All language subtitles for The Bureau of Magical Things_S01E17_Accused.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,280 --> 00:00:46,920 [light enchanted music playing] 2 00:00:47,840 --> 00:00:49,440 [Lily] What a beautiful sound. 3 00:00:50,160 --> 00:00:52,440 Do we really have to make it stop, Professor? 4 00:00:53,040 --> 00:00:55,120 The sound of nature’s song. It’s perfect. 5 00:00:55,760 --> 00:00:57,800 Humans hearing flowers sing? Not so perfect. 6 00:00:58,680 --> 00:01:01,840 It is lovely, but shutting down magical outbreaks, 7 00:01:01,920 --> 00:01:04,280 no matter how delightful, is what we do. 8 00:01:04,360 --> 00:01:07,080 It’s a level-one threat. I can handle this eas… 9 00:01:07,160 --> 00:01:08,400 Not so fast, Imogen. 10 00:01:09,280 --> 00:01:12,280 We might try another method. Kyra. 11 00:01:13,440 --> 00:01:15,240 -You want me to go? -No. 12 00:01:16,280 --> 00:01:18,240 I thought you might try Orb magic. 13 00:01:20,160 --> 00:01:21,360 From here? 14 00:01:21,440 --> 00:01:23,680 From here, if you don’t mind. 15 00:01:24,200 --> 00:01:26,200 Okay, I’ll give it a shot. 16 00:01:27,720 --> 00:01:32,480 [light enchanted music plays] 17 00:01:53,360 --> 00:01:55,120 [tinkling, then music stops] 18 00:02:03,160 --> 00:02:04,000 You did it! 19 00:02:04,080 --> 00:02:06,640 You fixed an outbreak without even leaving here. 20 00:02:06,720 --> 00:02:08,280 It was actually pretty easy. 21 00:02:09,759 --> 00:02:12,120 Does this mean the DMI won’t need us anymore? 22 00:02:14,720 --> 00:02:16,800 [Kyra] ♪ Under the sky so blue, yeah ♪ 23 00:02:17,600 --> 00:02:19,240 ♪ My day is done ♪ 24 00:02:19,320 --> 00:02:24,160 ♪ There’s nothing here, my friend ♪ 25 00:02:24,960 --> 00:02:31,120 ♪ To worry us till then ♪ 26 00:02:32,760 --> 00:02:35,560 Hey, Kyra. Something smells fantastic. 27 00:02:43,360 --> 00:02:46,080 How did you get all this done and do your homework? 28 00:02:46,160 --> 00:02:49,200 You know me, Dad. I’m magic in the kitchen. 29 00:03:04,840 --> 00:03:06,680 Can this wait? I am rather busy. 30 00:03:07,280 --> 00:03:08,640 You’ll want to hear this. 31 00:03:09,640 --> 00:03:10,640 It’s about the Orb. 32 00:03:17,880 --> 00:03:22,320 [Lily breathes deeply] 33 00:03:23,960 --> 00:03:24,800 Lily! 34 00:03:24,880 --> 00:03:27,000 Oh, finally. I thought you'd never wake up. 35 00:03:27,480 --> 00:03:28,960 How long have you been there? 36 00:03:29,040 --> 00:03:30,480 Quite a while actually. 37 00:03:31,560 --> 00:03:33,400 I wanted to be the one to tell you. 38 00:03:34,120 --> 00:03:36,960 -Tell me what? -Last night, I came home from a tooth run. 39 00:03:37,520 --> 00:03:41,080 -I heard Dad talking to Mum. -And? 40 00:03:41,160 --> 00:03:44,600 The DMI has found a way to remove the Orb power from you… 41 00:03:45,320 --> 00:03:46,680 and they’re going to do it. 42 00:03:48,720 --> 00:03:51,280 This process, is it unpleasant? 43 00:03:51,360 --> 00:03:53,960 There will be some disorientation, but it won't hurt. 44 00:03:54,040 --> 00:03:56,880 Kyra will feel like she’s woken from a good sleep. 45 00:03:56,960 --> 00:04:00,480 But even if we remove her Orb magic, she’ll still have her other magic. 46 00:04:01,240 --> 00:04:02,640 You can’t take that away. 47 00:04:04,760 --> 00:04:08,280 -We might not have a choice. -She doesn’t deserve this. 48 00:04:08,360 --> 00:04:10,040 -What would you have me do? -Call it off! 49 00:04:10,120 --> 00:04:12,680 I wish I could, but the decision isn’t entirely mine. 50 00:04:12,760 --> 00:04:16,320 I know you’re close to the girl, but she’s a visitor. 51 00:04:17,399 --> 00:04:19,760 She was never meant to be part of our world. 52 00:04:27,560 --> 00:04:28,920 How did you go with Sean? 53 00:04:29,760 --> 00:04:33,880 I tried my best, Kyra. I really did, but the decision is made. 54 00:04:34,320 --> 00:04:35,320 Okay, I get it. 55 00:04:36,400 --> 00:04:39,200 No more Orb magic. I guess I can live with that. 56 00:04:40,080 --> 00:04:42,200 There’s something else. 57 00:04:43,480 --> 00:04:46,040 Removing Orb magic has never been done before. 58 00:04:46,760 --> 00:04:49,600 The likelihood is it'll take your other magic as well 59 00:04:49,680 --> 00:04:52,440 and quite possibly your memories of the magical world. 60 00:04:53,840 --> 00:04:56,400 -No! -So I’d be just human again? 61 00:04:56,480 --> 00:04:58,920 She’s one of us now. You can’t let them do this! 62 00:04:59,000 --> 00:05:00,680 -Sorry, Darra. -When will it happen? 63 00:05:00,760 --> 00:05:02,520 Tomorrow morning at ten at the DMI. 64 00:05:05,640 --> 00:05:06,520 I’m sorry, Kyra. 65 00:05:24,520 --> 00:05:25,440 [knock on door] 66 00:05:27,600 --> 00:05:30,040 Hi, Peter. Whatever it is, can we do it later? 67 00:05:30,800 --> 00:05:34,880 I can’t blame you. I wouldn’t be too happy about losing my magic either. 68 00:05:36,280 --> 00:05:37,400 Ruksy told you. 69 00:05:38,360 --> 00:05:40,920 You’re the most powerful being in the Magical World. 70 00:05:41,680 --> 00:05:43,360 Tell them if they try anything, 71 00:05:43,440 --> 00:05:45,720 you’ll destroy all their wands, or turn them into toads. 72 00:05:45,800 --> 00:05:47,520 Can you really see me doing that? 73 00:05:49,320 --> 00:05:50,680 I guess not. 74 00:05:50,760 --> 00:05:53,800 Maxwell isn’t certain it will take all my memories. 75 00:05:54,840 --> 00:05:55,880 But what if it does? 76 00:05:56,760 --> 00:06:00,720 Then I’ll be the one who became magical and you’ll be the one who remembers it. 77 00:06:01,200 --> 00:06:02,800 [sighs] Funny, huh? 78 00:06:03,160 --> 00:06:04,480 Hilarious. 79 00:06:06,040 --> 00:06:08,080 So you’ll have to remind me of all this. 80 00:06:08,160 --> 00:06:12,560 Tell you about elves and fairies. Get real. You’ll laugh in my face. 81 00:06:13,920 --> 00:06:16,640 I guess it would be pretty hard for me to believe you. 82 00:06:23,760 --> 00:06:25,360 There is one person I’d believe. 83 00:06:27,160 --> 00:06:29,520 Kyra will forget me and she’ll forget all of us. 84 00:06:29,600 --> 00:06:32,480 I understand how you feel, but the decision has been made. 85 00:06:32,560 --> 00:06:34,920 It’s not Kyra’s fault she got Orb power. It was an accident. 86 00:06:35,000 --> 00:06:37,120 The DMI know that. They just don’t care. 87 00:06:38,680 --> 00:06:42,240 I know you think the DMI is perfect, but this time they’re wrong. 88 00:06:42,320 --> 00:06:45,480 -You shouldn’t say that out loud. -I don’t care. It’s not right. 89 00:06:53,520 --> 00:06:56,080 You’re not delivering the message. I am. 90 00:06:57,400 --> 00:06:58,240 That’s genius. 91 00:06:58,840 --> 00:07:01,880 I have to figure out what to say that will convince me 92 00:07:01,960 --> 00:07:03,760 that all this actually happened. 93 00:07:04,160 --> 00:07:06,720 Just do it like you’re telling yourself a story. 94 00:07:11,400 --> 00:07:13,720 -Ready? -Yes, Mister Director. 95 00:07:14,560 --> 00:07:16,160 -And… action. -[tablet beeps] 96 00:07:17,040 --> 00:07:19,080 Hello… me. 97 00:07:20,440 --> 00:07:24,960 How are you? I guess you’re wondering why Peter is showing you this. 98 00:07:26,200 --> 00:07:28,840 You don’t even remember making this video, do you? 99 00:07:28,920 --> 00:07:32,000 There’s a very good reason for that, which I’ll get to later, 100 00:07:32,080 --> 00:07:36,040 but the first thing you need to know… is magic exists. 101 00:07:36,800 --> 00:07:41,640 And you’re part human, part fairy and part elf. 102 00:07:43,000 --> 00:07:45,920 -Excuse me, Orla. Darra would like a word. -I’m in a hurry. 103 00:07:46,000 --> 00:07:47,600 Uh, he’s being quite insistent. 104 00:07:48,360 --> 00:07:51,960 -This better be important. -What the DMI is doing to Kyra is wrong. 105 00:07:52,040 --> 00:07:55,480 You have to make Sean put it off until another solution can be found. 106 00:07:55,560 --> 00:07:58,160 It would help if I knew what you were talking about. 107 00:07:58,240 --> 00:07:59,320 You haven’t heard? 108 00:08:00,600 --> 00:08:02,560 How did you find out about Kyra? 109 00:08:02,640 --> 00:08:03,800 Darra Blackwell. 110 00:08:04,560 --> 00:08:06,360 The boy has feelings for her. 111 00:08:06,440 --> 00:08:07,720 Oh, that’s unfortunate. 112 00:08:09,960 --> 00:08:12,520 -My job is to protect the Magical World. -Of course. 113 00:08:13,360 --> 00:08:15,560 And after the magic is removed? 114 00:08:16,280 --> 00:08:17,880 Well, the Orb will be destroyed. 115 00:08:18,880 --> 00:08:20,640 That was never discussed. 116 00:08:21,080 --> 00:08:23,880 Whether it was or not, that is what’s going to happen. 117 00:08:25,120 --> 00:08:26,800 There are many who will disagree. 118 00:08:26,880 --> 00:08:29,080 It’s my decision. It’s not up for discussion. 119 00:08:30,120 --> 00:08:31,520 Now, if you'll excuse me. 120 00:08:48,040 --> 00:08:49,320 This isn’t a trick, Kyra. 121 00:08:50,040 --> 00:08:53,000 It’s real magic and you could do it. 122 00:08:55,720 --> 00:08:57,120 -And cut. -[tablet beeps] 123 00:08:58,360 --> 00:09:00,160 You are amazing. 124 00:09:01,000 --> 00:09:02,800 Thanks. Now, about tomorrow… 125 00:09:02,880 --> 00:09:05,800 -Hold up. We’re not finished. -What else is there to say? 126 00:09:05,880 --> 00:09:09,480 I don’t mean to be critical, but speaking as your director, 127 00:09:09,560 --> 00:09:13,040 your narrative left me feeling… unfulfilled. 128 00:09:14,640 --> 00:09:16,560 -Meaning? -The film’s too short. 129 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 [Lily] It'll be so weird with Kyra gone. 130 00:09:22,880 --> 00:09:24,440 She’s been such a good friend. 131 00:09:24,920 --> 00:09:25,880 The best. 132 00:09:26,960 --> 00:09:29,520 We need to let her know how important she is to us. 133 00:09:31,920 --> 00:09:34,480 -You know what we have to do? -Woo! Party! 134 00:09:34,560 --> 00:09:38,040 You organize the cake. I’ll get Kyra here. Imogen, are you in? 135 00:09:38,120 --> 00:09:40,080 We got to give Kyra a decent send-off. 136 00:09:43,480 --> 00:09:46,680 -You don’t think the DMI is right? -Do I have to have an opinion? 137 00:09:47,320 --> 00:09:48,800 You do think they’re right. 138 00:09:49,560 --> 00:09:51,920 -I can’t believe you. -[Ruksy] Let’s go, Lily. 139 00:09:52,000 --> 00:09:56,360 No! Imogen, I know you’re tough, but even for you this is cold. 140 00:09:56,800 --> 00:10:00,840 I don’t wear my heart on my sleeve, but don’t presume what I’m feeling! 141 00:10:06,960 --> 00:10:09,320 Thank you, Frank. See you next week. 142 00:10:10,480 --> 00:10:12,840 [shop bell ring and door closes] 143 00:10:13,960 --> 00:10:15,920 Last-minute birthday present? 144 00:10:16,400 --> 00:10:18,120 I want you to keep this here. 145 00:10:19,960 --> 00:10:20,800 Why? 146 00:10:20,880 --> 00:10:23,560 Well, let’s just say it would make me feel better. 147 00:10:23,640 --> 00:10:25,960 -Is there something you’re not telling me? -Just take it. 148 00:10:26,680 --> 00:10:27,640 Please. 149 00:10:28,760 --> 00:10:32,640 I’m also bringing the removal forward. Sunset today. Would you inform Kyra? 150 00:10:33,080 --> 00:10:34,880 You’re making this very hard on the girl. 151 00:10:35,880 --> 00:10:37,840 Well, I’m actually trying to help her. 152 00:10:38,400 --> 00:10:41,280 As long as Kyra has the power, she remains a target. 153 00:10:41,360 --> 00:10:45,360 Once we draw it from her and return it to the Orb, she’s no longer at risk. 154 00:10:45,440 --> 00:10:46,760 And then? 155 00:10:47,400 --> 00:10:48,800 The Orb will be destroyed. 156 00:10:49,720 --> 00:10:51,320 You’ll get no argument from me. 157 00:11:46,480 --> 00:11:49,440 They’ve been protecting this secret for centuries, Kyra. 158 00:11:51,000 --> 00:11:53,200 They may be fairies and elves, but… 159 00:11:54,600 --> 00:11:55,880 they’re wonderful people. 160 00:11:57,800 --> 00:11:59,120 They were your friends. 161 00:12:00,760 --> 00:12:02,560 Give them a chance to trust you. 162 00:12:04,320 --> 00:12:05,880 I know you can do it 'cause… 163 00:12:07,480 --> 00:12:09,560 hey, I know you. 164 00:12:11,960 --> 00:12:13,160 Good luck. 165 00:12:18,440 --> 00:12:20,000 Peter, you can turn it off now. 166 00:12:20,080 --> 00:12:23,880 [exhales] If that doesn’t work, I don’t know what will. 167 00:12:25,400 --> 00:12:26,400 Now what? 168 00:12:26,480 --> 00:12:29,920 They’re taking my magic at ten in the morning, so I want you here at eleven. 169 00:12:30,600 --> 00:12:31,480 I got it. 170 00:12:31,560 --> 00:12:35,000 No matter what I say, make me watch the film. 171 00:12:35,440 --> 00:12:39,760 Come flood, earthquakes, meteor strikes, zombie attack, nothing will stop me. 172 00:12:40,280 --> 00:12:43,120 -Zombie attack? -Just covering the bases. 173 00:12:44,040 --> 00:12:45,440 You're such a good friend. 174 00:12:48,320 --> 00:12:49,680 See you tomorrow. 175 00:12:52,400 --> 00:12:54,480 Kyra, Professor Maxwell needs to see you. 176 00:12:54,960 --> 00:12:57,720 -Has your Dad changed his mind about me? -Just come, okay? 177 00:13:03,720 --> 00:13:04,920 Why is it dark in here? 178 00:13:06,560 --> 00:13:07,840 Where’s Maxwell? 179 00:13:15,840 --> 00:13:17,960 We couldn’t let you leave without a proper goodbye. 180 00:13:33,880 --> 00:13:35,040 It’s beautiful. 181 00:13:36,360 --> 00:13:38,360 -Thank you. -We’re going to miss you. 182 00:13:43,880 --> 00:13:46,240 I’ll miss you, too. [inhales deeply] 183 00:13:46,920 --> 00:13:48,160 All of you. 184 00:13:49,560 --> 00:13:51,080 [Lily] Blow the candles out. 185 00:13:52,880 --> 00:13:54,000 [Imogen] Really, Kyra? 186 00:14:00,720 --> 00:14:03,560 I can’t believe I’ll see you and you won’t know who I am. 187 00:14:04,720 --> 00:14:06,920 Maxwell said no one’s ever done this before. 188 00:14:07,480 --> 00:14:11,600 Maybe it won’t work like they think. Maybe I will remember. 189 00:14:11,680 --> 00:14:13,240 I wish I could believe that. 190 00:14:15,680 --> 00:14:17,440 But I really think it’s goodbye. 191 00:14:21,840 --> 00:14:23,320 I’m going to miss you, Kyra. 192 00:14:25,960 --> 00:14:29,560 Things will be so quiet with just me and these rogues. 193 00:14:31,360 --> 00:14:33,920 Kyra, there is one thing I need to tell you. 194 00:14:34,000 --> 00:14:37,440 What? Do I get to turn into a frog or something? 195 00:14:39,800 --> 00:14:42,280 Sean wants to remove your magic at sunset today. 196 00:14:45,280 --> 00:14:48,760 Um, I guess I better go home and get changed, then. 197 00:14:50,320 --> 00:14:52,680 What does one wear to have magic removed? 198 00:15:02,040 --> 00:15:03,640 [Imogen] That’s that, I guess. 199 00:15:05,280 --> 00:15:06,160 Don’t you care? 200 00:15:07,160 --> 00:15:09,800 I get that from the fairies, but you’re my brother. 201 00:15:09,880 --> 00:15:11,440 You should know me better. 202 00:15:14,560 --> 00:15:16,560 They can’t remove magic without the Orb. 203 00:15:19,080 --> 00:15:22,040 If I knew where it was, I’d take it. 204 00:15:41,560 --> 00:15:42,480 Kyra. 205 00:15:44,240 --> 00:15:45,360 I’m sorry. 206 00:15:45,840 --> 00:15:47,800 It was a surprise to me, too. 207 00:15:48,200 --> 00:15:49,680 I know this isn’t your fault. 208 00:16:01,280 --> 00:16:05,760 [breathes heavily] I wouldn’t have survived here without you. Thank you. 209 00:16:07,160 --> 00:16:08,360 It was a pleasure. 210 00:16:09,240 --> 00:16:12,160 And you’re welcome to visit the bookshop any time you like. 211 00:16:12,640 --> 00:16:14,320 Even though I won’t remember you. 212 00:16:14,400 --> 00:16:16,960 I’ll give you the VIP treatment to make up for it. 213 00:16:18,760 --> 00:16:20,160 Discounts on books? 214 00:16:20,640 --> 00:16:22,400 Let’s not get ahead of ourselves. 215 00:16:30,200 --> 00:16:31,200 Goodbye, Professor. 216 00:16:34,320 --> 00:16:35,600 [shop bell rings] 217 00:16:37,080 --> 00:16:38,040 [door closes] 218 00:16:46,480 --> 00:16:48,680 -Well? -I’m sorry. 219 00:16:48,760 --> 00:16:50,520 Sean won’t change his mind. 220 00:16:52,160 --> 00:16:53,360 Thanks for trying. 221 00:16:54,520 --> 00:16:56,920 I’m pleased that you came to me for help, Darra. 222 00:16:59,240 --> 00:17:02,840 [inaudible dialogue] 223 00:17:04,720 --> 00:17:08,280 Even if you had been able to do something, it’s too late now anyway. 224 00:17:08,359 --> 00:17:09,319 How do you mean? 225 00:17:09,400 --> 00:17:13,280 Well, Sean brought the time forward. The magic removal is happening at sunset. 226 00:17:14,280 --> 00:17:16,640 In one hour, Kyra will turn back to normal. 227 00:17:29,280 --> 00:17:31,600 [Ladder creaking] 228 00:17:31,680 --> 00:17:33,480 [sighs] Come on, Ladder. 229 00:17:33,560 --> 00:17:35,320 Remember what happened last time? 230 00:17:37,120 --> 00:17:38,320 Glad you see it my way. 231 00:17:49,400 --> 00:17:50,360 Ladder? 232 00:18:02,720 --> 00:18:03,640 [Maxwell] Imogen! 233 00:18:06,760 --> 00:18:09,320 Whatever you’re thinking about doing, don’t. 234 00:18:09,400 --> 00:18:11,600 -Sorry, Professor. I was just… -Yes? 235 00:18:11,680 --> 00:18:12,640 Uh… 236 00:18:13,640 --> 00:18:15,760 You were in here earlier, weren’t you? 237 00:18:16,760 --> 00:18:19,760 I have a fairly good idea about what you were going to do. 238 00:18:20,240 --> 00:18:23,640 Though your motives may be admirable, it would be a mistake. 239 00:18:24,160 --> 00:18:25,600 A really big mistake. 240 00:18:26,720 --> 00:18:28,240 -Do I make myself clear? -Yes. 241 00:18:28,960 --> 00:18:32,080 I know how much a DMI career means to you, 242 00:18:32,160 --> 00:18:34,440 so, I’ll refrain from taking further action. 243 00:18:34,520 --> 00:18:37,960 -Thank you, Professor. -Now run along, before I change my mind. 244 00:18:59,120 --> 00:19:00,120 [magical whooshing] 245 00:19:01,560 --> 00:19:02,800 I told you to go! 246 00:19:07,240 --> 00:19:09,800 This is your last chance. 247 00:19:12,360 --> 00:19:13,480 What are you doing? 248 00:19:36,080 --> 00:19:39,080 I appreciate you coming, Lily, but you didn’t need to say goodbye again. 249 00:19:39,480 --> 00:19:41,360 No, it’s Imogen. 250 00:19:42,840 --> 00:19:44,080 [Kyra] Are you certain? 251 00:19:44,720 --> 00:19:47,360 I can hardly believe it myself, but yes. 252 00:19:47,440 --> 00:19:49,040 Why would Imogen take it? 253 00:19:50,800 --> 00:19:52,160 Darra, where’s your sister? 254 00:19:52,800 --> 00:19:55,960 I don’t know. The last time I saw her was at Kyra’s farewell party. 255 00:19:56,040 --> 00:19:57,400 -Did she say anything? -Like what? 256 00:19:57,480 --> 00:19:58,880 "Darra, I’m going to steal the Orb." 257 00:19:58,960 --> 00:20:02,280 Imogen's in serious trouble, Darra. Being flippant won’t help. 258 00:20:03,280 --> 00:20:05,040 I saw the alert. What’s going on? 259 00:20:05,120 --> 00:20:07,680 I hope you’ve come to your senses and brought back the Orb. 260 00:20:08,600 --> 00:20:10,600 -What? -Are you denying that you took it? 261 00:20:11,280 --> 00:20:14,320 [scoffs] Yes, I’m denying it. What is going on? 262 00:20:14,720 --> 00:20:17,720 And you’re not denying that you were here a little while ago. 263 00:20:17,800 --> 00:20:19,560 -No. -And I told you to go. 264 00:20:19,640 --> 00:20:20,840 -Yes. -Then you came back 265 00:20:20,920 --> 00:20:22,800 and you knocked me down and you took the Orb. 266 00:20:22,880 --> 00:20:23,840 What? No! 267 00:20:23,920 --> 00:20:27,720 I get that you were trying to help Kyra, but attacking Maxwell is going too far. 268 00:20:27,800 --> 00:20:30,800 [Kyra] Is it true, Imogen? Did you take the Orb? 269 00:20:30,880 --> 00:20:33,040 No! I don’t know what you’re talking about. 270 00:20:33,120 --> 00:20:34,840 Imogen, come with me. 271 00:20:38,160 --> 00:20:39,280 I’ll bring her back. 272 00:20:41,360 --> 00:20:42,800 What does this mean for me? 273 00:20:44,280 --> 00:20:46,640 Without the Orb, we cannot remove your magic. 274 00:20:51,240 --> 00:20:52,840 She was too quick. I lost her. 275 00:20:53,560 --> 00:20:55,440 Put out an alert. We need her brought in. 276 00:20:57,080 --> 00:21:01,560 If Imogen contacts any of you, you report it immediately. Understand? 277 00:21:02,880 --> 00:21:03,840 [whooshes] 278 00:21:17,320 --> 00:21:18,600 [Kyra gasps] 279 00:21:18,680 --> 00:21:20,000 I didn’t take the Orb. 280 00:21:20,080 --> 00:21:23,640 -You can’t be here. I have to report you. -It wasn’t me in the library. 281 00:21:25,000 --> 00:21:27,640 -Then why did Maxwell say he saw you? -I don’t know. 282 00:21:28,800 --> 00:21:32,400 -Are you saying he lied? -No! I just know it wasn’t me. 283 00:21:32,480 --> 00:21:34,760 -Tell the DMI. -They won’t believe me. 284 00:21:36,080 --> 00:21:37,640 Even Darra doesn’t believe me. 285 00:21:39,200 --> 00:21:42,320 -So what do you want me to do? -Help me find the real thief. 286 00:21:42,680 --> 00:21:45,840 The DMI was about to throw me out of your world. What can I do? 287 00:21:45,920 --> 00:21:47,680 I didn’t do it, Kyra! I swear! 288 00:21:51,400 --> 00:21:53,320 Just… help me. 289 00:21:55,120 --> 00:21:56,200 Please. 21357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.