All language subtitles for The Bureau of Magical Things_S01E06_The Test.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:38,720 Hey, you’re Orla. I always watch your news reports. 2 00:00:38,800 --> 00:00:42,880 Glad to hear it. If you’d like an autographed photo, call the station. 3 00:00:42,960 --> 00:00:45,120 Can I ask you about that story on the suit of armor? 4 00:00:45,560 --> 00:00:48,200 The publicity stunt for the Medieval Festival? 5 00:00:48,280 --> 00:00:50,240 Very clever promotion, don’t you think? 6 00:00:50,320 --> 00:00:52,240 Not really. That suit of armor knocked me down 7 00:00:52,320 --> 00:00:53,800 and it never even touched me. 8 00:00:54,200 --> 00:00:55,960 I don’t think that’s possible. 9 00:00:56,040 --> 00:00:57,480 It's like it tasered me or something. 10 00:00:58,680 --> 00:01:01,040 Why don’t you contact River City Council? 11 00:01:01,120 --> 00:01:02,920 -They’ll set you straight. -I did. 12 00:01:03,000 --> 00:01:05,920 They didn’t know anything about a suit of armor. Care to comment? 13 00:01:06,000 --> 00:01:07,880 Regular juice and a blueberry muffin. 14 00:01:07,960 --> 00:01:10,520 Can you pay? I was in a hurry and forgot my wallet. 15 00:01:10,600 --> 00:01:14,480 -[Peter] What’s the rush? -You know, people to see, things to do. 16 00:01:14,560 --> 00:01:15,480 Wasn’t that… 17 00:01:15,560 --> 00:01:18,120 I was telling her what happened with the armor. 18 00:01:18,200 --> 00:01:21,560 -Who told you the armor was a stunt? -I can’t reveal my sources. 19 00:01:21,640 --> 00:01:23,600 Come on. We’re not talking international politics. 20 00:01:23,680 --> 00:01:27,080 -What are you covering up? -It was nice to meet you. 21 00:01:27,160 --> 00:01:29,960 You do fake news, Orla, and I’m going to prove it. 22 00:01:30,040 --> 00:01:32,360 I suppose that’s one way to make an impression. 23 00:01:33,400 --> 00:01:34,400 [shop bell rings] 24 00:01:34,480 --> 00:01:35,480 Morning, Professor. 25 00:01:35,560 --> 00:01:37,880 Hello, Kyra. You ready for today? 26 00:01:37,960 --> 00:01:39,400 I think so. 27 00:01:39,480 --> 00:01:42,800 It won’t be easy. You’ve started out well behind the others. 28 00:01:42,880 --> 00:01:46,680 I know, but I was up all night doing study notes and revising. 29 00:01:47,160 --> 00:01:48,360 It’s harder than normal school. 30 00:01:48,440 --> 00:01:50,560 I can remember Math’s formulas and French verbs, 31 00:01:50,640 --> 00:01:53,800 but not the difference between a hex and a bewitchment. Or was that an enchantment? 32 00:01:55,920 --> 00:01:56,920 Relax. 33 00:01:59,280 --> 00:02:02,720 Sounds like you’ve done more than enough than the rest of the class put together, 34 00:02:02,800 --> 00:02:03,920 except Ruksy. 35 00:02:04,000 --> 00:02:06,560 They’ve grown up with this stuff. I haven’t. 36 00:02:07,640 --> 00:02:09,720 Like you said, I’m playing catch up. 37 00:02:10,919 --> 00:02:15,680 Magic isn’t just about what’s up here, but what you feel in here. 38 00:02:16,920 --> 00:02:19,280 What’s that telling you about how you’re doing? 39 00:02:20,440 --> 00:02:23,000 -My powers are under control. -Mm-hm. 40 00:02:23,560 --> 00:02:25,560 I can pretty much do all the magic you’ve taught me. 41 00:02:25,640 --> 00:02:26,720 No argument there. 42 00:02:26,800 --> 00:02:29,640 I just want to make sure that you understand what’s at stake. 43 00:02:30,160 --> 00:02:31,600 You mean if I fail? 44 00:02:31,680 --> 00:02:33,240 You’re a Tri-ling, Kyra. 45 00:02:34,040 --> 00:02:36,280 You’ll face extra scrutiny because of that. 46 00:02:36,920 --> 00:02:39,920 Difference is not always welcome in our world. 47 00:02:41,800 --> 00:02:43,160 Don’t worry, Professor. 48 00:02:43,840 --> 00:02:44,920 I’ve got this. 49 00:02:46,680 --> 00:02:49,240 Today, there are two separate tests. 50 00:02:49,320 --> 00:02:53,440 Test one is about identification and deduction. 51 00:02:54,000 --> 00:02:55,160 It’s a piano. 52 00:02:55,240 --> 00:02:58,680 Very good, Imogen, but the test is also about deduction. 53 00:02:59,600 --> 00:03:03,600 Your task is to unlock the piano’s secret. 54 00:03:11,800 --> 00:03:14,680 There must be magic in it somewhere. Look inside. 55 00:03:15,760 --> 00:03:17,160 [Lily] Be careful. 56 00:03:18,280 --> 00:03:20,800 Oh, scary, a missing key. 57 00:03:21,640 --> 00:03:22,640 [plays note] 58 00:03:22,720 --> 00:03:24,280 [piano plays ragtime tune] 59 00:03:29,960 --> 00:03:30,880 [music stops] 60 00:03:32,200 --> 00:03:34,840 Oh, that’s a shame. It was such a pretty tune. 61 00:03:34,920 --> 00:03:37,280 No, Lily. We need to find the missing key. 62 00:03:37,360 --> 00:03:39,120 Look for books on piano keys. 63 00:03:57,240 --> 00:03:59,120 -[Ruksy] Oh, no. -What? 64 00:03:59,200 --> 00:04:01,000 This is the Ill-Tempered Piano. 65 00:04:01,440 --> 00:04:05,240 So, it has an attitude problem. [chuckles] What’s it going to do? Insult us? 66 00:04:05,720 --> 00:04:08,760 "This instrument was created to demand attention. 67 00:04:08,840 --> 00:04:13,720 When its playing is interrupted, it plays louder and louder until…" 68 00:04:13,800 --> 00:04:14,920 Until what? 69 00:04:15,600 --> 00:04:16,680 That’s all it says. 70 00:04:16,760 --> 00:04:19,800 -That can’t be good. -Where do we find a piano key? 71 00:04:29,320 --> 00:04:30,600 Problem solved. 72 00:04:31,560 --> 00:04:33,440 [piano plays ragtime tune] 73 00:04:37,960 --> 00:04:39,160 [music stop] 74 00:04:40,360 --> 00:04:41,960 I don’t like this piano. 75 00:04:42,040 --> 00:04:44,400 I think it feels the same way about you. 76 00:04:45,080 --> 00:04:46,560 [piano plays ragtime tune] 77 00:05:01,880 --> 00:05:03,640 Oh, hey, Pete. Kyra’s not home yet. 78 00:05:03,720 --> 00:05:05,640 That’s cool. I came to talk to you. 79 00:05:05,720 --> 00:05:07,480 Can it wait? I’m heading off to work. 80 00:05:07,560 --> 00:05:10,120 -That suit of armor last week. -What about it? 81 00:05:10,200 --> 00:05:11,760 The media says it was a publicity stunt, 82 00:05:11,840 --> 00:05:14,040 but it’s a cover up and it’s not the first. 83 00:05:14,120 --> 00:05:16,760 -Did you read the email I sent? -We're kind of busy. 84 00:05:16,840 --> 00:05:18,960 You should read it, because the more I look into this, 85 00:05:19,040 --> 00:05:20,400 the more weird stuff I find. 86 00:05:20,960 --> 00:05:22,720 Look, a lake that turned purple. 87 00:05:23,960 --> 00:05:26,920 A plague of yellow plastic ducks and a whole lot more kooky stories. 88 00:05:27,000 --> 00:05:28,680 You’re letting your imagination run wild. 89 00:05:28,760 --> 00:05:32,160 But you’re a cop. Your job is to investigate this stuff. 90 00:05:32,240 --> 00:05:34,880 And right now, you’re making me late for that job. 91 00:05:35,880 --> 00:05:37,360 [engine cranks] 92 00:05:53,280 --> 00:05:55,280 [piano plays upbeat ragtime tune] 93 00:06:01,480 --> 00:06:04,400 I thought this was a group exercise. 94 00:06:04,480 --> 00:06:05,600 I’ve been thinking. 95 00:06:05,680 --> 00:06:07,640 Ha! There’s a first. 96 00:06:08,960 --> 00:06:12,760 The Professor said he wants us to unlock the piano’s secrets, right? 97 00:06:12,840 --> 00:06:14,000 So? 98 00:06:14,080 --> 00:06:17,680 So, I was wondering, maybe we need to find a key. 99 00:06:18,240 --> 00:06:20,440 We already know that. 100 00:06:20,840 --> 00:06:24,400 I mean the other sort of key… for a lock. 101 00:06:24,480 --> 00:06:27,040 So, we search for a book about locks and keys. 102 00:06:27,120 --> 00:06:28,920 What if the key's already visible? 103 00:06:51,880 --> 00:06:53,480 [music stops] 104 00:06:58,600 --> 00:06:59,800 Good thinking, Darra. 105 00:06:59,880 --> 00:07:01,360 You said the test was about deduction. 106 00:07:01,840 --> 00:07:03,600 Do you even know what that means? 107 00:07:03,680 --> 00:07:04,560 Save it, Imogen. 108 00:07:04,640 --> 00:07:09,480 You’re going to need all your energy for the second test. This task is about… 109 00:07:09,960 --> 00:07:11,280 Good morning, Maxwell. 110 00:07:11,760 --> 00:07:14,680 Orla… what are you doing here? 111 00:07:14,760 --> 00:07:17,920 I’ve come to observe today’s test. I hope that’s not a problem? 112 00:07:18,000 --> 00:07:21,560 No. No, of course not. It’s a pleasure to have you here. 113 00:07:22,480 --> 00:07:25,040 Meet my students. Imogen, Darra… 114 00:07:25,120 --> 00:07:27,000 I’m such a fan of your work. 115 00:07:27,080 --> 00:07:27,920 Thank you. 116 00:07:28,000 --> 00:07:31,600 I believe I’ve met your parents. They’re very generous to the DMI. 117 00:07:31,680 --> 00:07:35,360 [Maxwell] And this is Ruksy, Lily and Kyra. 118 00:07:35,440 --> 00:07:39,360 I’m sure you all know of Orla McGuire, the DMI’s top operative. 119 00:07:39,440 --> 00:07:42,920 I read how you handled that gargoyle that came to life. So cool. 120 00:07:43,320 --> 00:07:45,520 Isn’t it sweet? Imogen has a role model. 121 00:07:45,600 --> 00:07:48,400 Actually, Orla and I were in the same class. 122 00:07:48,480 --> 00:07:50,840 -Really? -Orla was quite the prodigy. 123 00:07:50,920 --> 00:07:53,280 I seem to remember you were no slouch yourself. 124 00:07:54,120 --> 00:07:56,120 I’ve been waiting to meet you, Kyra. 125 00:07:56,200 --> 00:07:59,040 Your appearance in our world has caused some concern. 126 00:08:00,320 --> 00:08:03,200 I promise I’d never do anything to reveal the secret. 127 00:08:03,280 --> 00:08:05,000 Well, I hope that’s true. 128 00:08:08,360 --> 00:08:13,160 Our second test, the capture and containment of a magical problem. 129 00:08:13,240 --> 00:08:17,040 -Will this be individual assessment? -The DMI relies on teamwork, Imogen. 130 00:08:17,120 --> 00:08:20,480 But individual abilities need to be appreciated, too. 131 00:08:20,560 --> 00:08:22,920 A team is only as good as its members. 132 00:08:23,400 --> 00:08:24,840 Isn’t that right, Professor? 133 00:08:26,160 --> 00:08:27,000 Of course. 134 00:08:27,400 --> 00:08:30,400 This time, there’ll be no resorting to the library for help. 135 00:08:33,520 --> 00:08:35,039 Ready to slam this? 136 00:08:35,600 --> 00:08:36,440 Bring it on. 137 00:08:36,919 --> 00:08:38,880 -What do we have to do? -Hang on. 138 00:08:43,000 --> 00:08:44,080 [Kyra] Where are we? 139 00:08:46,320 --> 00:08:47,480 The Museum of Magic. 140 00:08:47,560 --> 00:08:50,920 [Lily] Ruksy works here as a tour guide. She’s so good with the little kids. 141 00:08:51,000 --> 00:08:52,480 A vacuum cleaner? 142 00:08:52,560 --> 00:08:56,000 Probably the most dangerous thing in here. It can suck up almost anything. 143 00:08:56,080 --> 00:08:58,640 Enough with the tour. Ruksy, you know the museum. 144 00:08:58,720 --> 00:08:59,640 What’s different? 145 00:08:59,720 --> 00:09:01,880 I can’t see anything out of place. 146 00:09:01,960 --> 00:09:03,120 What’s the glove about? 147 00:09:03,200 --> 00:09:06,760 They belonged to the world’s most accomplished spy, Natalia Petrovich. 148 00:09:06,840 --> 00:09:09,920 -She was highly trained in martial arts. -Did she lose a hand? 149 00:09:10,440 --> 00:09:11,880 No. Why? 150 00:09:11,960 --> 00:09:13,760 There’s only one glove in here. 151 00:09:15,080 --> 00:09:15,920 There should be two. 152 00:09:16,000 --> 00:09:18,880 That’s the challenge… find the other glove. 153 00:09:18,960 --> 00:09:21,680 That shouldn’t be hard. Just look on the floor. 154 00:09:21,760 --> 00:09:24,040 Uh, these gloves can move. 155 00:09:24,880 --> 00:09:27,240 Move? Like on their own? 156 00:09:30,800 --> 00:09:31,920 [all gasp] 157 00:09:33,560 --> 00:09:35,400 [Ruksy] And they can turn invisible! 158 00:09:35,480 --> 00:09:36,800 [ghostly sigh] 159 00:09:39,680 --> 00:09:41,040 -[squeals] -[all gasp] 160 00:09:41,120 --> 00:09:42,840 -[ghostly sigh] -[whimpers] 161 00:09:42,920 --> 00:09:44,480 Anything else you didn’t tell us? 162 00:09:44,560 --> 00:09:48,480 Uh, the glove won’t stop until all the targets are dispatched. 163 00:09:58,320 --> 00:09:59,360 Hey, Peter. 164 00:09:59,440 --> 00:10:02,000 Do you realize how much weird stuff happens every day? 165 00:10:02,080 --> 00:10:04,000 I know you’re going to say I read too many comics. 166 00:10:04,080 --> 00:10:05,240 -It’s all in my head. -Well… 167 00:10:05,320 --> 00:10:07,480 But it isn’t. Every one of these events happened 168 00:10:07,560 --> 00:10:09,440 but was dismissed with some quirky explanation. 169 00:10:09,520 --> 00:10:11,280 But something happened to me. 170 00:10:11,360 --> 00:10:13,720 I’m a witness and no one listens to me. 171 00:10:13,800 --> 00:10:15,680 -Well, I guess… -What if I had more witnesses? 172 00:10:15,760 --> 00:10:18,160 Surely someone else would've had a run-in with that armor. 173 00:10:18,240 --> 00:10:19,800 -I… -I just have to find them. 174 00:10:19,880 --> 00:10:22,200 Thanks, Mathilda. You’re a genius. 175 00:10:26,440 --> 00:10:27,480 Hi. Uh, sorry. 176 00:10:27,560 --> 00:10:28,720 [indistinct chattering] 177 00:10:41,040 --> 00:10:45,880 Now, Orla, I’m sure you’re not here just for my sparkling wit and repartee. 178 00:10:46,360 --> 00:10:47,960 If I didn’t know any better, 179 00:10:48,040 --> 00:10:51,200 I’d be wondering if the DMI had a problem with my teaching. 180 00:10:51,280 --> 00:10:54,120 Of course not. You’re doing an excellent job. 181 00:10:54,600 --> 00:10:56,400 So, the fact that you never turned up before 182 00:10:56,480 --> 00:10:59,120 and I have a Tri-ling in my class is a complete coincidence? 183 00:10:59,200 --> 00:11:02,360 Where she came from has created much debate in the department. 184 00:11:02,440 --> 00:11:04,400 How is it possible she even exists? 185 00:11:05,560 --> 00:11:06,560 It’s a mystery. 186 00:11:07,560 --> 00:11:09,760 All I know is the day she turned up… 187 00:11:10,440 --> 00:11:12,920 she’s done her best to be an excellent student ever since. 188 00:11:13,320 --> 00:11:16,760 In fact, I consider all my students talented in their own way. 189 00:11:17,120 --> 00:11:19,320 I look forward to seeing the evidence of that. 190 00:11:27,360 --> 00:11:30,360 You nailed it with the piano test. Any thoughts on this one? 191 00:11:31,640 --> 00:11:32,600 Yeah. 192 00:11:33,200 --> 00:11:34,280 Don’t move. 193 00:11:35,320 --> 00:11:37,920 -[gasps] -Where did it go? Did anyone see? 194 00:11:38,000 --> 00:11:40,040 How can we catch it if it keeps disappearing? 195 00:11:40,120 --> 00:11:41,200 I guess that’s the test. 196 00:11:41,880 --> 00:11:43,960 Spread out. Maybe we can corner it. 197 00:11:46,840 --> 00:11:48,440 Ah! Get it off me! 198 00:11:49,000 --> 00:11:51,400 -I’m trying! -Careful. You’ll hit, Darra! 199 00:11:51,760 --> 00:11:52,680 Whoa! 200 00:11:53,640 --> 00:11:58,480 And the tri-ling, have you noticed anything… different about her? 201 00:11:58,960 --> 00:12:00,160 How do you mean? 202 00:12:00,240 --> 00:12:03,400 Has she exhibited any special qualities? 203 00:12:03,480 --> 00:12:04,920 All my students are excellent. 204 00:12:16,720 --> 00:12:18,920 -[Ruksy] I don’t like this. -[Imogen] You think we do? 205 00:12:19,000 --> 00:12:20,600 I can’t see it. 206 00:12:20,680 --> 00:12:22,640 If we can make it visible, then we can catch it. 207 00:12:23,000 --> 00:12:24,120 Any ideas? 208 00:12:24,200 --> 00:12:25,800 Do I have to come up with everything? 209 00:12:25,880 --> 00:12:28,920 We have flush it out in the open and cover it with fairy dust. 210 00:12:29,000 --> 00:12:31,920 Good plan. So, who does the flushing? 211 00:12:33,080 --> 00:12:34,240 I’ll do it. 212 00:12:37,480 --> 00:12:38,720 Here, glove. 213 00:12:39,560 --> 00:12:40,960 Where are you? 214 00:12:44,280 --> 00:12:45,600 It’s time to go home now. 215 00:12:48,080 --> 00:12:49,920 Don’t you miss your partner? 216 00:12:50,680 --> 00:12:52,080 [gasps] There! 217 00:12:56,160 --> 00:12:57,760 So much for the fairy plan. 218 00:12:57,840 --> 00:13:00,920 A good education can’t only be measured by success. 219 00:13:01,000 --> 00:13:05,480 A student learns just as much, if not more, by their mistakes. 220 00:13:06,160 --> 00:13:07,000 [squeals] 221 00:13:07,080 --> 00:13:08,160 [clattering] 222 00:13:09,760 --> 00:13:12,200 Your students seem to be learning a great deal, then. 223 00:13:17,080 --> 00:13:18,040 [whispers] Imogen. 224 00:13:49,200 --> 00:13:50,200 [ghostly gasp] 225 00:13:59,560 --> 00:14:00,760 [both sigh] 226 00:14:04,440 --> 00:14:05,320 [exhales] 227 00:14:06,880 --> 00:14:09,080 You’ve all made it by the skin of your teeth. 228 00:14:09,880 --> 00:14:12,240 But a pass is a pass. Well done. 229 00:14:12,920 --> 00:14:15,280 I’m sure you’ve all benefited from the experience. 230 00:14:15,760 --> 00:14:17,600 That was a tough test, Professor. 231 00:14:17,680 --> 00:14:20,600 You’ll have to be prepared for a lot more than that to get it into the DMI. 232 00:14:20,680 --> 00:14:22,120 I think we’ve all learned a lesson. 233 00:14:23,120 --> 00:14:25,120 So, a thank you to Orla. 234 00:14:25,200 --> 00:14:27,720 -I think Imogen was right. -[Maxwell] About what? 235 00:14:28,040 --> 00:14:31,200 She suggested individual abilities were important. 236 00:14:31,680 --> 00:14:32,560 I agree. 237 00:14:33,040 --> 00:14:34,000 [Maxwell] So? 238 00:14:34,080 --> 00:14:37,680 So, I’d like to see what your students are capable of when they’re in the field. 239 00:14:37,760 --> 00:14:41,200 Let them face a real world situation with real consequences. 240 00:14:41,280 --> 00:14:44,200 -I think they’ve done enough for today. -Yeah, I’m pooped. 241 00:14:44,280 --> 00:14:46,400 Who knew a glove could be so hard to catch? 242 00:14:46,480 --> 00:14:47,880 I don’t mean you, Lily. 243 00:14:47,960 --> 00:14:52,280 I’m talking about the students who are still in the game, Imogen and Kyra. 244 00:14:52,360 --> 00:14:54,840 -I’m up for it. -Not Kyra. It’s too soon for her. 245 00:14:54,920 --> 00:14:57,640 [Orla] The test isn’t over until there’s a clear winner. 246 00:14:58,120 --> 00:15:00,200 I thought you had faith in your students. 247 00:15:01,080 --> 00:15:03,440 It’s okay, Professor. I’ll give it a shot. 248 00:15:07,640 --> 00:15:08,720 Good hunting. 249 00:15:15,760 --> 00:15:16,840 Can you see anything? 250 00:15:18,240 --> 00:15:19,720 Weren’t you listening, Kyra? 251 00:15:19,800 --> 00:15:22,000 Orla wants to see what we can do individually. 252 00:15:22,080 --> 00:15:23,840 -Yeah, but we can still work… -No! 253 00:15:24,320 --> 00:15:25,360 You’re on your own. 254 00:15:29,480 --> 00:15:30,800 [siren blares] 255 00:15:36,400 --> 00:15:38,760 Was I speeding, Officer? I’m late for a delivery. 256 00:15:38,840 --> 00:15:40,880 I hear you’ve been harassing local business owners. 257 00:15:40,960 --> 00:15:43,560 I was asking some questions. What’s the harm in that? 258 00:15:43,640 --> 00:15:46,680 The harm is that I get people calling me giving me an earful, 259 00:15:46,760 --> 00:15:49,120 then I have to track you down to read you the riot act. 260 00:15:49,200 --> 00:15:51,320 -Do I need a lawyer? -Seriously, Peter, drop it. 261 00:15:51,400 --> 00:15:54,240 That armor was just a publicity stunt, end of story. 262 00:15:59,280 --> 00:16:01,720 You’re wrong. Neither of them are ready for this. 263 00:16:01,800 --> 00:16:04,360 We won’t know that until the test is over, will we? 264 00:16:05,680 --> 00:16:09,800 Now, what test shall we use? 265 00:16:11,160 --> 00:16:14,040 Shadow cloud… you can’t be serious. 266 00:16:14,760 --> 00:16:17,600 If we don’t push them, how will we know what they’re capable of? 267 00:16:23,160 --> 00:16:26,840 I’m telling you, Dad, they know nothing about ordering two dozen croissants. 268 00:16:26,920 --> 00:16:29,720 Check with Mum if she took the order, but it looks like a prank to me. 269 00:16:31,160 --> 00:16:33,720 Wish I knew who it was. I’d make them eat the lot. 270 00:16:34,280 --> 00:16:36,080 What do you want me to do with all of them now? 271 00:16:50,360 --> 00:16:53,200 I want it on the record that I do not approve of this. 272 00:16:53,280 --> 00:16:56,200 They're not sufficiently experienced enough to handle shadow cloud. 273 00:16:56,280 --> 00:16:58,320 [Orla] They might learn something in trying. 274 00:16:59,120 --> 00:17:00,280 So might we. 275 00:17:00,800 --> 00:17:02,120 [rumbling] 276 00:17:10,720 --> 00:17:13,280 See? That is how it’s done. 277 00:17:16,480 --> 00:17:17,960 [Kyra] I wouldn’t be so sure. 278 00:17:19,240 --> 00:17:21,000 You’ve just made it bigger. 279 00:17:24,280 --> 00:17:25,440 And way badder! 280 00:17:25,520 --> 00:17:28,040 If we can’t disperse it using magic, then we need to contain it. 281 00:17:28,119 --> 00:17:29,680 How do we contain smoke? 282 00:17:33,160 --> 00:17:34,400 Thanks. 283 00:17:37,200 --> 00:17:38,280 What did I say? 284 00:18:36,080 --> 00:18:37,040 [groans] 285 00:18:38,360 --> 00:18:40,040 What happened? Are you okay? 286 00:18:40,640 --> 00:18:42,760 I don’t know. Something hit me. 287 00:18:46,400 --> 00:18:47,400 Did you see it? 288 00:18:47,480 --> 00:18:48,480 Uh, see what? 289 00:18:51,440 --> 00:18:54,040 -[Peter] The weird-looking cloud of smoke. -No. 290 00:18:54,120 --> 00:18:55,480 You must have! 291 00:18:55,560 --> 00:18:56,440 -What? -It was… 292 00:18:57,960 --> 00:18:59,360 It was right there. 293 00:19:01,880 --> 00:19:02,760 Uh… 294 00:19:07,800 --> 00:19:10,760 [Orla] That test was about following your instincts. 295 00:19:11,280 --> 00:19:15,760 Imogen’s instinct was to employ a potentially risky strategy 296 00:19:15,840 --> 00:19:19,280 to keep magic hidden, whilst dangerously visible… 297 00:19:20,840 --> 00:19:22,000 but her risk paid off. 298 00:19:22,480 --> 00:19:25,920 That was a textbook example of how to contain an outbreak. 299 00:19:26,320 --> 00:19:29,960 Although next time, don’t be in such a rush that you forget to go invisible. 300 00:19:30,560 --> 00:19:34,160 Hers is the sort of thinking we need at the DMI, 301 00:19:34,240 --> 00:19:36,800 because our job is about making difficult choices… 302 00:19:36,880 --> 00:19:37,840 It wasn’t right. 303 00:19:38,400 --> 00:19:39,760 Something to say, Kyra? 304 00:19:41,240 --> 00:19:43,800 What you did risked my friend’s life! 305 00:19:43,880 --> 00:19:46,440 I don’t care what you’re trying to teach us. That was… 306 00:19:49,360 --> 00:19:50,200 irresponsible. 307 00:19:50,760 --> 00:19:55,240 Let’s be clear. You chose to help a boy rather than deal with the threat, 308 00:19:55,320 --> 00:19:58,760 a threat that could have put the entire human world in danger. 309 00:19:58,840 --> 00:20:00,080 -But… -At the start of today, 310 00:20:00,160 --> 00:20:03,600 you said you would do anything to protect our secret. 311 00:20:03,680 --> 00:20:05,320 -Clearly… -Orla. 312 00:20:05,400 --> 00:20:08,560 I understand how you feel, Maxwell, but because of her human connection 313 00:20:08,640 --> 00:20:11,200 she will never truly be part of the magical world. 314 00:20:11,280 --> 00:20:12,480 Kyra will stay. 315 00:20:15,040 --> 00:20:17,280 Are you sure you want to do this? 316 00:20:19,800 --> 00:20:21,080 I’m Kyra’s teacher. 317 00:20:21,160 --> 00:20:22,560 The decision is mine. 318 00:20:23,040 --> 00:20:26,200 I suppose I should've expected this from you. 319 00:20:28,440 --> 00:20:30,560 Imogen, come see me sometime. 320 00:20:41,760 --> 00:20:44,320 Well, that’s enough fun for the day. 321 00:20:46,080 --> 00:20:47,440 Class dismissed. 322 00:20:55,800 --> 00:20:57,040 Shouldn’t you be getting home? 323 00:20:57,120 --> 00:20:58,520 Why did you stick up for me? 324 00:20:59,000 --> 00:21:00,760 I support all of my students. 325 00:21:00,840 --> 00:21:01,840 No. 326 00:21:02,560 --> 00:21:03,880 What did Orla mean? 327 00:21:05,400 --> 00:21:06,280 Oh. 328 00:21:07,480 --> 00:21:08,680 I’m a half-ling. 329 00:21:09,200 --> 00:21:12,640 My mother, an elf, married my father, who was a human. 330 00:21:13,160 --> 00:21:14,280 How did that work out? 331 00:21:14,960 --> 00:21:17,800 Not well. Neither was accepted in the other’s world. 332 00:21:17,880 --> 00:21:20,160 But they loved each other deeply and that was enough. 333 00:21:21,920 --> 00:21:25,080 The magical world will never truly accept you, Kyra. 334 00:21:25,560 --> 00:21:27,920 So, you must work twice as hard to prove yourself. 335 00:21:28,680 --> 00:21:30,880 Always remember there are eyes on you. 336 00:21:31,680 --> 00:21:32,720 You’re a rarity… 337 00:21:33,600 --> 00:21:36,160 and therefore potentially valuable. 338 00:21:42,880 --> 00:21:43,720 Be careful. 339 00:21:44,240 --> 00:21:45,360 I will, Professor. 340 00:21:46,120 --> 00:21:47,880 And thanks. 25084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.