All language subtitles for Suspended.Time.2024.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,375 --> 00:00:31,291 Chant des oiseaux 2 00:00:48,833 --> 00:00:51,166 -Cette maison, c'est celle où j'ai grandi. 3 00:00:51,333 --> 00:00:54,916 Elle se trouve en vallée de Chevreuse, dans un hameau, Montabé. 4 00:00:55,083 --> 00:00:57,500 Il dépend de la commune de Boullay-les-Troux, 5 00:00:57,666 --> 00:00:59,375 je sais, ça fait toujours sourire, 6 00:00:59,541 --> 00:01:01,666 située dans l'Essonne, limitrophe des Yvelines, 7 00:01:01,833 --> 00:01:05,083 deux départements issus du démembrement de la Seine-et-Oise 8 00:01:05,250 --> 00:01:06,541 au début des années 60. 9 00:01:06,708 --> 00:01:09,583 Elle ressemble à ce qu'elle était dans mon enfance, 10 00:01:09,750 --> 00:01:13,458 même si les témoins de cette enfance ont pour la plupart disparu. 11 00:01:15,041 --> 00:01:16,833 Le jardin n'a pas beaucoup changé. 12 00:01:17,000 --> 00:01:19,916 Les racines du sapin n'avaient pas déplacé le chemin 13 00:01:20,083 --> 00:01:22,666 qui ressemble maintenant à un sentier japonais. 14 00:01:22,833 --> 00:01:25,833 Il faut dire que le sapin était beaucoup plus petit. 15 00:01:26,000 --> 00:01:29,083 C'était le sapin du premier Noël de ma mère en France 16 00:01:29,250 --> 00:01:33,458 après avoir fui l'effondrement de la Hongrie en 1947. 17 00:01:35,125 --> 00:01:39,500 Les voisins ont vendu leur verger qui a été loti en pavillons. 18 00:01:39,666 --> 00:01:43,208 D'ailleurs, tout Montabé, qui dans mon enfance était la campagne, 19 00:01:43,375 --> 00:01:45,833 est devenu une zone pavillonnaire. 20 00:01:46,000 --> 00:01:48,541 Autrefois, j'y connaissais tout le monde. 21 00:01:48,708 --> 00:01:50,916 Aujourd'hui, pratiquement personne. 22 00:01:53,291 --> 00:01:55,750 C'est le bureau de mon père. Il n'a pas changé. 23 00:01:55,916 --> 00:01:59,750 La table est toujours aussi belle et la chaise toujours aussi moche. 24 00:01:59,916 --> 00:02:03,708 Il avait une machine à écrire allemande noire de marque Erika. 25 00:02:03,875 --> 00:02:07,500 Je venais sur ses genoux, il me montrait une étiquette métallique 26 00:02:07,666 --> 00:02:10,458 que j'étais bien incapable de lire et il me disait : 27 00:02:10,625 --> 00:02:14,958 "Tu vois, là, il y a écrit : interdit aux enfants de toucher." 28 00:02:16,375 --> 00:02:19,666 Ça, c'est la propriété de nos voisins, les Régnaud. 29 00:02:19,833 --> 00:02:21,958 Miraculeusement, rien n'a changé. 30 00:02:22,125 --> 00:02:23,458 Manquent les bégonias 31 00:02:23,625 --> 00:02:27,333 et le grand tilleul qui se trouvait en face de la villa style 1900. 32 00:02:27,500 --> 00:02:30,291 On a le droit d'aimer ou pas. Sinon, tout est là. 33 00:02:31,125 --> 00:02:34,541 Le cèdre du Liban que j'escaladais aussi haut que je pouvais 34 00:02:34,708 --> 00:02:37,458 et sur les branches duquel j'aime encore m'asseoir. 35 00:02:38,041 --> 00:02:40,375 La petite maison qui était habitée par Hélène, 36 00:02:40,541 --> 00:02:43,166 la bonne que les Régnaud amenaient les week-ends 37 00:02:43,333 --> 00:02:45,833 pour s'occuper des repas et entretenir la maison. 38 00:02:47,000 --> 00:02:49,541 C'était une famille française traditionnelle. 39 00:02:49,708 --> 00:02:52,666 Ils avaient acquis la propriété avant la Seconde Guerre mondiale 40 00:02:52,833 --> 00:02:54,166 et y avaient passé l'Occupation. 41 00:02:55,166 --> 00:02:58,250 Robert Régnaud, "Bob", était avoué. 42 00:02:58,416 --> 00:03:01,666 Avec son épouse, Geneviève, ils avaient élevé cinq enfants. 43 00:03:02,333 --> 00:03:04,250 Nos amis, à mon frère Étienne et moi, 44 00:03:04,416 --> 00:03:06,083 étaient les enfants de leur fils aîné. 45 00:03:06,250 --> 00:03:07,958 Ils avaient à peu près nos âges. 46 00:03:08,125 --> 00:03:10,708 Jean-Paul et sa sœur Joséphine, "Josi". 47 00:03:11,333 --> 00:03:15,250 Nous avons passé notre enfance ensemble dans ce parc qui est le leur 48 00:03:15,416 --> 00:03:19,083 et où je me sens pourtant chez moi, plus que partout ailleurs. 49 00:03:19,250 --> 00:03:21,791 J'en connais tous les chemins, tous les arbres. 50 00:03:22,916 --> 00:03:25,833 Ça, selon les contractions de nos jeux de piste, 51 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 c'était la première sapinière. 52 00:03:28,333 --> 00:03:31,333 Ça, c'était la deuxième sapinière. 53 00:03:31,791 --> 00:03:33,291 Ça, c'est la mare. 54 00:03:33,458 --> 00:03:37,000 Il y avait un saule pleureur, mais il est mort l'année dernière. 55 00:03:37,166 --> 00:03:38,958 C'était un petit pont métallique 1900 56 00:03:39,125 --> 00:03:41,666 qui reliait l'île artificielle au rivage. 57 00:03:41,833 --> 00:03:43,875 Il a disparu depuis fort longtemps. 58 00:03:45,125 --> 00:03:46,791 J'ai vu construire ce tennis. 59 00:03:46,958 --> 00:03:48,125 Il est en quick, 60 00:03:48,291 --> 00:03:50,916 d'une matière alors nouvelle, le porosol. 61 00:03:51,083 --> 00:03:53,166 Je me souviens de Bob et Geneviève Régnaud 62 00:03:53,333 --> 00:03:55,500 l'inaugurant cérémonieusement. 63 00:03:55,833 --> 00:03:59,166 Par la suite, c'est plutôt Jean-Paul, Josi, Étienne et moi 64 00:03:59,333 --> 00:04:02,125 qui y passions nos journées dès la belle saison venue. 65 00:04:02,875 --> 00:04:05,291 Nous ne disposions que de ce portique. 66 00:04:05,458 --> 00:04:08,666 Il y avait la balançoire, un trapèze, des anneaux, 67 00:04:08,833 --> 00:04:11,083 une corde lisse, une corde à nœuds. 68 00:04:11,250 --> 00:04:14,250 Mais rien ne nous plaisait tant qu'escalader le portique 69 00:04:14,416 --> 00:04:16,708 et le traverser en cochon pendu. 70 00:04:18,041 --> 00:04:19,500 Ça, c'est le potager. 71 00:04:19,666 --> 00:04:22,000 Tout autour, ce sont des poiriers en espaliers 72 00:04:22,166 --> 00:04:24,291 et devant eux, des pommiers grimpants. 73 00:04:24,458 --> 00:04:27,041 Le jardinier entretenait divers fruits et légumes, 74 00:04:27,208 --> 00:04:29,500 y compris des fraises et des groseilles. 75 00:04:29,666 --> 00:04:31,833 Il y avait tant de pommes à l'automne 76 00:04:32,000 --> 00:04:34,875 qu'elles remplaçaient les boules de neige. 77 00:04:35,041 --> 00:04:36,833 Il valait mieux les esquiver. 78 00:04:38,291 --> 00:04:40,458 Les oncles sont morts prématurément. 79 00:04:40,625 --> 00:04:42,250 La famille s'est dispersée. 80 00:04:42,416 --> 00:04:44,958 Jean-Paul est resté l'un des quelques parents 81 00:04:45,125 --> 00:04:47,125 à conserver des parts de l'indivision, 82 00:04:47,291 --> 00:04:49,208 et parmi eux le plus actif. 83 00:04:49,708 --> 00:04:51,500 Il met à profit chaque moment de libre 84 00:04:51,666 --> 00:04:55,291 pour tondre, tailler, élaguer, pour drainer la mare. 85 00:04:55,458 --> 00:04:57,458 Il s'est donné pour mission de préserver, 86 00:04:57,625 --> 00:05:00,541 de faire vivre le parc de notre enfance. 87 00:05:01,708 --> 00:05:03,625 Ici, le temps s'est arrêté. 88 00:05:06,750 --> 00:05:08,500 Chant des oiseaux 89 00:05:19,750 --> 00:05:20,625 -C'est quoi ? 90 00:05:21,416 --> 00:05:22,833 -C'est mes chaussettes. 91 00:05:23,250 --> 00:05:24,791 -Que tu as commandées sur Amazon ? 92 00:05:24,958 --> 00:05:26,416 -Oui. -Tu connais les conditions 93 00:05:26,583 --> 00:05:28,916 de travail navrantes dans les entrepôts d'Amazon. 94 00:05:29,083 --> 00:05:30,458 Je t'apprends rien. 95 00:05:31,958 --> 00:05:33,333 Tu as besoin de chaussettes ? 96 00:05:33,500 --> 00:05:35,125 -Exactement. -On sera bientôt en mai. 97 00:05:35,291 --> 00:05:37,416 T'es confiné depuis deux mois. 98 00:05:37,583 --> 00:05:39,791 L'été arrive. Et t'as besoin de chaussettes ? 99 00:05:39,958 --> 00:05:40,750 -Tout à fait. 100 00:05:40,916 --> 00:05:42,958 -D'accord, d'accord. 101 00:05:43,375 --> 00:05:44,458 Tu peux pas les acheter 102 00:05:44,625 --> 00:05:45,583 dans un magasin ? 103 00:05:46,166 --> 00:05:48,541 -Non parce que les magasins sont fermés. 104 00:05:48,708 --> 00:05:50,375 -Non mais quand ils seront ouverts. 105 00:05:53,833 --> 00:05:55,958 -Ça sera trop risqué d'y aller. 106 00:05:56,125 --> 00:06:00,125 De toute façon, y a pas les chaussettes que je veux dans les magasins. 107 00:06:00,916 --> 00:06:02,416 -Ah mais c'est des Falke ! 108 00:06:02,583 --> 00:06:03,500 On en trouve partout. 109 00:06:03,666 --> 00:06:06,458 -Non, désolé, pas ce modèle. On ouvre une porte. 110 00:06:06,625 --> 00:06:09,875 -Excuse-moi, pardon, je fais mon cours de danse sur Zoom. 111 00:06:10,041 --> 00:06:12,708 J'ai vu que tu avais récupéré le carton ce matin. 112 00:06:12,875 --> 00:06:14,000 -Oui, exact. 113 00:06:14,166 --> 00:06:16,083 -C'est pas mes Cracotte sans gluten ? 114 00:06:16,250 --> 00:06:17,958 -Ah non, ce sont mes chaussettes. 115 00:06:18,125 --> 00:06:20,416 -Ça fait une semaine que je les ai commandées. 116 00:06:20,583 --> 00:06:23,500 Je vous dérange pas plus. Mon cours est pas terminé. 117 00:06:23,666 --> 00:06:26,666 *Musique rythmée au loin 118 00:06:26,833 --> 00:06:29,583 -Hier, c'était des caleçons. Elle ferme la porte. 119 00:06:31,000 --> 00:06:33,041 Et avant, des poubelles de salle de bains. 120 00:06:33,208 --> 00:06:35,791 -Oui, et y a aussi eu un balai à chiottes. 121 00:06:35,958 --> 00:06:37,625 -Ah oui ? -Et alors ? On est pas obligé 122 00:06:37,791 --> 00:06:40,333 de vivre toute sa vie avec les mêmes trucs pourris. 123 00:06:40,500 --> 00:06:42,708 On est dans une vieille maison de campagne. 124 00:06:42,875 --> 00:06:45,000 Faut la remettre à niveau. -Tu es sûr 125 00:06:45,166 --> 00:06:46,916 que c'est pas des achats compulsifs ? 126 00:06:47,083 --> 00:06:48,083 -Des achats compulsifs ? 127 00:06:48,250 --> 00:06:50,166 -Ça te fait du bien à la tête. -Oui, 128 00:06:50,333 --> 00:06:51,833 ça me change les idées. -Ou alors 129 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 selon les analystes de marketing, du "revenge buying". 130 00:06:55,166 --> 00:06:57,041 -"Revenge buying" ? -Oui, tu es confiné, 131 00:06:57,208 --> 00:06:58,500 on te frustre de tes désirs. 132 00:06:58,666 --> 00:07:02,083 La société t'a habitué à vivre comme un enfant capricieux. 133 00:07:02,250 --> 00:07:03,625 Là, on te brime. 134 00:07:03,791 --> 00:07:06,291 Tu te venges en te faisant des cadeaux. -Je sais pas. 135 00:07:06,458 --> 00:07:09,000 Peut-être. -Un peu comme quand tu as acheté 136 00:07:09,166 --> 00:07:11,291 le dernier iPad 13 pouces. -Ah non mais ça, 137 00:07:11,458 --> 00:07:13,291 je l'ai acheté au début du confinement. 138 00:07:13,458 --> 00:07:16,125 -Qu'est-ce que ça change ? -C'est utile. 139 00:07:16,291 --> 00:07:20,041 On est coincés dans cette vieille ruine à revivre notre enfance. 140 00:07:20,208 --> 00:07:23,416 Je trouve ça bien de se tenir au courant de ce qui se passe. 141 00:07:23,583 --> 00:07:26,083 Et puis tout le monde peut s'en servir, hein. 142 00:07:26,458 --> 00:07:27,541 Il tousse. 143 00:07:28,625 --> 00:07:30,208 -Tu avais déjà un iPad. -Trop vieux. 144 00:07:30,375 --> 00:07:31,625 Trop lent. -Je comprends. 145 00:07:31,791 --> 00:07:34,333 Tu en as besoin pour lire le journal. -Oui. 146 00:07:34,500 --> 00:07:36,208 Le téléphone, c'est trop petit. 147 00:07:36,375 --> 00:07:38,708 -Trop lent, tu le jettes. -Tu peux résumer ça 148 00:07:38,875 --> 00:07:40,208 comme ça. -Tu ne le considères pas 149 00:07:40,375 --> 00:07:42,041 comme un achat compulsif ? -Non. 150 00:07:42,208 --> 00:07:44,541 Pas du tout. -Tu donnes des leçons 151 00:07:44,708 --> 00:07:47,666 sur le protocole sanitaire. Je vois un livreur par jour. 152 00:07:47,833 --> 00:07:50,458 Et la plupart du temps sans masque. -Je respecte 153 00:07:50,625 --> 00:07:52,500 les règles de distanciation. -Et les colis ? 154 00:07:52,666 --> 00:07:53,833 -Les colis, je les pose 155 00:07:54,000 --> 00:07:56,125 près de la poubelle. -Si on suit ta logique, 156 00:07:56,291 --> 00:07:58,916 quand on va à la poubelle, on peut être contaminé. 157 00:07:59,083 --> 00:07:59,958 -Pas du tout, 158 00:08:00,125 --> 00:08:04,333 parce que le virus ne survit pas plus de 4 heures sur un carton. 159 00:08:04,500 --> 00:08:07,833 -Et d'où tu sors ça ? -Ah bah, du site de la RTBF. 160 00:08:08,000 --> 00:08:09,416 -C'est quoi, la RTBF ? 161 00:08:09,583 --> 00:08:13,083 -Radio-télévision belge francophone. 162 00:08:13,250 --> 00:08:14,791 -Pourquoi ? -C'est la 1re chose 163 00:08:14,958 --> 00:08:17,416 qui sort quand tu fais la recherche sur Google 164 00:08:17,583 --> 00:08:19,916 "subsistance carton coronavirus". Alarme 165 00:08:20,083 --> 00:08:22,083 -Mmh ! 166 00:08:22,875 --> 00:08:26,208 -Excuse-moi, Étienne, je dois y aller. 167 00:08:26,375 --> 00:08:27,958 J'ai rendez-vous avec ma psy. 168 00:08:28,208 --> 00:08:30,458 À toute. -À toute. 169 00:08:39,458 --> 00:08:41,041 Tonalité d'appel 170 00:08:45,041 --> 00:08:46,125 -Bonjour. 171 00:08:46,291 --> 00:08:47,333 *-Bonjour. 172 00:08:47,916 --> 00:08:53,291 -C'est une situation assez étrange d'être confiné là où on a grandi. 173 00:08:53,625 --> 00:08:55,625 Le matin, quand j'écris, 174 00:08:55,791 --> 00:09:00,083 j'écris dans la chambre où j'écrivais quand j'étais étudiant, même lycéen. 175 00:09:00,250 --> 00:09:01,708 *-Vous y retournez régulièrement ? 176 00:09:02,333 --> 00:09:03,875 -Oui, quelquefois le week-end. 177 00:09:04,041 --> 00:09:06,625 J'y allais plus souvent du vivant de ma mère. 178 00:09:07,125 --> 00:09:09,083 Elle est morte en 2006. 179 00:09:09,833 --> 00:09:12,541 Enfin bon, je restais jamais très longtemps. 180 00:09:12,708 --> 00:09:14,833 Toujours heureux de repartir. 181 00:09:15,750 --> 00:09:16,875 Trop de souvenirs. 182 00:09:17,041 --> 00:09:18,041 Trop de passé. 183 00:09:18,208 --> 00:09:21,666 *-Mais aujourd'hui, vous ne vous y sentez pas mal ? 184 00:09:21,833 --> 00:09:22,750 -Non. 185 00:09:22,916 --> 00:09:24,541 Non, mais j'ai compris un truc. 186 00:09:24,708 --> 00:09:27,291 *-Que vous n'aviez pas compris avant ? -Non. 187 00:09:27,750 --> 00:09:31,500 J'ai compris que j'ai passé mon temps à fuir cette maison. 188 00:09:32,000 --> 00:09:34,916 *-Qu'au fond, vous aimiez beaucoup. -Oui. 189 00:09:36,416 --> 00:09:37,541 C'est vrai. 190 00:09:38,750 --> 00:09:41,916 C'est trop lourd, trop chargé, trop dense. 191 00:09:43,250 --> 00:09:45,208 La collection de livres d'art, 192 00:09:46,875 --> 00:09:48,333 les chefs-d'œuvre 193 00:09:49,333 --> 00:09:51,000 de l'histoire de la peinture, 194 00:09:51,875 --> 00:09:53,416 les pièces sombres, 195 00:09:54,583 --> 00:09:57,125 les divinités asiatiques grimaçantes... 196 00:09:58,541 --> 00:09:59,833 Enfant, 197 00:10:00,166 --> 00:10:01,916 j'étais heureux dehors, 198 00:10:02,500 --> 00:10:03,750 dans la nature. 199 00:10:04,291 --> 00:10:07,333 Mon émerveillement, quand arrivent les clochettes 200 00:10:07,500 --> 00:10:11,458 dans les sous-bois par où on passait pour rentrer de l'école communale 201 00:10:11,625 --> 00:10:14,125 et dont on faisait d'énormes bouquets. 202 00:10:14,541 --> 00:10:17,458 La saison des mûres, puis celle des châtaignes. 203 00:10:18,208 --> 00:10:19,375 Et puis ce parc. 204 00:10:19,541 --> 00:10:20,500 *-Ce parc ? 205 00:10:20,666 --> 00:10:21,833 -Oui, oui, ce parc. 206 00:10:22,000 --> 00:10:25,458 En fin de journée, j'y vais faire du jogging ou du tennis. 207 00:10:25,625 --> 00:10:28,541 Bon, la famille de Jean-Paul s'est confinée ailleurs. 208 00:10:28,708 --> 00:10:31,125 Du coup, je dérange personne. *-Donc on peut dire 209 00:10:31,291 --> 00:10:35,541 *que vous retrouvez vos racines, au propre comme au figuré. 210 00:10:35,708 --> 00:10:38,625 -Oui, des racines d'adoption, si vous voulez. 211 00:10:38,791 --> 00:10:41,250 *-Que vous partagez avec votre frère. -Oui. 212 00:10:41,416 --> 00:10:44,125 Enfin, mon frère a choisi de vivre 213 00:10:44,583 --> 00:10:45,708 dans le monde imaginaire 214 00:10:45,875 --> 00:10:48,875 où nous avions trouvé refuge, adolescents : 215 00:10:49,041 --> 00:10:50,125 le rock. 216 00:10:52,041 --> 00:10:54,250 Et il a passé sa vie à l'observer. 217 00:10:55,041 --> 00:10:57,916 Et maintenant, nous sommes confinés ensemble. 218 00:11:00,000 --> 00:11:01,916 Il a deux enfants adultes. 219 00:11:02,083 --> 00:11:04,583 Il vient de se séparer de sa femme, alors... 220 00:11:05,833 --> 00:11:07,416 il est un peu déboussolé. 221 00:11:07,583 --> 00:11:09,541 *-Je croyais qu'il avait une nouvelle amie ? 222 00:11:09,708 --> 00:11:12,291 -Oui, je la connaissais pas. Elle s'appelle Carole. 223 00:11:12,458 --> 00:11:13,875 Elle est confinée avec nous. 224 00:11:14,041 --> 00:11:15,833 *-C'est une page blanche. 225 00:11:16,208 --> 00:11:19,083 *Ça devrait vous aider à mettre les choses au clair. 226 00:11:19,250 --> 00:11:20,833 -Enfin, ça fait tellement longtemps 227 00:11:21,000 --> 00:11:23,416 qu'on s'est pas vus plus de quelques jours. 228 00:11:24,000 --> 00:11:27,375 C'est un sentiment étrange, de se redécouvrir. 229 00:11:29,416 --> 00:11:31,541 C'est comme si, à la fois, 230 00:11:31,833 --> 00:11:33,375 on se connaissait trop 231 00:11:34,708 --> 00:11:36,833 et qu'on se connaissait plus. *-Vous avez vécu 232 00:11:37,000 --> 00:11:38,541 *ensemble, adultes ? 233 00:11:38,708 --> 00:11:41,375 -Oui, dans les années 90, le même appartement, 234 00:11:41,541 --> 00:11:43,041 rue Notre-Dame de Nazareth. 235 00:11:44,250 --> 00:11:46,791 Nous faisions tous les deux du journalisme. 236 00:11:46,958 --> 00:11:51,541 Alors pour mon frère, c'était musical et pour moi, c'était cinématographique. 237 00:11:52,583 --> 00:11:54,625 Et puis y avait notre ami, 238 00:11:54,791 --> 00:11:56,958 le cinéaste Laurent Perrin, 239 00:11:57,291 --> 00:12:00,000 qui vivait rue au Maire. C'est tout près. 240 00:12:02,375 --> 00:12:03,916 C'est à cette époque 241 00:12:04,500 --> 00:12:06,000 que notre père est mort. 242 00:12:07,125 --> 00:12:08,125 *-Mmh. 243 00:12:08,791 --> 00:12:10,000 *Et depuis ? 244 00:12:12,541 --> 00:12:14,333 -Depuis, c'est difficile à dire. 245 00:12:17,750 --> 00:12:19,000 Bah... 246 00:12:20,333 --> 00:12:21,708 La famille 247 00:12:22,125 --> 00:12:26,291 est devenue pour mon frère sa préoccupation principale. 248 00:12:26,750 --> 00:12:28,500 Et moi, j'ai fait d'autres choix. 249 00:12:29,166 --> 00:12:30,041 *-Bon, 250 00:12:30,208 --> 00:12:31,458 *eh bien, 251 00:12:32,000 --> 00:12:33,625 *à la semaine prochaine. -Oui. 252 00:12:33,791 --> 00:12:35,958 Même arbre, même heure. 253 00:12:37,583 --> 00:12:38,208 Bip 254 00:12:38,375 --> 00:12:41,416 -Tu te souviens quand on avait failli brûler l'immeuble ? 255 00:12:41,583 --> 00:12:42,833 -Oh bah, bravo ! -Oui ! 256 00:12:43,000 --> 00:12:44,916 -Je suis censée être impressionnée ? 257 00:12:45,083 --> 00:12:47,250 -C'était il y a longtemps. Je m'en souviens. 258 00:12:47,416 --> 00:12:49,583 Y avait une sorte de branché 259 00:12:49,750 --> 00:12:52,500 avec un badge royaliste. Y avait la fleur de lys. 260 00:12:52,666 --> 00:12:55,666 -Maintenant, on dit "jeunes modernes". -Aucun des deux. 261 00:12:55,833 --> 00:12:56,625 -Attends. 262 00:12:56,791 --> 00:13:00,166 Il avait envoyé sa clope allumée par la fenêtre de la cuisine. 263 00:13:00,333 --> 00:13:02,125 -Dans un conduit d'aération. -Voilà. 264 00:13:02,291 --> 00:13:05,958 -Ça a commencé à cramer, y avait de la fumée. Heureusement... 265 00:13:06,125 --> 00:13:08,625 on s'en est rendu compte. -Et c'est à cette fête 266 00:13:08,791 --> 00:13:12,166 où j'ai retrouvé Alain Pacadis... -Oui, à l'aube, 267 00:13:12,333 --> 00:13:15,875 mangeant une boîte de raviolis froids piquée dans le placard. 268 00:13:16,041 --> 00:13:16,833 -Dégueu. 269 00:13:17,000 --> 00:13:19,791 -C'est qui ? Je suis censée connaître ? -Non, non. 270 00:13:19,958 --> 00:13:22,458 Non mais c'est un ami. Il écrivait à Libération. 271 00:13:22,625 --> 00:13:25,166 Enfin, il est mort. -Ça me dit rien du tout. 272 00:13:25,333 --> 00:13:27,041 Plus de vin. -Je vais en chercher. 273 00:13:27,208 --> 00:13:28,875 -Non, bouge pas. Je vais y aller. 274 00:13:29,041 --> 00:13:31,500 En plus, ça m'intéresse pas. -Moi, ça m'intéresse. 275 00:13:31,666 --> 00:13:35,125 C'est une époque que j'ai pas connue. -Et Jean-Luc Besson ? 276 00:13:35,291 --> 00:13:39,083 Il avait pris, tu sais, un appartement avec Dani, rue Rambuteau. 277 00:13:39,250 --> 00:13:40,250 -Dani, la chanteuse ? 278 00:13:40,416 --> 00:13:44,041 -Oui, oui, oui. Enfin elle est actrice aussi, hein. 279 00:13:44,208 --> 00:13:45,958 Dans L'Amour en fuite de Truffaut. 280 00:13:46,458 --> 00:13:49,416 Elle est morte l'année dernière. -Oui, mais pardon, 281 00:13:49,583 --> 00:13:51,708 Besson, il a à voir avec le cinéaste ? 282 00:13:51,875 --> 00:13:53,250 -Ah non, pas du tout. -Non, non. 283 00:13:53,416 --> 00:13:55,041 -Ah, je sais rien ! Je suis nulle. 284 00:13:55,208 --> 00:13:56,708 -Il avait créé un label, Dorian. 285 00:13:56,875 --> 00:13:59,541 Il a publié toute la new wave française. -Artefact, 286 00:13:59,708 --> 00:14:01,333 Modern Guy, 287 00:14:01,833 --> 00:14:04,708 Suicide Romeo, Mathématiques Modernes... 288 00:14:05,333 --> 00:14:08,333 -Edwige et Claude Artaud. -Même les Rita Mitsouko. 289 00:14:08,625 --> 00:14:11,291 Avant qu'ils deviennent célèbres. -Marcia Baïla. 290 00:14:11,458 --> 00:14:13,541 -Hélas, c'était plus lui. -Désolée, le reste, 291 00:14:13,708 --> 00:14:15,791 je connais pas. Pourtant, j'aime la musique. 292 00:14:15,958 --> 00:14:17,833 -Son gros coup, c'est d'avoir publié 293 00:14:18,000 --> 00:14:19,666 la musique de ton 1er court-métrage. 294 00:14:19,833 --> 00:14:21,791 -Jacno avait fait la musique, Rectangle. 295 00:14:21,958 --> 00:14:24,708 -Ça, je connais. -Oui, c'est un énorme tube. 296 00:14:24,875 --> 00:14:26,583 -Bon, enfin bref, Jean-Luc Besson 297 00:14:26,750 --> 00:14:27,791 s'installe avec Dani. 298 00:14:27,958 --> 00:14:30,333 Et on leur avait donné un four... Il rit. 299 00:14:30,500 --> 00:14:32,833 Dont on n'avait plus l'usage. 300 00:14:33,000 --> 00:14:35,166 Or j'avais oublié un blouson à l'intérieur. 301 00:14:35,333 --> 00:14:37,250 -Attends, quoi ? -Et il a pris feu. 302 00:14:37,416 --> 00:14:38,500 -C'est vrai. -Il a pris feu 303 00:14:38,666 --> 00:14:41,250 quand ils l'ont branché. -Non, non, stop ! 304 00:14:41,416 --> 00:14:44,083 Comment t'oublies un blouson dans un four ? 305 00:14:44,250 --> 00:14:46,166 -Pour lui donner, je sais plus. -J'avoue 306 00:14:46,333 --> 00:14:49,708 que c'est pas très malin. -Jacno venait faire quoi là-dedans ? 307 00:14:49,875 --> 00:14:52,000 -Non mais c'était l'ami de Elli. 308 00:14:52,166 --> 00:14:53,458 -Je traduis : Elli Medeiros. 309 00:14:53,625 --> 00:14:55,250 Tintement Rires 310 00:14:55,791 --> 00:14:57,083 -Je sais qui c'est. 311 00:14:57,250 --> 00:14:59,375 Je suis ivre, mais pas totalement inculte. 312 00:14:59,541 --> 00:15:01,833 Toi, toi, mon toit. -À l'époque, tout tournait 313 00:15:02,000 --> 00:15:04,125 autour de Elli, hein. 314 00:15:04,291 --> 00:15:06,083 Les Stinky Toys, d'abord. 315 00:15:06,250 --> 00:15:07,958 -Leur groupe, avec Jacno. Deux albums. 316 00:15:08,125 --> 00:15:09,166 -Oui, après elle a joué 317 00:15:09,333 --> 00:15:11,541 le premier rôle dans mon court-métrage. 318 00:15:11,708 --> 00:15:14,416 Quand elle arrivait dans des fêtes, c'était fou. 319 00:15:14,583 --> 00:15:17,500 Elle arrivait avec sa bande. Musiciens, journalistes... 320 00:15:17,666 --> 00:15:19,166 Y avait Pacadis, 321 00:15:19,791 --> 00:15:20,916 Yves Adrien, 322 00:15:21,208 --> 00:15:24,500 et puis Olivia Clavel des Bazooka. 323 00:15:24,666 --> 00:15:27,041 -Et toi, t'étais amoureux d'Elli ? 324 00:15:27,583 --> 00:15:28,583 -Euh... Il rit. 325 00:15:28,750 --> 00:15:32,625 À l'époque, c'était impossible de pas être amoureux d'Elli. 326 00:15:32,791 --> 00:15:34,000 Étienne rit. 327 00:15:35,041 --> 00:15:38,875 Le printemps du confinement a été l'un des plus beaux. 328 00:15:39,041 --> 00:15:41,750 Nous avons quitté Paris avant la fermeture des écoles 329 00:15:41,916 --> 00:15:44,250 pour trouver une campagne déjà bourgeonnante. 330 00:15:44,416 --> 00:15:48,125 La végétation était en avance et on pouvait déjeuner au soleil. 331 00:15:48,500 --> 00:15:51,041 Ont suivi plusieurs semaines de beau temps 332 00:15:51,208 --> 00:15:52,875 où l'on a vu éclore les lilas. 333 00:15:53,125 --> 00:15:54,166 La glycine des voisins 334 00:15:54,333 --> 00:15:57,458 provoquait le saisissement des rares promeneurs autorisés. 335 00:15:57,708 --> 00:16:01,500 Seul le magnolia des Régnaud, qui avait pris feu comme une torche, 336 00:16:01,666 --> 00:16:03,833 a été contrecarré dans ses projets. 337 00:16:04,000 --> 00:16:05,250 Il a suffi d'une nuit de gel 338 00:16:05,416 --> 00:16:08,666 pour avoir raison de sa floraison extravagante. 339 00:16:08,833 --> 00:16:10,375 Les modestes fleurs des champs, 340 00:16:10,541 --> 00:16:14,291 les boutons d'or, les bleuets, les clochettes persistaient intactes 341 00:16:14,458 --> 00:16:18,083 à parsemer d'autant de taches colorées la fraîcheur du pré. 342 00:16:18,666 --> 00:16:21,916 Je m'en suis émerveillé en faisant mon jogging, 343 00:16:22,083 --> 00:16:25,541 découvrant la floraison des pommiers, puis celle des cerisiers, 344 00:16:25,708 --> 00:16:27,833 et remerciant le ciel d'avoir la chance 345 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 d'être témoin de cette saison exceptionnelle. 346 00:16:32,458 --> 00:16:35,666 À la sortie du confinement, j'ai découvert que David Hockney, 347 00:16:35,833 --> 00:16:38,541 sans doute l'artiste vivant que j'admire le plus, 348 00:16:38,708 --> 00:16:41,625 avait passé ce printemps non loin d'ici, en Normandie, 349 00:16:41,791 --> 00:16:43,500 et qu'il l'avait peint. 350 00:16:43,666 --> 00:16:46,958 Il en avait livré sur YouTube quelques images faites sur iPad 351 00:16:47,125 --> 00:16:49,875 et accompagnées d'un texte où il disait le bonheur 352 00:16:50,041 --> 00:16:52,791 qu'il avait eu à saisir l'éclosion du printemps, 353 00:16:52,958 --> 00:16:55,458 que nous avions perdu notre lien à la nature. 354 00:16:55,833 --> 00:16:58,041 Cette question m'habitait depuis des semaines. 355 00:16:58,208 --> 00:17:00,750 Je me demandais pourquoi mon art, le cinéma, 356 00:17:00,916 --> 00:17:03,166 perdait lui aussi son lien à la nature. 357 00:17:03,541 --> 00:17:04,916 Pas tout le cinéma, bien sûr, 358 00:17:05,083 --> 00:17:09,125 mais n'y avait-il pas un chemin possible dans cette évidence d'Hockney ? 359 00:17:09,750 --> 00:17:12,166 La façon dont le cinéma saisit sur les visages 360 00:17:12,333 --> 00:17:14,041 les émotions les plus fugitives, 361 00:17:14,208 --> 00:17:16,541 et touche par là à son essence même, 362 00:17:16,708 --> 00:17:19,875 ne pourrait-elle s'appliquer aux beautés de la nature ? 363 00:17:20,833 --> 00:17:24,791 Un cinéaste ne pourrait-il pas faire comme Monet, au bord de la Seine, 364 00:17:24,958 --> 00:17:27,166 l'hiver 1879-80, 365 00:17:27,333 --> 00:17:30,500 peindre le fleuve quand il charriait des blocs de glace ? 366 00:17:31,250 --> 00:17:33,833 Cela n'aurait pas sa place dans un film ? 367 00:17:41,958 --> 00:17:43,083 Je peux te parler ? 368 00:17:44,125 --> 00:17:45,208 -Bien sûr. 369 00:17:46,458 --> 00:17:49,750 -Quand tu fais tes courses... -Je fais les courses 370 00:17:49,916 --> 00:17:51,916 pour tout le monde. -Bon, j'ai remarqué 371 00:17:52,083 --> 00:17:54,625 que quand tu fais les courses pour tout le monde, 372 00:17:54,791 --> 00:17:59,041 tu mets les marchandises directement dans les placards de la cuisine. 373 00:17:59,208 --> 00:18:02,500 -Où je suis censé les mettre ? -Alors, si tu lis la presse... 374 00:18:02,666 --> 00:18:05,583 -Quelle presse ? -Enfin, si tu suis les recommandations, 375 00:18:05,750 --> 00:18:08,958 il faut laisser les marchandises dehors un certain temps, 376 00:18:09,125 --> 00:18:10,833 quatre heures minimum, 377 00:18:11,000 --> 00:18:13,708 pour éliminer toute contamination par les surfaces. 378 00:18:13,875 --> 00:18:15,583 -Quelles surfaces ? -Tout. 379 00:18:15,750 --> 00:18:18,541 Les emballages en plastique, les boîtes... 380 00:18:18,708 --> 00:18:20,375 -Et les laitages ? -Ah ben oui, 381 00:18:20,541 --> 00:18:22,666 les laitages, évidemment. -Je suis désolé, 382 00:18:22,833 --> 00:18:24,166 je les laisse pas dehors. 383 00:18:26,250 --> 00:18:27,125 -Pourquoi ? 384 00:18:27,291 --> 00:18:28,916 -Je respecte la chaîne du froid. 385 00:18:29,083 --> 00:18:30,833 -Comment ça ? -J'évite de favoriser 386 00:18:31,000 --> 00:18:32,458 le développement des bactéries. 387 00:18:32,625 --> 00:18:35,750 Staphylocoque, listeria, salmonelle... 388 00:18:35,916 --> 00:18:37,416 -Non parce que si tu veux éviter 389 00:18:37,583 --> 00:18:39,666 d'interrompre la chaîne du froid... -Oui. 390 00:18:39,833 --> 00:18:41,833 -... c'est surtout pour les surgelés, hein. 391 00:18:42,000 --> 00:18:43,791 -Je sais pas. -Moi, je sais. 392 00:18:43,958 --> 00:18:45,500 -Je préfère pas prendre de risque. 393 00:18:47,458 --> 00:18:49,958 -On parle de Covid 394 00:18:50,125 --> 00:18:52,833 et toi, de la chaîne du froid ? -Si on est prudent, 395 00:18:53,000 --> 00:18:53,791 on l'est pour tout. 396 00:18:53,958 --> 00:18:56,083 Tu as passé toutes les poignées à la Javel. 397 00:18:56,250 --> 00:18:58,500 -Diluée. -C'est extrêmement nocif. 398 00:18:58,666 --> 00:19:01,250 -Bon, moi, je veux bien mettre du vinaigre blanc. 399 00:19:01,416 --> 00:19:04,625 On en a commandé six bouteilles. Mais ça ne sert à rien. 400 00:19:04,791 --> 00:19:05,958 Tu peux vérifier. 401 00:19:15,291 --> 00:19:17,083 Tu ne déjeunes pas avec Carole ? -Non. 402 00:19:17,250 --> 00:19:18,541 Aujourd'hui, elle jeûne. 403 00:19:18,708 --> 00:19:21,375 C'est ce que lui a recommandé sa nutritionniste. 404 00:19:21,666 --> 00:19:22,791 -Bon... 405 00:19:46,083 --> 00:19:49,416 Je ne te demande pas de mettre les sacs en plein soleil. 406 00:19:49,583 --> 00:19:50,791 Tu peux les mettre à l'ombre. 407 00:19:50,958 --> 00:19:52,416 Il fait pas si chaud. -Non. 408 00:19:52,583 --> 00:19:53,791 Je trouve ça trop risqué. 409 00:19:53,958 --> 00:19:55,916 -Enfin, le Covid aussi, c'est un risque. 410 00:19:56,083 --> 00:19:58,208 -Chacun ses priorités. -Tu seras intransigeant 411 00:19:58,375 --> 00:19:59,625 sur la chaîne du froid ? 412 00:20:00,083 --> 00:20:01,083 -Voilà. 413 00:20:11,166 --> 00:20:14,666 -Tu sais que notre département est en zone rouge ? 414 00:20:15,375 --> 00:20:17,666 -Pas cette partie de l'Essonne. -Ah, d'accord. 415 00:20:17,833 --> 00:20:21,333 Je savais pas que l'Essonne était divisée en zones. 416 00:20:21,500 --> 00:20:23,208 C'est un scoop, hein. 417 00:20:23,375 --> 00:20:26,875 J'ignore depuis quand tu as cette info. Heureux de la partager. 418 00:20:27,041 --> 00:20:29,666 -Non, j'ai pas dit ça. Je me sers de mon bon sens. 419 00:20:29,833 --> 00:20:31,041 Pas de mes névroses. 420 00:20:31,208 --> 00:20:33,166 -Je me préoccupe des règles sanitaires 421 00:20:33,333 --> 00:20:36,625 au moment de l'épidémie la pire qu'on ait jamais vécue. 422 00:20:36,791 --> 00:20:40,875 Au moment où la population mondiale est confinée pour la première fois. 423 00:20:41,041 --> 00:20:42,458 Alors c'est une névrose ? 424 00:20:42,625 --> 00:20:44,083 Hein ? C'est moi qui divague ? 425 00:20:44,250 --> 00:20:47,333 -Je te rappelle que la grippe de Hong Kong en 1968 426 00:20:47,500 --> 00:20:49,250 a fait un million de victimes. 427 00:20:49,416 --> 00:20:51,000 On en a pas fait tout ce délire. 428 00:20:51,166 --> 00:20:52,500 -Alors selon toi, 429 00:20:52,666 --> 00:20:54,875 c'est une bonne chose ou une mauvaise chose ? 430 00:20:55,041 --> 00:20:59,125 C'est vrai, un million de morts, pourquoi s'en préoccuper ? 431 00:20:59,291 --> 00:21:02,958 Prenons la grippe de Hong Kong comme exemple, comme modèle 432 00:21:03,125 --> 00:21:04,416 et faisons pareil. 433 00:21:04,958 --> 00:21:07,708 -C'est pas ce que je dis. -Mais tu dis quoi, alors ? 434 00:21:07,875 --> 00:21:08,750 Il soupire. 435 00:21:08,916 --> 00:21:12,166 -Cette hystérie me semble excessive, voire caricaturale. 436 00:21:17,250 --> 00:21:19,250 -Je peux dire qu'en termes de cinéma, 437 00:21:19,416 --> 00:21:21,958 on sous-évalue complètement le problème. 438 00:21:22,125 --> 00:21:23,125 *-Pourtant, il y a 439 00:21:23,291 --> 00:21:27,333 *des réunions pour définir de nouveaux protocoles sur les tournages. 440 00:21:27,666 --> 00:21:29,750 -Bullshit, voilà. 441 00:21:29,916 --> 00:21:32,000 *-Pourquoi vous dites ça ? -Je pense 442 00:21:32,166 --> 00:21:36,041 qu'on peut pas faire des films avec les règles de distanciation. 443 00:21:36,208 --> 00:21:38,041 C'est impraticable. *-C'est une position 444 00:21:38,208 --> 00:21:41,416 *extrême et peu réaliste, mais vous préconisez quoi ? 445 00:21:41,583 --> 00:21:42,583 -Moi, rien du tout. 446 00:21:42,750 --> 00:21:45,875 J'ai pas l'intention de risquer ma santé sur un tournage. 447 00:21:46,041 --> 00:21:51,041 Je peux dire que jamais de ma vie, je me suis senti moins cinéaste. 448 00:21:51,208 --> 00:21:54,166 Alors admettons qu'on fasse des films. 449 00:21:54,333 --> 00:21:56,541 J'ignore à quelle échéance. 450 00:21:57,000 --> 00:22:00,291 Encore faudrait-il que les gens prennent le risque d'aller les voir. 451 00:22:01,333 --> 00:22:02,833 *-Pas vous ? -Surtout pas moi. 452 00:22:03,000 --> 00:22:04,958 -Pardon, je te dérange une seconde. 453 00:22:05,125 --> 00:22:06,791 -Oui ? -Je passe la commande 454 00:22:06,958 --> 00:22:09,583 de l'épicerie bio. Ils livrent en fin d'après-midi. 455 00:22:09,750 --> 00:22:10,875 -Super. -Mais j'ai besoin 456 00:22:11,041 --> 00:22:12,875 de savoir si tu veux des choux raves. 457 00:22:13,041 --> 00:22:13,791 -Non, ça va. 458 00:22:14,333 --> 00:22:15,666 -T'avais fait une purée avec. 459 00:22:15,833 --> 00:22:18,333 -Je t'assure, ça va. 460 00:22:18,500 --> 00:22:19,750 -D'accord. 461 00:22:20,000 --> 00:22:21,291 Je te dérange pas plus. 462 00:22:23,416 --> 00:22:25,125 -Excusez-moi, je... 463 00:22:25,291 --> 00:22:27,750 Petits rires gênés *-Je vous en prie. 464 00:22:27,916 --> 00:22:30,416 *Vous avez signé la pétition des intermittents ? 465 00:22:30,583 --> 00:22:31,875 -C'est la moindre des choses. 466 00:22:32,041 --> 00:22:34,791 Et cela venait de mon amie Jeanne Balibar. 467 00:22:34,958 --> 00:22:37,583 Mais bon, au fond... *-Oui ? 468 00:22:37,750 --> 00:22:39,000 *Vous pensez autre chose ? 469 00:22:39,166 --> 00:22:40,583 -Non. Je pense que la situation 470 00:22:40,750 --> 00:22:43,125 des intermittents est et restera, 471 00:22:43,291 --> 00:22:46,000 et pendant un certain temps, désespérée, 472 00:22:46,166 --> 00:22:48,625 et qu'il faut absolument les aider, hein. 473 00:22:48,791 --> 00:22:50,166 Mais bon... 474 00:22:50,666 --> 00:22:54,000 rapporté à la dévastation sociale 475 00:22:54,500 --> 00:22:56,958 et l'abîme de misère et de désarroi 476 00:22:57,125 --> 00:23:00,791 qui va frapper la société entière et dans le monde entier, 477 00:23:01,458 --> 00:23:03,625 c'est une goutte d'eau dans l'océan. 478 00:23:05,541 --> 00:23:07,916 *-Comment voyez-vous le futur ? -Je vois rien. 479 00:23:08,083 --> 00:23:09,958 Je suis pas devin. Il rit. 480 00:23:11,583 --> 00:23:13,541 Non, je sais juste que... 481 00:23:13,708 --> 00:23:14,666 Mmh... 482 00:23:15,375 --> 00:23:17,833 Les salles de cinéma et les tournages 483 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 sont des foyers potentiels pour la pandémie. 484 00:23:20,166 --> 00:23:23,791 Et tant qu'elle sera pas contrôlée par un vaccin fiable, 485 00:23:23,958 --> 00:23:25,750 ça sera pas bon pour nous. 486 00:23:25,916 --> 00:23:27,833 *-Mais d'ici là ? -D'ici là ? 487 00:23:28,000 --> 00:23:29,375 Pour moi, 488 00:23:30,000 --> 00:23:30,916 rien. 489 00:23:33,375 --> 00:23:34,750 À part 490 00:23:35,791 --> 00:23:37,208 l'injonction 491 00:23:37,791 --> 00:23:42,375 d'imaginer des nouvelles façons de faire des films, 492 00:23:42,541 --> 00:23:43,875 compatibles 493 00:23:44,041 --> 00:23:47,125 avec les nouvelles données du monde réel. 494 00:23:47,291 --> 00:23:47,916 *-En fait, 495 00:23:48,083 --> 00:23:50,333 *chacun pour soi. -Oui. 496 00:23:51,958 --> 00:23:54,166 *-Et que l'industrie aille à sa perte. -Non ! 497 00:23:54,333 --> 00:23:58,458 Mais l'industrie, elle n'ira pas à sa perte, rassurez-vous. 498 00:23:58,625 --> 00:24:02,958 Elle se réorganisera à plus ou moins brève échéance 499 00:24:03,125 --> 00:24:07,166 et selon des valeurs et des règlements 500 00:24:07,333 --> 00:24:09,916 qui la rendront d'autant plus rigide 501 00:24:10,083 --> 00:24:11,375 et hélas, 502 00:24:11,541 --> 00:24:13,000 d'autant moins libre. 503 00:24:13,583 --> 00:24:16,791 Musique classique 504 00:24:16,958 --> 00:24:19,625 Ça, c'est la bibliothèque de mon père. 505 00:24:20,750 --> 00:24:23,083 Là aussi, le temps s'est arrêté. 506 00:24:23,750 --> 00:24:27,916 Il faisait relier ses livres en Italie, selon un code par genre et pays. 507 00:24:28,083 --> 00:24:31,916 Marron avec des fleurs de lys pour la littérature française classique. 508 00:24:32,333 --> 00:24:33,708 Beige avec de petites étoiles 509 00:24:33,875 --> 00:24:36,541 pour la littérature française contemporaine. 510 00:24:36,708 --> 00:24:38,041 Jaune, c'est le théâtre. 511 00:24:38,500 --> 00:24:39,833 Peau de pêche, l'histoire. 512 00:24:40,000 --> 00:24:43,916 Et noir, c'est ce que je préfère : les faits divers à travers les âges. 513 00:24:44,083 --> 00:24:47,625 Depuis mon adolescence, je les lis de façon compulsive. 514 00:24:49,458 --> 00:24:52,791 Et puis il a cessé de les faire relier et de les classer. 515 00:24:52,958 --> 00:24:56,791 Et ils s'accumulaient au-delà de l'espace de rayonnage disponible. 516 00:24:58,625 --> 00:25:01,333 La collection "L'Univers des formes" était envahissante. 517 00:25:01,500 --> 00:25:03,791 André Malraux l'avait créée chez Gallimard. 518 00:25:03,958 --> 00:25:06,583 La Pléiade, mais pour l'histoire de l'art. 519 00:25:06,750 --> 00:25:09,000 Le premier volume était consacré à Sumer, 520 00:25:09,166 --> 00:25:11,541 puis les Hittites, Assur, 521 00:25:11,708 --> 00:25:13,083 des civilisations passionnantes 522 00:25:13,250 --> 00:25:16,541 donnant lieu aux salles les plus ennuyeuses des grands musées. 523 00:25:18,291 --> 00:25:22,458 Mon père accumulait dans une boîte les pièces de monnaie qui traînaient. 524 00:25:22,625 --> 00:25:24,500 Et quand la somme était suffisante, 525 00:25:24,666 --> 00:25:28,000 il m'emmenait acheter des livres d'art 5 rue du Pont de Lodi 526 00:25:28,166 --> 00:25:31,666 au stock de Hachette qui diffusait alors Gallimard. 527 00:25:31,833 --> 00:25:34,375 Mon père, publié par Robert Laffont, 528 00:25:34,541 --> 00:25:38,625 y bénéficiait d'une remise confraternelle de 30 %. 529 00:25:42,625 --> 00:25:45,000 La dernière fois où je l'ai accompagné, à 13 ans, 530 00:25:45,166 --> 00:25:48,416 on avait acheté deux monographies sur Bonnard et Vuillard 531 00:25:48,583 --> 00:25:50,458 dont je me rappelle encore. 532 00:25:51,125 --> 00:25:54,125 D'ailleurs, elles sont là et je les feuillette parfois. 533 00:25:55,041 --> 00:25:57,333 J'étais loin d'imaginer combien leur œuvre, 534 00:25:57,500 --> 00:25:59,250 et celle de Bonnard en particulier, 535 00:25:59,416 --> 00:26:01,666 allait marquer mon inspiration future. 536 00:26:08,500 --> 00:26:09,833 *-Jusqu'à son dernier jour, 537 00:26:10,000 --> 00:26:13,166 *mon père a tenu à être dans un état de propreté 538 00:26:13,333 --> 00:26:14,500 *très minutieux. 539 00:26:14,666 --> 00:26:17,125 *Les deux-trois derniers jours, il a pu prendre 540 00:26:17,291 --> 00:26:18,666 *sa tasse de café habituelle. 541 00:26:18,833 --> 00:26:19,791 *Il aimait 542 00:26:19,958 --> 00:26:23,416 *avoir du café noir en se levant, avec du pain et du beurre. 543 00:26:23,583 --> 00:26:27,291 *Puis nous l'asseyions comme tous les jours sur ce fauteuil, 544 00:26:27,458 --> 00:26:29,791 *cette chaise à porteur dont je vous ai parlé. 545 00:26:29,958 --> 00:26:34,375 *Et encore deux jours avant sa disparition, 546 00:26:34,541 --> 00:26:38,875 *il a tenu à aller dans le jardin et à commencer un paysage. 547 00:26:39,041 --> 00:26:41,791 *Alors nous l'avons porté dans le jardin. 548 00:26:41,958 --> 00:26:43,333 *Nous essayions 549 00:26:43,500 --> 00:26:46,375 *de ne pas secouer trop cette chaise à porteur. 550 00:26:46,541 --> 00:26:49,125 *Et notre lenteur l'agaçait un peu. 551 00:26:49,291 --> 00:26:51,416 *Il disait : "Mais allons plus vite !" 552 00:26:51,583 --> 00:26:52,500 *Nous allions plus vite, 553 00:26:52,666 --> 00:26:57,083 *puis nous l'avons déposé là où il nous a dit de nous arrêter. 554 00:26:57,250 --> 00:26:58,958 *Et puis il a changé d'avis. 555 00:26:59,125 --> 00:27:01,208 *Nous sommes allés un petit peu plus loin. 556 00:27:01,375 --> 00:27:03,166 *Et puis il a regardé les oliviers. 557 00:27:03,333 --> 00:27:06,208 *J'ose dire qu'il s'est perdu dans les oliviers. 558 00:27:06,375 --> 00:27:08,958 *Mais il souffrait. Il souffrait terriblement. 559 00:27:09,125 --> 00:27:12,416 *Et de temps en temps, lui qui ne se plaignait jamais 560 00:27:12,583 --> 00:27:16,458 *laissait même échapper un tout petit gémissement. 561 00:27:16,625 --> 00:27:20,291 *Et puis on a placé la toile sur son chevalet, devant lui. 562 00:27:20,458 --> 00:27:22,791 *Et on a ouvert la boîte de couleurs. 563 00:27:22,958 --> 00:27:26,208 *La palette était toute prête. Je l'avais préparée moi-même. 564 00:27:26,375 --> 00:27:30,000 *C'était l'époque justement de la grande économie de couleurs. 565 00:27:30,166 --> 00:27:32,458 *Très peu de couleurs, la palette bien propre, 566 00:27:32,625 --> 00:27:34,875 *le pinceau qu'on a mis dans sa main. 567 00:27:35,041 --> 00:27:37,666 *Et il a commencé à prendre de la couleur 568 00:27:37,833 --> 00:27:39,791 *et à la mettre sur la toile. 569 00:27:39,958 --> 00:27:42,583 *Et il a cessé de gémir. 570 00:27:42,750 --> 00:27:44,458 *Son œil s'est éclairé. 571 00:27:44,875 --> 00:27:48,083 *Nous sentions que la joie, la joie de peindre, 572 00:27:48,250 --> 00:27:50,750 *était en train de le posséder. 573 00:27:50,916 --> 00:27:55,083 *Et au bout de quelques minutes, il s'est mis à chantonner. 574 00:27:56,750 --> 00:28:00,708 *Voilà comment je peux vous raconter la fin de mon père. 575 00:28:00,875 --> 00:28:01,958 *Le reste, eh bien... 576 00:28:02,125 --> 00:28:06,083 *Prat, le chirurgien, notre ami, est venu, s'est occupé... 577 00:28:06,250 --> 00:28:08,958 *a essayé de lui rendre le moins pénibles possible 578 00:28:09,125 --> 00:28:11,166 *ses derniers instants, et puis voilà. 579 00:28:12,250 --> 00:28:15,666 *-Et voilà, ainsi s'achève notre série d'entretiens. 580 00:28:15,833 --> 00:28:17,750 On ouvre la porte. -C'était quoi ? 581 00:28:18,250 --> 00:28:20,583 J'étais à côté. J'ai entendu des bribes. 582 00:28:20,750 --> 00:28:23,625 -Un podcast que m'a recommandé Paul. Jean Renoir. 583 00:28:23,791 --> 00:28:26,375 -Le cinéaste ? -Oui. Pierre-Auguste Renoir était 584 00:28:26,541 --> 00:28:28,291 son père. Il a écrit un livre sur lui. 585 00:28:28,458 --> 00:28:29,958 Selon Paul, c'est un émerveillement. 586 00:28:30,125 --> 00:28:31,708 -Ça avait l'air de parler de mort. 587 00:28:32,708 --> 00:28:34,416 -Il en parle simplement. 588 00:28:34,583 --> 00:28:35,791 Comme il faut en parler. 589 00:28:38,333 --> 00:28:39,833 -Je voulais te remercier. 590 00:28:40,375 --> 00:28:43,041 -De quoi ? -Bah, je sais pas, de m'avoir 591 00:28:43,208 --> 00:28:45,833 accueillie ici, généreusement. 592 00:28:47,625 --> 00:28:49,958 C'était pas évident. C'était pas prévu. 593 00:28:50,125 --> 00:28:52,250 -Ça semblait aller de soi. -Pas vraiment. 594 00:28:52,500 --> 00:28:55,416 Tu sais, avec Étienne, c'est la première fois qu'on... 595 00:28:56,541 --> 00:28:58,125 qu'on vit ensemble. -Je vous pensais 596 00:28:58,291 --> 00:29:00,875 ensemble depuis longtemps. -Ouais depuis un moment, 597 00:29:01,041 --> 00:29:02,375 mais clandestinement. 598 00:29:02,541 --> 00:29:05,625 Y avait sa femme, sa famille. Il l'a quittée, tout change. 599 00:29:05,791 --> 00:29:06,833 Faut trouver des repères. 600 00:29:07,000 --> 00:29:08,083 -Il te cachait ? 601 00:29:08,250 --> 00:29:09,916 -En quelque sorte, oui. 602 00:29:10,083 --> 00:29:11,458 -Tu en as souffert ? 603 00:29:11,625 --> 00:29:12,833 -Non. Il aurait pas fallu 604 00:29:13,000 --> 00:29:14,333 que ça dure plus longtemps. 605 00:29:14,500 --> 00:29:16,500 -Tu l'aurais quitté ? -Oh ouais. 606 00:29:18,583 --> 00:29:19,500 -Mais... 607 00:29:20,500 --> 00:29:21,625 tu sais, 608 00:29:21,958 --> 00:29:24,458 ça fait pas si longtemps que je vis avec Paul. 609 00:29:24,625 --> 00:29:26,000 Entre un et deux ans, pas plus. 610 00:29:26,166 --> 00:29:27,000 -Ah bon ? -Mmh. 611 00:29:27,166 --> 00:29:29,958 -J'imaginais que ça faisait longtemps. -Non, avant, 612 00:29:30,125 --> 00:29:32,708 il vivait seul avec sa fille, en garde alternée. 613 00:29:32,875 --> 00:29:33,750 -Elle est avec sa mère ? 614 00:29:33,916 --> 00:29:35,375 -Maintenant, oui. Elle était là 615 00:29:35,541 --> 00:29:38,625 avant que t'arrives. Elle revient bientôt, on ignore quand. 616 00:29:38,791 --> 00:29:40,250 Elle manque beaucoup à Paul. 617 00:29:40,416 --> 00:29:42,916 Il avait l'habitude de lui faire faire ses devoirs. 618 00:29:43,083 --> 00:29:43,708 -C'est marrant, 619 00:29:43,875 --> 00:29:46,291 vous semblez être ensemble depuis toujours. 620 00:29:46,458 --> 00:29:47,750 -J'ai l'impression aussi. 621 00:29:47,916 --> 00:29:49,791 Mais c'est pas le cas. Elle rit. 622 00:29:49,958 --> 00:29:52,083 -Moi, j'arrive pas à me sentir à ma place. 623 00:29:52,458 --> 00:29:55,625 Je sors d'un mariage raté, d'un divorce douloureux. 624 00:29:55,791 --> 00:29:58,625 Notre fille est en garde alternée. Ça crée des conflits. 625 00:29:58,791 --> 00:30:00,916 Et le confinement n'arrange rien. 626 00:30:01,083 --> 00:30:02,458 Elle me manque terriblement. 627 00:30:02,625 --> 00:30:04,791 -Vous vous êtes séparés à cause d'Étienne ? 628 00:30:04,958 --> 00:30:06,000 -Non, c'était avant. 629 00:30:06,166 --> 00:30:08,416 L'histoire avec Étienne, ça m'a sortie du trou. 630 00:30:08,583 --> 00:30:09,416 -Oui, mais peut-être, 631 00:30:09,583 --> 00:30:11,958 enfin le fait d'être cachée... 632 00:30:12,625 --> 00:30:13,250 -Oui. 633 00:30:13,416 --> 00:30:16,333 J'imagine que ça donne un complexe, 634 00:30:16,500 --> 00:30:17,833 un sentiment d'insécurité. 635 00:30:18,000 --> 00:30:18,916 -Tenace. 636 00:30:19,083 --> 00:30:20,958 -Ça se voit tant que ça ? -Non ! 637 00:30:21,125 --> 00:30:22,375 Elle rit. -Avec Étienne, 638 00:30:22,541 --> 00:30:24,625 on a été heureux. 639 00:30:25,291 --> 00:30:26,291 On a voyagé. 640 00:30:26,458 --> 00:30:29,083 Mais c'est la première fois qu'on ment pas, 641 00:30:29,250 --> 00:30:31,583 qu'on peut nous regarder comme un vrai couple. 642 00:30:32,041 --> 00:30:33,125 -Je comprends. 643 00:30:33,791 --> 00:30:37,208 -J'ai senti ça dans tes yeux. Je t'en suis reconnaissante. 644 00:30:37,875 --> 00:30:40,333 *Musique rock 645 00:30:44,375 --> 00:30:46,625 -Attends, attends, ne me dis pas ! 646 00:30:46,791 --> 00:30:47,750 Il fredonne. 647 00:30:47,916 --> 00:30:48,958 -Alors ? 648 00:30:49,125 --> 00:30:50,416 -Attends, attends. 649 00:30:50,583 --> 00:30:51,791 -Vas-y ! 650 00:30:51,958 --> 00:30:53,083 -Oui, attends, attends. 651 00:30:53,250 --> 00:30:56,000 Ah oui, mais oui ! Snoopy Vs. The Red Baron. 652 00:30:56,166 --> 00:30:57,416 -Par les Royal Guardsmen. 653 00:30:57,583 --> 00:30:59,125 Petit rire 654 00:30:59,291 --> 00:31:00,250 -D'où tu le sors ? 655 00:31:00,416 --> 00:31:04,958 -Je l'ai trouvé par hasard, sur une compilation sur iTunes. 656 00:31:07,333 --> 00:31:08,250 -Mais ça fait 657 00:31:08,416 --> 00:31:10,458 des décennies que j'ai pas entendu ça. 658 00:31:10,625 --> 00:31:13,041 -Ah ? Non. Tu l'as entendu plus récemment. 659 00:31:13,208 --> 00:31:15,208 -T'es sûr ? -Oui, oui. 660 00:31:15,708 --> 00:31:19,625 Tarantino s'en est servi dans Once upon a time in Hollywood. 661 00:31:19,791 --> 00:31:23,250 -Oui, c'est la scène où Leonardo Dicaprio est dans la piscine 662 00:31:23,416 --> 00:31:25,375 sur son matelas, il l'écoute au casque. 663 00:31:25,541 --> 00:31:27,500 -Trop forte. -Je m'en souviens bien. 664 00:31:27,666 --> 00:31:29,166 J'avais trouvé ça incongru. 665 00:31:29,333 --> 00:31:32,000 -C'est ça qui est bien, c'est que c'est incongru. 666 00:31:32,375 --> 00:31:35,000 Attention, là, j'en ai... Il rit. 667 00:31:35,166 --> 00:31:36,500 J'ai une collector. 668 00:31:36,666 --> 00:31:38,625 Une collector, attention. -Oui ? 669 00:31:39,500 --> 00:31:40,625 -Euh... 670 00:31:41,000 --> 00:31:42,125 C'est parti. 671 00:31:42,708 --> 00:31:45,291 *Quelqu'un souffle. 672 00:31:45,458 --> 00:31:48,625 *Musique psychédélique 673 00:31:48,791 --> 00:31:51,000 -Ah bah oui, non. Ça, c'est trop facile. 674 00:31:51,166 --> 00:31:53,208 Avec le son du chillum, oui. 675 00:31:53,375 --> 00:31:55,541 Euh, c'est Quintessence. Rires 676 00:31:56,500 --> 00:31:58,750 -Notting Hill Gate. 677 00:32:01,125 --> 00:32:03,416 Ils fredonnent. 678 00:32:10,916 --> 00:32:12,083 -Merci. 679 00:32:15,166 --> 00:32:16,125 Merci. 680 00:32:16,291 --> 00:32:17,750 Il rit. 681 00:32:19,500 --> 00:32:21,291 Rires 682 00:32:21,458 --> 00:32:23,750 Il chante. 683 00:32:32,166 --> 00:32:33,625 -Non mais ils sont trop mauvais. 684 00:32:33,791 --> 00:32:36,000 -Oh, le chanteur était redoutable. Raja Ram. 685 00:32:36,166 --> 00:32:39,458 -Ça date de quand ? J'aime bien. -Han ! T'aimes bien ? 686 00:32:39,625 --> 00:32:42,750 -La fin des années 60, quelque chose comme ça. 687 00:32:42,916 --> 00:32:45,291 Alors là, j'en ai une, attention. 688 00:32:45,666 --> 00:32:47,583 Attention, concentrez-vous. -Oui, oui. 689 00:32:47,750 --> 00:32:49,000 -Concentration. 690 00:32:49,166 --> 00:32:50,750 *Musique pop 691 00:32:50,916 --> 00:32:54,000 -Ah bah oui. Bah si, c'est Eloise de Barry Ryan. 692 00:32:54,166 --> 00:32:55,750 -T'en es si sûr ? -Je connais. 693 00:32:56,000 --> 00:32:57,208 -Ah non. C'est qui ? 694 00:32:57,375 --> 00:32:59,583 -Un générique de série hyper connue. -Non, non. 695 00:32:59,750 --> 00:33:00,833 *-Chaque nuit... 696 00:33:01,000 --> 00:33:02,333 -Han ! -Oh ! 697 00:33:02,500 --> 00:33:03,833 -La version de Claude François. 698 00:33:04,000 --> 00:33:07,875 -Ah non, me fais pas ce coup-là ! Non, non, non, non ! 699 00:33:08,041 --> 00:33:09,083 -Pourquoi ? -C'est horrible. 700 00:33:09,250 --> 00:33:10,958 -Enfin, ça va ! Moi, j'adore. 701 00:33:11,125 --> 00:33:12,125 -Ça, tu adores ? -Oui. 702 00:33:12,291 --> 00:33:14,500 -Non, non, non, s'il te plaît. 703 00:33:14,666 --> 00:33:17,333 Pitié, non, non, non ! -Oh si 704 00:33:17,500 --> 00:33:19,791 Eloïse Non, non, non. 705 00:33:19,958 --> 00:33:22,291 Rires 706 00:33:26,000 --> 00:33:29,333 -Allez, c'est bon. C'est bon, j'arrête. -Attends. 707 00:33:29,500 --> 00:33:32,583 Tu veux pas mettre l'album de John Prine que j'aime bien ? 708 00:33:32,750 --> 00:33:34,958 L'album de John Prine avec les duos. 709 00:33:35,125 --> 00:33:36,583 J'aime Falling in love again. 710 00:33:36,750 --> 00:33:38,208 -Vous n'avez plus faim ? -Ça va. 711 00:33:38,375 --> 00:33:41,125 Salade, jambon, fromage, c'est bon. -Je vais me faire 712 00:33:41,291 --> 00:33:42,000 une crêpe. 713 00:33:42,166 --> 00:33:45,375 Il reste de la pâte à crêpes. Je fais chauffer la poêle. 714 00:33:45,541 --> 00:33:47,666 -On pensait que c'était... -C'était parfait. 715 00:33:47,833 --> 00:33:50,291 J'ai encore un petit creux. Une crêpe, Carole ? 716 00:33:50,458 --> 00:33:51,791 -Mmh. Il rit. 717 00:33:52,083 --> 00:33:55,625 -Tu crois qu'il est contrarié ? -Non. C'est quand même pas facile 718 00:33:55,791 --> 00:33:58,500 de se régler sur les habitudes alimentaires 719 00:33:58,666 --> 00:33:59,750 de tout le monde. 720 00:33:59,916 --> 00:34:01,666 -Oui. -On s'en sort plus. 721 00:34:01,833 --> 00:34:03,583 -Surtout qu'il tient à ses crêpes. 722 00:34:03,833 --> 00:34:05,166 -Ça fait longtemps ? 723 00:34:05,333 --> 00:34:08,000 -Ben, depuis un moment, oui. Il a pris l'habitude. 724 00:34:08,166 --> 00:34:09,958 -Je comprends. C'est comme une thérapie. 725 00:34:10,125 --> 00:34:12,666 *"Falling in love again" John Prine 726 00:34:17,125 --> 00:34:20,583 -Je crois que je l'ai assez bien réussie. Jambon fromage. 727 00:34:20,750 --> 00:34:21,875 Vous n'en voulez pas ? 728 00:34:22,041 --> 00:34:24,083 -Non, je mange pas de gluten. -Ah, pardon. 729 00:34:24,250 --> 00:34:26,125 Oui, bien sûr, tu me l'avais dit. 730 00:34:26,500 --> 00:34:27,625 Tu en veux ? -Sans façon. 731 00:34:27,791 --> 00:34:28,875 -Un petit peu ? -Non. 732 00:34:29,041 --> 00:34:30,916 -Oh, ne fais pas... -Bah... 733 00:34:31,083 --> 00:34:33,416 -On va aller regarder un film. On vous attend ? 734 00:34:33,958 --> 00:34:35,625 -Vous regardez quoi ? -Je sais pas. 735 00:34:35,875 --> 00:34:37,333 Peut-être un Guitry. 736 00:34:37,833 --> 00:34:40,041 -Vous en avez pas regardé plusieurs ? -Ouais. 737 00:34:40,208 --> 00:34:41,375 C'est une drogue dure. 738 00:34:41,541 --> 00:34:44,416 -Ou un Renoir. On voulait revoir Elena et les hommes. 739 00:34:44,583 --> 00:34:46,875 -Non, merci. Je préfère lire avant de me coucher. 740 00:34:47,041 --> 00:34:48,000 À ce propos... 741 00:34:48,166 --> 00:34:49,458 -Oui ? -Ça vous embêterait 742 00:34:49,625 --> 00:34:51,500 de pas mettre le son trop fort ? 743 00:34:51,666 --> 00:34:53,958 -On le met pas très fort. -On le met pas fort. 744 00:34:54,125 --> 00:34:56,166 -C'est juste en dessous de notre chambre. 745 00:34:56,333 --> 00:34:58,500 -C'est comme ça depuis qu'on est enfants. 746 00:34:58,666 --> 00:34:59,416 -Désolé. 747 00:34:59,583 --> 00:35:01,958 J'ai un peu pris des habitudes de vieux. 748 00:35:02,125 --> 00:35:04,083 -Aucun problème. -C'est moi qui m'excuse. 749 00:35:04,250 --> 00:35:05,750 -On va faire attention. 750 00:35:05,916 --> 00:35:08,083 -Hier, on a dû mettre des boules Quies. 751 00:35:08,250 --> 00:35:10,375 -J'en mets jamais parce que ça m'angoisse. 752 00:35:10,541 --> 00:35:11,708 Il rit. 753 00:35:11,875 --> 00:35:16,375 -Non mais juste, Étienne, hier soir, on a regardé un film muet. 754 00:35:17,208 --> 00:35:19,458 -C'est que la musique était trop forte. 755 00:35:19,625 --> 00:35:20,625 -Mais comme tu m'as fait 756 00:35:20,791 --> 00:35:22,125 la remarque hier, 757 00:35:22,291 --> 00:35:24,666 on a fait attention de mettre au minimum. 758 00:35:24,833 --> 00:35:26,375 -Ouais, là, c'était assez bas. 759 00:35:26,541 --> 00:35:29,541 -On va mettre encore plus bas, au point où on est. 760 00:35:29,708 --> 00:35:32,958 -On fait ça. -Je te remercie de le faire ce soir. 761 00:35:33,125 --> 00:35:36,000 -Non mais juste pour savoir, dorénavant ici, 762 00:35:36,166 --> 00:35:38,083 on ne regardera que des films muets ? 763 00:35:38,250 --> 00:35:38,958 Ils rient. 764 00:35:39,125 --> 00:35:41,250 -Tu m'as dit que c'est ce que tu préfères. 765 00:35:41,416 --> 00:35:43,250 -Oui, enfin pas non plus exclusivement. 766 00:35:43,416 --> 00:35:44,958 -En ce moment, j'ai des insomnies. 767 00:35:45,125 --> 00:35:47,583 Voilà, je traverse une période difficile. 768 00:35:47,750 --> 00:35:49,458 Je me réveille à l'aube. Pas marrant. 769 00:35:49,625 --> 00:35:52,083 -Bon écoute, je réglerai au fur et à mesure. 770 00:35:52,250 --> 00:35:54,375 Et quand c'est trop fort, tu sais quoi ? 771 00:35:54,833 --> 00:35:56,833 Je baisserai. -Voilà, on fait comme ça. 772 00:35:57,000 --> 00:35:59,708 -C'est très généreux de ta part. -Bon film, du coup. 773 00:35:59,875 --> 00:36:02,083 -Hésite pas à mettre des coups de balai. 774 00:36:02,250 --> 00:36:03,833 -On hésitera pas. Petit rire 775 00:36:04,000 --> 00:36:04,708 -Bonne nuit. 776 00:36:04,875 --> 00:36:06,208 -Bonne nuit. -Bonne nuit. 777 00:36:06,583 --> 00:36:09,916 -Pourquoi t'as eu envie de lire Les lettres d'Héloïse et Abélard ? 778 00:36:10,083 --> 00:36:13,458 -Arte m'a proposé de réaliser un docu autour de Madame Bovary. 779 00:36:13,625 --> 00:36:15,791 Elle évoque l'amour d'Héloïse et Abélard. 780 00:36:15,958 --> 00:36:17,583 -Ah, et t'avais pas lu. 781 00:36:17,750 --> 00:36:19,916 -Je situais, mais très vaguement. 782 00:36:20,083 --> 00:36:22,416 -Oui, oui, moi aussi. 783 00:36:22,583 --> 00:36:24,291 Bon, à part ce qu'en dit Villon. 784 00:36:24,458 --> 00:36:25,291 -Villon ? 785 00:36:25,458 --> 00:36:28,833 -Bah oui, dans "La ballade des dames du temps jadis". 786 00:36:30,333 --> 00:36:32,791 "Où est la très sage Hellois 787 00:36:32,958 --> 00:36:36,166 "Pour qui fut châtré, puis moyne 788 00:36:36,333 --> 00:36:37,458 "Pierre Esbaillart 789 00:36:37,916 --> 00:36:39,708 "à Saint-Denis ?" -Ah ouais ? 790 00:36:40,416 --> 00:36:41,541 Quelle mémoire. 791 00:36:41,708 --> 00:36:42,958 -J'ai pas de mérite. 792 00:36:43,125 --> 00:36:45,416 Il avait été mis en musique par Brassens, 793 00:36:45,583 --> 00:36:47,375 dans une version très belle. 794 00:36:47,541 --> 00:36:49,041 Je l'ai beaucoup écoutée. 795 00:36:49,375 --> 00:36:52,541 -Je peux te dire qu'Héloïse était tout sauf très sage. 796 00:36:52,708 --> 00:36:54,916 Elle était passionnément amoureuse d'Abélard. 797 00:36:55,083 --> 00:36:57,250 Et celui-ci, même après avoir été victime 798 00:36:57,416 --> 00:36:59,333 de la vengeance du Chanoine Fulbert... 799 00:36:59,500 --> 00:37:01,625 -"Châtré, puis moyne..." 800 00:37:01,791 --> 00:37:04,375 -... châtré et puis moine, 801 00:37:04,541 --> 00:37:08,708 persiste à lui expliquer doctement la primauté de l'amour en Jésus-Christ. 802 00:37:08,875 --> 00:37:11,166 -Les lettres d'Héloïse sont sublimes. 803 00:37:11,333 --> 00:37:14,000 Enfin bon, malheureusement, elle en a écrit que deux. 804 00:37:14,166 --> 00:37:16,083 Ça fait pas beaucoup. -Ça fait pas beaucoup, 805 00:37:16,250 --> 00:37:18,375 mais une merveille de la langue française. 806 00:37:18,541 --> 00:37:21,750 Elle parle du désir physique en termes libres et crus. 807 00:37:21,916 --> 00:37:25,291 Elle est guidée par sa passion. Les lettres d'Abélard pâlissent 808 00:37:25,708 --> 00:37:27,083 en regard des siennes. 809 00:37:27,916 --> 00:37:30,875 -Tu sais, je trouve Héloïse généreuse et patiente 810 00:37:31,041 --> 00:37:31,958 d'avoir accepté 811 00:37:32,125 --> 00:37:34,958 les leçons singulièrement désincarnées... 812 00:37:35,125 --> 00:37:37,041 Il rit. d'Abélard. 813 00:37:37,208 --> 00:37:39,125 -C'est beau, pourtant, ce qu'il écrit. 814 00:37:39,291 --> 00:37:41,375 -Oui enfin, ça n'a rien à voir 815 00:37:41,541 --> 00:37:44,375 avec la modernité fulgurante des lettres d'Héloïse. 816 00:37:44,541 --> 00:37:47,791 -Le livre traînait dans le bureau. C'est toi qui l'as sorti ? 817 00:37:47,958 --> 00:37:49,125 -Oui. 818 00:37:49,291 --> 00:37:50,750 Je voulais relire 819 00:37:50,916 --> 00:37:53,083 Les Lettres de la religieuse portugaise. 820 00:37:53,250 --> 00:37:54,916 C'était dans le même volume. 821 00:37:56,083 --> 00:37:58,666 C'est deux monologues de deux femmes amoureuses, 822 00:37:58,833 --> 00:38:00,666 qui sont adressés 823 00:38:00,833 --> 00:38:03,666 à des hommes dépassés par le désir de celles-ci 824 00:38:03,833 --> 00:38:05,333 et ses abîmes. 825 00:38:05,500 --> 00:38:08,000 -Tu le lisais pour une raison ? -Oui. 826 00:38:08,458 --> 00:38:10,625 J'avais envie de faire un film en costumes 827 00:38:10,791 --> 00:38:12,458 avec Kristen Stewart. 828 00:38:12,625 --> 00:38:14,333 Alors bon, je cherche des idées. 829 00:38:14,500 --> 00:38:18,708 -En religieuse portugaise ? -Oui, je sais. Ça va pas du tout. 830 00:38:18,875 --> 00:38:19,750 -Mmh. 831 00:38:19,916 --> 00:38:22,000 -C'est quand même plus compliqué que ça. 832 00:38:22,166 --> 00:38:23,916 Si tu veux, ce qui m'intéresse, 833 00:38:24,083 --> 00:38:26,916 c'est la circulation entre la vie et le tournage. 834 00:38:27,083 --> 00:38:29,541 À la fois le personnage qu'elle joue 835 00:38:29,708 --> 00:38:32,750 et la façon dont ça résonne avec son destin. 836 00:38:32,916 --> 00:38:34,666 -Bah, quel est le problème ? 837 00:38:34,833 --> 00:38:38,250 -C'est le fiancé de la religieuse portugaise. 838 00:38:38,666 --> 00:38:40,750 Il est français. Il est vraiment trop nul. 839 00:38:40,916 --> 00:38:41,958 Ils rient. 840 00:38:42,125 --> 00:38:43,000 Tu sais, un peu 841 00:38:43,166 --> 00:38:45,875 comme le hussard anglais dans L'Histoire d'Adèle H. 842 00:38:46,041 --> 00:38:50,000 Il est trop indifférent à elle. Du coup, on s'en fout un peu. 843 00:38:50,166 --> 00:38:52,208 -D'elle ? -Non, de lui. Si tu veux, 844 00:38:52,375 --> 00:38:53,875 il reste plus qu'un monologue. 845 00:38:54,041 --> 00:38:56,583 Enfin, c'est pas suffisant pour faire un film. 846 00:38:56,750 --> 00:38:59,083 -Un monologue victimaire. -Non, c'est sublime. 847 00:38:59,250 --> 00:39:01,833 C'est un peu comme du Racine. 848 00:39:02,166 --> 00:39:02,916 Mais bon, 849 00:39:03,083 --> 00:39:04,791 sans aucun interlocuteur. 850 00:39:07,666 --> 00:39:08,833 -Je regrette. 851 00:39:09,208 --> 00:39:11,666 J'aimais Kristen Stewart en religieuse portugaise. 852 00:39:11,833 --> 00:39:13,666 -Ah, moi aussi. Petit rire 853 00:39:14,250 --> 00:39:15,375 Si on faisait une course ? 854 00:39:15,541 --> 00:39:16,916 Musique dynamique 855 00:39:17,083 --> 00:39:19,958 Petits cris 856 00:39:48,125 --> 00:39:51,416 Bonjour. Je suis M. Berger. Je viens pour la commande. 857 00:39:51,583 --> 00:39:54,541 -Bonjour. C'est le 4e caddie. -Oui, oui. 858 00:39:55,250 --> 00:39:57,458 Trois, quatre... Merci. Bonne journée. 859 00:39:57,625 --> 00:39:59,041 -Au revoir. -Au revoir. 860 00:40:28,875 --> 00:40:31,000 *-Comment bien se laver les mains ? 861 00:40:32,541 --> 00:40:34,333 *Se mouiller les mains. 862 00:40:37,625 --> 00:40:40,166 *Prendre une dose de savon suffisante. 863 00:40:40,333 --> 00:40:42,958 *Frotter paume contre paume. 864 00:40:43,125 --> 00:40:45,916 *Exercer un mouvement en avant et en arrière 865 00:40:46,083 --> 00:40:48,500 *de la paume d'une main sur le dos de l'autre. 866 00:40:48,666 --> 00:40:50,416 *Puis inverser. 867 00:40:51,333 --> 00:40:55,166 *Tourner le bout des doigts d'une main contre la paume de l'autre, 868 00:40:55,333 --> 00:40:56,583 *puis inverser. 869 00:40:57,833 --> 00:41:01,666 *Sécher soigneusement les mains par tamponnement avec un essuie-main. 870 00:41:02,708 --> 00:41:04,791 -Ça va ? -Très bien. 871 00:41:05,166 --> 00:41:07,708 -Tu redoutais le retrait de la commande ? 872 00:41:07,875 --> 00:41:09,916 -En fait, c'est impeccablement organisé. 873 00:41:10,083 --> 00:41:13,666 Ils mettent des masques, eux. Le retrait se fait sur le parking. 874 00:41:13,833 --> 00:41:15,541 Et puis, ils t'amènent des cageots. 875 00:41:16,208 --> 00:41:18,208 -Ouf. -Et puis surtout, ils respectent 876 00:41:18,375 --> 00:41:20,333 les distances de sécurité. Aucun contact. 877 00:41:20,500 --> 00:41:21,625 -Et pour payer ? 878 00:41:21,791 --> 00:41:24,125 -C'est très simple, par virement bancaire. 879 00:41:24,416 --> 00:41:25,333 -D'accord. 880 00:41:25,500 --> 00:41:28,291 Et après, tu fais une lessive avec tes fringues. 881 00:41:28,458 --> 00:41:30,541 -C'est quand même beaucoup plus sûr, oui. 882 00:41:30,708 --> 00:41:31,500 -Dis-moi, 883 00:41:31,666 --> 00:41:35,208 Étienne se demandait, t'as eu le temps de passer à la boulangerie ? 884 00:41:35,375 --> 00:41:37,291 Il se racle la gorge. -Je... 885 00:41:37,458 --> 00:41:39,833 Je suis pas prêt pour la boulangerie. 886 00:41:40,000 --> 00:41:41,541 Et puis, je peux m'en passer. 887 00:41:41,708 --> 00:41:45,666 -Je me suis dit que c'était un peu dur, quand même, la boulangerie. 888 00:41:46,083 --> 00:41:47,958 Il ira, du coup. -Oui, tu peux lui dire 889 00:41:48,125 --> 00:41:49,458 de mettre son masque ? -Il le met. 890 00:41:50,041 --> 00:41:52,458 -Et du gel sur les mains. -Il le fait. 891 00:41:52,625 --> 00:41:54,583 -Autour des poignets et -Entre les doigts. 892 00:41:54,750 --> 00:41:55,750 -Merci. 893 00:41:56,333 --> 00:41:59,000 -Déjà, je peux télécharger l'application. 894 00:41:59,166 --> 00:42:01,791 *-Tu m'appelleras devant ton ordi. Je te guiderai. 895 00:42:01,958 --> 00:42:05,041 *Tu vas avoir besoin d'un micro. -Mais j'en ai pas. 896 00:42:05,208 --> 00:42:08,083 *-On va t'en faire porter un. -D'accord. 897 00:42:08,250 --> 00:42:11,000 Mais alors prends toutes les précautions possibles. 898 00:42:11,166 --> 00:42:14,500 C'est pour mon frère qui est extrêmement maniaque. 899 00:42:14,666 --> 00:42:16,708 *-Oui, on connaît. On a vu pire. 900 00:42:16,875 --> 00:42:19,416 *Un animateur très célèbre dont je tairai le nom 901 00:42:19,583 --> 00:42:21,541 *a demandé que le livreur ait des gants, 902 00:42:21,708 --> 00:42:24,500 *que l'emballage du micro soit passé au désinfectant 903 00:42:24,666 --> 00:42:27,000 *et que le paquet soit déposé sur son palier. 904 00:42:27,166 --> 00:42:30,708 *Et il a attendu un jour entier avant de le récupérer. 905 00:42:30,875 --> 00:42:33,166 -C'est exactement le profil de mon frère. 906 00:42:33,333 --> 00:42:34,500 *-Tu nous donnes l'adresse, 907 00:42:34,666 --> 00:42:37,083 *on le dépose devant, tu le récupéreras. 908 00:42:37,250 --> 00:42:38,958 *Ça rassurera ton frère. 909 00:42:39,583 --> 00:42:41,416 *Bon, je te repasse Maxime. 910 00:42:42,583 --> 00:42:44,416 *-Oui, c'est clair comme ça ? 911 00:42:44,583 --> 00:42:48,458 -Je suis maladroit avec la technique, mais je devrais m'en sortir. 912 00:42:48,625 --> 00:42:50,625 *-C'est important de faire un live à midi. 913 00:42:50,791 --> 00:42:54,208 *Moi, je pensais à un format type "La chanson du jour". 914 00:42:54,375 --> 00:42:56,875 *Ça donne le sentiment que la vie continue. 915 00:42:57,041 --> 00:42:59,000 -Pour le soir, on fait des rediffusions ? 916 00:42:59,166 --> 00:43:01,708 *-Oui, ta série sur Brian Wilson et les Beach Boys. 917 00:43:01,875 --> 00:43:04,375 *C'est joyeux. C'est ce que demandent les auditeurs. 918 00:43:04,958 --> 00:43:06,500 *L'idée, ce serait qu'au début, 919 00:43:06,666 --> 00:43:09,166 *t'aies un échange avec Laure Adler qui te précède. 920 00:43:09,333 --> 00:43:10,583 -Elle est en live ? 921 00:43:10,750 --> 00:43:13,333 *-Non, pareil, des rediffs. Elle est chez elle. 922 00:43:13,500 --> 00:43:17,333 *Elle fait l'intro et la sortie, on vous connecte et on te lance. 923 00:43:17,500 --> 00:43:18,875 -Mais tu veux faire ça quand ? 924 00:43:19,041 --> 00:43:21,833 *-Pas tout de suite. À partir de la semaine prochaine. 925 00:43:22,000 --> 00:43:25,208 *Sinon, t'as des idées ? C'est bien d'être dans l'actualité. 926 00:43:25,375 --> 00:43:28,791 -Bien sûr, on pourra faire un hommage aux victimes du Covid. 927 00:43:28,958 --> 00:43:31,958 David Greenfield, le clavier des Stranglers. 928 00:43:32,125 --> 00:43:34,916 Paul Oakenfold qui avait produit Primal Scream... 929 00:43:35,083 --> 00:43:38,500 *-Oui, oui... -Manu Dibango, John Prine 930 00:43:38,666 --> 00:43:42,416 *-Bien sûr, oui, enfin, c'est pas ce que j'avais à l'esprit. 931 00:43:42,583 --> 00:43:44,500 *J'imaginais quelque chose qui change 932 00:43:44,666 --> 00:43:45,875 *les idées. 933 00:43:46,041 --> 00:43:47,916 *Mais c'est ton émission, tes choix. 934 00:43:48,083 --> 00:43:50,083 -Oui, faut pas que ça fasse trop nécro. 935 00:43:50,250 --> 00:43:53,208 *-Voilà, c'est ça. Exactement, pas trop nécro. 936 00:43:53,375 --> 00:43:56,333 -Je ferai au mieux. *-Ce qui est formidable avec toi, 937 00:43:56,500 --> 00:43:59,375 *c'est que tu nous fais découvrir des artistes 938 00:43:59,541 --> 00:44:02,125 *et puis tu rends tout ça vivant. 939 00:44:10,333 --> 00:44:13,791 -Qu'est-ce qu'on fait des fraises ? -Je les avais oubliées. 940 00:44:13,958 --> 00:44:15,125 -Oui. 941 00:44:16,083 --> 00:44:17,958 Je pense qu'elles sont un peu nazes. 942 00:44:18,666 --> 00:44:20,708 Je vais faire une compote. 943 00:44:21,166 --> 00:44:23,500 -Dans quelle casserole ? On a cramé la petite. 944 00:44:23,666 --> 00:44:25,041 -Oui, je sais, je l'ai jetée. 945 00:44:25,208 --> 00:44:27,958 J'en ai commandé. Elles sont arrivées ce matin. 946 00:44:28,125 --> 00:44:29,583 -Encore Amazon ? C'est du délire ! 947 00:44:29,750 --> 00:44:32,916 -Justement, j'ai commandé directement sur le site suédois. 948 00:44:33,083 --> 00:44:35,500 Et j'ai pris une cocotte, tu vois. 949 00:44:35,666 --> 00:44:38,291 Et une petite casserole, regarde. 950 00:44:38,458 --> 00:44:41,333 -Tu vas faire cuire quoi dans une mini-cocotte ? 951 00:44:41,500 --> 00:44:44,291 -Elle est en fonte noire avec le manche en bois. 952 00:44:44,458 --> 00:44:46,083 J'ai trouvé ça joli. 953 00:44:46,250 --> 00:44:47,666 -Elle coûtait combien ? 954 00:44:47,833 --> 00:44:50,791 -90 euros, plus les frais d'expédition. 955 00:44:50,958 --> 00:44:55,875 -90 euros pour une mini-cocotte dont tu ignores si tu t'en serviras ? 956 00:44:56,041 --> 00:45:00,125 -Bon, j'utilise la petite casserole pour faire les fraises ? 957 00:45:00,750 --> 00:45:02,791 -Je t'en prie, be my guest. 958 00:45:10,000 --> 00:45:11,166 -Bon... 959 00:45:11,666 --> 00:45:15,333 Non parce que tu reparlais d'Amazon, là. 960 00:45:15,500 --> 00:45:18,000 Tu as un problème avec Amazon ? 961 00:45:18,166 --> 00:45:21,041 -Ah oui, j'ai un problème avec Amazon. 962 00:45:21,208 --> 00:45:24,166 -Non parce que les magasins sont fermés. 963 00:45:24,791 --> 00:45:26,500 Qu'est-ce que moi, je peux y faire ? 964 00:45:26,666 --> 00:45:29,250 -Éviter de faire profiter les profiteurs de guerre. 965 00:45:29,416 --> 00:45:33,541 -C'est pas de ma faute si on est en période de confinement. 966 00:45:33,708 --> 00:45:37,791 Et c'est beaucoup plus pratique, je pense, de faire ses courses en ligne. 967 00:45:37,958 --> 00:45:39,875 -Et on tue les petits commerçants. 968 00:45:40,041 --> 00:45:44,333 -Ça fait longtemps qu'ils ont été tués par les grandes surfaces. 969 00:45:44,500 --> 00:45:45,458 -Ceux qui restent. 970 00:45:45,625 --> 00:45:46,750 -Et au contraire, 971 00:45:46,916 --> 00:45:49,500 c'est les grandes surfaces qui ont peur d'Amazon. 972 00:45:49,666 --> 00:45:51,916 -Et pourquoi ? -Ah, parce qu'ils ont peur 973 00:45:52,083 --> 00:45:55,958 que les gens se réhabituent à acheter en ligne ce dont ils ont besoin. 974 00:45:57,166 --> 00:46:00,458 -Touille pas. Elles libèrent de l'eau, ça empêche de cramer. 975 00:46:00,625 --> 00:46:01,583 -Ah. 976 00:46:02,041 --> 00:46:03,125 Pardon. 977 00:46:05,166 --> 00:46:08,291 -Pour les livres, tu as plein de sites français alternatifs. 978 00:46:08,458 --> 00:46:11,125 -J'ai trouvé un portail tout en écriture inclusive. 979 00:46:11,291 --> 00:46:13,666 Pour être franc, ça m'a totalement découragé. 980 00:46:13,833 --> 00:46:15,250 -Tu as mauvais esprit. 981 00:46:15,416 --> 00:46:17,916 -De toute façon, la plupart de ces sites 982 00:46:18,083 --> 00:46:21,833 te renvoient sur des librairies de proximité fermées. 983 00:46:22,000 --> 00:46:23,875 -On est dans une maison remplie de livres. 984 00:46:24,041 --> 00:46:27,041 Y a pas d'urgence à commander des livres sur Amazon. 985 00:46:27,750 --> 00:46:29,833 -Tu as raison de pointer ce problème. 986 00:46:30,916 --> 00:46:32,625 Cette bibliothèque m'angoisse. 987 00:46:32,791 --> 00:46:34,791 -Pourtant, je t'ai vu piocher dedans. 988 00:46:34,958 --> 00:46:36,125 -Y avait Boileau. 989 00:46:36,291 --> 00:46:38,041 -Et pourquoi Boileau ? -Ben, en fait, 990 00:46:38,208 --> 00:46:41,833 je me souvenais plus si j'avais lu L'Art poétique ou pas. 991 00:46:42,000 --> 00:46:45,500 -Et ? -Figure-toi, je sais toujours pas. 992 00:46:45,666 --> 00:46:47,166 Les vers ressemblent tellement 993 00:46:47,333 --> 00:46:49,083 à des proverbes que bon... Il rit. 994 00:46:49,250 --> 00:46:51,583 -Ce que l'on conçoit bien s'énonce clairement. 995 00:46:52,791 --> 00:46:54,375 -Qu'est-ce qui sent le brûlé ? 996 00:46:54,541 --> 00:46:56,041 -Oh, c'est les fraises ! 997 00:46:56,625 --> 00:46:58,166 -Tu m'avais dit de pas y toucher. 998 00:46:58,333 --> 00:46:59,875 -Je t'ai jamais dit ça. -Si, 999 00:47:00,041 --> 00:47:01,291 c'est que tu m'as dit. 1000 00:47:01,458 --> 00:47:03,666 Mais elles sont complètement carbonisées. 1001 00:47:03,833 --> 00:47:06,541 Non mais la casserole est morte. -Mais non ! 1002 00:47:06,708 --> 00:47:09,250 Mets-la une nuit à tremper, ça ira. -Pas du tout. 1003 00:47:11,125 --> 00:47:13,916 Non mais le fond est totalement calciné, là ! 1004 00:47:14,083 --> 00:47:16,541 Non mais... mais que... 1005 00:47:16,708 --> 00:47:18,250 Gémissements 1006 00:47:18,416 --> 00:47:20,125 Non mais elle est bonne à jeter. 1007 00:47:20,291 --> 00:47:22,125 -Je t'ai pas dit de pas la surveiller. 1008 00:47:22,291 --> 00:47:23,958 -Non, qu'il fallait pas touiller. 1009 00:47:24,125 --> 00:47:25,125 -C'est de ma faute ? 1010 00:47:25,291 --> 00:47:27,083 -J'ai jamais dit ça. -Bah si ! 1011 00:47:27,250 --> 00:47:29,833 -Bon, écoute, tiens. 1012 00:47:30,000 --> 00:47:31,416 Pour tes crêpes. -Merci. 1013 00:47:31,583 --> 00:47:32,666 -Je t'en prie. 1014 00:47:34,208 --> 00:47:35,291 -Mmh... Oh non ! 1015 00:47:35,458 --> 00:47:37,291 Il rit. 1016 00:47:37,458 --> 00:47:39,291 Ça a un goût de brûlé. Je peux jeter ? 1017 00:47:39,458 --> 00:47:42,666 -Oui, t'inquiète pas. La poubelle est là. 1018 00:47:44,833 --> 00:47:45,666 -Attends. 1019 00:47:45,833 --> 00:47:48,625 Ils disent que tu peux mettre la casserole à bouillir 1020 00:47:48,791 --> 00:47:51,416 avec du liquide vaisselle et du bicarbonate de soude. 1021 00:47:51,583 --> 00:47:53,583 Ça marche hyper bien. -On a du bicarbonate. 1022 00:47:53,750 --> 00:47:56,000 J'en ai acheté pour faire du pain sans gluten. 1023 00:47:56,166 --> 00:47:58,833 -Elle est complètement cramée. -Fais-la tremper 1024 00:47:59,000 --> 00:48:00,833 dans du vinaigre blanc. Ça va marcher. 1025 00:48:04,708 --> 00:48:05,416 Ah ! 1026 00:48:05,583 --> 00:48:08,625 Sinon, y a un autre site qui te propose de la jeter. 1027 00:48:09,625 --> 00:48:11,000 -Je trouve pas ça drôle. 1028 00:48:11,166 --> 00:48:12,250 Elles rient. 1029 00:48:12,833 --> 00:48:14,041 Sonnerie Skype 1030 00:48:17,208 --> 00:48:18,916 Bip 1031 00:48:19,083 --> 00:48:19,958 Ah ! 1032 00:48:20,541 --> 00:48:21,166 Ça va ? 1033 00:48:22,000 --> 00:48:24,041 *-Autant que ça peut aller dans ce contexte. 1034 00:48:24,208 --> 00:48:25,916 *Mon film est arrêté. 1035 00:48:26,625 --> 00:48:30,166 *Et je pourrai le reprendre l'été prochain, et encore. 1036 00:48:30,333 --> 00:48:32,208 *Sinon, ça va. On est à la campagne. 1037 00:48:32,375 --> 00:48:33,250 *Il fait beau. 1038 00:48:33,416 --> 00:48:36,625 -Et dis-moi, c'est bien, la maison des parents de Louis ? 1039 00:48:36,791 --> 00:48:37,833 *-Très beau. 1040 00:48:38,000 --> 00:48:41,583 *Ils ont installé un trampoline. Britt passe ses journées dessus. 1041 00:48:41,750 --> 00:48:43,750 *Ils font des concours des sauts. 1042 00:48:43,916 --> 00:48:46,750 *Quand elle perd, elle est grognon toute la journée. 1043 00:48:46,916 --> 00:48:48,916 -Oui, bah rien de neuf. 1044 00:48:49,625 --> 00:48:52,041 Et ça va, les devoirs ? 1045 00:48:52,208 --> 00:48:54,708 *-Mieux qu'avec toi. -Comment ça ? 1046 00:48:54,875 --> 00:48:55,750 *-Tu lui fais travailler 1047 00:48:55,916 --> 00:48:57,958 *son allemand ? -Je parle pas l'allemand. 1048 00:48:58,666 --> 00:48:59,666 *-C'est des déclinaisons 1049 00:48:59,833 --> 00:49:02,125 *à faire répéter. -Oui, bah enfin, 1050 00:49:02,291 --> 00:49:03,791 je fais ce que je peux, hein. 1051 00:49:03,958 --> 00:49:05,458 *-Elle a du mal à se concentrer. 1052 00:49:05,625 --> 00:49:09,375 *Tu la laisses pas traîner n'importe comment sur internet ? 1053 00:49:09,541 --> 00:49:10,750 -Euh... 1054 00:49:10,916 --> 00:49:14,833 L'école est fermée, elle est confinée. Pas marrant pour les enfants. 1055 00:49:15,000 --> 00:49:17,416 Je suis un peu plus souple que d'habitude. 1056 00:49:17,583 --> 00:49:19,416 *-C'est pas comme ça qu'elle le présente. 1057 00:49:19,583 --> 00:49:22,041 -Comment elle le présente ? *-Elle est contente, 1058 00:49:22,208 --> 00:49:25,041 *mais niveau internet, pour elle, c'est le goulag. 1059 00:49:25,208 --> 00:49:28,500 *J'imagine que chez toi, il y a un régime plus souple. 1060 00:49:28,666 --> 00:49:29,500 -Oui enfin, 1061 00:49:29,666 --> 00:49:33,458 je la laisse chatter en fin de journée avec ses copines. 1062 00:49:33,625 --> 00:49:37,291 Voilà, dans l'esprit de pas totalement la désocialiser. 1063 00:49:37,458 --> 00:49:39,500 Ce qui est souhaitable, il me semble. 1064 00:49:39,666 --> 00:49:42,375 Et si elle fait bien ses devoirs, 1065 00:49:42,875 --> 00:49:45,291 elle peut jouer à des jeux sur ma tablette. 1066 00:49:45,958 --> 00:49:47,750 *-Quels jeux ? -Je sais pas. 1067 00:49:47,916 --> 00:49:50,541 J'ai pas analysé lesquels. *-Tu passes ta tablette 1068 00:49:50,708 --> 00:49:52,833 *et tu la laisses jouer à n'importe quel jeu, 1069 00:49:53,000 --> 00:49:55,333 *y compris certains qui pourraient être néfastes ? 1070 00:49:55,500 --> 00:49:57,708 -Je crois que ces jeux ne sont pas néfastes, 1071 00:49:57,875 --> 00:49:59,125 mais je vérifierai. 1072 00:50:00,000 --> 00:50:02,625 *-Je te remercie de bien vouloir le faire, oui. 1073 00:50:02,791 --> 00:50:04,041 -Elle est là ? 1074 00:50:04,208 --> 00:50:06,041 *-Je te la passe. Britt ! 1075 00:50:10,833 --> 00:50:12,916 -Ah ! Oh ! 1076 00:50:13,083 --> 00:50:15,000 Bonjour, mon amour. Bonjour ! 1077 00:50:15,166 --> 00:50:18,208 Il lui envoie des bisous. 1078 00:50:18,875 --> 00:50:20,250 Oh... Petit rire 1079 00:50:20,416 --> 00:50:22,500 *-Salut, papa. -Salut. 1080 00:50:22,666 --> 00:50:24,875 Comment ça va ? *-Il est où, mon vélo ? 1081 00:50:25,333 --> 00:50:26,541 -Il est... 1082 00:50:26,708 --> 00:50:28,291 Il est rangé. 1083 00:50:29,125 --> 00:50:31,458 Il est dans l'arrière-cuisine. *-Dis, papa, 1084 00:50:31,625 --> 00:50:34,125 *tu me commandes le tome 22 de La Guerre des clans ? 1085 00:50:34,291 --> 00:50:36,708 *Enfin le mieux, ce serait 22, 23 et 24. 1086 00:50:37,083 --> 00:50:38,583 -Et pourquoi trois tomes ? 1087 00:50:38,750 --> 00:50:40,541 *-C'est la fin du 5e cycle. -Mais enfin, 1088 00:50:40,708 --> 00:50:42,666 je t'en avais commandé trois tomes 1089 00:50:42,833 --> 00:50:45,083 avant que t'ailles chez maman. *-Je sais. 1090 00:50:45,250 --> 00:50:46,541 *Les 19, 20 et 21. 1091 00:50:46,708 --> 00:50:49,291 *Là, j'en suis presque à la moitié du 21. 1092 00:50:49,458 --> 00:50:52,250 -J'y comprends rien. Y a combien de tomes par cycle ? 1093 00:50:52,416 --> 00:50:54,333 *-Ben, six ! C'est pour ça. 1094 00:50:54,500 --> 00:50:57,333 *Tu peux pas me laisser à la moitié. C'est trop cruel. 1095 00:50:57,500 --> 00:50:58,375 -Bon, écoute, 1096 00:50:58,541 --> 00:51:01,708 il y a une excellente bibliothèque chez les parents de Louis. 1097 00:51:01,875 --> 00:51:03,500 *-C'est des vieux livres. -Tant mieux. 1098 00:51:03,666 --> 00:51:05,208 Quel est le problème ? *-Mais papa, 1099 00:51:05,375 --> 00:51:08,416 *tu comprends pas ! Il faut que je finisse le 5e cycle. 1100 00:51:09,000 --> 00:51:11,416 -T'as pas envie de découvrir autre chose ? 1101 00:51:11,583 --> 00:51:13,916 Comme Les Royaumes de feu, par exemple. 1102 00:51:14,083 --> 00:51:16,166 *-Non, ça me plaît pas. -Mais pourquoi ? 1103 00:51:16,500 --> 00:51:19,208 *-Pff, j'aime pas les dragons. Ça m'intéresse pas. 1104 00:51:19,375 --> 00:51:21,750 -Non, mais enfin, je t'assure ! *-Papa ! 1105 00:51:21,916 --> 00:51:24,083 -J'insiste pas, mais enfin bon... 1106 00:51:24,250 --> 00:51:25,791 *-Dis, papa, quand je rentrerai, 1107 00:51:25,958 --> 00:51:28,375 *je pourrai regarder des films sur ta tablette ? 1108 00:51:28,541 --> 00:51:29,750 -Tu as le droit chez maman ? 1109 00:51:29,916 --> 00:51:32,375 *-Elle ne veut jamais me prêter sa tablette. 1110 00:51:32,750 --> 00:51:35,791 -Moi, je crois qu'elle te la prête de temps en temps. 1111 00:51:36,166 --> 00:51:38,041 *-Elle veut pas que je regarde Netflix. 1112 00:51:38,208 --> 00:51:41,625 -Non parce que moi, je crois que tu regardes quand même. 1113 00:51:42,000 --> 00:51:43,125 *-Comment ? 1114 00:51:44,000 --> 00:51:46,250 -En utilisant mes codes, par exemple. 1115 00:51:47,208 --> 00:51:49,583 Britt, j'ai vu que tu t'es connectée. 1116 00:51:51,500 --> 00:51:52,708 *-Comment tu le sais ? 1117 00:51:52,875 --> 00:51:55,666 -Bah écoute, ils m'envoient des notifications. 1118 00:51:55,833 --> 00:51:59,458 *-Je m'en suis servi une ou deux fois. -Viens voir. 1119 00:51:59,875 --> 00:52:02,500 On fait comme avant d'accord, hein ? 1120 00:52:02,833 --> 00:52:06,125 Si tu suis bien les cours, que tu fais bien les devoirs, 1121 00:52:06,291 --> 00:52:08,375 t'auras le droit de regarder des films. 1122 00:52:08,541 --> 00:52:12,083 *-Netflix ? -Tu veux pas voir autre chose ? 1123 00:52:12,250 --> 00:52:14,916 Il y a des choses ailleurs qui pourraient te plaire. 1124 00:52:15,083 --> 00:52:15,833 *-Netflix ? 1125 00:52:16,875 --> 00:52:17,958 Il soupire. 1126 00:52:18,541 --> 00:52:20,083 -Bon, allez, un épisode. 1127 00:52:20,250 --> 00:52:22,250 *-Trois. -Non, un, c'est un. 1128 00:52:22,416 --> 00:52:25,958 *-Trois ! -Non, écoute, deux. OK ? 1129 00:52:26,125 --> 00:52:28,000 *-Deux, d'accord. -Ben dis donc, 1130 00:52:28,166 --> 00:52:30,750 c'est redoutable, de négocier avec toi. *-Je sais. 1131 00:52:30,916 --> 00:52:33,083 *Je te laisse. Ils ont commencé le trampoline. 1132 00:52:33,250 --> 00:52:34,666 -Oui, attends, Britt ! 1133 00:52:34,833 --> 00:52:37,291 Tu rends bien la tablette à ta maman, hein ? 1134 00:52:37,458 --> 00:52:38,208 *-Promis. 1135 00:52:38,375 --> 00:52:39,333 -Oui ? 1136 00:52:39,875 --> 00:52:42,000 Britt ! Oui, bah... 1137 00:52:43,375 --> 00:52:45,666 Musique douce 1138 00:52:51,708 --> 00:52:54,875 Je fais du jogging dans le parc des Régnaud. 1139 00:52:55,041 --> 00:52:58,041 De toute façon, c'est interdit sur les chemins vicinaux. 1140 00:52:58,208 --> 00:53:00,333 Là, je ne rencontre personne. 1141 00:53:01,916 --> 00:53:03,916 Courir, c'est relativement récent dans ma vie. 1142 00:53:04,083 --> 00:53:06,708 Une dizaine d'années. Et encore, seulement en été. 1143 00:53:06,875 --> 00:53:09,500 Le reste de l'année, je ne fais aucun sport. 1144 00:53:10,625 --> 00:53:14,833 Plus jeune, je ne savais pas courir. Je ne savais pas trouver mon souffle. 1145 00:53:15,000 --> 00:53:16,750 Et je m'épuisais aussitôt. 1146 00:53:17,375 --> 00:53:19,916 À force, j'y ai pris goût. J'ai trouvé mes repères. 1147 00:53:20,083 --> 00:53:21,208 J'aime l'effort de courir 1148 00:53:21,375 --> 00:53:24,125 et j'y arrive mieux que lorsque j'avais 20 ans. 1149 00:53:25,041 --> 00:53:28,000 Ici, à Montabé, j'ai retrouvé des réflexes lointains, 1150 00:53:28,166 --> 00:53:30,208 par exemple, le chemin autour du parc. 1151 00:53:30,375 --> 00:53:33,750 Je descends les marches du potager, je suis les poiriers, 1152 00:53:33,916 --> 00:53:37,458 je tourne à droite vers le portique, je passe derrière le tennis... 1153 00:53:38,166 --> 00:53:39,416 Je descends jusqu'à la mare, 1154 00:53:39,916 --> 00:53:43,041 je remonte en suivant le grillage, ce qui est assez raide. 1155 00:53:43,208 --> 00:53:47,625 Et je rejoins le sous-bois qui me ramène à la villa. 1156 00:53:47,791 --> 00:53:49,166 Je fais six tours. 1157 00:53:49,333 --> 00:53:50,625 Respiration forte 1158 00:54:04,416 --> 00:54:06,333 Aboiements au loin 1159 00:54:06,500 --> 00:54:10,250 C'était le chemin que je suivais quand j'étais étudiant à Censier. 1160 00:54:10,416 --> 00:54:12,458 Léger brouhaha 1161 00:54:12,625 --> 00:54:17,083 Je travaillais à la salle de lecture de l'ancienne Bibliothèque nationale, 1162 00:54:17,250 --> 00:54:19,208 sur mon mémoire de maîtrise. 1163 00:54:19,375 --> 00:54:22,250 Il était consacré au feuilletoniste Gustave Le Rouge. 1164 00:54:22,416 --> 00:54:26,000 Blaise Cendrars lui a dédié un chapitre dans L'Homme foudroyé. 1165 00:54:26,750 --> 00:54:29,250 Il s'agissait surtout des liens intimes 1166 00:54:29,416 --> 00:54:32,958 entre la poésie symboliste et le renouveau de l'occultisme 1167 00:54:33,125 --> 00:54:35,333 en France à la fin du 19e siècle. 1168 00:54:41,166 --> 00:54:44,916 Ça a été une source d'inspiration quand j'ai fait mon film Irma Vep 1169 00:54:45,083 --> 00:54:49,833 ou quand j'ai écrit un essai sur l'œuvre du mage-cinéaste Kenneth Anger. 1170 00:54:50,958 --> 00:54:53,666 Le matin, durant cette seule période de ma jeunesse, 1171 00:54:53,833 --> 00:54:56,750 j'allais courir avant de conduire jusqu'à Paris. 1172 00:54:57,458 --> 00:54:58,458 Ça devait être l'hiver. 1173 00:54:58,625 --> 00:55:01,833 Je me souviens du givre, de la vapeur de l'air que j'expirais. 1174 00:55:02,000 --> 00:55:04,958 Je me souviens de l'effort pour remonter de la mare. 1175 00:55:05,125 --> 00:55:07,541 Au mieux, je devais faire deux tours. 1176 00:55:10,291 --> 00:55:11,333 J'aimais ça. 1177 00:55:11,500 --> 00:55:13,875 Le matin, à l'aube, c'était assez merveilleux. 1178 00:55:14,041 --> 00:55:16,958 Mais je n'ai pas de bons souvenirs de cette période de ma vie. 1179 00:55:18,250 --> 00:55:20,541 Claire, que j'aimais toujours, m'avait quitté, 1180 00:55:20,708 --> 00:55:22,291 et je n'imaginais pas la remplacer. 1181 00:55:22,458 --> 00:55:24,333 Elle était irremplaçable. 1182 00:55:25,166 --> 00:55:27,666 C'était la première, et l'inspiratrice 1183 00:55:27,833 --> 00:55:29,875 de mes premières tentatives graphiques. 1184 00:55:30,041 --> 00:55:32,208 Froissement d'une feuille 1185 00:55:32,375 --> 00:55:35,208 Coups de crayon 1186 00:55:38,333 --> 00:55:41,916 Pourquoi je faisais une maîtrise, sinon pour en être débarrassé ? 1187 00:55:42,083 --> 00:55:44,041 Je ne voulais pas devenir prof. 1188 00:55:44,208 --> 00:55:48,000 La peinture était trop solitaire et le cinéma était encore bien loin. 1189 00:55:53,875 --> 00:55:55,000 -Y a quelqu'un ? 1190 00:55:55,166 --> 00:55:57,083 Aboiements 1191 00:56:08,625 --> 00:56:10,916 -Je comprends parce que l'année prochaine, 1192 00:56:11,083 --> 00:56:13,791 ça sera le 2e centenaire de la naissance de Flaubert. 1193 00:56:13,958 --> 00:56:17,125 Donc y a une actualité. Enfin, façon de parler. 1194 00:56:17,291 --> 00:56:18,541 Euh... pardon. 1195 00:56:18,708 --> 00:56:21,208 Mais c'est pas une raison pour parler 1196 00:56:21,375 --> 00:56:23,750 de Madame Bovary de manière conventionnelle. 1197 00:56:23,916 --> 00:56:26,291 Vous voyez, moi, si je fais le documentaire, 1198 00:56:26,458 --> 00:56:28,125 j'ai besoin de trouver un angle. 1199 00:56:28,291 --> 00:56:31,333 S'il y a pas d'angle, ça m'intéresse pas. 1200 00:56:31,500 --> 00:56:33,750 J'ai pas envie d'égrener des dates. 1201 00:56:33,916 --> 00:56:37,041 Telle année il fait ça, telle année c'est le procès, 1202 00:56:37,208 --> 00:56:39,208 les journalistes disent ci ou ça... 1203 00:56:39,375 --> 00:56:41,208 Ça, c'est un peu l'ennui, non ? 1204 00:56:41,375 --> 00:56:42,375 Mais... 1205 00:56:42,875 --> 00:56:44,083 Oui, bah alors... 1206 00:56:44,416 --> 00:56:48,750 Sartre pose justement la question, lui, dans L'Idiot de la famille : 1207 00:56:48,916 --> 00:56:51,541 qu'est-ce que Flaubert a à nous dire aujourd'hui ? 1208 00:56:51,708 --> 00:56:53,208 Et ben, ça, ça m'intéresse. 1209 00:56:59,625 --> 00:57:02,125 Y a une mallette pour toi devant le portail. 1210 00:57:02,291 --> 00:57:03,500 -Je sais. 1211 00:57:03,666 --> 00:57:06,000 -Elle stagne là depuis deux jours. 1212 00:57:06,166 --> 00:57:09,625 -Je l'ai récupérée. C'était un micro pour intervenir en direct. 1213 00:57:09,791 --> 00:57:11,625 -Super. -Ah, justement, 1214 00:57:11,791 --> 00:57:13,416 tu peux m'aider pour l'installer ? 1215 00:57:13,583 --> 00:57:15,541 Carole fait son yoga. -Bien sûr. 1216 00:57:15,875 --> 00:57:18,083 Bah, je bois mon café et j'arrive. 1217 00:57:18,250 --> 00:57:19,875 -Merci. -De rien. 1218 00:57:21,416 --> 00:57:23,500 -Attends, merde... 1219 00:57:25,000 --> 00:57:26,208 -Je peux faire quoi ? 1220 00:57:26,708 --> 00:57:29,916 -T'asseoir au bureau pour que je règle la hauteur du micro. 1221 00:57:32,083 --> 00:57:33,083 Soupir 1222 00:57:34,291 --> 00:57:35,375 -Descends. 1223 00:57:36,041 --> 00:57:37,583 Encore, encore. 1224 00:57:38,333 --> 00:57:39,458 Encore.... Stop ! 1225 00:57:39,625 --> 00:57:41,250 C'est bon pour la hauteur. 1226 00:57:41,416 --> 00:57:43,333 Mais comment faire pour le stabiliser ? 1227 00:57:43,500 --> 00:57:44,791 -Bon, ras-le-bol. 1228 00:57:44,958 --> 00:57:46,500 J'appelle le technicien. 1229 00:57:46,666 --> 00:57:48,125 Effet Larsen 1230 00:57:48,291 --> 00:57:49,333 Tonalité d'appel 1231 00:57:49,500 --> 00:57:50,166 *-Alors ? 1232 00:57:50,333 --> 00:57:52,541 -Je l'ai fait, mais le micro n'est pas stable. 1233 00:57:52,708 --> 00:57:54,666 *-On va déjà voir si ça marche comme ça. 1234 00:57:54,833 --> 00:57:55,916 -Je vais te le tenir. 1235 00:57:58,708 --> 00:58:01,000 Effet Larsen Il tousse. 1236 00:58:01,166 --> 00:58:02,541 Effet Larsen 1237 00:58:02,708 --> 00:58:04,750 -Qui se souvient des Stranglers, 1238 00:58:04,916 --> 00:58:09,625 groupe de la première vague punk défini par son machisme parfois graveleux ? 1239 00:58:09,791 --> 00:58:12,416 Ce qui distingue leur son est l'usage des claviers, 1240 00:58:12,708 --> 00:58:16,416 anathème pour leurs contemporains, et inspiré des Doors. 1241 00:58:16,583 --> 00:58:17,916 Leur clavier, c'était... 1242 00:58:18,083 --> 00:58:19,750 David Greenfield, 1243 00:58:20,208 --> 00:58:22,708 victime à 71 ans du Covid. 1244 00:58:22,875 --> 00:58:25,166 Nous allons lui rendre hommage aujourd'hui. 1245 00:58:25,333 --> 00:58:26,750 *-Stop, j'entends rien. 1246 00:58:26,916 --> 00:58:28,083 -J'ai fait comme tu as dit. 1247 00:58:28,250 --> 00:58:30,625 -Je l'ai maintenu, mais c'est un peu difficile. 1248 00:58:30,791 --> 00:58:32,958 *-C'était mieux avant. Le signal est faible. 1249 00:58:33,125 --> 00:58:34,541 *T'as bien réglé l'application ? 1250 00:58:34,708 --> 00:58:36,000 -Oui, j'ai vérifié deux fois. 1251 00:58:36,166 --> 00:58:38,208 -Tu lui as dit pour les deux barres de Wi-Fi ? 1252 00:58:38,375 --> 00:58:41,000 -Ouais, je lui ai dit. *-Et le raccord du micro ? 1253 00:58:41,166 --> 00:58:42,833 -J'ai que deux barres de Wi-Fi. 1254 00:58:43,000 --> 00:58:44,333 *-C'est sans doute le problème. 1255 00:58:44,500 --> 00:58:46,250 -Tu m'avais dit que ça suffisait. 1256 00:58:46,416 --> 00:58:48,916 *-Et si tu te raccordes à la Livebox ? -Ah non, 1257 00:58:49,083 --> 00:58:50,625 mais j'ai pas d'entrée Ethernet. 1258 00:58:50,791 --> 00:58:53,833 *-Bon ben, je fais ma petite enquête et je te rappelle. 1259 00:58:54,291 --> 00:58:56,250 -Je réponds volontiers à vos questions. 1260 00:58:56,416 --> 00:58:58,625 J'ai quand même beaucoup hésité. *-Ah ? 1261 00:58:58,791 --> 00:59:01,875 *Pour quelle raison ? -Je me sens très privilégié. 1262 00:59:02,041 --> 00:59:03,416 À une époque aussi sombre 1263 00:59:03,583 --> 00:59:05,875 où tant de gens sont frappés par la misère, 1264 00:59:06,041 --> 00:59:09,333 par la maladie, le deuil, le chômage, 1265 00:59:09,500 --> 00:59:13,000 où les gens sont confinés dans des hébergements tout petits, 1266 00:59:13,583 --> 00:59:17,625 où les plus mal lotis sont contraints de prendre les plus grands risques, 1267 00:59:17,916 --> 00:59:20,375 je trouve qu'il y a une forme d'obscénité, 1268 00:59:20,541 --> 00:59:22,041 si vous voulez, à... 1269 00:59:22,750 --> 00:59:24,916 à exhiber la chance que j'ai 1270 00:59:25,083 --> 00:59:27,541 d'avoir une maison de famille où me confiner. 1271 00:59:27,708 --> 00:59:31,375 *-Vous pouvez partager avec nous ce qui vous donne de l'espoir. 1272 00:59:31,541 --> 00:59:32,875 *On en a tous besoin. 1273 00:59:34,208 --> 00:59:36,041 -Honnêtement... 1274 00:59:36,708 --> 00:59:39,875 en ce moment, y a rien qui me donne de l'espoir. 1275 00:59:41,250 --> 00:59:42,333 *-Bon... 1276 00:59:42,958 --> 00:59:45,166 *Un morceau de musique à nous conseiller ? 1277 00:59:45,333 --> 00:59:46,000 -Oui. 1278 00:59:46,166 --> 00:59:48,708 Murder Most Foul de Bob Dylan, voilà. 1279 00:59:48,875 --> 00:59:51,791 *-C'est quoi ? -Un morceau de 17 mn mis en ligne 1280 00:59:51,958 --> 00:59:55,125 au début du confinement. Ça raconte la mort de Kennedy, 1281 00:59:55,291 --> 00:59:59,041 la fin de l'innocence et comment toute sa génération 1282 00:59:59,208 --> 01:00:02,625 a accepté ce désastre en écoutant de la musique. 1283 01:00:02,791 --> 01:00:03,708 Oui. 1284 01:00:04,125 --> 01:00:06,708 En tout cas, c'est ma manière de l'interpréter. 1285 01:00:06,875 --> 01:00:08,666 C'est comme ça que je l'ai reçue. 1286 01:00:08,833 --> 01:00:10,708 *-Vous n'êtes pas d'une humeur positive. 1287 01:00:10,875 --> 01:00:12,625 -Ça, je vous avais prévenu. 1288 01:00:12,791 --> 01:00:15,333 *-Une lecture à nous recommander ? -Excuse-moi. 1289 01:00:15,500 --> 01:00:17,375 Pardon, je te dérange. -Pas du tout. 1290 01:00:17,541 --> 01:00:21,875 -Le camion de la voirie est passé. Ils n'ont pas ramassé notre poubelle. 1291 01:00:22,041 --> 01:00:24,958 -C'est déjà arrivé. Il doit y avoir un problème. 1292 01:00:25,125 --> 01:00:27,041 -Je la rentre ? -Oui. Je m'en occuperai. 1293 01:00:27,208 --> 01:00:29,000 -Ça marche. Je te laisse. Bisou 1294 01:00:30,000 --> 01:00:31,500 -Excusez-moi. *-Je vous en prie. 1295 01:00:31,875 --> 01:00:33,083 *Y a aucun problème. 1296 01:00:33,250 --> 01:00:35,750 *Vous avez une lecture à nous recommander ? 1297 01:00:35,916 --> 01:00:37,333 -Alors, sans hésitation, 1298 01:00:37,500 --> 01:00:40,041 je dirais Le Livre de chevet de Sei Shonagon. 1299 01:00:40,208 --> 01:00:43,000 C'est une courtisane du Japon médiéval 1300 01:00:43,166 --> 01:00:45,791 qui énumérait ce qu'elle aimait et n'aimait pas, 1301 01:00:46,041 --> 01:00:47,958 ce qui la rendait triste et joyeuse. 1302 01:00:48,125 --> 01:00:50,583 Si vous voulez, c'est comme une sorte de... 1303 01:00:50,750 --> 01:00:52,500 d'herbier des sentiments 1304 01:00:52,666 --> 01:00:56,250 où il y a toute la beauté et toute la mélancolie du monde. 1305 01:00:56,416 --> 01:00:57,375 *-C'est sous forme 1306 01:00:57,541 --> 01:00:59,250 *de fragments ? Vous avez tout lu ? 1307 01:00:59,416 --> 01:01:01,000 -Non, mais ce n'est pas destiné 1308 01:01:01,166 --> 01:01:02,708 à être lu en entier. 1309 01:01:02,875 --> 01:01:06,333 C'est un peu comme le Yi King, si vous voulez. 1310 01:01:06,500 --> 01:01:08,583 On prend une page comme ça, au hasard. 1311 01:01:09,791 --> 01:01:11,083 Sinon, je vous conseille 1312 01:01:11,250 --> 01:01:14,291 Le Dit du Genji de Dame Murasaki. 1313 01:01:14,875 --> 01:01:16,750 -Tu charries ? -En quoi ? 1314 01:01:16,916 --> 01:01:18,541 -Tu l'as lu, Le Dit du Genji ? 1315 01:01:18,708 --> 01:01:20,041 -Euh... 1316 01:01:20,375 --> 01:01:22,916 Pas vraiment, mais j'ai le projet de le faire. 1317 01:01:23,083 --> 01:01:24,708 -Ah oui ? -Oui. 1318 01:01:25,208 --> 01:01:28,500 Depuis longtemps. En fait, j'avais acheté 1319 01:01:28,666 --> 01:01:32,291 la nouvelle traduction en deux volumes de Sieffert, pour ma mère. 1320 01:01:32,458 --> 01:01:34,291 Je l'ai récupérée quand elle est morte. 1321 01:01:34,458 --> 01:01:36,750 -Et elle est morte en quelle année ? -Ah... 1322 01:01:36,916 --> 01:01:38,958 2006. Ils rient. 1323 01:01:39,708 --> 01:01:41,208 J'avoue que... 1324 01:01:41,375 --> 01:01:43,791 j'ai été découragé par la préface. 1325 01:01:43,958 --> 01:01:46,291 Le traducteur, si tu veux, 1326 01:01:46,458 --> 01:01:49,291 explique pourquoi c'est ennuyeux. Petit rire 1327 01:01:49,458 --> 01:01:52,291 Selon lui, ça n'est pas un obstacle. 1328 01:01:52,625 --> 01:01:54,041 Bon... Il rit. 1329 01:01:55,208 --> 01:01:57,208 On se fait des balles pour s'échauffer ? 1330 01:02:04,083 --> 01:02:07,958 -C'est vrai que fait bien de citer Le Dit du Genji sur France Culture. 1331 01:02:08,125 --> 01:02:09,750 -Oui, bon d'accord, ça fait bien. 1332 01:02:09,916 --> 01:02:12,125 Mais bon, si tu veux, en ce moment, 1333 01:02:12,708 --> 01:02:14,375 j'ai du mal avec la fiction. 1334 01:02:14,541 --> 01:02:16,291 Je sais pas d'où ça vient. 1335 01:02:16,875 --> 01:02:18,875 David Hockney en parle dans un entretien. 1336 01:02:19,416 --> 01:02:20,916 -Tu peux pas parler simplement ? 1337 01:02:21,083 --> 01:02:23,500 C'est toujours : "David Hockney a dit ceci." 1338 01:02:23,666 --> 01:02:26,958 -Mais je l'admire, donc je fais attention à ce qu'il dit. 1339 01:02:28,083 --> 01:02:30,041 D'autant plus que je l'ai pas attendu 1340 01:02:30,208 --> 01:02:33,541 pour lire des ouvrages historiques et de vulgarisation scientifique. 1341 01:02:33,708 --> 01:02:35,000 Cri d'effort 1342 01:02:35,166 --> 01:02:36,541 -D'où les livres sur la génétique 1343 01:02:36,708 --> 01:02:39,416 qui ont l'air de t'obséder. -Ah oui non mais... 1344 01:02:40,000 --> 01:02:42,416 C'est sûr qu'aujourd'hui, l'épigénétique 1345 01:02:42,583 --> 01:02:44,333 et l'étude de la paléohistoire 1346 01:02:45,375 --> 01:02:46,958 à l'aide l'ADN, c'est ce qu'il y a 1347 01:02:47,125 --> 01:02:51,333 de plus passionnant, et d'autant plus qu'on en est encore qu'au début. 1348 01:02:51,500 --> 01:02:55,416 Donc ça laisse des perspectives de découvertes mais ahurissantes. 1349 01:02:55,583 --> 01:02:58,041 -Oui, c'est passionnant. C'est ahurissant. 1350 01:02:58,208 --> 01:02:59,500 -Hé ! -Hein ? 1351 01:02:59,666 --> 01:03:02,166 -Tu ne vas pas me reprendre sur tout. -Sur rien. 1352 01:03:02,333 --> 01:03:02,958 -Allez. 1353 01:03:03,125 --> 01:03:05,625 Match. -Match. T'as une revanche à prendre. 1354 01:03:05,791 --> 01:03:07,708 Frottements 1355 01:03:16,125 --> 01:03:17,041 -Arrête 1356 01:03:17,208 --> 01:03:19,458 de frotter la casserole, c'est exaspérant. 1357 01:03:19,625 --> 01:03:21,750 -T'as essayé le vinaigre blanc ? 1358 01:03:21,916 --> 01:03:24,708 -Ça fait trois jours que ça trempe. 1359 01:03:24,875 --> 01:03:26,166 Y a aucun résultat. 1360 01:03:26,333 --> 01:03:29,166 -Jette-la. T'arrêtes pas de dire qu'elle est kaputt. 1361 01:03:29,333 --> 01:03:30,625 -J'y arriverai. -Jette-la. 1362 01:03:30,791 --> 01:03:33,500 -Ça prendra le temps que ça prendra, 1363 01:03:34,041 --> 01:03:35,041 mais j'y arriverai. 1364 01:03:35,625 --> 01:03:37,375 -Comment il s'appelle, le voisin ? 1365 01:03:37,833 --> 01:03:40,791 -Euh, lequel ? -Celui qui a le bois où je téléphone. 1366 01:03:40,958 --> 01:03:42,583 -Monsieur Le Malinois. 1367 01:03:42,750 --> 01:03:45,625 -M. Le Malinois, grossier personnage. -Ah ? 1368 01:03:45,791 --> 01:03:48,208 -J'étais avec ma psy. Il m'a interrompue. 1369 01:03:48,375 --> 01:03:51,958 -Tu sais, c'est interdit de prendre le chemin vicinal. 1370 01:03:52,125 --> 01:03:55,375 -T'as le droit maintenant, si tu respectes les distances. 1371 01:03:56,541 --> 01:03:58,916 -Oui, mais si tu suis le chemin vicinal, 1372 01:03:59,083 --> 01:04:02,541 tu arrives directement chez les Le Malinois. 1373 01:04:02,708 --> 01:04:05,000 Et là, c'est une propriété privée. 1374 01:04:05,166 --> 01:04:08,125 Enfin, je t'avais mis en garde. -Le type a été odieux. 1375 01:04:08,291 --> 01:04:11,750 Il m'a interrogée. Je lui ai dit d'aller se faire foutre. 1376 01:04:12,541 --> 01:04:15,083 -D'aller se faire foutre ? -Oui. 1377 01:04:15,250 --> 01:04:18,375 -Pourquoi tu n'es pas allée téléphoner chez les Régnaud ? 1378 01:04:18,541 --> 01:04:20,625 -Le bois, c'est là où je passe mes appels. 1379 01:04:20,791 --> 01:04:23,083 -C'est pas un bois. C'est une réserve de chasse. 1380 01:04:25,041 --> 01:04:26,291 -Je vais prendre une douche. 1381 01:04:26,458 --> 01:04:28,500 Je mettrai la table après. -On s'en occupe. 1382 01:04:31,666 --> 01:04:33,333 Je mets quoi ? Une demi-heure ? 1383 01:04:33,500 --> 01:04:37,166 -Je regardais. Sur Marmiton, ils disent 25 minutes à 210. 1384 01:04:38,166 --> 01:04:40,500 -Si ça intéresse quelqu'un, 1385 01:04:41,375 --> 01:04:43,375 je me suis renseigné sur les poubelles. 1386 01:04:43,541 --> 01:04:45,958 -Ah, c'est super. -Ah oui ? 1387 01:04:46,791 --> 01:04:47,875 -Bon... 1388 01:04:48,041 --> 01:04:51,208 Tu veux que je t'explique ? -Ça me passionne. 1389 01:04:51,375 --> 01:04:54,625 -Bon alors, notre poubelle n'est pas aux normes. 1390 01:04:54,791 --> 01:04:57,416 Donc le camion de la voirie ne la prend pas. 1391 01:04:57,583 --> 01:04:58,833 -Pourquoi pas aux normes ? 1392 01:04:59,000 --> 01:05:01,208 -Alors, j'ai contacté 1393 01:05:01,583 --> 01:05:02,875 le Sictom 1394 01:05:03,041 --> 01:05:04,500 du Hurepoix. 1395 01:05:04,666 --> 01:05:06,083 -Le Sictom du Hurepoix ? 1396 01:05:06,250 --> 01:05:09,125 -Oui, je sais. On est en vallée de Chevreuse, 1397 01:05:09,291 --> 01:05:12,958 mais pour nos ordures, on est dépendants du Sictom du Hurepoix. 1398 01:05:13,125 --> 01:05:15,041 C'est le nom de la région. -Sictom ? 1399 01:05:15,208 --> 01:05:19,666 -Syndicat intercommunal du traitement des ordures ménagères. 1400 01:05:19,833 --> 01:05:22,125 C'est à eux de fournir la poubelle aux normes. 1401 01:05:22,291 --> 01:05:24,916 En quelque sorte, les poubelles leur appartiennent. 1402 01:05:25,083 --> 01:05:28,625 -Comme chez moi en Côte d'Or. C'est très strict. 1403 01:05:28,791 --> 01:05:30,208 -Alors, moi, j'ai commandé. 1404 01:05:30,375 --> 01:05:33,916 Mais bon, ils veulent pas livrer à cause du confinement. 1405 01:05:34,083 --> 01:05:37,250 Bref, alors, pour nos ordures ménagères, 1406 01:05:37,791 --> 01:05:40,916 on peut mettre nos sacs dans les poubelles du voisin. 1407 01:05:41,375 --> 01:05:44,041 -Et s'il y a pas de place ? -Attends, y a toujours 1408 01:05:44,208 --> 01:05:45,375 de la place... 1409 01:05:46,166 --> 01:05:47,291 chez... 1410 01:05:47,958 --> 01:05:50,458 chez les Mourghes, juste en face. 1411 01:05:50,625 --> 01:05:52,875 -Excusez-moi, c'est captivant, mais... 1412 01:05:53,041 --> 01:05:54,916 je vais vérifier que le rôti crame pas. 1413 01:05:55,458 --> 01:05:57,416 -Mais le problème le plus épineux, 1414 01:05:57,583 --> 01:05:58,750 c'est les recyclables. 1415 01:05:58,916 --> 01:06:00,791 -Je savais pas qu'on triait. 1416 01:06:00,958 --> 01:06:03,541 -Le camion des recyclables passe tous les vendredis. 1417 01:06:03,708 --> 01:06:04,708 -Dans la mesure 1418 01:06:04,875 --> 01:06:06,833 où on ne trie pas, ou alors à mon insu... 1419 01:06:07,000 --> 01:06:10,250 -On va le faire. J'ai acheté une poubelle avec deux bacs. 1420 01:06:10,416 --> 01:06:11,500 Elle doit arriver 1421 01:06:11,666 --> 01:06:13,000 demain ou après-demain. 1422 01:06:13,166 --> 01:06:15,875 -Comment tu sais ? Les transporteurs sont débordés. 1423 01:06:16,041 --> 01:06:18,208 -Non mais je le vois sur le tracking. 1424 01:06:18,375 --> 01:06:20,166 Tiens, regarde, par exemple, on voit 1425 01:06:20,333 --> 01:06:22,791 qu'elle vient d'arriver en France. Regarde. 1426 01:06:22,958 --> 01:06:24,958 Mmh ? Reste le problème du verre. 1427 01:06:25,125 --> 01:06:25,916 -C'est vraiment 1428 01:06:26,083 --> 01:06:27,250 un problème, tu en es sûr ? 1429 01:06:27,416 --> 01:06:30,708 -Non mais t'as pas vu la quantité de verre, 1430 01:06:30,875 --> 01:06:32,875 là, juste derrière la cuisine ? 1431 01:06:33,041 --> 01:06:35,791 -Non, je vais pas souvent derrière la cuisine. 1432 01:06:35,958 --> 01:06:39,166 -Si tu y allais... -J'y vais, mais pas au jour le jour. 1433 01:06:39,333 --> 01:06:42,416 -Je t'emmène. -Je te crois. Je m'en fous ! 1434 01:06:42,583 --> 01:06:44,208 -Non mais je veux que tu constates. 1435 01:06:46,291 --> 01:06:48,083 Bon, viens. 1436 01:06:48,375 --> 01:06:50,041 -Je vous accompagne pas, hein. 1437 01:06:53,500 --> 01:06:54,208 -Voilà. 1438 01:06:54,375 --> 01:06:57,250 -Ah oui, en effet. C'est impressionnant. 1439 01:06:57,416 --> 01:06:59,375 *Musique salsa 1440 01:07:06,250 --> 01:07:08,500 -C'est quand même inattendu, 1441 01:07:08,666 --> 01:07:11,625 ce voisin qui écoute de la salsa toute la journée. 1442 01:07:11,791 --> 01:07:15,041 -Surtout à l'heure du déjeuner. -Bah oui. 1443 01:07:15,208 --> 01:07:17,500 C'est l'heure où on est dans le jardin. 1444 01:07:17,666 --> 01:07:20,333 -Il a le droit d'écouter de la musique en déjeunant. 1445 01:07:23,666 --> 01:07:25,916 Aboiements 1446 01:07:32,125 --> 01:07:35,083 L'année dernière, on était à Cuba pour ton film. 1447 01:07:35,250 --> 01:07:36,458 -Oui, c'était salsa 1448 01:07:36,625 --> 01:07:39,458 matin, midi et soir. Petit rire 1449 01:07:39,625 --> 01:07:43,333 Y en avait dès qu'on traversait le hall de l'hôtel. 1450 01:07:43,500 --> 01:07:44,833 Silence 1451 01:07:47,250 --> 01:07:48,125 Ah ! 1452 01:07:50,166 --> 01:07:51,250 Il soupire. 1453 01:07:54,375 --> 01:07:56,041 -C'est beau, ce silence. 1454 01:07:56,541 --> 01:07:57,625 -Mmh. 1455 01:07:59,833 --> 01:08:02,125 -D'habitude, il y a toujours des avions, 1456 01:08:03,000 --> 01:08:05,291 des voitures dans le lointain. 1457 01:08:05,625 --> 01:08:06,708 Là, rien. 1458 01:08:08,333 --> 01:08:10,083 -Oui, c'est magique. Aboiements 1459 01:08:12,041 --> 01:08:14,083 -Gandalf ! Tu lâches, ça suffit ! 1460 01:08:14,250 --> 01:08:15,958 -Magique, oui. Ils rient. 1461 01:08:16,125 --> 01:08:18,083 -Ici ! 1462 01:08:18,250 --> 01:08:21,000 -Ce voisin, quand il écoute pas de la salsa, 1463 01:08:21,166 --> 01:08:22,250 il dresse des chiens. 1464 01:08:22,416 --> 01:08:23,875 -J'avais en effet cru remarquer. 1465 01:08:24,041 --> 01:08:24,750 Il grogne. 1466 01:08:24,916 --> 01:08:25,958 Aboiements 1467 01:08:26,125 --> 01:08:26,791 -Capone ! 1468 01:08:26,958 --> 01:08:28,083 -Attends. Il grogne. 1469 01:08:28,250 --> 01:08:29,583 Non mais... 1470 01:08:29,750 --> 01:08:32,041 Attends, tu veux du café ? -Oui, je veux du café. 1471 01:08:32,208 --> 01:08:35,083 Oui, je veux du café, je veux du café. 1472 01:08:37,125 --> 01:08:38,208 Non, non, non ! 1473 01:08:38,375 --> 01:08:40,083 Musique classique 1474 01:08:40,250 --> 01:08:42,958 -Je dors dans la chambre qui était celle de ma mère. 1475 01:08:43,125 --> 01:08:44,916 Nos parents faisaient chambre à part. 1476 01:08:45,083 --> 01:08:47,333 Ils ont divorcé quand nous étions enfants, 1477 01:08:47,500 --> 01:08:49,541 mais déjà avant, ils dormaient séparément. 1478 01:08:50,666 --> 01:08:52,375 Après, ma mère vivait à Paris. 1479 01:08:52,541 --> 01:08:54,541 On est restés avec notre père à la campagne, 1480 01:08:54,708 --> 01:08:56,250 avec notre nounou hongroise. 1481 01:08:56,416 --> 01:08:58,583 On communiquait avec elle dans cette langue. 1482 01:08:58,750 --> 01:09:00,791 Elle n'a jamais appris le français. 1483 01:09:02,458 --> 01:09:04,166 Notre mère venait tous les week-ends. 1484 01:09:04,333 --> 01:09:07,041 De façon métronomique, elle arrivait le vendredi soir. 1485 01:09:07,208 --> 01:09:10,208 Elle klaxonnait pour qu'on vienne chercher ses sacs. 1486 01:09:10,375 --> 01:09:11,541 Coups de klaxon 1487 01:09:11,708 --> 01:09:14,375 Et après seulement, elle allait garer sa voiture. 1488 01:09:16,666 --> 01:09:19,416 Durant la semaine, sa chambre était inaccessible. 1489 01:09:19,583 --> 01:09:21,666 On n'y allait pas, on n'avait rien à y faire. 1490 01:09:21,833 --> 01:09:24,583 C'était pourtant la plus grande pièce de la maison, 1491 01:09:24,750 --> 01:09:28,291 celle qui était aménagée avec les plus beaux meubles et tableaux. 1492 01:09:28,833 --> 01:09:31,791 L'un, assez remarquable, bien que petit et sombre, 1493 01:09:31,958 --> 01:09:34,375 est un paysage nordique attribué à Ruysdael, 1494 01:09:34,541 --> 01:09:38,500 ou alors à Allart Von Everdingen, on ne sait pas bien. 1495 01:09:38,666 --> 01:09:40,916 L'autre tableau, moins intéressant, 1496 01:09:41,083 --> 01:09:43,625 a néanmoins une histoire dont je ne me lasse pas. 1497 01:09:43,791 --> 01:09:45,833 Mon grand-père milanais, Guillaume Assayas, 1498 01:09:46,000 --> 01:09:47,333 souhaitait acheter un tableau. 1499 01:09:47,500 --> 01:09:50,541 Je pense qu'il l'aurait formulé en termes d'investissement. 1500 01:09:50,708 --> 01:09:52,250 Aussi s'est-il adressé à son ami, 1501 01:09:52,416 --> 01:09:55,083 le directeur de la Pinacothèque de Brera. 1502 01:09:55,250 --> 01:09:57,083 Celui-ci lui a proposé deux options. 1503 01:09:57,250 --> 01:10:00,083 L'une plus raisonnable, un placement sûr, 1504 01:10:00,250 --> 01:10:01,375 un joli paysage 18e 1505 01:10:01,541 --> 01:10:04,291 par l'artiste toscan Francesco Zuccarelli, 1506 01:10:04,458 --> 01:10:07,750 au style simple, classique et indémodable, 1507 01:10:07,916 --> 01:10:08,916 Ou un choix plus risqué, 1508 01:10:09,083 --> 01:10:12,333 celui d'un jeune artiste juif italien installé à Paris 1509 01:10:12,500 --> 01:10:15,000 et peignant dans le style moderne de son époque. 1510 01:10:15,166 --> 01:10:18,375 On aura reconnu Amedeo Modigliani. 1511 01:10:18,708 --> 01:10:22,708 Mon grand-père ne s'est pas manifesté par son discernement. 1512 01:10:23,000 --> 01:10:24,750 Il a choisi Zuccarelli. 1513 01:10:26,375 --> 01:10:27,500 Peu avant sa mort, 1514 01:10:27,666 --> 01:10:30,666 ma mère m'avait dit qu'elle souhaitait qu'après sa disparition, 1515 01:10:30,833 --> 01:10:33,125 elle disait "quand je serai en Chine", 1516 01:10:33,291 --> 01:10:34,458 je récupère sa chambre. 1517 01:10:34,625 --> 01:10:36,416 Cela m'a pris des années à m'y décider 1518 01:10:36,583 --> 01:10:39,250 tellement cette chambre interdite m'intimidait. 1519 01:10:39,666 --> 01:10:42,375 J'ai toujours pensé les lieux hantés, habités. 1520 01:10:42,541 --> 01:10:44,458 Et celui-là plus qu'un autre. 1521 01:10:45,083 --> 01:10:46,666 Aujourd'hui, je m'y suis habitué, 1522 01:10:46,833 --> 01:10:49,791 même si j'ai le sentiment que j'habite chez ma mère 1523 01:10:49,958 --> 01:10:53,083 et que cette chambre restera la sienne quoi que j'y fasse. 1524 01:10:53,500 --> 01:10:57,041 Cela signifie-t-il que je me suis réconcilié avec ma mère ? 1525 01:10:57,208 --> 01:11:00,125 Avais-je besoin de me réconcilier avec elle ? 1526 01:11:00,291 --> 01:11:01,291 Peut-être. 1527 01:11:01,458 --> 01:11:04,666 Elle regrettait que je n'aie pas eu d'enfants comme mon frère. 1528 01:11:05,916 --> 01:11:09,833 Une année, elle m'avait offert un mini-mètre de charpentier en cuivre. 1529 01:11:10,000 --> 01:11:12,250 Et elle avait ajouté, pour que ce soit clair, 1530 01:11:12,416 --> 01:11:14,458 que saint Joseph était charpentier. 1531 01:11:14,625 --> 01:11:16,833 Le destin a fait que ma fille naisse trois ans 1532 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 après la disparition de ma mère. 1533 01:11:20,875 --> 01:11:24,250 Il y a une chambre attenante, devenue une chambre d'enfant. 1534 01:11:24,416 --> 01:11:28,458 C'est pour être près de ma fille que j'ai adopté la chambre de ma mère. 1535 01:11:30,666 --> 01:11:34,083 *-Après la théologie orthodoxe avec le père Chrysostome, 1536 01:11:34,250 --> 01:11:38,041 *nous allons passer à un sujet très différent, le rock'n'roll. 1537 01:11:38,208 --> 01:11:40,458 *Vous êtes avec nous, Étienne Berger ? 1538 01:11:40,625 --> 01:11:41,791 -Bonsoir, Laure. 1539 01:11:41,958 --> 01:11:46,041 *-Bonsoir, Étienne Berger. Vous nous avez concocté quoi, ce soir ? 1540 01:11:46,208 --> 01:11:48,708 -Eh bien, Laure, pour nos auditeurs confinés, 1541 01:11:48,875 --> 01:11:51,000 un rayon de soleil californien 1542 01:11:51,166 --> 01:11:54,208 avec la 1re partie d'une série consacrée aux Beach Boys. 1543 01:11:54,458 --> 01:11:57,750 *-Vous allez faire des heureux parmi les amateurs de surf. 1544 01:11:57,916 --> 01:11:59,000 -Pas seulement, j'espère. 1545 01:11:59,166 --> 01:12:02,166 -Maintenant que les plages sont rouvertes aux baigneurs. 1546 01:12:03,208 --> 01:12:04,125 Bip 1547 01:12:23,625 --> 01:12:25,875 -Tu peux pas rester quelques jours de plus ? 1548 01:12:26,041 --> 01:12:29,833 -J'ai pas vu ma fille depuis un mois. C'est la première fois. 1549 01:12:30,000 --> 01:12:32,458 -Revenez ici. -Je peux pas, l'école va reprendre. 1550 01:12:32,625 --> 01:12:35,208 Et puis j'ai ma maison, mon jardin, mes parents... 1551 01:12:35,375 --> 01:12:37,458 -Je sais. -Toi, tu nous rejoindras. 1552 01:12:37,625 --> 01:12:40,250 -J'ai pas le droit. C'est à plus de 100 km. 1553 01:12:40,416 --> 01:12:42,875 -Tu dis que les restrictions vont cesser. 1554 01:12:43,041 --> 01:12:44,625 -C'est dur d'avoir des certitudes. 1555 01:12:44,791 --> 01:12:47,708 Qui aurait imaginé qu'on serait confinés trois mois ? 1556 01:12:49,166 --> 01:12:53,125 -Essaie d'être patient avec ton frère. -Mais je suis patient. 1557 01:12:53,291 --> 01:12:55,166 -Tu prends sur toi ? -Je prends sur moi. 1558 01:12:55,333 --> 01:12:58,916 Il fait peser ses névroses. -Vous avez juste des visions 1559 01:12:59,083 --> 01:13:02,833 très différentes de la pandémie. -C'est le moins qu'on puisse dire. 1560 01:13:03,000 --> 01:13:06,250 Je veux pas me laisser embarquer dans des angoisses ineptes. 1561 01:13:06,416 --> 01:13:08,416 -T'exagères pas un peu ? -Pas du tout. 1562 01:13:08,583 --> 01:13:10,333 On respecte les gestes barrières. 1563 01:13:10,500 --> 01:13:11,833 C'est quoi, le problème ? 1564 01:13:12,000 --> 01:13:14,458 -C'est qu'on connaît rien de cette maladie. 1565 01:13:14,625 --> 01:13:18,125 Il est précautionneux, peut-être trop, mais je le comprends. 1566 01:13:18,291 --> 01:13:20,458 -J'ai assez de soucis. Je veux pas en rajouter. 1567 01:13:21,750 --> 01:13:24,541 -T'as parlé à ta femme ? -Oui. Quand on pourra circuler, 1568 01:13:24,708 --> 01:13:26,375 elle ira chercher ses affaires. 1569 01:13:26,541 --> 01:13:28,583 Elle les déménagera chez elle en Normandie. 1570 01:13:28,750 --> 01:13:29,833 -La tête que tu fais... 1571 01:13:30,000 --> 01:13:31,333 Ça va ? T'es en paix avec ça ? 1572 01:13:31,500 --> 01:13:32,750 -C'est compliqué. 1573 01:13:33,666 --> 01:13:35,750 Mariés très jeunes, 25 ans de vie commune. 1574 01:13:35,916 --> 01:13:37,583 Je veux pas être de suite en paix. 1575 01:13:37,750 --> 01:13:38,958 Tu sais comme je dors mal. 1576 01:13:39,125 --> 01:13:39,916 -Pas quand je suis là. 1577 01:13:40,083 --> 01:13:43,041 -Oui, pas quand tu es là, mais tu n'es pas assez là. 1578 01:13:43,208 --> 01:13:44,875 -Je pourrai en dire autant. 1579 01:13:46,875 --> 01:13:49,583 C'est la 1re fois qu'on passe un mois ensemble. 1580 01:13:49,750 --> 01:13:52,333 Un pas dans la bonne direction. -Un drôle de pas. 1581 01:13:52,500 --> 01:13:54,083 -Mais un pas quand même. 1582 01:13:54,708 --> 01:13:56,291 -Un pas imprévu. 1583 01:13:56,458 --> 01:13:58,833 -Voire inespéré. -Oui. 1584 01:13:59,416 --> 01:14:00,625 Inespéré. 1585 01:14:10,833 --> 01:14:13,166 -C'est gentil le bouquet que m'a fait Morgane. 1586 01:14:13,916 --> 01:14:15,750 -Elle a piqué la glycine des voisins. 1587 01:14:15,916 --> 01:14:17,291 -Et leur genêt. 1588 01:14:17,833 --> 01:14:19,958 -Tout le monde était triste que tu partes. 1589 01:14:20,125 --> 01:14:21,500 Surtout moi. 1590 01:14:28,375 --> 01:14:29,666 Gémissement d'effort 1591 01:14:38,541 --> 01:14:39,708 Elle soupire. 1592 01:14:43,875 --> 01:14:46,208 -J'aime pas faire durer les adieux. 1593 01:14:47,083 --> 01:14:49,125 Je t'appelle en arrivant. -Mmh. 1594 01:14:54,791 --> 01:14:55,875 Il soupire. 1595 01:15:25,333 --> 01:15:27,166 Pas à l'approche 1596 01:15:29,000 --> 01:15:31,500 Quelqu'un marmonne. 1597 01:15:32,000 --> 01:15:33,875 Stop ! -Pourquoi "stop" ? 1598 01:15:34,041 --> 01:15:35,916 -Marche pas sur le sol que j'ai lavé. 1599 01:15:36,083 --> 01:15:37,416 No shoes, sir. 1600 01:15:37,583 --> 01:15:39,333 -Je vais à la cuisine prendre un café. 1601 01:15:39,500 --> 01:15:41,750 -Non, sérieusement, tu attends que ça sèche. 1602 01:15:41,916 --> 01:15:42,833 Il rit. 1603 01:15:43,000 --> 01:15:44,583 -Bon... Non mais, 1604 01:15:44,750 --> 01:15:47,625 quel est le besoin de laver le carrelage de l'entrée ? 1605 01:15:47,791 --> 01:15:50,000 -Je le fais une fois par semaine, le dimanche, 1606 01:15:50,166 --> 01:15:52,166 au cas où tu t'en serais pas rendu compte. 1607 01:15:52,333 --> 01:15:53,791 -Il était propre. -Non, on entre, 1608 01:15:53,958 --> 01:15:56,458 on a marché dans n'importe quoi. C'est malsain. 1609 01:15:56,625 --> 01:15:57,666 -Malsain ? -Oui, malsain. 1610 01:15:57,833 --> 01:16:00,583 T'es maniaque sur mille autres choses. Alors ça va ! 1611 01:16:00,750 --> 01:16:03,125 -Non mais écoute, personne ne dit le contraire. 1612 01:16:03,291 --> 01:16:05,041 -Tu le prends sur un ton désagréable. 1613 01:16:05,750 --> 01:16:06,958 -Total respect. 1614 01:16:51,125 --> 01:16:52,541 -Ça va, j'en ai ras-le-bol ! 1615 01:16:52,875 --> 01:16:54,583 -Mais... -Je te fais une remarque, 1616 01:16:54,750 --> 01:16:57,208 tu t'enfermes dans ton bureau pendant une heure ! 1617 01:16:57,375 --> 01:16:59,791 Je pourrais faire la gueule ! J'ai des raisons. 1618 01:16:59,958 --> 01:17:02,125 Mais je m'écrase et je la ferme. 1619 01:17:02,291 --> 01:17:04,166 -Non mais vas-y, dis ! Quelles raisons ? 1620 01:17:04,333 --> 01:17:06,375 -J'ai pas envie d'en parler. -Bon ben... 1621 01:17:06,541 --> 01:17:08,583 -Je m'adapte à tes manies. -Quelles manies ? 1622 01:17:08,750 --> 01:17:13,333 Je sais pas, je te demande juste de laisser les cartons dehors. 1623 01:17:13,500 --> 01:17:14,541 De ne pas faire tes courses 1624 01:17:14,708 --> 01:17:18,416 dans toutes sortes de magasins où les gens ne portent pas de masque. 1625 01:17:18,583 --> 01:17:20,250 C'est extravagant ? -Je le fais ! 1626 01:17:20,416 --> 01:17:23,708 Je m'adapte ! Je lave l'entrée, je te demande de respecter. 1627 01:17:23,875 --> 01:17:25,125 -C'est moi qui ai inventé 1628 01:17:25,291 --> 01:17:26,708 qu'il faut tout laisser dehors ? 1629 01:17:26,875 --> 01:17:29,875 C'est des recommandations sur les sites de référence. 1630 01:17:30,041 --> 01:17:31,416 -J'en peux plus de cette paranoïa. 1631 01:17:31,583 --> 01:17:35,250 Je me suis renseigné, tu fais pas partie des populations à risque : 1632 01:17:35,416 --> 01:17:38,416 c'est les obèses et les vieillards qui ont plusieurs pathologies. 1633 01:17:38,583 --> 01:17:41,791 Marre de subir tes angoisses ! Ça m'oppresse d'être enfermé. 1634 01:17:41,958 --> 01:17:45,000 J'ai besoin de prendre ma voiture et d'aller où je veux. 1635 01:17:45,458 --> 01:17:49,291 -Ça n'est pas moi qui te l'interdis. -Mais c'est toi qui fais peser. 1636 01:17:49,458 --> 01:17:52,166 Toute la journée, c'est tes préoccupations. 1637 01:17:52,333 --> 01:17:53,625 Ras-le-bol ! 1638 01:17:53,791 --> 01:17:55,250 Moi, je crois en l'insouciance. 1639 01:17:55,416 --> 01:17:57,333 C'est la meilleure défense immunitaire. 1640 01:17:57,500 --> 01:17:59,416 Plus tu es serein, moins tu l'attrapes. 1641 01:17:59,583 --> 01:18:01,416 -Là, ce que tu veux dire, 1642 01:18:01,583 --> 01:18:04,291 c'est qu'il faut cesser de se préoccuper ? 1643 01:18:04,458 --> 01:18:06,041 -De se prendre le chou, oui. 1644 01:18:06,208 --> 01:18:09,041 J'attends le déconfinement pour pouvoir vivre 1645 01:18:09,208 --> 01:18:11,041 et pas rendre de comptes. 1646 01:18:11,208 --> 01:18:12,375 Désolé, mais ça suffit. 1647 01:18:12,541 --> 01:18:15,708 Je suis patient, mais jusqu'à un certain point. Merde ! 1648 01:18:19,291 --> 01:18:22,625 -Voilà, c'est inutile de hausser le ton. 1649 01:18:23,000 --> 01:18:24,583 -C'est pas moi qui fais la gueule. 1650 01:18:24,750 --> 01:18:28,041 Désolé si je hausse le ton, mais faut que ça sorte. 1651 01:18:28,208 --> 01:18:30,208 Je prends sur moi ! -D'accord. 1652 01:18:30,375 --> 01:18:31,625 -Là, c'est bon. -D'accord. 1653 01:18:31,791 --> 01:18:32,916 -Voilà, c'est dit. 1654 01:18:37,416 --> 01:18:38,500 -Merci. 1655 01:18:41,000 --> 01:18:43,041 Tu as vu, le magnolia a repris. 1656 01:18:45,416 --> 01:18:46,291 -Ah oui. 1657 01:18:46,916 --> 01:18:48,916 Je pensais que le gel l'avait tué. 1658 01:18:49,083 --> 01:18:51,750 -Les fleurs sont mortes, mais la sève est remontée. 1659 01:18:53,625 --> 01:18:56,208 -Par contre, les lilas sont en train de faner. 1660 01:18:56,375 --> 01:18:57,291 -Mmh. 1661 01:18:57,875 --> 01:19:00,166 On les aura vus apparaître et disparaître. 1662 01:19:00,583 --> 01:19:03,125 -Ça ne m'était plus arrivé depuis mon enfance. 1663 01:19:10,166 --> 01:19:11,291 Gémissement d'effort 1664 01:19:13,125 --> 01:19:14,416 -Il a raison. 1665 01:19:14,833 --> 01:19:16,541 T'aurais pas dû lui faire la tête. 1666 01:19:16,916 --> 01:19:18,625 -Attends, j'ai jamais fait la tête. 1667 01:19:18,791 --> 01:19:21,708 -Mais bien sûr que si. Tu t'es enfermé dans ton bureau. 1668 01:19:22,041 --> 01:19:23,708 -Ah mais j'avais du travail. 1669 01:19:24,000 --> 01:19:25,375 -À l'heure du déjeuner ? 1670 01:19:25,541 --> 01:19:26,583 -Bah... 1671 01:19:26,875 --> 01:19:29,583 -Il avait préparé le repas. Il avait mis des fleurs. 1672 01:19:29,750 --> 01:19:32,708 Aucune raison de t'énerver. -Je me suis jamais énervé. 1673 01:19:34,083 --> 01:19:38,291 Je suis juste allé me chercher un café dans la cuisine, bon... 1674 01:19:38,583 --> 01:19:40,541 -Eh ben, t'attends que le sol sèche. 1675 01:19:41,125 --> 01:19:43,625 -Écoute, j'y suis allé sur la pointe des pieds 1676 01:19:43,791 --> 01:19:45,250 avec des baskets, ça va ! 1677 01:19:45,416 --> 01:19:47,416 -Ça lui fait plaisir d'avoir lavé le sol. 1678 01:19:47,583 --> 01:19:49,250 -Tu t'entends ? Ça lui fait plaisir 1679 01:19:49,416 --> 01:19:51,125 d'avoir lavé le sol ? -Stop. 1680 01:19:52,250 --> 01:19:53,541 C'est quoi, le problème ? 1681 01:19:53,708 --> 01:19:56,375 -Je fais plein de trucs. J'emmerde personne avec ça. 1682 01:19:56,541 --> 01:19:59,208 -Qu'est-ce que ça a à voir ? -Bah... 1683 01:19:59,375 --> 01:20:01,958 -Ton café peut bien attendre 10 mn, non ? 1684 01:20:02,125 --> 01:20:03,750 -Non mais je sais pas... 1685 01:20:11,500 --> 01:20:13,875 -Vous vous chamaillez comme des enfants. 1686 01:20:15,000 --> 01:20:18,666 -Enfin bon... C'est aussi ici. Ça fait revenir l'enfance. 1687 01:20:18,833 --> 01:20:21,666 -C'était toi le grand frère, et lui le petit frère. 1688 01:20:21,833 --> 01:20:24,666 Là, vous avez le même âge. Vous êtes deux adultes. 1689 01:20:24,833 --> 01:20:28,166 -Des fois, je me demande. -Moi aussi. Et c'est pas positif. 1690 01:20:28,333 --> 01:20:30,500 -Mais c'est des souvenirs en commun. 1691 01:20:30,791 --> 01:20:34,166 C'est des mots hongrois qu'on croyait avoir oubliés. 1692 01:20:35,375 --> 01:20:37,208 Une enfance passée à la campagne, 1693 01:20:37,375 --> 01:20:39,916 ça crée des liens conscients et inconscients. 1694 01:20:40,083 --> 01:20:42,333 -Et toute une vie vécue indépendamment, 1695 01:20:42,500 --> 01:20:45,250 ça ne fait pas de vous aussi un peu des étrangers ? 1696 01:20:45,416 --> 01:20:48,708 -Des étrangers ? Tu exagères. -Pas du tout. 1697 01:20:48,875 --> 01:20:51,833 Vous vous êtes construit chacun d'une façon différente 1698 01:20:52,000 --> 01:20:56,291 dans des mondes pas si éloignés, mais qui, au fond, n'ont rien à voir. 1699 01:20:56,458 --> 01:20:58,333 -Sans doute. -Parce que vous partagez 1700 01:20:58,500 --> 01:21:02,083 mille anecdotes de l'enfance, vous pensez être identiques. 1701 01:21:02,250 --> 01:21:04,916 Mais c'est l'arbre qui cache la forêt. 1702 01:21:05,416 --> 01:21:06,375 -Oui. 1703 01:21:06,541 --> 01:21:07,833 Mais enfin... 1704 01:21:08,833 --> 01:21:10,500 Quelle forêt, selon toi ? 1705 01:21:10,666 --> 01:21:13,041 -C'est la vie, l'existence, le temps, enfin... 1706 01:21:13,208 --> 01:21:14,333 Y a rien d'autre. 1707 01:21:15,250 --> 01:21:17,291 -Bah, rien d'autre, enfin... 1708 01:21:17,708 --> 01:21:19,833 -T'as envie d'être défini par ton enfance ? 1709 01:21:20,000 --> 01:21:21,458 -Non, non, non. 1710 01:21:21,791 --> 01:21:22,958 -Bah, donc ? 1711 01:21:23,375 --> 01:21:24,416 -Non, mais... 1712 01:21:24,958 --> 01:21:28,208 Notre père est mort quand on était relativement jeunes. 1713 01:21:28,541 --> 01:21:29,958 On avait 20 ans. 1714 01:21:30,916 --> 01:21:32,583 On a dû faire face ensemble. 1715 01:21:33,500 --> 01:21:35,083 -Bon... Et ? 1716 01:21:35,250 --> 01:21:36,916 -Ben, rien. Rien. 1717 01:21:37,083 --> 01:21:39,833 Juste, l'enfance a duré plus longtemps. 1718 01:21:40,000 --> 01:21:41,375 -Jusqu'à quand ? 1719 01:21:42,250 --> 01:21:44,333 -Jusqu'à ce que mon frère se marie. 1720 01:21:46,500 --> 01:21:47,833 -Tu veux mon diagnostic ? 1721 01:21:48,000 --> 01:21:51,083 -Ben, oui. Enfin, ce que tu as à dire m'intéresse. 1722 01:21:51,541 --> 01:21:53,166 -Rien de plus banal. 1723 01:21:54,500 --> 01:21:55,666 -D'accord. 1724 01:22:06,875 --> 01:22:08,833 Tu fais des crêpes ? -Bah oui. 1725 01:22:09,000 --> 01:22:10,791 -Ah. Pour le déjeuner ? 1726 01:22:10,958 --> 01:22:14,083 -Pour ceux qui n'en ont pas marre. Petits rires 1727 01:22:18,041 --> 01:22:19,583 La porte résiste. 1728 01:22:38,125 --> 01:22:39,083 -Ah... 1729 01:22:54,833 --> 01:22:56,666 -Tu t'en sors ? -Oui. 1730 01:22:57,416 --> 01:22:59,416 J'en pouvais plus, de cette porte. 1731 01:22:59,583 --> 01:23:00,750 Gémissement d'effort 1732 01:23:00,916 --> 01:23:02,791 Elle me rendait cinglé. 1733 01:23:04,208 --> 01:23:05,250 Petit rire 1734 01:23:05,416 --> 01:23:08,083 Ça fait des années qu'elle frotte. 1735 01:23:08,250 --> 01:23:09,916 Peut-être même des décennies. 1736 01:23:12,791 --> 01:23:13,791 Il souffle. 1737 01:23:14,500 --> 01:23:16,958 Respiration forte 1738 01:23:19,833 --> 01:23:20,875 Et voilà. 1739 01:23:21,250 --> 01:23:23,375 Ça y est, j'ai eu sa peau. 1740 01:23:24,625 --> 01:23:25,625 Pshit ! 1741 01:23:26,875 --> 01:23:29,708 La semaine dernière, ça allait. Plus cette semaine. 1742 01:23:30,125 --> 01:23:31,291 *-Ça allait ? 1743 01:23:31,916 --> 01:23:35,000 -Je vivais bien le confinement. Ça me rassurait. 1744 01:23:35,750 --> 01:23:37,250 *-Qu'est-ce qui vous rassurait ? 1745 01:23:37,541 --> 01:23:38,791 -Ben... 1746 01:23:40,375 --> 01:23:42,375 L'idée que tout s'arrête, 1747 01:23:42,541 --> 01:23:45,416 que je sois en bonne conscience à l'écart du monde. 1748 01:23:45,583 --> 01:23:46,458 *-Vous auriez 1749 01:23:46,625 --> 01:23:49,041 *pu trouver ça angoissant. -Pas du tout ! 1750 01:23:49,208 --> 01:23:52,375 Y a une telle pression à être dans le cours du monde, 1751 01:23:52,541 --> 01:23:54,416 dans son accélération, 1752 01:23:54,750 --> 01:23:56,958 que le fait que tout s'arrête 1753 01:23:57,333 --> 01:23:59,291 a une puissance libératrice. 1754 01:24:00,958 --> 01:24:04,875 Ça me faisait penser à L'An 01. Vous savez ce que c'est ? 1755 01:24:05,041 --> 01:24:06,083 *-Pas vraiment. 1756 01:24:06,250 --> 01:24:09,250 -C'est une utopie anarchiste qui avait été inventée 1757 01:24:09,416 --> 01:24:10,916 par un dessinateur 1758 01:24:11,291 --> 01:24:12,750 de Charlie Hebdo, 1759 01:24:13,250 --> 01:24:14,041 Gébé. 1760 01:24:14,208 --> 01:24:18,625 Le slogan, c'était : "On arrête tout. On recommence, et c'est pas triste." 1761 01:24:18,791 --> 01:24:19,916 *-Vous avez l'air à l'aise 1762 01:24:20,083 --> 01:24:21,833 *avec la 1re partie du programme. 1763 01:24:22,000 --> 01:24:23,625 -Oui, on arrête tout. 1764 01:24:23,791 --> 01:24:25,541 *-Un peu moins avec la 2e. 1765 01:24:25,708 --> 01:24:26,916 -C'est vrai. On dit 1766 01:24:27,083 --> 01:24:29,666 que le déconfinement va être annoncé, 1767 01:24:29,833 --> 01:24:31,875 que ce sera progressif. 1768 01:24:32,041 --> 01:24:33,875 Mais sauf catastrophe, 1769 01:24:34,041 --> 01:24:36,916 le gouvernement veut tenir son calendrier. 1770 01:24:37,250 --> 01:24:38,541 Mais moi... 1771 01:24:38,708 --> 01:24:39,958 Moi, j'ai... 1772 01:24:40,375 --> 01:24:42,083 J'aimais le fait 1773 01:24:42,916 --> 01:24:45,041 d'être dans un temps arrêté. 1774 01:24:46,416 --> 01:24:49,625 J'aimais l'idée de vivre 1775 01:24:49,791 --> 01:24:52,666 une parenthèse un peu miraculeuse. 1776 01:24:53,041 --> 01:24:55,166 *-Miraculeuse, vous avez dit ? 1777 01:24:55,333 --> 01:24:56,333 -J'aime bien 1778 01:24:56,500 --> 01:24:59,791 l'idée de recommencer, mais dans le sens tout recommencer. 1779 01:24:59,958 --> 01:25:03,875 Mais là, la perspective, c'est de reprendre comme avant, 1780 01:25:04,041 --> 01:25:08,208 mais avec des masques chirurgicaux et des gestes barrières. 1781 01:25:08,375 --> 01:25:11,083 *-Ça vous intéresse moins. -Oui, ça m'angoisse. 1782 01:25:14,625 --> 01:25:18,458 J'ai eu un accrochage avec mon frère. 1783 01:25:19,791 --> 01:25:21,000 *-À propos... ? 1784 01:25:24,041 --> 01:25:26,750 -À propos de rien de spécial. 1785 01:25:27,833 --> 01:25:30,166 Je pense que c'est plus un symptôme. 1786 01:25:30,875 --> 01:25:32,833 *-Un symptôme de quoi ? 1787 01:25:34,541 --> 01:25:35,666 -Ben... 1788 01:25:35,833 --> 01:25:38,791 un symptôme de là où l'on en est. *-Et on en est où, 1789 01:25:39,250 --> 01:25:40,583 *à votre avis ? 1790 01:25:40,750 --> 01:25:42,583 -Plutôt de là où j'en suis. 1791 01:25:42,750 --> 01:25:44,500 Malgré les angoisses, 1792 01:25:44,666 --> 01:25:46,541 j'ai aimé le confinement. 1793 01:25:47,166 --> 01:25:49,541 *-Mmh. Votre frère, non. 1794 01:25:49,708 --> 01:25:51,416 -Non, vraiment pas. 1795 01:25:53,291 --> 01:25:57,541 Il a vécu ça comme une agression contre sa liberté. 1796 01:25:57,708 --> 01:26:00,416 *-Ce n'était pas votre faute. -Non, mais enfin bon, 1797 01:26:00,583 --> 01:26:02,625 comme je prenais la menace au sérieux, 1798 01:26:03,416 --> 01:26:06,625 je suis devenu le vecteur du confinement. 1799 01:26:07,083 --> 01:26:09,958 Je légitimais le confinement. *-Il vient de se séparer 1800 01:26:10,125 --> 01:26:12,458 *de sa femme, il veut être libre. 1801 01:26:12,625 --> 01:26:15,375 *Et vous, vous l'empêchez d'être libre. -Moi, non. 1802 01:26:15,541 --> 01:26:19,291 *-Ce que vous incarnez. Surtout si vous le vivez positivement. 1803 01:26:20,875 --> 01:26:22,916 -Oui enfin, c'était comme une utopie. 1804 01:26:23,250 --> 01:26:25,333 Mais fallait que ça cesse, cette utopie. 1805 01:26:27,000 --> 01:26:29,125 *-En admettant qu'elle ait jamais eu lieu. 1806 01:26:30,291 --> 01:26:31,791 -Vous avez raison. 1807 01:26:33,083 --> 01:26:34,625 Ça n'a pas eu lieu. 1808 01:26:36,166 --> 01:26:38,583 L'immobilité, ça ne peut pas être une utopie. 1809 01:26:39,916 --> 01:26:41,750 L'immobilité, c'est le néant. 1810 01:26:42,250 --> 01:26:43,833 Et le confinement aussi. 1811 01:26:46,541 --> 01:26:48,583 Le plus triste dans tout ça, 1812 01:26:48,750 --> 01:26:51,375 c'est de penser que rien ne va changer. 1813 01:26:51,541 --> 01:26:54,125 *-Vous en êtes sûr ? -Hélas, oui. 1814 01:26:55,416 --> 01:26:58,250 *-Vous avez peur du déconfinement ? -Oui. 1815 01:26:58,416 --> 01:27:00,958 *-Du point de vue sanitaire ? -Ben, 1816 01:27:01,125 --> 01:27:04,541 j'ai peur de vivre dans le monde de la pandémie. 1817 01:27:04,916 --> 01:27:07,041 *-En effet, vous avez l'air terrorisé. 1818 01:27:07,208 --> 01:27:08,291 -Oui enfin, c'est un peu 1819 01:27:08,458 --> 01:27:10,541 excessif "terrorisé", mais... 1820 01:27:10,708 --> 01:27:13,166 Enfin non, c'est pas excessif. 1821 01:27:14,916 --> 01:27:16,416 Je suis terrorisé. 1822 01:27:31,291 --> 01:27:32,583 Clochette 1823 01:27:33,000 --> 01:27:35,166 -Bonjour. -Bonjour. 1824 01:27:36,583 --> 01:27:37,541 -Y en a encore deux. 1825 01:27:37,708 --> 01:27:39,250 Je vous les apporte. -Merci. 1826 01:27:41,625 --> 01:27:44,541 L'épicier est sorti sans son masque. C'est grave ? 1827 01:27:44,708 --> 01:27:46,291 -Il est vigilant, d'habitude. 1828 01:27:46,458 --> 01:27:47,958 -Ben, il ne l'avait pas. 1829 01:27:50,666 --> 01:27:53,125 -Toi, tu avais le tien ? -Oui, bien sûr. 1830 01:27:54,833 --> 01:27:56,083 -Vous avez parlé ? 1831 01:27:56,250 --> 01:27:57,875 -En respectant les distances. 1832 01:27:58,041 --> 01:27:59,916 Il m'a foncé dessus avec son cageot. 1833 01:28:00,083 --> 01:28:03,166 J'ai pas eu le temps de m'écarter. Je sais plus s'il a parlé. 1834 01:28:03,333 --> 01:28:04,416 Je me rappelle pas. 1835 01:28:04,583 --> 01:28:06,208 -C'était en extérieur ? -Mmh. 1836 01:28:08,083 --> 01:28:10,916 -Bon, je pense que ça va. -T'es sûr ? 1837 01:28:11,083 --> 01:28:14,083 Je m'angoisse avec ça depuis. -Non, enfin, y a... 1838 01:28:14,250 --> 01:28:15,708 Y a pas de raison. 1839 01:28:16,166 --> 01:28:17,833 Enfin, je pense. -Tu penses ? 1840 01:28:18,000 --> 01:28:19,958 -Non, non, enfin, je suis sûr. 1841 01:28:20,791 --> 01:28:22,000 Il se racle la gorge. 1842 01:28:24,708 --> 01:28:26,791 Respiration forte Je voulais te dire... 1843 01:28:28,791 --> 01:28:29,750 Voilà, je... 1844 01:28:31,250 --> 01:28:33,791 que j'avais été heureux d'être confiné avec toi. 1845 01:28:36,416 --> 01:28:37,625 -Moi aussi. 1846 01:28:41,750 --> 01:28:44,916 -J'aurais pas voulu être confiné avec quelqu'un d'autre. 1847 01:28:46,750 --> 01:28:47,958 -Moi non plus. 1848 01:28:50,041 --> 01:28:51,333 -Ça fait combien de temps ? 1849 01:28:51,500 --> 01:28:54,458 -Qu'on est confinés ? -Non, qu'on est ensemble. 1850 01:28:55,083 --> 01:28:56,125 -Ça fait deux ans. 1851 01:28:56,291 --> 01:28:59,125 Enfin, moins de deux ans. L'été 2018. 1852 01:28:59,541 --> 01:29:02,541 Mais on n'a jamais vraiment passé de temps ensemble. 1853 01:29:02,708 --> 01:29:05,958 T'étais toujours parti pour des repérages, des festivals, 1854 01:29:06,125 --> 01:29:07,791 quand t'as tourné à Cuba... 1855 01:29:07,958 --> 01:29:11,291 -T'étais venue à Cuba. -Oui, mais pas très longtemps. 1856 01:29:12,541 --> 01:29:15,333 C'est comme si le confinement nous avait obligés 1857 01:29:15,500 --> 01:29:18,500 à vivre ensemble pour la première fois. 1858 01:29:18,916 --> 01:29:20,791 -Et c'était probant. -Oui. 1859 01:29:20,958 --> 01:29:23,083 Petit rire C'était complètement probant. 1860 01:29:23,875 --> 01:29:25,958 -Bah, on ne se l'était jamais dit. -Mmh. 1861 01:29:26,583 --> 01:29:28,916 C'est mieux de se le dire. 1862 01:29:30,833 --> 01:29:35,041 -Bon, grosso modo, ça veut dire qu'on va rester confinés ensemble 1863 01:29:35,208 --> 01:29:37,208 même quand on sera déconfinés ? 1864 01:29:37,375 --> 01:29:39,250 -J'ai pas d'autres projets. 1865 01:29:40,416 --> 01:29:41,666 -Moi non plus. 1866 01:29:48,750 --> 01:29:49,791 David Hockney... 1867 01:29:49,958 --> 01:29:53,458 -Arrête avec David Hockney ! J'en peux plus, stop. 1868 01:29:53,625 --> 01:29:54,958 Petit rire 1869 01:29:55,125 --> 01:29:56,583 Mmh ? -David Hockney 1870 01:29:57,750 --> 01:29:59,708 disait qu'il avait 83 ans 1871 01:30:00,250 --> 01:30:01,625 et qu'il allait mourir. 1872 01:30:03,375 --> 01:30:04,500 Il disait 1873 01:30:05,416 --> 01:30:07,208 qu'on meurt parce qu'on est né. 1874 01:30:08,208 --> 01:30:10,291 Et il disait que le plus important, 1875 01:30:11,000 --> 01:30:12,125 c'est l'amour. 1876 01:30:13,750 --> 01:30:14,708 -Mmh. 1877 01:30:15,416 --> 01:30:16,625 C'est l'amour. 1878 01:30:18,958 --> 01:30:22,416 -Parfois, ça peut prendre du temps avant de le comprendre. 1879 01:30:23,750 --> 01:30:25,916 -Ben là, le message est passé. 1880 01:30:26,541 --> 01:30:28,000 -Oui. Elle rit. 1881 01:30:28,166 --> 01:30:30,583 Oui, il est passé. -Il est passé. 1882 01:30:33,583 --> 01:30:34,583 Léger gémissement 1883 01:31:09,833 --> 01:31:11,000 Il soupire. 1884 01:31:21,958 --> 01:31:23,208 Coup de klaxon 1885 01:31:27,333 --> 01:31:28,791 -Je peux aller voir papa ? 1886 01:31:28,958 --> 01:31:31,916 -T'attends ici. J'ai besoin de parler avec ton père. 1887 01:31:32,083 --> 01:31:34,916 -Mais maman... -Non, tu nous laisses 5 mn ! 1888 01:31:35,083 --> 01:31:36,875 Gazouillis du bébé 1889 01:31:37,250 --> 01:31:39,416 Tu l'aides avec son sac ? -Oui. 1890 01:31:40,083 --> 01:31:42,833 -Fais gaffe à Moritz avec le soleil. -T'inquiète pas. 1891 01:31:46,041 --> 01:31:48,083 -Salut, Louis. -Salut, Paul. 1892 01:31:48,583 --> 01:31:49,875 Elle soupire. 1893 01:31:50,708 --> 01:31:51,916 -Ça va ? -Ça va. 1894 01:31:53,375 --> 01:31:55,708 Enfin, les parents de Louis ont chopé le Covid. 1895 01:31:55,875 --> 01:31:57,083 -Ah, merde. 1896 01:31:57,250 --> 01:32:00,125 Ils étaient cloîtrés. Comment ça ? -On sait pas. 1897 01:32:00,291 --> 01:32:01,625 Ils sont allés faire les courses 1898 01:32:01,791 --> 01:32:04,125 le jour où on avait un rendez-vous de pédiatre. 1899 01:32:04,291 --> 01:32:06,083 -Ils avaient mis des masques ? 1900 01:32:06,541 --> 01:32:09,208 -Des masques en tissu envoyés par une cousine. 1901 01:32:09,791 --> 01:32:11,208 -Cherche pas plus loin. 1902 01:32:11,375 --> 01:32:12,708 -Je cherche vraiment pas. 1903 01:32:12,875 --> 01:32:15,166 Avec un bébé, c'est pas prudent de rester. 1904 01:32:15,333 --> 01:32:16,500 On rentre à Paris. 1905 01:32:16,666 --> 01:32:17,875 Respiration forte 1906 01:32:18,041 --> 01:32:19,083 -Ils ont des symptômes ? 1907 01:32:20,458 --> 01:32:23,416 -Oui, ils ont de la fièvre depuis deux jours. 1908 01:32:23,583 --> 01:32:25,083 Ils ont perdu le goût et l'odorat. 1909 01:32:25,250 --> 01:32:28,541 On a pas été en contact. On était dans un bâtiment séparé. 1910 01:32:28,708 --> 01:32:30,875 J'ai fait un test. Je suis négative. 1911 01:32:31,041 --> 01:32:33,375 Voilà, j'espère que ça a suffi à te rassurer. 1912 01:32:36,291 --> 01:32:37,625 -Pourquoi tu dis ça ? 1913 01:32:38,208 --> 01:32:40,791 -Je te connais un peu. On a vécu dix ans ensemble. 1914 01:32:40,958 --> 01:32:41,666 T'as peur. 1915 01:32:42,041 --> 01:32:43,416 -Peur... 1916 01:32:43,958 --> 01:32:45,708 -T'as peur de mourir du Covid. 1917 01:32:48,208 --> 01:32:50,916 -Oui enfin bon, je me méfie du Covid. 1918 01:32:51,375 --> 01:32:53,875 On connaît pas la maladie. Je préfère pas l'avoir. 1919 01:32:54,041 --> 01:32:55,583 -C'est ce que je te dis. 1920 01:32:55,750 --> 01:32:59,500 -Entre ça et avoir peur de mourir, il y a quand même une marge. 1921 01:32:59,666 --> 01:33:01,875 -Je peux te garantir que Britt est négative. 1922 01:33:02,041 --> 01:33:03,791 Deux semaines qu'on vit reclus. 1923 01:33:03,958 --> 01:33:05,375 -Je t'en demandais pas tant. 1924 01:33:05,541 --> 01:33:08,500 -Tu m'as demandé si on faisait attention. 1925 01:33:08,666 --> 01:33:10,666 -C'est normal que je te pose la question. 1926 01:33:10,833 --> 01:33:13,625 -Pas besoin de lui faire porter son masque. 1927 01:33:13,791 --> 01:33:16,041 Voilà. -Bon, c'est ce que je voulais savoir. 1928 01:33:17,458 --> 01:33:19,625 -Parce qu'après, t'as insisté. 1929 01:33:20,208 --> 01:33:22,666 -On a peut-être pas les mêmes critères. 1930 01:33:22,833 --> 01:33:24,708 Il faut juste être clairs. 1931 01:33:25,208 --> 01:33:27,458 -Voilà. C'est pas une raison pour être lourd. 1932 01:33:27,625 --> 01:33:30,250 -Moi, je suis lourd ? -Oui, lourd. Bon, essayons 1933 01:33:30,416 --> 01:33:32,916 d'éviter ça. J'ai ni le temps ni l'envie. 1934 01:33:33,083 --> 01:33:34,416 J'ai rendez-vous chez le notaire. 1935 01:33:34,958 --> 01:33:37,000 -Chez le notaire ? -Ouais. 1936 01:33:37,166 --> 01:33:38,208 Je vends mon appartement. 1937 01:33:38,375 --> 01:33:39,958 -Tu l'as acheté y a deux ans. 1938 01:33:40,708 --> 01:33:43,291 -Ça me convient plus depuis qu'il y a Moritz. 1939 01:33:43,791 --> 01:33:44,625 -C'est sûr. 1940 01:33:45,791 --> 01:33:47,291 Un bébé, ça... 1941 01:33:48,041 --> 01:33:50,000 Ça prend de la place et de l'énergie. 1942 01:33:56,458 --> 01:33:57,750 Et dis-moi, 1943 01:33:57,916 --> 01:34:01,625 comment ils s'entendent Britt et Moritz ? 1944 01:34:02,958 --> 01:34:04,416 -Très bien. -Oh ! 1945 01:34:04,583 --> 01:34:05,791 -Elle adore son petit frère. 1946 01:34:05,958 --> 01:34:08,083 Je la laisse s'en occuper. Ça crée un lien. 1947 01:34:08,250 --> 01:34:09,333 -Et vous allez où ? 1948 01:34:12,083 --> 01:34:14,583 -On a trouvé une maison au Pré-Saint-Gervais. 1949 01:34:14,958 --> 01:34:17,083 Y a même un jardin où pousse un figuier. 1950 01:34:17,875 --> 01:34:19,000 Il soupire. 1951 01:34:20,333 --> 01:34:22,791 -Et comment prévois-tu de faire 1952 01:34:22,958 --> 01:34:24,333 pour le collège de Britt ? 1953 01:34:24,500 --> 01:34:26,125 Parce qu'il est près de chez moi. 1954 01:34:26,291 --> 01:34:27,500 -Elle prendra le métro. 1955 01:34:27,666 --> 01:34:29,416 -Elle a 10 ans. -Pour l'instant, 1956 01:34:29,583 --> 01:34:31,625 y a pas d'école ouverte. 1957 01:34:32,583 --> 01:34:35,000 On parle de l'année prochaine, et encore... 1958 01:34:36,125 --> 01:34:37,250 -Et encore... 1959 01:34:38,083 --> 01:34:40,041 -Il y a bien six mois de travaux. 1960 01:34:42,083 --> 01:34:44,208 -Tu crois vraiment que c'est le bon moment 1961 01:34:44,375 --> 01:34:46,083 pour te lancer dans cette entreprise ? 1962 01:34:46,250 --> 01:34:49,000 -Non, ça, c'est pas le bon moment, c'est sûr. 1963 01:34:50,125 --> 01:34:52,541 Mais faut que j'assure. Puis c'est pas évident. 1964 01:34:52,708 --> 01:34:54,583 Y a des jours où je craque. 1965 01:34:56,000 --> 01:34:57,125 -Je sais. 1966 01:34:58,000 --> 01:35:00,500 -Non, tu sais pas. T'as pas de problèmes d'argent. 1967 01:35:00,666 --> 01:35:01,583 -Oui enfin, 1968 01:35:01,750 --> 01:35:03,291 quand j'étais jeune, j'en avais. 1969 01:35:03,958 --> 01:35:05,750 -Mais pas des vrais problèmes. 1970 01:35:06,166 --> 01:35:07,625 -Non, c'est vrai. 1971 01:35:08,416 --> 01:35:11,750 J'avais pas d'enfant. Donc il y avait pas d'enjeu, je sais. 1972 01:35:11,916 --> 01:35:13,333 -C'était ton choix. 1973 01:35:15,291 --> 01:35:17,583 J'ai pas fait le même. -Oui. 1974 01:35:18,375 --> 01:35:19,250 Elle soupire. 1975 01:35:19,416 --> 01:35:20,708 -Et on est bien d'accord ? 1976 01:35:20,875 --> 01:35:23,000 Trois heures minimum pour les cours en ligne, 1977 01:35:23,166 --> 01:35:25,416 tous les matins. -Quels cours en ligne ? 1978 01:35:25,583 --> 01:35:27,916 Y en avait pas, ma connaissance. -Excuse-moi, 1979 01:35:28,083 --> 01:35:29,375 je suis pas assez précise. 1980 01:35:29,541 --> 01:35:33,833 Je voulais dire les exercices que les profs mettent en ligne. 1981 01:35:34,250 --> 01:35:36,833 Sur le site du collège. T'en as entendu parler ? 1982 01:35:37,000 --> 01:35:38,958 -Je fais comme toi et je surveille. 1983 01:35:39,125 --> 01:35:41,125 -Elle a un dossier à rendre sur Périclès. 1984 01:35:41,291 --> 01:35:44,833 Ça, elles le font à deux en ligne avec sa copine Edwarda. 1985 01:35:45,000 --> 01:35:46,458 -Périclès ? Elle rit. 1986 01:35:46,625 --> 01:35:49,541 -Je sais. Moi aussi, ça m'a surprise. 1987 01:35:50,750 --> 01:35:53,166 -Non mais tu sais quoi ? Je me demande 1988 01:35:53,333 --> 01:35:56,708 si c'est pas une tactique pour me piquer ma tablette 1989 01:35:56,875 --> 01:35:58,333 et faire soi-disant des FaceTime 1990 01:35:58,500 --> 01:36:00,416 pour aller sur des sites débiles. 1991 01:36:00,583 --> 01:36:02,416 -Non, elles travaillent. -Si tu le dis. 1992 01:36:02,583 --> 01:36:04,000 Ils chantonnent. 1993 01:36:04,166 --> 01:36:05,291 Brit ! 1994 01:36:05,458 --> 01:36:06,333 -Papa ! 1995 01:36:06,500 --> 01:36:07,458 Petit grognements contents 1996 01:36:07,625 --> 01:36:10,375 Brit rit. 1997 01:36:10,541 --> 01:36:13,166 -Tu m'as manqué. Bisou 1998 01:36:13,333 --> 01:36:15,166 Ça va ? -Ça va. 1999 01:36:17,500 --> 01:36:18,625 Maman ! 2000 01:36:19,208 --> 01:36:21,375 -Ouh, bon, tu feras bien tes devoirs ? 2001 01:36:21,541 --> 01:36:23,333 Tu me promets ? -Promis. 2002 01:36:23,500 --> 01:36:25,416 -Quand je t'appellerai, tu me montreras. 2003 01:36:25,583 --> 01:36:27,000 -D'ac. -Oh... 2004 01:36:27,166 --> 01:36:29,083 Bisous 2005 01:36:34,000 --> 01:36:35,166 -Bon... 2006 01:36:35,333 --> 01:36:37,791 Elles rient. 2007 01:36:38,666 --> 01:36:41,166 Bon ben, salut. -Ouais, salut. 2008 01:36:42,666 --> 01:36:45,250 -Oh là là ! 2009 01:36:49,875 --> 01:36:51,250 C'était bien avec maman ? 2010 01:36:51,416 --> 01:36:52,958 -Oui, j'ai vu tous les Scream. 2011 01:36:53,125 --> 01:36:54,416 -C'est tout ? -Non. 2012 01:36:54,583 --> 01:36:56,875 On a joué au Scrabble et au Monopoly. -Ah. 2013 01:36:57,291 --> 01:36:59,916 -J'ai fait des courses avec maman et Louis. 2014 01:37:00,083 --> 01:37:02,583 -C'est quand même pas bien prudent, ça. 2015 01:37:02,750 --> 01:37:05,375 -Même si on attrape le Covid, c'est pas très grave. 2016 01:37:05,541 --> 01:37:09,041 -Personnellement, je préférerais que tu ne l'attrapes pas. 2017 01:37:09,208 --> 01:37:12,083 -Maman, elle dit que tu as peur de mourir du Covid. 2018 01:37:12,875 --> 01:37:15,333 -Je préfère éviter de l'avoir. 2019 01:37:15,500 --> 01:37:18,166 -Tu ne risques pas grand-chose. -Oui ben... 2020 01:37:19,125 --> 01:37:21,583 Tu m'expliqueras pourquoi. Ça m'intéresse. 2021 01:37:21,750 --> 01:37:22,875 Ceinture. 2022 01:37:24,833 --> 01:37:25,625 Il soupire. 2023 01:37:25,791 --> 01:37:27,666 La maison des parents de Louis t'a plu ? 2024 01:37:27,833 --> 01:37:29,583 -De ouf ! Ils sont trop gentils. 2025 01:37:29,750 --> 01:37:32,541 Ils ont installé un trampoline. -Ah, d'accord. 2026 01:37:32,708 --> 01:37:33,916 -On a fait des concours. 2027 01:37:34,083 --> 01:37:35,458 -T'as gagné ? -Bien sûr. 2028 01:37:35,625 --> 01:37:36,583 Je gagne toujours. 2029 01:37:36,750 --> 01:37:37,708 Petit grognement 2030 01:37:37,875 --> 01:37:39,000 -Pshi ! 2031 01:37:39,166 --> 01:37:40,125 Ils rient. 2032 01:37:40,291 --> 01:37:42,625 -On pourra installer un trampoline ? 2033 01:37:42,791 --> 01:37:43,958 -Le jardin est trop petit. 2034 01:37:44,125 --> 01:37:45,083 -Chez les Régnaud. 2035 01:37:45,250 --> 01:37:46,500 -C'est pas chez nous. 2036 01:37:46,666 --> 01:37:48,375 -C'est hyper grand. Y aura de la place. 2037 01:37:48,541 --> 01:37:49,458 -Oui mais enfin, 2038 01:37:49,625 --> 01:37:50,916 c'est pas chez nous. 2039 01:37:52,250 --> 01:37:53,875 T'as toutes tes affaires d'école ? 2040 01:37:54,041 --> 01:37:55,250 -J'ai tout pris. -Sinon, 2041 01:37:55,416 --> 01:37:58,125 ta mère, elle va nous tuer. Ils rient. 2042 01:37:58,291 --> 01:37:59,333 Bon, allez, on y va. 2043 01:38:08,166 --> 01:38:09,833 T'as fait tous tes devoirs ? 2044 01:38:10,000 --> 01:38:12,916 -J'ai tout fait avec maman. Mais j'ai un exposé à finir. 2045 01:38:13,583 --> 01:38:15,125 -Oui, je sais, je sais. 2046 01:38:15,291 --> 01:38:16,833 C'est sur "Périclé", c'est ça ? 2047 01:38:17,000 --> 01:38:18,375 -Périclès ! 2048 01:38:18,541 --> 01:38:20,833 -Non mais ça va. Périclès. 2049 01:38:21,708 --> 01:38:23,166 Et pourquoi Périclès ? 2050 01:38:23,333 --> 01:38:27,125 -On devait choisir un grand roi. On a hésité avec Ramsès II. 2051 01:38:27,291 --> 01:38:28,500 -Ah ! 2052 01:38:29,083 --> 01:38:30,791 Pourquoi s'arrêter sur Périclès ? 2053 01:38:30,958 --> 01:38:33,583 -Il a fait construire le Panthéon. -Mmh... 2054 01:38:33,750 --> 01:38:34,958 Tu es vraiment sûre ? 2055 01:38:35,125 --> 01:38:36,666 -Ah, le Parthénon. 2056 01:38:36,833 --> 01:38:38,000 -Voilà, le Parthénon. 2057 01:38:38,750 --> 01:38:41,416 -Edwarda a visité le Parthénon avec ses parents. 2058 01:38:41,583 --> 01:38:44,208 -Ah ! D'accord. -Sa femme, 2059 01:38:44,375 --> 01:38:47,416 c'était Aspasie, une femme très libre pour son époque. 2060 01:38:47,583 --> 01:38:49,458 -Je l'ignorais. -On l'a même accusée 2061 01:38:49,625 --> 01:38:51,166 de proxénétisme. 2062 01:38:51,666 --> 01:38:54,333 -C'est vrai, ça ? C'est pas très recommandable. 2063 01:38:54,500 --> 01:38:56,458 Tu sais ce que c'est ? -Parfaitement. 2064 01:38:56,625 --> 01:38:58,750 Il rit. -Vas-y, explique. 2065 01:38:58,916 --> 01:39:00,708 -Une femme qui fait commerce de femmes. 2066 01:39:00,875 --> 01:39:01,958 -Oui, d'accord. 2067 01:39:02,125 --> 01:39:05,458 On peut en effet dire ça, oui. Ben bravo. 2068 01:39:06,625 --> 01:39:09,000 -On voulait aussi parler des grandes guerres. 2069 01:39:09,166 --> 01:39:10,125 -Mmh ! 2070 01:39:10,291 --> 01:39:12,458 -Périclès, lui, il était stratège. 2071 01:39:12,625 --> 01:39:15,541 -D'accord. -C'est-à-dire chef de guerre. 2072 01:39:15,708 --> 01:39:17,958 Donc il est représenté avec un casque. 2073 01:39:18,125 --> 01:39:19,500 Il rit. 2074 01:39:19,666 --> 01:39:21,833 -Tu m'as impressionné. -Y a pas de quoi, 2075 01:39:22,000 --> 01:39:23,083 je l'ai lu sur Wikipédia. 2076 01:39:23,875 --> 01:39:25,791 Tu pourras m'imprimer des photos ? 2077 01:39:25,958 --> 01:39:28,375 -Oh bah oui. No problemo, ça. 2078 01:39:30,916 --> 01:39:32,333 -Pourquoi tu t'arrêtes ? 2079 01:39:35,291 --> 01:39:36,625 -Euh... 2080 01:39:38,833 --> 01:39:41,583 Je voulais te dire quelque chose d'important 2081 01:39:41,750 --> 01:39:43,125 et que tu dois comprendre. 2082 01:39:43,291 --> 01:39:45,375 -Et tu ne veux pas le dire en conduisant ? 2083 01:39:46,166 --> 01:39:47,125 -Non. Petit rire 2084 01:39:47,291 --> 01:39:49,333 -OK, je t'écoute. 2085 01:39:49,750 --> 01:39:51,500 -Ce que je voulais te dire, 2086 01:39:52,000 --> 01:39:53,625 c'est que j'ai vu un notaire. 2087 01:39:53,791 --> 01:39:55,458 -C'est quoi, le notaire ? 2088 01:39:55,875 --> 01:39:59,875 -La personne à qui tu t'adresses si tu veux acheter ou vendre une maison, 2089 01:40:00,041 --> 01:40:01,166 un peu comme maman. 2090 01:40:01,333 --> 01:40:03,291 -Trop bien, la maison au Pré-Saint Gervais. 2091 01:40:03,458 --> 01:40:05,416 J'ai trop hâte. Il y a un figuier. 2092 01:40:05,583 --> 01:40:06,458 -Voilà, tu sais, 2093 01:40:07,083 --> 01:40:09,916 la maison de Montabé appartenait à ton grand-père. 2094 01:40:10,083 --> 01:40:11,333 -Oui, tu me l'as déjà dit. 2095 01:40:11,500 --> 01:40:12,916 C'était un bâtiment de ferme. 2096 01:40:13,083 --> 01:40:16,208 -Oui. Et quand ton grand-père est mort, et ben la maison 2097 01:40:16,375 --> 01:40:18,583 est passée à ses deux fils. 2098 01:40:18,750 --> 01:40:20,500 Ton oncle Étienne 2099 01:40:20,958 --> 01:40:22,291 et moi. -Donc ça veut dire 2100 01:40:22,458 --> 01:40:24,958 que tu en as la moitié ? -Exactement, et... 2101 01:40:25,125 --> 01:40:29,708 j'ai fait un document chez le notaire pour que cette moitié... 2102 01:40:30,125 --> 01:40:30,916 Il soupire. 2103 01:40:31,083 --> 01:40:32,083 ben... 2104 01:40:32,750 --> 01:40:34,333 elle soit désormais à toi. 2105 01:40:34,500 --> 01:40:36,666 -À moi ? -Oui. Ouais. 2106 01:40:36,833 --> 01:40:38,500 -Tu me dis que la maison, 2107 01:40:38,958 --> 01:40:40,291 elle est à moi ? -Oui, enfin, 2108 01:40:40,458 --> 01:40:42,125 la moitié, hein. -La moitié. 2109 01:40:42,291 --> 01:40:45,333 Je peux inviter toutes les copines que je veux ? 2110 01:40:45,500 --> 01:40:48,333 -Oui enfin bon, si ton oncle est d'accord. 2111 01:40:48,500 --> 01:40:49,958 En tout cas, pour l'instant, 2112 01:40:50,125 --> 01:40:52,000 c'est moi, l'usufruitier. 2113 01:40:52,166 --> 01:40:53,416 -Tu m'embrouilles. 2114 01:40:53,583 --> 01:40:56,541 -Enfin c'est moi qui suis responsable, si tu veux. 2115 01:40:56,708 --> 01:40:57,750 -Donc c'est avec toi 2116 01:40:57,916 --> 01:41:00,458 qu'il faut négocier pour inviter des copines ? 2117 01:41:00,625 --> 01:41:01,375 -Exact. 2118 01:41:01,541 --> 01:41:02,833 -Je peux inviter des copines ? 2119 01:41:03,000 --> 01:41:03,916 -Pas avec le Covid. 2120 01:41:04,083 --> 01:41:05,333 -S'il te plaît. -Non. 2121 01:41:05,500 --> 01:41:07,500 Je t'ai dit pas avec le Covid. 2122 01:41:07,666 --> 01:41:09,458 -Quel intérêt que tu me l'aies donnée ? 2123 01:41:10,041 --> 01:41:11,625 -Je pensais que ça t'intéresserait. 2124 01:41:12,500 --> 01:41:14,166 -C'est pour ça que tu t'es arrêté ? 2125 01:41:15,333 --> 01:41:16,541 -Je redémarre, alors ? 2126 01:41:17,500 --> 01:41:18,541 -OK. 2127 01:41:18,708 --> 01:41:19,833 -OK. Petit rire 2128 01:41:21,208 --> 01:41:22,291 Allez. 2129 01:41:26,833 --> 01:41:29,125 -De toute façon, je m'en doutais. -De quoi ? 2130 01:41:29,291 --> 01:41:31,125 -Qu'un jour la maison serait à moi. 2131 01:41:31,291 --> 01:41:33,333 -Oui enfin, y a tes cousins aussi. 2132 01:41:33,500 --> 01:41:34,875 -Et à mes cousins. 2133 01:41:35,500 --> 01:41:37,708 C'est comme ça que ça se passe. -T'as raison. 2134 01:41:37,875 --> 01:41:40,041 -Donc c'est normal ? -Oui. 2135 01:41:41,208 --> 01:41:42,458 C'est normal. 2136 01:41:48,708 --> 01:41:52,333 "Ballade des dames du temps jadis" Georges Brassens 2137 01:41:54,041 --> 01:41:56,541 -Dites-moi où, n'en quel pays 2138 01:41:56,708 --> 01:41:59,250 Est Flora, la belle Romaine 2139 01:41:59,416 --> 01:42:01,875 Archipiades, né Thaïs 2140 01:42:02,041 --> 01:42:04,708 Qui fut sa cousine germaine 2141 01:42:04,875 --> 01:42:07,166 Écho parlant quand bruit on mène 2142 01:42:07,333 --> 01:42:10,125 Dessus rivière ou sur étang 2143 01:42:10,291 --> 01:42:12,833 Qui beauté eu trop plus qu'humaine 2144 01:42:13,000 --> 01:42:15,666 Mais où sont les neiges d'antan 2145 01:42:15,833 --> 01:42:18,375 Qui beauté eu trop plus qu'humaine 2146 01:42:18,541 --> 01:42:20,958 Mais où sont les neiges d'antan 2147 01:42:22,666 --> 01:42:25,208 Où est la très sage Hélloïs 2148 01:42:25,375 --> 01:42:28,041 Pour qui châtré fut et puis moine 2149 01:42:28,208 --> 01:42:30,625 Pierre Esbaillart à Saint-Denis 2150 01:42:30,791 --> 01:42:33,541 Pour son amour eu cette essoine 2151 01:42:33,708 --> 01:42:36,000 Semblablement, où est la reine 2152 01:42:36,166 --> 01:42:38,708 Qui commanda que Buridan 2153 01:42:38,875 --> 01:42:41,500 Fut jeté en un sac en Seine 2154 01:42:41,666 --> 01:42:44,250 Mais où sont les neiges d'antan 2155 01:42:44,416 --> 01:42:46,916 Fut jeté en un sac en Seine 2156 01:42:47,083 --> 01:42:49,666 Mais où sont les neiges d'antan 2157 01:42:51,166 --> 01:42:53,791 La reine blanche comme lis 2158 01:42:53,958 --> 01:42:56,583 Qui chantait à voix de sirène 2159 01:42:56,750 --> 01:42:59,250 Berte au grand pied, Bietris, Alis 2160 01:42:59,416 --> 01:43:02,166 Harembourgis qui tint le Maine 2161 01:43:02,333 --> 01:43:04,541 Et Jeanne la bonne Lorraine 2162 01:43:04,708 --> 01:43:07,250 Qu'Anglais brûlèrent à Rouen 2163 01:43:07,416 --> 01:43:10,125 Où sont-ils Vierge souveraine 2164 01:43:10,291 --> 01:43:12,791 Mais où sont les neiges d'antan 2165 01:43:12,958 --> 01:43:15,500 Où sont-ils Vierge souveraine 2166 01:43:15,666 --> 01:43:18,583 Mais où sont les neiges d'antan 2167 01:43:29,458 --> 01:43:31,750 Prince, n'enquérez de semaine 2168 01:43:31,916 --> 01:43:34,458 Où elles sont, nées de cet an 2169 01:43:34,625 --> 01:43:37,166 Que ce refrain ne vous remaine 2170 01:43:37,333 --> 01:43:39,875 Mais où sont les neiges d'antan 2171 01:43:40,041 --> 01:43:42,458 Que ce refrain ne vous remaine 2172 01:43:42,625 --> 01:43:45,416 Mais où sont les neiges d'antan 2173 01:43:47,750 --> 01:43:50,416 Musique douce 2174 01:45:30,458 --> 01:45:33,000 Sous-titrage : TRANSPERFECT MEDIA 159308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.