Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,760 --> 00:00:46,800
What the…?
2
00:01:40,480 --> 00:01:41,560
Who are you?
3
00:01:43,680 --> 00:01:46,800
-You shouldn’t be able to see me.
-Of course I can see you.
4
00:01:46,880 --> 00:01:49,320
But I’m invisible to humans.
5
00:01:49,400 --> 00:01:51,160
You’re right in front of me.
6
00:01:52,080 --> 00:01:53,680
What are you doing in my room?
7
00:01:53,760 --> 00:01:55,800
-Uh, I…
-Well?
8
00:01:57,120 --> 00:01:59,480
…brought you home from the park.
9
00:02:02,920 --> 00:02:04,160
That’s right.
10
00:02:04,560 --> 00:02:07,720
There was this book hanging in midair.
11
00:02:07,800 --> 00:02:10,240
It was so weird. Did you see it?
12
00:02:11,920 --> 00:02:12,760
Yes.
13
00:02:12,840 --> 00:02:16,800
Huh. I touched it, and then zap!
14
00:02:18,120 --> 00:02:20,720
Oh, lucky you found me.
I could still be lying there.
15
00:02:20,800 --> 00:02:23,600
Yes. [chuckles] Lucky.
16
00:02:23,680 --> 00:02:24,600
Thanks.
17
00:02:25,200 --> 00:02:26,680
How did you get in here?
18
00:02:27,720 --> 00:02:29,720
Your window was open.
19
00:02:30,240 --> 00:02:31,080
Oh.
20
00:02:32,680 --> 00:02:33,960
Who are you?
21
00:02:35,640 --> 00:02:36,800
I should go.
22
00:02:36,880 --> 00:02:38,480
Listen. My dad’s a cop,
23
00:02:38,560 --> 00:02:42,640
so, you better tell me what you’re doing
in my room before I have you arrested.
24
00:02:45,080 --> 00:02:46,080
Ow!
25
00:02:47,440 --> 00:02:48,400
[gasps]
26
00:03:29,560 --> 00:03:33,160
That’s it, Kyra. Keep moving.
Woo! Come on!
27
00:03:36,880 --> 00:03:39,440
[Peter] Yes! Woo!
28
00:03:39,520 --> 00:03:40,880
Go Kyra. Woo!
29
00:03:41,600 --> 00:03:43,560
-[klaxon blasts]
-[whistle blows]
30
00:03:43,640 --> 00:03:44,600
[cheering]
31
00:03:51,760 --> 00:03:54,560
-I thought we had 'em this time.
-You couldn’t have played any harder.
32
00:03:54,640 --> 00:03:57,400
That's just it. We have to,
if we’re going to beat them.
33
00:03:57,480 --> 00:03:59,680
Bad luck, Kyra.
That’s four losses in a row.
34
00:03:59,760 --> 00:04:00,920
It was only one point.
35
00:04:01,000 --> 00:04:03,440
[Peter] Denial.
That's a sure sign nothing’s wrong.
36
00:04:03,520 --> 00:04:06,520
Peter, do you have any idea
how annoying you are?
37
00:04:06,600 --> 00:04:09,760
Absolutely. It’s a skill
honed through years of practice.
38
00:04:09,840 --> 00:04:11,680
Go practice on someone else, then.
39
00:04:25,400 --> 00:04:26,400
Happy reading.
40
00:04:53,200 --> 00:04:56,600
Ah! Ladder. I’ve got a list for you.
41
00:04:56,680 --> 00:04:59,640
I’ll be needing Boyle’s Bestiary
and the third volume
42
00:04:59,720 --> 00:05:01,840
of the Encyclopedia
of Incantations and Spells,
43
00:05:01,920 --> 00:05:04,560
Oh and The Little Book of Teacher’s Jokes.
44
00:05:06,080 --> 00:05:08,040
Well, I have to keep the class amused.
45
00:05:26,120 --> 00:05:30,000
"Foundation Magic Level 1.
Foundation Magic Level 2.
46
00:05:30,080 --> 00:05:31,920
Compendium of Toadstools."
47
00:05:32,400 --> 00:05:35,560
Ah. "The Theory and Practice
of Conjuring".
48
00:05:37,200 --> 00:05:38,720
-Professor Maxwell!
-Imogen.
49
00:05:39,880 --> 00:05:44,000
You’re either early for your next class,
or late for the one you missed last month.
50
00:05:44,600 --> 00:05:47,080
I thought I’d come in early and um…
51
00:05:47,160 --> 00:05:48,480
-Yes?
-…tidy up.
52
00:05:49,160 --> 00:05:51,640
I know how busy you must be,
with the bookshop and all.
53
00:05:51,720 --> 00:05:53,400
That’s very considerate of you.
54
00:05:53,480 --> 00:05:54,800
Happy to help.
55
00:05:54,880 --> 00:05:58,800
Good! The shelves haven’t
been cleaned in over a decade.
56
00:06:00,680 --> 00:06:03,400
Well, you could get a few rows done
before class.
57
00:06:17,280 --> 00:06:22,120
As I see it, your defensive game is strong
but, your offense needs work.
58
00:06:22,200 --> 00:06:23,800
Aw! Is that your opinion, is it?
59
00:06:23,880 --> 00:06:27,160
Don’t get snippy, Mathilda.
I’m offering constructive criticism.
60
00:06:27,240 --> 00:06:30,680
You expect us to take criticism
from a guy who believes in UFOs?
61
00:06:30,760 --> 00:06:33,320
Not UFOs. Visitors from the Multiverse.
62
00:06:33,400 --> 00:06:36,040
Given that there are an infinite number
of universes surrounding us,
63
00:06:36,120 --> 00:06:39,120
it’s inevitable
that we will have visitors.
64
00:06:39,600 --> 00:06:42,600
Whatever.
Maybe you could give them sports advice.
65
00:06:42,680 --> 00:06:43,600
[girls laugh]
66
00:06:43,680 --> 00:06:46,320
-Hey, what’s your dress size, Peter?
-Huh?
67
00:06:46,400 --> 00:06:48,800
We’ll get you a uniform
and you can join the team.
68
00:06:48,880 --> 00:06:51,600
Then you’d realize
how irritating your criticism is.
69
00:06:52,240 --> 00:06:54,880
I think a dress would work on me.
I’ve got good legs.
70
00:06:56,200 --> 00:06:58,560
-All yours. I’m just leaving.
-Thanks.
71
00:07:03,720 --> 00:07:06,080
Didn’t see you at dinner. Big night?
72
00:07:06,160 --> 00:07:09,320
Goblin party, sis.
Those dudes sure love to dance.
73
00:07:09,400 --> 00:07:12,560
Last time I looked, Darra,
this was a library, not a café.
74
00:07:14,000 --> 00:07:14,880
Sorry, Professor.
75
00:07:15,600 --> 00:07:16,800
Has anyone seen Lily?
76
00:07:16,880 --> 00:07:19,160
We had a tooth run last night.
Maybe she slept in.
77
00:07:19,240 --> 00:07:22,400
Transforming teeth into coins
must really take it out of you fairies.
78
00:07:22,480 --> 00:07:27,320
Actually, it’s a complex transference
process only our species can perform.
79
00:07:27,400 --> 00:07:29,600
Oh, the fairy’s feisty.
80
00:07:29,680 --> 00:07:31,000
Can we please get started?
81
00:07:31,600 --> 00:07:33,600
Sorry I’m late, Professor Maxwell.
82
00:07:33,680 --> 00:07:37,480
Don’t worry, Lily-pily. Everyone knows
fairies aren’t built for speed.
83
00:07:37,560 --> 00:07:39,600
That’s a commonly held misconception.
84
00:07:39,680 --> 00:07:42,040
Fairies, in fact,
broke the trans-Atlantic record
85
00:07:42,120 --> 00:07:44,120
in the last two flying marathons.
86
00:07:44,200 --> 00:07:45,600
Like that matters.
87
00:07:45,680 --> 00:07:49,800
Next Wednesday’s test…
I’ve made it today instead.
88
00:07:49,880 --> 00:07:51,520
What? Seriously?
89
00:07:51,600 --> 00:07:54,160
You mean,
you haven’t all prepared for it by now?
90
00:07:54,240 --> 00:07:55,680
[sucks teeth]
91
00:07:56,080 --> 00:07:59,080
Just kidding. It is next Wednesday.
92
00:07:59,160 --> 00:08:01,640
-I’m ready, Professor.
-No surprises there.
93
00:08:01,720 --> 00:08:03,680
-I need a bit more time.
-Me too.
94
00:08:03,760 --> 00:08:06,080
Could you give us
any hints about the test?
95
00:08:06,160 --> 00:08:08,160
I find reading the textbook helps.
96
00:08:08,800 --> 00:08:13,040
The Theory and Practice of Conjuring.
Row ten, shelf five.
97
00:08:13,120 --> 00:08:14,320
As well as that?
98
00:08:19,800 --> 00:08:20,720
Cute ducky!
99
00:08:21,760 --> 00:08:25,520
-Does that mean the test is about ducks?
-No, Darra. The hint is…
100
00:08:34,159 --> 00:08:35,200
…be prepared.
101
00:08:42,120 --> 00:08:45,720
♪ Wouldn’t it be so good to be? ♪
102
00:08:45,800 --> 00:08:49,360
♪ Wouldn’t it feel so right? ♪
103
00:08:49,440 --> 00:08:53,120
♪ Couldn’t you be the one for me? ♪
104
00:08:53,200 --> 00:08:56,800
♪ Holding me tight ♪
105
00:08:57,800 --> 00:09:02,600
♪ I’ve been thinking about yesterday ♪
106
00:09:05,280 --> 00:09:10,280
♪ I’ve been thinking ’bout games to play ♪
107
00:09:10,360 --> 00:09:14,720
♪ I don’t know it it’s right
I don’t know if it’s wrong ♪
108
00:09:15,400 --> 00:09:18,920
♪ Wouldn’t it be so good to be? ♪
109
00:09:19,000 --> 00:09:22,720
♪ Wouldn’t it feel so right? ♪
110
00:09:22,800 --> 00:09:26,400
-Couldn’t you be the one for me…
-[smoke alarm bleeps]
111
00:09:27,720 --> 00:09:28,800
Dad!
112
00:09:30,040 --> 00:09:32,400
Dad, you’ve burned it again!
113
00:09:32,480 --> 00:09:34,440
[smoke alarm continues bleeping]
114
00:09:35,680 --> 00:09:38,040
Sorry, love. Late for my night shift.
115
00:09:38,600 --> 00:09:40,840
-That coffee’s from yesterday.
-Urgh!
116
00:09:41,480 --> 00:09:45,880
Actually… I think that’s from last week.
There’s pizza for dinner…
117
00:09:45,960 --> 00:09:48,760
In the freezer. Yeah. I’m on it.
I’ll put it in the oven after my run.
118
00:09:48,840 --> 00:09:50,800
I don't like you running after dark.
119
00:09:50,880 --> 00:09:52,920
I’ll be fine. I won’t be back late.
120
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Well, be careful.
121
00:09:56,120 --> 00:09:57,040
Bye.
122
00:10:46,400 --> 00:10:47,400
Hello?
123
00:10:56,200 --> 00:10:57,600
Hello?
124
00:11:04,440 --> 00:11:05,640
Who’s there?
125
00:11:09,480 --> 00:11:10,600
Hello?
126
00:11:17,040 --> 00:11:20,440
Imogen? You can’t take a book
out of the library!
127
00:11:20,920 --> 00:11:21,760
[exhales]
128
00:12:06,800 --> 00:12:08,000
What the…?
129
00:12:25,720 --> 00:12:27,040
[gasps]
130
00:12:44,680 --> 00:12:47,000
[birds chirping]
131
00:12:51,480 --> 00:12:53,080
[knocking and door opens]
132
00:12:59,080 --> 00:13:00,880
[inhales and grunts softly]
133
00:13:00,960 --> 00:13:02,000
You okay?
134
00:13:03,400 --> 00:13:05,320
What? Why?
135
00:13:05,400 --> 00:13:07,920
It looks like you didn’t even bother
getting undressed.
136
00:13:09,360 --> 00:13:12,000
Guess I was so tired I fell asleep.
137
00:13:12,440 --> 00:13:16,040
You better watch that. Can’t have you
falling asleep in the middle of a game.
138
00:13:16,120 --> 00:13:18,200
So funny, Dad… not.
139
00:13:18,280 --> 00:13:19,600
I’ll see you after work?
140
00:13:19,680 --> 00:13:20,880
Are you going in again?
141
00:13:20,960 --> 00:13:24,040
Not me. You.
Saturday, remember. Dog walking?
142
00:13:24,120 --> 00:13:25,000
Oh, my God!
143
00:13:25,080 --> 00:13:28,000
[dogs pant]
144
00:13:31,280 --> 00:13:34,480
Take it easy, fellas.
You’re stretching my arms.
145
00:14:02,760 --> 00:14:04,600
[dogs pant]
146
00:14:39,320 --> 00:14:43,600
[Doris] Well, look at that.
Someone thinks she’s a dog. [chuckles]
147
00:14:43,680 --> 00:14:45,440
-Who is she kidding?
-What?
148
00:14:47,400 --> 00:14:48,240
Is that you?
149
00:14:48,320 --> 00:14:51,480
Uh-oh. I think she can hear me.
150
00:14:51,560 --> 00:14:53,040
I can hear you!
151
00:14:53,120 --> 00:14:55,680
Um, sorry about the joke.
152
00:14:57,120 --> 00:14:59,080
Why can I hear what you’re thinking?
153
00:14:59,160 --> 00:15:01,800
I don’t know.
Have you change your diet recently?
154
00:15:01,880 --> 00:15:03,480
-[Peter] Kyra?
-[whimpers]
155
00:15:05,560 --> 00:15:07,160
What are you doing?
156
00:15:07,240 --> 00:15:10,600
You’re not going to believe this.
I can hear Doris talking!
157
00:15:10,680 --> 00:15:11,880
Who’s Doris?
158
00:15:11,960 --> 00:15:16,200
Well, this dog. Doris… do it again.
159
00:15:17,800 --> 00:15:20,760
-Come on, Doris! Say something!
-[barks]
160
00:15:21,200 --> 00:15:22,520
Are you making fun of me?
161
00:15:23,240 --> 00:15:27,120
-What? No, I’m serious.
-So I believe in the Multiverse,
162
00:15:27,200 --> 00:15:29,480
That's no reason to play
some lame joke on me.
163
00:15:29,560 --> 00:15:32,600
[Doris] He’s cute. Is he your boyfriend?
164
00:15:32,680 --> 00:15:36,360
What? No! There, she did it again!
165
00:15:36,440 --> 00:15:37,680
This isn’t funny.
166
00:15:41,600 --> 00:15:44,400
You got any dog treats? I’m hungry.
167
00:15:52,080 --> 00:15:53,280
[Lily clears throat]
168
00:15:53,360 --> 00:15:56,000
No one is supposed to take books
from the library.
169
00:15:56,080 --> 00:15:58,280
I needed it to study for the test.
170
00:15:58,360 --> 00:16:02,400
You were going to keep it so none of us
could study and you would get top marks.
171
00:16:02,480 --> 00:16:04,040
I was being resourceful.
172
00:16:04,120 --> 00:16:08,000
Well, your resourcefulness has landed us
in a lot of trouble. The girl saw me.
173
00:16:08,080 --> 00:16:11,440
[sighs] Impossible.
No human can see us unless we let them.
174
00:16:11,520 --> 00:16:14,560
I didn’t let her see me on purpose.
We did something to her.
175
00:16:14,640 --> 00:16:15,680
Not my problem.
176
00:16:15,760 --> 00:16:17,080
[bicycle bell rings]
177
00:16:26,880 --> 00:16:27,840
[shop bell rings]
178
00:16:28,240 --> 00:16:29,720
Hey, Maxwell.
179
00:16:31,400 --> 00:16:32,320
You here?
180
00:16:37,080 --> 00:16:38,000
Maxwell?
181
00:16:41,000 --> 00:16:43,360
How do you do that? It freaks me out.
182
00:16:43,440 --> 00:16:46,560
I was a ghost in another life. Mm.
183
00:16:47,320 --> 00:16:48,440
Not so fast.
184
00:16:49,320 --> 00:16:50,160
Did it come in?
185
00:16:50,800 --> 00:16:51,680
[chuckles]
186
00:16:52,920 --> 00:16:54,160
[clears throat]
187
00:16:57,840 --> 00:17:02,680
Cool. Return of the Time Nemesis.
First edition. How did you find it?
188
00:17:02,760 --> 00:17:04,800
A magician never reveals his secrets.
189
00:17:05,280 --> 00:17:07,000
And now my reward…
190
00:17:10,920 --> 00:17:13,040
This all happened
because you took that book.
191
00:17:13,119 --> 00:17:15,359
No, it happened because you came after me.
192
00:17:15,440 --> 00:17:17,359
Don’t you realize how serious this is?
193
00:17:17,440 --> 00:17:19,839
Oh! Just like a fairy
to get worked up over nothing.
194
00:17:19,920 --> 00:17:21,680
You can’t leave her like this.
195
00:17:21,760 --> 00:17:23,680
If she can see us,
who knows what she can do?
196
00:17:24,119 --> 00:17:26,760
Like I said not my problem!
197
00:17:27,079 --> 00:17:29,440
You’re not going anywhere
until you fix it!
198
00:17:35,440 --> 00:17:37,040
Whoa! What was that?
199
00:17:37,120 --> 00:17:41,600
Uh, old shop. Bad wiring.
I better close up.
200
00:17:41,680 --> 00:17:43,200
Call an electrician.
201
00:17:43,880 --> 00:17:46,240
[clears throat] Thank you, Peter. Goodbye.
202
00:17:46,720 --> 00:17:47,800
Enjoy the croissant.
203
00:17:54,440 --> 00:17:57,320
What’s going on?
I had a customer in there!
204
00:17:58,320 --> 00:17:59,200
-Ah…
-Well?
205
00:17:59,800 --> 00:18:01,600
We were conducting an experiment.
206
00:18:02,240 --> 00:18:06,120
-A conjuring spell.
-Yes, a conjuring spell for the test.
207
00:18:06,200 --> 00:18:07,120
And…
208
00:18:07,600 --> 00:18:10,840
We failed to conjure anything.
209
00:18:11,240 --> 00:18:13,040
That’s it. Sorry.
210
00:18:13,120 --> 00:18:14,880
[Lily] Yeah. Sorry.
211
00:18:14,960 --> 00:18:16,880
We promise not to do it again.
212
00:18:16,960 --> 00:18:19,120
-Right, Imogen?
-Absolutely.
213
00:18:20,120 --> 00:18:23,240
Well, it’s a change to see fairies
and elves working together.
214
00:18:23,320 --> 00:18:25,680
I’ll leave you both to savor
this rare moment.
215
00:18:29,480 --> 00:18:32,480
We still have a problem,
no matter whose fault it is.
216
00:18:32,560 --> 00:18:35,720
An elf doesn’t clean up a fairy’s mess.
You deal with it!
217
00:18:35,800 --> 00:18:39,400
I suppose I could, or I could tell
the professor about the book.
218
00:18:40,320 --> 00:18:43,600
He doesn’t look too kindly on cheating.
Who can blame him?
219
00:18:47,240 --> 00:18:49,040
Fairies can erase memories, right?
220
00:18:49,120 --> 00:18:50,680
Do you know how risky that is?
221
00:18:50,760 --> 00:18:53,400
If I tried and it went wrong,
I would be in serious trouble.
222
00:18:53,480 --> 00:18:57,320
You’re already in serious trouble.
Can you do it or not?
223
00:19:04,320 --> 00:19:05,600
[phone rings]
224
00:19:07,960 --> 00:19:10,480
-[Mathilda] Hey, Kyra.
-Hi, Matty. Can I call you back?
225
00:19:10,560 --> 00:19:12,360
I just need to borrow your blue dress.
226
00:19:12,440 --> 00:19:14,920
We’re going out for my dad’s birthday
and I have nothing decent.
227
00:19:15,000 --> 00:19:16,760
Ah, sure, no problem.
228
00:19:17,240 --> 00:19:20,800
-Are you okay? You sound a bit odd.
-Ah, nope, all good.
229
00:19:21,440 --> 00:19:22,680
I swear I hung it up.
230
00:19:22,760 --> 00:19:25,480
Ha! I’ve seen your room.
You never hang anything up.
231
00:19:25,560 --> 00:19:29,400
Uh, that’s not true.
I just take a while to put things away.
232
00:19:29,480 --> 00:19:30,560
Oh.
233
00:19:34,000 --> 00:19:35,200
I’ll call you back.
234
00:19:35,280 --> 00:19:36,400
What?
235
00:19:38,440 --> 00:19:39,760
[Lily] Pretty dress.
236
00:19:40,680 --> 00:19:41,680
You again!
237
00:19:41,760 --> 00:19:44,560
What’s going on? And who are you?
238
00:19:44,640 --> 00:19:46,240
Ever heard of the Tooth Fairy?
239
00:19:46,840 --> 00:19:50,000
Uh, yeah, along with Santa Claus
and the Easter Bunny.
240
00:19:50,880 --> 00:19:51,840
But they’re not…
241
00:19:52,560 --> 00:19:56,480
Uh, I mean, in movies, sure,
but you’re kidding, right?
242
00:19:56,560 --> 00:19:58,760
[chuckles] This is a joke?
243
00:19:59,560 --> 00:20:01,040
I’m Lily and I’m a fairy.
244
00:20:01,720 --> 00:20:04,880
My pointy-eared friend, Imogen, is an elf.
245
00:20:04,960 --> 00:20:06,040
I am not your friend.
246
00:20:08,480 --> 00:20:09,360
No need to stare!
247
00:20:09,440 --> 00:20:13,760
Um, so, you’re telling me
that magic is real?
248
00:20:13,840 --> 00:20:17,000
That there’s fairies, elves, unicorns…?
249
00:20:17,080 --> 00:20:18,720
Unicorns? Get real.
250
00:20:19,160 --> 00:20:21,160
[Lily] I know it’s a lot to take in, Kyra,
251
00:20:21,240 --> 00:20:24,280
but magic beings
are all around you keeping you safe.
252
00:20:24,360 --> 00:20:25,920
Safe from what?
253
00:20:26,000 --> 00:20:26,920
Magic.
254
00:20:27,000 --> 00:20:29,560
The human world would be in chaos
without us.
255
00:20:30,400 --> 00:20:31,720
This is insane!
256
00:20:31,800 --> 00:20:34,800
Are you going to do this? Her being able
to see us is giving me the creeps.
257
00:20:34,880 --> 00:20:37,360
Do what? Why are you here?
258
00:20:38,120 --> 00:20:41,240
Last night, in the park,
you touched a book of magic.
259
00:20:41,600 --> 00:20:44,600
[Lily] And it might have affected you
just a tiny bit.
260
00:20:44,680 --> 00:20:46,920
[chuckles] Has anything odd happened?
261
00:20:47,000 --> 00:20:50,800
Not really. Oh, yeah, my fingers glow
and I heard a dog talking.
262
00:20:50,880 --> 00:20:54,640
Oh! Animal communication!
That’s a fairy talent. My mum can do it.
263
00:20:55,360 --> 00:20:58,960
You must have absorbed the more dominant
fairy magic when you got zapped.
264
00:20:59,040 --> 00:21:02,760
Hello! Glowing fingers?
That has elf magic written all over it.
265
00:21:03,280 --> 00:21:05,720
-Now, hurry up and do the thing.
-No. What thing?
266
00:21:06,800 --> 00:21:09,560
-[Imogen] Come on, Lily. Do it!
-Do what?
267
00:21:09,640 --> 00:21:13,320
Kyra, humans can’t ever know
that magic exists.
268
00:21:13,840 --> 00:21:16,480
If the secret got out,
it would upset the balance.
269
00:21:18,080 --> 00:21:19,400
This won’t hurt a bit.
270
00:21:19,480 --> 00:21:22,040
At least I think it won’t,
if everything goes right.
271
00:21:22,120 --> 00:21:23,400
Now, hang on a sec…
272
00:21:28,280 --> 00:21:29,200
Did it work?
273
00:21:31,800 --> 00:21:32,760
I think it did.
274
00:21:35,680 --> 00:21:37,040
-[gasping]
-What was that?
275
00:21:37,480 --> 00:21:41,360
Fairy dust. [sighs]
It’s supposed to make you forget us.
276
00:21:41,440 --> 00:21:43,880
Must be past its use-by date. [chuckles]
277
00:21:44,560 --> 00:21:45,600
Whatever.
278
00:21:45,680 --> 00:21:46,680
Try again.
279
00:21:47,400 --> 00:21:48,520
Oh, no you don’t.
280
00:21:48,840 --> 00:21:49,680
[gasps]
281
00:21:51,040 --> 00:21:52,800
Kyra, be careful.
282
00:21:52,880 --> 00:21:54,120
What is this?
283
00:21:54,200 --> 00:21:56,200
-Don’t!
-[squeals]
284
00:21:56,280 --> 00:21:58,240
-[grunts]
-[wind whistles]
285
00:21:58,800 --> 00:21:59,640
What?
286
00:22:02,280 --> 00:22:03,200
Hello? [echoes]
287
00:22:05,240 --> 00:22:06,720
Anyone? [echoes]
288
00:22:06,800 --> 00:22:08,800
[shivers]
289
00:22:10,200 --> 00:22:12,000
Hello, anyone!
20366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.