have a name?
860
00:53:55,606 --> 00:53:56,780
Djata.
861
00:53:56,781 --> 00:53:57,781
Djata.
862
00:53:59,040 --> 00:54:00,207
Help yourself.
863
00:54:06,107 --> 00:54:07,818
(chuckles)
864
00:54:07,819 --> 00:54:09,333
Hey there.
865
00:54:09,334 --> 00:54:10,334
Hey there.
866
00:54:18,054 --> 00:54:21,172
You know, I do know who you are,
867
00:54:21,173 --> 00:54:25,183
and I can't imagine how
hard it's been for you both.
868
00:54:25,184 --> 00:54:26,449
Yeah.
869
00:54:26,450 --> 00:54:29,442
We've made inquires everywhere,
870
00:54:29,443 --> 00:54:31,193
but it's always a dead end.
871
00:54:31,194 --> 00:54:32,768
Law enforcement is duty bound
872
00:54:32,769 --> 00:54:34,934
not to divulge any details.
873
00:54:34,935 --> 00:54:37,331
It's a matter of public safety.
874
00:54:37,940 --> 00:54:40,698
But Peter isn't a danger to anyone.
875
00:54:40,874 --> 00:54:43,503
His only crime was speaking out.
876
00:54:43,504 --> 00:54:45,115
They can't treat everyone else one way
877
00:54:45,116 --> 00:54:47,262
and make an exception for your family.
878
00:54:47,263 --> 00:54:48,709
I thought you might be able to tell me
879
00:54:48,710 --> 00:54:51,675
where he's being held, or
who we have to talk to.
880
00:54:51,686 --> 00:54:54,749
You didn't bring any
information, did you?
881
00:55:00,900 --> 00:55:02,317
Mood light three.
882
00:55:07,340 --> 00:55:08,923
Much more relaxing.
883
00:55:10,446 --> 00:55:14,735
Look, of course I know
several camp governors,
884
00:55:15,972 --> 00:55:18,108
but I'd be really putting my
head on the line, you know.
885
00:55:18,109 --> 00:55:19,787
Please, if you could find him,
886
00:55:19,788 --> 00:55:23,163
I will do whatever I can to repay you.
887
00:55:23,164 --> 00:55:26,236
How about you go into the
garden and play for a bit
888
00:55:26,237 --> 00:55:28,390
while we talk business?
889
00:55:28,391 --> 00:55:29,391
This way.
890
00:55:30,384 --> 00:55:33,032
Though the back door, we won't be long.
891
00:55:33,033 --> 00:55:35,783
And keep your hands off my flags.
892
00:55:40,879 --> 00:55:43,379
(tense music)
893
00:56:11,173 --> 00:56:12,173
Wow.
894
00:56:12,971 --> 00:56:15,471
(tense music)
895
00:56:27,446 --> 00:56:28,779
[Woman] Hello?
896
00:56:32,985 --> 00:56:33,985
Hello?
897
00:56:35,695 --> 00:56:37,612
Is there anybody there?
898
00:56:40,379 --> 00:56:41,629
I can hear you.
899
00:56:45,898 --> 00:56:48,315
[Meade] So, where were we?
900
00:56:52,311 --> 00:56:54,018
[Woman] Hello.
901
00:56:54,019 --> 00:56:55,019
Hello.
902
00:56:55,800 --> 00:56:57,448
What's your name?
903
00:56:57,449 --> 00:56:59,848
(electronic beeping)
904
00:56:59,849 --> 00:57:01,544
I'm Djata.
905
00:57:01,545 --> 00:57:03,255
I'm Sophia.
906
00:57:03,256 --> 00:57:07,423
(electronic beeping)
(tense music)
907
00:57:08,923 --> 00:57:09,923
Wanna play?
908
00:57:11,314 --> 00:57:12,972
Yeah.
909
00:57:12,973 --> 00:57:15,185
(tense music)
910
00:57:15,186 --> 00:57:16,603
It's your turn.
911
00:57:20,548 --> 00:57:23,668
Mmm. (Chuckles)
912
00:57:23,669 --> 00:57:27,836
(tense music)
(electronic beeping)
913
00:57:30,444 --> 00:57:31,964
(Hannah yells)
914
00:57:31,965 --> 00:57:33,298
[Hannah] Stop!
915
00:57:34,525 --> 00:57:36,017
Stop it!
916
00:57:36,018 --> 00:57:37,267
Get off me!
917
00:57:37,268 --> 00:57:38,268
Get off me!
918
00:57:39,255 --> 00:57:40,297
[Djata] Mom!
919
00:57:40,298 --> 00:57:41,140
Get out!
920
00:57:41,141 --> 00:57:43,693
(tense music)
921
00:57:43,694 --> 00:57:46,121
(sharp smacking)
922
00:57:46,122 --> 00:57:50,069
Why did I even let you into
my house, you little shit!
923
00:57:50,070 --> 00:57:53,398
(tense instrumental music)
924
00:57:53,399 --> 00:57:54,567
No!
(chain clangs)
925
00:57:54,568 --> 00:57:55,568
Let us out!
926
00:57:56,392 --> 00:57:59,087
(yelling)
927
00:57:59,088 --> 00:58:01,797
You know, boys without
fathers are pitiable,
928
00:58:01,798 --> 00:58:03,830
the worst of the outsiders.
929
00:58:03,831 --> 00:58:04,847
Screw you!
930
00:58:04,848 --> 00:58:06,056
They're gonna string you up,
931
00:58:06,057 --> 00:58:09,224
just as they're string up your father!
932
00:58:11,140 --> 00:58:13,184
You win, General.
933
00:58:13,185 --> 00:58:14,526
(gate rumbles)
934
00:58:14,527 --> 00:58:15,860
Right you are.
935
00:58:20,507 --> 00:58:21,590
See them out.
936
00:58:24,918 --> 00:58:26,107
(crunching)
937
00:58:26,108 --> 00:58:27,108
Shit.
938
00:58:35,935 --> 00:58:38,352
(rain plops)
939
00:58:44,572 --> 00:58:47,405
(thunder rumbles)
940
00:58:57,626 --> 00:59:00,793
The more we sell, the more we'll have.
941
00:59:02,237 --> 00:59:05,404
We're gonna bribe someone
to bring your father back.
942
00:59:05,405 --> 00:59:07,942
(thunder rumbles)
943
00:59:07,943 --> 00:59:10,370
Mom, what are you doing?
944
00:59:10,371 --> 00:59:12,949
We're gonna sell this
on the black market.
945
00:59:12,950 --> 00:59:16,013
(clattering)
946
00:59:16,014 --> 00:59:17,516
No, wait!
947
00:59:17,517 --> 00:59:18,696
No, that's Dad's!
948
00:59:18,697 --> 00:59:19,627
No, Djata,
949
00:59:19,628 --> 00:59:22,467
- we need this.
- Stop, stop!
950
00:59:22,468 --> 00:59:24,635
(gasping)
951
00:59:25,872 --> 00:59:28,288
Mom, it's gonna be okay.
952
00:59:28,289 --> 00:59:30,372
(crying)
953
00:59:35,860 --> 00:59:37,626
It's gonna be okay.
954
00:59:37,627 --> 00:59:39,672
(crying)
955
00:59:39,673 --> 00:59:43,340
(sombre instrumental music)
956
01:00:23,299 --> 01:00:26,402
(CCTV camera buzzes)
957
01:00:26,403 --> 01:00:28,903
(tense music)
958
01:00:32,600 --> 01:00:35,183
(fence clangs)
959
01:00:36,392 --> 01:00:37,729
Did you get the stuff?
960
01:00:37,730 --> 01:00:39,313
Yeah, it's gross.
961
01:00:42,225 --> 01:00:44,725
(birds chirp)
962
01:00:53,365 --> 01:00:54,365
Djata.
963
01:00:55,338 --> 01:00:56,338
What's that?
964
01:00:58,210 --> 01:00:59,293
We should go.
965
01:01:02,190 --> 01:01:05,223
(soft tinkling)
966
01:01:05,224 --> 01:01:08,523
(dog growls)
(dramatic music)
967
01:01:08,524 --> 01:01:09,391
(barking)
968
01:01:09,392 --> 01:01:10,807
Oh, crap!
969
01:01:10,808 --> 01:01:13,167
(dramatic music)
970
01:01:13,168 --> 01:01:14,258
(barking)
971
01:01:14,259 --> 01:01:15,629
Shabby!
972
01:01:15,630 --> 01:01:16,713
Shabby, wait!
973
01:01:17,687 --> 01:01:19,328
(barking)
Please!
974
01:01:19,329 --> 01:01:21,911
Hey!
(barking)
975
01:01:21,912 --> 01:01:22,745
Shabby!
976
01:01:22,746 --> 01:01:23,886
(dramatic music)
(barking)
977
01:01:23,887 --> 01:01:25,720
Quick, quick, quick!
978
01:01:26,587 --> 01:01:28,004
Come on, come on!
979
01:01:33,127 --> 01:01:35,294
(gasping)
980
01:01:43,809 --> 01:01:46,059
(groaning)
981
01:01:50,461 --> 01:01:52,128
Give me your hand.
982
01:01:53,652 --> 01:01:56,069
(wind moans)
983
01:02:03,010 --> 01:02:04,465
We're here.
984
01:02:04,466 --> 01:02:05,466
Look!
985
01:02:07,724 --> 01:02:10,141
(wind moans)
986
01:02:12,563 --> 01:02:13,563
Djata.
987
01:02:14,390 --> 01:02:15,702
Yeah?
988
01:02:15,703 --> 01:02:17,370
It's getting dark.
989
01:02:30,008 --> 01:02:34,175
(tense ambient music)
(water plops)
990
01:02:39,878 --> 01:02:40,878
This way.
991
01:02:42,489 --> 01:02:45,072
(bats screech)
992
01:02:49,224 --> 01:02:52,391
(tense ambient music)
993
01:02:54,880 --> 01:02:57,226
(yells)
994
01:02:57,227 --> 01:02:58,948
We found it.
995
01:02:58,949 --> 01:03:00,450
Whoo, we found it!
996
01:03:00,451 --> 01:03:03,089
Woo-hoo, we found it, Dad!
997
01:03:03,090 --> 01:03:04,899
We found it!
998
01:03:04,900 --> 01:03:06,240
Whoa!
999
01:03:06,241 --> 01:03:08,491
- Yeah!
- This is shit, Djata!
1000
01:03:09,761 --> 01:03:11,279
What?
1001
01:03:11,280 --> 01:03:12,459
Just look at all this.
1002
01:03:12,460 --> 01:03:14,580
(crackling)
1003
01:03:14,581 --> 01:03:18,164
(tense instrumental music)
1004
01:03:24,657 --> 01:03:27,157
(rats squeak)
1005
01:03:28,798 --> 01:03:32,381
(tense instrumental music)
1006
01:03:37,065 --> 01:03:39,156
I risked my life for this.
1007
01:03:39,157 --> 01:03:40,966
(tense music)
1008
01:03:40,967 --> 01:03:41,967
I hate you.
1009
01:03:43,564 --> 01:03:45,647
[Djata] No, no, Shabby!
1010
01:03:46,716 --> 01:03:49,309
(groans) Get off of me!
1011
01:03:49,310 --> 01:03:51,253
(groaning)
(tense music)
1012
01:03:51,254 --> 01:03:53,024
[Djata] Shabby, listen to me!
1013
01:03:53,025 --> 01:03:54,853
(groans)
You liar!
1014
01:03:54,854 --> 01:03:56,111
[Djata] No.
1015
01:03:56,112 --> 01:04:00,279
(growling)
(tense music)
1016
01:04:01,935 --> 01:04:05,685
(solemn instrumental music)
1017
01:04:11,299 --> 01:04:12,800
Djata?
1018
01:04:12,801 --> 01:04:16,468
(solemn instrumental music)
1019
01:04:32,253 --> 01:04:34,836
(bats screech)
1020
01:04:42,755 --> 01:04:45,997
(dog growls)
1021
01:04:45,998 --> 01:04:48,415
(wind moans)
1022
01:04:55,204 --> 01:04:57,704
(birds chirp)
1023
01:05:01,584 --> 01:05:04,334
(footsteps thud)
1024
01:05:12,093 --> 01:05:13,343
You're awake.
1025
01:05:14,599 --> 01:05:18,648
You have a concussion, but you'll be fine.
1026
01:05:18,649 --> 01:05:20,066
You're Pickaxe!
1027
01:05:22,080 --> 01:05:24,247
There's some tea for ya.
1028
01:05:26,591 --> 01:05:29,841
(chimes softly tinkle)
1029
01:05:32,435 --> 01:05:36,954
I'm not gonna ask what
you were doin' down there.
1030
01:05:36,955 --> 01:05:39,205
It is not a place for kids.
1031
01:05:41,003 --> 01:05:42,086
Can you walk?
1032
01:05:45,748 --> 01:05:46,831
I think so.
1033
01:05:50,933 --> 01:05:54,266
It's okay, you can take a look around.
1034
01:06:01,680 --> 01:06:03,271
Yes.
1035
01:06:03,272 --> 01:06:05,272
I have seen better days.
1036
01:06:14,602 --> 01:06:17,050
What happened to you?
1037
01:06:17,051 --> 01:06:19,384
We all get offered a deal.
1038
01:06:20,809 --> 01:06:21,809
Accept it.
1039
01:06:24,531 --> 01:06:26,614
If not, you're a traitor.
1040
01:06:35,510 --> 01:06:38,260
That's why they destroyed my face
1041
01:06:39,146 --> 01:06:40,146
in the camp.
1042
01:06:41,579 --> 01:06:43,996
After they were done with me,
1043
01:06:45,097 --> 01:06:47,025
they knew I'd make an ideal guardian
1044
01:06:47,026 --> 01:06:49,751
for their precious pit,
1045
01:06:49,752 --> 01:06:52,252
for their dirty little secret.
1046
01:06:53,641 --> 01:06:55,525
After all, who wants to talk to someone
1047
01:06:55,526 --> 01:06:57,359
with a face like this?
1048
01:06:58,845 --> 01:07:00,169
I do.
1049
01:07:00,170 --> 01:07:02,587
(flies buzz)
1050
01:07:07,005 --> 01:07:08,588
My dad's in a camp.
1051
01:07:12,718 --> 01:07:14,635
You should meet Tank.
1052
01:07:17,014 --> 01:07:19,681
(soft tinkling)
1053
01:07:21,855 --> 01:07:24,438
(dog whimpers)
1054
01:07:28,260 --> 01:07:29,738
Good boy.
1055
01:07:29,739 --> 01:07:31,239
You're a good boy.
1056
01:07:40,218 --> 01:07:44,972
What are you willing to give
to see your father again?
1057
01:07:44,973 --> 01:07:46,640
What would I give?
1058
01:07:49,205 --> 01:07:51,538
We have to lose something.
1059
01:07:53,827 --> 01:07:57,410
(tense instrumental music)
1060
01:08:17,239 --> 01:08:19,552
Tank.
(Tank barks)
1061
01:08:19,553 --> 01:08:23,136
(tense instrumental music)
1062
01:08:48,433 --> 01:08:51,100
(brakes squeak)
1063
01:08:53,986 --> 01:08:55,414
Where have you been, huh?
1064
01:08:55,415 --> 01:08:56,415
I.
1065
01:08:57,124 --> 01:08:58,124
Huh?
1066
01:08:59,510 --> 01:09:01,677
Get in the car, come here.
1067
01:09:02,679 --> 01:09:03,929
Get in the car!
1068
01:09:12,804 --> 01:09:14,221
Put your belt on.
1069
01:09:16,268 --> 01:09:18,830
Your mother and I have been up all night
1070
01:09:18,831 --> 01:09:20,610
searching for you.
1071
01:09:20,611 --> 01:09:21,611
Huh?
1072
01:09:24,130 --> 01:09:27,797
(solemn instrumental music)
1073
01:09:43,308 --> 01:09:45,641
(goats baa)
1074
01:09:56,707 --> 01:09:57,707
Listen,
1075
01:09:59,236 --> 01:10:03,880
all I ever wanted for your
father was a better life.
1076
01:10:03,881 --> 01:10:06,500
I did everything I could.
1077
01:10:06,501 --> 01:10:09,418
I made sacrifices for the Homeland.
1078
01:10:11,024 --> 01:10:12,955
If Peter had stayed in the army,
1079
01:10:12,956 --> 01:10:14,516
he'd have had a better house,
1080
01:10:14,517 --> 01:10:15,662
plenty of food.
1081
01:10:15,663 --> 01:10:18,195
You'd have gone to a better school.
1082
01:10:18,196 --> 01:10:19,779
My school's okay.
1083
01:10:22,249 --> 01:10:25,690
I warned him to hold his tongue.
1084
01:10:25,691 --> 01:10:27,441
Make smarter choices.
1085
01:10:28,795 --> 01:10:32,545
Marry someone from a
more appropriate family.
1086
01:10:34,859 --> 01:10:37,026
But he chose his own path.
1087
01:10:39,953 --> 01:10:42,431
Listen, I know your mom won't believe me,
1088
01:10:42,432 --> 01:10:45,671
but we have done everything
we can to find him,
1089
01:10:45,672 --> 01:10:47,805
to get him back.
1090
01:10:47,806 --> 01:10:50,689
But everyone turns their back on us.
1091
01:10:50,690 --> 01:10:53,273
Even on me, can you believe it?
1092
01:10:58,222 --> 01:11:00,805
Do you think Dad's a traitor?
1093
01:11:05,053 --> 01:11:07,855
The Homeland is cruel,
1094
01:11:07,856 --> 01:11:08,856
unforgiving,
1095
01:11:10,903 --> 01:11:11,903
stupid.
1096
01:11:14,939 --> 01:11:15,939
But,
1097
01:11:16,617 --> 01:11:17,450
but you--
1098
01:11:17,451 --> 01:11:18,783
Fall's coming.
1099
01:11:20,121 --> 01:11:23,288
Soon summer will be a forgotten dream.
1100
01:11:36,982 --> 01:11:38,110
Grandpa?
1101
01:11:38,111 --> 01:11:39,528
[Michael] Yeah?
1102
01:11:41,958 --> 01:11:46,068
There were things I saw
in the General's house.
1103
01:11:46,069 --> 01:11:47,069
Incredible,
1104
01:11:48,661 --> 01:11:49,911
amazing things.
1105
01:11:53,568 --> 01:11:55,818
Listen, you and your mom,
1106
01:11:56,868 --> 01:11:59,471
you've gotta get away from here.
1107
01:11:59,472 --> 01:12:03,555
Cross the border, go
anywhere, anywhere but here.
1108
01:12:04,645 --> 01:12:07,678
Swim the ocean if you have to.
1109
01:12:07,679 --> 01:12:09,179
Do you understand?
1110
01:12:10,331 --> 01:12:11,872
Yeah.
1111
01:12:11,873 --> 01:12:15,456
(tense instrumental music)
1112
01:12:20,208 --> 01:12:23,875
(solemn instrumental music)
1113
01:12:39,589 --> 01:12:41,922
(dogs bark)
1114
01:12:45,216 --> 01:12:47,716
(door clicks)
1115
01:12:50,014 --> 01:12:51,535
Where have you been?
1116
01:12:51,536 --> 01:12:53,203
I looked everywhere.
1117
01:12:54,703 --> 01:12:56,086
You okay?
1118
01:12:56,087 --> 01:12:57,087
Yeah.
1119
01:12:58,502 --> 01:12:59,752
I'm sorry, Mom.
1120
01:13:01,095 --> 01:13:02,095
Thank you.
1121
01:13:03,187 --> 01:13:05,514
I'm glad I could help.
1122
01:13:05,515 --> 01:13:07,182
Really, thank you.
1123
01:13:12,513 --> 01:13:16,180
(solemn instrumental music)
1124
01:13:23,136 --> 01:13:25,066
I love you, Grandpa!
1125
01:13:25,067 --> 01:13:28,734
(solemn instrumental music)
1126
01:13:31,620 --> 01:13:34,994
(Michael gasps)
1127
01:13:34,995 --> 01:13:37,391
(groans)
1128
01:13:37,392 --> 01:13:39,278
(solemn music)
1129
01:13:39,279 --> 01:13:40,915
Grandpa!
1130
01:13:40,916 --> 01:13:42,241
[Hannah] Colonel.
1131
01:13:42,242 --> 01:13:44,659
- Grandpa.
- Michael, Michael.
1132
01:13:46,112 --> 01:13:47,112
Help!
1133
01:13:48,812 --> 01:13:49,812
Help!
1134
01:13:50,609 --> 01:13:53,998
(sombre music)
1135
01:13:53,999 --> 01:13:57,582
(CCTV camera buzzes)
Help!
1136
01:13:58,479 --> 01:14:01,396
(helicopter whirs)
1137
01:14:17,585 --> 01:14:19,634
[Gaby] How are ya, Hannah?
1138
01:14:19,635 --> 01:14:20,635
Okay.
1139
01:14:21,520 --> 01:14:22,520
Djata?
1140
01:14:27,028 --> 01:14:30,829
We all respected your
grandfather very much.
1141
01:14:30,830 --> 01:14:33,286
[Shabby's Dad] Yes, we did.
1142
01:14:33,287 --> 01:14:34,287
Excuse me.
1143
01:14:35,368 --> 01:14:37,812
We should take our seats.
1144
01:14:37,813 --> 01:14:38,813
Djata.
1145
01:14:40,302 --> 01:14:44,634
I was scared, I shouldn't
have left you, I'm sorry.
1146
01:14:44,635 --> 01:14:46,052
I'm really sorry.
1147
01:14:49,097 --> 01:14:50,597
Are we still cool?
1148
01:14:54,753 --> 01:14:56,336
Yeah, we're cool.
1149
01:15:09,683 --> 01:15:11,933
These seats are reserved.
1150
01:15:26,704 --> 01:15:29,954
(sombre trumpet music)
1151
01:16:10,134 --> 01:16:12,635
I'm so sorry for your loss.
1152
01:16:12,636 --> 01:16:14,303
Thank you so much.
1153
01:16:26,515 --> 01:16:29,598
(microphone squeaks)
1154
01:16:31,821 --> 01:16:33,488
Colonel Michael Fitz
1155
01:16:38,211 --> 01:16:39,711
was a true soldier
1156
01:16:42,204 --> 01:16:45,454
who dedicated his life to the Homeland.
1157
01:16:48,083 --> 01:16:50,233
He campaigned tirelessly
1158
01:16:50,234 --> 01:16:53,734
for the independence of our great country,
1159
01:16:56,139 --> 01:16:58,806
and he was present at its birth.
1160
01:17:01,959 --> 01:17:06,126
At the beginning, we were just
a young nation of dreamers.
1161
01:17:08,054 --> 01:17:09,221
We were naive,
1162
01:17:10,853 --> 01:17:13,742
but we were completely committed
1163
01:17:13,743 --> 01:17:16,493
to the building of our new world.
1164
01:17:18,811 --> 01:17:22,639
And the Colonel became part of an army
1165
01:17:22,640 --> 01:17:26,390
that even today strives
to protect our dream,
1166
01:17:27,348 --> 01:17:30,344
so that we can live freely and simply
1167
01:17:30,345 --> 01:17:34,512
and closer to the nature
that we all love so much.
1168
01:17:37,075 --> 01:17:39,492
But he always remained modest
1169
01:17:41,874 --> 01:17:43,541
and self-controlled.
1170
01:17:44,899 --> 01:17:48,982
See, the Colonel, he
believed in our core values,
1171
01:17:50,182 --> 01:17:53,765
which is that good will
always triumph over
1172
01:17:56,594 --> 01:17:58,427
vanity and corruption.
1173
01:18:02,587 --> 01:18:04,920
Even when he was betrayed by
1174
01:18:07,949 --> 01:18:09,782
one of those he loved.
1175
01:18:11,675 --> 01:18:15,008
Such was the strength of his conviction.
1176
01:18:22,579 --> 01:18:24,829
(clapping)
1177
01:18:39,189 --> 01:18:41,856
But Michael was also my husband,
1178
01:18:44,181 --> 01:18:47,098
and in our private and family life,
1179
01:18:49,825 --> 01:18:52,075
even until his last breath,
1180
01:18:54,536 --> 01:18:56,203
he always maintained
1181
01:18:58,631 --> 01:19:01,464
that we must make sacrifices today
1182
01:19:03,599 --> 01:19:05,842
for a greater tomorrow.
1183
01:19:05,843 --> 01:19:08,914
(doors clang)
1184
01:19:08,915 --> 01:19:11,498
(chains clink)
1185
01:19:21,275 --> 01:19:23,692
(doors thud)
1186
01:19:30,772 --> 01:19:34,439
(sombre instrumental music)
1187
01:19:39,738 --> 01:19:40,738
Move.
1188
01:19:41,428 --> 01:19:45,595
(sombre instrumental music)
(chains clink)
1189
01:20:30,532 --> 01:20:32,488
You got two minutes.
1190
01:20:32,489 --> 01:20:36,156
(sombre instrumental music)
1191
01:20:55,104 --> 01:20:56,104
My son.
1192
01:20:58,653 --> 01:20:59,833
My son.
1193
01:20:59,834 --> 01:21:04,235
(sombre instrumental music)
1194
01:21:04,236 --> 01:21:06,136
(gasps)
1195
01:21:06,137 --> 01:21:09,221
(sombre instrumental music)
1196
01:21:09,222 --> 01:21:10,438
(thuds)
1197
01:21:10,439 --> 01:21:11,659
Dad!
1198
01:21:11,660 --> 01:21:12,808
Dad, Dad!
1199
01:21:12,809 --> 01:21:14,033
(crying)
1200
01:21:14,034 --> 01:21:15,476
Peter.
1201
01:21:15,477 --> 01:21:17,097
What have they done to you?
1202
01:21:17,098 --> 01:21:18,098
Dad.
1203
01:21:19,055 --> 01:21:20,585
Dad.
1204
01:21:20,586 --> 01:21:22,340
Peter, look at me.
1205
01:21:22,341 --> 01:21:23,174
I love you.
1206
01:21:23,175 --> 01:21:25,231
I knew you'd come back.
1207
01:21:25,232 --> 01:21:26,232
Dad.
1208
01:21:27,960 --> 01:21:30,053
What have they done to you?
1209
01:21:30,054 --> 01:21:32,673
Look at me, hi, look at me.
1210
01:21:32,674 --> 01:21:33,853
Come back to me.
1211
01:21:33,854 --> 01:21:35,637
Come back to me.
1212
01:21:35,638 --> 01:21:36,638
Hey.
1213
01:21:41,219 --> 01:21:42,386
[Djata] Dad.
1214
01:21:46,202 --> 01:21:47,805
Come on, move!
1215
01:21:47,806 --> 01:21:49,013
I won't take orders from you.
1216
01:21:49,014 --> 01:21:50,385
You can drop dead!
1217
01:21:50,386 --> 01:21:51,701
(yells)
(dramatic music)
1218
01:21:51,702 --> 01:21:53,776
Peter, Peter, Peter!
1219
01:21:53,777 --> 01:21:54,610
(sharp thudding)
1220
01:21:54,625 --> 01:21:55,492
Mom!
1221
01:21:55,518 --> 01:21:56,784
No!
1222
01:21:56,785 --> 01:21:57,990
No!
1223
01:21:57,991 --> 01:21:59,554
[Hannah] I'm okay.
1224
01:21:59,555 --> 01:22:00,758
No!
1225
01:22:00,759 --> 01:22:04,377
(dramatic instrumental music)
1226
01:22:04,378 --> 01:22:05,914
(groaning)
1227
01:22:05,915 --> 01:22:06,748
No!
1228
01:22:06,749 --> 01:22:08,912
(dramatic music)
1229
01:22:08,913 --> 01:22:11,092
My father's a good man!
1230
01:22:11,093 --> 01:22:13,274
(dramatic instrumental music)
1231
01:22:13,275 --> 01:22:14,852
(sharp whacking)
1232
01:22:14,853 --> 01:22:19,157
(dramatic instrumental music)
1233
01:22:19,158 --> 01:22:20,554
Hey!
1234
01:22:20,555 --> 01:22:24,034
(tense instrumental music)
1235
01:22:24,035 --> 01:22:26,118
(groans)
1236
01:22:27,631 --> 01:22:30,088
(engine rumbles)
1237
01:22:30,089 --> 01:22:32,152
(tense instrumental music)
1238
01:22:32,153 --> 01:22:33,153
Dad!
1239
01:22:34,422 --> 01:22:35,422
Dad!
1240
01:22:36,383 --> 01:22:38,238
(helicopter whirs)
1241
01:22:38,239 --> 01:22:40,329
(clanging)
1242
01:22:40,330 --> 01:22:41,758
(helicopter whirs)
1243
01:22:41,759 --> 01:22:42,759
Djata!
1244
01:22:47,293 --> 01:22:51,460
(helicopter whirs)
(gasping)
1245
01:22:58,797 --> 01:23:00,770
(microphone squeaks)
1246
01:23:00,771 --> 01:23:03,657
♪ The Homeland ♪
1247
01:23:03,658 --> 01:23:06,721
♪ Is glorious ♪
1248
01:23:06,722 --> 01:23:11,050
♪ The Homeland is free ♪
1249
01:23:11,051 --> 01:23:14,675
♪ The Homeland stretches wide ♪
1250
01:23:14,676 --> 01:23:17,277
♪ From the mountains ♪
(banging)
1251
01:23:17,278 --> 01:23:19,212
♪ To the sea ♪
1252
01:23:19,213 --> 01:23:24,213
♪ Our many victories ♪
1253
01:23:24,722 --> 01:23:28,963
♪ The fruits of truth and unity ♪
1254
01:23:28,964 --> 01:23:31,232
- ♪ Our hearts ♪
- Djata!
1255
01:23:31,233 --> 01:23:33,715
Djata!
♪ Are our brotherhood ♪
1256
01:23:33,716 --> 01:23:36,883
♪ Our soul is liberty ♪
1257
01:23:38,333 --> 01:23:41,916
(sombre orchestral music)
1258
01:25:16,488 --> 01:25:20,071
(solemn orchestral music)
77277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.