Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,560 --> 00:00:41,560
-Her. Him. I bet he's an elf.
-Peter.
2
00:00:42,080 --> 00:00:43,280
I'm just asking.
3
00:00:43,360 --> 00:00:44,760
You've been asking all day
4
00:00:44,840 --> 00:00:48,280
and I'm telling you,
magical people don't go to human schools.
5
00:00:48,360 --> 00:00:50,040
-You do.
-I go to both.
6
00:00:50,640 --> 00:00:51,480
You're lucky.
7
00:00:54,920 --> 00:00:58,080
-Has Ruksy mentioned me?
-Peter, forget Ruksy.
8
00:00:58,160 --> 00:00:59,760
Forget everything you saw.
9
00:00:59,840 --> 00:01:03,120
Don't talk about it, to anyone ever. Okay?
10
00:01:03,640 --> 00:01:04,480
All right.
11
00:01:04,560 --> 00:01:06,160
-Promise?
-Yes, I promise.
12
00:01:07,320 --> 00:01:08,320
I'll see you later.
13
00:01:08,400 --> 00:01:10,080
-Off to your other school?
-Peter!
14
00:01:10,160 --> 00:01:11,040
Sorry.
15
00:01:24,600 --> 00:01:27,480
[phone rings]
16
00:01:29,040 --> 00:01:30,160
Hey, Matty. What's up?
17
00:01:30,240 --> 00:01:32,760
You know what we haven't done in ages?
A sleepover.
18
00:01:32,840 --> 00:01:34,120
[chuckles] I guess.
19
00:01:34,200 --> 00:01:37,280
Dad's away for the weekend
and Mom's at some conference thing.
20
00:01:37,360 --> 00:01:39,720
So, I was thinking maybe tomorrow night.
21
00:01:39,800 --> 00:01:42,800
-How about it? It will be fun.
-Sure, why not?
22
00:01:46,040 --> 00:01:46,880
[grunts]
23
00:01:50,520 --> 00:01:52,120
[Mathilda] Kyra, are you okay?
24
00:01:52,720 --> 00:01:54,560
Um, yeah, fine.
25
00:01:55,320 --> 00:01:56,160
See you then.
26
00:03:15,000 --> 00:03:15,840
Hello?
27
00:03:17,360 --> 00:03:18,200
Anyone here?
28
00:03:19,320 --> 00:03:20,840
[Maxwell] Aisle 13, Kyra.
29
00:03:25,240 --> 00:03:26,080
What's going on?
30
00:03:26,160 --> 00:03:28,080
I think Ladder's developed
a sense of humor.
31
00:03:31,480 --> 00:03:32,360
[gasps]
32
00:03:34,120 --> 00:03:36,920
-That's not possible.
-[Maxwell] You know something about this?
33
00:03:38,000 --> 00:03:40,360
I had a dream about it.
34
00:03:41,040 --> 00:03:42,880
You dreamt you were stacking books?
35
00:03:42,960 --> 00:03:47,640
I dreamt I was in the Library
and books were flying off the shelves.
36
00:03:49,160 --> 00:03:51,160
They were stacking up, just like this.
37
00:03:52,200 --> 00:03:54,000
You did magic without being here.
38
00:03:54,080 --> 00:03:57,440
Like when you sent the message when
you and Darra were trapped on the beach.
39
00:03:59,320 --> 00:04:00,920
What's going on, Professor?
40
00:04:03,480 --> 00:04:06,520
Hard to say.
I've never seen anything like this.
41
00:04:06,600 --> 00:04:08,720
Well, I thought you knew everything.
42
00:04:09,680 --> 00:04:14,400
I have been known to give that impression,
but in this case, I'm flummoxed.
43
00:04:16,959 --> 00:04:18,120
I know this book.
44
00:04:18,200 --> 00:04:21,600
It's the one I was touching when
I got zapped by Lily and Imogen. Ah!
45
00:04:21,680 --> 00:04:23,880
-Kyra, are you all right?
-I'm fine. [gasps]
46
00:04:25,040 --> 00:04:26,640
[Imogen] Whoa. What was that?
47
00:04:27,600 --> 00:04:29,120
[guinea pig chitters]
48
00:04:30,200 --> 00:04:31,280
Kyra?
49
00:04:33,680 --> 00:04:36,040
-[Lily] That's our teacher.
-[Imogen] Or was.
50
00:04:37,320 --> 00:04:40,200
-[Lily] What did you do to him?
-I didn't do anything. It just happened!
51
00:04:41,040 --> 00:04:43,600
Transformation magic. That's Senior Level.
52
00:04:43,680 --> 00:04:45,000
You have to get him back.
53
00:04:45,080 --> 00:04:46,160
Well, how?
54
00:04:46,240 --> 00:04:48,840
I… I don't know.
We haven't studied transformation.
55
00:04:48,920 --> 00:04:50,560
[guinea pig chitters]
56
00:04:53,360 --> 00:04:55,320
[Lily] Poor Professor Maxwell.
57
00:04:56,120 --> 00:04:57,600
What are we going to do?
58
00:04:58,800 --> 00:04:59,840
[phone rings]
59
00:05:01,640 --> 00:05:05,280
-It's Mathilda. We're having a sleepover.
-Cancel.
60
00:05:06,280 --> 00:05:08,280
[sighs] Uh, hi, Matty.
61
00:05:08,360 --> 00:05:10,640
Hey, I'm at yours. Where are you?
62
00:05:12,000 --> 00:05:14,840
Um, you weren't supposed
to come over till five.
63
00:05:14,920 --> 00:05:17,520
Mum dropped me off early.
When will you be here?
64
00:05:17,600 --> 00:05:20,680
I'm just finishing some stuff I had to do.
65
00:05:20,760 --> 00:05:25,200
Oh, it's no problem. Your Dad's here.
He let me in. I've made myself at home.
66
00:05:25,840 --> 00:05:27,920
Great. See you soon.
67
00:05:29,720 --> 00:05:33,040
You can't be with Mathilda.
What if you turn her into a guinea pig?
68
00:05:33,120 --> 00:05:35,080
She's at my house. I have to go!
69
00:05:37,920 --> 00:05:39,680
Imo and Lily, go with Kyra.
70
00:05:39,760 --> 00:05:42,600
If anything happens,
you can help with damage control.
71
00:05:42,680 --> 00:05:45,480
Ruksy, we need to find a counter spell
to help the professor get back
72
00:05:45,560 --> 00:05:48,120
and he can work out
what's going on with Kyra.
73
00:05:48,200 --> 00:05:50,280
Well, well, look at the boss man.
74
00:05:50,360 --> 00:05:51,840
You got a better idea?
75
00:05:51,920 --> 00:05:53,560
[guinea pig chitters]
76
00:05:59,920 --> 00:06:01,240
-Hi, Dad.
-Hey, Matty.
77
00:06:01,800 --> 00:06:05,200
Sorry I took so long. I was on the way
home and ran into a couple of friends.
78
00:06:05,280 --> 00:06:09,080
This is Lily and Imogen.
Meet Mathilda and my Dad.
79
00:06:09,160 --> 00:06:10,920
-Hi.
-Nice to meet you, girls.
80
00:06:11,560 --> 00:06:13,200
I feel like I've met you before.
81
00:06:13,280 --> 00:06:17,000
Oh, they came to our game with
the Gazelles. Total basketball tragics.
82
00:06:17,680 --> 00:06:19,960
I've invited Lily and Imogen
to the sleepover.
83
00:06:21,600 --> 00:06:23,720
I thought it was just going to be
the two of us.
84
00:06:24,280 --> 00:06:27,720
It was, but when I ran into them,
I thought the more the merrier.
85
00:06:31,200 --> 00:06:33,600
-Come on, Matty. It'll be fun.
-Okay.
86
00:06:38,880 --> 00:06:41,400
Did I say how pleased I was to meet you?
87
00:06:41,480 --> 00:06:43,000
Because I really, really am.
88
00:06:46,800 --> 00:06:47,720
What's going on?
89
00:06:49,360 --> 00:06:50,760
Am I doing this?
90
00:06:53,080 --> 00:06:54,840
Don't worry, I've got you covered.
91
00:07:00,480 --> 00:07:02,320
There you go. Comfy as.
92
00:07:03,080 --> 00:07:04,480
And you can borrow my PJs.
93
00:07:06,560 --> 00:07:07,960
Oh, pretty, thanks.
94
00:07:08,040 --> 00:07:10,880
-Where's your stuff?
-It was a last-minute thing.
95
00:07:10,960 --> 00:07:12,760
-Where do you live?
-Close.
96
00:07:13,280 --> 00:07:15,640
So, why don't you go home
and get something?
97
00:07:15,720 --> 00:07:16,560
Not that close.
98
00:07:18,120 --> 00:07:21,280
-What school do you guys go to?
-You wouldn't know it.
99
00:07:21,360 --> 00:07:25,160
-It's kind of small. Boutique.
-[Mathilda] Okay.
100
00:07:25,240 --> 00:07:26,520
[knock on door]
101
00:07:26,600 --> 00:07:29,280
Sorry to interrupt.
Kyra, can we have a word before I go?
102
00:07:31,520 --> 00:07:35,280
-What do your parents do?
-Um, Mum's a vet.
103
00:07:35,360 --> 00:07:38,080
-Oh.
-And Dad's a policeman.
104
00:07:38,160 --> 00:07:41,040
-Does he work with Kyra's Dad?
-I wouldn't know.
105
00:07:42,000 --> 00:07:45,240
And Imogen's dad is a…
106
00:07:46,400 --> 00:07:48,640
Uh… He…
107
00:07:50,640 --> 00:07:51,640
sells basketballs.
108
00:07:53,280 --> 00:07:55,040
And your mother?
109
00:07:55,880 --> 00:07:57,320
She…
110
00:07:58,360 --> 00:08:00,080
-She cuts hair.
-Toenails.
111
00:08:01,680 --> 00:08:04,200
She works in a salon
and cuts hair and toenails.
112
00:08:07,920 --> 00:08:10,120
I might see where Kyra's got to.
113
00:08:10,200 --> 00:08:12,560
You should've asked me first, Kyra.
I don't know these girls.
114
00:08:12,640 --> 00:08:14,840
I'm sorry, Dad.
It was all a bit of a rush.
115
00:08:14,920 --> 00:08:17,720
Well, do their parents even know
they're here? I should call them.
116
00:08:17,800 --> 00:08:20,360
Uh, they're working.
Probably not a good idea to disturb them.
117
00:08:20,440 --> 00:08:22,800
-Yeah, but I…
-Dad! Stop stressing.
118
00:08:22,880 --> 00:08:25,080
You better scoot.
You don't want to be late.
119
00:08:25,160 --> 00:08:26,040
Well, have fun.
120
00:08:28,560 --> 00:08:31,320
No offense, Kyra,
but your friends are kind of weird.
121
00:08:31,400 --> 00:08:36,280
Look, I know they're a little… unusual,
but they're really nice.
122
00:08:36,360 --> 00:08:38,720
Trust me, you just have
to get to know them.
123
00:08:39,520 --> 00:08:42,320
Whew, I'm hungry.
How about we get dinner started?
124
00:08:53,040 --> 00:08:56,200
If we can't find a way to turn
Maxwell back, we have to tell the DMI.
125
00:08:56,280 --> 00:08:59,000
-We can't.
-We can't leave him as a guinea pig.
126
00:08:59,080 --> 00:09:02,720
We can't let the DMI find out it was Kyra
who turned him into one either.
127
00:09:03,560 --> 00:09:05,600
Have you forgotten when Orla was here?
128
00:09:06,440 --> 00:09:07,920
She wanted to banish Kyra.
129
00:09:08,560 --> 00:09:12,920
We're not giving anyone a reason
to do that, so we keep looking.
130
00:09:13,920 --> 00:09:14,760
Got it?
131
00:09:14,840 --> 00:09:16,280
[guinea pig chitters]
132
00:09:24,640 --> 00:09:26,400
So here's tonight's menu.
133
00:09:26,480 --> 00:09:30,840
One Hawaiian pizza, I cannot understand
why anyone would want fruit on a pizza.
134
00:09:30,920 --> 00:09:34,080
-Put the pineapple on my half.
-And one vegetarian pizza.
135
00:09:34,160 --> 00:09:36,120
Lily and Imogen, you can make that one.
136
00:09:38,680 --> 00:09:41,280
Just chop up some veggies
and put them on the base.
137
00:09:46,720 --> 00:09:47,840
What was that?
138
00:09:47,920 --> 00:09:49,960
-What?
-That capsicum just moved.
139
00:09:50,040 --> 00:09:50,920
No, it didn't.
140
00:09:51,000 --> 00:09:52,360
[chuckles]
141
00:09:52,440 --> 00:09:55,120
-Yes, it did. I saw it.
-Oh, that was me.
142
00:09:55,800 --> 00:09:59,280
Hello, I'm Carly Capsicum.
Pleased to meet you.
143
00:09:59,360 --> 00:10:00,360
[chuckles]
144
00:10:01,080 --> 00:10:01,960
[sighs]
145
00:10:03,440 --> 00:10:06,360
And I'm Charlie Capsicum.
146
00:10:07,640 --> 00:10:09,360
We're Carly and Charlie!
147
00:10:09,440 --> 00:10:11,920
[both] The Vegetable Twins!
148
00:10:12,000 --> 00:10:14,200
♪ We love to sing, we love to dance ♪
149
00:10:14,280 --> 00:10:16,880
♪ We love to twirl, we love to prance ♪
150
00:10:16,960 --> 00:10:19,400
-Sing, dance
-Twirl, prance
151
00:10:19,480 --> 00:10:22,000
[both] We're The Vegetable Twins
152
00:10:23,760 --> 00:10:28,640
You two are so funny.
Aren't they funny, Mathilda? [laughs]
153
00:10:29,440 --> 00:10:30,400
Hilarious.
154
00:10:36,600 --> 00:10:39,680
Knock, knock.
Imogen! What if I'd been Mathilda?
155
00:10:41,520 --> 00:10:42,360
[door opens]
156
00:10:43,640 --> 00:10:48,880
Little circles round and round. Little
circles up and down. That's the way.
157
00:10:48,960 --> 00:10:53,120
[chuckles] Do you want me to show you
how to brush yours too?
158
00:10:53,200 --> 00:10:54,800
I'll pass, thanks.
159
00:10:58,440 --> 00:11:00,120
Are you two finished?
160
00:11:07,320 --> 00:11:09,640
I don't know how much longer
we can keep this up,
161
00:11:09,720 --> 00:11:12,640
especially when a certain person
is so careless.
162
00:11:12,720 --> 00:11:14,400
That's how I always brush my teeth.
163
00:11:14,480 --> 00:11:17,360
Do you think Darra and Ruksy have found
a way to turn Maxwell back?
164
00:11:17,440 --> 00:11:19,600
-If they had, they'd be here.
-They'd better hurry up
165
00:11:19,680 --> 00:11:23,480
-otherwise Mathilda will see something.
-[sighs] If only she'd go to sleep.
166
00:11:27,160 --> 00:11:29,520
-A Sleeping Spell.
-No spells.
167
00:11:29,600 --> 00:11:33,560
Just a teensy weensy one?
She will feel wonderful when she wakes up.
168
00:11:33,640 --> 00:11:35,480
Lily, no spells on Mathilda!
169
00:11:38,240 --> 00:11:40,320
-Lily, I'm sorry.
-I'll just change back.
170
00:11:42,440 --> 00:11:43,640
My wand won't appear.
171
00:11:43,720 --> 00:11:46,200
-My magic's not working!
-I'll make you big again.
172
00:11:47,920 --> 00:11:50,440
-Ah! Stop, that hurts!
-[whispers] That's not good.
173
00:11:50,520 --> 00:11:51,360
Try again.
174
00:11:51,440 --> 00:11:53,000
[gasps] You've got ears!
175
00:11:56,120 --> 00:11:57,320
I can't get rid of them!
176
00:12:06,840 --> 00:12:08,240
This is totally out of control.
177
00:12:08,320 --> 00:12:11,040
-What do we do?
-Shut you in a cupboard. You're a menace.
178
00:12:11,120 --> 00:12:12,280
[gasps]
179
00:12:14,360 --> 00:12:15,960
-What was that?
-What's what?
180
00:12:16,040 --> 00:12:18,040
-There's something on your dresser.
-There's nothing.
181
00:12:18,120 --> 00:12:20,600
-Nope. Nothing at all.
-[chuckles suspiciously]
182
00:12:20,680 --> 00:12:22,760
So, why are you both standing there?
183
00:12:22,840 --> 00:12:26,360
I was showing Imogen how nice my room
looks from this angle.
184
00:12:26,440 --> 00:12:29,160
-Yeah, way better that over there.
-Must be the light.
185
00:12:29,240 --> 00:12:30,080
Must be.
186
00:12:30,960 --> 00:12:32,440
Why are you wearing a beanie?
187
00:12:33,040 --> 00:12:34,440
-Bad hairdo.
-My head's cold.
188
00:12:36,400 --> 00:12:37,240
Right.
189
00:12:39,320 --> 00:12:41,680
-Where's Lily?
-She went for a walk.
190
00:12:42,400 --> 00:12:44,320
[Mathilda] Now? It's dark.
191
00:12:44,400 --> 00:12:47,840
-She wasn't feeling very well.
-Oh, she seemed fine before.
192
00:12:47,920 --> 00:12:49,840
It came on really fast.
193
00:12:49,920 --> 00:12:53,680
-Was it because of my pizza?
-I'm sure it wasn't. I'll go check on her.
194
00:12:54,720 --> 00:12:57,600
-I'll try the Library.
-I don't think it will be open.
195
00:12:57,680 --> 00:12:58,960
Our school library is.
196
00:13:02,320 --> 00:13:05,240
Why would you go to your school library
if you feel sick?
197
00:13:05,320 --> 00:13:06,160
At night?
198
00:13:07,000 --> 00:13:10,600
-In your pajamas?
-If it helps her feel better, why not?
199
00:13:11,920 --> 00:13:15,080
Huh. Well, it's no more weird
than anything else they do.
200
00:13:16,280 --> 00:13:17,760
So, how do you know them?
201
00:13:18,640 --> 00:13:21,280
I told you,
I met them at the basketball final.
202
00:13:22,320 --> 00:13:25,440
-Hey, how about some ice cream?
-I couldn't. I am full.
203
00:13:42,800 --> 00:13:45,960
Kyra shrunk Lily,
I've got ears and we're both visible.
204
00:13:46,040 --> 00:13:48,600
So, you better tell me
the professor's not a guinea pig anymore.
205
00:13:48,680 --> 00:13:51,360
I wish we could, but as you can see…
206
00:13:52,960 --> 00:13:55,160
-You lost him?!
-He was here a moment ago.
207
00:13:55,240 --> 00:13:56,120
Well, find him.
208
00:13:57,120 --> 00:13:58,880
-Professor!
-Professor?
209
00:13:58,960 --> 00:14:00,320
-Professor?
-Professor?
210
00:14:01,600 --> 00:14:04,560
-Are you glued to that dresser?
-No, I just like it here.
211
00:14:04,640 --> 00:14:06,840
-Kyra, what is your problem?
-Problem?
212
00:14:06,920 --> 00:14:10,960
You've been acting strange all night,
but not as strange as your kooky friends.
213
00:14:11,640 --> 00:14:13,640
Look, I was really hoping
we could talk…
214
00:14:13,720 --> 00:14:16,640
-Did you find Lily?
-Lily wasn't at the Library.
215
00:14:16,720 --> 00:14:19,720
The poor little guinea pig
seems to have disappeared.
216
00:14:19,800 --> 00:14:22,800
[Mathilda] If she's feeling sick,
she has probably gone home.
217
00:14:22,880 --> 00:14:26,840
-You're right.
-So, I guess it's bedtime.
218
00:14:28,000 --> 00:14:31,160
-I should put these in the wash.
-You're doing your washing now?
219
00:14:31,240 --> 00:14:34,400
They're a bit pongy. [sniffs]
Wouldn't want the smell to keep you awake.
220
00:14:34,480 --> 00:14:37,520
Imogen, why don't you
keep Mathilda company?
221
00:14:39,040 --> 00:14:40,200
Back soon.
222
00:14:44,040 --> 00:14:45,400
Isn't this a great sleepover?
223
00:14:49,840 --> 00:14:52,560
-[Darra] Maxwell?
-Professor Maxwell?
224
00:14:53,760 --> 00:14:55,960
He's a guinea pig. He can't answer us.
225
00:14:56,040 --> 00:14:59,240
Maybe he'll recognize our voices
and come looking for us.
226
00:14:59,320 --> 00:15:01,120
[sighs] It's okay, we'll find him.
227
00:15:01,200 --> 00:15:04,160
Stay away!
I don't want anything to happen to you.
228
00:15:04,840 --> 00:15:06,240
I'm going to try down here.
229
00:15:07,040 --> 00:15:08,000
[both] Professor?
230
00:15:08,880 --> 00:15:10,560
-Maxwell?
-[Kyra] Professor?
231
00:15:13,320 --> 00:15:15,280
Are you going to stand there all night?
232
00:15:16,120 --> 00:15:19,240
Um, I'm doing some stretches.
233
00:15:19,320 --> 00:15:21,600
-That's no good. Let me show you.
-No!
234
00:15:22,280 --> 00:15:23,880
-Why not?
-[chuckles]
235
00:15:25,080 --> 00:15:27,920
-What is on the dresser?
-Nothing.
236
00:15:28,000 --> 00:15:29,840
[phone rings]
237
00:15:30,880 --> 00:15:32,280
I need to take this.
238
00:15:33,680 --> 00:15:35,480
A little privacy, please.
239
00:15:40,880 --> 00:15:42,480
Hey, Mum. I'm at Kyra's.
240
00:15:45,880 --> 00:15:48,440
Do you mind? It's personal.
241
00:15:52,120 --> 00:15:52,960
No problem.
242
00:15:56,560 --> 00:15:58,040
Mum, it's okay, I get it.
243
00:15:58,560 --> 00:16:01,440
You and Dad tried to make it work,
but you couldn't.
244
00:16:02,920 --> 00:16:04,920
Yes, I know that you both still love me.
245
00:16:07,960 --> 00:16:10,160
Lots of kids have parents
who get divorced.
246
00:16:10,240 --> 00:16:12,160
It's no big deal.
247
00:16:13,600 --> 00:16:16,240
No, the announcement
just was a bit sudden, that's all.
248
00:16:16,320 --> 00:16:18,640
I'm fine, honestly.
249
00:16:21,240 --> 00:16:23,880
It's all good here. Um… we had pizza.
250
00:16:26,200 --> 00:16:27,160
Look, I should go.
251
00:16:30,280 --> 00:16:31,280
I love you, Mum.
252
00:16:32,160 --> 00:16:33,240
Bye.
253
00:16:37,320 --> 00:16:38,160
[sobs softly]
254
00:16:42,640 --> 00:16:44,120
[Mathilda sobs, sniffles]
255
00:16:49,280 --> 00:16:52,600
Professor Maxwell? Professor?
256
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
[Darra] Professor?
257
00:16:59,000 --> 00:16:59,880
Professor?
258
00:17:01,720 --> 00:17:03,160
[guinea pig chitters]
259
00:17:04,800 --> 00:17:08,720
Professor, don't move.
260
00:17:09,319 --> 00:17:10,240
Professor?
261
00:17:57,560 --> 00:17:58,400
Kyra?
262
00:17:59,000 --> 00:18:03,560
Don't… move… please.
263
00:18:33,120 --> 00:18:35,120
How long have you been standing there?
264
00:18:36,640 --> 00:18:37,600
Are you okay?
265
00:18:38,800 --> 00:18:40,160
I think so.
266
00:18:48,960 --> 00:18:51,600
I'm sorry I turned you
into a guinea pig, Professor.
267
00:18:52,720 --> 00:18:55,880
I didn't mean to. It just… happened.
268
00:18:56,600 --> 00:18:58,720
That would explain my craving for carrots.
269
00:18:59,280 --> 00:19:02,200
-What did you do to turn him back?
-I don't know.
270
00:19:03,280 --> 00:19:05,360
All she did was touch the Conjuring book.
271
00:19:09,440 --> 00:19:12,400
I know things have been
a little strange tonight…
272
00:19:13,000 --> 00:19:15,520
and what you really wanted
was to talk to Kyra.
273
00:19:15,600 --> 00:19:17,960
How did you know? Were you listening?
274
00:19:18,040 --> 00:19:22,880
No, of course not, but if you want
someone to talk to about your parents…
275
00:19:22,960 --> 00:19:26,400
So, you were listening.
It's none of your business.
276
00:19:26,480 --> 00:19:28,200
No, Mathilda, I just…
277
00:19:30,560 --> 00:19:33,880
I could tell it was something sad,
because you looked sad.
278
00:19:35,000 --> 00:19:39,200
I know Kyra's your best friend,
but I'm a really good listener.
279
00:19:45,040 --> 00:19:48,360
-[Mathilda] So, what do you do?
-[Lily] When I feel sad, I find…
280
00:19:48,440 --> 00:19:50,480
-How's Lily?
-All good.
281
00:19:50,560 --> 00:19:52,680
She's in there with Mathilda.
282
00:19:52,760 --> 00:19:54,560
-On her own?
-[Lily chatters in background]
283
00:19:54,640 --> 00:19:56,400
-[Mathilda laughs] Or what?
-Is up.
284
00:19:56,480 --> 00:19:57,840
[Mathilda and Lily laugh]
285
00:19:57,920 --> 00:20:00,240
[Lily] Here's another one.
Why do elves make good listeners?
286
00:20:00,320 --> 00:20:02,560
-Why?
-Because they're all ears.
287
00:20:02,640 --> 00:20:03,960
[Mathilda and Lily laugh]
288
00:20:04,680 --> 00:20:07,760
-Sorry I was gone so long.
-It's fine. Lily and I got talking.
289
00:20:07,840 --> 00:20:09,400
It's just what I needed.
290
00:20:09,480 --> 00:20:13,080
-If you needed to talk you should've said.
-There was never a right time.
291
00:20:13,160 --> 00:20:16,560
Plus, Lily has been amazing.
It's like we've been friends forever.
292
00:20:17,240 --> 00:20:20,840
-Replaced me, have you?
-Never in a million years.
293
00:20:21,560 --> 00:20:25,160
We should totally do this again.
What do you say, Imogen?
294
00:20:26,120 --> 00:20:28,160
Yeah, we should.
295
00:20:29,360 --> 00:20:30,320
To sleepovers.
296
00:20:34,600 --> 00:20:35,920
[camera shutter clicks]
297
00:20:48,240 --> 00:20:52,440
When I was looking at that book,
I saw a glowing sphere.
298
00:20:53,920 --> 00:20:55,400
Any idea what that means?
299
00:20:56,280 --> 00:20:57,840
The mind does play tricks.
300
00:20:58,560 --> 00:21:01,160
It was likely the product of the stress
that you were under
301
00:21:01,240 --> 00:21:03,200
from all the random magic going on.
302
00:21:04,720 --> 00:21:08,320
I guess, but why a glowing ball?
303
00:21:08,400 --> 00:21:11,320
-Why did you turn me into a guinea pig?
-I don't know.
304
00:21:12,280 --> 00:21:14,520
Any other random events since yesterday?
305
00:21:15,280 --> 00:21:17,640
No, whatever it was
seems to have settled down.
306
00:21:18,200 --> 00:21:21,080
But I still can't help thinking
it's somehow connected to that book.
307
00:21:21,160 --> 00:21:23,280
Of course, I'll look into it,
308
00:21:23,360 --> 00:21:26,680
but I'm certain that the book
has absolutely nothing to do with it.
309
00:21:27,400 --> 00:21:29,600
Okay, Professor. You're the expert.
310
00:21:30,080 --> 00:21:31,880
But just to be on the safe side…
311
00:21:32,960 --> 00:21:35,160
I think
we should skip class for a few days
312
00:21:35,240 --> 00:21:38,240
until I've had time
to look into this properly.
313
00:21:39,480 --> 00:21:40,720
If you think I should.
314
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
Ladder!
315
00:21:53,040 --> 00:21:56,040
Take this to the Restricted Section.
Keep it safe.
316
00:21:56,120 --> 00:21:58,120
No one is to touch it, understood?
317
00:21:58,200 --> 00:21:59,360
[Ladder creaks]
22922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.