Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,043
{\an8}ANTERIORMENTE
2
00:00:02,168 --> 00:00:03,211
{\an8}Eu me cansei do meu pai.
3
00:00:03,211 --> 00:00:06,464
De repente, virei uma decepção
porque me saí mal no LSAT.
4
00:00:06,464 --> 00:00:09,968
Precisamos da ajuda do seu pai,
chega de tanta discussão mesquinha.
5
00:00:09,968 --> 00:00:11,553
Só penso no nosso futuro.
6
00:00:11,553 --> 00:00:14,431
Vocês conhecem esta garota?
Ela ficou com meu irmão,
7
00:00:14,431 --> 00:00:17,350
depois mandou um e-mail bizarro
afirmando que a estuprou.
8
00:00:17,350 --> 00:00:20,061
É impossível saber o que houve.
Você não estava lá.
9
00:00:20,061 --> 00:00:22,897
Eu sinto que tudo me entedia.
Até ajudar o time.
10
00:00:22,897 --> 00:00:24,566
Oi, é Drew. Deixe um recado.
11
00:00:24,566 --> 00:00:27,777
Oi! Sou eu, seu irmão mais velho,
que você não atende.
12
00:00:27,777 --> 00:00:29,446
Os brincos parecem bobos, não?
13
00:00:29,446 --> 00:00:30,530
Posso?
14
00:00:31,656 --> 00:00:33,783
- Está saindo com alguém?
- Ele tem 45 anos.
15
00:00:33,783 --> 00:00:37,912
Um homem normal de 45 anos
não sai com meninas de 19.
16
00:00:37,912 --> 00:00:40,415
Nem posso passar o Dia de Ação de Graças
com meu namorado.
17
00:00:40,415 --> 00:00:42,459
-"Namorado"?
- Disse a ela que está comigo?
18
00:00:42,459 --> 00:00:43,626
Não fique bravo.
19
00:00:43,626 --> 00:00:46,463
Sabe o risco que estou correndo
ao estar aqui com você.
20
00:00:46,463 --> 00:00:48,840
Não vai dar certo
se eu não puder confiar em você.
21
00:00:48,840 --> 00:00:52,093
Esse cara tratou todas como merda.
Acha que com você será diferente?
22
00:00:52,218 --> 00:00:53,845
Algumas garotas fazem por onde.
23
00:00:55,680 --> 00:00:58,767
Esse lance entre você e o Stephen
é doentio.
24
00:00:58,767 --> 00:01:00,727
Acho que não dou mais conta.
25
00:01:00,852 --> 00:01:04,189
Eu te amava, mesmo sabendo
tudo de pior sobre você.
26
00:01:04,522 --> 00:01:06,149
Por que está me punindo por isso?
27
00:01:49,400 --> 00:01:50,568
Macy?
28
00:02:34,696 --> 00:02:35,864
Ei.
29
00:02:39,951 --> 00:02:41,369
Está tudo bem, Stephen.
30
00:02:59,888 --> 00:03:01,973
ME CONTE MENTIRAS
31
00:03:01,973 --> 00:03:04,517
"NÃO ESTOU ME AFOGANDO
RÁPIDO O SUFICIENTE"
32
00:03:16,029 --> 00:03:17,155
Oi!
33
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
- Oi.
- O que está fazendo?
34
00:03:19,782 --> 00:03:22,660
Estou olhando estas fotos
de Ação de Graças que imprimi.
35
00:03:22,994 --> 00:03:25,622
Ótimo, o dia em que fiquei louca.
36
00:03:25,622 --> 00:03:27,540
Não se preocupe, ficaram horríveis.
37
00:03:28,124 --> 00:03:31,211
Achei que fosse um problema com a tela,
mas estão todas iguais.
38
00:03:31,669 --> 00:03:33,880
Talvez seja seu diferencial artístico.
39
00:03:33,880 --> 00:03:36,132
{\an8}Então meu diferencial artístico
40
00:03:36,132 --> 00:03:38,593
{\an8}é não poder comprar
uma câmera em bom estado.
41
00:03:40,094 --> 00:03:42,055
{\an8}Pippa, olhe.
42
00:03:46,100 --> 00:03:47,101
Que fofo!
43
00:03:53,149 --> 00:03:54,943
Você ainda não falou com o Leo?
44
00:03:56,110 --> 00:03:58,821
{\an8}Não. Mas está tudo bem.
45
00:03:58,821 --> 00:04:01,699
{\an8}Sinceramente, tudo era
muito intenso com ele.
46
00:04:01,699 --> 00:04:04,994
{\an8}Eu sabia que não deveria ter
um relacionamento.
47
00:04:05,370 --> 00:04:07,830
{\an8}Eu perdi a cabeça.
48
00:04:08,331 --> 00:04:11,501
{\an8}Ainda não consigo acreditar que o perdi.
Sinto muito, meninas.
49
00:04:13,253 --> 00:04:14,754
Você já conversou com a Diana?
50
00:04:14,754 --> 00:04:18,007
{\an8}Não. Desde o Dia de Ação de Graças...
Eu só estava sendo gentil.
51
00:04:18,007 --> 00:04:20,677
Não, tudo bem. Sinceramente, é...
52
00:04:20,927 --> 00:04:22,679
Talvez devesse ligar para o Leo.
53
00:04:22,887 --> 00:04:26,057
{\an8}Não sei.
O problema com o Leo é que ele...
54
00:04:26,724 --> 00:04:29,686
{\an8}Acho que ele só queria ver meu lado bom.
55
00:04:30,436 --> 00:04:31,729
Isso foi um problema?
56
00:04:31,729 --> 00:04:35,525
{\an8}Se você sentir que vai decepcionar
alguém com a verdade, sim.
57
00:04:36,693 --> 00:04:39,070
Essa era a única coisa boa no Stephen.
58
00:04:41,155 --> 00:04:45,118
{\an8}Eu sabia que não havia nada
que eu pudesse fazer que o afastaria.
59
00:04:46,035 --> 00:04:49,580
{\an8}Era como se nada
que eu pedisse a ele o assustasse.
60
00:04:49,580 --> 00:04:52,667
E o que você poderia pedir?
Ele era um monstro.
61
00:04:52,667 --> 00:04:54,961
Acho que ela quer dizer... na cama.
62
00:04:55,753 --> 00:04:57,755
Não, eu quis dizer... Não sei.
63
00:04:58,047 --> 00:05:00,133
Foi a primeira pessoa com quem dormi
64
00:05:00,133 --> 00:05:03,386
a quem podia dizer do que gostei,
em vez de apenas...
65
00:05:04,679 --> 00:05:06,597
deixá-lo adivinhar.
66
00:05:08,391 --> 00:05:10,518
Por isso, não gosto de encontros casuais.
67
00:05:10,977 --> 00:05:13,938
Não gozaria com alguém
com quem não me sentisse à vontade.
68
00:05:15,648 --> 00:05:17,692
Enfim, o que vamos fazer hoje à noite?
69
00:05:21,487 --> 00:05:24,365
- O quê?
- Não. Não é nada emocionante.
70
00:05:24,365 --> 00:05:27,327
Um professor dará uma festa de Natal
na casa da Marianne.
71
00:05:27,327 --> 00:05:29,120
Ela convidou a turma toda.
72
00:05:32,749 --> 00:05:33,750
Você vai?
73
00:05:34,625 --> 00:05:38,254
Bem, a turma toda vai,
então seria meio estranho se eu não fosse.
74
00:05:40,798 --> 00:05:42,884
Quais seriam as responsabilidades?
75
00:05:43,134 --> 00:05:47,221
É um trabalho de assistente-técnico,
então tudo, desde ajudar nos treinos,
76
00:05:47,221 --> 00:05:48,556
talvez até recrutamento.
77
00:05:49,098 --> 00:05:51,559
Acho que pode me ajudar
no próximo ano e
78
00:05:51,934 --> 00:05:54,687
só precisam de uma boa recomendação,
então eu esperava...
79
00:05:54,896 --> 00:05:57,940
- Você me conhece desde o primeiro ano...
- Olhe, Wrigley.
80
00:05:58,191 --> 00:06:00,902
Eu conheço o Gene Burchett,
o técnico do Ecclestone.
81
00:06:00,902 --> 00:06:02,528
Ótimo. Perfeito.
82
00:06:02,528 --> 00:06:04,530
Não posso colocar você nessa situação.
83
00:06:04,530 --> 00:06:07,450
Seria desrespeitoso
com um colega que valorizo.
84
00:06:07,658 --> 00:06:09,077
No início do semestre,
85
00:06:09,077 --> 00:06:11,537
você me disse
que queria fazer parte do time
86
00:06:11,537 --> 00:06:15,208
para ajudar fora do campo,
mas você tem estado totalmente ausente.
87
00:06:15,792 --> 00:06:18,586
- Eu tenho comparecido.
- Mentalmente ausente.
88
00:06:19,212 --> 00:06:21,631
Tem ido de ressaca, sonolento.
89
00:06:21,631 --> 00:06:24,217
- Simplesmente parou de se importar.
- Tudo bem.
90
00:06:25,176 --> 00:06:28,012
Tudo bem, bem, sabe,
91
00:06:28,554 --> 00:06:30,973
o problema no meu joelho
realmente me atrapalhou.
92
00:06:30,973 --> 00:06:33,351
Já tive jogadores com lesões antes.
93
00:06:33,684 --> 00:06:37,814
Tem mais alguma coisa acontecendo
com você, não sei bem o que é,
94
00:06:37,814 --> 00:06:39,399
mas você precisa descobrir.
95
00:06:50,660 --> 00:06:51,577
Drew
Ligando...
96
00:06:57,667 --> 00:06:59,585
Oi, é o Drew. Deixe um recado.
97
00:07:05,258 --> 00:07:07,093
Pippa
Ligando...
98
00:07:11,889 --> 00:07:13,141
{\an8}Um minuto, desculpe.
99
00:07:13,891 --> 00:07:15,393
Tudo bem. Não se apresse.
100
00:07:15,643 --> 00:07:18,354
A última semana do semestre
é sempre um pesadelo.
101
00:07:38,791 --> 00:07:41,961
- Estamos na sua sala.
- Eu sei muito bem.
102
00:07:43,254 --> 00:07:45,548
Bem, eu tinha a tarde toda livre,
103
00:07:45,548 --> 00:07:49,177
mas alguém estava ocupado demais
para me encontrar onde tem uma cama.
104
00:07:49,177 --> 00:07:51,888
Ainda preciso corrigir
as provas do primeiro período,
105
00:07:51,888 --> 00:07:54,932
finalizar o programa de estudos
e ligar pra companhia aérea
106
00:07:54,932 --> 00:07:56,350
para alterar os voos.
107
00:07:57,018 --> 00:07:58,227
Alterar os voos?
108
00:07:58,895 --> 00:08:00,897
Temos que ir para Londres um dia antes.
109
00:08:00,897 --> 00:08:02,982
É só um problema de cronograma.
110
00:08:03,733 --> 00:08:05,485
Vai passar o Ano-Novo lá?
111
00:08:05,485 --> 00:08:07,111
Sim, como todos os anos.
112
00:08:10,490 --> 00:08:12,408
Decidiu o que vai fazer no fim de ano?
113
00:08:13,784 --> 00:08:15,244
Ainda não. Não.
114
00:08:15,536 --> 00:08:19,499
Alguns amigos me convidaram
para ir à casa deles no Natal, vamos ver.
115
00:08:20,541 --> 00:08:21,751
Sou muito popular.
116
00:08:21,751 --> 00:08:23,044
Claro que é.
117
00:08:30,968 --> 00:08:35,014
Então, eu queria saber detalhes
sobre a festa de Natal de hoje à noite.
118
00:08:37,058 --> 00:08:39,435
Não tenho certeza se devo ir,
119
00:08:40,019 --> 00:08:42,063
mas a turma toda vai, então...
120
00:08:44,607 --> 00:08:47,401
Bem, desde que não seja
muito incômodo para você.
121
00:08:49,403 --> 00:08:52,031
Bem, é óbvio que é um pouco incômodo.
122
00:08:53,241 --> 00:08:55,284
É uma festa de Natal
bastante disfuncional.
123
00:08:55,284 --> 00:08:56,911
Será coanfitrião com Marianne.
124
00:08:56,911 --> 00:08:59,205
Só seria anfitrião se fosse na minha casa.
125
00:09:02,250 --> 00:09:03,876
Você acha que eu deveria ir?
126
00:09:04,418 --> 00:09:06,170
Quem tem que decidir é você.
127
00:09:07,004 --> 00:09:08,631
Ótimo. Então eu vou.
128
00:09:10,299 --> 00:09:11,342
Está bem.
129
00:09:12,260 --> 00:09:15,388
Falando de Natais disfuncionais,
130
00:09:15,388 --> 00:09:20,268
eu gostaria de colocar isto para você
sob uma árvore de Natal disfuncional.
131
00:09:20,726 --> 00:09:21,978
Mas isto terá que servir.
132
00:09:26,732 --> 00:09:28,109
Não comprei nada para você.
133
00:09:28,484 --> 00:09:29,610
Vamos, abra.
134
00:09:45,626 --> 00:09:46,711
Amei!
135
00:09:47,712 --> 00:09:50,548
Sei que é difícil agradar você
quando se trata de presentes.
136
00:09:53,467 --> 00:09:54,594
Obrigada.
137
00:09:55,595 --> 00:09:56,596
Obrigada.
138
00:10:04,895 --> 00:10:07,315
Vamos para o apartamento?
139
00:10:07,773 --> 00:10:09,650
Hoje eu não posso.
140
00:10:10,860 --> 00:10:11,902
Tudo bem.
141
00:10:12,069 --> 00:10:13,529
Isso não é justo.
142
00:10:15,823 --> 00:10:19,493
Você foi tão gentil
me dando esse presente, e agora...
143
00:10:20,995 --> 00:10:21,996
eu acho
144
00:10:22,413 --> 00:10:24,832
que você terá que sofrer a noite toda
145
00:10:24,832 --> 00:10:27,209
enquanto estivermos juntos na festa.
146
00:10:38,721 --> 00:10:39,722
Querem sobremesa?
147
00:10:40,473 --> 00:10:42,600
Já comemos o cardápio inteiro.
148
00:10:42,892 --> 00:10:44,602
- Vou pagar a conta.
- Tudo bem.
149
00:10:47,396 --> 00:10:48,481
Obrigada.
150
00:10:49,690 --> 00:10:50,775
Obrigado pelo jantar.
151
00:10:50,941 --> 00:10:52,360
Acho que merecíamos.
152
00:10:52,693 --> 00:10:55,529
Foi um semestre estranho.
153
00:10:59,784 --> 00:11:01,494
Como a sua irmã está?
154
00:11:01,744 --> 00:11:03,871
Bem, ela ainda está apavorada comigo.
155
00:11:04,622 --> 00:11:06,165
Posso falar com ela se quiser.
156
00:11:06,332 --> 00:11:08,376
Sei que isso está sobrecarregando você.
157
00:11:09,377 --> 00:11:12,421
Se quiser falar com alguém
por mim, fale com seu pai.
158
00:11:12,421 --> 00:11:15,049
Preciso da carta de recomendação
da empresa dele.
159
00:11:15,383 --> 00:11:19,136
Por ora, é como se todo meu trabalho
no verão não tivesse existido.
160
00:11:19,553 --> 00:11:21,055
Falar com ele não vai ajudar.
161
00:11:21,472 --> 00:11:23,849
Ele está punindo você para me punir.
162
00:11:24,100 --> 00:11:25,184
Como você não está
163
00:11:25,685 --> 00:11:28,521
mais preocupada com nada?
164
00:11:28,771 --> 00:11:30,231
É claro que estou preocupada.
165
00:11:31,273 --> 00:11:34,026
Mas eu estive pensando.
166
00:11:34,485 --> 00:11:36,028
Depois da nota que eu tirei...
167
00:11:37,113 --> 00:11:39,115
talvez eu precise descansar um pouco.
168
00:11:39,699 --> 00:11:44,036
Sempre tive a voz do meu pai na cabeça
me dizendo que eu precisava ser perfeita.
169
00:11:44,328 --> 00:11:47,123
Talvez eu tenha me saído mal
porque estou esgotada.
170
00:11:47,873 --> 00:11:49,291
Tudo bem, mas o que eu faço...
171
00:11:50,459 --> 00:11:53,796
sem dinheiro e sem cartas de recomendação?
172
00:11:54,505 --> 00:11:55,798
Não sei.
173
00:11:57,049 --> 00:11:58,968
Eu sinto muito. Acho que...
174
00:12:02,221 --> 00:12:04,390
Minha cabeça está uma bagunça.
175
00:12:04,807 --> 00:12:06,225
Não estou entendendo.
176
00:12:07,017 --> 00:12:10,688
O que é tão estressante na sua vida
177
00:12:11,021 --> 00:12:12,565
que está deixando você assim?
178
00:12:17,611 --> 00:12:20,573
Desculpe, senhorita,
seu cartão foi recusado.
179
00:12:20,740 --> 00:12:24,034
É mesmo? Pode tentar novamente?
180
00:12:24,034 --> 00:12:25,327
Já tentei três vezes.
181
00:12:29,498 --> 00:12:30,791
O cartão é do seu papai?
182
00:12:32,209 --> 00:12:33,627
Ele deve ter cancelado.
183
00:12:51,103 --> 00:12:52,605
Preciso de um cigarro.
184
00:13:02,615 --> 00:13:04,658
O que você vai fazer se o vir?
185
00:13:05,618 --> 00:13:07,369
Vou fingir que não o conheço.
186
00:13:11,248 --> 00:13:12,249
Oi!
187
00:13:12,583 --> 00:13:14,585
Chegaram bem na hora. Preciso de ajuda.
188
00:13:14,919 --> 00:13:16,754
Cada uma pode pegar uma, por favor?
189
00:13:16,754 --> 00:13:17,838
Ah!
190
00:13:17,838 --> 00:13:19,882
Vamos levar para a cozinha.
191
00:13:28,641 --> 00:13:29,725
Aqui, obrigada.
192
00:13:32,895 --> 00:13:34,522
Desculpem a bagunça.
193
00:13:34,522 --> 00:13:36,273
Não tem problema.
194
00:13:37,483 --> 00:13:39,902
- Querem tomar um drinque? Sim?
- Claro.
195
00:13:40,653 --> 00:13:42,446
Vamos fingir que são veteranas.
196
00:13:43,948 --> 00:13:45,533
Obrigada pelo convite.
197
00:13:45,658 --> 00:13:47,159
De nada!
198
00:13:47,451 --> 00:13:51,580
Minha tradição favorita do ano
é receber todos aqui, sabem?
199
00:13:52,581 --> 00:13:54,333
Me faz lembrar a pós-graduação.
200
00:13:54,750 --> 00:13:58,003
Ou Quem Tem Medo de Virginia Woolf?
201
00:13:58,003 --> 00:13:59,964
- Sim!
- Sim.
202
00:13:59,964 --> 00:14:02,049
- Bem, tim-tim.
- Saúde.
203
00:14:05,761 --> 00:14:06,887
Tudo bem, Bree?
204
00:14:07,304 --> 00:14:08,389
Sim, estou ótima.
205
00:14:09,515 --> 00:14:10,558
Que bom.
206
00:14:12,142 --> 00:14:13,394
Eu vi sua árvore.
207
00:14:14,520 --> 00:14:15,688
Você viu minha árvore?
208
00:14:17,064 --> 00:14:18,649
É linda.
209
00:14:19,483 --> 00:14:21,277
Ah, sim.
210
00:14:21,652 --> 00:14:23,737
Obrigada. É...
211
00:14:24,029 --> 00:14:27,157
É uma árvore de Natal muito bonita.
212
00:14:27,157 --> 00:14:28,909
Sim, é linda.
213
00:14:30,035 --> 00:14:32,621
Bem, escutem, comam
214
00:14:33,080 --> 00:14:34,206
e aproveitem.
215
00:14:35,541 --> 00:14:37,251
- Até mais.
- Até mais.
216
00:14:39,378 --> 00:14:41,839
O que acontece
em Quem Tem Medo de Virginia Woolf?
217
00:14:42,214 --> 00:14:43,507
Não lembro.
218
00:14:43,507 --> 00:14:48,137
Acho que o casal principal fica bem bêbado
e deixa todos constrangidos . Não sei.
219
00:14:49,889 --> 00:14:50,931
Vamos.
220
00:14:57,396 --> 00:14:58,898
Eu não entendo isso.
221
00:15:07,406 --> 00:15:08,949
Amigos de Bree Davis
222
00:15:09,992 --> 00:15:11,577
Obrigado por me receber.
223
00:15:12,119 --> 00:15:14,246
Se Diana perguntar, você precisava de mim.
224
00:15:19,543 --> 00:15:20,753
Isso é networking?
225
00:15:22,713 --> 00:15:24,590
A Bree está com um cara de 45 anos.
226
00:15:24,924 --> 00:15:26,050
Sério?
227
00:15:26,800 --> 00:15:27,968
É.
228
00:15:28,510 --> 00:15:30,012
Ele tem 45 anos de idade.
229
00:15:30,012 --> 00:15:33,724
É um homem de 45 anos.
45 anos, cacete!
230
00:15:35,059 --> 00:15:37,978
Estou tentando descobrir quem é.
231
00:15:38,479 --> 00:15:41,273
Certo. Você acha que a Bree
está transando com esse cara?
232
00:15:43,275 --> 00:15:44,985
Vá se ferrar, está bem? Não sei.
233
00:15:44,985 --> 00:15:47,571
Jesus Cristo. Graças a Deus, estou aqui.
234
00:15:47,571 --> 00:15:49,239
Você é péssimo nisso.
235
00:15:49,865 --> 00:15:51,075
Beleza.
236
00:15:53,452 --> 00:15:55,537
LIGAÇÃO RECEBIDA
Diana
237
00:16:01,752 --> 00:16:03,379
Não sei se quer que eu pergunte.
238
00:16:04,004 --> 00:16:05,714
Ela tem estado muito diferente.
239
00:16:06,715 --> 00:16:07,716
Parece que está...
240
00:16:08,926 --> 00:16:10,010
caindo aos pedaços.
241
00:16:10,386 --> 00:16:11,428
A Diana?
242
00:16:11,720 --> 00:16:14,974
Sim. É como se estivesse em um buraco
e nem sequer tentasse sair.
243
00:16:16,058 --> 00:16:19,645
Isso não deveria mudar nada, eu deveria
ter um sentimento incondicional...
244
00:16:21,605 --> 00:16:24,400
sei lá, mas sempre volto
ao mesmo ponto.
245
00:16:24,400 --> 00:16:25,609
Se fosse eu...
246
00:16:26,652 --> 00:16:28,237
que estivesse no fundo do poço...
247
00:16:30,322 --> 00:16:31,824
não sei se ela ainda me amaria.
248
00:16:33,158 --> 00:16:35,202
Eu nunca entendi seus relacionamentos.
249
00:16:37,705 --> 00:16:38,706
Beleza.
250
00:16:39,373 --> 00:16:42,251
Agora vamos ver qual desses brochas
está comendo a Bree.
251
00:16:44,586 --> 00:16:46,964
Fazendo amor com a Bree, desculpe.
252
00:16:48,757 --> 00:16:52,177
Hoje estamos dando início
ao nosso especial sazonal, pessoal.
253
00:16:52,720 --> 00:16:54,221
Mensagem para Diana
254
00:16:54,680 --> 00:16:56,015
O que isso significa?
255
00:16:56,015 --> 00:16:58,267
Significa que o que vamos mostrar a vocês
256
00:16:58,267 --> 00:17:00,561
pode ser pago em cinco suaves parcelas.
257
00:17:00,561 --> 00:17:03,439
Sempre gosto disso,
pois facilita o orçamento.
258
00:17:03,439 --> 00:17:04,732
Certo?
259
00:17:05,607 --> 00:17:06,734
Você não quer sair?
260
00:17:08,861 --> 00:17:10,195
Não dê de ombros para mim.
261
00:17:11,030 --> 00:17:12,698
Pare!
262
00:17:17,870 --> 00:17:19,663
Pedi a recomendação ao treinador.
263
00:17:19,663 --> 00:17:22,583
Ele disse que não poderia fazer isso
para mim de "boa-fé".
264
00:17:24,668 --> 00:17:26,795
Acho que ainda não estou bem preparado.
265
00:17:27,212 --> 00:17:28,297
Sinto muito.
266
00:17:28,589 --> 00:17:32,885
Tentei culpar meu joelho, mas ele disse
que tem alguma coisa acontecendo comigo.
267
00:17:33,177 --> 00:17:35,179
Ele não deveria analisar você.
268
00:17:35,929 --> 00:17:37,681
Não, ele tem razão.
269
00:17:38,182 --> 00:17:39,475
Não é meu joelho.
270
00:17:41,810 --> 00:17:44,438
São os lances com o Drew,
não consigo me concentrar.
271
00:17:45,814 --> 00:17:47,941
Ele não quer falar comigo. Ele me odeia.
272
00:17:48,859 --> 00:17:50,569
Mas não foi culpa sua.
273
00:17:51,111 --> 00:17:54,323
Não me interessa de quem é a culpa,
ele é meu irmão, então...
274
00:17:55,324 --> 00:17:56,575
eu sinto falta dele.
275
00:18:04,917 --> 00:18:06,001
Finalmente aconteceu.
276
00:18:06,752 --> 00:18:07,836
Você me dobrou.
277
00:18:09,379 --> 00:18:10,881
Vou jogar Halo com você.
278
00:18:12,883 --> 00:18:13,926
Aqui.
279
00:18:14,510 --> 00:18:16,595
Onde está o outro?
280
00:18:16,595 --> 00:18:18,514
- Nas coisas do Stephen.
- Certo.
281
00:18:20,349 --> 00:18:21,517
Ei.
282
00:18:23,018 --> 00:18:24,311
O Drew precisa de tempo.
283
00:18:25,020 --> 00:18:26,021
Eu juro.
284
00:18:30,400 --> 00:18:32,236
- Meu Deus!
- O que foi?
285
00:18:41,912 --> 00:18:43,288
- Stephen!
- Sim.
286
00:18:43,413 --> 00:18:44,832
- Não!
- Tipo...
287
00:18:45,374 --> 00:18:47,209
Não!
288
00:18:48,335 --> 00:18:50,003
Meu Deus! Diz:
289
00:18:50,504 --> 00:18:53,799
"Habilidades especiais: digitação!"
290
00:18:56,885 --> 00:18:57,970
Eca!
291
00:19:00,472 --> 00:19:02,015
Nos vimos todo dia esta semana.
292
00:19:02,850 --> 00:19:05,519
- Sim.
- Mas você não está...
293
00:19:06,770 --> 00:19:08,480
ficando com ninguém?
294
00:19:10,649 --> 00:19:11,733
Por que não?
295
00:19:12,109 --> 00:19:13,360
Por que você não está?
296
00:19:13,360 --> 00:19:15,988
Estou, mas não neste exato momento.
297
00:19:18,615 --> 00:19:22,077
Conhecer uma pessoa
é um esforço muito grande.
298
00:19:22,244 --> 00:19:23,287
Tipo...
299
00:19:23,996 --> 00:19:26,290
ficar nu com outra pessoa. Eca.
300
00:19:26,665 --> 00:19:28,375
Mesmo gostando de alguém.
301
00:19:29,042 --> 00:19:30,752
Então você gosta de alguém?
302
00:19:31,128 --> 00:19:33,881
Não sei. Talvez.
303
00:19:34,006 --> 00:19:36,758
Talvez eu possa gostar de alguém.
304
00:19:37,176 --> 00:19:41,513
Alguém que eu mal conheço
e que não pensa em mim dessa forma.
305
00:19:45,851 --> 00:19:47,561
Ele sabe que você gosta dele?
306
00:19:54,568 --> 00:19:55,611
Ele é...
307
00:19:58,113 --> 00:19:59,239
É uma garota.
308
00:20:00,616 --> 00:20:04,328
A pessoa de quem eu gosto é uma garota.
309
00:20:05,913 --> 00:20:06,955
O quê?
310
00:20:08,624 --> 00:20:11,210
Você está pegando garotas agora?
311
00:20:11,210 --> 00:20:12,836
Não estou pegando ninguém!
312
00:20:12,836 --> 00:20:15,172
Talvez eu goste de uma garota.
313
00:20:16,340 --> 00:20:18,258
Você ainda gosta de homens?
314
00:20:18,258 --> 00:20:20,052
Gosto. É claro.
315
00:20:23,555 --> 00:20:24,723
Certo.
316
00:20:34,858 --> 00:20:36,526
Mas não conte para ninguém, sim?
317
00:20:37,027 --> 00:20:38,737
Só contei para você.
318
00:20:39,488 --> 00:20:40,614
Sério?
319
00:20:42,532 --> 00:20:43,909
Você é meu melhor amigo.
320
00:20:45,160 --> 00:20:47,454
Sim. Você também é a minha.
321
00:21:02,636 --> 00:21:04,263
- Caitie, oi.
- Oi.
322
00:21:04,263 --> 00:21:07,891
Eu queria dizer que adorei
seus trabalhos neste semestre, de verdade.
323
00:21:08,100 --> 00:21:10,435
Obrigada. Também gostei dos seus.
324
00:21:11,061 --> 00:21:12,187
Eu...
325
00:21:12,437 --> 00:21:15,816
também quero pedir desculpas
pelo primeiro dia,
326
00:21:15,816 --> 00:21:18,777
quando você leu a história
sobre seu periquito. Eu...
327
00:21:19,528 --> 00:21:21,655
Foi um texto muito bom, e eu...
328
00:21:22,072 --> 00:21:24,741
Na verdade, já pensei muito sobre isso,
329
00:21:25,575 --> 00:21:26,827
na metáfora disso.
330
00:21:27,744 --> 00:21:30,038
Não, não havia metáfora.
331
00:21:30,539 --> 00:21:32,624
Era uma história sobre meu periquito.
332
00:21:35,877 --> 00:21:38,297
Não acredito! Desculpe.
333
00:21:38,588 --> 00:21:39,840
Tudo bem.
334
00:21:43,593 --> 00:21:46,596
Sim. Não vejo a hora
de o semestre terminar.
335
00:21:49,057 --> 00:21:52,561
- Foi um prazer te ver.
- Lucy, quero que conheça meu marido.
336
00:21:52,769 --> 00:21:54,354
Querida, esta é a Lucy.
337
00:21:54,646 --> 00:21:59,401
Ela tem me ajudado
com meu trabalho, transcrevendo,
338
00:21:59,651 --> 00:22:01,361
decifrando minha caligrafia.
339
00:22:01,361 --> 00:22:04,906
Uma heroína, então!
Prazer em conhecê-la, Lucy.
340
00:22:05,741 --> 00:22:06,783
Igualmente.
341
00:22:07,159 --> 00:22:08,744
Me dão licença?
342
00:22:12,414 --> 00:22:13,457
Está se divertindo?
343
00:22:14,291 --> 00:22:15,500
Você está?
344
00:22:16,918 --> 00:22:18,587
Não se preocupe comigo.
345
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
- Querida.
- O quê?
346
00:22:22,799 --> 00:22:24,760
- Vou comer alguma coisa.
- Claro.
347
00:22:30,432 --> 00:22:31,725
Contei a ele sobre você.
348
00:22:32,809 --> 00:22:34,811
- Contou?
- É claro.
349
00:22:36,146 --> 00:22:38,273
Lembro quando eu estava na faculdade.
350
00:22:39,191 --> 00:22:41,610
Você pensa que seu professor
é inacessível,
351
00:22:42,027 --> 00:22:44,196
ou que eles mal conseguem
diferenciar os alunos.
352
00:22:46,615 --> 00:22:47,866
Mas não é verdade.
353
00:22:48,617 --> 00:22:51,036
Eu aprendo muito
com meus alunos a cada ano.
354
00:22:51,787 --> 00:22:53,872
Bem, isso é um pouco preocupante.
355
00:22:54,164 --> 00:22:56,291
Não, de jeito nenhum.
356
00:22:59,086 --> 00:23:01,171
Você mudou muito neste semestre.
357
00:23:03,965 --> 00:23:05,092
Obrigada.
358
00:23:07,010 --> 00:23:08,261
Feliz Natal.
359
00:23:19,356 --> 00:23:21,191
- Nossa!
- Eu sei, não é?
360
00:23:21,316 --> 00:23:24,194
Eu disse: "O que você acha que é isso,
a The Paris Review?"
361
00:23:26,947 --> 00:23:28,949
Um dos meus artigos foi publicado nela...
362
00:23:28,949 --> 00:23:30,450
Me dá licença um segundo?
363
00:23:37,207 --> 00:23:38,875
Parecem ser bons rapazes.
364
00:23:45,549 --> 00:23:48,510
Tire o batom e me encontre
no cômodo dos fundos após a escada.
365
00:24:22,669 --> 00:24:24,713
Viu que quase surtei quando cheguei?
366
00:24:24,713 --> 00:24:28,675
Não. Você tem estado
dolorosamente perfeita.
367
00:24:30,969 --> 00:24:32,053
Meu Deus!
368
00:24:48,403 --> 00:24:49,613
Você quer que eu pare?
369
00:24:54,034 --> 00:24:56,119
Estou desesperado por você agora.
370
00:25:36,159 --> 00:25:37,369
Posso fazer você gozar?
371
00:25:39,579 --> 00:25:40,705
Acho que não.
372
00:25:49,381 --> 00:25:50,924
Estou quase gozando.
373
00:25:55,679 --> 00:25:57,138
Goza logo.
374
00:25:58,848 --> 00:26:01,685
- Vou gozar.
- Goza. Goza.
375
00:26:18,660 --> 00:26:19,744
Eu preciso...
376
00:26:22,664 --> 00:26:23,665
Tome.
377
00:26:42,225 --> 00:26:43,560
Eu me sinto estranha.
378
00:26:46,104 --> 00:26:47,188
Isso não...
379
00:26:48,523 --> 00:26:51,026
- Não, não estou gostando disso.
- Ei!
380
00:26:51,026 --> 00:26:52,986
Está tudo bem. Está tudo bem.
381
00:26:52,986 --> 00:26:55,405
- Não estou gostando disso.
- Tudo bem. Desculpe.
382
00:26:55,405 --> 00:26:57,115
Achei que estivéssemos curtindo.
383
00:26:57,490 --> 00:27:01,828
Isso é terrível.
Sua esposa está lá fora e...
384
00:27:02,245 --> 00:27:03,830
- O que você está fazendo?
- Bree!
385
00:27:03,955 --> 00:27:05,415
Não entendo o que você quer!
386
00:27:05,415 --> 00:27:08,376
Me desculpe, está bem?
Me desculpe. Eu me deixei levar.
387
00:27:08,376 --> 00:27:10,795
Queria ficar com você, é culpa minha.
388
00:27:11,087 --> 00:27:13,173
É culpa minha.
Eu só queria ficar com você.
389
00:27:15,300 --> 00:27:16,343
Bree.
390
00:27:16,593 --> 00:27:18,595
Ei! Bree!
391
00:27:19,763 --> 00:27:20,764
Eu te amo.
392
00:27:22,432 --> 00:27:23,558
O quê?
393
00:27:24,309 --> 00:27:25,310
Eu te amo.
394
00:27:27,020 --> 00:27:28,021
Entendeu?
395
00:27:31,441 --> 00:27:32,484
Eu te amo.
396
00:27:35,236 --> 00:27:36,446
Eu te amo.
397
00:27:39,407 --> 00:27:40,408
Tudo bem.
398
00:27:46,081 --> 00:27:49,501
Você precisa voltar para lá, certo?
Tudo bem.
399
00:27:52,003 --> 00:27:53,171
- Certo?
- Certo.
400
00:27:54,381 --> 00:27:55,715
Vá. Vá.
401
00:27:56,257 --> 00:27:57,425
Eu te amo.
402
00:29:47,202 --> 00:29:48,536
Wrigley.
403
00:29:53,416 --> 00:29:54,626
Wrigley.
404
00:30:27,867 --> 00:30:29,577
- Ei.
- O quê?
405
00:30:29,577 --> 00:30:30,912
Não quero que você finja.
406
00:30:34,290 --> 00:30:35,333
Sim.
407
00:31:25,466 --> 00:31:26,801
Espere.
408
00:31:26,801 --> 00:31:28,344
Vá mais devagar.
409
00:31:28,803 --> 00:31:31,306
- Mais devagar.
- Tudo bem.
410
00:31:35,059 --> 00:31:36,686
Isso.
411
00:31:38,104 --> 00:31:41,107
Assim, está gostoso. Isso.
412
00:31:41,107 --> 00:31:43,735
- Venha mais perto de mim.
- Certo.
413
00:31:45,236 --> 00:31:46,529
- Isso.
- Está gostoso?
414
00:31:46,529 --> 00:31:48,865
- Está. Está.
- Está?
415
00:31:49,782 --> 00:31:52,368
- Me beije e vá devagar.
- Sim.
416
00:31:56,623 --> 00:31:58,666
Está gostoso, muito gostoso.
417
00:32:02,211 --> 00:32:04,339
- Um pouco mais rápido.
- Certo.
418
00:32:05,715 --> 00:32:07,634
Meu Deus, Wrigley!
419
00:32:07,967 --> 00:32:11,054
Continue. Isso. Continue.
420
00:32:38,373 --> 00:32:40,917
- Você está bem? Tudo bem?
- Sim.
421
00:32:41,250 --> 00:32:43,920
Estou muito sensível neste momento.
422
00:32:59,852 --> 00:33:00,937
Foi bom.
423
00:33:04,816 --> 00:33:06,442
Senti muito a sua falta.
424
00:33:10,530 --> 00:33:13,491
Ei. Wrigley?
425
00:33:15,410 --> 00:33:16,411
Stephen, espere!
426
00:33:16,411 --> 00:33:18,246
- Espere.
- Meu Deus! Desculpem!
427
00:33:19,497 --> 00:33:22,625
- Estava procurando o Stephen.
- Pensei que estivesse na sua casa!
428
00:33:23,793 --> 00:33:24,836
Tudo bem...
429
00:33:25,962 --> 00:33:28,214
Obrigada. Desculpem.
430
00:33:30,842 --> 00:33:33,428
Estou muito feliz por não ser o Stephen.
431
00:33:42,895 --> 00:33:44,230
Achei que poderia querer.
432
00:33:46,774 --> 00:33:47,859
Obrigada.
433
00:33:48,735 --> 00:33:50,987
Olhe, se você veio se desculpar,
não precisa.
434
00:33:55,074 --> 00:33:56,325
Não vim me desculpar.
435
00:34:00,955 --> 00:34:04,250
Tudo bem, eu menti.
Talvez você precise se desculpar.
436
00:34:04,959 --> 00:34:08,463
Sim. Olhe, eu lamento se você se sentiu
incomodada ontem à noite.
437
00:34:10,006 --> 00:34:11,007
Mas eu não...
438
00:34:12,216 --> 00:34:14,260
vou me desculpar por estar com o Oliver.
439
00:34:18,306 --> 00:34:20,475
Eu entendo o que parece vendo de fora,
440
00:34:20,475 --> 00:34:24,479
mas sei a diferença entre alguém
que se importa comigo e alguém que não.
441
00:34:24,854 --> 00:34:26,564
Estive do outro lado muitas vezes.
442
00:34:28,858 --> 00:34:32,278
Sei que muitas pessoas decepcionaram você,
443
00:34:32,278 --> 00:34:34,614
e eu gostaria que fosse diferente,
444
00:34:35,198 --> 00:34:37,200
mas você não está com o Oliver.
445
00:34:39,494 --> 00:34:41,829
Entendeu? O Oliver está com a esposa dele.
446
00:34:41,954 --> 00:34:43,331
Marianne. Você...
447
00:34:43,915 --> 00:34:45,374
está transando com o Oliver.
448
00:34:49,420 --> 00:34:50,671
Nós não só transamos.
449
00:34:53,549 --> 00:34:55,551
E ontem à noite, perto da esposa dele?
450
00:34:58,971 --> 00:35:00,723
Acho que você nunca entenderia
451
00:35:01,307 --> 00:35:03,935
o que significa para mim
estar com alguém que me ama.
452
00:35:06,687 --> 00:35:08,189
Você já tem pessoas
453
00:35:08,564 --> 00:35:10,942
com quem passar o fim de ano,
com quem conviver.
454
00:35:10,942 --> 00:35:12,443
Você tem uma mãe e uma irmã
455
00:35:12,443 --> 00:35:14,612
à sua disposição sempre que você precisar.
456
00:35:15,238 --> 00:35:18,533
Isso pode não parecer nada para você,
porque você já tem tudo.
457
00:35:21,369 --> 00:35:22,870
O que acha que vai acontecer?
458
00:35:23,538 --> 00:35:27,375
Sério, o que acha que vai acontecer?
Acha que ele vai largar a Marianne?
459
00:35:29,085 --> 00:35:32,088
- Não se trata disso.
- Porque não acho que ele vá fazer isso.
460
00:35:32,088 --> 00:35:34,382
Você realmente não sabe nada sobre isso.
461
00:35:34,507 --> 00:35:36,384
Não quero saber nada sobre isso, Bree!
462
00:35:36,384 --> 00:35:38,928
Quem dera eu nunca
tivesse sabido nada sobre isso!
463
00:35:42,598 --> 00:35:46,018
Fique sabendo, Bree,
que estou com muito medo por você.
464
00:36:20,094 --> 00:36:21,429
Você corre agora?
465
00:36:24,765 --> 00:36:26,100
Sim, às vezes.
466
00:36:28,352 --> 00:36:30,855
Estou vindo da casa do Evan.
Passei a noite lá.
467
00:36:32,440 --> 00:36:35,067
Tudo bem. Eu não perguntei.
468
00:36:38,154 --> 00:36:41,324
Então, resolveu as coisas com o Leo
depois do Dia de Ação de Graças?
469
00:36:41,908 --> 00:36:44,952
Claro que não. Ele me viu dar um tapa
na cara da sua namorada.
470
00:36:45,077 --> 00:36:46,579
Ele não quer saber de mim.
471
00:36:54,795 --> 00:36:58,257
Sabe? Eu sinto que passei
o semestre inteiro
472
00:36:58,257 --> 00:37:01,719
tentando remediar a pessoa terrível
que fui quando estava com você.
473
00:37:03,638 --> 00:37:05,348
Claro, você acha engraçado.
474
00:37:05,973 --> 00:37:07,475
Eu não acho engraçado.
475
00:37:10,144 --> 00:37:11,562
Só acho o Leo um idiota.
476
00:37:25,868 --> 00:37:27,703
Chamada Recebida
Lydia
477
00:37:27,954 --> 00:37:29,247
Oi.
478
00:37:30,122 --> 00:37:31,374
Oi. Como você está?
479
00:37:37,630 --> 00:37:38,673
Nossa!
480
00:37:41,175 --> 00:37:42,468
Não, eu...
481
00:37:43,427 --> 00:37:45,930
eu não sabia que isso
ia acontecer esta semana.
482
00:37:49,892 --> 00:37:51,686
É uma boa notícia para ele.
483
00:38:05,825 --> 00:38:08,828
- Oi. E aí?
- Preciso falar com você.
484
00:38:19,839 --> 00:38:21,257
A Lydia me ligou.
485
00:38:22,383 --> 00:38:25,386
A Baird retirou a denúncia de agressão
de Caitie contra o Chris.
486
00:38:28,014 --> 00:38:31,142
Foi posto perante
um conselho disciplinar, mas disseram
487
00:38:31,559 --> 00:38:34,145
que não havia indícios suficientes
para provar nada.
488
00:38:38,816 --> 00:38:40,526
Certo.
489
00:38:42,570 --> 00:38:44,989
Eu não queria que você soubesse
por outra pessoa.
490
00:38:56,334 --> 00:38:58,336
Então todos acham que ela mentiu?
491
00:38:59,503 --> 00:39:00,588
Acho que sim.
492
00:39:03,507 --> 00:39:04,800
Posso te dizer uma coisa?
493
00:39:06,969 --> 00:39:08,054
Claro.
494
00:39:11,057 --> 00:39:12,933
Aquela noite com o Chris.
495
00:39:14,185 --> 00:39:16,103
Na verdade, não está tudo apagado.
496
00:39:18,230 --> 00:39:19,648
Eu lembro de algumas coisas.
497
00:39:24,445 --> 00:39:25,446
Pippa...
498
00:39:26,697 --> 00:39:28,532
Mas não há nada que se possa fazer.
499
00:39:37,500 --> 00:39:40,419
Podemos sair daqui?
Não quero ficar aqui a noite toda.
500
00:39:40,419 --> 00:39:42,213
Acho que todos vão ao McKinley's.
501
00:39:44,590 --> 00:39:45,716
Claro.
502
00:39:46,342 --> 00:39:47,593
Como você quiser.
503
00:39:56,227 --> 00:39:58,896
Não achei que terminaria o dia
com as pernas intactas.
504
00:39:59,230 --> 00:40:00,773
A Diana estava te procurando.
505
00:40:01,065 --> 00:40:03,526
Acho que você pode estar com problemas.
506
00:40:03,943 --> 00:40:05,027
Não estou preocupado.
507
00:40:05,027 --> 00:40:08,406
Sério, ela parecia chateada.
Ela me pegou com a Pippa hoje cedo.
508
00:40:11,867 --> 00:40:13,536
Então foram você, Diana e Pippa.
509
00:40:14,662 --> 00:40:15,663
É um bom grupo.
510
00:40:25,131 --> 00:40:27,383
Algum progresso com o Drew?
Estão se falando?
511
00:40:32,721 --> 00:40:33,722
Não.
512
00:40:35,266 --> 00:40:36,934
Então você acha que o que ajudará
513
00:40:37,184 --> 00:40:39,395
será passar todo seu tempo com a Pippa?
514
00:40:43,357 --> 00:40:46,569
Às vezes, sinto que você diz coisas
só para parecer um idiota.
515
00:40:46,569 --> 00:40:49,613
Como se guardasse coisas
e me deixasse mal sem motivo.
516
00:40:49,613 --> 00:40:52,491
Bem, não é culpa minha
se você está se sentindo mal.
517
00:40:59,498 --> 00:41:01,292
Está puto comigo por alguma razão?
518
00:41:01,959 --> 00:41:04,545
- Por que eu estaria puto com você?
- Não sei.
519
00:41:06,213 --> 00:41:08,424
- Diana?
- O que tem a Diana?
520
00:41:09,633 --> 00:41:11,760
Porque fiquei com ela no primeiro ano.
521
00:41:12,052 --> 00:41:13,512
Por que você não disse nada?
522
00:41:15,848 --> 00:41:18,726
Não falei nada sobre isso
porque você está péssimo.
523
00:41:19,560 --> 00:41:20,895
Só estou cuidando de você.
524
00:41:21,812 --> 00:41:23,522
Se ficar à sua própria sorte,
525
00:41:23,522 --> 00:41:25,774
você tem dificuldade
com problemas básicos.
526
00:41:25,774 --> 00:41:27,693
Por exemplo, quer fazer as pazes
com seu irmão,
527
00:41:27,693 --> 00:41:31,071
mas reata com a garota que escreveu
a carta que arruinou a vida dele.
528
00:41:32,281 --> 00:41:33,282
Precisa de ajuda.
529
00:41:34,325 --> 00:41:36,076
Como você garante que foi a Pippa?
530
00:41:37,369 --> 00:41:39,622
A Pippa trabalhou rápido.
531
00:41:39,622 --> 00:41:42,750
Ela realmente... entrou aí.
532
00:41:47,129 --> 00:41:48,255
Beleza.
533
00:41:59,558 --> 00:42:01,936
Ei! Acho que o Leo não está aqui.
534
00:42:02,978 --> 00:42:05,689
- Eu realmente não quero vê-lo.
- Sei.
535
00:42:06,357 --> 00:42:07,358
Quer sim.
536
00:42:08,526 --> 00:42:10,110
Eu entendi. Eu entendi.
537
00:42:20,913 --> 00:42:22,414
Minha pirralhinha!
538
00:42:23,832 --> 00:42:25,918
- Ei! Oi.
- Oi.
539
00:42:26,669 --> 00:42:27,670
Oi.
540
00:42:30,506 --> 00:42:32,007
Não!
541
00:42:33,384 --> 00:42:35,302
Que a paz esteja entre todos nós!
542
00:42:36,470 --> 00:42:37,555
Perfeito.
543
00:42:39,098 --> 00:42:42,101
- Molly! Oi! E aí?
- Oi.
544
00:42:43,018 --> 00:42:45,729
- O Evan não está aqui, está?
- Não. Por quê?
545
00:42:48,399 --> 00:42:50,401
Certo. Desculpe.
546
00:42:51,443 --> 00:42:55,364
Molly, você fazia parte
do Conselho Estudantil, certo?
547
00:42:55,364 --> 00:42:58,409
- Sim, infelizmente.
- O que fazia no Conselho Estudantil?
548
00:42:58,784 --> 00:43:02,538
Estava no conselho disciplinar,
nos reunimos todos os dias desta semana,
549
00:43:02,538 --> 00:43:04,957
e tem sido... um verdadeiro inferno.
550
00:43:05,082 --> 00:43:07,668
Meu amigo teve que ser
testemunha do Chris.
551
00:43:09,378 --> 00:43:11,755
Essa é a garota que disse
que o cara a estuprou?
552
00:43:11,755 --> 00:43:13,007
Sim, Caitie.
553
00:43:13,465 --> 00:43:16,510
É muito louco como as garotas
podem mentir sobre essas coisas.
554
00:43:16,510 --> 00:43:17,720
Não sabe se é mentira.
555
00:43:18,762 --> 00:43:21,974
Bem, um deles mentiu,
e não temos provas, então...
556
00:43:21,974 --> 00:43:23,851
Não significa que foi a Caitie.
557
00:43:23,851 --> 00:43:25,853
Eu a conheço, ela não faria isso.
558
00:43:26,604 --> 00:43:28,314
- Você a conhece?
- Não.
559
00:43:28,897 --> 00:43:30,482
Então o que acha que aconteceu?
560
00:43:30,941 --> 00:43:32,526
Acho que, na verdade,
561
00:43:33,027 --> 00:43:36,071
ela bebeu demais,
ficou envergonhada e se arrependeu.
562
00:43:36,071 --> 00:43:38,282
Isso já aconteceu com todos nós.
563
00:43:38,282 --> 00:43:41,327
Exato. Ela inventou uma história
que quase ferrou o garoto.
564
00:43:41,327 --> 00:43:44,413
Vocês dois estão falando pura besteira.
565
00:43:45,247 --> 00:43:47,374
Certo, vamos falar de algo mais leve.
566
00:43:47,374 --> 00:43:49,501
Estou dizendo o que todos pensam.
567
00:43:49,668 --> 00:43:51,211
Bem, a Caitie não mentiu.
568
00:43:51,629 --> 00:43:53,464
Nós não sabemos.
569
00:43:53,464 --> 00:43:55,716
Não, eu sei, ela não mentiu.
570
00:43:55,716 --> 00:43:57,926
Espere, Lucy. O que...
571
00:43:57,926 --> 00:44:00,929
- Como você pode garantir isso?
- Está bem. Calma, cara.
572
00:44:00,929 --> 00:44:03,807
Porque não é a primeira vez
que o Chris faz algo assim.
573
00:44:05,267 --> 00:44:07,645
Ele fez exatamente a mesma coisa comigo.
574
00:44:15,527 --> 00:44:19,823
Eu estava em uma festa,
tomei uma cerveja que o Chris me deu...
575
00:44:21,241 --> 00:44:24,370
e meus amigos me encontraram
em uma cama com o Chris.
576
00:44:24,495 --> 00:44:27,873
Eu não conseguia falar,
eu não conseguia andar,
577
00:44:27,873 --> 00:44:30,834
ele tinha me deixado seminua e...
578
00:44:31,627 --> 00:44:33,087
eu vomitei em cima de mim,
579
00:44:33,212 --> 00:44:36,715
e meus amigos tiveram que expulsá-lo
do quarto e me levar para casa.
580
00:44:40,761 --> 00:44:43,430
- Desculpe.
- Sim, eu não sabia disso.
581
00:44:50,354 --> 00:44:51,605
Preciso fazer xixi.
582
00:44:54,733 --> 00:44:55,776
Pippa.
583
00:45:07,454 --> 00:45:09,998
- Ei.
- Ei.
584
00:45:09,998 --> 00:45:11,500
Eu sinto muito.
585
00:45:11,500 --> 00:45:14,461
Eu não podia deixá-los falar
assim da Caitie, eu senti
586
00:45:15,003 --> 00:45:17,423
que alguém precisava defendê-la,
por vocês duas.
587
00:45:17,423 --> 00:45:19,383
Não, eu sei.
588
00:45:19,383 --> 00:45:21,093
Vamos para casa. Vamos.
589
00:45:22,928 --> 00:45:24,722
Não, eu preciso de um minuto.
590
00:45:24,888 --> 00:45:26,014
Tudo bem.
591
00:45:26,807 --> 00:45:27,891
Vou te esperar.
592
00:45:27,891 --> 00:45:29,351
Não, está tudo bem.
593
00:45:30,227 --> 00:45:31,437
Vou ficar com o Wrigley.
594
00:45:31,895 --> 00:45:33,605
- Mas...
- Nos vemos em casa.
595
00:45:35,441 --> 00:45:37,651
Tudo bem. Certo.
596
00:46:12,478 --> 00:46:14,563
Oi. Podemos conversar?
597
00:46:14,772 --> 00:46:17,191
Que loucura! A Lucy está bem?
598
00:46:17,399 --> 00:46:19,067
Pippa, quer tomar um pouco de ar?
599
00:46:19,234 --> 00:46:21,653
É assustador, cara. Malditos homens.
600
00:46:21,904 --> 00:46:23,155
Sim, e você é o pior.
601
00:46:25,866 --> 00:46:29,620
Felizmente, não precisamos nos preocupar
que algo ruim aconteça com você,
602
00:46:29,620 --> 00:46:31,205
porque agora só pega garotas.
603
00:46:35,209 --> 00:46:38,420
- Estou brincando.
- O que deu em você?
604
00:46:40,088 --> 00:46:42,633
- Você é uma pessoa de verdade?
- O quê?
605
00:46:43,133 --> 00:46:45,677
Você já levou alguma coisa a sério?
606
00:46:46,011 --> 00:46:48,180
Nem tudo é uma piada só porque você é!
607
00:46:48,180 --> 00:46:50,599
Por isso, seu treinador
não deu a recomendação.
608
00:46:50,599 --> 00:46:52,476
Quem confiaria em você?
609
00:46:52,976 --> 00:46:55,562
Você é um desastre!
E constrange as pessoas!
610
00:47:18,877 --> 00:47:20,379
Eu sei o que você vai dizer.
611
00:47:20,379 --> 00:47:24,758
Sabe? Sabe que eu vou dizer
que você foi cruel com a Pippa
612
00:47:24,758 --> 00:47:26,927
e muito prejudicial para outras garotas?
613
00:47:27,219 --> 00:47:29,388
Você não convenceu ninguém.
614
00:47:29,388 --> 00:47:32,349
Só o que você fez
foi provar o que todos dizem,
615
00:47:32,724 --> 00:47:34,226
que as garotas mentem.
616
00:47:34,226 --> 00:47:38,230
Você só garantiu que tudo
o que o Chris disse sobre a Caitie,
617
00:47:38,230 --> 00:47:41,775
tudo o que ele teria dito sobre a Pippa,
parece realmente verdade.
618
00:47:42,609 --> 00:47:44,570
Então o que você acha que conseguiu?
619
00:47:45,028 --> 00:47:46,822
O que acha que acontecerá com Chris?
620
00:47:48,532 --> 00:47:49,658
Nada.
621
00:47:51,285 --> 00:47:52,703
Esse é o problema.
622
00:48:17,811 --> 00:48:21,023
Não atender suas ligações
não foi um sinal para você vir aqui.
623
00:48:22,774 --> 00:48:25,527
Você está brincando comigo?
Tem outra piada para contar?
624
00:48:25,527 --> 00:48:27,237
Não, não.
625
00:48:31,950 --> 00:48:33,535
Me desculpe por ser tão babaca.
626
00:48:33,994 --> 00:48:35,579
Desculpe. Você estava certa.
627
00:48:36,413 --> 00:48:37,414
Eu...
628
00:48:38,040 --> 00:48:40,709
Eu só... estrago as coisas.
629
00:48:40,709 --> 00:48:43,545
Não posso dizer nada para me defender.
630
00:48:45,672 --> 00:48:48,383
Não, me desculpe. Eu só estava...
631
00:48:48,550 --> 00:48:51,219
E tudo é culpa minha, eu estraguei...
632
00:48:52,763 --> 00:48:54,306
Estraguei a vida do meu irmão.
633
00:48:56,892 --> 00:48:57,893
Agora ele não...
634
00:48:59,227 --> 00:49:01,980
Agora acho que tem algo errado comigo.
635
00:49:03,398 --> 00:49:05,442
- Não tem.
- Tem sim!
636
00:49:05,442 --> 00:49:09,321
Há algo errado comigo,
eu não me sinto normal.
637
00:49:09,321 --> 00:49:11,239
Faz tempo que não me sinto normal.
638
00:49:11,239 --> 00:49:12,407
Eu sinto que...
639
00:49:14,618 --> 00:49:15,702
Eu sinto...
640
00:49:18,080 --> 00:49:21,291
Eu me sinto... Merda, desculpe.
641
00:49:21,291 --> 00:49:25,671
Desculpe. Eu estou triste o tempo todo
e não sei por quê.
642
00:49:27,339 --> 00:49:28,924
Eu não me sinto normal.
643
00:49:29,383 --> 00:49:31,760
Sinto que não sou nada, o tempo todo.
644
00:49:31,760 --> 00:49:33,303
Não diga isso, Wrigley.
645
00:49:33,303 --> 00:49:35,514
- Desculpe.
- Não diga isso, certo?
646
00:49:35,514 --> 00:49:37,599
- Olhe para mim.
- Sim, desculpe.
647
00:49:37,599 --> 00:49:39,351
- Isso não é verdade.
- Desculpe.
648
00:49:39,768 --> 00:49:41,645
- Não é.
- O Drew deveria me ignorar.
649
00:49:41,645 --> 00:49:44,314
Ele nunca mais deveria falar comigo, sabe?
650
00:49:45,983 --> 00:49:47,567
O Drew deveria me esquecer.
651
00:49:49,528 --> 00:49:51,989
- Vamos resolver isso.
- Desculpe.
652
00:50:03,125 --> 00:50:04,668
Lydia: Ligação Perdida
Mensagem de voz
653
00:50:13,176 --> 00:50:14,928
Conversei com o Chris esta manhã.
654
00:50:15,137 --> 00:50:18,807
Ele ouviu o que você disse sobre ele,
e eu só quero dizer...
655
00:50:19,933 --> 00:50:22,894
para nunca mais ligar para mim.
656
00:50:23,979 --> 00:50:25,272
Não fale comigo.
657
00:50:25,272 --> 00:50:28,525
Não sei o que há de errado com você,
como pode fazer algo assim,
658
00:50:29,067 --> 00:50:31,194
mas não sou mais sua amiga.
659
00:50:31,528 --> 00:50:33,572
Não se meta mais na minha vida, Lucy.
660
00:50:50,005 --> 00:50:51,214
Te liguei várias vezes.
661
00:50:51,673 --> 00:50:53,925
Poderia ter atendido
para dizer que está vivo.
662
00:50:54,217 --> 00:50:55,260
Estou vivo.
663
00:50:58,555 --> 00:51:00,307
Entendo que esteja chateado comigo.
664
00:51:00,307 --> 00:51:03,435
Sinto muito por decepcionar você.
665
00:51:03,602 --> 00:51:05,520
As coisas têm sido realmente...
666
00:51:05,645 --> 00:51:10,192
Não consigo mais ouvir sobre os fardos
impossíveis e inimagináveis da sua vida.
667
00:51:10,192 --> 00:51:11,443
Por que age assim?
668
00:51:11,443 --> 00:51:14,279
Porque eu realmente preciso
que você pare de falar.
669
00:51:15,238 --> 00:51:18,408
Não preciso de mais uma pessoa
enchendo meu saco esta semana.
670
00:51:22,662 --> 00:51:23,663
Tudo bem.
671
00:51:26,666 --> 00:51:27,709
Tudo bem.
672
00:51:29,336 --> 00:51:30,504
Entendi.
673
00:51:35,592 --> 00:51:36,676
Está tudo bem.
674
00:52:25,308 --> 00:52:26,560
Como você me quer?
675
00:52:33,233 --> 00:52:34,484
O que foi?
676
00:52:39,239 --> 00:52:40,657
Você está com medo de mim?
677
00:52:42,784 --> 00:52:43,869
Não.
678
00:52:52,460 --> 00:52:54,004
Posso perguntar uma coisa?
679
00:52:58,008 --> 00:52:59,968
O tempo todo em que estivemos juntos,
680
00:53:00,093 --> 00:53:03,180
você disse que sabe
quem eu sou capaz de ser.
681
00:53:03,180 --> 00:53:04,347
Você me conhece.
682
00:53:04,806 --> 00:53:06,641
Sim, eu te conheço.
683
00:53:08,852 --> 00:53:11,855
E é por isso que você quer ficar comigo.
684
00:53:13,815 --> 00:53:15,775
Mas e se você não me conhecer?
685
00:53:18,028 --> 00:53:20,280
E se estiver enganada
sobre mim o tempo todo,
686
00:53:20,280 --> 00:53:22,782
e eu realmente for horrível?
687
00:53:27,704 --> 00:53:30,165
E se eu for tão ruim
quanto todos sempre disseram?
688
00:53:31,416 --> 00:53:33,126
E se eu for ainda pior?
689
00:53:34,461 --> 00:53:35,545
Você não é.
690
00:53:37,380 --> 00:53:38,882
Mas se você estiver errada...
691
00:53:41,968 --> 00:53:43,637
mesmo assim, quer ficar comigo?
692
00:53:45,472 --> 00:53:46,848
Mas não estou errada.
693
00:53:50,310 --> 00:53:51,895
Pippa
694
00:53:56,524 --> 00:53:57,692
Desculpe.
695
00:53:58,443 --> 00:53:59,736
Eu tenho que ir.
696
00:54:23,510 --> 00:54:24,552
Oi.
697
00:54:24,552 --> 00:54:26,137
O que foi? Estou atrasada.
698
00:54:26,346 --> 00:54:27,639
Precisamos conversar.
699
00:54:34,020 --> 00:54:35,981
OLIVER
NENHUMA MENSAGEM NOVA
700
00:54:39,985 --> 00:54:41,611
Bom dia, pessoal.
701
00:54:47,409 --> 00:54:48,493
Então...
702
00:54:50,578 --> 00:54:52,205
tiveram um bom fim de semana?
703
00:54:55,959 --> 00:54:57,711
Hoje não posso, Stephen.
704
00:54:57,711 --> 00:54:59,879
Espere, espere. Desculpe.
705
00:55:02,048 --> 00:55:03,550
Eu sei que estraguei tudo.
706
00:55:19,566 --> 00:55:22,944
Você se lembra do que me disse
depois do Dia de Ação de Graças?
707
00:55:23,278 --> 00:55:25,071
Que sabe as piores coisas sobre mim.
708
00:55:27,324 --> 00:55:28,658
Sim. Sim.
709
00:55:31,077 --> 00:55:33,413
Você acha que sou uma pessoa ruim?
710
00:55:35,081 --> 00:55:36,124
Acho.
711
00:55:37,500 --> 00:55:39,044
E você sempre soube disso.
712
00:55:39,711 --> 00:55:40,712
Sim.
713
00:55:42,005 --> 00:55:43,298
Mas mesmo assim me amava.
714
00:55:54,059 --> 00:55:56,269
Deve ser a única pessoa que já me amou.
715
00:55:56,269 --> 00:55:59,022
- Nem minha família.
- Por que está me dizendo isso?
716
00:55:59,022 --> 00:56:00,732
Porque isso vale para nós dois.
717
00:56:02,692 --> 00:56:06,154
Eu sei todas as piores coisas sobre você.
718
00:56:06,154 --> 00:56:08,907
Coisas que ninguém mais sabe, certo?
719
00:56:12,827 --> 00:56:14,079
Mas mesmo assim...
720
00:56:16,331 --> 00:56:18,333
- eu te amo.
- Pare.
721
00:56:20,126 --> 00:56:21,378
É por isso...
722
00:56:22,420 --> 00:56:25,215
que não damos certo com mais ninguém.
723
00:56:26,424 --> 00:56:27,634
Você não está cansada
724
00:56:28,510 --> 00:56:29,803
de se lamentar?
725
00:57:31,948 --> 00:57:33,950
Legenda: Salmer Borges Pinto
52476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.