All language subtitles for The Bureau of Magical Things_S01E13_Forces of Attraction.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,040 --> 00:00:34,040 So, no more magic school? 2 00:00:34,120 --> 00:00:36,400 Not until Maxwell figures out what happened to me. 3 00:00:36,480 --> 00:00:38,920 I’m surprised he’s happy to let you out of his sight, 4 00:00:39,000 --> 00:00:40,440 given you turned him into a rabbit. 5 00:00:40,520 --> 00:00:43,000 Actually, it was a guinea pig, and that was an accident. 6 00:00:45,160 --> 00:00:46,520 You won't do that to me? 7 00:00:46,600 --> 00:00:49,800 Relax. The random stuff stopped happening, thankfully. 8 00:00:49,880 --> 00:00:53,360 Good. What if he doesn’t figure it out? 9 00:00:53,440 --> 00:00:56,280 He will. I trust Maxwell. 10 00:01:05,600 --> 00:01:07,560 It’s weird being in class without Kyra. 11 00:01:07,640 --> 00:01:10,720 Especially when it used to be so weird being in class with her. 12 00:01:10,800 --> 00:01:12,400 It’s not forever. 13 00:01:12,480 --> 00:01:14,400 Hope not. 14 00:01:14,480 --> 00:01:17,200 Do you know what’s going on with her, Professor? 15 00:01:17,280 --> 00:01:18,680 I’m working on it. 16 00:01:18,760 --> 00:01:22,120 Is it something to do with that book The Theory and Practice of Conjuring? 17 00:01:23,280 --> 00:01:25,480 Every time she touches it, something happens. 18 00:01:25,560 --> 00:01:28,360 You concentrate on your studies and leave Kyra to me. 19 00:01:28,440 --> 00:01:31,000 Does the DMI have to know about the Random Magic she did? 20 00:01:31,080 --> 00:01:36,080 -Yes. What are you going to tell them? -Less talking, more reading. 21 00:01:36,160 --> 00:01:39,720 I want you all to finish that chapter on magical auras by this afternoon. 22 00:01:40,800 --> 00:01:43,720 I’ve got to go out. I’ll be back by lunchtime. 23 00:02:04,440 --> 00:02:05,960 She shoots and she scores. 24 00:02:06,040 --> 00:02:09,840 Hey, what are you doing here? Has Maxwell figured out my problem? 25 00:02:09,919 --> 00:02:12,040 Not yet, but I’m sure he will. 26 00:02:12,120 --> 00:02:15,680 -So no random magic or anything? -No, I’m totally fine. It’s stopped. 27 00:02:16,320 --> 00:02:18,760 -And you’re here because…? -I just thought I’d swing by. 28 00:02:18,840 --> 00:02:22,600 -Missing me, huh? -Maybe a little. 29 00:02:23,240 --> 00:02:26,800 -Aren’t you supposed to be in class? -Maxwell's gone away for a while. 30 00:02:26,880 --> 00:02:29,640 -So, you snuck out. -What can I say? I’m a born rebel. 31 00:02:34,960 --> 00:02:38,000 -But not a born basketball player. -Let me try that again. 32 00:02:47,960 --> 00:02:50,440 Kyra? I wasn’t expecting to see you home. 33 00:02:51,400 --> 00:02:54,840 -I had something on but it got postponed. -So you invited a friend over. 34 00:02:54,920 --> 00:02:56,560 This is Darra. 35 00:02:56,640 --> 00:02:58,200 Darra, this is my dad. 36 00:02:58,280 --> 00:02:59,480 Nice to meet you, Mr. Glen. 37 00:02:59,560 --> 00:03:00,840 How do you two know each other? 38 00:03:00,920 --> 00:03:04,440 -I think we met at the library, didn’t we? -Yeah, I think we did. 39 00:03:04,520 --> 00:03:07,040 Well, if it was on a basketball court, watch out for this one. 40 00:03:07,120 --> 00:03:10,320 -She plays a mean game. -Thanks for the warning. 41 00:03:10,400 --> 00:03:12,720 I’m making some toasted sandwiches. Would you guys like some? 42 00:03:12,800 --> 00:03:14,760 -No thanks, I’m not hungry. -Darra? 43 00:03:14,840 --> 00:03:17,160 -That sounds… -Oh, Darra has to get going. 44 00:03:19,640 --> 00:03:20,680 Nice meeting you. 45 00:03:22,760 --> 00:03:25,400 Are you nuts? You almost revealed magic to my dad! 46 00:03:26,840 --> 00:03:29,600 I guess I was careless. I don’t think he saw anything, though. 47 00:03:29,680 --> 00:03:30,640 But he could have. 48 00:03:31,320 --> 00:03:34,200 -I’ll be more careful next time. -Next time? 49 00:03:34,280 --> 00:03:36,840 We don’t know how long you’ll be out of school for, 50 00:03:36,920 --> 00:03:39,480 so chances are pretty good I’ll visit you again. 51 00:03:39,560 --> 00:03:41,680 -Any excuse to skip class. -You know me too well. 52 00:03:41,760 --> 00:03:44,280 [chuckles] Thanks for coming. See you. 53 00:03:50,120 --> 00:03:53,600 Did either of you think the professor was acting a bit weird before? 54 00:03:53,680 --> 00:03:55,560 He seemed like he had something on his mind. 55 00:03:55,640 --> 00:03:57,720 He’s just worried about what’s happened to Kyra. 56 00:03:57,800 --> 00:04:00,960 True, but I think he knows more than he’s letting on. 57 00:04:01,040 --> 00:04:02,640 Such as? 58 00:04:02,720 --> 00:04:04,760 He says there’s nothing strange about that book, 59 00:04:04,840 --> 00:04:07,920 but why did he get Ladder to take it to the Restricted Section, 60 00:04:08,000 --> 00:04:10,640 with strict instructions for no one to touch it? 61 00:04:10,720 --> 00:04:12,360 -He did what? -How do you know? 62 00:04:12,440 --> 00:04:13,840 -I saw him. -You were spying? 63 00:04:13,920 --> 00:04:16,680 No! I just happened to be here when he did it. 64 00:04:16,760 --> 00:04:18,959 The Restricted Section is for high-risk magical stuff. 65 00:04:19,040 --> 00:04:21,560 So, what's he not telling us about that book? 66 00:04:24,680 --> 00:04:28,600 -You’re not thinking of going in there? -How else will we find out? 67 00:04:28,680 --> 00:04:33,280 -We can't go in without permission! -Maxwell isn’t here, so how will he know? 68 00:04:51,080 --> 00:04:53,000 [Ladder creaks] 69 00:04:54,200 --> 00:04:57,360 -Ladder, can you please let us through? -[creaks] 70 00:04:57,440 --> 00:04:59,200 -Ladder, move! -[creaks] 71 00:04:59,280 --> 00:05:02,040 Well, I guess we’ll have to forget about going in, then. 72 00:05:03,200 --> 00:05:04,280 Imogen, no! 73 00:05:04,360 --> 00:05:06,800 [rattling] 74 00:05:06,880 --> 00:05:09,160 -What did you do? -Just a simple Stun spell. 75 00:05:09,240 --> 00:05:10,960 It’ll wear off in an hour or so. 76 00:05:19,880 --> 00:05:20,920 You coming? 77 00:05:22,680 --> 00:05:25,040 I don’t like it. Let’s go back. 78 00:05:25,760 --> 00:05:27,000 No one’s stopping you. 79 00:05:51,600 --> 00:05:54,840 Something’s not right. This is too easy. 80 00:06:11,000 --> 00:06:13,240 Is there any point in trying to jump to the other side? 81 00:06:13,320 --> 00:06:16,680 -I wouldn’t like to try it. -So how do we get past? 82 00:06:22,600 --> 00:06:25,280 Guess it’s not so scary after all. Coming? 83 00:06:36,280 --> 00:06:39,000 -Your friend could've stayed, you know. -He had to go. 84 00:06:39,080 --> 00:06:41,520 -Because I came home? -Of course not. 85 00:06:42,720 --> 00:06:45,880 -The uniform can be intimidating. -It wasn’t the uniform. 86 00:06:47,040 --> 00:06:49,000 Kyra, your friends are welcome anytime. 87 00:06:49,480 --> 00:06:52,200 In fact, invite him over again. He can come for dinner. 88 00:06:53,040 --> 00:06:55,960 He’s really not that much of a friend. I hardly know him. 89 00:06:56,040 --> 00:06:57,480 Didn’t look like it to me. 90 00:06:57,560 --> 00:07:01,240 -In fact, I think he quite likes you. -Dad! 91 00:07:01,320 --> 00:07:04,320 One of the advantages of being a cop, I notice things. 92 00:07:04,400 --> 00:07:06,560 [phone rings] 93 00:07:08,280 --> 00:07:09,600 Hi, Mathilda. What’s up? 94 00:07:11,120 --> 00:07:13,720 Nope, just some highly questionable parenting. 95 00:07:15,560 --> 00:07:17,000 Love to. See you there. 96 00:07:21,160 --> 00:07:22,720 There it is. Easy. 97 00:07:22,800 --> 00:07:25,640 -Good. Grab it and let’s get out of here. -It’s not what I’m looking for. 98 00:07:25,720 --> 00:07:28,040 We were looking for the book Kyra touched. This is it. 99 00:07:28,120 --> 00:07:31,680 I know. I’m also interested in books the professor might have looked at. 100 00:07:41,280 --> 00:07:43,400 "The Orb of Lemuria." 101 00:07:43,480 --> 00:07:45,640 -I thought that was a myth. -So did I. 102 00:07:45,720 --> 00:07:48,320 So, why would Maxwell be reading about a myth? 103 00:07:48,400 --> 00:07:51,120 Didn’t Kyra say she saw a glowing sphere in her vision? 104 00:07:51,200 --> 00:07:53,680 -A sphere is a kind of orb. -We need to find this book. 105 00:07:53,760 --> 00:07:56,560 Better hurry up. Maxwell said he’d be back by lunchtime. 106 00:07:57,440 --> 00:07:58,600 Where do we start? 107 00:07:58,680 --> 00:08:01,480 How about aisle 327, section 12? 108 00:08:10,080 --> 00:08:14,160 Lily told me about Kyra’s Random Magic. I’ve been waiting to hear the full story. 109 00:08:15,480 --> 00:08:18,120 It all happened without Kyra using finger or wand. 110 00:08:19,200 --> 00:08:20,960 Any triggers for these events? 111 00:08:21,040 --> 00:08:25,640 None that are obvious. Do you have any idea what might cause such magic? 112 00:08:26,160 --> 00:08:28,560 Well, the only possibility is the Orb of Lemuria, 113 00:08:28,640 --> 00:08:30,760 but we both know that was never recovered. 114 00:08:32,000 --> 00:08:35,400 Perhaps they’re just unique tri-ling powers? 115 00:08:35,480 --> 00:08:39,679 Perhaps, but it does raise the issue of what the girl is capable of. 116 00:08:40,280 --> 00:08:43,840 If her magic is so arbitrary, she could reveal us to the human world. 117 00:08:44,800 --> 00:08:48,600 My job is to protect the secret. You’ll continue to keep an eye on her. 118 00:08:48,680 --> 00:08:50,440 If that’s what you want. 119 00:08:50,520 --> 00:08:53,720 I know we haven’t always seen eye to eye on DMI methods, Maxwell, 120 00:08:53,800 --> 00:08:56,360 but I’m sure we both want the magical world to remain safe. 121 00:08:56,440 --> 00:08:59,520 Don’t worry, Sean. If anything happens, you'll be the first to know. 122 00:09:18,560 --> 00:09:19,720 That’s the one! 123 00:09:24,760 --> 00:09:26,600 Is this going to help us? 124 00:09:26,680 --> 00:09:28,120 Uh, give me a minute. 125 00:09:52,480 --> 00:09:53,440 [sputters] 126 00:10:05,600 --> 00:10:08,080 I still can’t believe you were free on such short notice. 127 00:10:08,160 --> 00:10:09,360 You are always busy these days. 128 00:10:09,440 --> 00:10:13,880 I know things got weird for a while, but I feel like we’re back on track. 129 00:10:13,960 --> 00:10:17,320 Yeah and once I start thrashing you, it’ll really be back to normal. 130 00:10:17,400 --> 00:10:18,640 You wish. 131 00:10:19,920 --> 00:10:20,760 [both laugh] 132 00:10:26,280 --> 00:10:29,680 Do you know that guy? I swear I’ve seen him at Harvey’s. 133 00:10:30,320 --> 00:10:31,280 Nope. 134 00:10:31,720 --> 00:10:35,080 -Seems interested. Want to say hey? -We’re in the middle of a game. 135 00:10:35,160 --> 00:10:38,000 But he looks so lonely, sitting there all by himself. 136 00:10:38,080 --> 00:10:41,080 -Mattie, can we play? -Hey! I haven’t seen you here before. 137 00:10:41,160 --> 00:10:42,280 I’m sort of new here. 138 00:10:42,360 --> 00:10:43,560 -I’m Mathilda. -Darra. 139 00:10:43,640 --> 00:10:44,880 This is my friend Kyra. 140 00:10:47,160 --> 00:10:48,720 -Uh, do you want to play? -Sure. 141 00:10:48,800 --> 00:10:50,640 What? No, he’s hopeless. 142 00:10:50,720 --> 00:10:52,600 Wait, I thought you said you didn’t know him? 143 00:10:53,560 --> 00:10:57,920 I'm… assuming. Besides, he's not exactly dressed to play basketball. 144 00:10:58,000 --> 00:11:01,880 -I won't let that stop me. -Great. Let's go. 145 00:11:12,400 --> 00:11:14,360 That's it! The Orb of Lemuria. 146 00:11:14,440 --> 00:11:17,480 "Lemuria was an ancient land in the Indian Ocean. 147 00:11:17,560 --> 00:11:20,760 Legend says that the Lemurian fairies and elves worked together 148 00:11:20,840 --> 00:11:23,640 to create a single orb of untold magical power, 149 00:11:23,720 --> 00:11:27,200 but there was dissent over who would control such a dangerous force." 150 00:11:27,920 --> 00:11:31,480 Typical. You make something nice and then you fight over who owns it. 151 00:11:31,560 --> 00:11:34,400 "There was a war between fairies and elves that resulted 152 00:11:34,480 --> 00:11:36,720 in the collapse of the Lemurian Empire 153 00:11:36,800 --> 00:11:40,840 and destroyed the very society that had brought the orb into existence." 154 00:11:41,680 --> 00:11:44,560 -What's so funny? -[coughs] Sorry. 155 00:11:47,040 --> 00:11:50,680 "The island of Lemuria sank into the ocean never to be seen again." 156 00:11:51,280 --> 00:11:53,320 -What happened to the orb? -[chuckles] 157 00:11:54,800 --> 00:11:56,960 -Are you okay? -[giggles] 158 00:11:57,040 --> 00:11:58,960 [chuckles] 159 00:12:02,760 --> 00:12:05,360 -Hey, give that back! -Make me. 160 00:12:06,920 --> 00:12:08,080 [giggles] 161 00:12:09,000 --> 00:12:10,760 What's gotten into her? 162 00:12:24,160 --> 00:12:25,760 Uh, do you want to try that again? 163 00:12:25,840 --> 00:12:28,480 -I don't think it'll make any difference. -[chuckles] 164 00:12:30,200 --> 00:12:34,520 -Kyra was right. You are terrible. -So harsh. 165 00:12:34,600 --> 00:12:38,040 No, seriously, you should consider taking up bowling. Or chess. 166 00:12:38,120 --> 00:12:40,520 Actually, I'm pretty good at table tennis. We should play. 167 00:12:40,600 --> 00:12:43,720 -Pretty sure I'd thrash you at that, too. -Whatever you need to believe. 168 00:12:50,600 --> 00:12:52,640 -I'm going to take off. -What? Why? 169 00:12:52,720 --> 00:12:54,720 You guys totally have a vibe. 170 00:12:54,800 --> 00:12:56,920 -We do not. -Just have fun. 171 00:12:57,000 --> 00:12:58,800 You can give me the goss later. 172 00:13:01,240 --> 00:13:04,960 -Oh, it was lovely to meet you! -Likewise. 173 00:13:10,200 --> 00:13:12,800 So, how did you find me? 174 00:13:12,880 --> 00:13:16,520 You're surprisingly predictable. I thought, where would Kyra go? 175 00:13:16,600 --> 00:13:19,840 Maybe the basketball court? And bingo, here you are. 176 00:13:20,600 --> 00:13:22,000 You followed me, didn't you? 177 00:13:22,920 --> 00:13:24,600 Yeah, guilty as charged. [chuckles] 178 00:13:24,680 --> 00:13:25,840 Why? 179 00:13:25,920 --> 00:13:28,720 I wanted to apologize for that thing with your dad, earlier. 180 00:13:29,680 --> 00:13:31,720 I should've been a little more careful. 181 00:13:31,800 --> 00:13:37,040 I guess magic is second nature to you. Must be hard doing things the human way. 182 00:13:37,760 --> 00:13:40,920 I thought I was doing okay. So, do you want to play some more? 183 00:13:41,000 --> 00:13:43,800 No offense, but there is no way you can beat me. 184 00:13:43,880 --> 00:13:46,600 Even with magic you're a lousy shot. [chuckles] 185 00:13:46,680 --> 00:13:48,480 Who said anything about winning? 186 00:13:48,560 --> 00:13:52,560 A friend, I think her name was Kyra, once told me that it's not about winning. 187 00:13:52,640 --> 00:13:53,640 It's about playing. 188 00:13:54,840 --> 00:13:57,400 -So how about it? -Fine. 189 00:13:58,280 --> 00:14:00,800 -First to 20 points? -You're on. 190 00:14:07,720 --> 00:14:08,640 [mimics explosion] 191 00:14:08,720 --> 00:14:11,640 Great. Imogen's inhaled the scent of the Giggle Bloom. 192 00:14:11,720 --> 00:14:14,320 -A Giggle Bloom is an actual thing? -That's it. 193 00:14:15,760 --> 00:14:20,040 -Pretty flower. -Don't look at it. It can be hypnotic. 194 00:14:20,120 --> 00:14:22,120 It's used by the tribes of the Amazon. 195 00:14:22,200 --> 00:14:24,880 It makes you think everything is funny until the scent wears off. 196 00:14:24,960 --> 00:14:26,400 Lily, stop it! 197 00:14:26,480 --> 00:14:29,320 We need to find Imogen and get the book, okay? Let's split up. 198 00:14:29,400 --> 00:14:33,880 Absolutely, positively, no way! I'm sticking with you. 199 00:15:46,240 --> 00:15:48,120 [Darra pants] 200 00:15:48,200 --> 00:15:50,840 -Sure you don't want to quit? -Are you kidding? 201 00:15:50,920 --> 00:15:53,720 -Woo! I'm just getting warmed up. -It's 12-nil. 202 00:15:53,800 --> 00:15:55,680 I'm lulling you into a false sense of security. 203 00:15:55,760 --> 00:15:59,640 Uh-huh. Well, this will make it 15-nil. 204 00:16:05,120 --> 00:16:06,840 Where'd you pull that from? 205 00:16:06,920 --> 00:16:08,080 Getting worried now? 206 00:16:08,160 --> 00:16:11,040 Oh, yeah, I can barely stand the pressure given I'm still ten points ahead. 207 00:16:11,120 --> 00:16:13,920 -Gap's closing. -Quit now. There's no way you can win. 208 00:16:14,000 --> 00:16:16,560 I'm going to give it my best shot, so, you'd better bring it, 209 00:16:16,640 --> 00:16:17,920 unless you want to quit. 210 00:16:18,000 --> 00:16:19,920 In your dreams. 211 00:16:22,400 --> 00:16:23,480 Yes! 212 00:16:24,600 --> 00:16:27,200 -Imogen? -Imogen, are you here? 213 00:16:29,000 --> 00:16:32,360 -I hope she hasn't gone outside. -I knew going in there was a bad idea. 214 00:16:32,440 --> 00:16:33,600 [Imogen giggles] 215 00:16:37,600 --> 00:16:39,960 Come on, Imo, out you come. 216 00:16:40,040 --> 00:16:43,080 -Imo, please. -[giggles] 217 00:16:44,000 --> 00:16:47,160 Out you come, Imogen. If you do, you'll get a treat. 218 00:16:47,240 --> 00:16:48,920 [gasps] What treat? 219 00:16:49,000 --> 00:16:51,920 The most super-duper awesome sundae ever. 220 00:16:52,000 --> 00:16:55,080 -With icing and sprinkles on top? -And hot fudge sauce. 221 00:16:55,920 --> 00:16:57,320 [giggles] 222 00:16:57,400 --> 00:16:59,240 I'll keep reading. You take care of Imogen. 223 00:16:59,320 --> 00:17:01,800 -Take care of her how? -You'll think of something. 224 00:17:02,400 --> 00:17:05,160 -Great. -[giggles] 225 00:17:05,240 --> 00:17:08,240 Out you come, Imogen. Maxwell will be back soon. 226 00:17:08,319 --> 00:17:11,040 -[giggles] -Okay. I can't believe I'm doing this, 227 00:17:11,119 --> 00:17:13,839 but if you come out, I'll let you have a go of my wand. 228 00:17:13,920 --> 00:17:14,760 [gasps] 229 00:17:15,480 --> 00:17:17,920 -Tricked you! -Ha-ha! 230 00:17:18,800 --> 00:17:20,200 Oh, not again. 231 00:17:25,119 --> 00:17:27,280 Are you going to get it? You can't get it. 232 00:17:28,960 --> 00:17:30,840 -Oh! -Oh, no! 233 00:17:33,000 --> 00:17:35,400 -Aw, come on. -Woo! Yeah! 234 00:17:36,640 --> 00:17:38,280 -Fourteen-four. -[laughs] 235 00:17:40,800 --> 00:17:41,880 Wha… Aw! 236 00:17:43,640 --> 00:17:45,080 Yes! 237 00:17:51,200 --> 00:17:53,520 [soothing music] 238 00:17:57,120 --> 00:17:59,120 [grunting] 239 00:17:59,200 --> 00:18:01,760 [chuckling] 240 00:18:08,360 --> 00:18:10,720 That's enough for today. Let's call it a draw. 241 00:18:19,000 --> 00:18:21,320 Imogen, are you here? 242 00:18:23,240 --> 00:18:27,600 Please come here. This is way outside my comfort zone. 243 00:18:28,800 --> 00:18:30,760 -[Imogen giggles] -Imogen. 244 00:18:32,360 --> 00:18:34,800 Hey, fun's over. 245 00:18:34,880 --> 00:18:39,600 -Imogen, pretty please. Please. -[giggles] 246 00:18:40,360 --> 00:18:41,280 Imogen? 247 00:18:44,080 --> 00:18:45,040 Oh, no. 248 00:18:47,560 --> 00:18:50,880 That was fun. You looked like you were enjoying yourself, too. 249 00:18:50,960 --> 00:18:52,360 I was. [chuckles] 250 00:18:52,440 --> 00:18:55,240 You want to have some more fun sometime? Go see a movie? 251 00:18:55,320 --> 00:18:57,760 Or go moonlight horse riding with the pixies? 252 00:18:59,760 --> 00:19:02,880 -I'd like to… -I'm sensing a but. 253 00:19:04,520 --> 00:19:07,320 Darra, there's too much going on. 254 00:19:08,440 --> 00:19:09,840 I'm lying to my dad. 255 00:19:09,920 --> 00:19:12,560 Maxwell still doesn't know what's happening to me. 256 00:19:12,640 --> 00:19:16,160 -Until that's been sorted… -So, friends it is, then? 257 00:19:17,800 --> 00:19:18,880 Friends. 258 00:19:22,680 --> 00:19:24,000 [creaking] 259 00:19:49,160 --> 00:19:51,160 [Ruksy] "And though Lemuria disappeared, 260 00:19:51,240 --> 00:19:54,120 there've been persistent rumors that the orb survived. 261 00:19:54,200 --> 00:19:58,160 To date, its whereabouts remain unknown." 262 00:20:10,960 --> 00:20:12,360 [both giggle] 263 00:20:15,680 --> 00:20:17,080 Not you, too? 264 00:20:17,720 --> 00:20:20,120 -[sighs] This cannot be happening. -[both giggle] 265 00:20:20,200 --> 00:20:23,120 -Maxwell's due back any minute. -[creaking] 266 00:20:23,200 --> 00:20:25,320 Come on! We've got to go. 267 00:20:25,400 --> 00:20:27,280 [giggling] 268 00:20:31,280 --> 00:20:33,880 -[giggling] -[creaking] 269 00:20:42,560 --> 00:20:45,600 -This is no laughing matter! -[both giggle] 270 00:20:45,680 --> 00:20:48,360 Now, sit down and look like you're studying. 271 00:20:50,680 --> 00:20:52,320 Oh, I thought you were Maxwell. 272 00:20:52,400 --> 00:20:55,040 -[both giggle] -What's with them? 273 00:20:55,120 --> 00:20:58,320 Uh, think of it as some kind of hay fever. 274 00:20:58,400 --> 00:20:59,720 When's the professor back? 275 00:20:59,800 --> 00:21:00,720 Any minute. Why? 276 00:21:00,800 --> 00:21:03,360 Well, Kyra seems to have her magic under control. 277 00:21:03,440 --> 00:21:05,240 I was hoping she could come back to class. 278 00:21:05,320 --> 00:21:07,520 [both giggle] 279 00:21:07,600 --> 00:21:10,320 -What's been going on here? -Just some research. 280 00:21:11,280 --> 00:21:13,480 Do you know where Kyra is? 281 00:21:19,920 --> 00:21:22,360 Hey, Ruksy. What are you doing here? 282 00:21:23,720 --> 00:21:26,200 It's not like you to just drop in. What's up? 283 00:21:26,280 --> 00:21:28,120 It's the professor. 284 00:21:28,840 --> 00:21:30,960 -Has something happened to him? -No. 285 00:21:31,800 --> 00:21:32,800 Then what? 286 00:21:34,280 --> 00:21:35,680 There's no easy way to say this, 287 00:21:35,760 --> 00:21:38,400 but Maxwell isn't telling you everything he knows about your magic. 288 00:21:39,160 --> 00:21:43,280 He wouldn't do that. He said he'll investigate and keep me updated. 289 00:21:43,360 --> 00:21:46,120 -Has he told you anything yet? -No. 290 00:21:46,200 --> 00:21:49,360 I know for a fact that he knows about the orb in your vision. 291 00:21:49,440 --> 00:21:50,800 How do you know? 292 00:21:54,320 --> 00:21:57,240 I found this in a book about the Orb of Lemuria. 293 00:21:58,320 --> 00:21:59,600 I've never heard of that. 294 00:22:01,200 --> 00:22:02,520 Maxwell has. 295 00:22:04,600 --> 00:22:05,880 He's lying to you. 22396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.