Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,352 --> 00:00:46,142
ADEV�RUL
DESPRE BEBE DONGE
2
00:02:08,852 --> 00:02:11,803
"Ceea ce e luat de bun f�r�
s� fie probat practic nu exist�."
3
00:02:11,978 --> 00:02:15,675
"Adev�rat v� spun c� e un chin
s-o iei de la cap�t, nu merit�."
4
00:02:16,018 --> 00:02:18,057
Vladimir Jankelevitch
5
00:02:26,059 --> 00:02:29,389
- Dle doctor, �i revine.
- Greul a trecut.
6
00:02:31,102 --> 00:02:33,932
- A deschis ochii.
- �n sf�r�it...
7
00:02:36,601 --> 00:02:40,098
Stimabile,
ne-ai speriat de moarte.
8
00:02:42,893 --> 00:02:45,347
A�i venit de departe.
9
00:02:51,017 --> 00:02:54,798
E �nc� �n stare comatoas�.
Nu �n�elege bine ce i se spune.
10
00:02:54,976 --> 00:02:58,224
A spus: "A�i venit de departe."
11
00:02:58,852 --> 00:03:02,929
Zece ani...
C�t� dreptate are!
12
00:03:03,728 --> 00:03:06,477
Este �mpins la via��
din str�funduri.
13
00:03:06,644 --> 00:03:10,472
Nu str�fundurile, ci inima.
14
00:03:17,060 --> 00:03:19,217
Francois?
15
00:03:20,477 --> 00:03:24,258
- Unde este?
- La Ch�taigneraie, cu Jeanne.
16
00:03:26,186 --> 00:03:28,425
Du-te dup� ea.
17
00:03:36,891 --> 00:03:39,891
- A sc�pat?
- �n principiu, da.
18
00:03:40,351 --> 00:03:42,969
Vrea s-o vad� pe Bebe.
Ce fac?
19
00:03:43,142 --> 00:03:47,184
Din punct de vedere medical,
ar fi bine s� nu vad� pe nimeni.
20
00:03:47,351 --> 00:03:51,476
Nu e vorba doar de s�n�tatea sa,
ci de tot restul.
21
00:03:51,644 --> 00:03:55,305
Are dreptate, Jalabert.
S�-i �ndeplinim dorin�a.
22
00:03:57,350 --> 00:03:59,305
Locul lui Bebe este aici.
23
00:03:59,475 --> 00:04:02,142
M�runtaiele mele, Doamne!
24
00:04:02,308 --> 00:04:06,303
Ce-a�i f�cut?
Mi-a�i deschis vintrele?
25
00:04:10,685 --> 00:04:12,428
S�ngereaz� �nc�.
26
00:04:12,602 --> 00:04:14,925
Din p�cate,
n-am deschis nimic.
27
00:04:15,102 --> 00:04:17,719
Sunt sp�l�turile.
Mucoasa este iritat�.
28
00:04:17,892 --> 00:04:21,177
- Morfin�.
- Nu morfin�.
29
00:04:22,892 --> 00:04:26,057
- C�nd va veni so�ia mea...
- M� duc dup� ea.
30
00:04:26,227 --> 00:04:30,766
Trebuie s� p�re�i viu.
N-a� vrea s� v� apuce spasmele.
31
00:04:31,351 --> 00:04:33,178
Veni�i...
32
00:04:34,520 --> 00:04:39,138
Jalabert! De ce nu face�i dv. asta?
L�sa�i-mi un pic de demnitate.
33
00:04:39,307 --> 00:04:42,556
V� golim intestinele prin
toate metodele cunoscute.
34
00:04:42,724 --> 00:04:45,296
�i nu sunt dec�t dou�:
pe sus sau pe jos.
35
00:04:45,476 --> 00:04:48,343
A�a c� demnitatea...
Fesa st�ng�.
36
00:04:48,518 --> 00:04:50,675
�ntoarce�i-v�.
37
00:05:06,976 --> 00:05:08,599
Deci?
38
00:05:27,059 --> 00:05:30,342
Este at�t de bine
c�t poate fi.
39
00:05:31,519 --> 00:05:33,841
Are capul din nou pe umeri.
40
00:05:34,144 --> 00:05:36,679
Este puternic,
se g�nde�te la toate.
41
00:05:36,851 --> 00:05:38,475
Vrea s-o vad�.
42
00:05:38,643 --> 00:05:40,302
- Vrea?
- Da.
43
00:05:40,727 --> 00:05:43,807
�i are dreptate. Unde este?
44
00:05:45,144 --> 00:05:47,547
S-a �nchis �n camera ei.
45
00:05:55,517 --> 00:05:58,005
. Cear�afurile din dulap,
partea st�ng�.
46
00:05:58,183 --> 00:06:00,258
Nu uita de fluierul copilului.
47
00:06:00,433 --> 00:06:02,722
�n 21 ale lunii d�-i terci,
nu ciocolat�.
48
00:06:29,976 --> 00:06:34,301
Dup� septembrie, nu mai poart�
papucii de piele �ntoars�.
49
00:06:50,977 --> 00:06:54,390
A se deschide dup� aceea
50
00:06:56,848 --> 00:06:59,600
Bebe, deschide!
Sunt eu, Jeanne.
51
00:07:00,599 --> 00:07:02,509
Bebe, deschide!
52
00:07:03,975 --> 00:07:06,760
Nu este �nchis, rote�te m�nerul.
53
00:07:11,434 --> 00:07:13,057
Intr�...
54
00:07:19,142 --> 00:07:21,381
Am auzit ma�ina.
Sunt gata.
55
00:07:21,558 --> 00:07:24,047
Bebe, este viu.
Este Georges, nu poli�ia.
56
00:07:27,100 --> 00:07:29,389
- Georges?!
- Qui.
57
00:07:52,185 --> 00:07:53,928
�i ce vrea?
58
00:08:04,099 --> 00:08:07,014
Trei pic�turi �n suc de portocale.
La fiecare jum�tate de or�.
59
00:08:07,183 --> 00:08:08,889
Am �n�eles, dle doctor.
60
00:08:17,599 --> 00:08:19,589
Doarme?
61
00:08:26,349 --> 00:08:27,844
Da, vi-l dau acum.
62
00:08:28,015 --> 00:08:29,426
Dle doctor...
63
00:08:32,058 --> 00:08:33,681
Da...
64
00:08:34,433 --> 00:08:38,427
Pute�i s� da�i textul
pe care vi l-am dictat mal devreme.
65
00:08:39,184 --> 00:08:41,388
Citi�i-l �nc� o dat�.
66
00:08:42,059 --> 00:08:43,765
A�a...
67
00:08:44,933 --> 00:08:49,305
Nu. Am spus:
"O simpl� intoxica�ie alimentar�."
68
00:08:49,474 --> 00:08:51,264
Georges...
69
00:08:53,641 --> 00:08:55,598
A venit?
70
00:08:55,850 --> 00:08:57,426
Da.
71
00:08:57,643 --> 00:09:01,470
Da, dle Ducreux.
"O simpl� intoxica�ie alimentar�."
72
00:09:02,683 --> 00:09:06,133
Cu stridii, spune�i?
Nu �tiu, dle Ducreux.
73
00:09:07,017 --> 00:09:09,389
La revedere, Ducreux.
74
00:09:29,934 --> 00:09:34,176
Jalabert, o s�-mi face�i
toate mizeriile mai t�rziu,
75
00:09:34,351 --> 00:09:37,264
dar acum l�sa�i-m�.
76
00:10:00,349 --> 00:10:03,302
A spus:
"Veni�i de departe."
77
00:10:04,184 --> 00:10:08,593
Zece ani...
Nici nu �tie c�t� dreptate are...
78
00:10:56,849 --> 00:10:59,054
late uit�!
79
00:11:13,100 --> 00:11:16,715
Toate �nchipuitele astea
care cred c� le v�n�m fecioria...
80
00:11:16,891 --> 00:11:19,641
- �i ce voiai, de fapt?
- Urc�.
81
00:11:22,308 --> 00:11:24,133
Da�i-i drumul.
82
00:11:25,808 --> 00:11:28,974
Ai v�zut ce pung� de rahat avea?
L-a cump�rat pe tot.
83
00:11:29,139 --> 00:11:31,890
- Ce i-ai cerut?
- O livr� de rahat.
84
00:11:32,140 --> 00:11:34,629
L-am spus c� e pentru Georges.
85
00:11:34,806 --> 00:11:36,881
- Georges?
- Fratele meu.
86
00:11:37,057 --> 00:11:39,379
- �i n-a �n�eles?
- Se pare c� nu.
87
00:11:39,556 --> 00:11:41,381
- Ce a�tepta�i?
- Adresa.
88
00:11:41,557 --> 00:11:43,132
Da. Gara Lyon.
89
00:11:43,307 --> 00:11:46,011
Eu am impresia
c� a �n�eles foarte bine.
90
00:11:57,182 --> 00:11:59,422
C�t face?
91
00:12:00,306 --> 00:12:03,472
- �i Francoise de P.?
- Ce-i cu ea?
92
00:12:03,808 --> 00:12:07,471
Te �nt�lne�ti �n fiecare sear� cu ea
tot pentru fratele t�u?
93
00:12:07,641 --> 00:12:10,011
P�stra�i restul �i duce�i-o
pe doamna pe Champs-Elysees.
94
00:12:10,183 --> 00:12:13,596
- Ce te-a apucat?
- Nu-mi plac ghicitorile.
95
00:12:14,307 --> 00:12:16,677
A�a c� mai bine
ne desp�r�im elegant.
96
00:12:16,849 --> 00:12:20,677
Lar Francoise de P. �nseamn�...
Francez� a Petrolului.
97
00:12:21,015 --> 00:12:24,431
- Nu po�i pricepe tu asta.
- Cinci zile la r�nd.
98
00:12:25,142 --> 00:12:29,133
Afacerile sunt ca femeile:
unele se las� din prima, altele nu.
99
00:12:38,264 --> 00:12:39,924
��rane!
100
00:13:10,348 --> 00:13:15,006
- Cum a fost la minister?
- Destul de bine, sunt �anse.
101
00:13:15,307 --> 00:13:18,922
Cred c� am pornit cu dreptul.
Gra�ie dv., de altfel.
102
00:13:19,141 --> 00:13:22,504
C�nd ne vom re�nt�lni,
stimate provincial?
103
00:13:23,015 --> 00:13:26,880
- Nu mai devreme de o lun�.
- Nici dac� v� rog eu?
104
00:13:27,057 --> 00:13:30,221
Am o fabric� de condus
�i-mi �nsor fratele.
105
00:13:30,391 --> 00:13:32,762
Georges se �nsoar�?
Nu mi-a�i spus.
106
00:13:32,932 --> 00:13:34,970
A�a sper�m.
107
00:13:35,850 --> 00:13:39,973
- Ce v� amuz�?
- Mi-a�i spus c� Georges se �nsoar�.
108
00:13:40,683 --> 00:13:45,670
Iar eu m� g�ndeam c� Georges
�mi va spune acela�i lucru despre dv.
109
00:13:45,847 --> 00:13:48,465
- �i v� amuz�?
- P�n� la lacrimi.
110
00:13:48,679 --> 00:13:51,597
- A�i fi un so� detestabil.
- Serios?
111
00:14:00,973 --> 00:14:04,636
Ridic�-�i voaleta!
Nu m� face s� pierd trenul!
112
00:14:04,973 --> 00:14:07,759
- Nu �n fa�a tuturor, Francois...
- Ce-mi pas� mie?
113
00:14:07,932 --> 00:14:10,764
Sunte�i un mincinos provincial.
114
00:14:17,056 --> 00:14:21,633
Suna�i �n St-Dominique.
E vorba de o groaz� de �nc�l��ri.
115
00:14:22,223 --> 00:14:26,087
�i trimite�i-mi o telegram�.
Dac� merit�, m� �ntorc.
116
00:14:26,266 --> 00:14:28,138
La revedere!
117
00:14:36,515 --> 00:14:39,929
A�i fost la Paris? Dac� �tiam,
v� ceream s� ne �nt�lnim.
118
00:14:40,099 --> 00:14:42,765
VA prezint pe noul meu asociat,
Al Courtral.
119
00:14:42,931 --> 00:14:44,259
Buna ziua...
120
00:14:44,432 --> 00:14:48,724
Dl Francois Donge, viitor �ef
al Federa�iei de piele �i bl�nuri.
121
00:14:48,892 --> 00:14:50,965
Dup� raportul din Adunare,
122
00:14:51,141 --> 00:14:54,137
ori v� de�i demisia,
ori accepta�i pre�edin�ia.
123
00:14:54,305 --> 00:14:56,426
Mi-am trimis deja demisia.
124
00:14:56,597 --> 00:14:59,086
- Nu sunte�i ambi�ios.
- Am mult de lucru.
125
00:14:59,472 --> 00:15:02,839
- S� vorbim de afacerea noastr�.
- Da...
126
00:15:03,430 --> 00:15:05,469
- Un trabuc?
- Mul�umesc.
127
00:15:45,224 --> 00:15:47,381
Salut...
128
00:15:47,557 --> 00:15:49,679
- Ai c�l�torit bine?
- Da.
129
00:16:08,347 --> 00:16:13,384
Un contract cu armata... �mi amintesc
de atelierul b�tr�nului Donge...
130
00:16:13,555 --> 00:16:15,677
Cu cei trei meseria�i...
131
00:16:15,846 --> 00:16:19,841
Ai v�zut?
Domeniul Ch�taigneraie e de v�nzare.
132
00:16:20,013 --> 00:16:25,430
- Te-ai v�zut cu dra d'Onneville?
- M-am v�zut cu drele d'Onneville.
133
00:16:26,306 --> 00:16:29,505
- A venit �i surioara?
- E mult spus...
134
00:16:29,680 --> 00:16:33,757
A stat doar o noapte.
Diminea�a s-a �ntors la Paris.
135
00:16:34,264 --> 00:16:37,466
Aflaser� c� le-au sosit mobilele.
136
00:16:38,431 --> 00:16:42,888
- �i cum e cumnata ta?
- Dr�gu��, o dulcea�� de fat�.
137
00:16:43,348 --> 00:16:46,132
Dar nu are str�lucirea
surorii ei.
138
00:17:08,008 --> 00:17:10,871
Te-ai g�ndit s� iei rahat
pentru dna d'Onneville?
139
00:17:11,046 --> 00:17:12,920
M-am g�ndit, dar n-am g�sit.
140
00:17:13,087 --> 00:17:15,210
- Deci nu ai?
- Nu, nu am.
141
00:17:22,714 --> 00:17:24,337
- Francois.
- Cei?
142
00:17:24,504 --> 00:17:26,910
Tu ��i dai seama de consecin�e?
143
00:17:27,088 --> 00:17:31,996
Da, va trebui s�-i oferi
acadele sau trufe �n loc.
144
00:17:33,672 --> 00:17:35,663
U�urel, o s� cazi!
145
00:17:35,837 --> 00:17:38,456
- Cei?
- Dna d'Ortemont este aici.
146
00:17:38,630 --> 00:17:40,335
- �n salon?
- Da.
147
00:17:40,921 --> 00:17:43,293
- Adu valiza din ma�in�.
- Imediat.
148
00:17:49,589 --> 00:17:52,078
- O c�l�torie bun�?
- Excelent�.
149
00:17:52,255 --> 00:17:55,336
- Chiar voiam s� v� v�d.
- Sper.
150
00:17:57,964 --> 00:18:00,039
- Nu ar��i bine.
- Eu?
151
00:18:00,216 --> 00:18:01,957
Da, tu.
152
00:18:02,132 --> 00:18:03,707
Afacerile... �tiu.
153
00:18:04,631 --> 00:18:10,297
Pare c� ai chefuit la petrecerea
de burlac a fratelui t�u.
154
00:18:11,047 --> 00:18:14,378
Presupun c� trebuia
f�cut� �i asta.
155
00:18:14,547 --> 00:18:18,244
- S� nu ne gr�bim...
- Aici e �ntrebarea.
156
00:18:18,463 --> 00:18:21,792
E�ti sau nu candidat
la m�na lui Jeanne d'Onneville?
157
00:18:21,963 --> 00:18:24,250
- Da...
- Cu Georges vorbeam.
158
00:18:24,422 --> 00:18:26,495
- Ai adus rahat?
- Nu.
159
00:18:26,880 --> 00:18:29,961
M� �ntreb uneori
de ce m� zbat at�t.
160
00:18:30,421 --> 00:18:33,622
Dac� n-ar fi vorba
de biata voastr� mam�...
161
00:18:33,797 --> 00:18:36,416
Georges, mar�i
este ziua mea de bridge.
162
00:18:36,588 --> 00:18:41,212
Este ocazia potrivit� s�-�i prezin�i
logodnica oamenilor de-aici.
163
00:18:42,005 --> 00:18:45,501
- A�i fi un cuplu minunat.
- Nu �tiu ce s� zic...
164
00:18:45,671 --> 00:18:51,918
Jeanne este frumoas�. Lar cariera
r�posatului domn d'Onneville
165
00:18:52,089 --> 00:18:54,164
�i confer� un soi de...
166
00:18:54,339 --> 00:18:56,580
De clas�.
�i e foarte important.
167
00:18:56,756 --> 00:18:59,457
De luciu.
S� nu exager�m.
168
00:18:59,840 --> 00:19:04,164
Un luciu pe care maic�-sa,
n�scut� Chatrier, nu i-l putea da.
169
00:19:06,380 --> 00:19:09,746
Sunte�i doi fl�c�i b�tr�ni
care fac avere.
170
00:19:10,590 --> 00:19:17,000
Cu tine nu pot face nimic.
Deocamdat�, cel pu�in.
171
00:19:18,714 --> 00:19:22,957
- Nu sunt prezentabil?
- Ba e�ti cea mai bun� partid�.
172
00:19:23,673 --> 00:19:26,669
- Nu am nimic �mpotriva c�sniciei.
- A�a?
173
00:19:26,837 --> 00:19:29,787
�mpotriva c�sniciei fratelui t�u.
174
00:19:29,963 --> 00:19:33,910
Nu po�i s� te mul�ume�ti
doar cu amante.
175
00:19:34,087 --> 00:19:37,538
Wal ales c�nd �ncepi
s� c�tigi ni�te bani...
176
00:19:38,129 --> 00:19:41,496
Georges �i Jeanne!
O c�snicie de vis!
177
00:19:42,713 --> 00:19:47,253
Tu nu e�ti copt �nc�.
�sta-i adev�rul.
178
00:19:48,839 --> 00:19:51,503
Deci pot s� a�tept lini�tit.
179
00:19:52,338 --> 00:19:54,495
C�t� dreptate ai...
180
00:19:57,296 --> 00:19:59,454
Spune�i-mi un nume!
181
00:19:59,755 --> 00:20:03,452
Sigur, s� nu m� conduce�i!
Nu v� obosi�i!
182
00:20:03,713 --> 00:20:08,869
- Una din fetele Tour?
- Una e gras�, alta se uit� cruci�.
183
00:20:11,837 --> 00:20:14,505
- Doar nu e vorba de...
- Spune.
184
00:20:18,548 --> 00:20:21,379
Dra de Villefosse, nu?
185
00:20:25,339 --> 00:20:28,420
Am luat cina acum o lun�
cu tutorele ei.
186
00:20:28,756 --> 00:20:33,375
Are o rent� uria�� de ta stat
�i obiiga�iuni ta calea ferat�.
187
00:20:34,378 --> 00:20:38,586
Tu ai fabrici, magazine,
pre�uri mari �i foarte mari...
188
00:20:40,212 --> 00:20:45,167
Jum�tate venituri fixe,
jum�tate venituri variabile...
189
00:20:45,337 --> 00:20:47,329
lat� cuplul ideal!
190
00:20:47,504 --> 00:20:50,869
Apropo de rent�,
chiar voiam s� �ntreb...
191
00:20:51,046 --> 00:20:52,456
Stai un pic!
192
00:20:52,837 --> 00:20:55,541
- Dra de Villefosse...
- O s� vorbim alt� dat�.
193
00:20:55,713 --> 00:20:58,996
A fost la dineul prefectului, nu?
194
00:20:59,837 --> 00:21:03,168
- Ce forme sunt acelea?
- Ce-�i spuneam?
195
00:21:03,338 --> 00:21:06,537
Nu e�ti �nc� preg�tit de c�snicie.
196
00:21:06,837 --> 00:21:11,958
- AN vorbit cu dna d'Onnevitie?
- L-am scris notarului ei.
197
00:21:12,130 --> 00:21:16,206
Petrec�re�ul de taic�-s�u i-a l�sat
totul surorii mai mari.
198
00:21:16,380 --> 00:21:19,461
Nu �tiu ce va alege
de sora mai mic�.
199
00:21:20,129 --> 00:21:23,496
Nu uita�i:
mar�i, la 6, la mine.
200
00:21:25,129 --> 00:21:29,077
- Ce fac, dac� n-am rahat?
- Nu �tiu...
201
00:21:30,005 --> 00:21:32,921
Adu ni�te acadele.
Sau trufe.
202
00:21:33,713 --> 00:21:35,374
�i-am spus eu...
203
00:21:39,840 --> 00:21:43,167
C�s�toria din dragoste
nu �nseamn� nimic.
204
00:21:43,546 --> 00:21:46,544
Ai aflat asta �n dou� r�nduri.
�i-atunci?
205
00:21:46,712 --> 00:21:49,330
- La Istanbul, am crezut...
- Istanbul!
206
00:21:49,504 --> 00:21:51,826
Pe-aici curge Bievre,
nu Bosforul.
207
00:21:52,003 --> 00:21:55,417
C�nd deschizi geamul, miroase
a tanin, nu a trandafiri.
208
00:21:55,587 --> 00:21:57,212
Ai dreptate.
209
00:21:57,379 --> 00:22:00,129
�i fetele tale au dreptate:
te machiezi prea mult.
210
00:22:00,296 --> 00:22:03,876
�i-apol, de unde �tii
c� Jeanne nu va fi fericit�?
211
00:22:04,879 --> 00:22:06,254
Prive�tei!
212
00:22:06,420 --> 00:22:08,211
- Fuma�i?
- Nu.
213
00:22:08,378 --> 00:22:11,247
Ave�i dreptate,
fumatul distruge din�ii.
214
00:22:11,504 --> 00:22:15,202
Se pare c� exist� o past� de din�i
american� care distruge nicotina.
215
00:22:15,379 --> 00:22:16,576
Chiar a�a?
216
00:22:16,754 --> 00:22:20,418
- Dv. nu fuma�i?
- Dnei d'Ortemont nu-i place asta.
217
00:22:20,589 --> 00:22:24,083
Spune c� fumul �ig�rilor
�i distruge perdelele.
218
00:22:24,338 --> 00:22:27,453
Confund� �ig�rile
cu o locomotiv�.
219
00:22:27,878 --> 00:22:31,164
Bebe putea spune asta, dar tu...
220
00:22:32,963 --> 00:22:35,167
Mai ales �ntr-o astfel de zi.
221
00:22:35,338 --> 00:22:39,036
Chiar voiam s-o prezint
pe sora dv. fratelui meu.
222
00:22:39,212 --> 00:22:41,335
- Unde se ascunde?
- Nu se ascunde.
223
00:22:41,504 --> 00:22:44,172
Este �n camera ei,
nu se gr�be�te.
224
00:23:19,869 --> 00:23:22,737
Iar�i dv.?
Ave�i o idee fix�?
225
00:23:24,329 --> 00:23:27,825
Late uit�!
Fata cu punga de rahat.
226
00:23:27,997 --> 00:23:31,362
Parc� a�i numit un tablou
dintr-o galerie.
227
00:23:31,538 --> 00:23:33,907
"Fata cu punga de rahat".
228
00:23:34,204 --> 00:23:36,610
Sunte�i sora lui Jeanne?
229
00:23:37,621 --> 00:23:40,572
De ce nu mi-a�i vorbit
�n place de la Madeleine?
230
00:23:40,745 --> 00:23:44,409
- Nu vorbi�i cu necunoscu�ii.
- Nu cu gura plin�.
231
00:23:45,162 --> 00:23:49,238
- �i-acum ce face�i?
- Nu mai sunte�i un necunoscut.
232
00:23:49,912 --> 00:23:53,659
Sunte�i marele om al familiei:
Francois Donge.
233
00:23:53,870 --> 00:23:55,781
De 8 zile tot aud asta.
234
00:23:55,955 --> 00:23:58,986
Cum pute�i m�nca a�a ceva?
Mie �mi face r�u la inim�.
235
00:23:59,160 --> 00:24:01,484
Asta dovede�te c� are una.
236
00:24:02,785 --> 00:24:04,944
V� cunoa�te�i?
237
00:24:05,120 --> 00:24:07,028
- AH fost...2
- Nu.
238
00:24:07,285 --> 00:24:09,325
Ne-am...
239
00:24:17,954 --> 00:24:19,992
Probabil c� v� ard urechile.
240
00:24:20,162 --> 00:24:24,487
Voiam s� spun c� am auzit
multe lucruri bune despre dv.
241
00:24:25,452 --> 00:24:28,903
�i dna d'Ortemont?
N-o iubi�i prea mult.
242
00:24:29,662 --> 00:24:32,661
Am impresia
c� ea nu m� suport�.
243
00:24:34,331 --> 00:24:37,364
- Mi s-a f�cut sete.
- S� bem ceva...
244
00:24:42,787 --> 00:24:44,991
Pare c� merge...
245
00:24:50,038 --> 00:24:52,870
Dou� f�r� atu
�i trei inimioare.
246
00:24:53,037 --> 00:24:55,739
- Nu �tiu ce l-a apucat.
- Am c�tigat, asta conteaz�.
247
00:24:55,913 --> 00:24:57,452
Unde s-a mai dus?
248
00:25:00,664 --> 00:25:04,278
Este foarte amuzant.
Zilele trecute, la Paris...
249
00:25:05,368 --> 00:25:10,573
N-ar trebui s� m� laud.
Voia�i rahatul, nu altceva.
250
00:25:10,744 --> 00:25:11,990
A�a este.
251
00:25:12,161 --> 00:25:15,029
- Sunte�i a�teptat.
- Vin acum.
252
00:25:17,786 --> 00:25:20,572
- Am reu�it.
- Bravo.
253
00:25:22,119 --> 00:25:25,616
Cu greu mai g�si�i un al patrulea
la fel de r�bd�tor ca mine.
254
00:25:25,788 --> 00:25:29,910
- A�i fost numit la Paris?
- La urm�torul caz important.
255
00:25:30,078 --> 00:25:33,823
Aici nu sunt cazuri importante.
Toat� lumea �tie asta.
256
00:25:33,994 --> 00:25:36,401
Cred c� de data asta...
257
00:25:36,577 --> 00:25:40,490
Datorit� r�zboaielor,
cei mai pro�ti ofi�eri
258
00:25:40,662 --> 00:25:43,281
pot conta pe tresele lor.
259
00:25:43,537 --> 00:25:46,239
Dar cu Judec�torii nu e la fel.
260
00:25:46,413 --> 00:25:50,820
Doar ini�iativa criminal� privat�
poate duce la asemenea rezultate.
261
00:25:51,203 --> 00:25:54,403
Prin urmare, dureaz� mai mult.
262
00:25:54,955 --> 00:25:57,704
- Un f�r� atu.
- Dou� inimi.
263
00:25:58,788 --> 00:26:01,158
- Trei f�r� atu.
- Bravo.
264
00:26:01,538 --> 00:26:06,325
Sunt mititari care-�i c�tig�
galoanele cinstit. Ca dv.
265
00:26:06,829 --> 00:26:12,364
Ati trecut prin dou� r�zboale
mondiale f�r� s� v� p�r�si�i biroul.
266
00:26:13,659 --> 00:26:17,405
- Haide�i s� juc�m...
- Am jucat. Am spus trei f�r� atu.
267
00:26:17,577 --> 00:26:19,153
Dublez.
268
00:26:19,452 --> 00:26:22,239
- Ce se �nt�mpl�?
- Nimic.
269
00:26:23,202 --> 00:26:25,905
E prea cald.
Les un pic la aer.
270
00:26:26,078 --> 00:26:29,657
Dup� ce voi pleca, dna Laffitte
��i va spune c� m-am r�corit.
271
00:26:30,410 --> 00:26:35,069
Fratele dv. s-a r�corit.
Precis s-a certat cu cineva.
272
00:26:35,246 --> 00:26:39,072
A�a c� s-a r�zbunat
pe judec�tor �i pe colonel.
273
00:26:41,077 --> 00:26:43,318
Ia te uit�, a venit diaconul.
274
00:26:43,493 --> 00:26:47,572
Sunt foarte onorat�
c� a�i acceptat s� veni�i la mine.
275
00:27:07,703 --> 00:27:09,279
Francois?
276
00:27:16,036 --> 00:27:19,119
Crede�i o fat� virgin�
nu merit� efortul, nu?
277
00:27:19,288 --> 00:27:21,821
�U s�-i retaxa�i pe oameni...
278
00:27:21,993 --> 00:27:25,276
Pentru c� v-am spus pe nume
sau pentru c� sunt virgin�?
279
00:27:25,451 --> 00:27:26,613
Ambele.
280
00:27:27,118 --> 00:27:30,782
O s� face�i parte din familie.
�mi ve�i spune Bebe.
281
00:27:31,244 --> 00:27:34,858
As prefera s� v� spun Elisabeth.
Este un nume frumos.
282
00:27:35,410 --> 00:27:38,943
- Nimeni n-a reu�it s�-mi spun� a�a.
- Vom vedea.
283
00:27:39,285 --> 00:27:41,443
Ar fi nevoie de un miracol.
284
00:27:42,162 --> 00:27:45,574
�n cazul �sta,
prefer s� v� spun Bebe.
285
00:27:46,035 --> 00:27:49,732
- Nu crede�i �n miracole?
- Este un cuv�nt mare.
286
00:27:50,286 --> 00:27:52,821
Cuvinte mari
pentru lucruri mari.
287
00:27:52,993 --> 00:27:56,988
De exemplu, fericirea a doi oameni
este un lucru mare.
288
00:27:57,162 --> 00:27:59,568
Este �ntotdeauna un miracol,
nu crede�i?
289
00:27:59,745 --> 00:28:04,533
Ba da... M� rog, e o concep�ie
asupra vie�ii un pic mai special�.
290
00:28:04,870 --> 00:28:08,650
- A� vrea s-o cunosc pe-a dv.
- O s� mai vorbim despre asta.
291
00:28:08,828 --> 00:28:13,901
Scuza�i-m�, am cerut
un trei f�r� atu cam �ndr�zne�...
292
00:28:14,078 --> 00:28:16,069
Bine, v� a�tept aici.
293
00:28:16,287 --> 00:28:20,115
Francois, fi�i dr�gu�
�i da�i-mi o �igar�.
294
00:28:37,985 --> 00:28:41,019
- Cum �i se pare?
- B o pu�toaic�.
295
00:28:41,735 --> 00:28:43,394
O pu�toaic�?
296
00:28:43,568 --> 00:28:46,650
E numai bun�
pentru ce-a� vrea eu s�-i fac.
297
00:28:46,818 --> 00:28:49,308
- Eu ��i vorbeam de Jeanne.
- Jeanne?!
298
00:28:49,487 --> 00:28:52,485
Este femeia potrivit�,
n-am nicio �ndoial�.
299
00:29:07,779 --> 00:29:10,184
Ia spune, cum �i se pare?
300
00:29:10,945 --> 00:29:15,814
Este un b�rbat puternic.
Dar m� tem c� un mincinos.
301
00:29:16,819 --> 00:29:19,853
Sorteaz� adev�rul,
ca toat� lumea.
302
00:29:20,569 --> 00:29:24,183
Nu este un mincinos
�n adev�ratul �n�eles al cuv�ntului.
303
00:29:25,571 --> 00:29:28,650
Nu sortezi adev�rul.
�l spui sau nu.
304
00:29:29,318 --> 00:29:32,022
Dac� nu-l spui,
e�ti un mincinos.
305
00:29:32,487 --> 00:29:35,735
La urma urmei,
poate c� nu-i a�a de puternic.
306
00:29:35,903 --> 00:29:41,567
Ce tot spui? Georges este cel
pus sub lup� azi, nu Francois.
307
00:29:43,068 --> 00:29:46,434
Sunt sigur� c� sora ta
va fi foarte fericit� cu el.
308
00:29:47,276 --> 00:29:49,812
�n fond, doar asta conteaz�.
309
00:29:51,568 --> 00:29:53,276
�i dragostea?
310
00:29:53,444 --> 00:29:56,893
Presupun�nd c� exist�,
nu afl�m dec�t mai t�rziu.
311
00:29:57,069 --> 00:29:59,308
S� spui c� iube�ti
�nainte s� fi iubit
312
00:29:59,486 --> 00:30:02,400
e ca �i cum ai pune
carul �naintea boilor.
313
00:30:02,942 --> 00:30:06,937
Jeanne nu va fi prima fat�
c�reia �l aduc fericirea.
314
00:30:07,110 --> 00:30:09,860
�i sper s� nu fie nici ultima.
315
00:30:10,361 --> 00:30:13,692
Cred c� nimeni
nu se va atinge de fericirea mea.
316
00:30:23,609 --> 00:30:25,815
Sunt fericit�.
To�i se �n�eleg.
317
00:30:25,985 --> 00:30:28,558
Normal,
de ce nu s-ar �n�elege?
318
00:30:30,194 --> 00:30:33,644
- E r�ndul dv.
- Da�i-mi voie s�-mi aranjez c�r�ile.
319
00:30:34,238 --> 00:30:38,230
- Juca�i bridge?
- De vole, de nevoie.
320
00:30:41,361 --> 00:30:44,195
Dar promit s� �nv��.
321
00:30:45,150 --> 00:30:48,978
- Dou� inimi negre.
- Trei inimi ro�ii.
322
00:30:49,150 --> 00:30:50,976
Pas...
323
00:30:51,151 --> 00:30:53,557
- Patru inimi negre.
- Dublez.
324
00:30:53,734 --> 00:30:55,191
�i eu.
325
00:30:58,151 --> 00:31:02,975
Francois! Patru inimi negre?
Lar�i a plecat.
326
00:31:06,361 --> 00:31:08,563
Bebe, sunte�i derutant�.
327
00:31:10,401 --> 00:31:15,188
V� las �n compania cuvintelor mari
�i v� g�sesc rotindu-v� pe scaun.
328
00:31:16,234 --> 00:31:19,400
A� vrea s� v� pun dou� �ntreb�ri.
Se poate?
329
00:31:19,569 --> 00:31:20,979
Sigur c� da.
330
00:31:21,153 --> 00:31:24,601
Prima �ntrebare: dna d'Ortemont
este o profesionist�?
331
00:31:25,820 --> 00:31:29,941
Profesionist�?!
De ce, v-a amenin�at?
332
00:31:31,651 --> 00:31:33,891
Da, este pe�itoare.
333
00:31:34,652 --> 00:31:40,270
A doua �ntrebare: cum l-a�i p�c�lit
pe Georges de v-a cedat drepturile?
334
00:31:41,319 --> 00:31:45,645
Prefer s� l�s�m p�c�lelile
�i s� vorbim despre miracole.
335
00:31:45,819 --> 00:31:50,643
O s� vorbim. A�i promis c�-mi
spune�i de ce nu crede�i �n ele.
336
00:31:50,820 --> 00:31:52,771
- Eu?
- Da.
337
00:31:52,941 --> 00:31:56,022
�i nu mi-a�i spus
cu ce le �nlocui�i.
338
00:31:56,983 --> 00:32:00,397
Hm cerut patru inimi negre.
339
00:32:05,942 --> 00:32:09,474
R�spuns la a doua �ntrebare:
nu e nicio p�c�leal�.
340
00:32:09,651 --> 00:32:13,894
Mi-am spoliat fratele a�a,
de pl�cere.
341
00:32:14,277 --> 00:32:16,848
Nu are rost s� v� �nfuria�i a�a.
342
00:32:17,026 --> 00:32:20,273
Dar mi-am p�strat privilegiul
de a m� distra dup� plac
343
00:32:20,443 --> 00:32:23,772
�i de a m� culca cu cine vreau.
344
00:32:24,109 --> 00:32:26,397
Nu era nevoie
s�-mi spune�i asta.
345
00:32:26,567 --> 00:32:29,684
Asta este, am f�cut-o.
C�t despre miracole...
346
00:32:29,859 --> 00:32:33,605
V-am v�zut �n place de la Madeleine,
V-am v�zut �i la gar�.
347
00:32:35,485 --> 00:32:37,855
Am remarcat c� este frumoas�.
348
00:32:39,943 --> 00:32:44,317
- C�t despre miracole...
- M� pot lipsi de ele, asta este.
349
00:32:45,527 --> 00:32:49,142
Miracolul este c� totul se poate
face cu asta �i cu asta.
350
00:32:49,570 --> 00:32:52,602
Miracolul este
c� totul depinde de noi.
351
00:32:52,776 --> 00:32:56,143
- Este o teorie...
- Nu, este experien�a.
352
00:32:56,778 --> 00:33:00,143
Experien�a de zi cu zi.
Eu nu vin cu teorii.
353
00:33:00,316 --> 00:33:03,150
Nu r�de�i de mine,
ar fi prea u�or.
354
00:33:03,318 --> 00:33:05,806
- Voiam s� spun...
- Ce?
355
00:33:12,817 --> 00:33:15,020
Ce voia�i s� spune�i?
356
00:33:16,234 --> 00:33:18,806
Dac� e s� mergem
�n inima lucrurilor,
357
00:33:18,984 --> 00:33:25,479
teoria, explica�ia dv.
se aplic� �i lucrurilor de inim�?
358
00:33:26,983 --> 00:33:29,224
Ce lucruri?
359
00:33:30,318 --> 00:33:33,896
Este nevoie de toat� via�a
ca s� afl�m c� ne iubim
360
00:33:34,067 --> 00:33:38,726
sau iubirea
este o str�fulgerare?
361
00:33:39,110 --> 00:33:43,021
Dragostea? Dragostea
este ca tot restul, se fabric�.
362
00:33:44,152 --> 00:33:48,014
�n aceste condi�ii,
cum interpreta�i �nt�lnirea noastr�?
363
00:33:48,192 --> 00:33:51,854
N-o interpretez, o constat.
Este o coinciden��, at�t.
364
00:33:52,026 --> 00:33:54,101
Nu sunt de p�rerea dv.
365
00:33:54,276 --> 00:33:58,852
Totul depinde de profunzimea
la care lucrurile str�lucesc �n noi.
366
00:33:59,277 --> 00:34:04,433
Inima lucrurilor, lucrurile inimii...
Ce tot spune�i acolo?
367
00:34:04,734 --> 00:34:08,939
La suprafa��, totul e neted.
�n str�funduri se petrece totul.
368
00:34:10,149 --> 00:34:13,516
- Folosi�i ni�te cuvinte...
- Nu v� plac cuvintele?
369
00:34:13,691 --> 00:34:16,180
Ba da, unul singur: "a tr�i".
370
00:34:16,359 --> 00:34:20,056
Celelalte blocheaz� vederea.
Nu �tii ce este �n spatele lor.
371
00:34:20,235 --> 00:34:22,188
Vorbi�i prea mult.
372
00:34:23,441 --> 00:34:27,224
Francois, ceea ce se �nt�mpl�
�n spatele lor e at�t de simplu...
373
00:34:27,399 --> 00:34:32,520
Dac� n-a� fi spus nimic,
a�i fi crezut c� sunt o t�rf�
374
00:34:33,359 --> 00:34:36,357
�i nu m-a�i fi s�rutat.
375
00:35:30,950 --> 00:35:32,989
Crede�i �n Dumnezeu?
376
00:35:34,951 --> 00:35:39,111
�n principiu, da,
dar nu am prea mult timp de El.
377
00:35:52,035 --> 00:35:55,400
Chiar crede�i
ce mi-a�i spus despre dragoste?
378
00:35:56,284 --> 00:35:59,817
Mi-a�i spus c� se fabric�,
c� trebuie muncit�.
379
00:36:03,450 --> 00:36:06,200
Crede�i
c� o s� ave�i timp de asta?
380
00:36:08,076 --> 00:36:11,157
- Crede�i c� e momentul potrivit?
- Da.
381
00:36:12,159 --> 00:36:14,362
Dup� aceea, va fi prea t�rziu.
382
00:36:21,200 --> 00:36:24,118
A� vrea s� �ncerc
s� g�ndesc ca dv.,
383
00:36:24,282 --> 00:36:27,115
dar ar p�rea
c� v� iubesc mai pu�in.
384
00:36:44,825 --> 00:36:47,860
Va trebui
ca cineva s� m� ierte.
385
00:36:53,366 --> 00:36:56,861
�i va trebui
s�-mi arate �i drumul.
386
00:37:11,032 --> 00:37:14,281
�nc� de-atunci mi se p�rea
c� e prea pre�ioas�.
387
00:37:14,909 --> 00:37:18,275
Dar voia ca d�ruirea ei
s� file total�.
388
00:37:28,417 --> 00:37:31,498
- �i-ai pus taiorul negru?
- Precum vezi.
389
00:37:34,251 --> 00:37:37,615
- Suferi?
- Am tras ceva, s� �tii.
390
00:37:38,456 --> 00:37:42,321
- Eu nu mai simt nimic.
- E�ti norocoas�.
391
00:37:42,750 --> 00:37:45,948
- Nu, Francois!
- Bebe...
392
00:37:46,207 --> 00:37:50,035
Salva�i, Jalabert,
�i eu m� ocup de restul.
393
00:37:50,792 --> 00:37:53,114
Dac� nu sunt complica�ii...
394
00:37:53,500 --> 00:37:57,282
Apropo de complica�ii...
E o coinciden�� nefericit�.
395
00:37:58,166 --> 00:38:01,615
Fratele dv. trebuia
s�-mi fac� un v�rs�m�nt pe 15.
396
00:38:01,790 --> 00:38:03,829
Iar 15 e m�ine.
397
00:38:04,750 --> 00:38:08,957
Nu cred c� trebuie ca antreprenorul
meu s� strige �n gura mare.
398
00:38:09,124 --> 00:38:12,573
- C�t?
- 1,2 milioane.
399
00:38:21,457 --> 00:38:24,374
- �n c�t suntem?
- Luni, 14.
400
00:38:33,875 --> 00:38:37,040
- Cu Olga ce-a�i f�cut?
- Am sunat-o.
401
00:38:37,917 --> 00:38:41,782
- Ce i-a�i spus?
- S�-�i continue cura.
402
00:38:48,873 --> 00:38:51,410
- Scuza�i-m�, Jalabert.
- V� rog...
403
00:38:55,124 --> 00:38:56,866
Ce este?
404
00:38:58,083 --> 00:38:59,493
Urc.
405
00:39:02,916 --> 00:39:05,832
- Nu se simte bine?
- A �nceput din nou s� vomite.
406
00:39:20,333 --> 00:39:23,866
Alt� dat�, s� nu m�nca�i stridii
�n lunile f�r� "r".
407
00:39:24,542 --> 00:39:27,706
O s� v� lase �n pace.
Este la cap�tul puterilor.
408
00:39:35,791 --> 00:39:38,707
- Deschide�i fereastra.
- �i mai ce?
409
00:39:39,250 --> 00:39:42,117
Nu vre�i s� face�i
o plimbare pe strad�?
410
00:39:42,291 --> 00:39:46,748
- Ba da. M� sufoc.
- P�stra�i-v� calmul.
411
00:39:47,291 --> 00:39:50,493
Cu c�t v� agita�i,
cu at�t o s� v� fle cald.
412
00:39:52,957 --> 00:39:55,493
- Cum v� cheam�?
- Marthe.
413
00:39:56,331 --> 00:40:00,030
Ce nume frumos!
Un nume de blan�...
414
00:40:02,332 --> 00:40:04,820
- V� plac stridiile?
- Da.
415
00:40:08,081 --> 00:40:11,579
Ur�sc stridiile.
�n�elege�i?
416
00:40:13,374 --> 00:40:14,867
Da.
417
00:40:15,540 --> 00:40:18,988
N-am m�ncat stridii
la acel dejun.
418
00:40:19,498 --> 00:40:23,741
Am �nghi�it o porc�rie.
Odat� cu cafeaua.
419
00:40:25,998 --> 00:40:28,702
Am fost otr�vit de so�ia mea.
420
00:40:31,541 --> 00:40:33,449
A�i �n�eles?
421
00:40:36,415 --> 00:40:40,956
�i ce v� pas�? Nu e treaba dv.
Da�i-mi drumul.
422
00:40:48,833 --> 00:40:52,117
- Unde mi-e paltonul?
- La garderob�.
423
00:40:53,958 --> 00:40:58,333
Scoate�i-l de-acolo.
Aduce�i-mi portofelul.
424
00:40:58,873 --> 00:41:01,705
Recunosc c� Jalabert
a fost perfect.
425
00:41:01,872 --> 00:41:06,662
Numai c� este ceva ce-am uitat
cu to�ii, mai pu�in Francois:
426
00:41:06,831 --> 00:41:11,537
este indispensabil s� v� preface�i
c� nu s-a �nt�mplat nimic.
427
00:41:16,748 --> 00:41:21,289
- V� ve�i duce zilnic la clinic�.
- Mereu �ncetini�i c�nd vorbi�i.
428
00:41:21,665 --> 00:41:24,912
Nu �tiu de ce l-am mai adus
pe Nicolet de la fabric�.
429
00:41:30,540 --> 00:41:33,740
- Ce-i acolo?
- 20000 de franci.
430
00:41:34,583 --> 00:41:38,197
Dl Donge m-a silit
s�-i iau din portofel,
431
00:41:38,375 --> 00:41:41,906
dup� ce mi-a spus
c� so�ia lui a �ncercat s�-l omoare.
432
00:41:42,748 --> 00:41:46,245
- De c�nd sunte�i infirmier�?
- De opt ani.
433
00:41:46,582 --> 00:41:50,279
�i �nc� c� impresioneaz�
un bolnav care delireaz�?
434
00:41:52,083 --> 00:41:54,749
- Ce s� fac cu �tia?
- Dar eu?
435
00:41:55,875 --> 00:42:00,165
Ave�i copii. Dl Donge
nu este un bolnav comod.
436
00:42:01,625 --> 00:42:04,625
P�stra�i-i ca prim�
pentru orele suplimentare.
437
00:42:08,622 --> 00:42:13,613
�i nu mai fi�i at�t de emotiv�.
Nu se potrive�te cu meseria.
438
00:42:20,081 --> 00:42:24,204
S� mergem �n bibliotec�,
e mai lini�te acolo.
439
00:42:25,290 --> 00:42:27,826
- Ave�i actele?
- Totul este aici.
440
00:42:34,288 --> 00:42:37,537
- Noapte bun�, Jeanne.
- Noapte bun�, surioar�.
441
00:42:39,580 --> 00:42:42,913
- Noapte bun�, mam�.
- De ce faci asta, Bebe?
442
00:42:43,125 --> 00:42:45,411
Las-o, mam�...
443
00:42:57,790 --> 00:43:00,279
"Bolnavul se simte tot mai bine."
444
00:43:00,457 --> 00:43:04,498
"Dar nu va primi vizite
�nc� vreo dou� zile."
445
00:43:05,291 --> 00:43:07,411
"Semnat: doctor Jalabert. "
446
00:43:09,500 --> 00:43:12,037
Parc� a� fi un mare�al.
447
00:43:12,625 --> 00:43:15,323
Treaba cu ziarul a fost genial�.
448
00:43:15,496 --> 00:43:18,530
La �nceput, oamenii �ncearc�
s�-�i fac� o p�rere.
449
00:43:18,706 --> 00:43:23,862
- Acum c� scrie negru pe alb...
- Asta e rolul ziarelor.
450
00:43:26,165 --> 00:43:28,700
Nu ai chef s� vorbim de afaceri.
451
00:43:28,872 --> 00:43:33,447
Treaba cu ��rile scandinave
mai poate a�tepta.
452
00:43:34,498 --> 00:43:37,945
- M-a sunat Stockholm.
- S� mai a�tept�m, Georges.
453
00:43:38,789 --> 00:43:42,037
Mai pu�in dec�t crezi.
Te cunosc bine.
454
00:43:42,789 --> 00:43:44,861
Peste opt zile, ai s� te scoli.
455
00:43:45,039 --> 00:43:48,156
Peste 15,
o s� alergi ca un iepure.
456
00:43:48,332 --> 00:43:51,165
Peste o lun�,
vei fi uitat povestea asta.
457
00:43:54,332 --> 00:43:58,703
Iar peste �ase luni sau un an,
o s� divor�ezi �n lini�te.
458
00:44:04,341 --> 00:44:09,212
- Nu te sim�i bine?
- Ba da... Sunt cam obosit.
459
00:44:10,381 --> 00:44:14,873
Bietul de tine... Se poate
l�uda c� a f�cut o treab� bun�.
460
00:44:15,507 --> 00:44:20,046
S� se laude...
De parc� ar fi genul ei.
461
00:44:20,383 --> 00:44:24,920
Francois, n-am hot�r�t nimic
pentru serat�.
462
00:44:26,379 --> 00:44:28,751
- Ea ce spune?
- Bebe?
463
00:44:29,756 --> 00:44:33,537
Spune c� rochia ei
nu va fi gata la timp.
464
00:44:34,713 --> 00:44:36,788
Oprim totul?
465
00:44:36,964 --> 00:44:39,795
- C�te ceasul?
- Va veni cur�nd.
466
00:44:40,047 --> 00:44:42,620
Nu trebuie s� stea mult.
467
00:44:42,798 --> 00:44:45,417
Important este
s� fie v�zut� aici.
468
00:44:45,965 --> 00:44:48,038
Important...
469
00:44:55,964 --> 00:45:00,125
De ce nu l-a�i l�sat pe Drouin
s� urce? Pentru c� e judec�tor?
470
00:45:02,174 --> 00:45:04,627
Este important s� v� odihni�i.
471
00:45:05,298 --> 00:45:09,706
�i dv. �ti�
ce este important �i ce nu?
472
00:45:10,298 --> 00:45:15,205
Fratele dv. �i-a dat drumul.
Dna Marthe este la curent.
473
00:45:16,007 --> 00:45:19,621
Important nu este
ce cred oamenii,
474
00:45:19,800 --> 00:45:25,215
nici ce �tie dna Marthe,
nici s-o vedem pe Bebe.
475
00:45:25,507 --> 00:45:30,129
Important este c� povestea asta
nu m� prive�te dec�t pe mine.
476
00:45:30,712 --> 00:45:33,876
S�-�i v�re asta �n cap!
Las�-m� �n pace!
477
00:45:36,088 --> 00:45:40,745
Serata va avea loc ca �n fiecare an,
c� sunt prezent sau nu.
478
00:45:41,297 --> 00:45:45,159
De altfel, voi fi prezent.
Doar am sc�pat...
479
00:45:46,965 --> 00:45:49,452
Era o �ntrebare: am sc�pat?
480
00:45:49,630 --> 00:45:53,376
Dac� celula renal� n-a fost atins�,
atunci a�i sc�pat.
481
00:45:54,172 --> 00:45:58,414
Dac� rinichii se blocheaz�,
atunci este o alt� poveste.
482
00:46:01,045 --> 00:46:05,587
- C�nd ve�i �ti?
- �ntre a �asea �i a zecea zi.
483
00:46:17,255 --> 00:46:21,628
Nu cred niciun cuv�nt. Spune asta
ca s� fac� pe importantul.
484
00:46:23,006 --> 00:46:25,377
Vezi �n ce hal te consumi?
485
00:46:26,339 --> 00:46:29,918
Cu Drouin po�i vorbi �i m�ine.
Vine �n fiecare zi.
486
00:47:04,804 --> 00:47:07,043
Tu e�ti de data asta, Bebe?
487
00:47:07,221 --> 00:47:10,801
Da. Cum adic� "de data asta"?
488
00:47:12,180 --> 00:47:17,799
Pentru c� zilele trecute
a venit o femeie,
489
00:47:18,389 --> 00:47:23,590
cu fa�a ta, cu vocea ta,
cu hainele tale...
490
00:47:24,638 --> 00:47:29,012
Dar nu m-am l�sat prostit.
Nu sunt prost.
491
00:47:30,347 --> 00:47:34,508
Dar vreau s�-�i spun ceva.
Ceva important.
492
00:47:37,847 --> 00:47:42,139
Am luat o hot�r�re �n privin�a
seratei. Georges ��i va spune.
493
00:47:43,598 --> 00:47:48,502
- Vrei s� plec?
- Nu. Nu te gonesc.
494
00:48:01,888 --> 00:48:04,507
Bebe, unde e�ti?
495
00:48:07,264 --> 00:48:09,836
Bebe, te chem...
496
00:48:11,597 --> 00:48:15,377
So�ia dv. a plecat de mult,
dle Donge.
497
00:48:22,222 --> 00:48:25,221
Bebe? Unde sunte�i?
498
00:48:30,140 --> 00:48:32,128
Mirosea ur�t.
499
00:48:32,721 --> 00:48:36,087
- Din cauza tunelului.
- Nu, din cauza trabucului.
500
00:48:45,430 --> 00:48:49,342
Livrare �n Norvegia.
Telegram� lui Georges. SOS!
501
00:48:51,430 --> 00:48:55,375
Ce leg�tur� exist� �ntre
un pantof �i o periu�� de din�i?
502
00:48:56,220 --> 00:49:00,428
- Nu �tiu, m� dau b�tut.
- Nu era o ghicitoare.
503
00:49:01,304 --> 00:49:02,962
Deci a�a...
504
00:49:05,179 --> 00:49:07,667
Ca s� faci pantofi,
��i trebuie piele.
505
00:49:07,844 --> 00:49:11,544
Prin urmare,
mi-am luat o turm� de vaci.
506
00:49:12,304 --> 00:49:15,221
Iar vacile dau lapte.
507
00:49:16,305 --> 00:49:20,630
Iar laptele d� un subprodus
care se nume�te cazein�.
508
00:49:21,429 --> 00:49:24,464
- M� urm�ri�i?
- Da, mi-e foarte clar.
509
00:49:27,053 --> 00:49:32,341
�n loc s� arunc cazeina, mi-am spus
s� deschid o fabric� de plastice.
510
00:49:33,222 --> 00:49:35,794
�ntre altele, periu�e de din�i.
511
00:49:36,346 --> 00:49:38,799
V� intereseaz� asta?
512
00:49:40,096 --> 00:49:45,251
Nu foarte mult, Francois.
P�n� acum, cazeina �i vacile...
513
00:49:47,389 --> 00:49:50,138
- Dar va trebui s� m� obi�nulesc.
- De ce?
514
00:49:50,305 --> 00:49:54,465
Pentru c� e via�a dv., Francols.
�i vreau s� fac parte din ea.
515
00:49:54,888 --> 00:49:57,377
�ntre cazein� �i materii plastice.
516
00:49:57,556 --> 00:50:01,004
Sau chiar mai �n fa��,
dac� se poate.
517
00:50:03,094 --> 00:50:05,845
V-a fost greu s� renun�a�i
la afaceri?
518
00:50:06,011 --> 00:50:08,549
- De unde �tii?
- Trabucul...
519
00:50:08,846 --> 00:50:12,340
C�nd v� aprinde�i un trabuc,
vre�i s� face�i afaceri.
520
00:50:12,970 --> 00:50:15,719
Poate c� ar trebui s� ne �ntoarcem.
521
00:50:15,887 --> 00:50:21,126
S� renun��m la luna de miere? Nu.
Oricum, la Marsilia m� v�d cu Magu.
522
00:50:21,554 --> 00:50:24,884
- Cine este Magu?
- Un produc�tor de br�nz�.
523
00:50:26,345 --> 00:50:28,715
Mai ave�i �i altceva
s�-mi m�rturisi�i?
524
00:50:29,929 --> 00:50:34,504
La Nisa, m� �nt�lnesc
cu un fabricant de ghete de schi.
525
00:50:35,138 --> 00:50:37,509
- �i mai ce?
- At�t.
526
00:50:38,513 --> 00:50:43,929
Vom fi noi, Napoli,
vaporul cu p�nze �i dragostea...
527
00:50:44,429 --> 00:50:48,257
Ce r�u sun�...
De parc� n-a�i f�cut-o niciodat�.
528
00:50:48,428 --> 00:50:49,970
Cum?
529
00:50:50,138 --> 00:50:53,753
Se spune "un velier", "un 6 metri",
nu "vapor cu p�nze".
530
00:50:54,597 --> 00:50:56,967
- Ce este?
- Nimic.
531
00:51:00,888 --> 00:51:02,464
Asta c�uta�i?
532
00:51:06,930 --> 00:51:09,384
Ce este un cuplu, Francois?
533
00:51:10,552 --> 00:51:12,710
Ce este un cuplu?
534
00:51:14,177 --> 00:51:16,087
Biletele, v� rog.
535
00:51:16,261 --> 00:51:18,928
Nu v� gr�bi�i,
avem toat� via�a la dispozi�ie...
536
00:51:19,095 --> 00:51:21,846
- Eu cobor la Avignon.
- Pardon.
537
00:51:22,012 --> 00:51:24,382
- Biletele, Francois.
- Da, imediat.
538
00:51:38,470 --> 00:51:42,548
- Trimite�i telegrama asta urgent.
- Prea bine, dle Donge.
539
00:51:48,388 --> 00:51:52,215
Niciun pericol, doamn�.
Sunt nori de timp frumos.
540
00:51:52,636 --> 00:51:57,876
"Voi face imediat cale �ntoars�."
541
00:51:58,429 --> 00:52:03,169
"Te s�rut. Semnat/Francois. "
Citi�i-mi.
542
00:52:13,472 --> 00:52:16,720
Nu erau deloc
nori de vreme frumoas�.
543
00:52:19,635 --> 00:52:21,258
La patru.
544
00:52:25,262 --> 00:52:27,005
Se lipe�te peste tot.
545
00:52:27,178 --> 00:52:29,051
- V� este frig?
- Nu...
546
00:52:29,219 --> 00:52:33,261
O s� m�nc�m ceva cald.
Apoi v� fac o frec�ie.
547
00:52:36,137 --> 00:52:39,670
Ce putem face �ntr-o camer�
de hotel pe o vreme ca asta?
548
00:52:40,014 --> 00:52:43,839
Ne spunem ghicitori:
ce este cazeina?
549
00:52:45,302 --> 00:52:49,166
- Ce este un cuplu?
- Ce este dorin�a?
550
00:52:50,677 --> 00:52:54,294
Este drumul cel mai scurt
de la o fiin�� la alta.
551
00:52:57,512 --> 00:52:59,634
Cel mai scurt.
552
00:53:00,636 --> 00:53:02,924
�i cel mai frumos.
553
00:53:43,136 --> 00:53:45,708
Aduce�i-mi ni�te...
554
00:53:45,928 --> 00:53:49,589
Cum? La naiba!
555
00:53:51,885 --> 00:53:55,584
Aduce�i-mi un whisky dublu
cu o ap� mineral�.
556
00:53:55,804 --> 00:53:57,627
Da, mul�umesc.
557
00:54:03,886 --> 00:54:08,177
Cum? Dac� vrei s� ne �n�elegem,
scoate nasul de-acolo.
558
00:54:10,261 --> 00:54:12,299
Te-am dezam�git?
559
00:54:12,969 --> 00:54:16,631
Nu de-asta beau un whisky,
ci pentru c� mi-e sete.
560
00:54:17,345 --> 00:54:19,752
P�n� una alta,
l-am ratat pe Magu.
561
00:54:19,928 --> 00:54:24,006
- Magu este �la cu br�nza?
- Bebe, te rog...
562
00:54:25,304 --> 00:54:28,469
Magu este �la cu br�nza olandez�?
563
00:54:30,179 --> 00:54:34,468
Da, el este. L-am spus s� m� sune
�nainte de a pleca din Marsilia.
564
00:54:36,010 --> 00:54:39,423
�i i-ai spus �i recep�ionerului
s� nu ne deranjeze orice ar fi?
565
00:54:39,593 --> 00:54:41,170
Da...
566
00:54:51,094 --> 00:54:54,378
Nu crezi c� va trebui
s� tr�im deschis?
567
00:54:56,011 --> 00:54:57,552
Cum adic�?
568
00:54:57,719 --> 00:55:01,582
Ca o carte, ca o fereastr�.
S� nu ne ascundem nimic.
569
00:55:05,136 --> 00:55:09,546
P�n� acum, am fost secretoas�.
A�a sunt fetele...
570
00:55:10,761 --> 00:55:13,963
Ar trebui s�-mi fie
mai greu dec�t �ie.
571
00:55:14,428 --> 00:55:18,967
Dar �mi plac lucrurile clare.
Dac� te-am dezam�git...
572
00:55:21,762 --> 00:55:26,752
Dac� te dezam�gesc vreodat�,
va trebui s�-mi spui. S� nu m� min�i.
573
00:55:29,053 --> 00:55:33,379
Dac� o s� te �ndr�goste�ti
de cineva...
574
00:55:34,720 --> 00:55:38,880
Dac� �mi vei spune,
r�ul nu va fi dec�t pe jum�tate.
575
00:55:39,095 --> 00:55:40,886
Altfel...
576
00:55:41,054 --> 00:55:44,217
Mi-ai jurat c� niciodat�...
577
00:55:50,219 --> 00:55:51,877
Francois!
578
00:55:53,052 --> 00:55:55,291
�n sf�r�it, b�tr�ne!
579
00:55:59,094 --> 00:56:01,085
Tu �i cuvintele tale...
580
00:56:03,845 --> 00:56:07,458
�i apa?
Nu beau whisky-ul sec.
581
00:56:08,010 --> 00:56:10,463
Imediat, domnule.
582
00:56:16,845 --> 00:56:19,926
Nu-�i face griji.
Era convins c� sunt singur.
583
00:56:20,554 --> 00:56:24,963
Cu at�t mai mult cu c�t
ne-a v�zut intr�nd �mpreun�.
584
00:56:25,927 --> 00:56:29,710
Mai devreme, �n lift,
�i-ar fi dorit s� fie �n locul meu.
585
00:56:29,886 --> 00:56:33,335
Dac� nu,
nu vom avea nicio �ans�.
586
00:56:34,304 --> 00:56:36,425
Tot acolo ai r�mas...
587
00:56:37,095 --> 00:56:42,049
De ce s� tr�im �n doi, dac�
nu e mai bine dec�t de unul singur?
588
00:56:42,637 --> 00:56:44,960
Dac� e vorba
doar de comoditate...
589
00:56:45,138 --> 00:56:49,049
- Regre�i deja?
- Francois, m� crezi proast�?
590
00:56:50,177 --> 00:56:54,502
Nu, dar e�ti ca toate femeile.
Vrei s�-�i asiguri viitorul.
591
00:56:55,427 --> 00:56:59,089
Este ideea voastr� fix�:
vrei totul pentru totdeauna.
592
00:56:59,843 --> 00:57:04,466
Te �n�eli. Nu e vorba de securitate,
ci de cu totul altceva.
593
00:57:05,093 --> 00:57:08,756
Nu vrei s� te treze�ti
vidat� �i singur� la 40 de ani.
594
00:57:09,302 --> 00:57:12,468
Centrele de �nfrumuse�are
te pot sc�pa de riduri.
595
00:57:12,636 --> 00:57:15,883
Dar de singur�tate
nu te scap� nimeni.
596
00:57:17,176 --> 00:57:20,542
Ba da. S� faci
ce-ai f�cut tu: s� te m�ri�i.
597
00:57:22,301 --> 00:57:24,709
- Ceai?
- Nimic.
598
00:57:28,386 --> 00:57:30,958
Trebuie s� v� m�rturisesc ceva,
Francois.
599
00:57:31,136 --> 00:57:33,671
- Ceva grav?
- Destul.
600
00:57:34,303 --> 00:57:39,257
V-am dezam�git deja o dat�...
Nu m� pricep la buc�t�ria francez�.
601
00:57:39,428 --> 00:57:41,964
Ne r�m�ne cea turceasc�.
602
00:57:42,137 --> 00:57:45,964
- Nu �tiu deloc s� g�tesc.
- O s� te �nve�e b�tr�na Marie.
603
00:57:46,137 --> 00:57:48,708
- Nu sunt o bun� menajer�.
- Asta-i tot?
604
00:57:48,886 --> 00:57:52,218
Nu. �i nici nu vreau s� fiu.
605
00:57:52,387 --> 00:57:57,337
- �i nici copil nu vrei prea devreme.
- Cred c�...
606
00:57:58,093 --> 00:58:00,580
Cred c� nu vreau deloc.
607
00:58:01,593 --> 00:58:03,252
Poftim.
608
00:58:07,800 --> 00:58:11,547
Vreau doar
s� te iubesc, Francois. At�t...
609
00:58:11,718 --> 00:58:15,760
- O deschid cu din�ii?
- M� scuza�i. Da�i-mi voie...
610
00:58:20,801 --> 00:58:22,674
- Francois...
- Cei?
611
00:58:22,968 --> 00:58:26,583
O s� m� duce�i �n bra�e
�n casa de pe cheiul Tanneurs?
612
00:58:26,843 --> 00:58:30,541
- Vei fi obosit�?
- E cel mai frumos gest din lume.
613
00:58:31,761 --> 00:58:35,922
- -O s� ulta�i?
- Nu po�i s� m� tutule�ii?
614
00:58:37,053 --> 00:58:38,926
Ce m� ame�e�ti a�a?
615
00:58:46,760 --> 00:58:50,210
- A� vrea s� v� pun o �ntrebare.
- V� ascult.
616
00:58:51,178 --> 00:58:55,089
Dac� nu depun pl�ngere,
ce treab� au ceilal�i?
617
00:58:56,094 --> 00:59:01,593
Dac� nu-mi acuz so�ia, ce treab�
mai are justi�ia? Sau are?
618
00:59:06,050 --> 00:59:11,550
Nu este at�t de simplu, Francols.
Este �i o problem� de con�tiin��.
619
00:59:12,302 --> 00:59:15,417
- Con�tiin��? A cui?
- A mea.
620
00:59:16,175 --> 00:59:18,794
Etoile 07-0?
621
00:59:20,093 --> 00:59:23,589
Nu sunt acas�?
Profesorul Devillers, da.
622
00:59:24,468 --> 00:59:26,672
M�ine, dar la ce or�?
623
00:59:28,344 --> 00:59:32,585
Nu am niciun mesaj.
S� m� sune de cum se �ntoarce.
624
00:59:46,553 --> 00:59:51,043
Ce rol are comedia asta?
Crezi c� este necesar�?
625
01:00:05,351 --> 01:00:07,759
�i-a scr�ntit piciorul.
626
01:00:09,479 --> 01:00:12,477
- Te-am prevenit. Po�i merge?
- Nu, Francois.
627
01:00:13,020 --> 01:00:15,684
- Nu vrei s� �ncerci?
- Nu.
628
01:00:16,974 --> 01:00:19,678
- Vrei s� te duc �n bra�e?
- Da, Francois.
629
01:00:19,851 --> 01:00:21,557
Haide...
630
01:00:27,892 --> 01:00:30,428
Ce ghinion!
Chiar din prima zi...
631
01:00:30,600 --> 01:00:33,683
Nenorocitul �la de pavaj!
Zici c� pentru asta e f�cut.
632
01:00:33,851 --> 01:00:37,216
- Nu v� �tiam at�t de romantic.
- Romantic?
633
01:00:37,768 --> 01:00:40,884
Georges n-ar fi f�cut
un astfel de gest.
634
01:00:41,934 --> 01:00:45,264
Este drept c� apartamentul nostru
este la etajul IV.
635
01:00:52,444 --> 01:00:56,520
Biata de tine... L-am rugat pe
Georges s� nu v� trimit� telegrama.
636
01:00:57,650 --> 01:00:59,854
Dar astea sunt afacerile...
637
01:01:00,025 --> 01:01:02,480
M�car am ajuns p�n� la Nisa.
638
01:01:03,861 --> 01:01:06,314
Georges trebuie s� fie.
639
01:01:12,985 --> 01:01:16,020
- Poveste�te-mi...
- Vino!
640
01:01:19,194 --> 01:01:23,054
Un contrat din '38?
M-ai prins descoperit.
641
01:01:28,317 --> 01:01:29,892
Mul�umesc.
642
01:01:32,066 --> 01:01:35,148
Stai un pic... Da.
643
01:01:38,941 --> 01:01:42,273
- Van Hopel.
- Mi-am amintit...
644
01:01:44,609 --> 01:01:47,939
Van Hopel.
Asta este, mi-am amintit.
645
01:01:48,775 --> 01:01:52,141
Ne-a costat 10000 de flori
la vremea aceea.
646
01:01:52,525 --> 01:01:54,849
M-a p�c�lit escrocul...
647
01:01:55,527 --> 01:01:58,642
Problema nu este
s� te obi�nuie�ti.
648
01:01:58,818 --> 01:02:04,021
Problema este s� �tii dac� po�i
face �n doi ce nu po�i face singur.
649
01:02:04,693 --> 01:02:07,145
Ai putea s� faci copii.
650
01:02:07,609 --> 01:02:10,015
Nu cred c� sunt o clo�c�.
651
01:02:11,235 --> 01:02:14,600
Pentru mine este ca un fruct...
652
01:02:16,027 --> 01:02:19,724
- Nimeni n-a spus altceva.
- Fructul dragostei.
653
01:02:19,901 --> 01:02:22,105
Da, m� opresc aici.
654
01:02:22,819 --> 01:02:25,733
Pe cur�nd.
M� bucur s� te rev�d.
655
01:02:27,611 --> 01:02:29,396
Mul�umesc.
656
01:02:37,233 --> 01:02:41,477
Draga mea,
noi doi am terminat-o. Pricepi?
657
01:02:48,525 --> 01:02:50,020
Francois...
658
01:02:50,527 --> 01:02:52,019
Da?
659
01:02:52,276 --> 01:02:55,061
Cred c� m� bucur
c� sunt so�ia ta.
660
01:02:56,358 --> 01:03:01,016
- Dna Francois Donge...
- �tiu asta. Din prima zi.
661
01:03:02,567 --> 01:03:05,933
Nu este at�t de simplu,
nici at�t de des.
662
01:03:06,111 --> 01:03:08,599
Dac� as putea s�-�i explic...
663
01:03:11,567 --> 01:03:15,099
Camera asta mi-a p�rut
ur�t� �i trist� la �nceput.
664
01:03:15,734 --> 01:03:18,602
Acum m� �ntreb
dac� nu cumva m-am �n�elat.
665
01:03:19,819 --> 01:03:23,978
Sigur c� te-ai �n�elat.
Important este c� �i-ai dat seama.
666
01:03:24,151 --> 01:03:27,814
- A r�mas portretul tat�lui t�u.
- Te deranjeaz�?
667
01:03:27,984 --> 01:03:32,975
Nu... Ba da, este peste tot.
Pare c� v� prive�te.
668
01:03:33,403 --> 01:03:36,935
Ai s� te obi�nule�ti.
Eu nici m�car nu-l mai v�d.
669
01:03:37,691 --> 01:03:40,392
- Tocmai, Francols...
- Ce anume?
670
01:03:40,689 --> 01:03:43,228
Genul �sta de lucruri m� sperie.
671
01:03:43,399 --> 01:03:47,773
Dac� ajung s� tr�iesc cu tine
f�r� s� te v�d, ar fi...
672
01:03:47,941 --> 01:03:50,809
Ce-�i mai trece prin cap?
673
01:03:56,859 --> 01:04:01,598
- Francois, dna Flament...
- Ce-i cu ea?
674
01:04:02,941 --> 01:04:05,857
Este ro�cat� natural�
sau se vopse�te?
675
01:04:06,817 --> 01:04:12,102
Ce �tiu eu? N-am �ntrebat-o.
De fapt, nu cred c� se vopse�te.
676
01:04:13,484 --> 01:04:18,141
- Este o femele frumoas�...
- Da. �i o secretar� excelent�.
677
01:04:26,108 --> 01:04:28,016
Francois!
678
01:04:31,901 --> 01:04:33,856
O s� �nt�rziem.
679
01:05:06,109 --> 01:05:09,107
- Ce este? A�i r�cit?
- Mirosul �sta...
680
01:05:09,900 --> 01:05:14,439
Ce miros? S� �tii c�
vom avea nevoie de un specialist.
681
01:05:38,034 --> 01:05:41,317
- Asta e domeniul Ch�taigneraie?
- Da. Asta este.
682
01:05:41,658 --> 01:05:46,447
Ne-ar sc�pa de �nghesuial�.
�i pe cel vechi �i pe cei noi...
683
01:05:47,327 --> 01:05:52,315
- Vor fi �i noi?
- Da, peste opt luni.
684
01:05:53,284 --> 01:05:55,524
V�d c� nu pierde�i timpul.
685
01:05:56,118 --> 01:05:59,065
Oricum, este un loc minunat
pentru recep�ii.
686
01:05:59,240 --> 01:06:04,029
- Ve�i da recep�ii, nu?
- Da. C�nd le-o veni timpul.
687
01:06:04,533 --> 01:06:06,357
Haide, d�-i drumul.
688
01:06:15,490 --> 01:06:17,898
Nu s�ru�i o m�n� �nm�nu�at�.
689
01:06:18,075 --> 01:06:21,109
- De unde �tii?
- De la amantele mele.
690
01:06:21,865 --> 01:06:23,691
Femeile mondene.
691
01:06:26,448 --> 01:06:29,483
Doar nu e�ti geloas�!
Trecutul e trecut.
692
01:06:29,740 --> 01:06:32,906
- Nu voi fi niciodat� geloas�.
- Bravo.
693
01:06:37,741 --> 01:06:43,274
Francois! Nu are vagon-restaurant.
�i-am pus ni�te sendvi�uri.
694
01:06:43,948 --> 01:06:46,437
�nva�� repede surioara mea.
695
01:06:54,409 --> 01:06:58,735
Are patru labe,
merge �n picioare
696
01:06:59,326 --> 01:07:05,109
are dou� capete, o inim�,
un apartament,
697
01:07:08,199 --> 01:07:12,110
impozite �i via�� scurt�.
698
01:07:14,157 --> 01:07:16,029
Ce s� fie?
699
01:07:16,865 --> 01:07:19,651
C�nd au �nceput durerile de cap?
700
01:07:21,908 --> 01:07:25,404
Acum 24 sau 48 de ore.
Nu mai �tiu.
701
01:07:27,949 --> 01:07:31,315
Nu �ti�i s� r�spunde�i
la ghicitoarea mea?
702
01:07:31,614 --> 01:07:37,197
Este un cuplu, Jalabert.
Un b�rbat �i o femele.
703
01:07:38,698 --> 01:07:42,741
- Ce-i cu migrenele astea?
- V� agita�i prea mult.
704
01:07:43,783 --> 01:07:46,071
Chiar vre�i
s� vorbi�i cu Judec�torul?
705
01:07:46,241 --> 01:07:48,564
Da, pentru c�...
706
01:07:49,532 --> 01:07:53,657
l-am pus o �ntrebare,
tar el �i �ntreab� con�tiin�a.
707
01:07:55,033 --> 01:07:58,777
- De ce? V� teme�i?
- Nu, nu m� tem.
708
01:07:59,865 --> 01:08:03,694
Sunte�i ridicol.
A�i face bine s� sta�i lini�tit.
709
01:08:04,616 --> 01:08:06,739
�i s� be�i ap�.
710
01:08:07,741 --> 01:08:09,733
Da, vi-l dau acum.
711
01:08:12,784 --> 01:08:14,405
Da, vin.
712
01:08:17,322 --> 01:08:19,611
- Vindecat?
- Aproape.
713
01:08:19,781 --> 01:08:23,314
- Nu ajunge.
- Vedem peste dou� zile.
714
01:08:23,864 --> 01:08:25,939
Scuza�i-m�, sunt a�teptat.
715
01:08:31,323 --> 01:08:37,486
Adev�rul �mpotriva legii este
ca lupta lutului �mpotriva fierului.
716
01:08:39,115 --> 01:08:42,398
- Toat� lumea �tie.
- Nimeni nu spune nimic.
717
01:08:42,573 --> 01:08:44,861
- Asta e deja un rezultat.
- Sine qua non.
718
01:08:45,532 --> 01:08:47,275
Ce �nseamn� asta?
719
01:08:47,449 --> 01:08:50,613
Dac� nimic nu ajunge
la urechile justi�iei...
720
01:08:52,366 --> 01:08:57,698
Dac� chestiunea...
Dac� starea de s�n�tate...
721
01:09:00,198 --> 01:09:03,945
- Dac� s-ar fi terminat altfel...
- Adic� dac� a� fi mort.
722
01:09:04,117 --> 01:09:07,565
Atunci, afacerea ar fi fost clar�.
723
01:09:08,492 --> 01:09:11,691
Ac�iunea public�
n-ar fi avut nevoie de o pl�ngere
724
01:09:11,866 --> 01:09:14,651
pentru a fi declan�at�.
725
01:09:15,865 --> 01:09:22,572
�n acel caz, datoria mea, oric�t
de nepl�cut�, m-ar fi condus...
726
01:09:24,449 --> 01:09:28,691
�. la Ch�talgnerale,
ca s-o aresta�i pe so�ia mea.
727
01:09:34,240 --> 01:09:37,524
Uita�i-v� bine la mine,
dle Judec�tor de instruc�ie.
728
01:09:37,698 --> 01:09:42,688
- Par eu muribund?
- Nu, slav� Domnului.
729
01:09:43,741 --> 01:09:48,066
Evident, astea sunt
doar ni�te specula�ii.
730
01:10:05,490 --> 01:10:07,481
Etoile 07-0?
731
01:10:08,324 --> 01:10:11,489
Da? Nu, nu �nchid.
732
01:10:13,992 --> 01:10:18,484
Dac� a� putea s�-i spun...
Dac� m-ar crede...
733
01:10:20,241 --> 01:10:22,991
Totul ar putea fi salvat.
734
01:10:23,158 --> 01:10:26,108
Dac� ar putea pl�nge...
735
01:10:27,241 --> 01:10:31,150
- �i dac� rochia ta e gata de timp?
- Prea mul�i dac�...
736
01:10:31,322 --> 01:10:33,894
Serata e m�ine.
�tii bine asta.
737
01:10:34,072 --> 01:10:36,740
- Ai f�cut cum �i-am spus?
- Da.
738
01:10:37,489 --> 01:10:39,692
Vino �i stai jos...
739
01:10:57,321 --> 01:10:59,066
Am sunat.
740
01:10:59,240 --> 01:11:03,021
Vor trimite o ma�in� de livrare
cu ni�te mostre de prob�.
741
01:11:03,365 --> 01:11:05,440
O s� coste mult...
742
01:11:08,699 --> 01:11:11,365
- Ce face Jean-Marc?
- Bine.
743
01:11:12,949 --> 01:11:16,112
- L-ai spus c� tata e �n voiaj?
- Da.
744
01:11:16,698 --> 01:11:18,358
Bravo...
745
01:11:20,782 --> 01:11:24,990
Trebuie s� plec.
L-am l�sat ma�ina lui Jeanne.
746
01:11:26,823 --> 01:11:29,609
Serata asta e mare b�taie de cap.
747
01:11:30,616 --> 01:11:33,981
- Ai grij� s� fie reu�it�.
- O s� �ncerc.
748
01:11:46,406 --> 01:11:49,653
Ureea? P�n� acum
nu dep�ea 20 de grame.
749
01:11:50,863 --> 01:11:53,354
A� fi preferat s� v� consult.
750
01:11:54,447 --> 01:11:58,396
Garsperi? Da...
Garsperi de Toulouse.
751
01:11:58,573 --> 01:12:02,151
Am auzit numai de bine,
dar nu-l cunosc.
752
01:12:05,073 --> 01:12:07,064
Nu, n-am terminat.
753
01:12:08,781 --> 01:12:10,523
Nu face nimic.
754
01:12:31,490 --> 01:12:33,695
Cum a�i putut face una ca asta?
755
01:12:35,907 --> 01:12:40,613
- Nu se putea altfel.
- Altfel dec�t s�-l elimina�i?
756
01:12:40,949 --> 01:12:42,442
Haide, Cesar!
757
01:12:43,366 --> 01:12:47,903
- A�i luat-o din laboratorul uzinei?
- Otrava? Da.
758
01:12:48,445 --> 01:12:50,023
Francois era la Paris.
759
01:12:50,197 --> 01:12:52,686
- Am pus-o �n pudrier�.
- De ce?
760
01:12:53,738 --> 01:12:58,065
Trebuia s-o am mereu la �ndem�n�.
A r�mas �n biroul meu.
761
01:12:58,405 --> 01:13:01,770
- De la laborator... Ultima analiz�.
- Da.
762
01:13:14,989 --> 01:13:16,778
4,50 grame.
763
01:13:16,947 --> 01:13:21,738
- Cei repro�ati, de fapt?
- Nimic. κi tr�ta via�a.
764
01:13:23,198 --> 01:13:27,239
- �i parc� se uita prin mine.
- De ce nu proceda�i la fel?
765
01:13:27,698 --> 01:13:31,311
- Am �ncercat.
- V� d�dea tot ce avea�i nevoie.
766
01:13:31,863 --> 01:13:34,982
Bani? Era foarte generos.
767
01:13:35,697 --> 01:13:39,775
C�nd a�i luat decizia definitiv�?
�i de ce?
768
01:13:41,365 --> 01:13:44,481
Cred c� m-am hot�r�t
duminic� diminea��.
769
01:13:44,657 --> 01:13:47,109
Trebuia ca lucrurile
s� se �ncheie odat�.
770
01:13:47,657 --> 01:13:49,943
Era el sau eu.
771
01:13:52,408 --> 01:13:54,229
Mai era �i Jean-Marc.
772
01:14:04,072 --> 01:14:05,398
Cesar!
773
01:14:07,239 --> 01:14:12,144
C�nd l-a�i v�zut b�nd cafea
�i chinuindu-se, ce-a�i f�cut?
774
01:14:13,031 --> 01:14:14,442
Nimic.
775
01:14:14,864 --> 01:14:20,895
V-a�i g�ndit c� a�i putea fi
arestat� �i condamnat�?
776
01:14:21,488 --> 01:14:23,610
Da.
777
01:14:35,031 --> 01:14:38,812
- Elisabeth... V� pot spune a�a?
- Da.
778
01:14:39,572 --> 01:14:42,239
Pot s� v� s�rut?
779
01:14:51,240 --> 01:14:54,984
O rochie de muselin�
cu buline aurii.
780
01:14:55,364 --> 01:14:57,354
Era tare ur�t� f�r� Bebe.
781
01:14:58,990 --> 01:15:03,195
O rochie f�r� o femele s-o poarte
nu �nseamn� nimic.
782
01:15:05,779 --> 01:15:09,525
- E a�a de lum�tate de or�.
- Nu v� face�i griji, e normat.
783
01:15:11,029 --> 01:15:14,063
Atunci nud mai deranjez,
e mal bine s� se odihneasc�.
784
01:15:14,280 --> 01:15:19,519
- Merg la uzin�, se lucreaz� �nc�.
- Merge�i, sunt eu aici.
785
01:15:20,364 --> 01:15:23,694
- Dup� ce-a spus...
- Asistenta?
786
01:15:24,321 --> 01:15:29,025
Se �n�al�. Nu delireaz�, glume�te.
Doar v� �ti�i fratele.
787
01:15:33,320 --> 01:15:36,404
Pericolul a trecut.
Lucrurile revin la normal.
788
01:15:36,573 --> 01:15:39,061
La revedere �i pe m�ine!
789
01:15:45,029 --> 01:15:46,736
Da, eu sunt.
790
01:15:47,696 --> 01:15:51,739
V-am trimis doar proba de s�nge,
sufer� �nc� de anurie.
791
01:15:52,488 --> 01:15:56,151
Da, a�a este.
Mul�umesc de telefon.
792
01:16:04,289 --> 01:16:09,157
O rochie de muselin� cu buline aurii.
Era tare ur�t� f�r� Bebe.
793
01:16:10,036 --> 01:16:13,984
O rochie f�r� o femele s-o poarte
nu �nseamn� nimic.
794
01:16:23,247 --> 01:16:25,486
Oare sunt destule tarte?
795
01:16:25,911 --> 01:16:29,695
Cu un asemenea portret pe perete,
�i se taie �i pofta de m�ncare.
796
01:16:31,123 --> 01:16:34,865
- Francois o s� fie sup�rat.
- Nu avem timp s�-l ducem sus?
797
01:16:35,621 --> 01:16:38,988
Nu... A fost destul de greu
s�-l convingem.
798
01:16:39,453 --> 01:16:43,034
Nu ai zilnic o ocazie
s� po�i sc�pa de socrul t�u.
799
01:16:43,538 --> 01:16:48,445
- O s� fii iar �n �nt�rziere.
- Sunt deja.
800
01:16:49,747 --> 01:16:52,153
A� vrea s� fii gata la timp.
801
01:16:54,161 --> 01:16:57,862
Jeanne, nu crede�i
c� are o rochie cam �ndr�znea��?
802
01:16:58,790 --> 01:17:01,539
- Familia Gutler a venit deja.
- Bebe nu e �nc� gata.
803
01:17:01,996 --> 01:17:03,905
Ba da, lat-o!
804
01:17:07,872 --> 01:17:09,827
Uite-o pe Bebe.
805
01:17:12,623 --> 01:17:14,578
M� bucur s� v� rev�d aici.
806
01:17:14,998 --> 01:17:18,574
A� fi fost nefericit� dac� Francois
n-ar fi avut o prieten� ca dv.
807
01:17:18,828 --> 01:17:20,701
Draga mea...
808
01:17:23,371 --> 01:17:25,409
Fericirea v� prinde bine.
809
01:17:26,329 --> 01:17:30,536
�mi permite�i? Mergem s�-i �nlocuim
pe Georges �i Jeanne.
810
01:17:36,997 --> 01:17:41,323
- Cum �i s-a p�rut rochia mea?
- Perfect�.
811
01:17:42,329 --> 01:17:45,195
Cam �ndr�znea��?
Ai dreptate.
812
01:17:45,496 --> 01:17:47,569
Nu mai e�ti o feti�can�.
813
01:17:48,204 --> 01:17:51,073
- A fost bine cu familia Gutler?
- Da.
814
01:17:51,538 --> 01:17:56,363
Dna Gutler nu e fosta dr� Villefosse
cu care trebuia s� te c�s�tore�ti?
815
01:17:57,081 --> 01:18:01,949
Ba da. Bebe, nu �i-e somn?
Nu obose�ti niciodat�.
816
01:18:02,495 --> 01:18:07,321
- �tii c� m�ine plec �n Suedia.
- Da, mi-a spus dna Flament.
817
01:18:07,954 --> 01:18:11,404
- Cu ce pleci?
- Poate prind avionul din Lyon.
818
01:18:11,706 --> 01:18:13,696
Noapte bun�.
819
01:18:25,036 --> 01:18:29,113
- Noapte bun�.
- O s� vedem...
820
01:18:57,537 --> 01:19:03,287
Francols, mugurii �tia
nu seam�n� cu ni�te salate mici?
821
01:19:04,830 --> 01:19:09,238
- M� g�se�ti prostu��?
- Mai grav de-at�t.
822
01:19:09,954 --> 01:19:12,657
E�ti naiv�.
Nu-�i respec�i v�rsta.
823
01:19:13,329 --> 01:19:16,613
C�nd vei primi o lovitur� grea,
vei �nceta s� mai exi�ti.
824
01:19:17,538 --> 01:19:23,286
- De ce s� primesc o lovitur� grea?
- N-am spus c� vreau asta.
825
01:19:24,329 --> 01:19:28,573
Termin�-mi tu bagajele.
Merg s� v�d cum st� dna Flament.
826
01:19:29,413 --> 01:19:34,531
- Nu uita �osetele pentru smoching.
- N-o s� primesc nicio lovitur�.
827
01:19:39,371 --> 01:19:42,322
O lovitur� ar putea fi dur�
pentru am�ndoi.
828
01:19:43,078 --> 01:19:46,693
Dac� ai putea fi mai pu�in
�nc�p���nat �i sigur pe tine...
829
01:19:47,703 --> 01:19:52,410
- Dac� m-ai putea ajuta...
- C�nd m� �ntorc, da?
830
01:20:22,871 --> 01:20:26,817
- Unde r�m�seser�m?
- La �osetele pentru smoching.
831
01:20:27,330 --> 01:20:31,277
Cine a spus c� o femele care iube�te
face tot felul de gafe?
832
01:20:33,538 --> 01:20:36,821
Nu te mai �n�eleg, Bebe.
833
01:20:37,371 --> 01:20:39,991
Dintr-o dat�, vorbe�ti
ca o femeie adev�rat�.
834
01:20:40,410 --> 01:20:43,197
- Vorbe�ti ca...
- So�ia ta!
835
01:20:49,703 --> 01:20:52,027
Ce s-a mai �nt�mplat?
836
01:20:54,328 --> 01:20:57,527
C�nd te g�nde�ti c� e nevoie
de un singur fir de p�r...
837
01:20:58,537 --> 01:21:02,484
- Un fir din p�rul dnei Flament.
- Nu fi ridicol�!
838
01:21:02,828 --> 01:21:06,988
- A� putea s� spun...
- Dar n-o s-o spui, Francois.
839
01:21:07,494 --> 01:21:09,237
Cum dore�ti.
840
01:21:10,286 --> 01:21:13,487
�i-am spus c� nu vreau
s� existe minciuni.
841
01:21:15,162 --> 01:21:19,157
- E amanta ta de mult� vreme?
- M� culc de mult timp cu ea.
842
01:21:20,621 --> 01:21:24,946
- �i probabil c� nu e singura.
- Nu.
843
01:21:25,287 --> 01:21:28,701
�i-ar trebui s� �n�elegi
c� asta chiar nu conteaz�.
844
01:21:32,329 --> 01:21:35,529
- Atunci ce conteaz�?
- S� prind trenul.
845
01:21:36,538 --> 01:21:39,618
- Vrei s-o dau afar�?
- Ce mai conteaz�?
846
01:21:40,411 --> 01:21:44,619
Doar m-ai prevenit, nu-i a�a?
"E �i o foarte bun� secretar�."
847
01:21:45,454 --> 01:21:49,991
Poate �i-ar trebui o alta,
s�-l explici �i ol asta.
848
01:21:50,786 --> 01:21:53,025
Cum nu calc niciodat�
�n biroul t�u
849
01:21:53,203 --> 01:21:56,817
�i cum ��i plac
mirosurile puternice...
850
01:21:57,495 --> 01:22:01,441
lar cum dna Flament miroase ur�t
�i mal e �i o secretar� foarte bun�,
851
01:22:01,661 --> 01:22:03,984
ar trebui s-o p�strezi!
852
01:22:07,994 --> 01:22:09,654
- E m�ritat�?
- Da.
853
01:22:10,703 --> 01:22:12,824
- Cu ce se ocup� so�ul ei?
- Nu �tiu.
854
01:22:14,036 --> 01:22:16,158
- El �tie?
- Habar n-am.
855
01:22:16,326 --> 01:22:19,491
Toate �ntreb�rile astea
nu rezolv� nimic �i oricum...
856
01:22:19,660 --> 01:22:22,151
- Oricum?
- Nu v�d care e problema.
857
01:22:25,787 --> 01:22:27,742
Mie �mi este foarte clar.
858
01:22:28,663 --> 01:22:32,405
C�nd nu po�i tr�i �n cuplu,
trebuie s� te eliberezi.
859
01:22:33,578 --> 01:22:36,281
�i s� �ncerci �i altceva
860
01:22:38,037 --> 01:22:40,787
�naintea unor solu�ii definitive.
861
01:22:42,828 --> 01:22:45,992
Ce vrei, s� divor��m?
862
01:22:46,412 --> 01:22:50,111
Ai tot ce �i-ai dorit.
E�ti dna Francois Donge.
863
01:22:50,287 --> 01:22:52,905
Sor�-ta te dep�ise
�n cursa pentru un so�.
864
01:22:53,412 --> 01:22:57,820
Ai dep�it-o la un piept distan��,
unul cam mic pentru gustul meu.
865
01:22:58,868 --> 01:23:01,156
Acum �mi �tii gusturile.
866
01:23:03,203 --> 01:23:08,026
Da, sunt obraznic. �i?
E cazul s� te treze�ti!
867
01:23:08,453 --> 01:23:11,735
Vine un moment �n care
trebuie s� �nfrun�i realitatea.
868
01:23:12,992 --> 01:23:17,368
To�i spune�i asta.
�i probabil c� ai dreptate.
869
01:23:17,869 --> 01:23:21,650
- Nu vrei s� mai divor�ezi?
- Asta n-ar duce la nimic.
870
01:23:22,410 --> 01:23:26,901
Sunt so�ia ta.
Trebuie s� �nfrunt realitatea.
871
01:23:30,037 --> 01:23:35,276
O s� r�zi de mine,
dar �n luna noastr� de miere,
872
01:23:35,912 --> 01:23:37,820
Al-am cerut s� a�tepti.
873
01:23:37,995 --> 01:23:39,868
Ce s� a�tept?
874
01:23:40,119 --> 01:23:43,035
Francois, ai vrea
s� facem un copil?
875
01:23:45,244 --> 01:23:49,452
- A�a �nfrun�i tu realitatea?
- Nu fi grosier!
876
01:23:49,620 --> 01:23:52,453
Iart�-m�, dar trebuie
s� prind trenul.
877
01:23:54,037 --> 01:23:58,279
- Nu vrei?
- �ii neap�rat?
878
01:23:58,829 --> 01:24:04,028
- Hal s-o facem chiar acum!
- Nimic nu te retine.
879
01:24:04,368 --> 01:24:09,359
A�a e�ti tu. �i te po�i g�ndi
la dna Flament �i la celelalte.
880
01:24:09,952 --> 01:24:16,696
Am �ncercat totul! Dar mai am
o solu�ie, care mi-a reu�it mereu.
881
01:24:21,785 --> 01:24:24,702
Uit�-te la mine!
882
01:24:26,536 --> 01:24:31,952
- Deci nu vrei... E�ti infect.
- Chiar crezi c� este o solu�ie?
883
01:24:33,368 --> 01:24:36,948
- La ce te a�tep�i?
- Nu m� mai a�tept la mare lucru.
884
01:24:37,702 --> 01:24:42,408
- Munci la ce bun?
- N-am crezut c� este o solu�ie.
885
01:24:43,579 --> 01:24:46,743
E doar urm�toarea etap�, at�ta tot.
886
01:25:02,411 --> 01:25:05,327
"De v�nzare"
887
01:25:19,952 --> 01:25:24,159
Totul revine la normal, Francois.
E mai bine a�a, crede-m�.
888
01:25:24,953 --> 01:25:26,777
Din toate punctele de vedere.
889
01:25:27,243 --> 01:25:30,279
Las�-le pe Jeanne �i Bebe
s� aduc� mobila pe care o vor,
890
01:25:30,744 --> 01:25:32,700
le va mai ocupa timpul.
891
01:25:33,369 --> 01:25:36,533
Dac� nu vrem s� muncim
�i la sf�r�it de s�pt�m�n�,
892
01:25:37,368 --> 01:25:39,691
atunci nu instal�m telefonul.
893
01:25:40,452 --> 01:25:43,236
Astfel, �n timpul s�pt�m�nii,
la casa cea veche,
894
01:25:43,577 --> 01:25:46,577
vei avea parte de lini�te.
895
01:25:46,994 --> 01:25:50,159
Vei reu�i dou� lucruri
dintr-o lovitur�.
896
01:25:50,452 --> 01:25:53,204
Trebuie s�-i accep�i
a�a cum sunt, Bebe.
897
01:25:53,577 --> 01:25:57,570
- A�a po�i fi fericit�.
- Fericit�?
898
01:25:59,995 --> 01:26:01,784
Georges a avut dreptate
899
01:26:02,245 --> 01:26:05,941
�i, ca prin magie,
lucrurile au revenit la normal.
900
01:26:06,411 --> 01:26:10,785
�i nimic nu trebuia s� tulbure
anii care aveau s� vin�.
901
01:26:23,868 --> 01:26:27,069
Ea continua
s� coboare mereu ultima.
902
01:26:27,493 --> 01:26:30,776
κi f�cea acela�i num�r
�i �l acceptam.
903
01:26:31,159 --> 01:26:33,731
Era deja o tradi�ie.
904
01:26:35,242 --> 01:26:39,368
�-am oferit acel colier
pentru a purta �n seara asta.
905
01:27:37,992 --> 01:27:40,611
Chiar formeaz�
cel mai frumos cuplu.
906
01:27:45,409 --> 01:27:49,535
B�tr�na doamn� Ortemont
nu se l�sa deloc.
907
01:28:05,410 --> 01:28:07,781
E frumoas�, nu crezi?
908
01:28:09,202 --> 01:28:14,024
Dac� nu-�i place nu �nseamn�
c� nu trebuie s-o invi�i la dans.
909
01:28:36,117 --> 01:28:39,980
"Fericirea v� prinde bine."
910
01:28:40,867 --> 01:28:45,690
Dna Ortemont �l spunea asta
�n fiecare an lui Bebe.
911
01:28:49,950 --> 01:28:52,321
A fost anul
celor din familia Villefosse,
912
01:28:52,700 --> 01:28:56,944
care ne-au ajutat
foarte mult �n afaceri.
913
01:28:59,284 --> 01:29:02,152
A fost anul acordurilor
cu America de Sud.
914
01:29:04,618 --> 01:29:06,940
A fost anul Legiunii de Onoare.
915
01:29:08,785 --> 01:29:11,736
Cel al pre�edin�iei
�n fruntea cartelului,
916
01:29:11,911 --> 01:29:15,360
cel �n care am readus pe linia
de plutire Etoile du Sud-Est,
917
01:29:15,535 --> 01:29:17,774
cel �n care am refuzat
s� devin deputat.
918
01:29:19,909 --> 01:29:24,033
Fiecare an �i aniversare
era �i anul dnei Ortemont.
919
01:29:25,160 --> 01:29:27,067
Bebe p�rea fascinat�.
920
01:29:36,785 --> 01:29:39,489
Doctorul �i doamna Jalabert!
921
01:29:39,827 --> 01:29:43,439
Doctorul Henri Bernard!
Domnul Magnan!
922
01:29:44,658 --> 01:29:47,065
- A venit cu toat� echipa.
- Cine este?
923
01:29:47,492 --> 01:29:50,907
Un escroc.
Nu �tiam c� e �nsurat.
924
01:29:52,242 --> 01:29:54,114
Doamn�...
925
01:29:55,242 --> 01:29:57,991
Drag� domnule, m� bucur
s� v� �nt�lnesc �i altfel.
926
01:29:58,157 --> 01:30:02,615
So�ia mea,
care a �inut neap�rat s� vin�.
927
01:30:03,368 --> 01:30:05,323
O �n�eleg, e o sear� regal�.
928
01:30:05,493 --> 01:30:08,243
Henri Bernard, viitor mare chirurg.
929
01:30:10,532 --> 01:30:13,733
- Bun� seara.
- Pe directorul meu �l cunoa�te�i.
930
01:30:15,659 --> 01:30:17,650
Bun� seara.
931
01:30:26,618 --> 01:30:29,817
- N-a� vrea s� fiu operat� de el.
- De ce?
932
01:30:30,450 --> 01:30:32,940
Are o figur� de seduc�tor,
nu de chirurg.
933
01:30:33,243 --> 01:30:38,742
Mie �mi place, dar n-a� spune
la fel de so�ia lui Jalabert.
934
01:30:40,951 --> 01:30:42,363
Nu, mul�umesc.
935
01:30:42,534 --> 01:30:44,443
Ce nu-�i place la dna Jalabert?
936
01:30:45,869 --> 01:30:48,903
Nu cred c� e ceva grav,
sigur ai putea trece peste.
937
01:30:49,786 --> 01:30:52,567
Te rog, Bebe, �nceteaz�!
938
01:30:53,033 --> 01:30:55,154
Ce vrea so�ul el de latine?
939
01:30:55,324 --> 01:30:59,864
A g�sit o cas� veche �n care
vrea s�-�i deschid� o clinic�.
940
01:31:00,158 --> 01:31:04,201
- �i?
- Nu are bani s� �nceap� lucr�rile.
941
01:31:04,533 --> 01:31:07,865
- Astae tot?
- 10 milioane nu �i se pare destul?
942
01:31:08,033 --> 01:31:10,191
Domnul �i doamna Gutler!
943
01:31:11,117 --> 01:31:13,240
A r�mas la fel de ur�t�.
944
01:31:17,032 --> 01:31:21,028
- M� temeam c� nu ve�i veni.
- Cum po�i spune una ca asta?
945
01:31:21,825 --> 01:31:23,282
Bun� seara, prietene.
946
01:31:23,450 --> 01:31:27,695
Nimic nu m� putea �mpiedica
s� vin la petrecerea voastr�.
947
01:31:32,710 --> 01:31:36,073
Ai v�zut c�t lux?
E grotesc.
948
01:31:40,459 --> 01:31:43,540
- 10 milioane �nseamn� o sum�.
- Sunt 10 milioane.
949
01:31:43,918 --> 01:31:45,791
�n�eleg ce te deranjeaz� la ea.
950
01:31:46,335 --> 01:31:50,377
Dar �mi men�in p�rerea.
Sigur o s� te descurci.
951
01:32:03,624 --> 01:32:06,741
So�ul meu mi-a spus c� ave�i
un proiect de a v� muta aici.
952
01:32:06,918 --> 01:32:10,495
E mai degrab�
o inten�ie, o speran��.
953
01:32:11,292 --> 01:32:14,740
Depinde de so�ul dv. dac� devine
un proiect. V-a spus despre el?
954
01:32:15,209 --> 01:32:18,041
Francols nu are secrete
fa�� de mine.
955
01:32:27,333 --> 01:32:32,121
- Cred c� l-a�i putea numi proiect.
- Crede�i?
956
01:32:33,042 --> 01:32:35,200
Nu mai depinde dec�t de dv.
957
01:32:47,583 --> 01:32:50,202
Poftim? Am �n�eles.
958
01:32:50,958 --> 01:32:53,282
A venit profesorul Garsperl.
959
01:33:11,331 --> 01:33:16,288
Sunt medici de culoare �n SUA,
dar nu �n Fran�a. Nu �n metropol�.
960
01:33:16,749 --> 01:33:19,830
La New York, am cunoscut
chiar un psihanalist de culoare.
961
01:33:19,999 --> 01:33:21,494
Ca s� vezi...
962
01:33:22,666 --> 01:33:28,581
S� vorbim pu�in de omul dv...
Este Donge, industria�ul?
963
01:33:28,875 --> 01:33:31,363
- Da, Francois Donge.
- Ce-a �nghi�it?
964
01:33:32,167 --> 01:33:34,453
50 centigrame
de biclorur� de mercur.
965
01:33:35,373 --> 01:33:36,951
- C�te zile?
- �ase.
966
01:33:37,915 --> 01:33:40,618
- Diurez�?
- Nu.
967
01:33:40,834 --> 01:33:43,667
- De c�nd?
- 48 de ore.
968
01:33:44,500 --> 01:33:46,740
- Uree?
- 6 grame.
969
01:33:49,167 --> 01:33:51,076
�i el nu b�nuie�te nimic?
970
01:33:51,333 --> 01:33:54,284
Diminea��, era foarte adormit.
971
01:33:57,418 --> 01:33:59,206
S� mergem!
972
01:34:03,125 --> 01:34:06,455
- E o adev�rat� capodoper�.
- Da.
973
01:34:07,416 --> 01:34:09,989
- Un adev�rat tur de for��.
- E �nc�nt�toare.
974
01:34:12,460 --> 01:34:17,079
- Cu acest pliu, o s� cad� mai bine.
- Mai lua�i pu�in de sub �olduri.
975
01:34:17,457 --> 01:34:20,159
Nu putem face o alt� rochie
p�n� la orele 21.
976
01:34:22,416 --> 01:34:26,078
- Iat�-l �i pe Georges.
- Georges, cum vi se pare?
977
01:34:26,332 --> 01:34:30,825
- Mam�, las�-l pe Georges �n pace.
- Nu se pricepe deloc.
978
01:34:32,291 --> 01:34:36,618
- O s� �nt�rzii oricum.
- Azi-noapte am fost la uzin�.
979
01:34:38,042 --> 01:34:42,163
�i-acum sunt blocat alai.:
h�a c� v-a� fi recunosc�tor...
980
01:34:42,373 --> 01:34:44,247
O s� �nt�rzii jum�tate de or�.
981
01:34:44,415 --> 01:34:48,742
Dna Laffitte a comandat fursecurile
gre�it. O s� merg apoi la clinic�.
982
01:34:49,291 --> 01:34:54,791
- Crede�i c� mai dureaz� mult?
- Nu �tiu. Sunt acolo, sus, de-o or�.
983
01:35:04,249 --> 01:35:06,702
O s� mai vin disear�.
984
01:35:09,000 --> 01:35:10,873
Nu v�d alt� solu�ie.
985
01:35:11,625 --> 01:35:14,741
De ce s� mai a�tept�m necroza
total� a celulelor renale?
986
01:35:16,125 --> 01:35:18,365
- Dac� sunte�i sigur...
- Sigur?
987
01:35:19,043 --> 01:35:24,705
Dragul meu, e �ntotdeauna un moment
c�nd medicina devine o loterie.
988
01:35:31,706 --> 01:35:36,531
Trebuia s�-mi urmez planurile,
s� fi trecut �nt�i pe la patiserie.
989
01:36:00,916 --> 01:36:05,288
Un telefon la Chataigneraie
V-ar fi de folos.
990
01:36:05,791 --> 01:36:11,030
- Anuria poate duce la complica�ii...
- Da, �tiu. Nu mai urinez.
991
01:36:11,916 --> 01:36:13,657
Ce �anse am?
992
01:36:15,208 --> 01:36:16,951
Celula renal� fiind atacat�,
993
01:36:17,124 --> 01:36:21,581
deblocarea rinichiului
este singura opera�ie posibil�...
994
01:36:21,792 --> 01:36:24,281
Ce �anse am?
995
01:36:25,834 --> 01:36:29,957
Una din trei. Cam a�a ceva.
996
01:36:31,289 --> 01:36:34,155
Mai mult dec�t trebuie
c�nd un om vrea s� tr�iasc�.
997
01:36:34,830 --> 01:36:37,036
�i eu vreau s� tr�iesc...
998
01:36:38,581 --> 01:36:40,621
Vreau s� tr�iesc...
999
01:36:42,457 --> 01:36:44,328
S� tr�iesc...
1000
01:36:46,373 --> 01:36:48,246
S� tr�iesc.
1001
01:36:48,665 --> 01:36:52,115
F�r� un chirurg din spital,
pe cine a�i vedea reu�ind asta?
1002
01:36:52,541 --> 01:36:55,789
Ravau e unul dintre
cel mal buni chirurgi din Fran�a.
1003
01:36:55,958 --> 01:37:00,663
21 duzini din fiecare. Sigur
C� v-am spus, am lista chiar aici.
1004
01:37:02,206 --> 01:37:03,913
Da, a�tept.
1005
01:37:11,416 --> 01:37:13,573
Putem �ncerca s� g�sim.
1006
01:37:14,083 --> 01:37:17,696
Dar m� �ntreb dac� n-ar trebui
operat chiar disear�.
1007
01:37:18,082 --> 01:37:19,907
M�ine este a �aptea zi deja.
1008
01:37:20,082 --> 01:37:23,366
A�i v�zut?
Aduce�i-le imediat!
1009
01:37:24,248 --> 01:37:25,791
Mul�umesc.
1010
01:37:27,250 --> 01:37:30,248
Profesorul Garsperl,
dna Francois Donge.
1011
01:37:31,832 --> 01:37:34,915
Trebuie s� refac tot ce am f�cut.
1012
01:37:58,540 --> 01:38:01,872
- Ai vorbit cu medicii?
- Da.
1013
01:38:02,456 --> 01:38:06,995
Am o �ans� din trei,
deci e totul bine.
1014
01:38:08,415 --> 01:38:12,159
- Mi-au spus s� nu stau prea mult.
- Bine...
1015
01:38:12,999 --> 01:38:15,667
Atunci trebuie s� m� mi�c repede.
Vino!
1016
01:38:17,082 --> 01:38:20,863
Voi trece la lucrurile importante.
Restul...
1017
01:38:23,248 --> 01:38:26,864
Cel mai greu a fost
c�, �nc� de la �nceput,
1018
01:38:27,373 --> 01:38:29,447
a trebuit s� m� ocup de toate.
1019
01:38:29,915 --> 01:38:31,575
Vino mai aproape.
1020
01:38:32,374 --> 01:38:35,206
Trebuie s�-mi golesc
instala�ia, �n�elegi?
1021
01:38:35,375 --> 01:38:38,242
Odat� ce rinichii
vor re�ncepe s� func�ioneze,
1022
01:38:38,832 --> 01:38:40,657
celebra celul� renal�...
1023
01:38:44,250 --> 01:38:45,791
Vino!
1024
01:38:46,496 --> 01:38:51,155
Aici, Jalabert are dreptate.
Trebuie mai �nt�i s� fii �n via��.
1025
01:38:51,664 --> 01:38:56,948
�i-apoi, trebuia s� aflu
adev�rul �i s� �i-l spun.
1026
01:38:57,998 --> 01:39:02,289
Trebuie s� c�tig partida asta.
�i dup� ce-o voi c�tiga,
1027
01:39:03,288 --> 01:39:08,280
o s� ne implic�m de dou� ori mai
mult �i o s� fim tare ferici�i.
1028
01:39:09,581 --> 01:39:11,406
Te iubesc.
1029
01:39:15,164 --> 01:39:16,824
Poftim...
1030
01:39:17,038 --> 01:39:21,579
E aniversarea noastr�, Elisabeth,
�i n-am putut s�-�i cump�r altceva.
1031
01:39:26,415 --> 01:39:31,321
- Dac� ai �ti c�t te iubesc...
- Dac� asta sim�i...
1032
01:39:31,747 --> 01:39:35,244
- Doar moartea m� poate opri.
- �tiu, am trecut �i eu prin asta.
1033
01:39:35,415 --> 01:39:39,410
Dar pentru mine s-a terminat.
Nu te mai iubesc.
1034
01:39:41,790 --> 01:39:45,783
Dac� va fi s� mor, Elisabeth,
te vor judeca.
1035
01:39:46,331 --> 01:39:51,072
Cu legile tor, te vor condamna
�i te vor distruge.
1036
01:39:51,666 --> 01:39:53,326
�tiu.
1037
01:39:53,499 --> 01:39:56,661
- �i nu te vei ap�ra?
- Ce s� ap�r?
1038
01:39:58,497 --> 01:40:01,580
Pe tine �i pe copilul nostru.
1039
01:40:02,331 --> 01:40:05,614
- �i mai aminte�ti cum l-am f�cut?
- Dar exist�.
1040
01:40:06,664 --> 01:40:08,738
Va exista f�r� noi.
1041
01:40:09,955 --> 01:40:14,448
L-am oferit at�t de pu�ine lucruri,
at�t de pu�in� dragoste...
1042
01:40:17,457 --> 01:40:20,157
Ai vrea s� fi f�cut
lucrurile altfel, Francois.
1043
01:40:20,830 --> 01:40:23,070
Dar e imposibil.
1044
01:40:24,706 --> 01:40:29,696
Vou�, b�rba�ilor, v� place
s� decide�i cum este via�a.
1045
01:40:31,249 --> 01:40:33,998
C�nd realiza�i
c� a�i gre�it calea
1046
01:40:34,833 --> 01:40:40,449
�i dup� ce ne-a�i �n�elat,
ne cere�i s-o lu�m de la cap�t.
1047
01:40:42,206 --> 01:40:44,661
De parc� s-ar mai putea...
1048
01:40:46,831 --> 01:40:49,369
"S� ne implic�m
de dou� ori mai mult..."
1049
01:40:50,957 --> 01:40:54,156
Nu-�i �ncepi via�a
de dou� ori, Francois.
1050
01:40:55,749 --> 01:40:59,494
Exist� cuvinte,
cuvinte mari, cum spuneai tu,
1051
01:41:00,916 --> 01:41:03,994
pe care nu m-ai l�sat
s� le folosesc acum 10 ani.
1052
01:41:06,663 --> 01:41:10,990
Iubirea este miracol, �nc�ntare,
1053
01:41:12,496 --> 01:41:16,490
gra�ie, na�tere...
1054
01:41:20,663 --> 01:41:24,078
Nu mai po�i iubi din nou, Francois.
1055
01:41:32,415 --> 01:41:35,579
O s� reu�esc, vei vedea.
1056
01:41:36,457 --> 01:41:38,696
Ce vrei s� reu�e�ti?
1057
01:41:40,247 --> 01:41:44,905
Ochii t�i sunt at�t de usca�i.
De-ai putea m�car s� pl�ngi...
1058
01:41:48,455 --> 01:41:53,077
- �i speran�a?
- E totul pierdut, Francois.
1059
01:42:00,039 --> 01:42:05,195
Ascult�, Elisabeth... Dac� nu mai
exist� speran�� c�nd totul e pierdut,
1060
01:42:05,457 --> 01:42:08,787
atunci ce mai �nseamn�
s� speri?
1061
01:42:18,788 --> 01:42:20,612
Da, a�tept.
1062
01:42:22,038 --> 01:42:24,905
Dac� nu poate veni
nici Martin, ce facem?
1063
01:42:28,997 --> 01:42:31,748
E nebun� sau ce?
1064
01:42:35,914 --> 01:42:38,994
- Nu mai avem ce face.
- Trebuie anun�at la spital.
1065
01:42:39,581 --> 01:42:41,452
Jocurile au fost f�cute.
1066
01:42:42,246 --> 01:42:45,079
Cine este, de fapt,
acest Henri Bernard?
1067
01:42:56,121 --> 01:42:58,741
O s�-i facem aici
o injec�ie cu penthotal.
1068
01:42:58,914 --> 01:43:00,658
Da... Imediat.
1069
01:43:01,039 --> 01:43:02,948
Doctore!
1070
01:43:06,039 --> 01:43:07,911
Da...
1071
01:43:08,623 --> 01:43:13,246
Da. Nu e nicio problem�
s�-i facem injec�ia aici.
1072
01:43:14,124 --> 01:43:17,703
Mai c�tig�m timp.
Da, spune�i-le.
1073
01:43:19,662 --> 01:43:21,785
V� tene�i c� voi vorbi.
1074
01:43:22,287 --> 01:43:24,990
Weerge�i s� vede�i
dac� a venit salvarea.
1075
01:43:29,538 --> 01:43:33,948
Dac� ave�i ceva de spus,
s� termin�m odat�. Vorbi�i!
1076
01:43:35,454 --> 01:43:40,575
Dac� eu tac, de unde �ti�i c� so�ia
mea nu va vorbi la proces?
1077
01:43:41,870 --> 01:43:47,655
Se poate ap�ra:
gelozie, crim� pasional�...
1078
01:43:49,537 --> 01:43:56,781
Cu to�ii vor afla c� mica dv.
afacere cu boli �i apendicite
1079
01:43:58,373 --> 01:44:00,909
v-a fost oferit�
de amantul so�iei dv.
1080
01:44:02,329 --> 01:44:07,236
- A�a stau lucrurile, b�tr�ne.
- Sunte�i ur�t, Francols Donge.
1081
01:44:08,414 --> 01:44:10,784
V-a�i folosit de femei �n via��?
1082
01:44:12,289 --> 01:44:14,328
Da, dar de-ale altora,
1083
01:44:15,373 --> 01:44:18,868
nu de-a mea.
1084
01:44:21,958 --> 01:44:27,405
Sta�i lini�tit, Jalabert, n-o s� fie
niciun proces �i eu voi supravie�ui.
1085
01:44:28,038 --> 01:44:33,194
�i dac� va fi s� fie un proces,
so�ia mea nu se va ap�ra.
1086
01:44:34,163 --> 01:44:39,200
Nu va spune nimic.
O cunosc bine acum.
1087
01:44:40,995 --> 01:44:43,663
Acum l�sa�i-m�, b�tr�ne...
1088
01:44:54,963 --> 01:44:58,293
- Pute�i aduce cafeaua, Marie.
- Da, doamn�.
1089
01:45:02,047 --> 01:45:06,954
Doar a urcat �n camera ei, Georges.
E dreptul ei.
1090
01:45:07,130 --> 01:45:09,832
E dreptul ei
s�-mi otr�veasc� fratele?
1091
01:45:10,007 --> 01:45:12,244
Pentru c� asta a f�cut.
1092
01:45:13,796 --> 01:45:15,787
Scorpia de sor�-ta.
1093
01:45:31,714 --> 01:45:35,872
- Deci?
- L se face injec�ia aici.
1094
01:45:52,387 --> 01:45:57,093
Micu�a mea...
De ce ai f�cut asta?
1095
01:45:58,679 --> 01:46:03,752
Vorbe�te, o s�-�i prind� bine.
Stai �i nu spui nimic.
1096
01:46:04,387 --> 01:46:06,379
De ce?
1097
01:46:06,929 --> 01:46:08,803
Nu �tiu.
1098
01:46:10,431 --> 01:46:12,837
Nu mai �tiu.
1099
01:46:16,680 --> 01:46:20,802
Poate pentru c� n-am vrut
s�-�i sem�n, �ntr-o bun� zi.
1100
01:46:27,430 --> 01:46:29,136
E un monstru.
1101
01:46:33,139 --> 01:46:35,627
Relaxa�i-v� �i num�ra�i
p�n� la 20.
1102
01:46:36,430 --> 01:46:41,137
Unu, doi, trei...
1103
01:46:42,051 --> 01:46:44,210
Elisabeth...
1104
01:46:45,469 --> 01:46:48,303
Sunt sigur c� te �n�eli.
1105
01:46:49,512 --> 01:46:53,636
Trebuie s�i se spun�
�i va �n�elege.
1106
01:46:55,263 --> 01:46:59,718
Pot s-o iau de la cap�t,
s� refac totul.
1107
01:47:01,554 --> 01:47:04,305
Ca o adev�rat� na�tere.
1108
01:47:05,681 --> 01:47:08,713
Sunt sigur c� va �n�elege.
1109
01:47:10,595 --> 01:47:12,715
O adev�rat� na�tere...
1110
01:47:14,345 --> 01:47:17,096
- E rezistent.
- Haide�i!
1111
01:47:19,055 --> 01:47:21,971
Dragostea noastr�, Elisabeth...
1112
01:47:24,680 --> 01:47:27,594
Acum, Dumnezeu va hot�ri.
1113
01:48:13,555 --> 01:48:16,588
Dac�-�i imaginezi
c�-�i va schimba obicelurile...
1114
01:48:17,011 --> 01:48:20,094
- Wii-e fric�, Georges.
- De ce -o fric�?
1115
01:48:20,844 --> 01:48:24,675
- Nu �tiu. Mi-e fric�.
- Ce crezi c� va p��i?
1116
01:48:29,347 --> 01:48:32,344
Oaspe�ii �nt�rzie tot mai mult.
1117
01:49:13,679 --> 01:49:17,921
Bebe?
Elisabeth, deschide, eu sunt!
1118
01:49:19,596 --> 01:49:22,047
Sunt gata, cobor imediat.
1119
01:50:03,680 --> 01:50:05,834
Ce-o s� spun� lumea?
1120
01:50:06,177 --> 01:50:09,542
N-o s� spun� nimic, Jeanne.
Pentru c� nu va veni nimeni.
1121
01:50:11,260 --> 01:50:14,012
Doamna marchiz� Ortemont!
1122
01:50:25,011 --> 01:50:29,173
- Am �inut s� vin totu�i.
- M� g�ndeam eu.
1123
01:50:31,135 --> 01:50:34,631
Acum v� este clar?
Pentru c� spunea�i...
1124
01:50:34,802 --> 01:50:38,051
"De dragoste, dac� ea exist�,
e�ti sigur abia dup� aceea."
1125
01:50:38,969 --> 01:50:43,011
- Acum v� este clar?
- Da.
1126
01:50:44,429 --> 01:50:48,920
Cred c� dv. �i Francois
chiar v-a�i iubit.
1127
01:50:49,596 --> 01:50:52,260
Dac� asta v� este p�rerea,
p�stra�i-o pentru dv.
1128
01:50:54,470 --> 01:50:56,214
v� rog!
1129
01:50:58,928 --> 01:51:01,299
V� pute�i baza pe mine.
1130
01:51:11,930 --> 01:51:14,545
Nefericirea v� st� bine.
1131
01:51:39,510 --> 01:51:43,292
Georges, �mi pare tare r�u
c� trebuie s� fac asta.
1132
01:51:47,052 --> 01:51:49,720
Dup� dv., domnule comisar.
1133
01:52:03,011 --> 01:52:06,793
M� �ntorc imediat.
Dori�i ceva de b�ut?
1134
01:52:07,512 --> 01:52:09,419
Jeanne?
1135
01:52:56,053 --> 01:52:58,837
Merge�i, cunoa�te�i bine casa.
1136
01:53:23,179 --> 01:53:25,668
"A se deschide
dup� arestarea mea."
1137
01:53:56,675 --> 01:54:02,377
- Nu l-ai s�rutat pe Jean-Marc.
- �tiu, dar apoi nu va mai adormi.
1138
01:54:03,135 --> 01:54:05,091
E mai bine a�a.
1139
01:54:35,291 --> 01:54:38,291
Sincronizare: Sky
95129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.