All language subtitles for Tell.Me.Lies.S02E07.Im.Not.Drowning.Fast.Enough.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,043 {\an8}ANTERIORMENTE 2 00:00:02,168 --> 00:00:03,211 {\an8}Eu me cansei do meu pai. 3 00:00:03,211 --> 00:00:06,464 De repente, virei uma decepção porque me saí mal no LSAT. 4 00:00:06,464 --> 00:00:09,968 Precisamos da ajuda do seu pai, chega de tanta discussão mesquinha. 5 00:00:09,968 --> 00:00:11,553 Só penso no nosso futuro. 6 00:00:11,553 --> 00:00:14,431 Vocês conhecem esta garota? Ela ficou com meu irmão, 7 00:00:14,431 --> 00:00:17,350 depois mandou um e-mail bizarro afirmando que a estuprou. 8 00:00:17,350 --> 00:00:20,061 É impossível saber o que houve. Você não estava lá. 9 00:00:20,061 --> 00:00:22,897 Eu sinto que tudo me entedia. Até ajudar o time. 10 00:00:22,897 --> 00:00:24,566 Oi, é Drew. Deixe um recado. 11 00:00:24,566 --> 00:00:27,777 Oi! Sou eu, seu irmão mais velho, que você não atende. 12 00:00:27,777 --> 00:00:29,446 Os brincos parecem bobos, não? 13 00:00:29,446 --> 00:00:30,530 Posso? 14 00:00:31,656 --> 00:00:33,783 - Está saindo com alguém? - Ele tem 45 anos. 15 00:00:33,783 --> 00:00:37,912 Um homem normal de 45 anos não sai com meninas de 19. 16 00:00:37,912 --> 00:00:40,415 Nem posso passar o Dia de Ação de Graças com meu namorado. 17 00:00:40,415 --> 00:00:42,459 -"Namorado"? - Disse a ela que está comigo? 18 00:00:42,459 --> 00:00:43,626 Não fique bravo. 19 00:00:43,626 --> 00:00:46,463 Sabe o risco que estou correndo ao estar aqui com você. 20 00:00:46,463 --> 00:00:48,840 Não vai dar certo se eu não puder confiar em você. 21 00:00:48,840 --> 00:00:52,093 Esse cara tratou todas como merda. Acha que com você será diferente? 22 00:00:52,218 --> 00:00:53,845 Algumas garotas fazem por onde. 23 00:00:55,680 --> 00:00:58,767 Esse lance entre você e o Stephen é doentio. 24 00:00:58,767 --> 00:01:00,727 Acho que não dou mais conta. 25 00:01:00,852 --> 00:01:04,189 Eu te amava, mesmo sabendo tudo de pior sobre você. 26 00:01:04,522 --> 00:01:06,149 Por que está me punindo por isso? 27 00:01:49,400 --> 00:01:50,568 Macy? 28 00:02:34,696 --> 00:02:35,864 Ei. 29 00:02:39,951 --> 00:02:41,369 Está tudo bem, Stephen. 30 00:02:59,888 --> 00:03:01,973 ME CONTE MENTIRAS 31 00:03:01,973 --> 00:03:04,517 "NÃO ESTOU ME AFOGANDO RÁPIDO O SUFICIENTE" 32 00:03:16,029 --> 00:03:17,155 Oi! 33 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 - Oi. - O que está fazendo? 34 00:03:19,782 --> 00:03:22,660 Estou olhando estas fotos de Ação de Graças que imprimi. 35 00:03:22,994 --> 00:03:25,622 Ótimo, o dia em que fiquei louca. 36 00:03:25,622 --> 00:03:27,540 Não se preocupe, ficaram horríveis. 37 00:03:28,124 --> 00:03:31,211 Achei que fosse um problema com a tela, mas estão todas iguais. 38 00:03:31,669 --> 00:03:33,880 Talvez seja seu diferencial artístico. 39 00:03:33,880 --> 00:03:36,132 {\an8}Então meu diferencial artístico 40 00:03:36,132 --> 00:03:38,593 {\an8}é não poder comprar uma câmera em bom estado. 41 00:03:40,094 --> 00:03:42,055 {\an8}Pippa, olhe. 42 00:03:46,100 --> 00:03:47,101 Que fofo! 43 00:03:53,149 --> 00:03:54,943 Você ainda não falou com o Leo? 44 00:03:56,110 --> 00:03:58,821 {\an8}Não. Mas está tudo bem. 45 00:03:58,821 --> 00:04:01,699 {\an8}Sinceramente, tudo era muito intenso com ele. 46 00:04:01,699 --> 00:04:04,994 {\an8}Eu sabia que não deveria ter um relacionamento. 47 00:04:05,370 --> 00:04:07,830 {\an8}Eu perdi a cabeça. 48 00:04:08,331 --> 00:04:11,501 {\an8}Ainda não consigo acreditar que o perdi. Sinto muito, meninas. 49 00:04:13,253 --> 00:04:14,754 Você já conversou com a Diana? 50 00:04:14,754 --> 00:04:18,007 {\an8}Não. Desde o Dia de Ação de Graças... Eu só estava sendo gentil. 51 00:04:18,007 --> 00:04:20,677 Não, tudo bem. Sinceramente, é... 52 00:04:20,927 --> 00:04:22,679 Talvez devesse ligar para o Leo. 53 00:04:22,887 --> 00:04:26,057 {\an8}Não sei. O problema com o Leo é que ele... 54 00:04:26,724 --> 00:04:29,686 {\an8}Acho que ele só queria ver meu lado bom. 55 00:04:30,436 --> 00:04:31,729 Isso foi um problema? 56 00:04:31,729 --> 00:04:35,525 {\an8}Se você sentir que vai decepcionar alguém com a verdade, sim. 57 00:04:36,693 --> 00:04:39,070 Essa era a única coisa boa no Stephen. 58 00:04:41,155 --> 00:04:45,118 {\an8}Eu sabia que não havia nada que eu pudesse fazer que o afastaria. 59 00:04:46,035 --> 00:04:49,580 {\an8}Era como se nada que eu pedisse a ele o assustasse. 60 00:04:49,580 --> 00:04:52,667 E o que você poderia pedir? Ele era um monstro. 61 00:04:52,667 --> 00:04:54,961 Acho que ela quer dizer... na cama. 62 00:04:55,753 --> 00:04:57,755 Não, eu quis dizer... Não sei. 63 00:04:58,047 --> 00:05:00,133 Foi a primeira pessoa com quem dormi 64 00:05:00,133 --> 00:05:03,386 a quem podia dizer do que gostei, em vez de apenas... 65 00:05:04,679 --> 00:05:06,597 deixá-lo adivinhar. 66 00:05:08,391 --> 00:05:10,518 Por isso, não gosto de encontros casuais. 67 00:05:10,977 --> 00:05:13,938 Não gozaria com alguém com quem não me sentisse à vontade. 68 00:05:15,648 --> 00:05:17,692 Enfim, o que vamos fazer hoje à noite? 69 00:05:21,487 --> 00:05:24,365 - O quê? - Não. Não é nada emocionante. 70 00:05:24,365 --> 00:05:27,327 Um professor dará uma festa de Natal na casa da Marianne. 71 00:05:27,327 --> 00:05:29,120 Ela convidou a turma toda. 72 00:05:32,749 --> 00:05:33,750 Você vai? 73 00:05:34,625 --> 00:05:38,254 Bem, a turma toda vai, então seria meio estranho se eu não fosse. 74 00:05:40,798 --> 00:05:42,884 Quais seriam as responsabilidades? 75 00:05:43,134 --> 00:05:47,221 É um trabalho de assistente-técnico, então tudo, desde ajudar nos treinos, 76 00:05:47,221 --> 00:05:48,556 talvez até recrutamento. 77 00:05:49,098 --> 00:05:51,559 Acho que pode me ajudar no próximo ano e 78 00:05:51,934 --> 00:05:54,687 só precisam de uma boa recomendação, então eu esperava... 79 00:05:54,896 --> 00:05:57,940 - Você me conhece desde o primeiro ano... - Olhe, Wrigley. 80 00:05:58,191 --> 00:06:00,902 Eu conheço o Gene Burchett, o técnico do Ecclestone. 81 00:06:00,902 --> 00:06:02,528 Ótimo. Perfeito. 82 00:06:02,528 --> 00:06:04,530 Não posso colocar você nessa situação. 83 00:06:04,530 --> 00:06:07,450 Seria desrespeitoso com um colega que valorizo. 84 00:06:07,658 --> 00:06:09,077 No início do semestre, 85 00:06:09,077 --> 00:06:11,537 você me disse que queria fazer parte do time 86 00:06:11,537 --> 00:06:15,208 para ajudar fora do campo, mas você tem estado totalmente ausente. 87 00:06:15,792 --> 00:06:18,586 - Eu tenho comparecido. - Mentalmente ausente. 88 00:06:19,212 --> 00:06:21,631 Tem ido de ressaca, sonolento. 89 00:06:21,631 --> 00:06:24,217 - Simplesmente parou de se importar. - Tudo bem. 90 00:06:25,176 --> 00:06:28,012 Tudo bem, bem, sabe, 91 00:06:28,554 --> 00:06:30,973 o problema no meu joelho realmente me atrapalhou. 92 00:06:30,973 --> 00:06:33,351 Já tive jogadores com lesões antes. 93 00:06:33,684 --> 00:06:37,814 Tem mais alguma coisa acontecendo com você, não sei bem o que é, 94 00:06:37,814 --> 00:06:39,399 mas você precisa descobrir. 95 00:06:50,660 --> 00:06:51,577 Drew Ligando... 96 00:06:57,667 --> 00:06:59,585 Oi, é o Drew. Deixe um recado. 97 00:07:05,258 --> 00:07:07,093 Pippa Ligando... 98 00:07:11,889 --> 00:07:13,141 {\an8}Um minuto, desculpe. 99 00:07:13,891 --> 00:07:15,393 Tudo bem. Não se apresse. 100 00:07:15,643 --> 00:07:18,354 A última semana do semestre é sempre um pesadelo. 101 00:07:38,791 --> 00:07:41,961 - Estamos na sua sala. - Eu sei muito bem. 102 00:07:43,254 --> 00:07:45,548 Bem, eu tinha a tarde toda livre, 103 00:07:45,548 --> 00:07:49,177 mas alguém estava ocupado demais para me encontrar onde tem uma cama. 104 00:07:49,177 --> 00:07:51,888 Ainda preciso corrigir as provas do primeiro período, 105 00:07:51,888 --> 00:07:54,932 finalizar o programa de estudos e ligar pra companhia aérea 106 00:07:54,932 --> 00:07:56,350 para alterar os voos. 107 00:07:57,018 --> 00:07:58,227 Alterar os voos? 108 00:07:58,895 --> 00:08:00,897 Temos que ir para Londres um dia antes. 109 00:08:00,897 --> 00:08:02,982 É só um problema de cronograma. 110 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 Vai passar o Ano-Novo lá? 111 00:08:05,485 --> 00:08:07,111 Sim, como todos os anos. 112 00:08:10,490 --> 00:08:12,408 Decidiu o que vai fazer no fim de ano? 113 00:08:13,784 --> 00:08:15,244 Ainda não. Não. 114 00:08:15,536 --> 00:08:19,499 Alguns amigos me convidaram para ir à casa deles no Natal, vamos ver. 115 00:08:20,541 --> 00:08:21,751 Sou muito popular. 116 00:08:21,751 --> 00:08:23,044 Claro que é. 117 00:08:30,968 --> 00:08:35,014 Então, eu queria saber detalhes sobre a festa de Natal de hoje à noite. 118 00:08:37,058 --> 00:08:39,435 Não tenho certeza se devo ir, 119 00:08:40,019 --> 00:08:42,063 mas a turma toda vai, então... 120 00:08:44,607 --> 00:08:47,401 Bem, desde que não seja muito incômodo para você. 121 00:08:49,403 --> 00:08:52,031 Bem, é óbvio que é um pouco incômodo. 122 00:08:53,241 --> 00:08:55,284 É uma festa de Natal bastante disfuncional. 123 00:08:55,284 --> 00:08:56,911 Será coanfitrião com Marianne. 124 00:08:56,911 --> 00:08:59,205 Só seria anfitrião se fosse na minha casa. 125 00:09:02,250 --> 00:09:03,876 Você acha que eu deveria ir? 126 00:09:04,418 --> 00:09:06,170 Quem tem que decidir é você. 127 00:09:07,004 --> 00:09:08,631 Ótimo. Então eu vou. 128 00:09:10,299 --> 00:09:11,342 Está bem. 129 00:09:12,260 --> 00:09:15,388 Falando de Natais disfuncionais, 130 00:09:15,388 --> 00:09:20,268 eu gostaria de colocar isto para você sob uma árvore de Natal disfuncional. 131 00:09:20,726 --> 00:09:21,978 Mas isto terá que servir. 132 00:09:26,732 --> 00:09:28,109 Não comprei nada para você. 133 00:09:28,484 --> 00:09:29,610 Vamos, abra. 134 00:09:45,626 --> 00:09:46,711 Amei! 135 00:09:47,712 --> 00:09:50,548 Sei que é difícil agradar você quando se trata de presentes. 136 00:09:53,467 --> 00:09:54,594 Obrigada. 137 00:09:55,595 --> 00:09:56,596 Obrigada. 138 00:10:04,895 --> 00:10:07,315 Vamos para o apartamento? 139 00:10:07,773 --> 00:10:09,650 Hoje eu não posso. 140 00:10:10,860 --> 00:10:11,902 Tudo bem. 141 00:10:12,069 --> 00:10:13,529 Isso não é justo. 142 00:10:15,823 --> 00:10:19,493 Você foi tão gentil me dando esse presente, e agora... 143 00:10:20,995 --> 00:10:21,996 eu acho 144 00:10:22,413 --> 00:10:24,832 que você terá que sofrer a noite toda 145 00:10:24,832 --> 00:10:27,209 enquanto estivermos juntos na festa. 146 00:10:38,721 --> 00:10:39,722 Querem sobremesa? 147 00:10:40,473 --> 00:10:42,600 Já comemos o cardápio inteiro. 148 00:10:42,892 --> 00:10:44,602 - Vou pagar a conta. - Tudo bem. 149 00:10:47,396 --> 00:10:48,481 Obrigada. 150 00:10:49,690 --> 00:10:50,775 Obrigado pelo jantar. 151 00:10:50,941 --> 00:10:52,360 Acho que merecíamos. 152 00:10:52,693 --> 00:10:55,529 Foi um semestre estranho. 153 00:10:59,784 --> 00:11:01,494 Como a sua irmã está? 154 00:11:01,744 --> 00:11:03,871 Bem, ela ainda está apavorada comigo. 155 00:11:04,622 --> 00:11:06,165 Posso falar com ela se quiser. 156 00:11:06,332 --> 00:11:08,376 Sei que isso está sobrecarregando você. 157 00:11:09,377 --> 00:11:12,421 Se quiser falar com alguém por mim, fale com seu pai. 158 00:11:12,421 --> 00:11:15,049 Preciso da carta de recomendação da empresa dele. 159 00:11:15,383 --> 00:11:19,136 Por ora, é como se todo meu trabalho no verão não tivesse existido. 160 00:11:19,553 --> 00:11:21,055 Falar com ele não vai ajudar. 161 00:11:21,472 --> 00:11:23,849 Ele está punindo você para me punir. 162 00:11:24,100 --> 00:11:25,184 Como você não está 163 00:11:25,685 --> 00:11:28,521 mais preocupada com nada? 164 00:11:28,771 --> 00:11:30,231 É claro que estou preocupada. 165 00:11:31,273 --> 00:11:34,026 Mas eu estive pensando. 166 00:11:34,485 --> 00:11:36,028 Depois da nota que eu tirei... 167 00:11:37,113 --> 00:11:39,115 talvez eu precise descansar um pouco. 168 00:11:39,699 --> 00:11:44,036 Sempre tive a voz do meu pai na cabeça me dizendo que eu precisava ser perfeita. 169 00:11:44,328 --> 00:11:47,123 Talvez eu tenha me saído mal porque estou esgotada. 170 00:11:47,873 --> 00:11:49,291 Tudo bem, mas o que eu faço... 171 00:11:50,459 --> 00:11:53,796 sem dinheiro e sem cartas de recomendação? 172 00:11:54,505 --> 00:11:55,798 Não sei. 173 00:11:57,049 --> 00:11:58,968 Eu sinto muito. Acho que... 174 00:12:02,221 --> 00:12:04,390 Minha cabeça está uma bagunça. 175 00:12:04,807 --> 00:12:06,225 Não estou entendendo. 176 00:12:07,017 --> 00:12:10,688 O que é tão estressante na sua vida 177 00:12:11,021 --> 00:12:12,565 que está deixando você assim? 178 00:12:17,611 --> 00:12:20,573 Desculpe, senhorita, seu cartão foi recusado. 179 00:12:20,740 --> 00:12:24,034 É mesmo? Pode tentar novamente? 180 00:12:24,034 --> 00:12:25,327 Já tentei três vezes. 181 00:12:29,498 --> 00:12:30,791 O cartão é do seu papai? 182 00:12:32,209 --> 00:12:33,627 Ele deve ter cancelado. 183 00:12:51,103 --> 00:12:52,605 Preciso de um cigarro. 184 00:13:02,615 --> 00:13:04,658 O que você vai fazer se o vir? 185 00:13:05,618 --> 00:13:07,369 Vou fingir que não o conheço. 186 00:13:11,248 --> 00:13:12,249 Oi! 187 00:13:12,583 --> 00:13:14,585 Chegaram bem na hora. Preciso de ajuda. 188 00:13:14,919 --> 00:13:16,754 Cada uma pode pegar uma, por favor? 189 00:13:16,754 --> 00:13:17,838 Ah! 190 00:13:17,838 --> 00:13:19,882 Vamos levar para a cozinha. 191 00:13:28,641 --> 00:13:29,725 Aqui, obrigada. 192 00:13:32,895 --> 00:13:34,522 Desculpem a bagunça. 193 00:13:34,522 --> 00:13:36,273 Não tem problema. 194 00:13:37,483 --> 00:13:39,902 - Querem tomar um drinque? Sim? - Claro. 195 00:13:40,653 --> 00:13:42,446 Vamos fingir que são veteranas. 196 00:13:43,948 --> 00:13:45,533 Obrigada pelo convite. 197 00:13:45,658 --> 00:13:47,159 De nada! 198 00:13:47,451 --> 00:13:51,580 Minha tradição favorita do ano é receber todos aqui, sabem? 199 00:13:52,581 --> 00:13:54,333 Me faz lembrar a pós-graduação. 200 00:13:54,750 --> 00:13:58,003 Ou Quem Tem Medo de Virginia Woolf? 201 00:13:58,003 --> 00:13:59,964 - Sim! - Sim. 202 00:13:59,964 --> 00:14:02,049 - Bem, tim-tim. - Saúde. 203 00:14:05,761 --> 00:14:06,887 Tudo bem, Bree? 204 00:14:07,304 --> 00:14:08,389 Sim, estou ótima. 205 00:14:09,515 --> 00:14:10,558 Que bom. 206 00:14:12,142 --> 00:14:13,394 Eu vi sua árvore. 207 00:14:14,520 --> 00:14:15,688 Você viu minha árvore? 208 00:14:17,064 --> 00:14:18,649 É linda. 209 00:14:19,483 --> 00:14:21,277 Ah, sim. 210 00:14:21,652 --> 00:14:23,737 Obrigada. É... 211 00:14:24,029 --> 00:14:27,157 É uma árvore de Natal muito bonita. 212 00:14:27,157 --> 00:14:28,909 Sim, é linda. 213 00:14:30,035 --> 00:14:32,621 Bem, escutem, comam 214 00:14:33,080 --> 00:14:34,206 e aproveitem. 215 00:14:35,541 --> 00:14:37,251 - Até mais. - Até mais. 216 00:14:39,378 --> 00:14:41,839 O que acontece em Quem Tem Medo de Virginia Woolf? 217 00:14:42,214 --> 00:14:43,507 Não lembro. 218 00:14:43,507 --> 00:14:48,137 Acho que o casal principal fica bem bêbado e deixa todos constrangidos . Não sei. 219 00:14:49,889 --> 00:14:50,931 Vamos. 220 00:14:57,396 --> 00:14:58,898 Eu não entendo isso. 221 00:15:07,406 --> 00:15:08,949 Amigos de Bree Davis 222 00:15:09,992 --> 00:15:11,577 Obrigado por me receber. 223 00:15:12,119 --> 00:15:14,246 Se Diana perguntar, você precisava de mim. 224 00:15:19,543 --> 00:15:20,753 Isso é networking? 225 00:15:22,713 --> 00:15:24,590 A Bree está com um cara de 45 anos. 226 00:15:24,924 --> 00:15:26,050 Sério? 227 00:15:26,800 --> 00:15:27,968 É. 228 00:15:28,510 --> 00:15:30,012 Ele tem 45 anos de idade. 229 00:15:30,012 --> 00:15:33,724 É um homem de 45 anos. 45 anos, cacete! 230 00:15:35,059 --> 00:15:37,978 Estou tentando descobrir quem é. 231 00:15:38,479 --> 00:15:41,273 Certo. Você acha que a Bree está transando com esse cara? 232 00:15:43,275 --> 00:15:44,985 Vá se ferrar, está bem? Não sei. 233 00:15:44,985 --> 00:15:47,571 Jesus Cristo. Graças a Deus, estou aqui. 234 00:15:47,571 --> 00:15:49,239 Você é péssimo nisso. 235 00:15:49,865 --> 00:15:51,075 Beleza. 236 00:15:53,452 --> 00:15:55,537 LIGAÇÃO RECEBIDA Diana 237 00:16:01,752 --> 00:16:03,379 Não sei se quer que eu pergunte. 238 00:16:04,004 --> 00:16:05,714 Ela tem estado muito diferente. 239 00:16:06,715 --> 00:16:07,716 Parece que está... 240 00:16:08,926 --> 00:16:10,010 caindo aos pedaços. 241 00:16:10,386 --> 00:16:11,428 A Diana? 242 00:16:11,720 --> 00:16:14,974 Sim. É como se estivesse em um buraco e nem sequer tentasse sair. 243 00:16:16,058 --> 00:16:19,645 Isso não deveria mudar nada, eu deveria ter um sentimento incondicional... 244 00:16:21,605 --> 00:16:24,400 sei lá, mas sempre volto ao mesmo ponto. 245 00:16:24,400 --> 00:16:25,609 Se fosse eu... 246 00:16:26,652 --> 00:16:28,237 que estivesse no fundo do poço... 247 00:16:30,322 --> 00:16:31,824 não sei se ela ainda me amaria. 248 00:16:33,158 --> 00:16:35,202 Eu nunca entendi seus relacionamentos. 249 00:16:37,705 --> 00:16:38,706 Beleza. 250 00:16:39,373 --> 00:16:42,251 Agora vamos ver qual desses brochas está comendo a Bree. 251 00:16:44,586 --> 00:16:46,964 Fazendo amor com a Bree, desculpe. 252 00:16:48,757 --> 00:16:52,177 Hoje estamos dando início ao nosso especial sazonal, pessoal. 253 00:16:52,720 --> 00:16:54,221 Mensagem para Diana 254 00:16:54,680 --> 00:16:56,015 O que isso significa? 255 00:16:56,015 --> 00:16:58,267 Significa que o que vamos mostrar a vocês 256 00:16:58,267 --> 00:17:00,561 pode ser pago em cinco suaves parcelas. 257 00:17:00,561 --> 00:17:03,439 Sempre gosto disso, pois facilita o orçamento. 258 00:17:03,439 --> 00:17:04,732 Certo? 259 00:17:05,607 --> 00:17:06,734 Você não quer sair? 260 00:17:08,861 --> 00:17:10,195 Não dê de ombros para mim. 261 00:17:11,030 --> 00:17:12,698 Pare! 262 00:17:17,870 --> 00:17:19,663 Pedi a recomendação ao treinador. 263 00:17:19,663 --> 00:17:22,583 Ele disse que não poderia fazer isso para mim de "boa-fé". 264 00:17:24,668 --> 00:17:26,795 Acho que ainda não estou bem preparado. 265 00:17:27,212 --> 00:17:28,297 Sinto muito. 266 00:17:28,589 --> 00:17:32,885 Tentei culpar meu joelho, mas ele disse que tem alguma coisa acontecendo comigo. 267 00:17:33,177 --> 00:17:35,179 Ele não deveria analisar você. 268 00:17:35,929 --> 00:17:37,681 Não, ele tem razão. 269 00:17:38,182 --> 00:17:39,475 Não é meu joelho. 270 00:17:41,810 --> 00:17:44,438 São os lances com o Drew, não consigo me concentrar. 271 00:17:45,814 --> 00:17:47,941 Ele não quer falar comigo. Ele me odeia. 272 00:17:48,859 --> 00:17:50,569 Mas não foi culpa sua. 273 00:17:51,111 --> 00:17:54,323 Não me interessa de quem é a culpa, ele é meu irmão, então... 274 00:17:55,324 --> 00:17:56,575 eu sinto falta dele. 275 00:18:04,917 --> 00:18:06,001 Finalmente aconteceu. 276 00:18:06,752 --> 00:18:07,836 Você me dobrou. 277 00:18:09,379 --> 00:18:10,881 Vou jogar Halo com você. 278 00:18:12,883 --> 00:18:13,926 Aqui. 279 00:18:14,510 --> 00:18:16,595 Onde está o outro? 280 00:18:16,595 --> 00:18:18,514 - Nas coisas do Stephen. - Certo. 281 00:18:20,349 --> 00:18:21,517 Ei. 282 00:18:23,018 --> 00:18:24,311 O Drew precisa de tempo. 283 00:18:25,020 --> 00:18:26,021 Eu juro. 284 00:18:30,400 --> 00:18:32,236 - Meu Deus! - O que foi? 285 00:18:41,912 --> 00:18:43,288 - Stephen! - Sim. 286 00:18:43,413 --> 00:18:44,832 - Não! - Tipo... 287 00:18:45,374 --> 00:18:47,209 Não! 288 00:18:48,335 --> 00:18:50,003 Meu Deus! Diz: 289 00:18:50,504 --> 00:18:53,799 "Habilidades especiais: digitação!" 290 00:18:56,885 --> 00:18:57,970 Eca! 291 00:19:00,472 --> 00:19:02,015 Nos vimos todo dia esta semana. 292 00:19:02,850 --> 00:19:05,519 - Sim. - Mas você não está... 293 00:19:06,770 --> 00:19:08,480 ficando com ninguém? 294 00:19:10,649 --> 00:19:11,733 Por que não? 295 00:19:12,109 --> 00:19:13,360 Por que você não está? 296 00:19:13,360 --> 00:19:15,988 Estou, mas não neste exato momento. 297 00:19:18,615 --> 00:19:22,077 Conhecer uma pessoa é um esforço muito grande. 298 00:19:22,244 --> 00:19:23,287 Tipo... 299 00:19:23,996 --> 00:19:26,290 ficar nu com outra pessoa. Eca. 300 00:19:26,665 --> 00:19:28,375 Mesmo gostando de alguém. 301 00:19:29,042 --> 00:19:30,752 Então você gosta de alguém? 302 00:19:31,128 --> 00:19:33,881 Não sei. Talvez. 303 00:19:34,006 --> 00:19:36,758 Talvez eu possa gostar de alguém. 304 00:19:37,176 --> 00:19:41,513 Alguém que eu mal conheço e que não pensa em mim dessa forma. 305 00:19:45,851 --> 00:19:47,561 Ele sabe que você gosta dele? 306 00:19:54,568 --> 00:19:55,611 Ele é... 307 00:19:58,113 --> 00:19:59,239 É uma garota. 308 00:20:00,616 --> 00:20:04,328 A pessoa de quem eu gosto é uma garota. 309 00:20:05,913 --> 00:20:06,955 O quê? 310 00:20:08,624 --> 00:20:11,210 Você está pegando garotas agora? 311 00:20:11,210 --> 00:20:12,836 Não estou pegando ninguém! 312 00:20:12,836 --> 00:20:15,172 Talvez eu goste de uma garota. 313 00:20:16,340 --> 00:20:18,258 Você ainda gosta de homens? 314 00:20:18,258 --> 00:20:20,052 Gosto. É claro. 315 00:20:23,555 --> 00:20:24,723 Certo. 316 00:20:34,858 --> 00:20:36,526 Mas não conte para ninguém, sim? 317 00:20:37,027 --> 00:20:38,737 Só contei para você. 318 00:20:39,488 --> 00:20:40,614 Sério? 319 00:20:42,532 --> 00:20:43,909 Você é meu melhor amigo. 320 00:20:45,160 --> 00:20:47,454 Sim. Você também é a minha. 321 00:21:02,636 --> 00:21:04,263 - Caitie, oi. - Oi. 322 00:21:04,263 --> 00:21:07,891 Eu queria dizer que adorei seus trabalhos neste semestre, de verdade. 323 00:21:08,100 --> 00:21:10,435 Obrigada. Também gostei dos seus. 324 00:21:11,061 --> 00:21:12,187 Eu... 325 00:21:12,437 --> 00:21:15,816 também quero pedir desculpas pelo primeiro dia, 326 00:21:15,816 --> 00:21:18,777 quando você leu a história sobre seu periquito. Eu... 327 00:21:19,528 --> 00:21:21,655 Foi um texto muito bom, e eu... 328 00:21:22,072 --> 00:21:24,741 Na verdade, já pensei muito sobre isso, 329 00:21:25,575 --> 00:21:26,827 na metáfora disso. 330 00:21:27,744 --> 00:21:30,038 Não, não havia metáfora. 331 00:21:30,539 --> 00:21:32,624 Era uma história sobre meu periquito. 332 00:21:35,877 --> 00:21:38,297 Não acredito! Desculpe. 333 00:21:38,588 --> 00:21:39,840 Tudo bem. 334 00:21:43,593 --> 00:21:46,596 Sim. Não vejo a hora de o semestre terminar. 335 00:21:49,057 --> 00:21:52,561 - Foi um prazer te ver. - Lucy, quero que conheça meu marido. 336 00:21:52,769 --> 00:21:54,354 Querida, esta é a Lucy. 337 00:21:54,646 --> 00:21:59,401 Ela tem me ajudado com meu trabalho, transcrevendo, 338 00:21:59,651 --> 00:22:01,361 decifrando minha caligrafia. 339 00:22:01,361 --> 00:22:04,906 Uma heroína, então! Prazer em conhecê-la, Lucy. 340 00:22:05,741 --> 00:22:06,783 Igualmente. 341 00:22:07,159 --> 00:22:08,744 Me dão licença? 342 00:22:12,414 --> 00:22:13,457 Está se divertindo? 343 00:22:14,291 --> 00:22:15,500 Você está? 344 00:22:16,918 --> 00:22:18,587 Não se preocupe comigo. 345 00:22:21,798 --> 00:22:22,799 - Querida. - O quê? 346 00:22:22,799 --> 00:22:24,760 - Vou comer alguma coisa. - Claro. 347 00:22:30,432 --> 00:22:31,725 Contei a ele sobre você. 348 00:22:32,809 --> 00:22:34,811 - Contou? - É claro. 349 00:22:36,146 --> 00:22:38,273 Lembro quando eu estava na faculdade. 350 00:22:39,191 --> 00:22:41,610 Você pensa que seu professor é inacessível, 351 00:22:42,027 --> 00:22:44,196 ou que eles mal conseguem diferenciar os alunos. 352 00:22:46,615 --> 00:22:47,866 Mas não é verdade. 353 00:22:48,617 --> 00:22:51,036 Eu aprendo muito com meus alunos a cada ano. 354 00:22:51,787 --> 00:22:53,872 Bem, isso é um pouco preocupante. 355 00:22:54,164 --> 00:22:56,291 Não, de jeito nenhum. 356 00:22:59,086 --> 00:23:01,171 Você mudou muito neste semestre. 357 00:23:03,965 --> 00:23:05,092 Obrigada. 358 00:23:07,010 --> 00:23:08,261 Feliz Natal. 359 00:23:19,356 --> 00:23:21,191 - Nossa! - Eu sei, não é? 360 00:23:21,316 --> 00:23:24,194 Eu disse: "O que você acha que é isso, a The Paris Review?" 361 00:23:26,947 --> 00:23:28,949 Um dos meus artigos foi publicado nela... 362 00:23:28,949 --> 00:23:30,450 Me dá licença um segundo? 363 00:23:37,207 --> 00:23:38,875 Parecem ser bons rapazes. 364 00:23:45,549 --> 00:23:48,510 Tire o batom e me encontre no cômodo dos fundos após a escada. 365 00:24:22,669 --> 00:24:24,713 Viu que quase surtei quando cheguei? 366 00:24:24,713 --> 00:24:28,675 Não. Você tem estado dolorosamente perfeita. 367 00:24:30,969 --> 00:24:32,053 Meu Deus! 368 00:24:48,403 --> 00:24:49,613 Você quer que eu pare? 369 00:24:54,034 --> 00:24:56,119 Estou desesperado por você agora. 370 00:25:36,159 --> 00:25:37,369 Posso fazer você gozar? 371 00:25:39,579 --> 00:25:40,705 Acho que não. 372 00:25:49,381 --> 00:25:50,924 Estou quase gozando. 373 00:25:55,679 --> 00:25:57,138 Goza logo. 374 00:25:58,848 --> 00:26:01,685 - Vou gozar. - Goza. Goza. 375 00:26:18,660 --> 00:26:19,744 Eu preciso... 376 00:26:22,664 --> 00:26:23,665 Tome. 377 00:26:42,225 --> 00:26:43,560 Eu me sinto estranha. 378 00:26:46,104 --> 00:26:47,188 Isso não... 379 00:26:48,523 --> 00:26:51,026 - Não, não estou gostando disso. - Ei! 380 00:26:51,026 --> 00:26:52,986 Está tudo bem. Está tudo bem. 381 00:26:52,986 --> 00:26:55,405 - Não estou gostando disso. - Tudo bem. Desculpe. 382 00:26:55,405 --> 00:26:57,115 Achei que estivéssemos curtindo. 383 00:26:57,490 --> 00:27:01,828 Isso é terrível. Sua esposa está lá fora e... 384 00:27:02,245 --> 00:27:03,830 - O que você está fazendo? - Bree! 385 00:27:03,955 --> 00:27:05,415 Não entendo o que você quer! 386 00:27:05,415 --> 00:27:08,376 Me desculpe, está bem? Me desculpe. Eu me deixei levar. 387 00:27:08,376 --> 00:27:10,795 Queria ficar com você, é culpa minha. 388 00:27:11,087 --> 00:27:13,173 É culpa minha. Eu só queria ficar com você. 389 00:27:15,300 --> 00:27:16,343 Bree. 390 00:27:16,593 --> 00:27:18,595 Ei! Bree! 391 00:27:19,763 --> 00:27:20,764 Eu te amo. 392 00:27:22,432 --> 00:27:23,558 O quê? 393 00:27:24,309 --> 00:27:25,310 Eu te amo. 394 00:27:27,020 --> 00:27:28,021 Entendeu? 395 00:27:31,441 --> 00:27:32,484 Eu te amo. 396 00:27:35,236 --> 00:27:36,446 Eu te amo. 397 00:27:39,407 --> 00:27:40,408 Tudo bem. 398 00:27:46,081 --> 00:27:49,501 Você precisa voltar para lá, certo? Tudo bem. 399 00:27:52,003 --> 00:27:53,171 - Certo? - Certo. 400 00:27:54,381 --> 00:27:55,715 Vá. Vá. 401 00:27:56,257 --> 00:27:57,425 Eu te amo. 402 00:29:47,202 --> 00:29:48,536 Wrigley. 403 00:29:53,416 --> 00:29:54,626 Wrigley. 404 00:30:27,867 --> 00:30:29,577 - Ei. - O quê? 405 00:30:29,577 --> 00:30:30,912 Não quero que você finja. 406 00:30:34,290 --> 00:30:35,333 Sim. 407 00:31:25,466 --> 00:31:26,801 Espere. 408 00:31:26,801 --> 00:31:28,344 Vá mais devagar. 409 00:31:28,803 --> 00:31:31,306 - Mais devagar. - Tudo bem. 410 00:31:35,059 --> 00:31:36,686 Isso. 411 00:31:38,104 --> 00:31:41,107 Assim, está gostoso. Isso. 412 00:31:41,107 --> 00:31:43,735 - Venha mais perto de mim. - Certo. 413 00:31:45,236 --> 00:31:46,529 - Isso. - Está gostoso? 414 00:31:46,529 --> 00:31:48,865 - Está. Está. - Está? 415 00:31:49,782 --> 00:31:52,368 - Me beije e vá devagar. - Sim. 416 00:31:56,623 --> 00:31:58,666 Está gostoso, muito gostoso. 417 00:32:02,211 --> 00:32:04,339 - Um pouco mais rápido. - Certo. 418 00:32:05,715 --> 00:32:07,634 Meu Deus, Wrigley! 419 00:32:07,967 --> 00:32:11,054 Continue. Isso. Continue. 420 00:32:38,373 --> 00:32:40,917 - Você está bem? Tudo bem? - Sim. 421 00:32:41,250 --> 00:32:43,920 Estou muito sensível neste momento. 422 00:32:59,852 --> 00:33:00,937 Foi bom. 423 00:33:04,816 --> 00:33:06,442 Senti muito a sua falta. 424 00:33:10,530 --> 00:33:13,491 Ei. Wrigley? 425 00:33:15,410 --> 00:33:16,411 Stephen, espere! 426 00:33:16,411 --> 00:33:18,246 - Espere. - Meu Deus! Desculpem! 427 00:33:19,497 --> 00:33:22,625 - Estava procurando o Stephen. - Pensei que estivesse na sua casa! 428 00:33:23,793 --> 00:33:24,836 Tudo bem... 429 00:33:25,962 --> 00:33:28,214 Obrigada. Desculpem. 430 00:33:30,842 --> 00:33:33,428 Estou muito feliz por não ser o Stephen. 431 00:33:42,895 --> 00:33:44,230 Achei que poderia querer. 432 00:33:46,774 --> 00:33:47,859 Obrigada. 433 00:33:48,735 --> 00:33:50,987 Olhe, se você veio se desculpar, não precisa. 434 00:33:55,074 --> 00:33:56,325 Não vim me desculpar. 435 00:34:00,955 --> 00:34:04,250 Tudo bem, eu menti. Talvez você precise se desculpar. 436 00:34:04,959 --> 00:34:08,463 Sim. Olhe, eu lamento se você se sentiu incomodada ontem à noite. 437 00:34:10,006 --> 00:34:11,007 Mas eu não... 438 00:34:12,216 --> 00:34:14,260 vou me desculpar por estar com o Oliver. 439 00:34:18,306 --> 00:34:20,475 Eu entendo o que parece vendo de fora, 440 00:34:20,475 --> 00:34:24,479 mas sei a diferença entre alguém que se importa comigo e alguém que não. 441 00:34:24,854 --> 00:34:26,564 Estive do outro lado muitas vezes. 442 00:34:28,858 --> 00:34:32,278 Sei que muitas pessoas decepcionaram você, 443 00:34:32,278 --> 00:34:34,614 e eu gostaria que fosse diferente, 444 00:34:35,198 --> 00:34:37,200 mas você não está com o Oliver. 445 00:34:39,494 --> 00:34:41,829 Entendeu? O Oliver está com a esposa dele. 446 00:34:41,954 --> 00:34:43,331 Marianne. Você... 447 00:34:43,915 --> 00:34:45,374 está transando com o Oliver. 448 00:34:49,420 --> 00:34:50,671 Nós não só transamos. 449 00:34:53,549 --> 00:34:55,551 E ontem à noite, perto da esposa dele? 450 00:34:58,971 --> 00:35:00,723 Acho que você nunca entenderia 451 00:35:01,307 --> 00:35:03,935 o que significa para mim estar com alguém que me ama. 452 00:35:06,687 --> 00:35:08,189 Você já tem pessoas 453 00:35:08,564 --> 00:35:10,942 com quem passar o fim de ano, com quem conviver. 454 00:35:10,942 --> 00:35:12,443 Você tem uma mãe e uma irmã 455 00:35:12,443 --> 00:35:14,612 à sua disposição sempre que você precisar. 456 00:35:15,238 --> 00:35:18,533 Isso pode não parecer nada para você, porque você já tem tudo. 457 00:35:21,369 --> 00:35:22,870 O que acha que vai acontecer? 458 00:35:23,538 --> 00:35:27,375 Sério, o que acha que vai acontecer? Acha que ele vai largar a Marianne? 459 00:35:29,085 --> 00:35:32,088 - Não se trata disso. - Porque não acho que ele vá fazer isso. 460 00:35:32,088 --> 00:35:34,382 Você realmente não sabe nada sobre isso. 461 00:35:34,507 --> 00:35:36,384 Não quero saber nada sobre isso, Bree! 462 00:35:36,384 --> 00:35:38,928 Quem dera eu nunca tivesse sabido nada sobre isso! 463 00:35:42,598 --> 00:35:46,018 Fique sabendo, Bree, que estou com muito medo por você. 464 00:36:20,094 --> 00:36:21,429 Você corre agora? 465 00:36:24,765 --> 00:36:26,100 Sim, às vezes. 466 00:36:28,352 --> 00:36:30,855 Estou vindo da casa do Evan. Passei a noite lá. 467 00:36:32,440 --> 00:36:35,067 Tudo bem. Eu não perguntei. 468 00:36:38,154 --> 00:36:41,324 Então, resolveu as coisas com o Leo depois do Dia de Ação de Graças? 469 00:36:41,908 --> 00:36:44,952 Claro que não. Ele me viu dar um tapa na cara da sua namorada. 470 00:36:45,077 --> 00:36:46,579 Ele não quer saber de mim. 471 00:36:54,795 --> 00:36:58,257 Sabe? Eu sinto que passei o semestre inteiro 472 00:36:58,257 --> 00:37:01,719 tentando remediar a pessoa terrível que fui quando estava com você. 473 00:37:03,638 --> 00:37:05,348 Claro, você acha engraçado. 474 00:37:05,973 --> 00:37:07,475 Eu não acho engraçado. 475 00:37:10,144 --> 00:37:11,562 Só acho o Leo um idiota. 476 00:37:25,868 --> 00:37:27,703 Chamada Recebida Lydia 477 00:37:27,954 --> 00:37:29,247 Oi. 478 00:37:30,122 --> 00:37:31,374 Oi. Como você está? 479 00:37:37,630 --> 00:37:38,673 Nossa! 480 00:37:41,175 --> 00:37:42,468 Não, eu... 481 00:37:43,427 --> 00:37:45,930 eu não sabia que isso ia acontecer esta semana. 482 00:37:49,892 --> 00:37:51,686 É uma boa notícia para ele. 483 00:38:05,825 --> 00:38:08,828 - Oi. E aí? - Preciso falar com você. 484 00:38:19,839 --> 00:38:21,257 A Lydia me ligou. 485 00:38:22,383 --> 00:38:25,386 A Baird retirou a denúncia de agressão de Caitie contra o Chris. 486 00:38:28,014 --> 00:38:31,142 Foi posto perante um conselho disciplinar, mas disseram 487 00:38:31,559 --> 00:38:34,145 que não havia indícios suficientes para provar nada. 488 00:38:38,816 --> 00:38:40,526 Certo. 489 00:38:42,570 --> 00:38:44,989 Eu não queria que você soubesse por outra pessoa. 490 00:38:56,334 --> 00:38:58,336 Então todos acham que ela mentiu? 491 00:38:59,503 --> 00:39:00,588 Acho que sim. 492 00:39:03,507 --> 00:39:04,800 Posso te dizer uma coisa? 493 00:39:06,969 --> 00:39:08,054 Claro. 494 00:39:11,057 --> 00:39:12,933 Aquela noite com o Chris. 495 00:39:14,185 --> 00:39:16,103 Na verdade, não está tudo apagado. 496 00:39:18,230 --> 00:39:19,648 Eu lembro de algumas coisas. 497 00:39:24,445 --> 00:39:25,446 Pippa... 498 00:39:26,697 --> 00:39:28,532 Mas não há nada que se possa fazer. 499 00:39:37,500 --> 00:39:40,419 Podemos sair daqui? Não quero ficar aqui a noite toda. 500 00:39:40,419 --> 00:39:42,213 Acho que todos vão ao McKinley's. 501 00:39:44,590 --> 00:39:45,716 Claro. 502 00:39:46,342 --> 00:39:47,593 Como você quiser. 503 00:39:56,227 --> 00:39:58,896 Não achei que terminaria o dia com as pernas intactas. 504 00:39:59,230 --> 00:40:00,773 A Diana estava te procurando. 505 00:40:01,065 --> 00:40:03,526 Acho que você pode estar com problemas. 506 00:40:03,943 --> 00:40:05,027 Não estou preocupado. 507 00:40:05,027 --> 00:40:08,406 Sério, ela parecia chateada. Ela me pegou com a Pippa hoje cedo. 508 00:40:11,867 --> 00:40:13,536 Então foram você, Diana e Pippa. 509 00:40:14,662 --> 00:40:15,663 É um bom grupo. 510 00:40:25,131 --> 00:40:27,383 Algum progresso com o Drew? Estão se falando? 511 00:40:32,721 --> 00:40:33,722 Não. 512 00:40:35,266 --> 00:40:36,934 Então você acha que o que ajudará 513 00:40:37,184 --> 00:40:39,395 será passar todo seu tempo com a Pippa? 514 00:40:43,357 --> 00:40:46,569 Às vezes, sinto que você diz coisas só para parecer um idiota. 515 00:40:46,569 --> 00:40:49,613 Como se guardasse coisas e me deixasse mal sem motivo. 516 00:40:49,613 --> 00:40:52,491 Bem, não é culpa minha se você está se sentindo mal. 517 00:40:59,498 --> 00:41:01,292 Está puto comigo por alguma razão? 518 00:41:01,959 --> 00:41:04,545 - Por que eu estaria puto com você? - Não sei. 519 00:41:06,213 --> 00:41:08,424 - Diana? - O que tem a Diana? 520 00:41:09,633 --> 00:41:11,760 Porque fiquei com ela no primeiro ano. 521 00:41:12,052 --> 00:41:13,512 Por que você não disse nada? 522 00:41:15,848 --> 00:41:18,726 Não falei nada sobre isso porque você está péssimo. 523 00:41:19,560 --> 00:41:20,895 Só estou cuidando de você. 524 00:41:21,812 --> 00:41:23,522 Se ficar à sua própria sorte, 525 00:41:23,522 --> 00:41:25,774 você tem dificuldade com problemas básicos. 526 00:41:25,774 --> 00:41:27,693 Por exemplo, quer fazer as pazes com seu irmão, 527 00:41:27,693 --> 00:41:31,071 mas reata com a garota que escreveu a carta que arruinou a vida dele. 528 00:41:32,281 --> 00:41:33,282 Precisa de ajuda. 529 00:41:34,325 --> 00:41:36,076 Como você garante que foi a Pippa? 530 00:41:37,369 --> 00:41:39,622 A Pippa trabalhou rápido. 531 00:41:39,622 --> 00:41:42,750 Ela realmente... entrou aí. 532 00:41:47,129 --> 00:41:48,255 Beleza. 533 00:41:59,558 --> 00:42:01,936 Ei! Acho que o Leo não está aqui. 534 00:42:02,978 --> 00:42:05,689 - Eu realmente não quero vê-lo. - Sei. 535 00:42:06,357 --> 00:42:07,358 Quer sim. 536 00:42:08,526 --> 00:42:10,110 Eu entendi. Eu entendi. 537 00:42:20,913 --> 00:42:22,414 Minha pirralhinha! 538 00:42:23,832 --> 00:42:25,918 - Ei! Oi. - Oi. 539 00:42:26,669 --> 00:42:27,670 Oi. 540 00:42:30,506 --> 00:42:32,007 Não! 541 00:42:33,384 --> 00:42:35,302 Que a paz esteja entre todos nós! 542 00:42:36,470 --> 00:42:37,555 Perfeito. 543 00:42:39,098 --> 00:42:42,101 - Molly! Oi! E aí? - Oi. 544 00:42:43,018 --> 00:42:45,729 - O Evan não está aqui, está? - Não. Por quê? 545 00:42:48,399 --> 00:42:50,401 Certo. Desculpe. 546 00:42:51,443 --> 00:42:55,364 Molly, você fazia parte do Conselho Estudantil, certo? 547 00:42:55,364 --> 00:42:58,409 - Sim, infelizmente. - O que fazia no Conselho Estudantil? 548 00:42:58,784 --> 00:43:02,538 Estava no conselho disciplinar, nos reunimos todos os dias desta semana, 549 00:43:02,538 --> 00:43:04,957 e tem sido... um verdadeiro inferno. 550 00:43:05,082 --> 00:43:07,668 Meu amigo teve que ser testemunha do Chris. 551 00:43:09,378 --> 00:43:11,755 Essa é a garota que disse que o cara a estuprou? 552 00:43:11,755 --> 00:43:13,007 Sim, Caitie. 553 00:43:13,465 --> 00:43:16,510 É muito louco como as garotas podem mentir sobre essas coisas. 554 00:43:16,510 --> 00:43:17,720 Não sabe se é mentira. 555 00:43:18,762 --> 00:43:21,974 Bem, um deles mentiu, e não temos provas, então... 556 00:43:21,974 --> 00:43:23,851 Não significa que foi a Caitie. 557 00:43:23,851 --> 00:43:25,853 Eu a conheço, ela não faria isso. 558 00:43:26,604 --> 00:43:28,314 - Você a conhece? - Não. 559 00:43:28,897 --> 00:43:30,482 Então o que acha que aconteceu? 560 00:43:30,941 --> 00:43:32,526 Acho que, na verdade, 561 00:43:33,027 --> 00:43:36,071 ela bebeu demais, ficou envergonhada e se arrependeu. 562 00:43:36,071 --> 00:43:38,282 Isso já aconteceu com todos nós. 563 00:43:38,282 --> 00:43:41,327 Exato. Ela inventou uma história que quase ferrou o garoto. 564 00:43:41,327 --> 00:43:44,413 Vocês dois estão falando pura besteira. 565 00:43:45,247 --> 00:43:47,374 Certo, vamos falar de algo mais leve. 566 00:43:47,374 --> 00:43:49,501 Estou dizendo o que todos pensam. 567 00:43:49,668 --> 00:43:51,211 Bem, a Caitie não mentiu. 568 00:43:51,629 --> 00:43:53,464 Nós não sabemos. 569 00:43:53,464 --> 00:43:55,716 Não, eu sei, ela não mentiu. 570 00:43:55,716 --> 00:43:57,926 Espere, Lucy. O que... 571 00:43:57,926 --> 00:44:00,929 - Como você pode garantir isso? - Está bem. Calma, cara. 572 00:44:00,929 --> 00:44:03,807 Porque não é a primeira vez que o Chris faz algo assim. 573 00:44:05,267 --> 00:44:07,645 Ele fez exatamente a mesma coisa comigo. 574 00:44:15,527 --> 00:44:19,823 Eu estava em uma festa, tomei uma cerveja que o Chris me deu... 575 00:44:21,241 --> 00:44:24,370 e meus amigos me encontraram em uma cama com o Chris. 576 00:44:24,495 --> 00:44:27,873 Eu não conseguia falar, eu não conseguia andar, 577 00:44:27,873 --> 00:44:30,834 ele tinha me deixado seminua e... 578 00:44:31,627 --> 00:44:33,087 eu vomitei em cima de mim, 579 00:44:33,212 --> 00:44:36,715 e meus amigos tiveram que expulsá-lo do quarto e me levar para casa. 580 00:44:40,761 --> 00:44:43,430 - Desculpe. - Sim, eu não sabia disso. 581 00:44:50,354 --> 00:44:51,605 Preciso fazer xixi. 582 00:44:54,733 --> 00:44:55,776 Pippa. 583 00:45:07,454 --> 00:45:09,998 - Ei. - Ei. 584 00:45:09,998 --> 00:45:11,500 Eu sinto muito. 585 00:45:11,500 --> 00:45:14,461 Eu não podia deixá-los falar assim da Caitie, eu senti 586 00:45:15,003 --> 00:45:17,423 que alguém precisava defendê-la, por vocês duas. 587 00:45:17,423 --> 00:45:19,383 Não, eu sei. 588 00:45:19,383 --> 00:45:21,093 Vamos para casa. Vamos. 589 00:45:22,928 --> 00:45:24,722 Não, eu preciso de um minuto. 590 00:45:24,888 --> 00:45:26,014 Tudo bem. 591 00:45:26,807 --> 00:45:27,891 Vou te esperar. 592 00:45:27,891 --> 00:45:29,351 Não, está tudo bem. 593 00:45:30,227 --> 00:45:31,437 Vou ficar com o Wrigley. 594 00:45:31,895 --> 00:45:33,605 - Mas... - Nos vemos em casa. 595 00:45:35,441 --> 00:45:37,651 Tudo bem. Certo. 596 00:46:12,478 --> 00:46:14,563 Oi. Podemos conversar? 597 00:46:14,772 --> 00:46:17,191 Que loucura! A Lucy está bem? 598 00:46:17,399 --> 00:46:19,067 Pippa, quer tomar um pouco de ar? 599 00:46:19,234 --> 00:46:21,653 É assustador, cara. Malditos homens. 600 00:46:21,904 --> 00:46:23,155 Sim, e você é o pior. 601 00:46:25,866 --> 00:46:29,620 Felizmente, não precisamos nos preocupar que algo ruim aconteça com você, 602 00:46:29,620 --> 00:46:31,205 porque agora só pega garotas. 603 00:46:35,209 --> 00:46:38,420 - Estou brincando. - O que deu em você? 604 00:46:40,088 --> 00:46:42,633 - Você é uma pessoa de verdade? - O quê? 605 00:46:43,133 --> 00:46:45,677 Você já levou alguma coisa a sério? 606 00:46:46,011 --> 00:46:48,180 Nem tudo é uma piada só porque você é! 607 00:46:48,180 --> 00:46:50,599 Por isso, seu treinador não deu a recomendação. 608 00:46:50,599 --> 00:46:52,476 Quem confiaria em você? 609 00:46:52,976 --> 00:46:55,562 Você é um desastre! E constrange as pessoas! 610 00:47:18,877 --> 00:47:20,379 Eu sei o que você vai dizer. 611 00:47:20,379 --> 00:47:24,758 Sabe? Sabe que eu vou dizer que você foi cruel com a Pippa 612 00:47:24,758 --> 00:47:26,927 e muito prejudicial para outras garotas? 613 00:47:27,219 --> 00:47:29,388 Você não convenceu ninguém. 614 00:47:29,388 --> 00:47:32,349 Só o que você fez foi provar o que todos dizem, 615 00:47:32,724 --> 00:47:34,226 que as garotas mentem. 616 00:47:34,226 --> 00:47:38,230 Você só garantiu que tudo o que o Chris disse sobre a Caitie, 617 00:47:38,230 --> 00:47:41,775 tudo o que ele teria dito sobre a Pippa, parece realmente verdade. 618 00:47:42,609 --> 00:47:44,570 Então o que você acha que conseguiu? 619 00:47:45,028 --> 00:47:46,822 O que acha que acontecerá com Chris? 620 00:47:48,532 --> 00:47:49,658 Nada. 621 00:47:51,285 --> 00:47:52,703 Esse é o problema. 622 00:48:17,811 --> 00:48:21,023 Não atender suas ligações não foi um sinal para você vir aqui. 623 00:48:22,774 --> 00:48:25,527 Você está brincando comigo? Tem outra piada para contar? 624 00:48:25,527 --> 00:48:27,237 Não, não. 625 00:48:31,950 --> 00:48:33,535 Me desculpe por ser tão babaca. 626 00:48:33,994 --> 00:48:35,579 Desculpe. Você estava certa. 627 00:48:36,413 --> 00:48:37,414 Eu... 628 00:48:38,040 --> 00:48:40,709 Eu só... estrago as coisas. 629 00:48:40,709 --> 00:48:43,545 Não posso dizer nada para me defender. 630 00:48:45,672 --> 00:48:48,383 Não, me desculpe. Eu só estava... 631 00:48:48,550 --> 00:48:51,219 E tudo é culpa minha, eu estraguei... 632 00:48:52,763 --> 00:48:54,306 Estraguei a vida do meu irmão. 633 00:48:56,892 --> 00:48:57,893 Agora ele não... 634 00:48:59,227 --> 00:49:01,980 Agora acho que tem algo errado comigo. 635 00:49:03,398 --> 00:49:05,442 - Não tem. - Tem sim! 636 00:49:05,442 --> 00:49:09,321 Há algo errado comigo, eu não me sinto normal. 637 00:49:09,321 --> 00:49:11,239 Faz tempo que não me sinto normal. 638 00:49:11,239 --> 00:49:12,407 Eu sinto que... 639 00:49:14,618 --> 00:49:15,702 Eu sinto... 640 00:49:18,080 --> 00:49:21,291 Eu me sinto... Merda, desculpe. 641 00:49:21,291 --> 00:49:25,671 Desculpe. Eu estou triste o tempo todo e não sei por quê. 642 00:49:27,339 --> 00:49:28,924 Eu não me sinto normal. 643 00:49:29,383 --> 00:49:31,760 Sinto que não sou nada, o tempo todo. 644 00:49:31,760 --> 00:49:33,303 Não diga isso, Wrigley. 645 00:49:33,303 --> 00:49:35,514 - Desculpe. - Não diga isso, certo? 646 00:49:35,514 --> 00:49:37,599 - Olhe para mim. - Sim, desculpe. 647 00:49:37,599 --> 00:49:39,351 - Isso não é verdade. - Desculpe. 648 00:49:39,768 --> 00:49:41,645 - Não é. - O Drew deveria me ignorar. 649 00:49:41,645 --> 00:49:44,314 Ele nunca mais deveria falar comigo, sabe? 650 00:49:45,983 --> 00:49:47,567 O Drew deveria me esquecer. 651 00:49:49,528 --> 00:49:51,989 - Vamos resolver isso. - Desculpe. 652 00:50:03,125 --> 00:50:04,668 Lydia: Ligação Perdida Mensagem de voz 653 00:50:13,176 --> 00:50:14,928 Conversei com o Chris esta manhã. 654 00:50:15,137 --> 00:50:18,807 Ele ouviu o que você disse sobre ele, e eu só quero dizer... 655 00:50:19,933 --> 00:50:22,894 para nunca mais ligar para mim. 656 00:50:23,979 --> 00:50:25,272 Não fale comigo. 657 00:50:25,272 --> 00:50:28,525 Não sei o que há de errado com você, como pode fazer algo assim, 658 00:50:29,067 --> 00:50:31,194 mas não sou mais sua amiga. 659 00:50:31,528 --> 00:50:33,572 Não se meta mais na minha vida, Lucy. 660 00:50:50,005 --> 00:50:51,214 Te liguei várias vezes. 661 00:50:51,673 --> 00:50:53,925 Poderia ter atendido para dizer que está vivo. 662 00:50:54,217 --> 00:50:55,260 Estou vivo. 663 00:50:58,555 --> 00:51:00,307 Entendo que esteja chateado comigo. 664 00:51:00,307 --> 00:51:03,435 Sinto muito por decepcionar você. 665 00:51:03,602 --> 00:51:05,520 As coisas têm sido realmente... 666 00:51:05,645 --> 00:51:10,192 Não consigo mais ouvir sobre os fardos impossíveis e inimagináveis da sua vida. 667 00:51:10,192 --> 00:51:11,443 Por que age assim? 668 00:51:11,443 --> 00:51:14,279 Porque eu realmente preciso que você pare de falar. 669 00:51:15,238 --> 00:51:18,408 Não preciso de mais uma pessoa enchendo meu saco esta semana. 670 00:51:22,662 --> 00:51:23,663 Tudo bem. 671 00:51:26,666 --> 00:51:27,709 Tudo bem. 672 00:51:29,336 --> 00:51:30,504 Entendi. 673 00:51:35,592 --> 00:51:36,676 Está tudo bem. 674 00:52:25,308 --> 00:52:26,560 Como você me quer? 675 00:52:33,233 --> 00:52:34,484 O que foi? 676 00:52:39,239 --> 00:52:40,657 Você está com medo de mim? 677 00:52:42,784 --> 00:52:43,869 Não. 678 00:52:52,460 --> 00:52:54,004 Posso perguntar uma coisa? 679 00:52:58,008 --> 00:52:59,968 O tempo todo em que estivemos juntos, 680 00:53:00,093 --> 00:53:03,180 você disse que sabe quem eu sou capaz de ser. 681 00:53:03,180 --> 00:53:04,347 Você me conhece. 682 00:53:04,806 --> 00:53:06,641 Sim, eu te conheço. 683 00:53:08,852 --> 00:53:11,855 E é por isso que você quer ficar comigo. 684 00:53:13,815 --> 00:53:15,775 Mas e se você não me conhecer? 685 00:53:18,028 --> 00:53:20,280 E se estiver enganada sobre mim o tempo todo, 686 00:53:20,280 --> 00:53:22,782 e eu realmente for horrível? 687 00:53:27,704 --> 00:53:30,165 E se eu for tão ruim quanto todos sempre disseram? 688 00:53:31,416 --> 00:53:33,126 E se eu for ainda pior? 689 00:53:34,461 --> 00:53:35,545 Você não é. 690 00:53:37,380 --> 00:53:38,882 Mas se você estiver errada... 691 00:53:41,968 --> 00:53:43,637 mesmo assim, quer ficar comigo? 692 00:53:45,472 --> 00:53:46,848 Mas não estou errada. 693 00:53:50,310 --> 00:53:51,895 Pippa 694 00:53:56,524 --> 00:53:57,692 Desculpe. 695 00:53:58,443 --> 00:53:59,736 Eu tenho que ir. 696 00:54:23,510 --> 00:54:24,552 Oi. 697 00:54:24,552 --> 00:54:26,137 O que foi? Estou atrasada. 698 00:54:26,346 --> 00:54:27,639 Precisamos conversar. 699 00:54:34,020 --> 00:54:35,981 OLIVER NENHUMA MENSAGEM NOVA 700 00:54:39,985 --> 00:54:41,611 Bom dia, pessoal. 701 00:54:47,409 --> 00:54:48,493 Então... 702 00:54:50,578 --> 00:54:52,205 tiveram um bom fim de semana? 703 00:54:55,959 --> 00:54:57,711 Hoje não posso, Stephen. 704 00:54:57,711 --> 00:54:59,879 Espere, espere. Desculpe. 705 00:55:02,048 --> 00:55:03,550 Eu sei que estraguei tudo. 706 00:55:19,566 --> 00:55:22,944 Você se lembra do que me disse depois do Dia de Ação de Graças? 707 00:55:23,278 --> 00:55:25,071 Que sabe as piores coisas sobre mim. 708 00:55:27,324 --> 00:55:28,658 Sim. Sim. 709 00:55:31,077 --> 00:55:33,413 Você acha que sou uma pessoa ruim? 710 00:55:35,081 --> 00:55:36,124 Acho. 711 00:55:37,500 --> 00:55:39,044 E você sempre soube disso. 712 00:55:39,711 --> 00:55:40,712 Sim. 713 00:55:42,005 --> 00:55:43,298 Mas mesmo assim me amava. 714 00:55:54,059 --> 00:55:56,269 Deve ser a única pessoa que já me amou. 715 00:55:56,269 --> 00:55:59,022 - Nem minha família. - Por que está me dizendo isso? 716 00:55:59,022 --> 00:56:00,732 Porque isso vale para nós dois. 717 00:56:02,692 --> 00:56:06,154 Eu sei todas as piores coisas sobre você. 718 00:56:06,154 --> 00:56:08,907 Coisas que ninguém mais sabe, certo? 719 00:56:12,827 --> 00:56:14,079 Mas mesmo assim... 720 00:56:16,331 --> 00:56:18,333 - eu te amo. - Pare. 721 00:56:20,126 --> 00:56:21,378 É por isso... 722 00:56:22,420 --> 00:56:25,215 que não damos certo com mais ninguém. 723 00:56:26,424 --> 00:56:27,634 Você não está cansada 724 00:56:28,510 --> 00:56:29,803 de se lamentar? 725 00:57:31,948 --> 00:57:33,950 Legenda: Salmer Borges Pinto 52476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.