Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,377
{\an8}Me saí mal no LSAT
por estar esgotada.
2
00:00:02,377 --> 00:00:03,461
{\an8}ANTERIORMENTE
3
00:00:03,712 --> 00:00:06,172
- Não entendo.
- Desculpem. Senhorita,
4
00:00:06,172 --> 00:00:07,757
seu cartão foi recusado.
5
00:00:07,757 --> 00:00:10,135
- O cartão é do seu pai?
- Ele deve ter cancelado.
6
00:00:10,760 --> 00:00:12,387
- Meu Deus!
- Você está péssimo.
7
00:00:12,387 --> 00:00:14,723
Quer fazer as pazes com seu irmão e reata
com a garota
8
00:00:14,723 --> 00:00:16,683
que escreveu a carta
que arruinou a vida dele.
9
00:00:16,683 --> 00:00:18,018
Como garante que foi a Pippa?
10
00:00:19,394 --> 00:00:20,645
Pergunte a Wrigley sobre Macy.
11
00:00:21,438 --> 00:00:22,772
Eu só estrago as coisas.
12
00:00:22,772 --> 00:00:26,151
Estraguei a vida do meu irmão.
Acho que tem algo errado comigo.
13
00:00:26,151 --> 00:00:28,862
A Baird retirou a denúncia de agressão
de Caitie contra o Chris.
14
00:00:28,862 --> 00:00:31,239
Disseram não haver provas suficientes.
15
00:00:31,239 --> 00:00:33,908
É muito louco como as garotas
podem mentir sobre essas coisas.
16
00:00:33,908 --> 00:00:36,786
A Caitie não mentiu.
Ele fez exatamente a mesma coisa comigo.
17
00:00:37,495 --> 00:00:38,538
Meu Deus.
18
00:00:38,538 --> 00:00:42,083
Isso é muito grave.
Sua mulher está aí fora.
19
00:00:42,083 --> 00:00:44,586
Ei, ei. Eu te amo.
20
00:00:47,589 --> 00:00:48,840
Bom dia a todos.
21
00:00:51,718 --> 00:00:54,721
Esse lance entre você
e o Stephen é doentio!
22
00:00:54,721 --> 00:00:57,974
E você, nutrindo esse rancor contra ele?
23
00:00:58,099 --> 00:00:59,726
Acho que não dou mais conta.
24
00:00:59,726 --> 00:01:01,978
Você acha que sou uma má pessoa?
25
00:01:01,978 --> 00:01:03,897
- Acho.
- Ainda assim, me ama.
26
00:01:04,522 --> 00:01:07,400
Eu sei tudo de pior sobre você
27
00:01:07,400 --> 00:01:09,235
e ainda assim te amo.
28
00:01:14,783 --> 00:01:16,910
Preciso vê-la. Me encontre na piscina.
29
00:02:27,897 --> 00:02:30,525
{\an8}Stephen
Obrigado pelo show.
30
00:02:33,153 --> 00:02:36,489
Me dê 15 minutos
31
00:02:42,412 --> 00:02:43,788
Que porra é essa?
32
00:02:45,623 --> 00:02:47,917
- O quê?
- As mensagens do Stephen.
33
00:02:50,545 --> 00:02:51,588
Foi...
34
00:02:51,588 --> 00:02:54,632
uma piada, Max. Não foi sério.
35
00:02:54,632 --> 00:02:55,925
Piada?
36
00:02:57,177 --> 00:03:00,096
Ele estava aqui, assistindo?
37
00:03:04,559 --> 00:03:06,853
- Qual é a sua?
- Não sei.
38
00:03:07,312 --> 00:03:09,522
Não sei. Não sei o que me deu.
39
00:03:09,522 --> 00:03:11,524
- Você não sabe...
- Não. Desculpe.
40
00:03:11,691 --> 00:03:12,901
É a sua resposta?
41
00:03:14,485 --> 00:03:16,613
- Que coisa nojenta.
- Max, desculpe.
42
00:03:16,613 --> 00:03:17,739
Desculpe, Max.
43
00:03:18,406 --> 00:03:21,117
Aposto que ainda se acha a vítima.
44
00:03:25,163 --> 00:03:26,331
Max...
45
00:03:49,437 --> 00:03:51,439
Número Privado
Recusar
46
00:03:55,026 --> 00:03:56,527
Vou jogar o buquê para você.
47
00:03:56,527 --> 00:03:58,238
Não, vou jogar na Diana.
48
00:03:58,655 --> 00:04:01,199
Contanto que Lucy
não jogue o buquê na Diana.
49
00:04:02,242 --> 00:04:04,911
É. Com esse meu braço forte.
50
00:04:10,750 --> 00:04:13,586
Stephen
Preciso te ver
51
00:05:09,058 --> 00:05:10,685
Você não mudou nada.
52
00:05:11,894 --> 00:05:13,187
Você também não.
53
00:05:22,196 --> 00:05:24,615
ME CONTE MENTIRAS
54
00:05:24,741 --> 00:05:27,118
{\an8}"NÃO LUTE ASSIM,
OU TE AMAREI AINDA MAIS"
55
00:05:37,795 --> 00:05:40,798
{\an8}DEZEMBRO, 2008
56
00:05:42,300 --> 00:05:43,468
Senti sua falta.
57
00:05:52,560 --> 00:05:53,561
Por quê?
58
00:05:55,021 --> 00:05:56,189
A gente combina.
59
00:06:02,612 --> 00:06:04,447
{\an8}Tenho uma prova em uma hora.
60
00:06:05,281 --> 00:06:06,282
Está bem.
61
00:06:08,159 --> 00:06:09,410
{\an8}É.
62
00:06:09,994 --> 00:06:11,496
{\an8}Melhor eu ir trabalhar.
63
00:06:13,831 --> 00:06:16,250
Ligo para você daqui a pouco?
64
00:06:16,959 --> 00:06:18,127
Tá.
65
00:07:01,546 --> 00:07:03,840
- Oi, é a Pippa.
- Droga.
66
00:07:09,303 --> 00:07:11,305
{\an8}Aqui é a Bree. Deixe um recado.
67
00:07:25,903 --> 00:07:27,071
Então, é isso.
68
00:07:28,656 --> 00:07:30,199
Parabéns pelo trabalho, pessoal.
69
00:07:48,134 --> 00:07:49,177
Oi.
70
00:07:50,011 --> 00:07:51,762
Marianne está usando meus brincos.
71
00:07:51,888 --> 00:07:54,140
Me encontre no apartamento em uma hora.
72
00:07:54,474 --> 00:07:55,558
Precisamos conversar.
73
00:08:00,146 --> 00:08:04,775
SÁBADO DE BALADA
74
00:08:07,695 --> 00:08:08,738
Oi.
75
00:08:10,198 --> 00:08:13,493
- Oi.
- Desculpe não ter ligado.
76
00:08:13,493 --> 00:08:14,619
Fiquei...
77
00:08:15,495 --> 00:08:16,996
com medo de você não atender.
78
00:08:17,330 --> 00:08:18,831
Aí me pegou de surpresa.
79
00:08:20,458 --> 00:08:21,542
Pode entrar.
80
00:08:30,259 --> 00:08:32,261
- Como você está?
- Bem.
81
00:08:33,638 --> 00:08:34,680
Como você está?
82
00:08:36,974 --> 00:08:39,060
Não estou nada bem.
83
00:08:40,061 --> 00:08:42,063
Passei as últimas semanas
84
00:08:42,313 --> 00:08:47,443
tentando me convencer
de que foi bom terminarmos, mas não foi.
85
00:08:48,152 --> 00:08:51,197
Você é uma das melhores coisas
a me acontecer...
86
00:08:52,698 --> 00:08:54,367
há muito tempo.
87
00:08:55,243 --> 00:08:58,287
Eu meti os pés pelas mãos e sinto muito.
88
00:08:58,287 --> 00:09:00,498
Está bem. Não fique chateada.
89
00:09:00,498 --> 00:09:02,250
- Está tudo bem.
- Eu fico, sim.
90
00:09:02,542 --> 00:09:04,418
Sou tão mais feliz com você.
91
00:09:05,294 --> 00:09:09,257
E não só feliz. Sou melhor.
Faço escolhas melhores.
92
00:09:09,257 --> 00:09:11,717
E você tinha razão, toda a razão.
93
00:09:11,717 --> 00:09:14,804
Tudo que você disse.
Eu estava sabotando tudo.
94
00:09:15,179 --> 00:09:17,139
E fui uma imbecil.
95
00:09:20,351 --> 00:09:23,354
Mas posso ser diferente agora.
Sei que posso.
96
00:09:26,357 --> 00:09:27,567
Você não confia em mim.
97
00:09:28,192 --> 00:09:30,319
Eu confio. Eu confio em você.
98
00:09:30,319 --> 00:09:32,822
Eu confio. Juro que confio.
99
00:09:32,822 --> 00:09:35,366
Eu não estava me permitindo confiar.
100
00:09:36,534 --> 00:09:37,785
Eu sinto sua falta.
101
00:09:39,328 --> 00:09:41,163
Sinto tanto a sua falta.
102
00:09:42,039 --> 00:09:43,165
Eu também.
103
00:09:43,874 --> 00:09:44,917
É mesmo?
104
00:09:45,710 --> 00:09:47,295
Claro que sim.
105
00:09:51,716 --> 00:09:52,800
Mas...
106
00:09:54,218 --> 00:09:55,511
e o Stephen?
107
00:09:58,014 --> 00:09:59,307
O que tem ele?
108
00:10:01,309 --> 00:10:04,854
Preciso saber que o esqueceu.
Não posso continuar com isto
109
00:10:05,187 --> 00:10:08,316
com ele constantemente rondando você.
110
00:10:09,066 --> 00:10:10,192
Ele não está.
111
00:10:12,153 --> 00:10:14,322
Olhe para mim. Olhe para mim.
112
00:10:14,989 --> 00:10:17,450
Estou pensando tão claramente agora.
113
00:10:17,450 --> 00:10:20,995
Eu juro que sei exatamente o que quero.
114
00:10:27,835 --> 00:10:29,837
Eu te amo.
115
00:10:35,301 --> 00:10:36,636
Também te amo.
116
00:10:49,899 --> 00:10:51,317
É, eu te amo.
117
00:11:00,868 --> 00:11:02,078
Eu te amo.
118
00:11:04,789 --> 00:11:06,040
Ei.
119
00:11:20,513 --> 00:11:22,014
Você está bem?
120
00:11:24,475 --> 00:11:27,770
Estou sim.
121
00:11:30,564 --> 00:11:33,567
- Senti saudade de te tocar.
- Eu também.
122
00:11:43,828 --> 00:11:45,079
Não quer fazer isso?
123
00:11:49,375 --> 00:11:50,960
Não, eu quero.
124
00:13:16,921 --> 00:13:20,049
Vou descer um segundo.
125
00:13:20,049 --> 00:13:22,218
Chame se precisar, está bem?
126
00:13:33,521 --> 00:13:34,522
Oi.
127
00:13:35,397 --> 00:13:36,649
Ele está bem?
128
00:13:39,693 --> 00:13:41,529
Ele diz que está, mas...
129
00:13:42,571 --> 00:13:43,823
vai saber.
130
00:13:48,911 --> 00:13:50,037
Ele está chegando.
131
00:13:54,959 --> 00:13:58,212
Vamos mencionar
o que Lucy fez ontem à noite?
132
00:13:59,088 --> 00:14:00,840
Ela só estava tentando ajudar.
133
00:14:01,340 --> 00:14:04,218
Mentindo sobre agressão sexual?
134
00:14:04,218 --> 00:14:07,555
- Eu sei que não gosta dela...
- Não importa se gosto ou não.
135
00:14:08,472 --> 00:14:10,349
Só não entendo que tudo bem para você
136
00:14:10,349 --> 00:14:12,393
ela fazer uma coisa tão errada.
137
00:14:12,643 --> 00:14:14,603
Não está sendo um pouco hipócrita?
138
00:14:15,312 --> 00:14:18,691
Você fala de desculpar
comportamento anormal,
139
00:14:19,316 --> 00:14:22,152
mas está saindo
com um verdadeiro psicopata.
140
00:14:26,240 --> 00:14:29,034
Melhor não comentarmos
a relação uma da outra.
141
00:14:29,451 --> 00:14:31,579
Nem nos conhecemos tão bem.
142
00:14:31,579 --> 00:14:34,206
Eu nem sabia que estava
dormindo com o Wrigley de novo.
143
00:14:37,918 --> 00:14:39,503
Por que se importa?
144
00:14:40,045 --> 00:14:41,088
Não me importo.
145
00:14:44,133 --> 00:14:46,844
Talvez eu não entenda isso.
146
00:14:47,177 --> 00:14:49,013
Você mesma disse
não ser do tipo solidário.
147
00:14:49,013 --> 00:14:51,557
Talvez por isso eu não entenda
por que sua melhor amiga
148
00:14:51,557 --> 00:14:55,185
- cooptaria a sua agressão.
- Pelo menos, Lucy se importa.
149
00:14:55,936 --> 00:14:57,563
Veja como você é com Stephen.
150
00:14:57,563 --> 00:15:00,190
Sei que sabe das merdas dele,
mas está com ele mesmo assim.
151
00:15:00,190 --> 00:15:03,402
Você não liga para o que Stephen
faz com os outros.
152
00:15:04,153 --> 00:15:06,780
Talvez Lucy não tivesse
que contar a mentira idiota dela
153
00:15:06,780 --> 00:15:09,366
se você tivesse feito
as coisas de outro jeito.
154
00:15:09,366 --> 00:15:11,785
Se tivesse contado
o que Chris fez com você,
155
00:15:11,785 --> 00:15:13,162
nada disso teria acontecido.
156
00:15:14,747 --> 00:15:15,831
Desculpe.
157
00:15:17,166 --> 00:15:18,834
- Eu não acho isso realmente.
- Sinceramente...
158
00:15:20,669 --> 00:15:22,338
pouco importa o que você acha.
159
00:15:23,464 --> 00:15:25,257
Você fica se metendo nisso.
160
00:15:25,633 --> 00:15:28,677
Mas não é minha responsabilidade
161
00:15:28,802 --> 00:15:31,096
fazê-la sentir que fez um bem
162
00:15:31,096 --> 00:15:33,098
ou que me ajudou com isso.
163
00:15:33,974 --> 00:15:36,518
Isso nunca foi da conta de ninguém.
Só da minha.
164
00:15:36,518 --> 00:15:37,853
E, sinceramente, estou...
165
00:15:38,520 --> 00:15:41,440
exausta demais de fingir que é.
166
00:15:46,820 --> 00:15:47,821
Ele acaba de chegar.
167
00:15:47,821 --> 00:15:49,949
Ótimo. Dê um oi por mim.
168
00:16:11,762 --> 00:16:12,805
Oi.
169
00:16:13,347 --> 00:16:15,891
Oi. Obrigada por vir.
170
00:16:17,768 --> 00:16:18,852
Tá.
171
00:16:25,109 --> 00:16:26,110
Entre.
172
00:16:28,696 --> 00:16:29,738
Oi.
173
00:16:33,701 --> 00:16:34,785
Oi.
174
00:16:36,286 --> 00:16:38,163
Diana disse que só viria às 12h30.
175
00:16:38,372 --> 00:16:39,790
É, são 12h45.
176
00:16:41,709 --> 00:16:43,919
Ah, tá.
177
00:16:45,629 --> 00:16:46,672
Obrigado por vir.
178
00:16:48,298 --> 00:16:51,343
Diana não aceitava um não.
179
00:16:51,802 --> 00:16:53,345
Disse que você estava muito mal.
180
00:16:58,308 --> 00:17:00,602
Não sei como as coisas chegaram a isto.
181
00:17:00,602 --> 00:17:02,438
Mas sinto muito.
182
00:17:04,690 --> 00:17:06,984
Não quero que me odeie mais.
183
00:17:08,569 --> 00:17:11,947
O ano passado foi
muito humilhante para mim.
184
00:17:12,489 --> 00:17:13,866
E você deixou acontecer.
185
00:17:14,616 --> 00:17:16,827
- Não deixei, não.
- Você contou para Pippa,
186
00:17:17,244 --> 00:17:18,620
que contou para todo mundo.
187
00:17:18,620 --> 00:17:22,374
É que aquilo estava me sufocando, Drew.
188
00:17:22,499 --> 00:17:24,501
Não contei à Pippa para ela espalhar.
189
00:17:24,501 --> 00:17:26,628
Contei, porque não conseguia respirar.
190
00:17:27,588 --> 00:17:30,299
Porque estava preocupado com você.
191
00:17:30,549 --> 00:17:33,719
Todo dia, eu ficava pensando
em formas de ajudá-lo.
192
00:17:33,719 --> 00:17:37,347
E todo dia, me sentia um fracasso.
193
00:17:38,348 --> 00:17:40,684
Então, sinto muito. E eu...
194
00:17:41,060 --> 00:17:43,062
Eu me odeio todos os dias por isso.
195
00:17:47,816 --> 00:17:49,610
Achei que você não dava a mínima.
196
00:17:50,069 --> 00:17:53,238
Do que você está falando?
Eu liguei umas 50 vezes!
197
00:17:53,238 --> 00:17:55,866
Deixa recados idiotas e conta piadas,
como se estivesse tudo bem.
198
00:17:56,241 --> 00:17:59,036
Você quer que eu seja sério em um recado?
199
00:18:02,039 --> 00:18:03,123
Eu te amo.
200
00:18:04,792 --> 00:18:06,460
Achei que você estava bem.
201
00:18:07,044 --> 00:18:08,295
Está sempre bem.
202
00:18:09,296 --> 00:18:12,174
Nunca estive tão triste na vida, cara.
203
00:18:18,597 --> 00:18:21,016
Está bem... cara.
204
00:18:23,143 --> 00:18:24,228
Cale a boca, cara.
205
00:18:24,228 --> 00:18:25,521
Cale você, cara.
206
00:18:31,068 --> 00:18:32,986
Quer sair daqui? Tomar um drinque?
207
00:18:33,570 --> 00:18:34,822
Pode ser.
208
00:18:35,989 --> 00:18:38,534
Ela achou no meu bolso.
Inventei que era presente.
209
00:18:38,534 --> 00:18:40,577
Eu sei. Eu sinto muito.
210
00:18:43,288 --> 00:18:44,915
Você queria que ela os achasse.
211
00:18:49,586 --> 00:18:51,713
- Por quê?
- Porque...
212
00:18:52,339 --> 00:18:54,133
eu o vi com ela...
213
00:18:55,342 --> 00:18:56,385
e você...
214
00:18:57,219 --> 00:18:59,513
estava agindo tão normalmente.
215
00:19:00,430 --> 00:19:02,724
E eu... eu...
216
00:19:03,142 --> 00:19:05,853
Isso me deixou doida. Sei lá.
217
00:19:06,812 --> 00:19:09,648
Desculpe. Eu só achei...
218
00:19:10,774 --> 00:19:12,818
Eu só achei que, talvez, se ela soubesse,
219
00:19:13,110 --> 00:19:15,237
tomaria ela mesma a decisão.
220
00:19:15,821 --> 00:19:17,322
Que decisão?
221
00:19:20,826 --> 00:19:21,910
De me deixar?
222
00:19:24,496 --> 00:19:26,957
Eu quero mais.
223
00:19:28,250 --> 00:19:30,836
Quero fazer coisas de verdade juntos.
224
00:19:31,378 --> 00:19:34,339
Quero aparecer em público com você e...
225
00:19:35,674 --> 00:19:36,842
nos feriados.
226
00:19:39,887 --> 00:19:42,431
- Você disse que me amava.
- E amo.
227
00:19:42,890 --> 00:19:44,725
Então, deveria querer também.
228
00:19:45,517 --> 00:19:46,643
Ouça, Bree.
229
00:19:48,145 --> 00:19:49,563
O que está me pedindo
230
00:19:50,355 --> 00:19:51,732
não é realista.
231
00:19:52,482 --> 00:19:54,484
E o que você está me pedindo?
232
00:19:55,527 --> 00:19:59,781
Acha realista nos vermos
neste apartamento para sempre?
233
00:19:59,781 --> 00:20:02,659
Não. Também não é realista.
234
00:20:06,413 --> 00:20:07,623
Venha cá.
235
00:20:15,422 --> 00:20:16,548
Desculpe.
236
00:20:17,424 --> 00:20:19,426
Não precisa se desculpar.
237
00:20:22,054 --> 00:20:24,640
Você poderia melhorar as coisas.
238
00:20:24,640 --> 00:20:26,850
As pessoas saem
de casamentos o tempo todo.
239
00:20:26,850 --> 00:20:28,852
Eu não vou sair do meu.
240
00:20:34,650 --> 00:20:35,692
Me ouça.
241
00:20:40,530 --> 00:20:42,199
Não podemos fazer mais isso.
242
00:20:42,616 --> 00:20:45,118
Não diga isso! Eu sinto muito!
243
00:20:45,118 --> 00:20:48,622
- Sinto muito pelos brincos!
- Não se trata dos brincos.
244
00:20:49,915 --> 00:20:51,291
Isso não é bom para você.
245
00:20:52,626 --> 00:20:55,504
Então, você quer que paremos de nos ver?
246
00:20:55,504 --> 00:20:57,464
Acho que precisamos fazer isso.
247
00:20:57,464 --> 00:20:59,841
E por você, tudo bem...
248
00:21:02,928 --> 00:21:04,137
não me ver mais?
249
00:21:04,137 --> 00:21:06,890
Não. Eu detesto a ideia.
250
00:21:14,606 --> 00:21:15,983
Tenho que ir.
251
00:21:16,650 --> 00:21:17,943
Tenho aula.
252
00:21:19,152 --> 00:21:22,656
Você pode ficar aqui até se sentir pronta.
Se precisar de uns instantes
253
00:21:23,115 --> 00:21:24,366
para se recompor.
254
00:21:30,330 --> 00:21:31,873
Mas vou precisar da sua chave.
255
00:21:40,173 --> 00:21:41,466
Onde ela está, querida?
256
00:21:42,926 --> 00:21:44,094
Na minha bolsa.
257
00:22:15,542 --> 00:22:17,294
Fique o tempo que precisar.
258
00:22:21,298 --> 00:22:23,967
Mas, Bree, quando você sair,
259
00:22:25,010 --> 00:22:26,720
não vai mais poder voltar.
260
00:22:28,472 --> 00:22:29,639
Está bem?
261
00:22:41,777 --> 00:22:43,570
Eu realmente sinto muito.
262
00:23:12,599 --> 00:23:14,142
Suas roupas estão vibrando.
263
00:23:16,186 --> 00:23:17,604
Eu vejo depois.
264
00:23:21,525 --> 00:23:23,318
Quer fazer alguma coisa mais tarde?
265
00:23:23,902 --> 00:23:25,612
Quero. Com certeza.
266
00:23:26,947 --> 00:23:28,490
Festa de Natal de Woodsley.
267
00:23:28,490 --> 00:23:29,825
Chamada
Stephen DeMarco
268
00:23:29,950 --> 00:23:31,076
Acho que todo mundo vai.
269
00:23:33,954 --> 00:23:35,872
Vai ser meio cheio, não?
270
00:23:36,706 --> 00:23:39,668
É. É uma festa, então...
271
00:23:40,794 --> 00:23:41,878
É.
272
00:23:44,714 --> 00:23:47,217
Se estiver ruim, iremos embora.
273
00:23:47,759 --> 00:23:48,885
Está bem.
274
00:23:50,220 --> 00:23:52,013
Eu só vou...
275
00:23:53,223 --> 00:23:55,934
passar na minha casa
para tomar um banho e ficar...
276
00:23:56,852 --> 00:23:59,229
- apresentável.
- Está bem.
277
00:24:09,281 --> 00:24:10,365
Oi.
278
00:24:11,867 --> 00:24:13,034
O que está fazendo?
279
00:24:14,619 --> 00:24:16,580
Precisamos conversar.
280
00:24:29,593 --> 00:24:31,386
Você sabe o quanto gosto de você?
281
00:24:34,431 --> 00:24:37,100
Você tem sido a melhor coisa na minha vida
282
00:24:37,100 --> 00:24:39,478
por quase quatro anos.
283
00:24:41,229 --> 00:24:42,481
Eu...
284
00:24:43,773 --> 00:24:46,860
acho que não me sinto mais assim.
285
00:24:49,446 --> 00:24:53,241
Eu a respeito demais
para continuar fingindo, Diana. Desculpe.
286
00:24:54,951 --> 00:24:56,745
Então, é assim que você faz.
287
00:24:59,873 --> 00:25:01,124
Sinto muito.
288
00:25:03,376 --> 00:25:06,922
Detesto magoar você desse jeito.
289
00:25:07,923 --> 00:25:11,009
Eu sei, eu sei. Você está com raiva.
290
00:25:11,551 --> 00:25:13,512
Isto não é raiva.
291
00:25:16,473 --> 00:25:20,602
Você não está sentindo nada, está?
292
00:25:21,144 --> 00:25:22,687
Claro que sim!
293
00:25:24,648 --> 00:25:27,234
Eu te amei!
Chega a me dar dor de estômago...
294
00:25:27,234 --> 00:25:31,029
Pare... de fingir, merda.
295
00:25:39,538 --> 00:25:40,664
Certo.
296
00:25:42,165 --> 00:25:44,834
Não há nada aí, ou há?
297
00:25:47,504 --> 00:25:50,215
Você quis tanto ficar comigo
quando eu estava em alta,
298
00:25:50,215 --> 00:25:53,802
mas na minha primeira fraquejada,
299
00:25:54,219 --> 00:25:55,262
você caiu fora.
300
00:25:56,096 --> 00:25:57,514
Infelizmente sou assim.
301
00:26:28,461 --> 00:26:30,755
Eu não queria ficar bêbado tão cedo.
302
00:26:31,089 --> 00:26:33,383
Então, como vai tudo? E as minas?
303
00:26:33,383 --> 00:26:36,886
- Você tem batido perna?
- Não é assim que se diz.
304
00:26:36,886 --> 00:26:40,473
Tem empunhado o salsichão,
atacado o forte cor-de-rosa?
305
00:26:41,266 --> 00:26:42,809
Eu senti a sua falta, cara.
306
00:26:45,979 --> 00:26:47,105
Aí está.
307
00:26:47,355 --> 00:26:49,524
Espere. Quer um?
308
00:26:50,358 --> 00:26:51,401
O que é?
309
00:26:51,401 --> 00:26:52,902
Analgésicos para o meu joelho.
310
00:26:53,403 --> 00:26:55,530
Quero. Só vou tomar metade agora.
311
00:26:58,408 --> 00:27:00,243
Como estão todos? Como vai o Stephen?
312
00:27:00,827 --> 00:27:02,162
Ele tem andado irritante.
313
00:27:04,164 --> 00:27:05,665
O que foi? Fale, meu jovem.
314
00:27:05,665 --> 00:27:08,543
Não, nada.
Ele me deu muito apoio no ano passado.
315
00:27:13,673 --> 00:27:15,300
E você com as gatas?
316
00:27:15,300 --> 00:27:17,636
E eu com as gatas?
317
00:27:17,636 --> 00:27:19,721
Bem, vejamos.
318
00:27:20,972 --> 00:27:23,308
Estou meio que saindo com uma,
319
00:27:24,351 --> 00:27:27,103
mas a deixei bem irritada.
320
00:27:27,479 --> 00:27:29,689
Melhor ligar para ela e pedir desculpas?
321
00:27:31,107 --> 00:27:33,693
Mulher adora quando você liga bêbado.
322
00:27:33,693 --> 00:27:34,986
Cara, ela vai amar.
323
00:27:35,236 --> 00:27:36,488
Então, vou fazer isso.
324
00:27:40,533 --> 00:27:41,534
Já volto.
325
00:27:53,296 --> 00:27:55,465
Não se esqueça de pedir desculpas!
326
00:28:00,679 --> 00:28:02,806
- Como foi lá?
- Eu arrasei.
327
00:28:02,806 --> 00:28:05,266
Deixei um recado incrivelmente romântico.
328
00:28:11,648 --> 00:28:13,942
- Você está bem?
- Estou, estou.
329
00:28:14,401 --> 00:28:16,736
- Só estou vendo quem está aqui.
- Tá.
330
00:28:31,835 --> 00:28:36,131
Lucy
Por que você não está atendendo?
331
00:28:36,256 --> 00:28:37,757
E a Diana?
332
00:28:38,883 --> 00:28:40,135
Vai ficar bem.
333
00:28:42,554 --> 00:28:44,472
Pensei em ligar para a Bree.
334
00:28:49,853 --> 00:28:51,646
Só pode ser sacanagem.
335
00:28:53,982 --> 00:28:56,735
- Eu não sabia que tinham voltado.
- Não voltaram.
336
00:28:57,026 --> 00:28:58,862
- Eu transei com ela hoje de manhã.
- O quê?
337
00:28:59,070 --> 00:29:01,156
Que palhaçada.
338
00:29:02,073 --> 00:29:04,451
Ei! Stephen! Não, não.
339
00:29:04,743 --> 00:29:06,953
Não acho uma boa ideia.
340
00:29:08,371 --> 00:29:09,622
Nossa, olhe só vocês dois!
341
00:29:11,124 --> 00:29:12,417
Que saco, cara.
342
00:29:13,001 --> 00:29:16,087
- Não é?
- Stephen...
343
00:29:17,172 --> 00:29:19,424
imploro que nos deixe em paz.
344
00:29:19,924 --> 00:29:23,178
Lucy, posso falar com você um segundo.
345
00:29:26,389 --> 00:29:27,724
Não, eu...
346
00:29:28,933 --> 00:29:30,351
estou aqui com o Leo.
347
00:29:31,227 --> 00:29:33,688
Escute, cara. Vamos.
348
00:29:33,688 --> 00:29:35,231
Não entre numas com o Leo.
349
00:29:43,448 --> 00:29:44,491
Está bem.
350
00:29:45,617 --> 00:29:46,618
Está bem.
351
00:29:52,791 --> 00:29:54,667
Vou pegar umas cervejas para levar.
352
00:29:54,667 --> 00:29:57,045
- Ótimo. Nos vemos lá atrás.
- Certo.
353
00:30:08,932 --> 00:30:11,851
E aí? Foi mal.
354
00:30:11,851 --> 00:30:13,812
Não quis entrar numas, Leo.
Está tudo certo.
355
00:30:14,604 --> 00:30:15,814
Não vou apertar a sua mão.
356
00:30:15,980 --> 00:30:17,982
- Isso não é muito legal.
- Vamos embora.
357
00:30:17,982 --> 00:30:19,859
- Vamos.
- Está bem.
358
00:30:22,570 --> 00:30:24,697
Leo? Leo!
359
00:30:24,989 --> 00:30:26,491
Só para você saber.
360
00:30:27,867 --> 00:30:29,577
Transei com a Lucy hoje de manhã.
361
00:30:29,994 --> 00:30:31,496
Melhor sair da minha frente.
362
00:30:31,496 --> 00:30:33,998
Calcinha vermelha com rendinha branca.
363
00:30:34,749 --> 00:30:36,459
Foi casual.
364
00:30:38,670 --> 00:30:40,296
Posso perguntar uma coisa?
365
00:30:42,215 --> 00:30:43,800
Qual é o gosto da minha porra?
366
00:30:53,017 --> 00:30:54,060
Vai!
367
00:31:06,197 --> 00:31:07,323
Pode virar.
368
00:31:08,074 --> 00:31:09,325
Te amo tanto.
369
00:31:12,120 --> 00:31:14,330
Leo! Leo! Leo!
370
00:31:14,330 --> 00:31:16,541
Sai de cima dele! Sai de cima!
371
00:31:16,833 --> 00:31:18,751
Alguém faça alguma coisa!
372
00:31:19,085 --> 00:31:20,587
Por favor, Leo!
373
00:31:21,129 --> 00:31:22,505
Pare com isso!
374
00:31:23,381 --> 00:31:24,632
Você está brincando?
375
00:31:24,632 --> 00:31:26,551
Evan, tire ele de cima!
376
00:31:31,764 --> 00:31:34,434
Stephen! Meu Deus, Stephen.
377
00:31:34,434 --> 00:31:36,561
Meu Deus. Que diabos deu em você?
378
00:31:37,145 --> 00:31:38,229
Caramba.
379
00:31:39,022 --> 00:31:40,648
Sinto muito. Sinto muito.
380
00:31:40,648 --> 00:31:42,817
Ele nem reagiu! O que é isso?
381
00:31:43,526 --> 00:31:45,528
Ei, está tudo bem.
382
00:31:47,071 --> 00:31:50,283
Alguém me dê uma toalha,
gelo, qualquer coisa!
383
00:32:01,127 --> 00:32:02,253
Oi.
384
00:32:03,379 --> 00:32:04,380
Oi.
385
00:32:24,901 --> 00:32:27,403
Oi. Como você está?
386
00:32:28,780 --> 00:32:32,408
Preciso falar com você, pessoalmente.
387
00:32:33,409 --> 00:32:35,411
Por favor. Só uma última vez.
388
00:32:40,083 --> 00:32:41,542
- Oi.
- Oi.
389
00:32:42,001 --> 00:32:43,127
Entre.
390
00:32:46,339 --> 00:32:49,842
- Tudo bem estarmos aqui?
- Marianne tem aula a manhã toda.
391
00:32:51,469 --> 00:32:52,679
Como você está?
392
00:32:53,054 --> 00:32:55,306
Eu me sinto horrível com tudo.
393
00:32:55,515 --> 00:32:56,766
Eu estou bem.
394
00:32:57,225 --> 00:33:00,478
Pensei em tudo que você disse.
395
00:33:00,728 --> 00:33:02,271
E você tem razão.
396
00:33:03,439 --> 00:33:06,859
Tudo que eu estava pedindo é loucura.
397
00:33:06,859 --> 00:33:08,695
Eu não preciso disso.
398
00:33:09,696 --> 00:33:12,657
O que temos basta para mim.
Não preciso de mais nada.
399
00:33:12,657 --> 00:33:15,410
Bree, isso não é o que você disse.
400
00:33:15,410 --> 00:33:16,953
É o que estou dizendo agora.
401
00:33:19,163 --> 00:33:21,040
Não quero continuar te magoando.
402
00:33:21,040 --> 00:33:22,250
Eu estou bem.
403
00:33:23,167 --> 00:33:24,419
Estou bem, juro.
404
00:33:25,962 --> 00:33:27,964
Vai ser pior não ver você.
405
00:33:32,218 --> 00:33:33,678
Não vai sentir falta disto?
406
00:33:47,692 --> 00:33:49,444
Você me deixa bobo.
407
00:34:01,414 --> 00:34:02,582
Vou tomar um banho.
408
00:34:04,292 --> 00:34:05,418
Venha comigo.
409
00:34:07,879 --> 00:34:09,964
Não. Gosto de ficar com o seu cheiro.
410
00:34:58,930 --> 00:34:59,972
Droga.
411
00:35:02,517 --> 00:35:04,811
Droga, droga.
412
00:35:05,019 --> 00:35:06,020
Droga.
413
00:35:06,521 --> 00:35:09,023
Meu Deus. Oh, meu Deus.
414
00:35:11,651 --> 00:35:13,444
- Meu Deus.
- Meu Deus.
415
00:35:13,444 --> 00:35:15,863
- Meu Deus! Desculpe!
- Cacete.
416
00:35:15,863 --> 00:35:17,198
- Eu sinto muito!
- Tudo bem.
417
00:35:17,198 --> 00:35:19,367
Por favor, acalme-se, Bree.
418
00:35:19,534 --> 00:35:22,328
Por favor. Está bem? Calma.
419
00:35:23,788 --> 00:35:24,997
Não sei o que fazer.
420
00:35:24,997 --> 00:35:27,750
Não precisa fazer nada. Está bem?
421
00:35:30,253 --> 00:35:31,337
Sinto muito.
422
00:35:33,756 --> 00:35:36,592
Onde ele está? No banheiro?
423
00:35:36,592 --> 00:35:37,885
Só um segundo.
424
00:35:46,769 --> 00:35:48,104
Droga.
425
00:35:54,193 --> 00:35:55,403
Droga.
426
00:35:59,866 --> 00:36:03,077
Bem, ela está nervosa.
E tem todo o direito de estar.
427
00:36:06,205 --> 00:36:07,331
Tudo bem.
428
00:36:09,709 --> 00:36:10,960
Ei.
429
00:36:14,422 --> 00:36:15,756
O que está havendo?
430
00:36:18,259 --> 00:36:20,094
Vou deixar vocês dois conversarem.
431
00:36:20,511 --> 00:36:22,638
- Tá.
- Estou lá embaixo.
432
00:36:27,727 --> 00:36:29,353
Que diabos está acontecendo?
433
00:36:31,314 --> 00:36:32,481
Vamos...
434
00:36:33,858 --> 00:36:35,610
Vamos conversar. Venha cá.
435
00:36:43,492 --> 00:36:44,869
É o seguinte, Bree.
436
00:36:45,453 --> 00:36:46,913
Marianne e eu...
437
00:36:48,706 --> 00:36:52,835
Eu não fui totalmente franco
com você sobre o nosso casamento.
438
00:36:54,337 --> 00:36:56,380
Vocês não são casados?
439
00:36:56,380 --> 00:36:57,757
Não, somos.
440
00:36:57,757 --> 00:37:00,551
- Certo.
- Mas nós...
441
00:37:02,929 --> 00:37:04,680
temos um casamento aberto.
442
00:37:05,848 --> 00:37:07,350
O que isso quer dizer?
443
00:37:08,059 --> 00:37:11,479
Que estamos juntos,
levamos uma vida juntos...
444
00:37:12,605 --> 00:37:14,732
mas podemos sair com outros.
445
00:37:18,027 --> 00:37:19,487
Não entendo.
446
00:37:20,279 --> 00:37:21,948
É algo que funciona para nós.
447
00:37:23,699 --> 00:37:25,117
Então, Marianne...
448
00:37:27,245 --> 00:37:30,081
sabia de nós?
449
00:37:31,582 --> 00:37:32,750
Sabia.
450
00:37:35,294 --> 00:37:36,629
Há quanto tempo?
451
00:37:38,631 --> 00:37:39,882
Desde sempre.
452
00:37:42,677 --> 00:37:43,844
Espere.
453
00:37:46,722 --> 00:37:48,474
Isso não faz sentido.
454
00:37:51,102 --> 00:37:54,855
Por que você mentiria sobre isso?
455
00:37:54,855 --> 00:37:57,400
Achei que era parte da sua fantasia.
456
00:37:57,400 --> 00:38:00,319
Que mentira deslavada!
457
00:38:01,237 --> 00:38:02,822
Foi uma fantasia para você?
458
00:38:03,531 --> 00:38:06,158
- Claro que não.
- Fingir que era um grande segredo?
459
00:38:06,158 --> 00:38:09,120
Me fazer de idiota? Vocês têm tesão nisso?
460
00:38:09,120 --> 00:38:11,080
Claro que não! E acalme-se.
461
00:38:11,080 --> 00:38:13,165
- Você está ficando alterada.
- Não faça isso comigo.
462
00:38:13,874 --> 00:38:17,503
Você não pode me comer como adulta
e depois falar comigo como criança!
463
00:38:20,631 --> 00:38:22,466
Por que fez isso comigo?
464
00:38:23,134 --> 00:38:24,218
Tudo bem.
465
00:38:25,261 --> 00:38:28,514
Quer conversar como adulta?
Tudo bem. Mas vai precisar ser justa.
466
00:38:29,140 --> 00:38:31,851
Você foi ao bar
procurando por mim naquela noite.
467
00:38:31,976 --> 00:38:34,228
Depois, foi à minha sala,
pedindo que a beijasse.
468
00:38:34,228 --> 00:38:37,064
Quando eu disse que era má ideia,
apareceu no meu carro.
469
00:38:38,524 --> 00:38:42,236
Então, lamento. Ninguém fez nada com você.
Você fez uma série de escolhas.
470
00:38:42,236 --> 00:38:45,698
Eu nunca teria concordado com isso
se soubesse o que realmente era.
471
00:38:46,991 --> 00:38:51,162
- Achei que era especial.
- Foi especial.
472
00:38:51,454 --> 00:38:53,456
Especial entre nós dois.
473
00:38:54,582 --> 00:38:58,294
Isso foi algo entre vocês dois.
474
00:38:59,462 --> 00:39:02,298
Nada disso era meu.
475
00:39:09,805 --> 00:39:11,849
Você...
476
00:39:13,225 --> 00:39:15,144
fala de mim para ela?
477
00:39:15,436 --> 00:39:17,480
Eu não falo dela para você?
478
00:39:18,397 --> 00:39:19,648
Meu Deus.
479
00:39:22,234 --> 00:39:24,737
Acho que essa é a pior coisa
que já fizeram comigo.
480
00:39:24,737 --> 00:39:27,073
Eu duvido muito, dado o seu histórico.
481
00:39:36,165 --> 00:39:40,127
Claro que eu nunca quis que se magoasse.
482
00:39:40,127 --> 00:39:42,296
E eu sinto muito.
483
00:39:57,186 --> 00:39:58,187
Bree?
484
00:40:01,524 --> 00:40:04,193
Você é uma pessoa muito perversa.
485
00:40:04,652 --> 00:40:05,903
Ora essa.
486
00:40:06,487 --> 00:40:09,240
Você me preferia no papel
de esposa enganada,
487
00:40:10,032 --> 00:40:13,536
com a vida desmoronando
enquanto você transa com o marido dela?
488
00:40:15,079 --> 00:40:19,750
Eu sei que isso parece o fim do mundo...
489
00:40:21,085 --> 00:40:22,545
mas você vai superar.
490
00:40:23,963 --> 00:40:26,257
Provavelmente mais cedo do que imagina.
491
00:40:26,257 --> 00:40:27,675
Você vai ficar bem.
492
00:40:28,843 --> 00:40:30,636
Como você pode saber?
493
00:40:32,972 --> 00:40:35,182
Porque você não vai ter escolha.
494
00:40:37,184 --> 00:40:38,602
Você gosta disso mesmo?
495
00:40:39,562 --> 00:40:41,647
Ou ele a convenceu que gosta?
496
00:40:42,022 --> 00:40:44,233
Porque aposto que acha ruim pra cacete.
497
00:40:44,567 --> 00:40:46,569
Você tem direito à sua opinião.
498
00:40:49,321 --> 00:40:51,157
Mas tudo que posso dizer é que...
499
00:40:53,826 --> 00:40:56,704
sei mais sobre a sua relação
500
00:40:57,037 --> 00:40:58,497
do que você sabe da minha.
501
00:41:02,418 --> 00:41:04,712
Então, sabe de tudo que ele me disse?
502
00:41:04,712 --> 00:41:06,338
O que ele disse para você?
503
00:41:07,173 --> 00:41:08,716
Ele disse que me amava.
504
00:41:11,051 --> 00:41:12,470
Ele te contou isso?
505
00:41:15,848 --> 00:41:16,891
Bem...
506
00:41:17,683 --> 00:41:20,186
isso quer dizer coisas diferentes
para cada pessoa.
507
00:41:22,104 --> 00:41:25,107
E posso garantir que significa
algo de muito diferente para ele
508
00:41:25,524 --> 00:41:28,068
- do que para você.
- É isso que você se diz?
509
00:41:28,068 --> 00:41:30,738
Sei que está tentando me magoar, Bree.
510
00:41:31,614 --> 00:41:33,532
Mas você não vai conseguir.
511
00:41:36,494 --> 00:41:39,371
Porque já senti todas as coisas
que você está sentindo.
512
00:41:40,998 --> 00:41:42,166
Confie em mim.
513
00:41:46,670 --> 00:41:48,172
E, Bree...
514
00:41:55,054 --> 00:41:56,555
acho que isto é seu.
515
00:42:13,531 --> 00:42:14,615
Caramba.
516
00:42:14,949 --> 00:42:15,991
Pois é.
517
00:42:17,076 --> 00:42:19,620
Eu sempre quis que Stephen apanhasse.
518
00:42:19,620 --> 00:42:21,872
Mas isso já parece assustador.
519
00:42:21,872 --> 00:42:23,082
Foi assustador.
520
00:42:23,958 --> 00:42:26,544
Ele está bem?
521
00:42:27,127 --> 00:42:29,755
Não sei. O Evan o levou para casa.
522
00:42:33,092 --> 00:42:34,176
Pippa?
523
00:42:35,636 --> 00:42:36,804
O quê?
524
00:42:37,721 --> 00:42:38,931
A gente está legal?
525
00:42:45,729 --> 00:42:48,440
- Ei, o que foi?
- Bree?
526
00:42:50,109 --> 00:42:51,235
Ei.
527
00:42:56,073 --> 00:42:57,283
O que houve?
528
00:43:06,333 --> 00:43:07,835
Cacete, meu crânio.
529
00:43:20,014 --> 00:43:21,515
Merda.
530
00:43:23,976 --> 00:43:25,102
Ei.
531
00:43:26,895 --> 00:43:28,897
Drew, acorde. Você vomitou.
532
00:43:33,193 --> 00:43:35,195
Drew. Vamos. Acorde, amigão.
533
00:43:35,654 --> 00:43:36,905
Temos que limpar isso.
534
00:43:42,745 --> 00:43:43,746
Drew?
535
00:43:45,205 --> 00:43:46,290
Drew. Ei!
536
00:43:46,749 --> 00:43:48,542
Ei, ei. Drew.
537
00:43:49,501 --> 00:43:50,586
Drew!
538
00:43:52,463 --> 00:43:54,006
Drew. Ei!
539
00:43:54,715 --> 00:43:55,924
Merda!
540
00:43:55,924 --> 00:43:58,260
Ei, ei! Acorde! Vamos!
541
00:44:01,680 --> 00:44:04,683
Ei! Alguém pode me ajudar?
542
00:44:17,529 --> 00:44:19,490
Não acredito que os dois
estavam juntos nessa.
543
00:44:19,615 --> 00:44:22,368
Que nojento. Pervertidos.
544
00:44:22,743 --> 00:44:25,829
Eles são. Pervertidos pra cacete.
545
00:44:31,418 --> 00:44:33,587
Você está cheirando a homem de meia-idade.
546
00:44:33,712 --> 00:44:35,881
- É o perfume dele.
- Eca.
547
00:44:40,135 --> 00:44:41,428
Chamada
Wrigley
548
00:44:41,428 --> 00:44:42,638
Tudo bem.
549
00:44:43,263 --> 00:44:44,431
Eu já volto.
550
00:44:44,431 --> 00:44:47,518
- Você está bem?
- Estou. Ei.
551
00:44:48,143 --> 00:44:50,229
Não tramem o assassinato sem mim.
552
00:44:55,859 --> 00:44:58,445
Chamada
Stephen DeMarco
553
00:45:01,740 --> 00:45:04,660
Bem, o que você quer fazer?
554
00:45:05,285 --> 00:45:06,328
Não sei.
555
00:45:10,833 --> 00:45:12,084
Desculpe.
556
00:45:12,376 --> 00:45:13,669
Tudo bem.
557
00:45:16,422 --> 00:45:18,507
- Meu Deus.
- Talvez deva atender.
558
00:45:21,719 --> 00:45:22,720
Oi.
559
00:45:24,930 --> 00:45:26,140
Como assim?
560
00:45:26,140 --> 00:45:29,226
Wrigley, não estou te entendendo.
561
00:45:29,226 --> 00:45:31,562
Calma. Respire fundo.
562
00:45:31,562 --> 00:45:32,980
- O quê?
- O que houve?
563
00:45:34,356 --> 00:45:36,316
- Como assim?
- O que está havendo?
564
00:45:36,316 --> 00:45:37,693
Puta merda.
565
00:45:51,749 --> 00:45:53,625
Oi.
566
00:45:59,298 --> 00:46:00,966
Meus pais estão vindo.
567
00:46:03,927 --> 00:46:06,555
Eu tinha uns analgésicos e...
568
00:46:08,974 --> 00:46:11,685
dei dois para ele.
Ele os dividiu no meio.
569
00:46:12,936 --> 00:46:14,146
Mas...
570
00:46:14,688 --> 00:46:16,064
eram de lenta absorção.
571
00:46:17,399 --> 00:46:20,819
Parece que não se pode fazer isso
com comprimidos de lenta absorção,
572
00:46:20,819 --> 00:46:22,362
Isso pode matar.
573
00:46:26,116 --> 00:46:29,411
Eles vão saber ao certo
quando fizerem a autópsia.
574
00:46:33,415 --> 00:46:37,419
Não sei como vou olhar para a minha mãe.
575
00:46:38,253 --> 00:46:39,922
Wrigley, a culpa não é sua.
576
00:46:40,714 --> 00:46:43,717
De quem é, então? Eu dei os comprimidos.
577
00:46:43,717 --> 00:46:45,803
Fui eu que destruí a vida dele...
578
00:46:46,553 --> 00:46:48,180
no ano passado, então...
579
00:47:03,612 --> 00:47:04,780
Você está bem?
580
00:47:10,202 --> 00:47:11,662
Eu fui muito má com o Drew.
581
00:47:14,206 --> 00:47:16,500
Fiz da vida dele um inferno ano passado.
582
00:47:20,003 --> 00:47:22,172
Eu escrevi a carta.
Nada disso teria acontecido
583
00:47:22,172 --> 00:47:24,174
- se eu não a tivesse escrito.
- Não dá para saber.
584
00:47:24,174 --> 00:47:26,885
Tudo que deu errado ano passado
começou com isso.
585
00:47:26,885 --> 00:47:28,303
- Não é verdade.
- É sim.
586
00:47:28,303 --> 00:47:30,514
É um desastre depois do outro.
587
00:47:30,514 --> 00:47:33,016
E agora Wrigley acha que a culpa é dele.
588
00:47:33,016 --> 00:47:35,143
Não posso deixar que pense assim.
589
00:47:37,020 --> 00:47:39,231
- A culpa é minha.
- Do que está falando?
590
00:47:39,231 --> 00:47:40,899
A culpa disso não é sua.
591
00:47:41,149 --> 00:47:42,860
Preciso contar ao Wrigley.
592
00:47:43,068 --> 00:47:45,195
- Preciso dizer a verdade.
- Doideira.
593
00:47:45,195 --> 00:47:47,656
Não se destrua assim.
594
00:47:47,656 --> 00:47:48,866
Não vai ajudar ninguém.
595
00:47:48,866 --> 00:47:52,452
Não consigo mais viver com esse segredo.
Você não entende.
596
00:47:54,037 --> 00:47:57,457
Fico tentando compensar
as coisas que fiz ano passado,
597
00:47:57,457 --> 00:47:59,376
e agora a vida do Wrigley já era.
598
00:47:59,376 --> 00:48:01,795
Eu destruí a vida dele.
Ele acha que a culpa é dele.
599
00:48:01,795 --> 00:48:03,630
Como vou viver com isso?
600
00:48:03,630 --> 00:48:05,757
Não sei. Mas você vai, está bem?
601
00:48:05,757 --> 00:48:07,384
Vai aprender a viver com isso.
602
00:48:07,593 --> 00:48:09,720
Você realmente acredita nisso?
603
00:48:10,220 --> 00:48:11,263
Sim.
604
00:48:12,681 --> 00:48:13,849
Eu sei disso.
605
00:48:16,810 --> 00:48:18,520
Então, nós somos muito diferentes.
606
00:48:19,980 --> 00:48:21,189
Espere, Lucy.
607
00:48:21,440 --> 00:48:23,817
- Lucy, Lucy.
- Wrigley?
608
00:48:23,817 --> 00:48:26,278
- Tenho que contar uma coisa.
- É sobre mim.
609
00:48:26,278 --> 00:48:27,779
Sobre a carta do ano passado.
610
00:48:28,113 --> 00:48:29,323
Eu escrevi.
611
00:48:29,781 --> 00:48:32,409
A que comprometeu o Drew.
Fui eu. Sinto muito.
612
00:48:33,785 --> 00:48:35,245
Sinto muito, cara.
613
00:48:36,830 --> 00:48:38,790
Não posso deixar que se culpe por isso.
614
00:48:39,875 --> 00:48:42,586
Drew estava cada dia pior.
615
00:48:42,586 --> 00:48:46,298
Ficava falando loucuras suicidas.
616
00:48:46,423 --> 00:48:49,051
Ficava vindo a mim, pedindo ajuda.
617
00:48:49,927 --> 00:48:52,054
Não quis contar,
porque você não estava bem.
618
00:48:52,054 --> 00:48:54,890
Tinha os seus próprios perrengues.
619
00:48:55,682 --> 00:48:58,518
Só achei que alguém
deveria intervir e ajudar.
620
00:48:58,518 --> 00:49:00,979
E achei que a escola o ajudaria.
621
00:49:01,480 --> 00:49:04,316
Não fazia ideia da confusão
que isso causaria.
622
00:49:04,316 --> 00:49:05,651
Eu sinto muito.
623
00:49:06,151 --> 00:49:08,028
Vou entender se não puder me perdoar.
624
00:49:08,028 --> 00:49:10,906
Mas eu te amo, Wrigley. Eu sinto muito.
625
00:49:31,009 --> 00:49:32,010
Tudo bem.
626
00:49:35,305 --> 00:49:36,306
Tudo bem.
627
00:49:38,725 --> 00:49:40,227
Eu te amo, cara.
628
00:49:40,227 --> 00:49:42,187
Nunca quis que isso acontecesse.
629
00:49:42,187 --> 00:49:43,271
Eu sei, eu sei.
630
00:49:45,816 --> 00:49:48,068
- Obrigado por me dizer.
- Sinto muito.
631
00:49:58,662 --> 00:50:00,163
Não acredito que fez isso.
632
00:50:03,959 --> 00:50:05,168
Eu te amo.
633
00:50:24,021 --> 00:50:25,355
Obrigada.
634
00:50:26,023 --> 00:50:27,190
{\an8}Feliz Natal.
635
00:50:27,315 --> 00:50:28,775
{\an8}UMA SEMANA DEPOIS
636
00:50:33,488 --> 00:50:34,489
Oi.
637
00:50:35,073 --> 00:50:36,074
Oi.
638
00:50:37,200 --> 00:50:39,703
Eu estava querendo te ligar.
639
00:50:42,748 --> 00:50:45,083
Wrigley está bem?
640
00:50:48,128 --> 00:50:50,839
Não sei como alguém
pode se recuperar de uma coisa dessas.
641
00:50:54,468 --> 00:50:57,846
Bem, tenha um Feliz Natal.
642
00:50:59,806 --> 00:51:02,309
Você também.
643
00:51:11,276 --> 00:51:13,862
Oi! Pippa!
644
00:51:14,571 --> 00:51:17,407
Só para dizer que te amo muito.
645
00:51:17,407 --> 00:51:19,034
Sou apaixonado por você.
646
00:51:19,034 --> 00:51:23,163
E me desculpe por tudo
que fiz você passar, porque
647
00:51:23,371 --> 00:51:25,415
você é tão maravilhosa, tão maravilhosa.
648
00:51:25,415 --> 00:51:27,209
E eu te amo. E amanhã,
649
00:51:27,375 --> 00:51:30,670
você vai ficar embasbacada comigo.
650
00:51:32,297 --> 00:51:34,091
Não se esqueça de pedir desculpas!
651
00:51:34,466 --> 00:51:36,343
Tenho que voltar para o Drew.
652
00:51:36,760 --> 00:51:37,886
Te amo!
653
00:51:49,773 --> 00:51:51,983
Oi! Pippa!
654
00:51:53,193 --> 00:51:56,196
Só para dizer que te amo muito.
655
00:52:09,668 --> 00:52:11,128
Só vim devolver isto.
656
00:52:11,128 --> 00:52:12,504
Obrigada.
657
00:52:13,255 --> 00:52:14,923
Obrigada por ajudar com isso,
658
00:52:15,215 --> 00:52:18,009
mas acho que é melhor
659
00:52:18,426 --> 00:52:20,846
você não se matricular
em nenhum dos meus cursos.
660
00:52:22,722 --> 00:52:24,307
É, também acho.
661
00:52:25,517 --> 00:52:26,893
E para que conste...
662
00:52:31,189 --> 00:52:32,399
foi um alívio...
663
00:52:33,275 --> 00:52:34,943
ele não a ter conhecido primeiro.
664
00:52:39,781 --> 00:52:42,659
Depravada.
665
00:52:45,912 --> 00:52:47,914
- Oi.
- Oi.
666
00:52:49,040 --> 00:52:50,250
Bom fim de ano?
667
00:52:52,169 --> 00:52:54,004
Não sei por que perguntei isso.
668
00:52:55,255 --> 00:52:58,133
Na verdade, eu queria
conversar uma coisa com você.
669
00:53:00,177 --> 00:53:01,303
Está bem.
670
00:53:01,845 --> 00:53:04,139
Eu sei do cara mais velho
com quem Bree está.
671
00:53:04,973 --> 00:53:06,099
Sei.
672
00:53:06,266 --> 00:53:07,392
Quem é ele?
673
00:53:09,311 --> 00:53:12,689
Eu não vou te dizer, Evan.
674
00:53:13,190 --> 00:53:15,442
E de qualquer forma, acabou.
675
00:53:15,734 --> 00:53:16,735
Sério?
676
00:53:18,111 --> 00:53:20,614
Bem... isso é ótimo!
677
00:53:21,364 --> 00:53:24,409
É muito bom.
Fiquei tão preocupado com ela.
678
00:53:24,409 --> 00:53:26,203
É, mexeu com a cabeça dela.
679
00:53:29,831 --> 00:53:32,334
Sabe que a culpa foi nossa, não sabe?
680
00:53:48,016 --> 00:53:49,142
Bem...
681
00:53:49,809 --> 00:53:52,646
é óbvio que teve um ótimo semestre.
682
00:53:53,104 --> 00:53:56,566
Com essa nota fenomenal no LSAT
e este ensaio,
683
00:53:57,192 --> 00:53:59,861
eu diria que tem chances
de já ser aceita em Yale.
684
00:54:01,696 --> 00:54:03,156
Bom trabalho, Diana.
685
00:54:03,657 --> 00:54:04,699
Obrigada.
686
00:54:07,661 --> 00:54:12,165
{\an8}Eu liguei na semana passada
sobre meu cartão terminando em 5320.
687
00:54:12,165 --> 00:54:14,626
{\an8}Achei que tinha perdido
e pedi que suspendessem.
688
00:54:14,626 --> 00:54:17,212
{\an8}Mas eu achei. Então, podem reativá-lo.
689
00:54:18,171 --> 00:54:19,547
Ótimo. Obrigada.
690
00:54:24,552 --> 00:54:26,846
- Oi, papai.
- Oi, querida.
691
00:54:30,141 --> 00:54:33,061
- Você está bem?
- Estou. E pronta para ir para casa.
692
00:54:33,061 --> 00:54:35,730
- Sinto muita falta da minha cama.
- Aposto.
693
00:54:43,280 --> 00:54:45,865
Então, como o Stephen encarou a separação?
694
00:54:46,825 --> 00:54:50,912
Ele vai ficar bem. Você o conhece.
Eu o fiz achar que foi ideia dele.
695
00:54:52,497 --> 00:54:53,873
Inteligente.
696
00:55:16,730 --> 00:55:18,815
Muito bom trabalho neste semestre, Evan.
697
00:55:18,940 --> 00:55:21,401
- Obrigado, professor.
- Aproveite as férias.
698
00:55:29,659 --> 00:55:31,494
- É esse?
- É.
699
00:55:35,373 --> 00:55:38,293
RESERVADA
PROFESSOR KNIGHT
700
00:55:40,045 --> 00:55:43,631
- Puta merda! Bree, caramba!
- Merda.
701
00:55:43,631 --> 00:55:44,841
Vai, vai!
702
00:56:02,609 --> 00:56:04,319
Então, você e a Lucy.
703
00:56:06,112 --> 00:56:07,864
Acha que é sério desta vez?
704
00:56:08,156 --> 00:56:09,824
Sempre foi sério.
705
00:56:11,409 --> 00:56:14,662
Só fiquei um pouco... distraído, entende?
706
00:56:17,791 --> 00:56:19,709
Preciso falar com você, cara.
707
00:56:20,377 --> 00:56:21,419
Está bem.
708
00:56:26,174 --> 00:56:28,426
Realmente pude contar
com você neste semestre.
709
00:56:28,760 --> 00:56:31,638
E vendo como abriu o jogo com o Wrigley,
710
00:56:31,930 --> 00:56:32,972
entende?
711
00:56:36,059 --> 00:56:37,685
Eu preciso te contar uma coisa.
712
00:56:42,690 --> 00:56:44,484
Quando traí a Bree no ano passado...
713
00:56:46,486 --> 00:56:47,737
foi com a Lucy.
714
00:56:48,363 --> 00:56:51,157
Foi na noite da festa havaiana.
715
00:56:51,157 --> 00:56:52,951
Achei que vocês tinham terminado.
716
00:56:52,951 --> 00:56:56,704
Eu sinto muito. Mesmo.
Deveria ter te contado.
717
00:57:02,961 --> 00:57:04,295
Você e a Lucy?
718
00:57:17,851 --> 00:57:19,227
Vou tomar um ar.
719
00:57:32,740 --> 00:57:34,200
Oi. Lydia, não é?
720
00:57:37,454 --> 00:57:40,915
- Meu Deus. O que houve com o seu rosto?
- Longa história.
721
00:57:41,124 --> 00:57:42,792
- Entendi.
- Longa história.
722
00:57:43,334 --> 00:57:45,920
Estou ajudando meu irmão
a empacotar as coisas.
723
00:57:45,920 --> 00:57:47,130
Legal.
724
00:57:49,174 --> 00:57:51,801
Eu me arrependo de tudo que disse a você.
725
00:57:52,260 --> 00:57:53,303
Por quê?
726
00:57:53,595 --> 00:57:56,848
Porque a Lucy me contou
tanta coisa de você,
727
00:57:56,848 --> 00:57:59,767
e eu percebi que não podemos
acreditar em qualquer coisa
728
00:57:59,767 --> 00:58:03,438
que saia da boca da Lucy.
É óbvio que odeia os homens,
729
00:58:03,438 --> 00:58:05,064
aparentemente,
730
00:58:05,815 --> 00:58:07,650
e eu sinto muito
731
00:58:07,650 --> 00:58:10,695
se fui babaca por conta
das coisas que ela disse.
732
00:58:11,321 --> 00:58:12,739
Não faz mal.
733
00:58:13,448 --> 00:58:16,743
De qualquer forma, boas férias.
734
00:58:16,743 --> 00:58:18,870
Para você também.
735
00:58:21,498 --> 00:58:24,000
Talvez nos vejamos por aí.
736
00:58:45,230 --> 00:58:50,151
Cara, eu estou surtando.
Preciso saber se pode me perdoar.
737
00:58:50,985 --> 00:58:53,112
Só estou tentando entender.
738
00:58:54,572 --> 00:58:58,910
Então... quando você
traiu a Bree no último verão...
739
00:59:00,245 --> 00:59:02,747
foi com a Lucy. É o que está dizendo.
740
00:59:04,332 --> 00:59:05,959
Você e a Lucy transaram.
741
00:59:07,168 --> 00:59:08,211
Isso.
742
00:59:10,046 --> 00:59:11,589
Sinto muito, cara.
743
00:59:17,929 --> 00:59:19,097
Quer saber?
744
00:59:20,932 --> 00:59:22,058
Tudo bem.
745
00:59:22,684 --> 00:59:24,936
- Sério?
- Sério.
746
00:59:25,353 --> 00:59:26,479
Zeramos tudo.
747
00:59:27,021 --> 00:59:29,524
Mas que isso fique entre mim e você.
748
00:59:30,483 --> 00:59:32,151
Você não vai
749
00:59:32,569 --> 00:59:35,572
contar para a Bree
e tentar estragar a minha vida?
750
00:59:35,572 --> 00:59:36,739
Não.
751
00:59:37,448 --> 00:59:38,575
Hoje não.
752
00:59:39,117 --> 00:59:40,326
Venha cá.
753
00:59:44,539 --> 00:59:46,249
Oi. Aí está você.
754
00:59:46,708 --> 00:59:49,377
- Oi.
- Estou me despedindo do Evan.
755
00:59:49,377 --> 00:59:51,087
Legal.
756
01:01:04,952 --> 01:01:07,121
Acho que é hora de esquecer essa paixonite
757
01:01:07,121 --> 01:01:09,374
a qual me agarro há uma década.
758
01:01:12,752 --> 01:01:13,753
Pode ser a hora.
759
01:01:14,045 --> 01:01:15,046
Pode ser.
760
01:01:16,714 --> 01:01:19,467
- Onde está o Stephen?
- Não sei, na verdade.
761
01:01:19,467 --> 01:01:22,178
Evan não conseguiu falar com ele.
762
01:01:23,930 --> 01:01:25,139
Estranho.
763
01:01:31,479 --> 01:01:33,523
Vou dar uma olhada na noiva.
764
01:01:34,273 --> 01:01:35,274
Até.
765
01:01:36,401 --> 01:01:37,777
Desculpe. Licença.
766
01:01:46,494 --> 01:01:48,663
É assustador quando você
não sabe onde ele está.
767
01:02:08,975 --> 01:02:10,977
Não, está muito bonito. Tão...
768
01:02:12,603 --> 01:02:13,855
Está bem.
769
01:02:21,404 --> 01:02:22,905
Meu Deus.
770
01:02:23,322 --> 01:02:26,033
- Você está tão linda.
- Obrigada.
771
01:02:26,701 --> 01:02:28,411
Só quero que tudo esteja perfeito.
772
01:02:29,162 --> 01:02:30,455
Vai estar.
773
01:02:31,289 --> 01:02:33,499
- Última olhada no espelho.
- Está bem.
774
01:02:49,682 --> 01:02:51,058
Stephen DeMarco
1 Arquivo de Áudio
775
01:02:57,774 --> 01:03:01,152
Só estou tentando entender tudo.
776
01:03:02,570 --> 01:03:06,032
Então, no último verão,
quando você traiu a Bree...
777
01:03:07,241 --> 01:03:09,869
foi com a Lucy. É o que está dizendo.
778
01:03:11,037 --> 01:03:14,540
Que você e Lucy transaram.
779
01:03:16,209 --> 01:03:19,712
Isso. Sinto muito, cara.
780
01:03:25,218 --> 01:03:26,302
Quer saber?
781
01:03:28,221 --> 01:03:29,388
Tudo bem.
782
01:03:30,181 --> 01:03:31,349
Sério?
783
01:03:31,974 --> 01:03:33,976
Claro. Zeramos tudo.
784
01:03:35,311 --> 01:03:38,064
Mas que fique entre mim e você, por favor.
785
01:03:39,607 --> 01:03:43,402
Não vai contar para a Bree
e destruir a minha vida?
786
01:03:43,402 --> 01:03:45,446
Não. Não.
787
01:03:47,323 --> 01:03:48,449
Hoje não.
788
01:04:07,635 --> 01:04:08,803
Pronta?
789
01:04:46,757 --> 01:04:48,759
Legenda: Guilherme Vasques
53614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.