Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:38,720
Hey, you’re Orla.
I always watch your news reports.
2
00:00:38,800 --> 00:00:42,880
Glad to hear it. If you’d like
an autographed photo, call the station.
3
00:00:42,960 --> 00:00:45,120
Can I ask you about that story
on the suit of armor?
4
00:00:45,560 --> 00:00:48,200
The publicity stunt
for the Medieval Festival?
5
00:00:48,280 --> 00:00:50,240
Very clever promotion, don’t you think?
6
00:00:50,320 --> 00:00:52,240
Not really.
That suit of armor knocked me down
7
00:00:52,320 --> 00:00:53,800
and it never even touched me.
8
00:00:54,200 --> 00:00:55,960
I don’t think that’s possible.
9
00:00:56,040 --> 00:00:57,480
It's like it tasered me or something.
10
00:00:58,680 --> 00:01:01,040
Why don’t you contact River City Council?
11
00:01:01,120 --> 00:01:02,920
-They’ll set you straight.
-I did.
12
00:01:03,000 --> 00:01:05,920
They didn’t know anything about
a suit of armor. Care to comment?
13
00:01:06,000 --> 00:01:07,880
Regular juice and a blueberry muffin.
14
00:01:07,960 --> 00:01:10,520
Can you pay?
I was in a hurry and forgot my wallet.
15
00:01:10,600 --> 00:01:14,480
-[Peter] What’s the rush?
-You know, people to see, things to do.
16
00:01:14,560 --> 00:01:15,480
Wasn’t that…
17
00:01:15,560 --> 00:01:18,120
I was telling her
what happened with the armor.
18
00:01:18,200 --> 00:01:21,560
-Who told you the armor was a stunt?
-I can’t reveal my sources.
19
00:01:21,640 --> 00:01:23,600
Come on.
We’re not talking international politics.
20
00:01:23,680 --> 00:01:27,080
-What are you covering up?
-It was nice to meet you.
21
00:01:27,160 --> 00:01:29,960
You do fake news, Orla,
and I’m going to prove it.
22
00:01:30,040 --> 00:01:32,360
I suppose that’s one way
to make an impression.
23
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
[shop bell rings]
24
00:01:34,480 --> 00:01:35,480
Morning, Professor.
25
00:01:35,560 --> 00:01:37,880
Hello, Kyra. You ready for today?
26
00:01:37,960 --> 00:01:39,400
I think so.
27
00:01:39,480 --> 00:01:42,800
It won’t be easy.
You’ve started out well behind the others.
28
00:01:42,880 --> 00:01:46,680
I know, but I was up all night
doing study notes and revising.
29
00:01:47,160 --> 00:01:48,360
It’s harder than normal school.
30
00:01:48,440 --> 00:01:50,560
I can remember Math’s formulas
and French verbs,
31
00:01:50,640 --> 00:01:53,800
but not the difference between a hex and
a bewitchment. Or was that an enchantment?
32
00:01:55,920 --> 00:01:56,920
Relax.
33
00:01:59,280 --> 00:02:02,720
Sounds like you’ve done more than enough
than the rest of the class put together,
34
00:02:02,800 --> 00:02:03,920
except Ruksy.
35
00:02:04,000 --> 00:02:06,560
They’ve grown up with this stuff.
I haven’t.
36
00:02:07,640 --> 00:02:09,720
Like you said, I’m playing catch up.
37
00:02:10,919 --> 00:02:15,680
Magic isn’t just about what’s up here,
but what you feel in here.
38
00:02:16,920 --> 00:02:19,280
What’s that telling you about
how you’re doing?
39
00:02:20,440 --> 00:02:23,000
-My powers are under control.
-Mm-hm.
40
00:02:23,560 --> 00:02:25,560
I can pretty much do
all the magic you’ve taught me.
41
00:02:25,640 --> 00:02:26,720
No argument there.
42
00:02:26,800 --> 00:02:29,640
I just want to make sure
that you understand what’s at stake.
43
00:02:30,160 --> 00:02:31,600
You mean if I fail?
44
00:02:31,680 --> 00:02:33,240
You’re a Tri-ling, Kyra.
45
00:02:34,040 --> 00:02:36,280
You’ll face extra scrutiny
because of that.
46
00:02:36,920 --> 00:02:39,920
Difference is not always welcome
in our world.
47
00:02:41,800 --> 00:02:43,160
Don’t worry, Professor.
48
00:02:43,840 --> 00:02:44,920
I’ve got this.
49
00:02:46,680 --> 00:02:49,240
Today, there are two separate tests.
50
00:02:49,320 --> 00:02:53,440
Test one is about identification
and deduction.
51
00:02:54,000 --> 00:02:55,160
It’s a piano.
52
00:02:55,240 --> 00:02:58,680
Very good, Imogen,
but the test is also about deduction.
53
00:02:59,600 --> 00:03:03,600
Your task is to unlock the piano’s secret.
54
00:03:11,800 --> 00:03:14,680
There must be magic in it somewhere.
Look inside.
55
00:03:15,760 --> 00:03:17,160
[Lily] Be careful.
56
00:03:18,280 --> 00:03:20,800
Oh, scary, a missing key.
57
00:03:21,640 --> 00:03:22,640
[plays note]
58
00:03:22,720 --> 00:03:24,280
[piano plays ragtime tune]
59
00:03:29,960 --> 00:03:30,880
[music stops]
60
00:03:32,200 --> 00:03:34,840
Oh, that’s a shame.
It was such a pretty tune.
61
00:03:34,920 --> 00:03:37,280
No, Lily. We need to find the missing key.
62
00:03:37,360 --> 00:03:39,120
Look for books on piano keys.
63
00:03:57,240 --> 00:03:59,120
-[Ruksy] Oh, no.
-What?
64
00:03:59,200 --> 00:04:01,000
This is the Ill-Tempered Piano.
65
00:04:01,440 --> 00:04:05,240
So, it has an attitude problem. [chuckles]
What’s it going to do? Insult us?
66
00:04:05,720 --> 00:04:08,760
"This instrument was created
to demand attention.
67
00:04:08,840 --> 00:04:13,720
When its playing is interrupted,
it plays louder and louder until…"
68
00:04:13,800 --> 00:04:14,920
Until what?
69
00:04:15,600 --> 00:04:16,680
That’s all it says.
70
00:04:16,760 --> 00:04:19,800
-That can’t be good.
-Where do we find a piano key?
71
00:04:29,320 --> 00:04:30,600
Problem solved.
72
00:04:31,560 --> 00:04:33,440
[piano plays ragtime tune]
73
00:04:37,960 --> 00:04:39,160
[music stop]
74
00:04:40,360 --> 00:04:41,960
I don’t like this piano.
75
00:04:42,040 --> 00:04:44,400
I think it feels the same way about you.
76
00:04:45,080 --> 00:04:46,560
[piano plays ragtime tune]
77
00:05:01,880 --> 00:05:03,640
Oh, hey, Pete. Kyra’s not home yet.
78
00:05:03,720 --> 00:05:05,640
That’s cool. I came to talk to you.
79
00:05:05,720 --> 00:05:07,480
Can it wait? I’m heading off to work.
80
00:05:07,560 --> 00:05:10,120
-That suit of armor last week.
-What about it?
81
00:05:10,200 --> 00:05:11,760
The media says it was a publicity stunt,
82
00:05:11,840 --> 00:05:14,040
but it’s a cover up
and it’s not the first.
83
00:05:14,120 --> 00:05:16,760
-Did you read the email I sent?
-We're kind of busy.
84
00:05:16,840 --> 00:05:18,960
You should read it,
because the more I look into this,
85
00:05:19,040 --> 00:05:20,400
the more weird stuff I find.
86
00:05:20,960 --> 00:05:22,720
Look, a lake that turned purple.
87
00:05:23,960 --> 00:05:26,920
A plague of yellow plastic ducks
and a whole lot more kooky stories.
88
00:05:27,000 --> 00:05:28,680
You’re letting your imagination run wild.
89
00:05:28,760 --> 00:05:32,160
But you’re a cop.
Your job is to investigate this stuff.
90
00:05:32,240 --> 00:05:34,880
And right now,
you’re making me late for that job.
91
00:05:35,880 --> 00:05:37,360
[engine cranks]
92
00:05:53,280 --> 00:05:55,280
[piano plays upbeat ragtime tune]
93
00:06:01,480 --> 00:06:04,400
I thought this was a group exercise.
94
00:06:04,480 --> 00:06:05,600
I’ve been thinking.
95
00:06:05,680 --> 00:06:07,640
Ha! There’s a first.
96
00:06:08,960 --> 00:06:12,760
The Professor said he wants us
to unlock the piano’s secrets, right?
97
00:06:12,840 --> 00:06:14,000
So?
98
00:06:14,080 --> 00:06:17,680
So, I was wondering,
maybe we need to find a key.
99
00:06:18,240 --> 00:06:20,440
We already know that.
100
00:06:20,840 --> 00:06:24,400
I mean the other sort of key…
for a lock.
101
00:06:24,480 --> 00:06:27,040
So, we search for a book
about locks and keys.
102
00:06:27,120 --> 00:06:28,920
What if the key's already visible?
103
00:06:51,880 --> 00:06:53,480
[music stops]
104
00:06:58,600 --> 00:06:59,800
Good thinking, Darra.
105
00:06:59,880 --> 00:07:01,360
You said the test was about deduction.
106
00:07:01,840 --> 00:07:03,600
Do you even know what that means?
107
00:07:03,680 --> 00:07:04,560
Save it, Imogen.
108
00:07:04,640 --> 00:07:09,480
You’re going to need all your energy
for the second test. This task is about…
109
00:07:09,960 --> 00:07:11,280
Good morning, Maxwell.
110
00:07:11,760 --> 00:07:14,680
Orla… what are you doing here?
111
00:07:14,760 --> 00:07:17,920
I’ve come to observe today’s test.
I hope that’s not a problem?
112
00:07:18,000 --> 00:07:21,560
No. No, of course not.
It’s a pleasure to have you here.
113
00:07:22,480 --> 00:07:25,040
Meet my students. Imogen, Darra…
114
00:07:25,120 --> 00:07:27,000
I’m such a fan of your work.
115
00:07:27,080 --> 00:07:27,920
Thank you.
116
00:07:28,000 --> 00:07:31,600
I believe I’ve met your parents.
They’re very generous to the DMI.
117
00:07:31,680 --> 00:07:35,360
[Maxwell] And this is Ruksy,
Lily and Kyra.
118
00:07:35,440 --> 00:07:39,360
I’m sure you all know of Orla McGuire,
the DMI’s top operative.
119
00:07:39,440 --> 00:07:42,920
I read how you handled that gargoyle
that came to life. So cool.
120
00:07:43,320 --> 00:07:45,520
Isn’t it sweet? Imogen has a role model.
121
00:07:45,600 --> 00:07:48,400
Actually,
Orla and I were in the same class.
122
00:07:48,480 --> 00:07:50,840
-Really?
-Orla was quite the prodigy.
123
00:07:50,920 --> 00:07:53,280
I seem to remember
you were no slouch yourself.
124
00:07:54,120 --> 00:07:56,120
I’ve been waiting to meet you, Kyra.
125
00:07:56,200 --> 00:07:59,040
Your appearance in our world
has caused some concern.
126
00:08:00,320 --> 00:08:03,200
I promise I’d never do anything
to reveal the secret.
127
00:08:03,280 --> 00:08:05,000
Well, I hope that’s true.
128
00:08:08,360 --> 00:08:13,160
Our second test, the capture
and containment of a magical problem.
129
00:08:13,240 --> 00:08:17,040
-Will this be individual assessment?
-The DMI relies on teamwork, Imogen.
130
00:08:17,120 --> 00:08:20,480
But individual abilities
need to be appreciated, too.
131
00:08:20,560 --> 00:08:22,920
A team is only as good as its members.
132
00:08:23,400 --> 00:08:24,840
Isn’t that right, Professor?
133
00:08:26,160 --> 00:08:27,000
Of course.
134
00:08:27,400 --> 00:08:30,400
This time, there’ll be no resorting
to the library for help.
135
00:08:33,520 --> 00:08:35,039
Ready to slam this?
136
00:08:35,600 --> 00:08:36,440
Bring it on.
137
00:08:36,919 --> 00:08:38,880
-What do we have to do?
-Hang on.
138
00:08:43,000 --> 00:08:44,080
[Kyra] Where are we?
139
00:08:46,320 --> 00:08:47,480
The Museum of Magic.
140
00:08:47,560 --> 00:08:50,920
[Lily] Ruksy works here as a tour guide.
She’s so good with the little kids.
141
00:08:51,000 --> 00:08:52,480
A vacuum cleaner?
142
00:08:52,560 --> 00:08:56,000
Probably the most dangerous thing in here.
It can suck up almost anything.
143
00:08:56,080 --> 00:08:58,640
Enough with the tour.
Ruksy, you know the museum.
144
00:08:58,720 --> 00:08:59,640
What’s different?
145
00:08:59,720 --> 00:09:01,880
I can’t see anything out of place.
146
00:09:01,960 --> 00:09:03,120
What’s the glove about?
147
00:09:03,200 --> 00:09:06,760
They belonged to the world’s
most accomplished spy, Natalia Petrovich.
148
00:09:06,840 --> 00:09:09,920
-She was highly trained in martial arts.
-Did she lose a hand?
149
00:09:10,440 --> 00:09:11,880
No. Why?
150
00:09:11,960 --> 00:09:13,760
There’s only one glove in here.
151
00:09:15,080 --> 00:09:15,920
There should be two.
152
00:09:16,000 --> 00:09:18,880
That’s the challenge…
find the other glove.
153
00:09:18,960 --> 00:09:21,680
That shouldn’t be hard.
Just look on the floor.
154
00:09:21,760 --> 00:09:24,040
Uh, these gloves can move.
155
00:09:24,880 --> 00:09:27,240
Move? Like on their own?
156
00:09:30,800 --> 00:09:31,920
[all gasp]
157
00:09:33,560 --> 00:09:35,400
[Ruksy] And they can turn invisible!
158
00:09:35,480 --> 00:09:36,800
[ghostly sigh]
159
00:09:39,680 --> 00:09:41,040
-[squeals]
-[all gasp]
160
00:09:41,120 --> 00:09:42,840
-[ghostly sigh]
-[whimpers]
161
00:09:42,920 --> 00:09:44,480
Anything else you didn’t tell us?
162
00:09:44,560 --> 00:09:48,480
Uh, the glove won’t stop
until all the targets are dispatched.
163
00:09:58,320 --> 00:09:59,360
Hey, Peter.
164
00:09:59,440 --> 00:10:02,000
Do you realize how much weird stuff
happens every day?
165
00:10:02,080 --> 00:10:04,000
I know you’re going to say
I read too many comics.
166
00:10:04,080 --> 00:10:05,240
-It’s all in my head.
-Well…
167
00:10:05,320 --> 00:10:07,480
But it isn’t.
Every one of these events happened
168
00:10:07,560 --> 00:10:09,440
but was dismissed
with some quirky explanation.
169
00:10:09,520 --> 00:10:11,280
But something happened to me.
170
00:10:11,360 --> 00:10:13,720
I’m a witness and no one listens to me.
171
00:10:13,800 --> 00:10:15,680
-Well, I guess…
-What if I had more witnesses?
172
00:10:15,760 --> 00:10:18,160
Surely someone else
would've had a run-in with that armor.
173
00:10:18,240 --> 00:10:19,800
-I…
-I just have to find them.
174
00:10:19,880 --> 00:10:22,200
Thanks, Mathilda. You’re a genius.
175
00:10:26,440 --> 00:10:27,480
Hi. Uh, sorry.
176
00:10:27,560 --> 00:10:28,720
[indistinct chattering]
177
00:10:41,040 --> 00:10:45,880
Now, Orla, I’m sure you’re not here
just for my sparkling wit and repartee.
178
00:10:46,360 --> 00:10:47,960
If I didn’t know any better,
179
00:10:48,040 --> 00:10:51,200
I’d be wondering
if the DMI had a problem with my teaching.
180
00:10:51,280 --> 00:10:54,120
Of course not.
You’re doing an excellent job.
181
00:10:54,600 --> 00:10:56,400
So, the fact
that you never turned up before
182
00:10:56,480 --> 00:10:59,120
and I have a Tri-ling in my class
is a complete coincidence?
183
00:10:59,200 --> 00:11:02,360
Where she came from has created
much debate in the department.
184
00:11:02,440 --> 00:11:04,400
How is it possible she even exists?
185
00:11:05,560 --> 00:11:06,560
It’s a mystery.
186
00:11:07,560 --> 00:11:09,760
All I know is the day she turned up…
187
00:11:10,440 --> 00:11:12,920
she’s done her best to be
an excellent student ever since.
188
00:11:13,320 --> 00:11:16,760
In fact, I consider all my students
talented in their own way.
189
00:11:17,120 --> 00:11:19,320
I look forward
to seeing the evidence of that.
190
00:11:27,360 --> 00:11:30,360
You nailed it with the piano test.
Any thoughts on this one?
191
00:11:31,640 --> 00:11:32,600
Yeah.
192
00:11:33,200 --> 00:11:34,280
Don’t move.
193
00:11:35,320 --> 00:11:37,920
-[gasps]
-Where did it go? Did anyone see?
194
00:11:38,000 --> 00:11:40,040
How can we catch it
if it keeps disappearing?
195
00:11:40,120 --> 00:11:41,200
I guess that’s the test.
196
00:11:41,880 --> 00:11:43,960
Spread out. Maybe we can corner it.
197
00:11:46,840 --> 00:11:48,440
Ah! Get it off me!
198
00:11:49,000 --> 00:11:51,400
-I’m trying!
-Careful. You’ll hit, Darra!
199
00:11:51,760 --> 00:11:52,680
Whoa!
200
00:11:53,640 --> 00:11:58,480
And the tri-ling, have you noticed
anything… different about her?
201
00:11:58,960 --> 00:12:00,160
How do you mean?
202
00:12:00,240 --> 00:12:03,400
Has she exhibited any special qualities?
203
00:12:03,480 --> 00:12:04,920
All my students are excellent.
204
00:12:16,720 --> 00:12:18,920
-[Ruksy] I don’t like this.
-[Imogen] You think we do?
205
00:12:19,000 --> 00:12:20,600
I can’t see it.
206
00:12:20,680 --> 00:12:22,640
If we can make it visible,
then we can catch it.
207
00:12:23,000 --> 00:12:24,120
Any ideas?
208
00:12:24,200 --> 00:12:25,800
Do I have to come up with everything?
209
00:12:25,880 --> 00:12:28,920
We have flush it out in the open
and cover it with fairy dust.
210
00:12:29,000 --> 00:12:31,920
Good plan. So, who does the flushing?
211
00:12:33,080 --> 00:12:34,240
I’ll do it.
212
00:12:37,480 --> 00:12:38,720
Here, glove.
213
00:12:39,560 --> 00:12:40,960
Where are you?
214
00:12:44,280 --> 00:12:45,600
It’s time to go home now.
215
00:12:48,080 --> 00:12:49,920
Don’t you miss your partner?
216
00:12:50,680 --> 00:12:52,080
[gasps] There!
217
00:12:56,160 --> 00:12:57,760
So much for the fairy plan.
218
00:12:57,840 --> 00:13:00,920
A good education
can’t only be measured by success.
219
00:13:01,000 --> 00:13:05,480
A student learns just as much,
if not more, by their mistakes.
220
00:13:06,160 --> 00:13:07,000
[squeals]
221
00:13:07,080 --> 00:13:08,160
[clattering]
222
00:13:09,760 --> 00:13:12,200
Your students seem to be learning
a great deal, then.
223
00:13:17,080 --> 00:13:18,040
[whispers] Imogen.
224
00:13:49,200 --> 00:13:50,200
[ghostly gasp]
225
00:13:59,560 --> 00:14:00,760
[both sigh]
226
00:14:04,440 --> 00:14:05,320
[exhales]
227
00:14:06,880 --> 00:14:09,080
You’ve all made it
by the skin of your teeth.
228
00:14:09,880 --> 00:14:12,240
But a pass is a pass. Well done.
229
00:14:12,920 --> 00:14:15,280
I’m sure you’ve all benefited
from the experience.
230
00:14:15,760 --> 00:14:17,600
That was a tough test, Professor.
231
00:14:17,680 --> 00:14:20,600
You’ll have to be prepared for a lot more
than that to get it into the DMI.
232
00:14:20,680 --> 00:14:22,120
I think we’ve all learned a lesson.
233
00:14:23,120 --> 00:14:25,120
So, a thank you to Orla.
234
00:14:25,200 --> 00:14:27,720
-I think Imogen was right.
-[Maxwell] About what?
235
00:14:28,040 --> 00:14:31,200
She suggested individual abilities
were important.
236
00:14:31,680 --> 00:14:32,560
I agree.
237
00:14:33,040 --> 00:14:34,000
[Maxwell] So?
238
00:14:34,080 --> 00:14:37,680
So, I’d like to see what your students
are capable of when they’re in the field.
239
00:14:37,760 --> 00:14:41,200
Let them face a real world situation
with real consequences.
240
00:14:41,280 --> 00:14:44,200
-I think they’ve done enough for today.
-Yeah, I’m pooped.
241
00:14:44,280 --> 00:14:46,400
Who knew a glove
could be so hard to catch?
242
00:14:46,480 --> 00:14:47,880
I don’t mean you, Lily.
243
00:14:47,960 --> 00:14:52,280
I’m talking about the students who are
still in the game, Imogen and Kyra.
244
00:14:52,360 --> 00:14:54,840
-I’m up for it.
-Not Kyra. It’s too soon for her.
245
00:14:54,920 --> 00:14:57,640
[Orla] The test isn’t over
until there’s a clear winner.
246
00:14:58,120 --> 00:15:00,200
I thought you had faith in your students.
247
00:15:01,080 --> 00:15:03,440
It’s okay, Professor. I’ll give it a shot.
248
00:15:07,640 --> 00:15:08,720
Good hunting.
249
00:15:15,760 --> 00:15:16,840
Can you see anything?
250
00:15:18,240 --> 00:15:19,720
Weren’t you listening, Kyra?
251
00:15:19,800 --> 00:15:22,000
Orla wants to see
what we can do individually.
252
00:15:22,080 --> 00:15:23,840
-Yeah, but we can still work…
-No!
253
00:15:24,320 --> 00:15:25,360
You’re on your own.
254
00:15:29,480 --> 00:15:30,800
[siren blares]
255
00:15:36,400 --> 00:15:38,760
Was I speeding, Officer?
I’m late for a delivery.
256
00:15:38,840 --> 00:15:40,880
I hear you’ve been harassing
local business owners.
257
00:15:40,960 --> 00:15:43,560
I was asking some questions.
What’s the harm in that?
258
00:15:43,640 --> 00:15:46,680
The harm is that I get people calling me
giving me an earful,
259
00:15:46,760 --> 00:15:49,120
then I have to track you down
to read you the riot act.
260
00:15:49,200 --> 00:15:51,320
-Do I need a lawyer?
-Seriously, Peter, drop it.
261
00:15:51,400 --> 00:15:54,240
That armor was just a publicity stunt,
end of story.
262
00:15:59,280 --> 00:16:01,720
You’re wrong.
Neither of them are ready for this.
263
00:16:01,800 --> 00:16:04,360
We won’t know that until the test is over,
will we?
264
00:16:05,680 --> 00:16:09,800
Now, what test shall we use?
265
00:16:11,160 --> 00:16:14,040
Shadow cloud… you can’t be serious.
266
00:16:14,760 --> 00:16:17,600
If we don’t push them,
how will we know what they’re capable of?
267
00:16:23,160 --> 00:16:26,840
I’m telling you, Dad, they know nothing
about ordering two dozen croissants.
268
00:16:26,920 --> 00:16:29,720
Check with Mum if she took the order,
but it looks like a prank to me.
269
00:16:31,160 --> 00:16:33,720
Wish I knew who it was.
I’d make them eat the lot.
270
00:16:34,280 --> 00:16:36,080
What do you want me to do
with all of them now?
271
00:16:50,360 --> 00:16:53,200
I want it on the record
that I do not approve of this.
272
00:16:53,280 --> 00:16:56,200
They're not sufficiently experienced
enough to handle shadow cloud.
273
00:16:56,280 --> 00:16:58,320
[Orla] They might learn something
in trying.
274
00:16:59,120 --> 00:17:00,280
So might we.
275
00:17:00,800 --> 00:17:02,120
[rumbling]
276
00:17:10,720 --> 00:17:13,280
See? That is how it’s done.
277
00:17:16,480 --> 00:17:17,960
[Kyra] I wouldn’t be so sure.
278
00:17:19,240 --> 00:17:21,000
You’ve just made it bigger.
279
00:17:24,280 --> 00:17:25,440
And way badder!
280
00:17:25,520 --> 00:17:28,040
If we can’t disperse it using magic,
then we need to contain it.
281
00:17:28,119 --> 00:17:29,680
How do we contain smoke?
282
00:17:33,160 --> 00:17:34,400
Thanks.
283
00:17:37,200 --> 00:17:38,280
What did I say?
284
00:18:36,080 --> 00:18:37,040
[groans]
285
00:18:38,360 --> 00:18:40,040
What happened? Are you okay?
286
00:18:40,640 --> 00:18:42,760
I don’t know. Something hit me.
287
00:18:46,400 --> 00:18:47,400
Did you see it?
288
00:18:47,480 --> 00:18:48,480
Uh, see what?
289
00:18:51,440 --> 00:18:54,040
-[Peter] The weird-looking cloud of smoke.
-No.
290
00:18:54,120 --> 00:18:55,480
You must have!
291
00:18:55,560 --> 00:18:56,440
-What?
-It was…
292
00:18:57,960 --> 00:18:59,360
It was right there.
293
00:19:01,880 --> 00:19:02,760
Uh…
294
00:19:07,800 --> 00:19:10,760
[Orla] That test
was about following your instincts.
295
00:19:11,280 --> 00:19:15,760
Imogen’s instinct was to employ
a potentially risky strategy
296
00:19:15,840 --> 00:19:19,280
to keep magic hidden,
whilst dangerously visible…
297
00:19:20,840 --> 00:19:22,000
but her risk paid off.
298
00:19:22,480 --> 00:19:25,920
That was a textbook example
of how to contain an outbreak.
299
00:19:26,320 --> 00:19:29,960
Although next time, don’t be in such
a rush that you forget to go invisible.
300
00:19:30,560 --> 00:19:34,160
Hers is the sort of thinking
we need at the DMI,
301
00:19:34,240 --> 00:19:36,800
because our job
is about making difficult choices…
302
00:19:36,880 --> 00:19:37,840
It wasn’t right.
303
00:19:38,400 --> 00:19:39,760
Something to say, Kyra?
304
00:19:41,240 --> 00:19:43,800
What you did risked my friend’s life!
305
00:19:43,880 --> 00:19:46,440
I don’t care what you’re trying
to teach us. That was…
306
00:19:49,360 --> 00:19:50,200
irresponsible.
307
00:19:50,760 --> 00:19:55,240
Let’s be clear. You chose to help a boy
rather than deal with the threat,
308
00:19:55,320 --> 00:19:58,760
a threat that could have put
the entire human world in danger.
309
00:19:58,840 --> 00:20:00,080
-But…
-At the start of today,
310
00:20:00,160 --> 00:20:03,600
you said you would do anything
to protect our secret.
311
00:20:03,680 --> 00:20:05,320
-Clearly…
-Orla.
312
00:20:05,400 --> 00:20:08,560
I understand how you feel, Maxwell,
but because of her human connection
313
00:20:08,640 --> 00:20:11,200
she will never truly be part
of the magical world.
314
00:20:11,280 --> 00:20:12,480
Kyra will stay.
315
00:20:15,040 --> 00:20:17,280
Are you sure you want to do this?
316
00:20:19,800 --> 00:20:21,080
I’m Kyra’s teacher.
317
00:20:21,160 --> 00:20:22,560
The decision is mine.
318
00:20:23,040 --> 00:20:26,200
I suppose
I should've expected this from you.
319
00:20:28,440 --> 00:20:30,560
Imogen, come see me sometime.
320
00:20:41,760 --> 00:20:44,320
Well, that’s enough fun for the day.
321
00:20:46,080 --> 00:20:47,440
Class dismissed.
322
00:20:55,800 --> 00:20:57,040
Shouldn’t you be getting home?
323
00:20:57,120 --> 00:20:58,520
Why did you stick up for me?
324
00:20:59,000 --> 00:21:00,760
I support all of my students.
325
00:21:00,840 --> 00:21:01,840
No.
326
00:21:02,560 --> 00:21:03,880
What did Orla mean?
327
00:21:05,400 --> 00:21:06,280
Oh.
328
00:21:07,480 --> 00:21:08,680
I’m a half-ling.
329
00:21:09,200 --> 00:21:12,640
My mother, an elf,
married my father, who was a human.
330
00:21:13,160 --> 00:21:14,280
How did that work out?
331
00:21:14,960 --> 00:21:17,800
Not well.
Neither was accepted in the other’s world.
332
00:21:17,880 --> 00:21:20,160
But they loved each other deeply
and that was enough.
333
00:21:21,920 --> 00:21:25,080
The magical world
will never truly accept you, Kyra.
334
00:21:25,560 --> 00:21:27,920
So, you must work twice as hard
to prove yourself.
335
00:21:28,680 --> 00:21:30,880
Always remember there are eyes on you.
336
00:21:31,680 --> 00:21:32,720
You’re a rarity…
337
00:21:33,600 --> 00:21:36,160
and therefore potentially valuable.
338
00:21:42,880 --> 00:21:43,720
Be careful.
339
00:21:44,240 --> 00:21:45,360
I will, Professor.
340
00:21:46,120 --> 00:21:47,880
And thanks.
25084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.