All language subtitles for The Bureau of Magical Things_S01E19_End of the Road 1.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,880 --> 00:00:37,960 [Lily] Poor Kyra. I feel so sorry for her. 2 00:00:38,040 --> 00:00:41,360 [Darra] You should. It's our fault her magic has gone. 3 00:00:41,440 --> 00:00:44,600 -Orla tricked us. -That doesn't make us less guilty. 4 00:00:44,680 --> 00:00:48,640 Lily's right, Darra. Neither of you knew it was Orla shape-shifting. 5 00:00:48,720 --> 00:00:51,520 I'm sure Kyra realizes you didn't mean to do it. 6 00:00:51,600 --> 00:00:56,480 How? Her magic and memories are gone. She doesn't remember anything about us. 7 00:01:01,680 --> 00:01:03,000 Will he be all right? 8 00:01:03,080 --> 00:01:06,640 Losing Kyra hit him hard. It may take a while. 9 00:01:10,800 --> 00:01:13,520 -Where's Darra? -You just missed him. Why? 10 00:01:13,600 --> 00:01:17,000 Never mind. Lily, your father needs to see us. 11 00:01:23,440 --> 00:01:26,880 -Peter was in Kyra's room last night. -So? 12 00:01:26,960 --> 00:01:30,560 When he finds out what happened, he might make her remember. 13 00:01:31,200 --> 00:01:35,000 Things are changing in the Magical World. It's not safe anymore. 14 00:01:35,640 --> 00:01:37,840 It's better if Kyra doesn't remember. 15 00:01:48,080 --> 00:01:49,400 [knocking] 16 00:01:49,480 --> 00:01:51,600 [Steve] Kyra? You awake, sweetheart? 17 00:01:54,240 --> 00:01:57,360 You slept almost ten hours. You must have been tired. 18 00:01:59,520 --> 00:02:03,600 -I guess I was. Can't think why. -Freshly squeezed. 19 00:02:05,560 --> 00:02:09,400 -What day is it today? -Saturday. You got work later, remember? 20 00:02:09,479 --> 00:02:10,479 Right. 21 00:02:10,560 --> 00:02:14,360 -Me? I'll just be cleaning the guttering. -Have fun with that. 22 00:02:15,480 --> 00:02:16,480 Yeah. 23 00:02:22,400 --> 00:02:24,960 So, Orla took all of Kyra's magic? 24 00:02:25,040 --> 00:02:26,600 I'm pretty sure, Dad. 25 00:02:26,680 --> 00:02:29,600 Imogen and I took her home and put her to bed. 26 00:02:29,680 --> 00:02:31,720 It was like she couldn't see us. 27 00:02:31,800 --> 00:02:37,360 The inability to see magical beings is a clear indication of loss of magic. 28 00:02:37,760 --> 00:02:41,200 I can't even imagine what it'd be like to lose my magic. 29 00:02:44,840 --> 00:02:48,240 -You thief! -Maxwell, take Lily back to the Library. 30 00:02:48,320 --> 00:02:51,920 Let them stay. They'll hear about it soon enough anyway. 31 00:02:52,360 --> 00:02:53,360 Hear about what? 32 00:02:53,440 --> 00:02:57,600 -Your resignation. -I have no intention of resigning. 33 00:02:57,680 --> 00:02:59,040 The Director of the DMI 34 00:02:59,120 --> 00:03:05,120 should be the most powerful magical being in our world, but that's no longer you, is it? 35 00:03:05,200 --> 00:03:08,320 Orla and I and others have discussed it, Sean. 36 00:03:08,400 --> 00:03:12,000 We've decided you're no longer qualified to hold the position. 37 00:03:12,080 --> 00:03:16,280 -That's not your decision to make. -Given that Orla now has Orb magic, 38 00:03:16,360 --> 00:03:19,200 I hardly think you're in a position to deny her. 39 00:03:19,280 --> 00:03:20,880 It's time for a change. 40 00:03:22,240 --> 00:03:24,600 -Give me the Orb, Orla. -Don't be naive. 41 00:03:24,920 --> 00:03:28,080 I didn't go to the trouble of getting it to hand it back. 42 00:03:28,160 --> 00:03:29,480 Remember Lemuria. 43 00:03:30,440 --> 00:03:34,560 The elves and the fairies who created it went to war over it… 44 00:03:35,280 --> 00:03:36,600 and it destroyed them. 45 00:03:36,680 --> 00:03:39,040 Do you want the same to happen here? 46 00:03:39,120 --> 00:03:44,360 That's up to Sean. An orderly transition would be best, don't you think? 47 00:03:44,440 --> 00:03:46,240 Well, I'm not going anywhere. 48 00:03:53,440 --> 00:03:54,600 [Lily] Dad? 49 00:03:57,840 --> 00:03:59,600 You have two hours to decide. 50 00:04:26,680 --> 00:04:27,680 Kyra! 51 00:04:31,480 --> 00:04:34,040 -So, what happened? -Huh? 52 00:04:34,120 --> 00:04:36,960 -Last night, what happened when you left? -Left where? 53 00:04:37,040 --> 00:04:40,200 Your bedroom. You jumped out to the Library to deal with Orla. 54 00:04:40,280 --> 00:04:42,960 Jumped? What are you talking about? 55 00:04:43,040 --> 00:04:47,640 Stop being cute. You, Imogen, Ruksy, you know. 56 00:04:49,240 --> 00:04:50,880 Who are Imogen and Ruksy? 57 00:04:51,520 --> 00:04:52,800 A fairy and an elf. 58 00:04:54,560 --> 00:04:56,120 -That's a change. -What? 59 00:04:56,600 --> 00:04:58,960 You used to go on about the Multi-verse 60 00:04:59,040 --> 00:05:02,520 and now it's elves and fairies. I can't wait to hear what's next. 61 00:05:02,600 --> 00:05:05,480 Do you remember a huge Library with weird stuff in it? 62 00:05:05,560 --> 00:05:07,000 I've got to finish my run. 63 00:05:07,080 --> 00:05:09,880 You took me there once and I was lost in a book. 64 00:05:09,960 --> 00:05:13,000 I was captured by these woodsmen that had jewels… 65 00:05:13,080 --> 00:05:14,880 Oh, yeah, that's right. 66 00:05:16,480 --> 00:05:20,320 And then you went for a ride on a unicorn! [laughs] You have some crazy dreams. 67 00:05:20,400 --> 00:05:24,920 It wasn't a dream. It was real. You have to believe me. 68 00:05:26,720 --> 00:05:27,600 Remember. 69 00:05:28,920 --> 00:05:31,800 Peter, I'll be at Harvey's in an hour. 70 00:05:32,400 --> 00:05:36,200 I'll listen to your fantasies all you like if you buy me a juice. 71 00:05:56,200 --> 00:05:57,920 [ringing tone] 72 00:05:58,680 --> 00:06:02,280 -Matty, what are you doing today? -Nothing special. Why? 73 00:06:02,360 --> 00:06:05,200 -Feel like a movie? -And maybe a little shopping? 74 00:06:05,280 --> 00:06:07,640 With you, there's no such thing as a little shopping. 75 00:06:07,720 --> 00:06:12,200 You know me too well. Well, meet me in the high street in like half an hour. 76 00:06:12,280 --> 00:06:14,040 Uh, I might be a little late. 77 00:06:14,120 --> 00:06:15,720 -I said I'd meet Peter. -Oh! 78 00:06:15,800 --> 00:06:20,120 Then can you bring me a mango and passionfruit juice? Thank you. Bye. 79 00:06:20,200 --> 00:06:21,280 Bye. 80 00:06:44,920 --> 00:06:47,640 I'll have a watermelon and pineapple juice and… 81 00:06:47,720 --> 00:06:50,480 -Kyra. You really need to see this. -Why? 82 00:06:51,320 --> 00:06:54,320 -You made me promise to show you. -I don't remember doing that. 83 00:06:54,400 --> 00:06:57,760 -Of course you don't. -What are you talking about? 84 00:06:57,840 --> 00:07:00,880 -It'll be clear after you've seen this. -[Ruksy] Peter! 85 00:07:01,560 --> 00:07:05,000 -Hey, Ruksy. I was about to show… -I need to talk to you. 86 00:07:06,080 --> 00:07:08,280 -Can we do it later? -No. Now. 87 00:07:09,000 --> 00:07:12,400 Peter, aren't you going to introduce me to your friend? 88 00:07:13,880 --> 00:07:15,880 -I'm Ruksy. -Kyra. 89 00:07:17,120 --> 00:07:18,400 -Have we met? -No. 90 00:07:19,200 --> 00:07:21,840 Do you mind if I borrow Peter for a moment? 91 00:07:21,920 --> 00:07:22,880 Mm-hm. 92 00:07:28,960 --> 00:07:31,600 I know what you're doing. You need to stop. 93 00:07:31,680 --> 00:07:36,080 Kyra made a film to help her remember. She made me promise to show her. 94 00:07:36,160 --> 00:07:38,960 The DMI didn't take Kyra's magic. Orla did. 95 00:07:39,040 --> 00:07:39,920 Orla? 96 00:07:40,240 --> 00:07:42,800 It's best for Kyra if she never remembers. 97 00:07:42,880 --> 00:07:46,200 It's not the way Kyra saw it. She didn't want to forget. 98 00:07:46,280 --> 00:07:48,840 Peter, I'm sorry, but it's over. 99 00:07:49,560 --> 00:07:53,000 If you want to protect Kyra, you mustn't tell her anything. 100 00:07:55,440 --> 00:07:58,800 So, what have you got? Another fake monster movie? 101 00:08:00,480 --> 00:08:01,960 Yeah, it's one of those. 102 00:08:02,680 --> 00:08:07,080 Cheer up, Peter. I'm sure one day you'll discover something truly amazing. 103 00:08:08,040 --> 00:08:10,400 Now, about those juices… 104 00:08:12,000 --> 00:08:14,360 Orla wants to take over the DMI. 105 00:08:14,840 --> 00:08:18,280 Dad tried to stop her, but she stopped him from using his wand. 106 00:08:18,360 --> 00:08:19,600 It was awful. 107 00:08:19,680 --> 00:08:23,560 -Surely the DMI won't allow it? -I don't think they can do anything. 108 00:08:23,640 --> 00:08:26,800 Now Orla has Orb magic, she's pretty much unstoppable. 109 00:08:27,680 --> 00:08:30,760 Edward should've left that cursed thing in the ice. 110 00:08:31,360 --> 00:08:33,919 -Dad? -Jared, what are you doing here? 111 00:08:34,000 --> 00:08:37,120 Darra, Imogen, this school is no longer for you. 112 00:08:37,640 --> 00:08:40,280 -Why? -Surely we can discuss this. 113 00:08:40,360 --> 00:08:44,440 Orla informs me that you deliberately deceived the DMI about the Orb. 114 00:08:45,400 --> 00:08:47,960 -It wasn't exactly like that. -So you say. 115 00:08:48,880 --> 00:08:53,160 The point is, I can no longer trust you to care for my children. 116 00:08:53,240 --> 00:08:56,840 And you trust Orla? She framed me for stealing the Orb 117 00:08:56,920 --> 00:08:58,600 and she stole Kyra's magic! 118 00:08:58,680 --> 00:09:03,600 Which she should never have had. Orla has our best interests at heart. 119 00:09:04,440 --> 00:09:05,400 Let's go. 120 00:09:06,240 --> 00:09:08,400 -No. -[Jared] Imogen. 121 00:09:10,120 --> 00:09:13,560 Maybe Dad's right. Orla's got the Orb. Maybe it's time for a change. 122 00:09:13,640 --> 00:09:15,040 You can't be serious. 123 00:09:15,120 --> 00:09:19,560 We may not agree with everything Dad does, but I think this time he's right. 124 00:09:19,640 --> 00:09:22,840 -Thank you, Darra. -He must have good reasons to back Orla. 125 00:09:22,920 --> 00:09:25,880 Having an elf running the DMI can't be bad for elves. 126 00:09:26,440 --> 00:09:27,640 What about fairies? 127 00:09:28,600 --> 00:09:32,480 What's done is done, Lily. We'll have to deal with it and move on. 128 00:09:33,920 --> 00:09:34,920 Let's go, Dad. 129 00:09:41,720 --> 00:09:45,320 Did you hear Marcie and Kate are changing schools at the end of the year? 130 00:09:45,400 --> 00:09:48,960 Two of our best players gone will make the Gazelles happy. 131 00:09:49,840 --> 00:09:51,040 [phone rings] 132 00:09:54,560 --> 00:09:56,360 Oh, it's just Mom checking in. 133 00:09:57,160 --> 00:09:58,200 She's so sweet. 134 00:10:01,760 --> 00:10:05,080 -Do you know these two? -Yeah, it's Lily and Imogen. 135 00:10:07,720 --> 00:10:09,000 I don't know them. 136 00:10:09,080 --> 00:10:14,320 Yes, you do. They were at the sleepover. Kooky but nice when you get to know them. 137 00:10:15,920 --> 00:10:17,680 Did I say how I knew them? 138 00:10:17,760 --> 00:10:21,000 You said they were friends, basketball tragics. Why? 139 00:10:23,320 --> 00:10:24,440 Nothing. 140 00:10:25,480 --> 00:10:28,400 -Movie now? -It's Peter's birthday in a few weeks. 141 00:10:28,480 --> 00:10:31,120 -Already? -It's not like you to forget that. 142 00:10:32,080 --> 00:10:35,880 We should get him something and I know just the place. [chuckles] 143 00:10:36,960 --> 00:10:42,760 We both know fairies can be stubborn. Do you think Sean will agree to step down? 144 00:10:42,840 --> 00:10:45,800 He'll play it down to the wire, but he's a smart fairy. 145 00:10:45,880 --> 00:10:48,200 I'm sure he realizes he has no choice. 146 00:10:49,040 --> 00:10:50,440 And if he refuses? 147 00:10:50,520 --> 00:10:53,400 I sincerely hope it doesn't come to that. 148 00:10:53,480 --> 00:10:54,560 Dad? 149 00:10:54,640 --> 00:10:56,240 I told you to stay at home. 150 00:10:56,320 --> 00:10:59,320 This is the most exciting thing that's happened in ages. 151 00:10:59,400 --> 00:11:00,880 I don't want you here. 152 00:11:00,960 --> 00:11:04,560 This is the start of a new era and you helped make it happen. 153 00:11:04,640 --> 00:11:06,720 I want to be here to see it play out. 154 00:11:08,400 --> 00:11:10,960 Orla, help me out. 155 00:11:12,280 --> 00:11:16,400 Darra's right. This is a momentous day, Jared. 156 00:11:16,480 --> 00:11:19,120 Your son should be here to witness our victory. 157 00:11:21,880 --> 00:11:23,680 [shop bell rings] 158 00:11:27,840 --> 00:11:30,040 This is that place Peter always talks about. 159 00:11:30,120 --> 00:11:33,040 It's exactly the kind of weird place he'd love. 160 00:11:37,200 --> 00:11:39,400 -Hi. -Good morning. 161 00:11:39,480 --> 00:11:43,160 Uh, we're looking for comic books. It's a present for a friend. 162 00:11:44,680 --> 00:11:49,520 I'm afraid you'll have to look elsewhere. As you can see, all I have here is cats. 163 00:11:50,840 --> 00:11:53,200 I can see that you've got the odd book or two. 164 00:11:53,880 --> 00:11:57,240 -Do you mind if we browse? -Just don't step on any tails. 165 00:12:12,720 --> 00:12:15,440 -What do you think you're doing? -Hanging out. 166 00:12:15,520 --> 00:12:19,200 Don't be smart. I don't believe you agree with what Orla did. 167 00:12:19,280 --> 00:12:21,480 -Maybe I don't, but it's done. -[sighs] 168 00:12:21,560 --> 00:12:24,640 You're going to let it go down, like you let Kyra go? 169 00:12:24,720 --> 00:12:28,920 -She's better off in her own world. -So, the way you said you felt, all fake? 170 00:12:29,000 --> 00:12:32,160 -You don't know what's going on here. -Enlighten me. 171 00:12:33,760 --> 00:12:35,880 Orla wants Sean to resign. 172 00:12:35,960 --> 00:12:38,960 Your hero is going to become the new Director of the DMI. 173 00:12:39,760 --> 00:12:40,960 Dad's helping her. 174 00:12:41,040 --> 00:12:43,720 And you're getting in on the ground floor. 175 00:12:43,800 --> 00:12:46,160 -Congratulations. -Imogen. 176 00:12:47,280 --> 00:12:49,560 -How can you do this? -You don't understand. 177 00:12:49,640 --> 00:12:52,800 No, Dad, I do understand and it makes me feel sick. 178 00:12:54,080 --> 00:12:55,960 I hope I never see you again. 179 00:12:58,240 --> 00:13:01,480 You know Imo, Dad. Angry one day, furious the next. 180 00:13:02,920 --> 00:13:04,240 She'll get over it. 181 00:13:06,280 --> 00:13:08,840 How do we know if Peter will like any of these? 182 00:13:08,920 --> 00:13:12,200 -It's a comic, he'll like it. -I've never heard of them. 183 00:13:13,240 --> 00:13:16,520 Zombie Swamp Rats. What's that about? 184 00:13:16,600 --> 00:13:19,960 Who cares? You know Peter. He lives in a world of weird. 185 00:13:21,400 --> 00:13:25,120 -Orla can't make Dad resign, can she? -How can he stop her? 186 00:13:26,200 --> 00:13:30,080 Maybe if I hadn't forced Professor Maxwell to tell Kyra about the Orb, 187 00:13:30,160 --> 00:13:31,880 it never would've been found. 188 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 Second-guessing isn't going to help anyone. 189 00:13:34,040 --> 00:13:36,480 The situation is what it is and we have to deal with it. 190 00:13:36,560 --> 00:13:38,760 I won't let Orla get away with this. 191 00:13:52,120 --> 00:13:53,680 [whispers] Professor. 192 00:14:10,800 --> 00:14:13,160 [Maxwell] Lily, what's so important? 193 00:14:13,240 --> 00:14:17,760 Imogen's really upset and I'm worried she's going to do something crazy. 194 00:14:18,320 --> 00:14:22,120 [Maxwell] We need to stay calm. I'm sure your father has a plan. 195 00:14:23,120 --> 00:14:24,920 [Mathilda] Excuse me! Shop! 196 00:14:25,720 --> 00:14:27,360 Go back to the Library. 197 00:14:28,400 --> 00:14:30,400 Hi. What do you think of this one? 198 00:14:30,480 --> 00:14:34,600 Oh. Time Nemesis Regeneration. It is a classic. 199 00:14:34,680 --> 00:14:37,640 [Mathilda] I like the title. I'll take it. 200 00:14:37,720 --> 00:14:40,280 [Maxwell] Great. Is it for yourself then? 201 00:14:40,360 --> 00:14:42,720 [Mathilda] It's for a friend. I think you know him. 202 00:14:42,800 --> 00:14:44,360 Peter, his Dad's a baker. 203 00:14:44,440 --> 00:14:47,880 -[Maxwell] Peter, yes. -[indistinct chatter in background] 204 00:15:02,120 --> 00:15:03,280 Kyra? 205 00:15:09,640 --> 00:15:12,960 You took off so fast you forgot these. What happened? 206 00:15:13,840 --> 00:15:16,880 -I went in the back of the shop. -In the back, why? 207 00:15:16,960 --> 00:15:21,760 It was like I'd been there before and then my hand went through the wall. 208 00:15:23,160 --> 00:15:27,000 Then I had a memory of going through the wall. 209 00:15:29,640 --> 00:15:32,200 First, I can't remember stuff and now this happens. 210 00:15:33,240 --> 00:15:36,640 A concussion can cause confusion and memory loss. 211 00:15:37,280 --> 00:15:39,160 -Have you had a bump? -No. 212 00:15:40,760 --> 00:15:44,560 -Matty, what's going on? Am I going crazy? -I don't know. 213 00:15:44,640 --> 00:15:45,760 [phone rings] 214 00:15:45,840 --> 00:15:47,800 Oh, great. I have to go to work. 215 00:15:47,880 --> 00:15:50,800 -Do you think that's a wise idea? -I'll be okay. 216 00:15:51,720 --> 00:15:54,400 Just be careful and can you call me later? 217 00:15:57,640 --> 00:16:00,920 It's very odd that Kyra would turn up here. 218 00:16:01,960 --> 00:16:04,760 Is it possible she still has some memory of us? 219 00:16:04,840 --> 00:16:07,480 How could she? Orla drained all her magic. 220 00:16:10,320 --> 00:16:12,960 You took your time. I'll get Orla. 221 00:16:13,040 --> 00:16:17,960 I know you and I have had our differences, Jared, but is this really what you want? 222 00:16:18,040 --> 00:16:22,280 Fairies have been in charge for too long. Now is the time of the elf. 223 00:16:23,280 --> 00:16:24,640 What's it going to be, Sean? 224 00:16:25,640 --> 00:16:27,760 Do you really think you'll get away with this? 225 00:16:28,200 --> 00:16:30,840 Yes, I really do. 226 00:16:32,320 --> 00:16:35,000 Well, how about I give you a chance to give back the Orb? 227 00:16:35,080 --> 00:16:36,600 You'd be wasting your time. 228 00:16:36,680 --> 00:16:40,320 In that case, Orla Maguire, I'm placing you under arrest. 229 00:16:46,640 --> 00:16:47,880 No! No! 230 00:16:52,200 --> 00:16:55,800 As you are reluctant to see things my way, 231 00:16:55,880 --> 00:16:59,320 I'm going to give you a demonstration of what I can do. 232 00:17:06,200 --> 00:17:10,839 Forget about Kyra. We need to be preparing in case Orla takes over the DMI. 233 00:17:28,880 --> 00:17:30,000 Get back! 234 00:17:37,840 --> 00:17:39,280 How did that happen? 235 00:17:40,760 --> 00:17:41,800 Orla. 236 00:17:46,240 --> 00:17:49,600 This is what will happen if you continue to resist me. 237 00:17:49,680 --> 00:17:51,520 -What is that? -Shadowcloud. 238 00:17:51,600 --> 00:17:55,600 -Anything it touches gets vaporized. -We never discussed this. 239 00:17:55,680 --> 00:17:58,640 That's the point of the demonstration, Jared. 240 00:18:00,200 --> 00:18:03,320 -[Sean] Orla, stop this! -Will you stop resisting me? 241 00:18:06,280 --> 00:18:07,280 All right! 242 00:18:10,720 --> 00:18:11,640 I resign. 243 00:18:15,200 --> 00:18:16,920 [gasps] 244 00:18:17,760 --> 00:18:18,840 Thank you. 245 00:18:23,920 --> 00:18:26,360 You have no idea what you have done. 246 00:18:45,320 --> 00:18:46,400 [barks] 247 00:18:46,480 --> 00:18:49,920 -Doris, stop that. Come on. -[Doris whimpers and barks] 248 00:19:09,680 --> 00:19:11,760 [Doris] Someone thinks she's a dog. 249 00:19:13,720 --> 00:19:15,920 -Is that you? -Uh-oh. 250 00:19:24,200 --> 00:19:27,760 Are you all right? Oh, you don't look too good. 251 00:19:27,840 --> 00:19:29,480 Maybe you should sit down. 252 00:19:29,560 --> 00:19:30,800 I can understand you. 253 00:19:30,880 --> 00:19:35,360 Oh, at last! I've been yakking away ever since we left home, 254 00:19:35,440 --> 00:19:37,120 but you've been ignoring me. 255 00:19:37,200 --> 00:19:40,320 -What's your problem, Kyra? -You know my name? 256 00:19:40,400 --> 00:19:42,200 Oh, enough of this nonsense. 257 00:19:42,280 --> 00:19:45,160 I'm not getting any younger. Let's get moving. 258 00:19:47,880 --> 00:19:49,680 [Jared] Congratulations, Orla. 259 00:19:50,160 --> 00:19:54,080 Thanks to the Orb, the DMI is now yours. 260 00:19:54,600 --> 00:19:56,600 I'm not interested in the DMI. 261 00:19:59,880 --> 00:20:01,680 Then what was all this for? 262 00:20:04,520 --> 00:20:05,520 You'll see. 263 00:20:12,080 --> 00:20:16,200 If we get the Orb, we can drain the power from Orla, like she did from Kyra. 264 00:20:16,280 --> 00:20:18,920 Don't be ridiculous. Orla won't let it out of her sight. 265 00:20:19,000 --> 00:20:22,320 -There's no way we would even get near it. -So we just give up? 266 00:20:22,400 --> 00:20:26,360 -What can we possibly do? -We can't sit back and let her take over! 267 00:20:26,920 --> 00:20:30,240 Now she has Orb magic, none of us are getting jobs at the DMI anyway, 268 00:20:30,320 --> 00:20:32,080 so, what have we got to lose? 269 00:20:32,160 --> 00:20:33,040 Imogen. 270 00:20:34,560 --> 00:20:37,280 What you're proposing is reckless, ill-advised 271 00:20:37,360 --> 00:20:39,840 and quite likely extremely dangerous. 272 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 You're not doing it without me. 273 00:20:53,840 --> 00:20:56,040 Hey, Kyra. What's up? 274 00:20:56,600 --> 00:20:58,040 You know something. 275 00:20:58,960 --> 00:21:00,160 I know many things. 276 00:21:01,000 --> 00:21:02,560 To which one do you refer? 277 00:21:02,880 --> 00:21:06,480 Don't be cute. What were you so keen to show me this morning? 278 00:21:07,240 --> 00:21:12,960 Uh, like I said, another monster movie. I don't know why I bothered you. 279 00:21:13,040 --> 00:21:16,680 I was at that bookshop of yours today. Something happened. 280 00:21:18,160 --> 00:21:23,480 I put my hand into the back wall… [sighs] now I can hear dogs talking. 281 00:21:23,560 --> 00:21:26,120 I thought I had an over-active imagination. 282 00:21:26,200 --> 00:21:30,680 This morning you were fired up to show me something and that girl made you back off. 283 00:21:31,360 --> 00:21:33,920 Whatever it was, I want to see it. 284 00:21:36,000 --> 00:21:37,120 Peter! 285 00:21:38,200 --> 00:21:40,160 Ruksy said that this is all over. 286 00:21:40,240 --> 00:21:41,880 What's she got to do with it? 287 00:21:41,960 --> 00:21:43,720 She told me not to tell you. 288 00:21:43,800 --> 00:21:49,120 Now I'm telling you! I'm not crazy, Peter. 289 00:21:50,160 --> 00:21:53,320 Something is going on and I know you know about it. 290 00:21:54,400 --> 00:21:55,720 Whatever it is… 291 00:21:56,400 --> 00:21:58,400 you tell me right now! 22531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.