All language subtitles for Pyali (2022) Malayalam HQ HDRip - 1080p - x264_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,083 --> 00:01:15,083
Brother...
2
00:01:15,375 --> 00:01:16,500
How much for this?
3
00:01:16,666 --> 00:01:17,666
Ten rupees.
4
00:01:19,833 --> 00:01:20,833
Give me one.
5
00:01:44,708 --> 00:01:45,708
Pyali...
6
00:01:45,833 --> 00:01:46,833
Ziyah...
7
00:01:47,125 --> 00:01:47,833
Did you like it?
8
00:01:48,125 --> 00:01:50,208
Yes, it's so nice.
9
00:01:51,125 --> 00:01:53,416
Hold it tight. Else it'd fly off.
10
00:01:54,083 --> 00:01:56,000
I also want to fly like it.
11
00:01:56,208 --> 00:01:57,500
I also want to.
12
00:01:58,125 --> 00:01:59,500
I'll help you to fly.
13
00:01:59,875 --> 00:02:00,875
When?
14
00:02:01,333 --> 00:02:02,333
Some other day.
15
00:02:02,625 --> 00:02:04,375
-Really?
-Yes.
16
00:02:21,750 --> 00:02:23,375
Oh no! Peed again.
17
00:02:55,208 --> 00:02:56,208
Don't tell.
18
00:02:59,375 --> 00:03:00,833
Hey, woke up?
19
00:03:17,666 --> 00:03:19,000
Come, Pyali. Get up.
20
00:03:20,875 --> 00:03:22,708
How did it get wet?
21
00:03:22,916 --> 00:03:25,375
I spilled water while drinking.
22
00:03:26,375 --> 00:03:27,375
Oh, is that so?
23
00:03:27,916 --> 00:03:30,375
You didn't close the bottle properly.
24
00:03:36,000 --> 00:03:39,458
Ziyah, I wet the bed while sleeping.
25
00:03:41,833 --> 00:03:44,000
Come, let's go and take a bath.
26
00:03:44,083 --> 00:03:44,833
Okay.
27
00:03:57,000 --> 00:03:59,833
Ziyah, a lady came here yesterday.
28
00:03:59,958 --> 00:04:03,291
She was saying people
over here are beggars.
29
00:04:03,708 --> 00:04:04,708
Are we beggars?
30
00:04:05,333 --> 00:04:06,333
Not at all.
31
00:04:06,541 --> 00:04:11,833
Beggars are those who take money and
food from people without doing any work.
32
00:04:11,875 --> 00:04:14,041
Are you brushing her feet? Terrific!
33
00:04:14,166 --> 00:04:15,166
What nonsense!
34
00:04:24,500 --> 00:04:25,500
Come.
35
00:04:26,083 --> 00:04:27,416
But we aren't like that.
36
00:04:27,500 --> 00:04:29,666
I go to work, right?
37
00:05:05,833 --> 00:05:06,833
Come.
38
00:05:16,125 --> 00:05:17,125
Show.
39
00:05:20,625 --> 00:05:22,291
Ziyah, look over there.
40
00:05:23,666 --> 00:05:25,250
I want to go near it.
41
00:05:25,625 --> 00:05:26,958
I'll show it later.
42
00:05:27,125 --> 00:05:28,125
When?
43
00:05:29,875 --> 00:05:33,458
It's in the sky now.
You can see when it comes down.
44
00:05:39,041 --> 00:05:41,458
That airplane is so big.
45
00:05:48,000 --> 00:05:50,541
Wow, there are so many birds.
46
00:05:51,208 --> 00:05:52,541
Sahir brother...
47
00:05:53,791 --> 00:05:55,375
You look so handsome today.
48
00:05:56,375 --> 00:05:57,750
-Is it?
-So nice.
49
00:05:58,500 --> 00:06:00,750
I also felt so. Let me see.
50
00:06:03,666 --> 00:06:05,750
But your face looks dull.
51
00:06:06,333 --> 00:06:07,333
-Is it?
-Yes.
52
00:06:09,416 --> 00:06:10,916
Have this chapathi.
53
00:06:11,958 --> 00:06:13,708
-Your tiredness will disappear.
-You ate?
54
00:06:14,291 --> 00:06:15,041
Yes.
55
00:06:15,041 --> 00:06:18,875
It was not needed. But how can I deny
when you offer it with so much love.
56
00:06:21,875 --> 00:06:23,458
You haven't bathed today also?
57
00:06:23,791 --> 00:06:26,500
For what? Only filthy people bathe daily.
58
00:06:26,625 --> 00:06:28,666
I'm not filthy. So why should I?
59
00:06:29,708 --> 00:06:30,708
Have you come?
60
00:06:31,833 --> 00:06:33,625
You're not done with your work yet?
61
00:06:34,083 --> 00:06:35,166
I'm almost done.
62
00:06:36,916 --> 00:06:37,916
Take it.
63
00:06:38,125 --> 00:06:41,041
-Hey, have you finished it?
-Yes.
64
00:06:41,250 --> 00:06:42,708
So you’re scared of me.
65
00:06:47,833 --> 00:06:51,458
I've kept your food and water here.
66
00:06:52,291 --> 00:06:54,125
Drink water only from the bottle.
67
00:06:54,791 --> 00:06:56,625
Granny, keep an eye on her.
68
00:07:04,291 --> 00:07:05,291
Granny...
69
00:07:06,458 --> 00:07:07,458
Granny...
70
00:07:10,500 --> 00:07:11,500
Yes! Woke up!
71
00:07:12,416 --> 00:07:14,250
Pyali, I'm leaving.
72
00:07:26,583 --> 00:07:29,333
Brother, that's the boy
I was talking about.
73
00:07:29,541 --> 00:07:30,541
Who?
74
00:07:30,666 --> 00:07:31,833
I told you the other day.
75
00:07:35,458 --> 00:07:36,458
Call him.
76
00:07:38,041 --> 00:07:39,041
Hey!
77
00:07:39,708 --> 00:07:40,708
Come here.
78
00:07:41,666 --> 00:07:43,041
Why the hell is he calling?
79
00:07:44,541 --> 00:07:46,875
-Why did you call?
-I was calling him. Not you.
80
00:07:47,833 --> 00:07:49,333
There is a girl with you, right?
81
00:07:49,875 --> 00:07:50,750
That's my sister.
82
00:07:50,875 --> 00:07:52,875
Call her and come. Let me see.
83
00:07:56,541 --> 00:07:57,541
Go and call.
84
00:08:12,166 --> 00:08:13,250
Pyali...
85
00:08:14,541 --> 00:08:17,041
Dear, stand here. Let me see.
86
00:08:20,416 --> 00:08:22,583
She doesn't look like them at all.
87
00:08:22,958 --> 00:08:24,208
That's what I said.
88
00:08:24,958 --> 00:08:26,083
What's your name?
89
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
Pyali.
90
00:08:28,708 --> 00:08:30,791
Let's send her with the North Indian women.
91
00:08:31,166 --> 00:08:33,125
Don't send her dolled up like this.
92
00:08:33,416 --> 00:08:35,708
Police would think she's
from some good family.
93
00:08:35,875 --> 00:08:36,750
We'll get into trouble.
94
00:08:36,833 --> 00:08:38,750
Brother, I'm not sending her for work.
95
00:08:38,791 --> 00:08:40,125
Who are you to say that?
96
00:08:40,375 --> 00:08:43,875
Brother, that's not how
he takes care of her.
97
00:08:44,125 --> 00:08:46,083
He wants to send her to school.
98
00:08:46,250 --> 00:08:47,958
That's why he said so.
99
00:08:48,166 --> 00:08:50,708
She's his sister. Let him decide.
100
00:08:51,500 --> 00:08:54,875
You're right.
Don't send her if you're not interested.
101
00:08:56,458 --> 00:08:57,958
-Shall we leave then?
-Okay.
102
00:08:58,708 --> 00:09:01,333
But she need not live here anymore.
103
00:09:01,666 --> 00:09:04,416
Only those who work for me can stay here.
104
00:09:04,750 --> 00:09:05,833
Others can leave.
105
00:09:06,125 --> 00:09:07,125
You can stay.
106
00:09:07,208 --> 00:09:09,375
Brother, don't say like that.
107
00:09:10,458 --> 00:09:13,625
I allow people to stay here
in order to work for me.
108
00:09:14,041 --> 00:09:18,041
If I give her space to someone
else, I'll get one more worker.
109
00:09:18,250 --> 00:09:19,458
Which means more profit.
110
00:09:20,166 --> 00:09:21,166
You may leave.
111
00:09:22,250 --> 00:09:24,708
Don't say so. Doesn't he work well?
112
00:09:25,375 --> 00:09:27,333
He works the most among us.
113
00:09:28,458 --> 00:09:29,291
Brother...
114
00:09:29,708 --> 00:09:34,583
If he cries like this at the
traffic signal, sales will shoot up.
115
00:09:36,291 --> 00:09:41,166
Do one thing.
Pay a rent for staying there.
116
00:09:41,958 --> 00:09:42,958
Okay.
117
00:09:43,541 --> 00:09:45,916
Don't take more than
thousand rupees from them.
118
00:09:45,916 --> 00:09:49,041
Brother, please tell us a
rate which is affordable.
119
00:09:49,083 --> 00:09:50,083
Move back.
120
00:09:50,416 --> 00:09:52,458
You've been butting in for sometime now.
121
00:09:52,666 --> 00:09:54,250
Stop being the mediator.
122
00:09:54,375 --> 00:09:57,166
We aren't sending her to do any hard task.
123
00:09:57,375 --> 00:09:59,625
She just has to accompany the other women.
124
00:10:00,166 --> 00:10:03,458
Every child over here goes.
Then why can't she go?
125
00:10:04,875 --> 00:10:08,000
If we send kids, we can make more money.
126
00:10:08,916 --> 00:10:10,416
If not her, then someone else.
127
00:10:10,791 --> 00:10:13,291
Why are you protecting her like this?
128
00:10:13,750 --> 00:10:15,916
It's to make money using her
when she grows up, right?
129
00:10:15,916 --> 00:10:18,041
Better send her for work from tomorrow.
130
00:10:18,250 --> 00:10:20,166
Hello... yes?
131
00:10:25,583 --> 00:10:26,708
Got scared?
132
00:10:31,833 --> 00:10:33,125
Who gave you this?
133
00:10:33,875 --> 00:10:34,875
Ziyah.
134
00:10:37,083 --> 00:10:38,083
It's so nice.
135
00:10:43,958 --> 00:10:45,208
It's nicer now, right?
136
00:11:01,416 --> 00:11:03,000
-Brother..
-What?
137
00:11:03,208 --> 00:11:04,416
I'll pay the rent.
138
00:11:04,708 --> 00:11:06,500
Pay him by the end of this month.
139
00:11:06,583 --> 00:11:08,333
Else send her with us.
140
00:11:08,458 --> 00:11:09,458
Leave now.
141
00:11:11,333 --> 00:11:12,875
Pyali went there.
142
00:11:18,958 --> 00:11:19,958
Pyali...
143
00:11:38,708 --> 00:11:41,458
Ziyah, where will this balloon go?
144
00:11:41,791 --> 00:11:43,583
It'll go far away.
145
00:11:44,291 --> 00:11:45,375
How far?
146
00:11:46,041 --> 00:11:48,708
Till the end of the sky.
147
00:11:49,000 --> 00:11:51,875
Then I should have given it lots of kisses.
148
00:11:52,291 --> 00:11:53,041
For what?
149
00:11:53,083 --> 00:11:56,208
Then mom and dad would have got it.
150
00:11:57,666 --> 00:12:01,958
Didn't you say they live up in the sky?
151
00:12:02,083 --> 00:12:03,875
So they would get it, right?
152
00:12:09,291 --> 00:12:12,208
I'll get you a new one today.
153
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Really?
154
00:12:42,958 --> 00:12:44,166
What the hell is this?
155
00:12:44,250 --> 00:12:46,000
You haven't sold anything at all.
156
00:12:46,041 --> 00:12:47,666
Do some work.
157
00:12:51,333 --> 00:12:52,333
Get lost!
158
00:12:52,666 --> 00:12:54,666
I'll beat the hell out of him.
159
00:12:55,416 --> 00:12:56,458
Then why aren't you doing?
160
00:12:56,583 --> 00:12:57,583
Frightened.
161
00:12:59,000 --> 00:13:01,791
What if he dies from my beatings?
162
00:13:03,041 --> 00:13:05,666
Why are you laughing?
You don't know me.
163
00:13:07,541 --> 00:13:08,708
Didn't you sell anything?
164
00:13:10,916 --> 00:13:12,166
Come fast.
165
00:13:12,458 --> 00:13:13,416
Where are you looking at?
166
00:13:18,833 --> 00:13:19,833
Hey...
167
00:13:25,958 --> 00:13:26,958
Brother...
168
00:13:34,583 --> 00:13:35,583
Get in.
169
00:13:36,791 --> 00:13:38,041
-Brother...
-What?
170
00:13:38,625 --> 00:13:40,333
Can you give me thirty rupees?
171
00:13:41,583 --> 00:13:43,833
For what? You take money on Saturdays only.
172
00:13:43,875 --> 00:13:44,750
It's an emergency.
173
00:13:44,791 --> 00:13:46,208
Is it? Just get lost!
174
00:13:46,875 --> 00:13:48,666
You're yet to pay the rent.
175
00:13:48,875 --> 00:13:50,083
I'll give your share on Saturday.
176
00:13:50,083 --> 00:13:51,083
Go!
177
00:14:11,208 --> 00:14:12,916
Brother, come have a look.
178
00:14:13,375 --> 00:14:14,833
Just two hundred rupees
for one kilo undies.
179
00:14:14,958 --> 00:14:15,958
Come on.
180
00:14:16,041 --> 00:14:19,416
Sister, there are kidswear here.
181
00:14:19,541 --> 00:14:20,583
Do check it out.
182
00:14:20,708 --> 00:14:22,625
Sister, shall I get you jeans?
183
00:14:22,708 --> 00:14:24,208
I won't charge you for window shopping.
184
00:14:26,333 --> 00:14:28,208
Hey, I'll have tea and come.
185
00:14:28,541 --> 00:14:29,583
I'll be right back.
186
00:14:48,541 --> 00:14:49,250
What's this?
187
00:14:50,625 --> 00:14:51,625
You ruined it!
188
00:14:52,416 --> 00:14:53,833
Where the hell did they come from?
189
00:14:53,875 --> 00:14:55,000
Ruined my day!
190
00:14:55,833 --> 00:14:56,666
Stop!
191
00:14:56,708 --> 00:14:57,708
Run!
192
00:15:23,750 --> 00:15:24,750
Come on.
193
00:15:26,958 --> 00:15:27,958
Come fast.
194
00:15:32,500 --> 00:15:33,500
Hey, gave up?
195
00:15:35,791 --> 00:15:37,375
No, I want to go somewhere.
196
00:15:40,125 --> 00:15:41,875
It's because you lost.
197
00:15:43,083 --> 00:15:44,083
No.
198
00:15:44,416 --> 00:15:46,083
I want to go to Mini's shop.
199
00:15:51,000 --> 00:15:52,875
I give him the money they ask.
200
00:15:52,875 --> 00:15:55,458
But don't know anything at all.
And I get an earful from the customers.
201
00:15:55,875 --> 00:15:56,875
Sister...
202
00:15:57,250 --> 00:15:58,458
Yes, come in.
203
00:16:01,583 --> 00:16:03,625
Did you get what I'd asked for?
204
00:16:03,666 --> 00:16:07,125
Are you a Northie for real?
You speak Malayalam so well.
205
00:16:07,375 --> 00:16:08,916
I was born here, right?
206
00:16:09,541 --> 00:16:12,083
And it's important to know
Malayalam to survive here.
207
00:16:12,291 --> 00:16:13,291
You're right.
208
00:16:15,750 --> 00:16:16,750
Here.
209
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
How much?
210
00:16:20,541 --> 00:16:22,000
You don't have to pay for it.
211
00:16:23,083 --> 00:16:25,750
Will there be any work
for me to do at night?
212
00:16:25,916 --> 00:16:28,583
I spoke to the owner. He isn't interested.
213
00:16:28,791 --> 00:16:31,458
Aren't you a child?
What if it becomes an issue later?
214
00:16:31,583 --> 00:16:32,458
That's why.
215
00:16:32,458 --> 00:16:34,458
And he is a terrible man.
216
00:16:36,041 --> 00:16:38,625
Will there be any cloth bits?
217
00:16:38,666 --> 00:16:41,125
Go inside and check.
218
00:16:47,916 --> 00:16:49,791
-Hey!
-Have you come?
219
00:16:51,166 --> 00:16:53,625
Nobody brings good fabrics these days.
220
00:16:55,166 --> 00:16:57,708
Who wants good fabrics other than you?
221
00:16:57,750 --> 00:17:00,000
You'd become alone if you go
in search of good things.
222
00:17:00,000 --> 00:17:01,625
I've taken only two.
223
00:17:01,791 --> 00:17:03,541
You can take the entire lot if you want.
224
00:17:03,708 --> 00:17:05,250
No need.
225
00:17:37,666 --> 00:17:38,666
Ziyah!
226
00:17:53,791 --> 00:17:54,791
Pyali...
227
00:17:55,750 --> 00:17:57,083
What happened, Pyali?
228
00:18:05,000 --> 00:18:06,583
-I won't give you anything.
-What?
229
00:18:08,000 --> 00:18:09,916
I won't give you food.
230
00:18:11,875 --> 00:18:15,333
I searched a lot for the balloon man.
But couldn't find him anywhere.
231
00:18:17,000 --> 00:18:18,708
I would have bought it otherwise.
232
00:18:19,958 --> 00:18:21,666
I would have given it for sure.
233
00:18:23,333 --> 00:18:24,333
Are you upset?
234
00:18:25,375 --> 00:18:26,375
Yes.
235
00:18:38,041 --> 00:18:39,583
Are you still sad?
236
00:18:39,833 --> 00:18:41,458
Little more.
237
00:18:54,375 --> 00:18:55,375
Pyali...
238
00:18:56,333 --> 00:18:58,000
Give me something to eat.
239
00:18:58,333 --> 00:18:59,333
I'm hungry.
240
00:19:05,458 --> 00:19:06,458
Take it.
241
00:19:10,208 --> 00:19:11,750
It's so tasty.
242
00:19:14,916 --> 00:19:16,583
I'll give you more.
243
00:19:17,041 --> 00:19:18,041
Okay.
244
00:21:34,291 --> 00:21:37,791
"It's storm all over"
245
00:21:38,083 --> 00:21:41,750
"It's going to be a storm of fun today"
246
00:21:57,291 --> 00:22:00,875
"It's storm all over"
247
00:22:01,166 --> 00:22:04,500
"Little childish, little mischievous"
248
00:22:04,500 --> 00:22:08,750
"Dress up in colors and come dance with me"
249
00:22:08,750 --> 00:22:11,708
"Where are you running off to?"
250
00:22:11,958 --> 00:22:16,125
"Come, drop these colours
all over the world"
251
00:22:16,250 --> 00:22:20,291
"It's your turn, fill your water gun"
252
00:22:20,333 --> 00:22:23,708
"It's storm all over"
253
00:22:24,208 --> 00:22:27,958
"It's going to be a storm of fun today"
254
00:22:28,041 --> 00:22:31,541
"It's storm all over"
255
00:22:31,833 --> 00:22:35,541
"Little childish, little mischievous"
256
00:23:04,500 --> 00:23:08,333
"See, you spilled the colors by whimpering"
257
00:23:08,375 --> 00:23:11,666
"Now everyone is wearing it as lipstick."
258
00:23:11,958 --> 00:23:15,791
"Yes, I sprinkled red,
blue and green colours"
259
00:23:16,000 --> 00:23:19,416
"Won't let the colour
fade, even a little bit"
260
00:23:19,833 --> 00:23:23,375
"Let's change the colours of yesterday"
261
00:23:23,666 --> 00:23:26,750
"Some softly, some heavily"
262
00:23:27,583 --> 00:23:31,041
"We all are colours, let's dance together"
263
00:23:31,166 --> 00:23:34,666
"Stormy, that's how we behave"
264
00:23:35,208 --> 00:23:38,791
"It's storm all over"
265
00:23:39,083 --> 00:23:42,625
"It's going to be a storm of fun today"
266
00:23:42,916 --> 00:23:46,375
"It's storm all over"
267
00:23:46,708 --> 00:23:50,375
"Little childish, little mischievous"
268
00:23:56,083 --> 00:23:57,083
Pyali...
269
00:23:58,375 --> 00:23:59,916
Whom do you like the most?
270
00:24:05,041 --> 00:24:06,958
Dulquer Salman.
271
00:24:10,458 --> 00:24:13,125
Then Pyali...
272
00:24:13,333 --> 00:24:17,916
Shall I talk to Dulquer's
father about your marriage?
273
00:24:22,708 --> 00:24:26,458
"All the colours have faded away"
274
00:24:26,541 --> 00:24:30,166
"Let's stir up a commotion today"
275
00:24:54,375 --> 00:25:00,166
"Dress up in colors"
276
00:25:01,750 --> 00:25:08,166
"Come, dance with me"
277
00:25:19,500 --> 00:25:22,208
Why are you always looking me like this?
278
00:25:52,416 --> 00:25:53,416
Ziyah...
279
00:25:54,833 --> 00:25:56,125
What are you doing?
280
00:25:56,458 --> 00:25:58,500
I'm making a little Pyali.
281
00:25:58,833 --> 00:25:59,833
How's it?
282
00:25:59,833 --> 00:26:01,416
It's so beautiful.
283
00:26:02,375 --> 00:26:03,375
Baldy.
284
00:26:06,875 --> 00:26:09,708
Ziyah, where did granny go?
285
00:26:10,041 --> 00:26:12,750
She went to her village.
She'll be back after 2 days.
286
00:26:12,958 --> 00:26:14,666
What about our village?
287
00:26:14,666 --> 00:26:15,666
This one.
288
00:26:16,291 --> 00:26:17,291
Why so?
289
00:26:18,541 --> 00:26:20,541
We were born here, right?
290
00:26:21,125 --> 00:26:22,625
So this is our native.
291
00:29:23,166 --> 00:29:25,375
Happy arrival!
292
00:29:32,583 --> 00:29:35,166
I have neither got anything
to offer nor to achieve.
293
00:29:36,583 --> 00:29:39,375
Still you've come to test me.
294
00:29:40,666 --> 00:29:42,416
Tell me, what do you want?
295
00:29:43,208 --> 00:29:45,708
It's superman. It's damn super.
296
00:29:59,291 --> 00:30:01,000
-How much?
-Fifty rupees.
297
00:30:08,416 --> 00:30:09,416
No, thanks.
298
00:30:12,250 --> 00:30:14,458
Sir, please take one.
299
00:30:15,041 --> 00:30:16,583
Don't you like Superman?
300
00:30:16,958 --> 00:30:19,000
Keep it in front of the car.
301
00:30:22,958 --> 00:30:24,208
I'll buy if it's thirty.
302
00:30:24,833 --> 00:30:27,791
Please give fifty rupees.
Apparently it costs seventy.
303
00:30:32,500 --> 00:30:33,666
Take it for forty.
304
00:30:34,583 --> 00:30:36,333
Thirty! That's all.
305
00:30:39,083 --> 00:30:41,666
I'll give you something
else for thirty rupees.
306
00:30:55,625 --> 00:30:56,916
Where do you get these from?
307
00:30:57,375 --> 00:30:59,041
The rest were given to me for selling.
308
00:30:59,416 --> 00:31:00,708
But this was made by me.
309
00:31:02,750 --> 00:31:03,750
How much?
310
00:31:04,250 --> 00:31:05,541
Thirty rupees.
311
00:31:06,625 --> 00:31:08,333
Okay, thirty.
312
00:31:13,291 --> 00:31:14,291
It's a gift.
313
00:31:17,375 --> 00:31:18,500
Keep the balance.
314
00:31:19,125 --> 00:31:21,750
No, sir. I need only thirty rupees.
315
00:31:23,166 --> 00:31:24,166
Doesn't know.
316
00:31:25,708 --> 00:31:28,541
The artist doesn't know
the value of his art.
317
00:31:30,791 --> 00:31:34,791
He'd embrace his self-respect
even if he's dying of hunger.
318
00:31:36,166 --> 00:31:37,166
Keep it.
319
00:31:38,541 --> 00:31:40,000
Sir, what's your name?
320
00:31:42,375 --> 00:31:44,791
Look properly. Do you recognize me?
321
00:31:46,416 --> 00:31:48,000
Aren't you a film actor?
322
00:31:52,083 --> 00:31:54,833
I'm not that person whose
existence you know of.
323
00:31:55,416 --> 00:31:58,541
I'm the person who dwells in your thoughts.
324
00:32:01,291 --> 00:32:04,666
.
325
00:32:22,583 --> 00:32:23,916
This is not correct.
326
00:32:25,541 --> 00:32:26,708
No, it's.
327
00:32:27,583 --> 00:32:28,583
Money is missing.
328
00:32:30,833 --> 00:32:32,125
Hundred rupees is missing. Take it out.
329
00:32:34,125 --> 00:32:35,791
Started your own business?
330
00:32:37,041 --> 00:32:38,250
That too in our area.
331
00:32:39,166 --> 00:32:42,500
I need to pay you the rent
from next month, right?
332
00:32:42,666 --> 00:32:43,458
It's for that.
333
00:32:43,500 --> 00:32:46,291
This is not the place to
make money for that.
334
00:32:46,708 --> 00:32:48,541
Just sell what we give you here.
335
00:32:49,333 --> 00:32:52,791
It's because you work for us the
police haven't arrested you yet.
336
00:32:53,083 --> 00:32:54,791
Else you'd have got caught. Got it?
337
00:32:55,250 --> 00:32:57,000
Rascal! Take the money.
338
00:33:00,000 --> 00:33:02,625
Brother, it's his hard earned money.
339
00:33:03,041 --> 00:33:04,666
Don't snatch it from him.
340
00:33:05,208 --> 00:33:06,208
How about this?
341
00:33:07,791 --> 00:33:08,791
Is it enough?
342
00:33:09,250 --> 00:33:10,250
Is it?
343
00:33:10,708 --> 00:33:11,708
Is it?
344
00:33:25,875 --> 00:33:26,875
Brother...
345
00:33:27,416 --> 00:33:28,416
Brother...
346
00:33:31,791 --> 00:33:32,791
Brother...
347
00:33:33,500 --> 00:33:34,333
You!
348
00:33:34,375 --> 00:33:36,458
Ziyah! Run!
349
00:33:37,166 --> 00:33:38,166
Hey!
350
00:33:38,416 --> 00:33:39,916
Come fast.
351
00:33:41,541 --> 00:33:42,541
Stop there.
352
00:33:45,416 --> 00:33:46,416
Stop!
353
00:33:48,250 --> 00:33:49,833
Ziyah, run!
354
00:33:53,208 --> 00:33:54,208
Be careful.
355
00:34:16,625 --> 00:34:18,833
Come, let's go somewhere.
356
00:34:22,750 --> 00:34:23,958
They will kill us.
357
00:34:25,291 --> 00:34:27,250
I have got Pyali.
358
00:34:28,208 --> 00:34:29,875
Where will I go with her?
359
00:34:30,666 --> 00:34:32,958
Who is going to give me a job?
360
00:34:33,875 --> 00:34:36,375
I'm scared of going
somewhere else with Pyali.
361
00:34:38,208 --> 00:34:39,208
It's all right.
362
00:34:39,833 --> 00:34:42,041
I'm the one who hit him. Not you.
363
00:34:42,958 --> 00:34:46,083
If they ask you something,
put the blame on me.
364
00:34:46,791 --> 00:34:48,583
They will kill me if I
stay here any longer.
365
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Bye.
366
00:34:53,958 --> 00:34:56,416
I hit him so hard, right?
You think he died?
367
00:34:59,666 --> 00:35:02,541
Please smile.
Let me see your smile before I leave.
368
00:35:51,000 --> 00:35:52,583
Where the hell were you?
369
00:35:53,583 --> 00:35:56,000
You think you can betray
us and leave easily?
370
00:35:56,500 --> 00:35:58,000
You hit Ambros, right?
371
00:35:58,041 --> 00:35:59,041
Not me.
372
00:36:02,541 --> 00:36:03,541
Where's Sahir?
373
00:36:04,333 --> 00:36:06,375
-He left.
-Where the hell?
374
00:36:07,708 --> 00:36:10,458
Do you sell things given by other people?
375
00:36:15,416 --> 00:36:16,416
Where's Sahir?
376
00:36:16,833 --> 00:36:17,833
I don't know.
377
00:36:20,000 --> 00:36:22,166
Take your sister and leave now itself.
378
00:36:22,250 --> 00:36:24,416
I swear, I haven't done anything.
379
00:36:24,625 --> 00:36:27,208
I won't sell anything
other than your things.
380
00:36:27,791 --> 00:36:29,083
I have nowhere to go.
381
00:36:31,666 --> 00:36:32,958
Just leave from here.
382
00:37:08,625 --> 00:37:09,958
Where were you?
383
00:37:10,375 --> 00:37:12,333
I'm hungry.
384
00:37:13,791 --> 00:37:16,291
Pyali, let's go to another place.
385
00:37:16,375 --> 00:37:18,583
Why? This place is nice.
386
00:37:18,666 --> 00:37:20,500
Let's go to a better place.
387
00:38:06,791 --> 00:38:07,791
Let's go.
388
00:40:10,000 --> 00:40:11,416
-Ziyah...
-Yes?
389
00:40:12,416 --> 00:40:13,208
Water?
390
00:40:14,041 --> 00:40:15,333
I forgot to take water.
391
00:41:47,333 --> 00:41:48,333
Meals.
392
00:41:53,875 --> 00:41:54,875
Brother...
393
00:41:55,000 --> 00:41:56,833
Can you give us something to eat?
394
00:41:57,916 --> 00:41:59,666
Leave. I'm busy.
395
00:41:59,916 --> 00:42:00,916
Come later.
396
00:42:01,625 --> 00:42:02,625
Meals.
397
00:42:05,375 --> 00:42:08,291
We're hungry.
Please give something.
398
00:42:08,458 --> 00:42:11,333
Nuisance. Is this the time to come begging?
399
00:42:13,375 --> 00:42:16,125
Come back at 3.
I'll give something then.
400
00:42:17,125 --> 00:42:17,833
Leave now.
401
00:42:17,958 --> 00:42:18,750
Pay.
402
00:42:21,250 --> 00:42:22,916
-Two meals.
-One fifty rupees.
403
00:42:24,833 --> 00:42:26,125
Where are these kids from?
404
00:42:26,375 --> 00:42:28,666
Who knows! There are people from
all over the country here now.
405
00:42:29,750 --> 00:42:34,166
Ziyah, have we become beggars now?
406
00:42:40,291 --> 00:42:41,291
Brother...
407
00:42:43,625 --> 00:42:45,625
Didn't I tell you to come later?
408
00:42:45,916 --> 00:42:49,375
I have got money.
Give me one set chapati.
409
00:42:51,666 --> 00:42:53,166
Take one set chapati.
410
00:42:57,375 --> 00:42:59,708
So you've got money, right?
411
00:43:01,583 --> 00:43:02,541
Where is your house?
412
00:43:02,958 --> 00:43:03,958
Here only.
413
00:43:04,125 --> 00:43:06,208
Not that. Where is your native?
414
00:43:06,458 --> 00:43:07,458
Kashmir.
415
00:43:07,625 --> 00:43:10,166
Oh God! Have people started
to come from there also?
416
00:43:10,250 --> 00:43:11,250
Two meals.
417
00:43:13,125 --> 00:43:14,125
Here.
418
00:43:14,916 --> 00:43:15,916
Brother...
419
00:43:18,833 --> 00:43:20,541
Is there any work here for me to do here?
420
00:43:20,833 --> 00:43:23,541
There is. But I can't hire you.
421
00:43:24,083 --> 00:43:27,750
If I do it, I'll get
arrested for child labour.
422
00:43:28,250 --> 00:43:29,291
It's very strict nowadays.
423
00:43:29,416 --> 00:43:30,625
Takeaway is ready.
424
00:43:33,666 --> 00:43:35,291
Forty five rupees.
425
00:44:28,333 --> 00:44:29,833
Do you know Malayalam?
426
00:44:30,083 --> 00:44:31,875
Yes. I know.
427
00:44:32,375 --> 00:44:33,375
Where are you from?
428
00:44:34,958 --> 00:44:35,958
Here only.
429
00:44:36,875 --> 00:44:37,875
Here means?
430
00:44:40,375 --> 00:44:41,375
Where?
431
00:44:43,083 --> 00:44:44,166
Don't be afraid.
432
00:44:45,791 --> 00:44:47,166
Where is your native?
433
00:44:47,458 --> 00:44:49,125
Our parents are from Kashmir.
434
00:44:49,541 --> 00:44:52,291
But we were born here.
435
00:44:52,500 --> 00:44:53,666
It's complicated.
436
00:44:53,791 --> 00:44:54,666
What about this girl?
437
00:44:55,208 --> 00:44:56,291
She's my sister.
438
00:44:59,791 --> 00:45:00,791
Is this yours?
439
00:45:01,958 --> 00:45:03,041
-Yes.
-What's in it?
440
00:45:04,791 --> 00:45:05,791
Clothes.
441
00:45:06,000 --> 00:45:07,291
Check it.
442
00:45:09,791 --> 00:45:12,250
-What's the matter?
-We're checking.
443
00:45:12,833 --> 00:45:14,916
Sir, the girl looks like
she's from some good family.
444
00:45:14,958 --> 00:45:16,416
He must have kidnapped her.
445
00:45:19,625 --> 00:45:21,166
I've clicked her photo.
446
00:45:21,250 --> 00:45:23,708
There's a group on Facebook which
helps to trace missing kids.
447
00:45:23,750 --> 00:45:25,375
I've posted on it.
448
00:45:25,750 --> 00:45:26,875
Hey, who is this girl?
449
00:45:26,916 --> 00:45:29,250
Move back. We're there to question them.
450
00:45:29,791 --> 00:45:30,791
Move aside.
451
00:45:31,416 --> 00:45:33,750
Sir, this is my sister.
452
00:45:34,333 --> 00:45:36,291
There are only clothes in it.
453
00:45:38,375 --> 00:45:39,375
Ate anything?
454
00:45:42,291 --> 00:45:43,750
Everyone, please leave.
There is no problem.
455
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Please leave.
456
00:45:46,750 --> 00:45:48,250
Take your things and come with us.
457
00:45:48,625 --> 00:45:49,625
Hold.
458
00:46:04,041 --> 00:46:05,041
Don't worry.
459
00:46:05,958 --> 00:46:07,750
We're not going to kill you or anything.
460
00:46:08,958 --> 00:46:11,916
We're from the Child Welfare Center.
461
00:46:12,333 --> 00:46:14,791
We help children like you.
462
00:46:15,166 --> 00:46:18,291
We provide them basic
necessities and education.
463
00:46:18,750 --> 00:46:19,916
Nothing to worry about.
464
00:46:19,958 --> 00:46:22,583
You'll have all facilities and protection.
465
00:46:23,291 --> 00:46:25,208
That's where we are taking you.
466
00:46:25,500 --> 00:46:29,583
If you roam around like this, someone
might kidnap you and sell your organs.
467
00:46:30,125 --> 00:46:31,750
You've got a pretty sister too.
468
00:46:38,875 --> 00:46:40,750
Brother, get me a glass of boost.
469
00:46:43,750 --> 00:46:45,875
Let's go to the police station
first and meet the inspector.
470
00:46:45,958 --> 00:46:48,333
We should inform them since
they are from another state.
471
00:46:48,791 --> 00:46:50,583
God knows if they are troublesome.
472
00:46:50,625 --> 00:46:51,500
You're right.
473
00:46:51,583 --> 00:46:54,958
And we can take the girl to the
welfare center at Companypadi.
474
00:46:55,291 --> 00:46:56,708
And the boy to Palluruthi center.
475
00:46:57,041 --> 00:46:59,291
So we're going to be at different places?
476
00:46:59,833 --> 00:47:02,666
You can't stay together.
Boys and girls have got different places.
477
00:47:03,125 --> 00:47:05,833
Then who will look after Pyali?
478
00:47:06,125 --> 00:47:07,458
He wants to know everything.
479
00:47:07,666 --> 00:47:08,916
These facilities are not enough for him.
480
00:47:08,958 --> 00:47:11,291
Yes, no wonder they are alone.
481
00:47:11,500 --> 00:47:14,541
You can stay here for sometime.
Later you'll be sent back to your village.
482
00:47:15,208 --> 00:47:16,375
And they will take charge of you.
483
00:47:16,666 --> 00:47:18,125
Had it been earlier, you
could have stayed here itself.
484
00:47:18,166 --> 00:47:21,041
Rules have changed. Govt. doesn't
provide for outsiders anymore.
485
00:47:21,125 --> 00:47:22,458
They are sent back home.
486
00:47:22,500 --> 00:47:25,958
That's better.
Isn’t Kashmir a problematic place?
487
00:47:26,500 --> 00:47:29,625
Who knows if they are carrying any bomb?
488
00:47:31,291 --> 00:47:33,000
Pull over. I want to take a drag.
489
00:47:33,333 --> 00:47:35,583
Sir, can't you smoke after getting back?
490
00:47:35,708 --> 00:47:37,916
Can't manage without
taking a drag after lunch.
491
00:47:38,000 --> 00:47:39,250
Well, you don't smoke.
492
00:47:39,375 --> 00:47:42,583
In the meantime, you talk to your fiancée.
493
00:47:42,875 --> 00:47:43,958
I'll be right back.
494
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
Hurry up.
495
00:47:47,458 --> 00:47:49,583
Sir, get me sweets also.
496
00:47:49,875 --> 00:47:50,875
Okay.
497
00:47:57,458 --> 00:47:58,583
Hello, what's up?
498
00:48:00,541 --> 00:48:01,541
Is it?
499
00:48:01,833 --> 00:48:03,666
I called to hear your voice.
500
00:48:07,000 --> 00:48:08,000
No.
501
00:48:09,208 --> 00:48:10,291
When did you return?
502
00:48:12,833 --> 00:48:15,166
I'd called earlier.
503
00:48:16,041 --> 00:48:17,166
You were at the church?
504
00:48:17,541 --> 00:48:19,250
Yes, ate little.
505
00:48:20,125 --> 00:48:21,125
You ate?
506
00:48:22,041 --> 00:48:23,125
Mother is at home?
507
00:48:24,208 --> 00:48:25,208
Is it?
508
00:48:25,750 --> 00:48:26,750
She saw my call?
509
00:48:29,541 --> 00:48:30,791
What's there to worry now?
510
00:48:36,000 --> 00:48:37,166
She's joking.
511
00:48:55,250 --> 00:48:56,875
Aloshy, those kids escaped.
512
00:49:24,750 --> 00:49:26,291
Get up.
513
00:49:33,583 --> 00:49:34,583
Stop there.
514
00:49:39,041 --> 00:49:40,041
Hey!
515
00:49:44,500 --> 00:49:46,125
Sir, what happened?
516
00:49:48,041 --> 00:49:49,083
Are you alright?
517
00:49:49,541 --> 00:49:50,750
What happened?
518
00:50:25,791 --> 00:50:27,958
I'll go and talk to them.
519
00:50:29,708 --> 00:50:30,875
It's me they want.
520
00:50:32,000 --> 00:50:33,833
They will cool down when they get me.
521
00:50:34,250 --> 00:50:36,333
No, that's not needed.
522
00:50:37,666 --> 00:50:40,041
Can you get me a job?
523
00:50:41,333 --> 00:50:43,666
Anyway, you come with me.
I'm working for an Anglo Indian.
524
00:50:44,333 --> 00:50:45,416
He's a nice guy.
525
00:50:46,000 --> 00:50:47,750
There is only one problem.
526
00:50:48,875 --> 00:50:50,583
We need a place for Pyali.
527
00:50:54,208 --> 00:50:56,416
Anyway you come with me.
528
00:51:43,666 --> 00:51:49,750
"Stars, look at the stars"
529
00:51:52,333 --> 00:51:56,375
"They are giving me a hint"
530
00:51:56,750 --> 00:52:02,916
"Stars, twinkling stars"
531
00:52:05,416 --> 00:52:09,416
"Make the darkness disappear"
532
00:52:09,750 --> 00:52:14,041
"With the shades of the heart,
colour the eyelashes too"
533
00:52:14,125 --> 00:52:17,958
"Come, move and take flight,"
534
00:52:18,500 --> 00:52:22,916
"A courageous ride..."
535
00:52:24,916 --> 00:52:31,333
"I'm vibrant, you're unique"
536
00:52:33,625 --> 00:52:39,791
"You're the goblet of the ocean"
537
00:53:11,875 --> 00:53:14,541
Are these the children
you were talking about?
538
00:53:14,541 --> 00:53:15,541
Yes.
539
00:53:18,583 --> 00:53:19,916
This will be difficult.
540
00:53:20,541 --> 00:53:24,625
It'll cost you a lot to get
even a small room in Kochi.
541
00:53:26,125 --> 00:53:28,791
Fort Kochi is the main hang
out spot of foreigners.
542
00:53:28,916 --> 00:53:31,416
Better leave with these kids.
543
00:53:31,583 --> 00:53:33,958
Don't say so.
You can do something.
544
00:53:35,041 --> 00:53:36,041
Come here.
545
00:53:36,833 --> 00:53:38,833
They are smaller than you.
546
00:53:39,125 --> 00:53:40,958
Who will accommodate them?
547
00:53:41,916 --> 00:53:44,375
Why are you going behind
such unnecessary things?
548
00:53:45,416 --> 00:53:48,250
Provide accommodation
for these little kids?
549
00:53:48,958 --> 00:53:52,000
Do one thing.
Take them to some daycare.
550
00:53:52,375 --> 00:53:53,583
-Papoi!
-What?
551
00:53:53,583 --> 00:53:55,000
Either you go with them
or ask them to leave.
552
00:53:55,166 --> 00:53:58,416
I can't ask them to leave.
Get them a small space.
553
00:53:59,250 --> 00:54:01,416
I can't take the girl to my work place.
554
00:54:02,708 --> 00:54:04,416
Else I would have done something.
555
00:54:04,958 --> 00:54:06,041
Please help.
556
00:54:09,416 --> 00:54:10,416
That's what.
557
00:54:10,708 --> 00:54:13,583
This is the problem for having a kind heart.
558
00:54:14,083 --> 00:54:15,416
I'll have to help, right?
559
00:54:17,250 --> 00:54:21,875
This is the best place we can
get based on our financial status.
560
00:54:22,208 --> 00:54:23,208
See.
561
00:54:23,875 --> 00:54:24,875
What?
562
00:54:24,916 --> 00:54:27,708
As in this is all we can afford now.
563
00:54:28,250 --> 00:54:28,958
Come.
564
00:54:29,083 --> 00:54:31,208
It's a water-front accommodation.
565
00:54:33,125 --> 00:54:34,125
How's it?
566
00:54:35,250 --> 00:54:37,625
See. There's a river, smoke...
567
00:54:38,166 --> 00:54:39,208
It has got everything.
568
00:54:40,125 --> 00:54:41,250
Selva brother....
569
00:54:42,541 --> 00:54:43,541
Brother...
570
00:54:43,750 --> 00:54:44,750
Brother...
571
00:54:48,291 --> 00:54:49,291
Get up.
572
00:54:52,000 --> 00:54:54,291
What's it, Papoi?
Won't you let me sleep?
573
00:54:54,666 --> 00:54:56,750
My name is Philip Fernando. Not Papoi.
574
00:54:56,833 --> 00:54:58,833
Both are the same only. What's it?
575
00:54:59,416 --> 00:55:00,416
Get up.
576
00:55:04,833 --> 00:55:06,166
Didn't you go today?
577
00:55:08,041 --> 00:55:09,083
I left that job.
578
00:55:09,833 --> 00:55:10,833
Got a new one.
579
00:55:11,833 --> 00:55:13,125
It's some kind of a big exhibition.
580
00:55:13,833 --> 00:55:16,500
I can't even remember its name.
581
00:55:16,833 --> 00:55:18,166
But it's all sorted.
582
00:55:18,583 --> 00:55:20,541
I can live happily for 6 months.
583
00:55:20,625 --> 00:55:22,166
Wow! You've hit a jackpot.
584
00:55:22,208 --> 00:55:23,208
Yes.
585
00:55:25,041 --> 00:55:27,000
Why have you come here?
586
00:55:27,333 --> 00:55:29,250
I need a favour.
587
00:55:29,833 --> 00:55:30,875
You live here alone, right?
588
00:55:30,916 --> 00:55:32,916
Can you please accommodate two kids also?
589
00:55:34,750 --> 00:55:38,583
What? Is this a lodge to
accommodate random people?
590
00:55:39,083 --> 00:55:41,791
You remember what happened the last time?
591
00:55:42,041 --> 00:55:43,041
Get out!
592
00:55:43,250 --> 00:55:44,833
Brother, this is not like that.
593
00:55:45,333 --> 00:55:47,000
These are small children.
594
00:55:47,291 --> 00:55:48,875
They will pay you a rent monthly.
595
00:55:50,250 --> 00:55:51,250
Get lost!
596
00:55:52,458 --> 00:55:54,875
They are waiting outside. A boy and a girl.
597
00:55:55,166 --> 00:55:58,625
The boy is looking for some work.
Accommodate them for a few days...
598
00:56:00,625 --> 00:56:01,625
A girl?
599
00:56:06,375 --> 00:56:07,375
Bring them.
600
00:56:09,250 --> 00:56:10,250
Go.
601
00:56:11,916 --> 00:56:12,916
Come in.
602
00:56:18,916 --> 00:56:19,916
Come inside.
603
00:56:20,500 --> 00:56:21,708
This is our house.
604
00:56:22,625 --> 00:56:23,625
These children.
605
00:56:27,750 --> 00:56:29,125
You said two children.
606
00:56:29,791 --> 00:56:30,875
But there are three.
607
00:56:30,916 --> 00:56:32,208
These two children.
608
00:56:37,708 --> 00:56:38,708
Your sister?
609
00:56:39,750 --> 00:56:40,958
Is she your sister?
610
00:56:41,041 --> 00:56:42,041
Yes.
611
00:56:44,291 --> 00:56:45,291
Papoi...
612
00:56:46,458 --> 00:56:48,250
The child is so cute.
613
00:56:51,083 --> 00:56:53,125
Why don't you wait outside?
614
00:56:53,291 --> 00:56:55,000
I'll talk to him and come.
615
00:56:55,375 --> 00:56:56,083
Go.
616
00:56:56,125 --> 00:56:57,125
Come on.
617
00:57:02,125 --> 00:57:03,125
Listen...
618
00:57:07,958 --> 00:57:10,000
Hey, all good, right?
619
00:57:10,458 --> 00:57:13,458
You can stay here.
You just need to pay him a small rent.
620
00:57:13,625 --> 00:57:15,208
-Mr. Philip Fernando...
-Yes?
621
00:57:15,375 --> 00:57:17,041
Can't we get a better place?
622
00:57:17,500 --> 00:57:19,250
Yes. But I'm not coming.
623
00:57:19,625 --> 00:57:21,375
Go and find it yourselves.
624
00:57:21,833 --> 00:57:23,541
It's okay. This is enough.
625
00:57:23,958 --> 00:57:25,500
See, he said this is enough.
626
00:57:25,583 --> 00:57:27,625
There is so much space in here.
627
00:57:27,791 --> 00:57:29,791
In future you can build a hut here itself.
628
00:57:29,791 --> 00:57:31,083
Not now. In future.
629
00:57:31,250 --> 00:57:33,208
Okay? I'm leaving.
630
00:57:47,708 --> 00:57:49,916
Sir, what about what I said?
631
00:57:50,125 --> 00:57:51,250
I'll do something.
632
00:57:53,083 --> 00:57:54,208
What did you say?
633
00:57:54,708 --> 00:57:55,708
This is Ziyah.
634
00:57:57,458 --> 00:57:59,416
Can you give him some work here?
635
00:57:59,958 --> 00:58:00,958
Get lost.
636
00:58:01,500 --> 00:58:03,166
You joined here only 2 days back, right?
637
00:58:03,416 --> 00:58:05,250
Do you have any work here?
638
00:58:05,500 --> 00:58:06,166
No.
639
00:58:06,375 --> 00:58:07,958
And you've brought another guy.
640
00:58:08,500 --> 00:58:10,083
He'll also sit here simply.
641
00:58:10,208 --> 00:58:11,750
Just give him a salary.
642
00:58:12,083 --> 00:58:13,083
Stop it, man.
643
00:58:13,666 --> 00:58:16,375
I don't know how I'm going
to give you your salary.
644
00:58:16,541 --> 00:58:17,541
That's when...
645
00:58:17,708 --> 00:58:18,708
Sir...
646
00:58:19,458 --> 00:58:21,625
Then give my job to him.
He needs it more than me.
647
00:58:22,208 --> 00:58:23,458
Are you going to make me cry?
648
00:58:23,958 --> 00:58:24,958
No.
649
00:58:26,083 --> 00:58:28,333
Where were you in North India?
650
00:58:28,416 --> 00:58:30,791
Surat. That's in North India only.
651
00:58:31,250 --> 00:58:32,250
Isn't it?
652
00:58:32,791 --> 00:58:35,416
Then why is it that they are not
understanding what you're saying.
653
00:58:35,500 --> 00:58:38,125
I know only Hindi, right?
They are from Bengal.
654
00:58:38,250 --> 00:58:39,375
I don't know Bengali.
655
00:58:39,458 --> 00:58:41,375
Then I'll hire someone who knows Bengali.
656
00:58:41,458 --> 00:58:44,583
That's not necessary. We can get rid
of them and take Malayalis instead.
657
00:58:45,000 --> 00:58:46,125
Then I'll have someone to talk to also.
658
00:58:48,166 --> 00:58:51,000
I'll make them work somehow.
You don't worry.
659
00:58:51,250 --> 00:58:52,291
That's Imby's promise.
660
00:58:52,333 --> 00:58:54,500
Imby! Who gave you this name?
661
00:58:54,708 --> 00:58:55,708
My mother.
662
00:58:56,166 --> 00:58:57,500
Take them and leave.
663
00:58:57,791 --> 00:59:00,208
They should work properly hereafter.
664
00:59:00,291 --> 00:59:01,875
Else I'll throw you out.
665
00:59:04,500 --> 00:59:06,666
Go! Go and work.
666
00:59:07,166 --> 00:59:09,291
I mean do some work.
667
00:59:10,416 --> 00:59:11,416
Work!
668
00:59:14,375 --> 00:59:16,333
This doesn't seem right.
669
00:59:17,208 --> 00:59:19,333
They won't be able to do work here.
670
00:59:20,541 --> 00:59:22,750
And I'm trying to get rid of North Indians.
671
00:59:23,375 --> 00:59:25,291
He knows Malayalam very well.
672
00:59:25,458 --> 00:59:26,875
It'd be helpful for you.
673
00:59:28,416 --> 00:59:29,791
No, I don't think so.
674
00:59:30,291 --> 00:59:32,916
My children won't like it if I hire kids.
675
00:59:33,291 --> 00:59:34,750
Why should we trouble them?
676
00:59:35,166 --> 00:59:36,916
They have no other way.
677
00:59:37,166 --> 00:59:38,708
That's why I brought them here.
678
00:59:39,125 --> 00:59:41,625
Don't you know business is bad at my shop?
679
00:59:42,708 --> 00:59:45,500
That boy has to look after his sister too.
680
00:59:46,458 --> 00:59:47,458
Do something.
681
00:59:55,416 --> 00:59:56,916
What's your name?
682
00:59:57,916 --> 00:59:58,916
Pyali.
683
00:59:59,916 --> 01:00:02,375
What happened to your parents?
684
01:00:02,833 --> 01:00:05,166
They were working at a construction site.
685
01:00:05,833 --> 01:00:11,250
They died in a lift accident while at work.
686
01:00:12,250 --> 01:00:13,958
How old was she then?
687
01:00:15,166 --> 01:00:16,250
Five months old.
688
01:00:17,875 --> 01:00:19,833
Didn't those builders help them?
689
01:00:20,041 --> 01:00:22,541
Why would they?
690
01:00:23,000 --> 01:00:25,833
Nobody is bothered about
their birth or death.
691
01:00:28,458 --> 01:00:30,500
Where exactly are you from?
692
01:00:30,750 --> 01:00:32,416
Dad used to say we're from Kashmir.
693
01:00:32,750 --> 01:00:34,708
His father was running a business here.
694
01:00:35,208 --> 01:00:37,041
But he lost everything.
695
01:00:37,458 --> 01:00:39,166
Don't you know Hindi?
696
01:00:39,333 --> 01:00:40,333
Yes.
697
01:00:41,916 --> 01:00:47,208
Help me by translating
what I say to the workers.
698
01:00:48,083 --> 01:00:52,291
You can work here rest of the time.
699
01:00:53,166 --> 01:00:56,750
If you disobey me...
700
01:01:00,416 --> 01:01:02,625
And you shouldn't bring her here.
701
01:01:03,333 --> 01:01:04,333
Okay?
702
01:01:05,500 --> 01:01:07,166
You'll be paid 175/- rupees daily.
703
01:01:07,625 --> 01:01:09,708
175? Make it 200.
704
01:01:10,208 --> 01:01:11,208
Who's this?
705
01:01:11,708 --> 01:01:13,250
My new assistant.
706
01:01:14,166 --> 01:01:15,166
Great!
707
01:01:15,916 --> 01:01:17,666
This is all I can do. Stay if you want.
708
01:01:19,041 --> 01:01:19,916
Isn't this enough?
709
01:01:20,083 --> 01:01:21,083
Yes..
710
01:01:21,666 --> 01:01:23,416
Okay, you can join tomorrow.
711
01:01:23,458 --> 01:01:24,125
Okay.
712
01:01:35,250 --> 01:01:37,333
You knew Selva previously?
713
01:01:37,625 --> 01:01:38,625
What?
714
01:01:42,208 --> 01:01:45,625
You knew Selva previously?
715
01:01:46,333 --> 01:01:47,333
No.
716
01:01:47,875 --> 01:01:48,875
I thought so.
717
01:01:49,500 --> 01:01:52,041
He's interested in ladies.
718
01:01:52,375 --> 01:01:55,208
He leers at all the women over here.
719
01:01:55,666 --> 01:01:57,708
No woman talks to him.
720
01:01:58,166 --> 01:02:00,958
He had a wife and a daughter.
721
01:02:01,458 --> 01:02:04,916
But she left saying she can't
leave the daughter alone with him.
722
01:02:06,791 --> 01:02:08,750
Don't leave her alone and go.
723
01:02:09,333 --> 01:02:10,666
He can't be trusted.
724
01:02:13,125 --> 01:02:14,125
Hey...
725
01:02:17,083 --> 01:02:18,541
What's it, Poonthenal?
726
01:02:20,000 --> 01:02:21,750
Let go of me.
727
01:02:22,583 --> 01:02:24,666
Let go of my hand.
728
01:02:24,750 --> 01:02:26,416
Else I'll tell this to my mother.
729
01:02:27,250 --> 01:02:28,416
Oh no! You'll tell your mother?
730
01:02:29,083 --> 01:02:30,000
Oh no!
731
01:02:30,041 --> 01:02:33,000
In that case... tell this also.
732
01:02:33,125 --> 01:02:34,125
Womanizer!
733
01:02:47,958 --> 01:02:48,958
Superb!
734
01:02:50,416 --> 01:02:51,416
Just like you.
735
01:03:05,708 --> 01:03:06,708
Ziyah...
736
01:03:09,791 --> 01:03:12,500
Can I also come with you tomorrow?
737
01:03:13,791 --> 01:03:14,791
Yes.
738
01:03:20,958 --> 01:03:24,250
Let's go somewhere else.
739
01:03:25,166 --> 01:03:29,333
After a few days, I'll
build you another house.
740
01:03:29,791 --> 01:03:33,708
A house with wings?
741
01:03:33,958 --> 01:03:36,875
Yes, of course.
742
01:03:37,875 --> 01:03:39,750
Hey, what are you murmuring?
743
01:03:39,916 --> 01:03:40,916
Go to sleep.
744
01:03:43,875 --> 01:03:44,875
Sleep.
745
01:03:51,000 --> 01:03:52,875
You've disobeyed me.
746
01:03:53,291 --> 01:03:54,958
Is this the way to behave?
747
01:03:55,125 --> 01:03:57,125
I couldn’t leave her alone.
748
01:03:57,166 --> 01:03:59,333
Will you work properly if she's here?
749
01:03:59,500 --> 01:04:00,500
Yes, I will.
750
01:04:01,791 --> 01:04:02,791
Okay.
751
01:04:03,125 --> 01:04:04,291
You can sit here.
752
01:04:04,875 --> 01:04:06,875
Don't disturb him.
753
01:04:07,625 --> 01:04:08,708
He'll be inside.
754
01:04:08,750 --> 01:04:12,458
If you need anything, call him from here.
755
01:04:13,583 --> 01:04:14,666
She can be here.
756
01:04:15,458 --> 01:04:17,083
Sit properly.
757
01:04:21,916 --> 01:04:23,625
I've kept everything here.
758
01:04:25,083 --> 01:04:26,375
Has this become a daycare?
759
01:04:26,791 --> 01:04:27,791
Sir, why did you call?
760
01:04:28,083 --> 01:04:30,083
Take him inside.
761
01:04:30,416 --> 01:04:33,291
And give him some work.
762
01:04:33,583 --> 01:04:34,583
You're here to do work?
763
01:04:34,833 --> 01:04:35,833
What’s your name?
764
01:04:35,958 --> 01:04:36,875
Ziyah.
765
01:04:36,916 --> 01:04:37,916
I'm Imby.
766
01:04:38,083 --> 01:04:39,333
Who's this? Your sister?
767
01:04:39,375 --> 01:04:42,000
Stop chit chatting and take him inside.
768
01:04:43,375 --> 01:04:44,375
Come.
769
01:04:45,416 --> 01:04:46,416
See you.
770
01:04:49,541 --> 01:04:50,541
Come here.
771
01:04:54,083 --> 01:05:00,916
Let me know if he says something
about me to others in Hindi.
772
01:05:01,375 --> 01:05:02,375
Okay.
773
01:05:03,000 --> 01:05:04,416
This is the work site.
774
01:05:04,458 --> 01:05:06,208
You don't have much work to do.
775
01:05:06,416 --> 01:05:08,791
You just have to sort things.
776
01:05:09,041 --> 01:05:11,541
And when sir comes, hold
something in your hand.
777
01:05:11,583 --> 01:05:14,125
Else you'll get scoldings from him. Got it?
778
01:05:16,250 --> 01:05:17,791
Did you understand what I said?
779
01:05:18,625 --> 01:05:20,208
What are you looking at?
780
01:05:20,791 --> 01:05:21,916
What did you say?
781
01:05:23,041 --> 01:05:26,125
I'm already fed up with others.
Please don't cause more trouble.
782
01:05:26,458 --> 01:05:28,500
Keep your bag there and start working.
783
01:05:28,875 --> 01:05:30,625
Looks like I'll have to go back to Surat.
784
01:05:44,541 --> 01:05:45,541
Who are you?
785
01:05:46,625 --> 01:05:47,625
Pyali.
786
01:05:48,208 --> 01:05:49,750
Pyali? What's that?
787
01:05:50,000 --> 01:05:51,541
That's my name.
788
01:05:51,666 --> 01:05:52,666
North Indian?
789
01:05:53,000 --> 01:05:54,000
Yes.
790
01:05:54,333 --> 01:05:55,333
I'm Aishu.
791
01:05:55,958 --> 01:05:57,166
What are you doing there?
792
01:05:58,166 --> 01:05:59,166
Nothing.
793
01:05:59,416 --> 01:06:00,875
Come and play with me.
794
01:06:04,125 --> 01:06:06,291
That's my grandpa.
He won't say anything.
795
01:06:06,333 --> 01:06:07,083
Come.
796
01:06:24,958 --> 01:06:26,583
Nice song, right?
797
01:06:27,000 --> 01:06:28,000
Yes.
798
01:06:28,500 --> 01:06:30,250
Who taught you this?
799
01:06:30,666 --> 01:06:31,583
Ziyah.
800
01:06:31,666 --> 01:06:33,666
This was also taught by Ziyah?
801
01:06:34,583 --> 01:06:36,750
-See how she's singing.
-So?
802
01:06:37,708 --> 01:06:38,875
Don't do anything at all.
803
01:06:38,916 --> 01:06:41,500
-Can't you sing like her?
-Why don't you sing then?
804
01:06:42,666 --> 01:06:44,875
But your grandpa says you're an artist.
805
01:06:45,000 --> 01:06:46,708
He's not the only one.
Everyone is saying so.
806
01:06:46,916 --> 01:06:50,333
I'm good at drawing just like grandma.
Not at singing.
807
01:06:50,666 --> 01:06:53,416
As if your grandma was a great artist.
808
01:06:53,791 --> 01:06:56,875
Mother, whose talent have I got?
809
01:06:57,291 --> 01:06:58,750
Your grandpa's.
810
01:06:58,958 --> 01:07:01,666
That means I have no talent?
811
01:07:01,916 --> 01:07:05,250
I'm going to tell grandpa that
you both are making fun of him.
812
01:07:06,500 --> 01:07:08,708
Then tell what your grandpa's talent is.
813
01:07:09,208 --> 01:07:10,208
I'm going.
814
01:07:14,791 --> 01:07:15,791
Ziyah.
815
01:07:17,791 --> 01:07:19,875
Is this your Ziyah?
816
01:07:21,625 --> 01:07:23,666
Come, let's go.
817
01:07:37,958 --> 01:07:38,958
Selena...
818
01:07:41,166 --> 01:07:42,166
Father...
819
01:07:44,041 --> 01:07:46,041
You're drinking too much tea.
820
01:07:46,166 --> 01:07:47,916
It's only tea, not alcohol.
821
01:07:48,250 --> 01:07:50,500
Are you going to hire that new boy?
822
01:07:51,041 --> 01:07:52,041
Yes.
823
01:07:53,000 --> 01:07:54,208
He's just a small boy.
824
01:07:54,250 --> 01:07:56,083
Then you bring me adults.
825
01:07:56,375 --> 01:07:57,583
Why do you have to get angry?
826
01:07:57,750 --> 01:08:00,666
Why are you hiring small children?
Some issues...
827
01:08:00,708 --> 01:08:03,916
You just attend to your husband.
Don't tell me what to do.
828
01:08:04,500 --> 01:08:06,125
Take this tasteless tea.
829
01:08:10,125 --> 01:08:11,291
What's he doing?
830
01:08:11,416 --> 01:08:12,791
Hey...
831
01:08:13,416 --> 01:08:14,458
Are you playing?
832
01:08:14,916 --> 01:08:18,208
I've told you many times.
This is not how you should keep it.
833
01:08:18,250 --> 01:08:20,708
Sort and keep. Got it?
834
01:08:21,041 --> 01:08:24,958
If sir sees this, he'll give me an earful.
835
01:08:25,208 --> 01:08:26,208
I'll do so.
836
01:08:26,458 --> 01:08:27,458
What?
837
01:08:27,666 --> 01:08:31,458
You don't know him.
My right ear ruptured from his shouting.
838
01:08:31,958 --> 01:08:34,375
Ziyah, sir is calling you.
839
01:08:34,458 --> 01:08:36,875
Awesome!
Looks like he got to know about it.
840
01:08:37,000 --> 01:08:38,750
He's calling you. Go fast.
841
01:08:50,541 --> 01:08:52,250
Do you know how to ride cycle?
842
01:08:54,791 --> 01:08:57,291
I'm asking you. Do you know how to ride it?
843
01:08:57,541 --> 01:08:58,541
Yes.
844
01:08:58,666 --> 01:09:03,875
There is a yellow house
next to the school junction.
845
01:09:04,416 --> 01:09:07,416
Go and collect the scrap from there.
846
01:09:07,750 --> 01:09:08,291
Okay.
847
01:09:08,500 --> 01:09:11,458
You can use it to come and go.
848
01:09:19,208 --> 01:09:20,708
Go when the rain stops.
849
01:09:23,666 --> 01:09:24,666
Go back.
850
01:09:27,625 --> 01:09:28,625
Stop.
851
01:09:28,875 --> 01:09:29,875
Slowly.
852
01:09:31,083 --> 01:09:32,083
There's so much.
853
01:09:33,583 --> 01:09:34,458
Is this where you're dumping it?
854
01:09:34,458 --> 01:09:36,000
It's just waste materials.
855
01:09:36,041 --> 01:09:37,791
Dump it there.
Else he won't get sleep.
856
01:10:17,750 --> 01:10:19,666
Mother, look at her.
857
01:10:20,791 --> 01:10:24,083
Wow! You look like a Muslim girl now.
858
01:10:24,291 --> 01:10:28,041
Girls look pretty only
when they put on a hijab.
859
01:10:28,708 --> 01:10:30,791
Dress like this always.
860
01:10:32,541 --> 01:10:33,583
Why are you jealous?
861
01:10:33,583 --> 01:10:34,583
Mother!
862
01:10:37,125 --> 01:10:39,500
Pyali, Ziyah is here.
863
01:10:45,000 --> 01:10:46,000
Hey...
864
01:10:48,541 --> 01:10:51,875
When you come tomorrow,
stop by Jabbar's shop.
865
01:10:52,416 --> 01:10:55,583
He's kept some scrap. Take it and come.
866
01:10:56,125 --> 01:10:56,708
Okay.
867
01:10:56,750 --> 01:10:58,500
But don't be late.
868
01:10:58,625 --> 01:11:00,083
Start from home early.
869
01:11:05,333 --> 01:11:06,958
Can I take this?
870
01:11:07,125 --> 01:11:08,333
From where did you get it?
871
01:11:08,375 --> 01:11:11,625
It was lying at the shop.
I want to make something for Pyali.
872
01:11:11,791 --> 01:11:13,541
Who gave you permission to take it?
873
01:11:13,958 --> 01:11:16,166
These things are not for you to take home.
874
01:11:28,291 --> 01:11:29,291
Come.
875
01:11:55,250 --> 01:11:56,250
What?
876
01:11:59,208 --> 01:12:00,541
Got a match stick?
877
01:12:03,000 --> 01:12:04,375
You got scared?
878
01:12:08,250 --> 01:12:11,666
Pyali looks so pretty while sleeping.
879
01:12:19,750 --> 01:12:20,750
It's okay.
880
01:12:21,541 --> 01:12:22,541
Sleep.
881
01:13:11,791 --> 01:13:12,916
I'll be back now.
882
01:13:13,375 --> 01:13:14,875
What's up, bro. How are you?
883
01:13:16,083 --> 01:13:19,083
Brother, can you find me another place?
884
01:13:19,541 --> 01:13:20,708
Awesome!
885
01:13:21,000 --> 01:13:23,583
Only God knows how I managed
to get you that room.
886
01:13:23,833 --> 01:13:25,041
What's the issue?
887
01:13:25,375 --> 01:13:27,500
I'm scared to leave Pyali there alone.
888
01:13:27,708 --> 01:13:28,708
It's bad?
889
01:13:28,708 --> 01:13:29,708
I'll try.
890
01:13:29,875 --> 01:13:32,250
Rooms are available here.
891
01:13:32,500 --> 01:13:35,625
But if we go asking for it,
they will quote a huge price.
892
01:13:36,125 --> 01:13:39,333
If there's a room, they will give
it to foreigners and make money.
893
01:13:40,666 --> 01:13:43,458
Selva might move out from there.
894
01:13:43,750 --> 01:13:45,083
He got another job.
895
01:13:45,166 --> 01:13:47,041
Then I'll get you that room.
896
01:13:48,291 --> 01:13:49,291
Okay?
897
01:13:58,333 --> 01:13:59,333
Bro...
898
01:13:59,750 --> 01:14:02,250
Anyway keep an eye on her.
899
01:14:04,791 --> 01:14:05,916
It's a bad world.
900
01:14:06,791 --> 01:14:08,041
Don't trust anyone.
901
01:14:18,250 --> 01:14:19,750
Aishu, over here.
902
01:14:20,166 --> 01:14:21,166
Left!
903
01:14:23,875 --> 01:14:25,500
Right...
904
01:14:31,416 --> 01:14:32,416
Dad!
905
01:14:45,625 --> 01:14:48,541
I've told you many times
not to hire small kids.
906
01:14:48,875 --> 01:14:49,833
But you never listen.
907
01:14:49,833 --> 01:14:51,958
Well, you don't value my opinion, right?
908
01:14:53,291 --> 01:14:55,375
They are problematic people.
909
01:14:56,125 --> 01:14:58,541
Government has built
centers for such children.
910
01:14:58,750 --> 01:14:59,750
But they won't stay there.
911
01:15:00,458 --> 01:15:02,708
Well, they have got
many supporters outside.
912
01:15:04,000 --> 01:15:04,916
Please be quiet.
913
01:15:05,041 --> 01:15:06,666
So now the fault is with me?
914
01:15:06,958 --> 01:15:08,500
You don't have a problem
with what others do.
915
01:15:09,875 --> 01:15:11,916
Come with me tomorrow.
916
01:15:13,833 --> 01:15:14,833
Understood?
917
01:15:15,166 --> 01:15:17,375
Why are you silent? You heard me?
918
01:15:17,625 --> 01:15:18,750
We're not coming.
919
01:15:20,000 --> 01:15:20,916
I'll....
920
01:15:20,958 --> 01:15:21,958
No!
921
01:15:24,291 --> 01:15:26,458
If you've got to say
something, you can tell me.
922
01:15:26,791 --> 01:15:28,583
I'm the one who hired them.
923
01:15:28,750 --> 01:15:29,875
Bilal, go inside.
924
01:15:30,666 --> 01:15:31,666
Come inside.
925
01:15:34,125 --> 01:15:36,458
What are you looking at? Go inside.
926
01:15:37,000 --> 01:15:38,166
You too.
927
01:15:38,958 --> 01:15:39,958
Go.
928
01:15:42,166 --> 01:15:43,250
We'll go from here.
929
01:15:43,291 --> 01:15:44,291
To where?
930
01:15:46,125 --> 01:15:48,041
I'm the one who decides things here.
931
01:15:49,000 --> 01:15:50,000
Go to the shop now.
932
01:15:57,333 --> 01:16:00,083
They have no one. Poor children.
933
01:16:01,291 --> 01:16:03,291
Don't lecture me about poor children.
934
01:16:03,541 --> 01:16:04,875
I know how they are.
935
01:16:05,166 --> 01:16:07,583
Let them do some work and stay here.
936
01:16:07,666 --> 01:16:09,666
-Father hired them, right?
-Let him.
937
01:16:10,125 --> 01:16:12,208
It's your father. So what should I do?
938
01:16:12,708 --> 01:16:14,666
You and the girls come with
me to Nilambur next week.
939
01:16:15,166 --> 01:16:17,208
I'll decide where you people should stay.
940
01:16:17,666 --> 01:16:19,833
Why should I let my children live
at a place where I'm not respected?
941
01:16:19,875 --> 01:16:21,708
That's not what father meant.
942
01:16:21,958 --> 01:16:23,166
Don't justify him.
943
01:16:23,458 --> 01:16:25,583
He wouldn't have done like
this if he'd respected me.
944
01:16:26,750 --> 01:16:28,875
He knows where I work.
945
01:16:29,916 --> 01:16:33,666
What if my colleagues get to know of it?
946
01:16:33,916 --> 01:16:35,166
It'd be so embarrassing for me.
947
01:16:36,333 --> 01:16:38,791
That's how he is. He wants everything
to happen according to his wish.
948
01:16:39,000 --> 01:16:40,541
Our opinions have not got any value.
949
01:16:41,541 --> 01:16:44,583
Please relax. I'll find a solution.
950
01:16:44,750 --> 01:16:47,208
They will have all facilities at our place.
951
01:16:47,916 --> 01:16:49,791
Please make them understand.
952
01:16:50,875 --> 01:16:51,875
Okay.
953
01:16:52,416 --> 01:16:53,416
What's this?
954
01:16:53,666 --> 01:16:54,666
It's nothing.
955
01:16:55,500 --> 01:16:56,750
A small dog bit me.
956
01:16:57,166 --> 01:16:58,791
God! Did you take injection?
957
01:16:58,958 --> 01:17:00,125
It wasn't infected.
958
01:17:00,666 --> 01:17:02,291
-Still?
-Still nothing.
959
01:17:03,583 --> 01:17:04,916
I'll get my hands on it one day.
960
01:17:06,750 --> 01:17:08,125
I'll do something then.
961
01:17:43,291 --> 01:17:47,375
"This is a small world"
962
01:17:47,583 --> 01:17:51,833
"I live somewhere in it"
963
01:17:52,041 --> 01:17:56,041
"This is a small world"
964
01:17:56,458 --> 01:17:59,958
"I live in it..."
965
01:18:00,333 --> 01:18:04,375
"How sweet are all our people!"
966
01:18:04,541 --> 01:18:09,125
"How lovely and colorful are the views!"
967
01:18:09,583 --> 01:18:13,416
"This is a small world"
968
01:18:13,875 --> 01:18:18,208
"I live somewhere in it"
969
01:18:35,666 --> 01:18:39,916
"From each and every moment,"
970
01:18:40,458 --> 01:18:43,791
"We make photos;"
971
01:18:44,375 --> 01:18:48,625
"With our hands gently,"
972
01:18:48,875 --> 01:18:52,083
"We gather up small dreams;"
973
01:18:53,166 --> 01:18:57,875
"Neither you've any idea nor I have"
974
01:18:58,125 --> 01:19:01,833
"Where are we going together?"
975
01:19:01,875 --> 01:19:06,458
"Our destination is at that place,"
976
01:19:06,541 --> 01:19:09,125
"Where you smile."
977
01:19:10,625 --> 01:19:14,583
"This is a small world"
978
01:19:14,875 --> 01:19:19,333
"I live somewhere in it"
979
01:19:19,458 --> 01:19:23,375
"This is a small world"
980
01:19:23,583 --> 01:19:27,958
"I live in it..."
981
01:19:30,583 --> 01:19:33,500
"Hey small girl, hey pretty girl"
982
01:19:33,583 --> 01:19:35,333
"Hey dear Pyali..."
983
01:19:35,458 --> 01:19:38,208
"You're so pretty today"
984
01:19:49,500 --> 01:19:50,500
Pyali...
985
01:19:51,083 --> 01:19:53,333
You look so cute today.
986
01:19:56,083 --> 01:19:59,083
Go. Anyway you'll have to come back.
987
01:20:00,041 --> 01:20:01,041
Let's see then.
988
01:20:01,291 --> 01:20:05,916
"Our roof is made of clouds"
989
01:20:06,166 --> 01:20:10,166
"Shores make up our bedding"
990
01:20:10,583 --> 01:20:14,416
"The happiness by the stars"
991
01:20:14,458 --> 01:20:18,416
"The sweet lullaby of the breeze"
992
01:20:18,791 --> 01:20:22,958
"Count the thoughts daily"
993
01:20:23,125 --> 01:20:27,125
"The universe keeps moving"
994
01:20:27,416 --> 01:20:31,500
"The night becomes our world"
995
01:20:31,791 --> 01:20:36,625
"Slowly, it changes"
996
01:20:38,916 --> 01:20:43,291
"This is a small world"
997
01:20:43,500 --> 01:20:47,291
"I live somewhere in it"
998
01:20:47,666 --> 01:20:51,291
"This is a small world"
999
01:20:52,000 --> 01:20:56,333
"I live in it"
1000
01:20:59,125 --> 01:21:00,125
Sister...
1001
01:21:00,791 --> 01:21:01,791
Ziyah...
1002
01:21:03,708 --> 01:21:05,583
I wanted to tell you something.
1003
01:21:07,916 --> 01:21:10,791
Why are you not going to
the child welfare center?
1004
01:21:11,458 --> 01:21:14,833
They said Pyali will be
taken to another place.
1005
01:21:16,416 --> 01:21:18,791
You'll be able to keep
her under your wings now.
1006
01:21:19,250 --> 01:21:20,833
But when she grows up...
1007
01:21:21,083 --> 01:21:23,291
Now her needs are small.
1008
01:21:23,791 --> 01:21:26,291
You're trying to fulfill them also.
1009
01:21:26,916 --> 01:21:30,625
But when she grows up,
her needs will also grow.
1010
01:21:31,083 --> 01:21:33,708
You might not be even
able to understand it.
1011
01:21:34,208 --> 01:21:35,583
For that you need a mother.
1012
01:21:36,083 --> 01:21:38,791
Or someone like her.
1013
01:21:39,166 --> 01:21:40,791
But you don't have someone like that.
1014
01:21:41,666 --> 01:21:44,791
I know how difficult it
is to look after girls.
1015
01:21:45,541 --> 01:21:46,916
That's why I'm saying.
1016
01:21:47,000 --> 01:21:48,958
Please go with my husband
the next time he comes.
1017
01:21:49,833 --> 01:21:51,708
You'll get everything there.
1018
01:21:51,958 --> 01:21:54,000
You both can even go to school.
1019
01:21:54,333 --> 01:21:57,875
You're trying to do things which
you're not capable of doing.
1020
01:21:58,333 --> 01:22:00,458
No matter how much you try,
you won't be able to do it.
1021
01:22:01,791 --> 01:22:04,666
And it's not like you
won't be able to see her.
1022
01:22:05,083 --> 01:22:08,000
You can go and meet her there.
1023
01:22:08,875 --> 01:22:11,500
I know she's a smart girl.
1024
01:22:12,333 --> 01:22:17,333
If you keep protecting her like this,
it'll be like cutting off her wings.
1025
01:22:18,791 --> 01:22:21,333
She might blame you for it someday.
1026
01:22:22,166 --> 01:22:24,375
I'm not saying this to upset you.
1027
01:22:24,583 --> 01:22:27,500
Just think about what I said.
1028
01:22:28,041 --> 01:22:29,708
And take a decision.
1029
01:22:30,166 --> 01:22:35,125
That's the best thing
you can do for Pyali now.
1030
01:22:48,916 --> 01:22:50,833
-What happened?
-Nothing.
1031
01:22:56,000 --> 01:22:57,000
Play.
1032
01:23:00,458 --> 01:23:01,458
Let's play.
1033
01:23:05,333 --> 01:23:07,541
Selena, come out.
1034
01:23:09,208 --> 01:23:10,750
-Selena...
-What's it?
1035
01:23:11,500 --> 01:23:15,041
See, my darling got
first prize for painting.
1036
01:23:15,750 --> 01:23:17,083
Is it such a big thing?
1037
01:23:17,333 --> 01:23:18,500
Is this why you were shouting?
1038
01:23:18,833 --> 01:23:24,625
Dumbo! Do you know anything
other than cooking and cleaning?
1039
01:23:25,208 --> 01:23:28,125
Do you know how many
people appreciated her?
1040
01:23:29,083 --> 01:23:30,958
Give it to everyone.
1041
01:23:40,916 --> 01:23:41,916
Thank you.
1042
01:23:43,791 --> 01:23:44,791
Take it.
1043
01:23:48,833 --> 01:23:52,541
Take it. Amina got first prize
for a painting competition.
1044
01:23:52,708 --> 01:23:53,666
This is its treat.
1045
01:23:54,958 --> 01:23:56,583
Can I see your painting?
1046
01:24:10,833 --> 01:24:14,791
Why didn't I think of asking
her to show the painting?
1047
01:24:15,250 --> 01:24:16,875
Son, you've got manners.
1048
01:24:25,375 --> 01:24:26,375
Amina...
1049
01:24:27,333 --> 01:24:28,291
Oh God!
1050
01:24:28,333 --> 01:24:30,125
Why did you give it to him?
1051
01:24:30,708 --> 01:24:32,500
He wanted to see it.
1052
01:24:32,666 --> 01:24:33,791
See what?
1053
01:24:34,208 --> 01:24:37,708
He'll spoil it by touching
it with his filthy hands.
1054
01:24:38,208 --> 01:24:39,416
Keep it safe.
1055
01:24:39,875 --> 01:24:41,458
Don't give it to anyone.
1056
01:25:07,250 --> 01:25:09,333
Enough. Let's go.
1057
01:25:09,500 --> 01:25:10,833
Yes, let's go.
1058
01:25:14,625 --> 01:25:17,125
What are you doing here? Not going home?
1059
01:25:17,666 --> 01:25:19,291
Sir has taken the kids for a movie.
1060
01:25:19,333 --> 01:25:20,583
Go home. Wear this.
1061
01:25:21,708 --> 01:25:23,666
-Don't fall sick.
-I'll use this.
1062
01:25:23,958 --> 01:25:26,458
Do something.
Just go home fast.
1063
01:25:35,500 --> 01:25:36,500
Stop.
1064
01:25:40,208 --> 01:25:41,625
-Turn it.
-What?
1065
01:25:41,833 --> 01:25:42,833
Turn it.
1066
01:25:43,625 --> 01:25:45,041
Move. I'll do it.
1067
01:25:47,333 --> 01:25:48,500
Move. I'll do it.
1068
01:26:35,791 --> 01:26:38,208
He's so talented.
1069
01:26:39,000 --> 01:26:40,958
There's something remarkable in everything.
1070
01:26:42,208 --> 01:26:43,208
Take a look.
1071
01:26:47,541 --> 01:26:50,583
You're amazing.
Were you building a Taj Mahal here?
1072
01:26:50,916 --> 01:26:51,916
Congrats.
1073
01:26:55,125 --> 01:26:56,208
Shake hands, man!
1074
01:26:57,916 --> 01:26:58,916
Smart.
1075
01:27:20,375 --> 01:27:21,625
One in a million...
1076
01:27:25,166 --> 01:27:31,458
Only one in a million gets blessings
from God Almighty like this.
1077
01:27:34,375 --> 01:27:35,375
You...
1078
01:27:38,125 --> 01:27:40,000
Don't do any work hereafter.
1079
01:27:40,458 --> 01:27:43,833
You can take whatever you want from here.
1080
01:27:45,833 --> 01:27:50,375
To showcase your talent again and again.
1081
01:28:08,916 --> 01:28:11,875
"I don't want no heaven"
1082
01:28:12,291 --> 01:28:15,875
"I don't want to be soaring high"
1083
01:28:16,916 --> 01:28:20,041
"I don't need no rainbows"
1084
01:28:20,208 --> 01:28:24,333
"I just want to be a firefly"
1085
01:28:24,791 --> 01:28:28,750
"Floating in the mando..."
1086
01:28:28,875 --> 01:28:32,791
"Brighter than a candle..."
1087
01:28:48,541 --> 01:28:52,458
"Like stardust at the
window, through the sunrise"
1088
01:28:52,500 --> 01:28:56,625
"Like moonlight on the
river, so clear and bright"
1089
01:28:56,833 --> 01:29:00,500
"Mando, mando..."
1090
01:29:12,250 --> 01:29:15,791
"Oh sunshine, show me the way"
1091
01:29:16,166 --> 01:29:20,000
"Show me wonder and laughter and rain"
1092
01:29:20,625 --> 01:29:24,208
"Show me love, show me pain"
1093
01:29:24,583 --> 01:29:28,958
"Show me seasons of freedom again..."
1094
01:29:30,791 --> 01:29:33,875
"I don't want no heaven"
1095
01:29:34,208 --> 01:29:38,000
"I don't want to be soaring high"
1096
01:29:38,833 --> 01:29:41,750
"I don't need no rainbows"
1097
01:29:42,208 --> 01:29:46,125
"I just want to be a firefly..."
1098
01:29:46,916 --> 01:29:50,750
"Floating in the mando..."
1099
01:29:50,833 --> 01:29:54,833
"Brighter than a candle..."
1100
01:31:12,125 --> 01:31:15,791
"Places we'll go and wonders we'll see"
1101
01:31:16,083 --> 01:31:20,041
"Chasing our destiny"
1102
01:31:20,416 --> 01:31:23,875
"I know that I can make it happen"
1103
01:31:24,000 --> 01:31:29,250
"Someday for you and me,
we'll make it together"
1104
01:31:29,750 --> 01:31:31,750
"Forever, ever..."
1105
01:31:32,000 --> 01:31:34,875
"I don't want no heaven"
1106
01:31:35,333 --> 01:31:39,250
"I don't want to be soaring high"
1107
01:31:40,041 --> 01:31:43,041
"I don't need no rainbows"
1108
01:31:43,375 --> 01:31:47,708
"I just want to be a firefly..."
1109
01:31:48,125 --> 01:31:51,791
"Floating in the mando..."
1110
01:31:51,958 --> 01:31:55,750
"Brighter than a candle..."
1111
01:32:31,000 --> 01:32:32,000
Give me a couple of nuts.
1112
01:32:33,875 --> 01:32:34,875
Here.
1113
01:32:41,458 --> 01:32:42,500
Sir, those kids.
1114
01:32:45,666 --> 01:32:47,291
They are staying at your house, right?
1115
01:32:48,250 --> 01:32:49,833
We should catch them from some place.
1116
01:33:04,875 --> 01:33:05,833
They have come.
1117
01:33:08,666 --> 01:33:11,416
You fool! Are you satisfied now?
1118
01:33:11,625 --> 01:33:12,875
Everything is gone.
1119
01:33:12,875 --> 01:33:14,916
-Mother...
-Shut up.
1120
01:33:15,166 --> 01:33:18,958
We made a mistake by letting you stay here.
1121
01:33:19,208 --> 01:33:21,750
See what it has brought us.
1122
01:33:22,208 --> 01:33:25,875
If you don't have a place to
stay, make a small hut and live.
1123
01:33:25,958 --> 01:33:28,416
Are you an engineer to
build such a big house?
1124
01:33:29,250 --> 01:33:30,791
See, he's staring at me.
1125
01:33:30,833 --> 01:33:33,500
Hell with your house and sister.
1126
01:33:34,041 --> 01:33:40,125
If you want to treat her as a princess,
buy a land and build a palace.
1127
01:33:40,291 --> 01:33:41,708
We're suffering because of you.
1128
01:33:41,875 --> 01:33:43,500
We've lost everything.
1129
01:33:43,625 --> 01:33:44,875
My heart is aching.
1130
01:33:47,000 --> 01:33:49,666
Strays!
Pretending not to understand anything.
1131
01:33:49,750 --> 01:33:55,166
See, clear this place and
leave at the earliest.
1132
01:33:55,250 --> 01:33:57,541
Else we'll set it into fire.
1133
01:33:57,750 --> 01:33:59,750
-Hey, shut up.
-Why should I?
1134
01:34:00,041 --> 01:34:03,708
Look at her.
Where do you expect me to take her?
1135
01:34:03,750 --> 01:34:05,791
We can talk about that later.
Take her inside.
1136
01:34:05,875 --> 01:34:08,333
Mother, come. We can talk later.
1137
01:34:08,375 --> 01:34:10,333
If you don't go...
1138
01:34:10,625 --> 01:34:11,666
I'll show you...
1139
01:34:11,833 --> 01:34:13,083
Let go of my hand.
1140
01:34:13,666 --> 01:34:14,666
Everyone, leave.
1141
01:34:16,041 --> 01:34:17,416
What's this commotion?
1142
01:34:17,625 --> 01:34:20,291
It all happened because of him.
1143
01:34:20,500 --> 01:34:25,166
If you build such a structure here, corporation
officers will ask us to leave from here.
1144
01:34:26,333 --> 01:34:29,541
Who brought them here?
1145
01:34:29,791 --> 01:34:30,791
Cursed ones!
1146
01:34:35,750 --> 01:34:36,958
Ziyah...
1147
01:34:38,500 --> 01:34:41,208
Will they demolish our house?
1148
01:34:41,416 --> 01:34:43,208
No, who said?
1149
01:34:43,583 --> 01:34:45,333
Everyone.
1150
01:34:45,833 --> 01:34:49,375
Pyali, when they come
to demolish our house...
1151
01:34:50,000 --> 01:34:52,000
when they come near our house,
1152
01:34:52,458 --> 01:34:54,958
just before they demolish it....
1153
01:34:55,708 --> 01:35:00,083
our house will take to the air.
1154
01:35:02,208 --> 01:35:04,500
They won't be able to touch our house.
1155
01:35:05,333 --> 01:35:07,083
-Really?
-Yes.
1156
01:35:07,583 --> 01:35:10,375
That's why our house has got two wings.
1157
01:35:11,166 --> 01:35:12,666
It'll fly for real?
1158
01:35:12,791 --> 01:35:13,791
Yes.
1159
01:35:21,333 --> 01:35:24,000
Let's go to one place.
1160
01:35:24,083 --> 01:35:25,583
-Where?
-Come.
1161
01:35:44,041 --> 01:35:45,041
See.
1162
01:35:51,291 --> 01:35:53,500
Will our house fly like this?
1163
01:35:54,125 --> 01:35:55,625
This is not how it's going to fly.
1164
01:35:56,125 --> 01:35:57,125
Just wait.
1165
01:36:11,458 --> 01:36:13,500
I'll take you there again.
1166
01:36:47,583 --> 01:36:48,583
Ziyah...
1167
01:39:45,583 --> 01:39:46,583
Pyali...
1168
01:39:56,000 --> 01:39:57,500
Hey...
1169
01:39:58,166 --> 01:39:59,166
Get up.
1170
01:39:59,458 --> 01:40:00,458
Eat something.
1171
01:40:01,958 --> 01:40:03,416
Where's Pyali?
1172
01:40:04,583 --> 01:40:06,458
We don't know. I'd told you earlier itself.
1173
01:40:06,750 --> 01:40:09,541
I know. You've moved her to another place.
1174
01:40:09,750 --> 01:40:11,041
Where would I move her to?
1175
01:40:11,750 --> 01:40:15,291
When you were brought to the
hospital, thanks to your good fortune,
1176
01:40:15,791 --> 01:40:16,625
I was there.
1177
01:40:16,666 --> 01:40:21,125
Since I know you, I asked the people who
brought you there about your sister.
1178
01:40:21,458 --> 01:40:23,583
But they said only you were there.
1179
01:40:24,375 --> 01:40:25,375
I want to go.
1180
01:40:25,708 --> 01:40:26,708
Where?
1181
01:40:27,041 --> 01:40:28,791
You're not going anywhere.
1182
01:40:30,458 --> 01:40:32,250
Let's find out about Pyali.
1183
01:40:33,625 --> 01:40:37,750
If something happens to you, no
one would take responsibility.
1184
01:40:40,625 --> 01:40:43,708
Get up and check out this place.
1185
01:40:44,041 --> 01:40:45,500
And your fear will go.
1186
01:40:46,208 --> 01:40:47,208
Come.
1187
01:41:11,375 --> 01:41:12,375
Pyali...
1188
01:41:16,541 --> 01:41:17,541
Ball!
1189
01:41:23,000 --> 01:41:24,000
Take that ball.
1190
01:47:38,791 --> 01:47:41,083
"Look at the light seeping
in through the dark..."
1191
01:47:42,500 --> 01:47:45,041
"Look at the light seeping
in through the dark..."
1192
01:47:46,250 --> 01:47:49,375
"How long will you hide
away, look at your life"
1193
01:47:51,291 --> 01:47:52,666
Miska Saha Salman...
1194
01:47:53,333 --> 01:47:55,375
Chief curator of this Biennale.
1195
01:48:00,708 --> 01:48:01,708
Washmallay!
1196
01:48:05,708 --> 01:48:07,416
I searched for you at many places.
1197
01:48:08,333 --> 01:48:09,791
But I didn't find you.
1198
01:48:11,541 --> 01:48:14,000
I've looked for many
artists for this Biennale.
1199
01:48:16,208 --> 01:48:19,791
I'm associated with the
world's best artists.
1200
01:48:22,166 --> 01:48:27,333
But they couldn't give me
the life I was looking for.
1201
01:48:30,875 --> 01:48:34,958
Later, I got the news I was waiting for.
1202
01:48:37,500 --> 01:48:38,500
Selva!
1203
01:48:40,041 --> 01:48:47,666
It was he who told this story about the boy
who built a house using waste materials.
1204
01:48:48,875 --> 01:48:53,458
Felt like someone placed a
hand on my beating heart.
1205
01:48:55,041 --> 01:48:59,500
I was sure that boy was you.
1206
01:49:00,833 --> 01:49:04,166
But when I came there, I didn't see you.
1207
01:49:05,041 --> 01:49:06,083
Instead I saw...
1208
01:49:07,250 --> 01:49:12,875
The country's biggest biennale I curated
diminishing in front of your house with wings.
1209
01:49:14,875 --> 01:49:16,416
The house with wings...
1210
01:49:17,000 --> 01:49:18,083
That's a wonder.
1211
01:49:20,000 --> 01:49:23,791
A great wonder which has got art
hiding in its each and every particle.
1212
01:49:28,041 --> 01:49:30,708
It shouldn't be standing on that sludge.
1213
01:49:31,833 --> 01:49:32,875
It ought to fly.
1214
01:49:34,458 --> 01:49:35,791
I didn't ask anyone.
1215
01:49:36,500 --> 01:49:37,833
I just took it and placed it here.
1216
01:49:38,958 --> 01:49:40,333
I ask for forgiveness.
1217
01:49:40,833 --> 01:49:43,583
I gave it to these people
without seeking your permission.
1218
01:49:45,458 --> 01:49:46,916
This is going to fly from here.
1219
01:49:47,875 --> 01:49:49,375
Spreading its wings...
1220
01:49:50,583 --> 01:49:52,541
Taking you with it... all over the world...
1221
01:49:56,958 --> 01:49:57,958
Sir...
1222
01:50:00,875 --> 01:50:02,083
Where's Pyali?
1223
01:50:10,500 --> 01:50:15,833
Your talent will provide you not only fame,
but also the strength to safeguard Pyali.
1224
01:50:17,041 --> 01:50:18,041
Go.
1225
01:50:40,875 --> 01:50:47,208
"You are light..."
1226
01:51:03,000 --> 01:51:13,000
"This universe belongs to you"
1227
01:51:13,416 --> 01:51:16,083
"It's yours..."
1228
01:52:20,375 --> 01:52:21,375
Ziyah!
1229
01:52:57,208 --> 01:53:02,916
"I'm vibrant, you're unique"
1230
01:53:06,000 --> 01:53:11,416
"You're the goblet of the ocean"
1231
01:53:14,500 --> 01:53:21,833
"Carrying warmth in the heart, it arrived"
1232
01:53:23,166 --> 01:53:29,416
"This Pyali flashes her eyes"
1233
01:53:32,083 --> 01:53:39,375
"Till yesterday, it was
different, now it's a new fortune"
1234
01:54:13,166 --> 01:54:18,958
"Stars, look at the stars"
1235
01:54:21,916 --> 01:54:26,166
"They are giving me a hint"
1236
01:54:26,291 --> 01:54:31,791
"Stars, twinkling stars"
1237
01:54:34,958 --> 01:54:39,166
"Make the darkness disappear"
1238
01:54:39,250 --> 01:54:43,500
"With the shades of the heart,
colour the eyelashes too"
1239
01:54:43,625 --> 01:54:47,833
"Come, move and take flight,"
1240
01:54:48,125 --> 01:54:51,791
"A courageous ride..."
1241
01:54:54,208 --> 01:54:59,416
"I'm vibrant, you're unique"
82317