All language subtitles for Pyali (2022) Malayalam HQ HDRip - 1080p - x264_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,083 --> 00:01:15,083 Brother... 2 00:01:15,375 --> 00:01:16,500 How much for this? 3 00:01:16,666 --> 00:01:17,666 Ten rupees. 4 00:01:19,833 --> 00:01:20,833 Give me one. 5 00:01:44,708 --> 00:01:45,708 Pyali... 6 00:01:45,833 --> 00:01:46,833 Ziyah... 7 00:01:47,125 --> 00:01:47,833 Did you like it? 8 00:01:48,125 --> 00:01:50,208 Yes, it's so nice. 9 00:01:51,125 --> 00:01:53,416 Hold it tight. Else it'd fly off. 10 00:01:54,083 --> 00:01:56,000 I also want to fly like it. 11 00:01:56,208 --> 00:01:57,500 I also want to. 12 00:01:58,125 --> 00:01:59,500 I'll help you to fly. 13 00:01:59,875 --> 00:02:00,875 When? 14 00:02:01,333 --> 00:02:02,333 Some other day. 15 00:02:02,625 --> 00:02:04,375 -Really? -Yes. 16 00:02:21,750 --> 00:02:23,375 Oh no! Peed again. 17 00:02:55,208 --> 00:02:56,208 Don't tell. 18 00:02:59,375 --> 00:03:00,833 Hey, woke up? 19 00:03:17,666 --> 00:03:19,000 Come, Pyali. Get up. 20 00:03:20,875 --> 00:03:22,708 How did it get wet? 21 00:03:22,916 --> 00:03:25,375 I spilled water while drinking. 22 00:03:26,375 --> 00:03:27,375 Oh, is that so? 23 00:03:27,916 --> 00:03:30,375 You didn't close the bottle properly. 24 00:03:36,000 --> 00:03:39,458 Ziyah, I wet the bed while sleeping. 25 00:03:41,833 --> 00:03:44,000 Come, let's go and take a bath. 26 00:03:44,083 --> 00:03:44,833 Okay. 27 00:03:57,000 --> 00:03:59,833 Ziyah, a lady came here yesterday. 28 00:03:59,958 --> 00:04:03,291 She was saying people over here are beggars. 29 00:04:03,708 --> 00:04:04,708 Are we beggars? 30 00:04:05,333 --> 00:04:06,333 Not at all. 31 00:04:06,541 --> 00:04:11,833 Beggars are those who take money and food from people without doing any work. 32 00:04:11,875 --> 00:04:14,041 Are you brushing her feet? Terrific! 33 00:04:14,166 --> 00:04:15,166 What nonsense! 34 00:04:24,500 --> 00:04:25,500 Come. 35 00:04:26,083 --> 00:04:27,416 But we aren't like that. 36 00:04:27,500 --> 00:04:29,666 I go to work, right? 37 00:05:05,833 --> 00:05:06,833 Come. 38 00:05:16,125 --> 00:05:17,125 Show. 39 00:05:20,625 --> 00:05:22,291 Ziyah, look over there. 40 00:05:23,666 --> 00:05:25,250 I want to go near it. 41 00:05:25,625 --> 00:05:26,958 I'll show it later. 42 00:05:27,125 --> 00:05:28,125 When? 43 00:05:29,875 --> 00:05:33,458 It's in the sky now. You can see when it comes down. 44 00:05:39,041 --> 00:05:41,458 That airplane is so big. 45 00:05:48,000 --> 00:05:50,541 Wow, there are so many birds. 46 00:05:51,208 --> 00:05:52,541 Sahir brother... 47 00:05:53,791 --> 00:05:55,375 You look so handsome today. 48 00:05:56,375 --> 00:05:57,750 -Is it? -So nice. 49 00:05:58,500 --> 00:06:00,750 I also felt so. Let me see. 50 00:06:03,666 --> 00:06:05,750 But your face looks dull. 51 00:06:06,333 --> 00:06:07,333 -Is it? -Yes. 52 00:06:09,416 --> 00:06:10,916 Have this chapathi. 53 00:06:11,958 --> 00:06:13,708 -Your tiredness will disappear. -You ate? 54 00:06:14,291 --> 00:06:15,041 Yes. 55 00:06:15,041 --> 00:06:18,875 It was not needed. But how can I deny when you offer it with so much love. 56 00:06:21,875 --> 00:06:23,458 You haven't bathed today also? 57 00:06:23,791 --> 00:06:26,500 For what? Only filthy people bathe daily. 58 00:06:26,625 --> 00:06:28,666 I'm not filthy. So why should I? 59 00:06:29,708 --> 00:06:30,708 Have you come? 60 00:06:31,833 --> 00:06:33,625 You're not done with your work yet? 61 00:06:34,083 --> 00:06:35,166 I'm almost done. 62 00:06:36,916 --> 00:06:37,916 Take it. 63 00:06:38,125 --> 00:06:41,041 -Hey, have you finished it? -Yes. 64 00:06:41,250 --> 00:06:42,708 So you’re scared of me. 65 00:06:47,833 --> 00:06:51,458 I've kept your food and water here. 66 00:06:52,291 --> 00:06:54,125 Drink water only from the bottle. 67 00:06:54,791 --> 00:06:56,625 Granny, keep an eye on her. 68 00:07:04,291 --> 00:07:05,291 Granny... 69 00:07:06,458 --> 00:07:07,458 Granny... 70 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 Yes! Woke up! 71 00:07:12,416 --> 00:07:14,250 Pyali, I'm leaving. 72 00:07:26,583 --> 00:07:29,333 Brother, that's the boy I was talking about. 73 00:07:29,541 --> 00:07:30,541 Who? 74 00:07:30,666 --> 00:07:31,833 I told you the other day. 75 00:07:35,458 --> 00:07:36,458 Call him. 76 00:07:38,041 --> 00:07:39,041 Hey! 77 00:07:39,708 --> 00:07:40,708 Come here. 78 00:07:41,666 --> 00:07:43,041 Why the hell is he calling? 79 00:07:44,541 --> 00:07:46,875 -Why did you call? -I was calling him. Not you. 80 00:07:47,833 --> 00:07:49,333 There is a girl with you, right? 81 00:07:49,875 --> 00:07:50,750 That's my sister. 82 00:07:50,875 --> 00:07:52,875 Call her and come. Let me see. 83 00:07:56,541 --> 00:07:57,541 Go and call. 84 00:08:12,166 --> 00:08:13,250 Pyali... 85 00:08:14,541 --> 00:08:17,041 Dear, stand here. Let me see. 86 00:08:20,416 --> 00:08:22,583 She doesn't look like them at all. 87 00:08:22,958 --> 00:08:24,208 That's what I said. 88 00:08:24,958 --> 00:08:26,083 What's your name? 89 00:08:26,500 --> 00:08:27,500 Pyali. 90 00:08:28,708 --> 00:08:30,791 Let's send her with the North Indian women. 91 00:08:31,166 --> 00:08:33,125 Don't send her dolled up like this. 92 00:08:33,416 --> 00:08:35,708 Police would think she's from some good family. 93 00:08:35,875 --> 00:08:36,750 We'll get into trouble. 94 00:08:36,833 --> 00:08:38,750 Brother, I'm not sending her for work. 95 00:08:38,791 --> 00:08:40,125 Who are you to say that? 96 00:08:40,375 --> 00:08:43,875 Brother, that's not how he takes care of her. 97 00:08:44,125 --> 00:08:46,083 He wants to send her to school. 98 00:08:46,250 --> 00:08:47,958 That's why he said so. 99 00:08:48,166 --> 00:08:50,708 She's his sister. Let him decide. 100 00:08:51,500 --> 00:08:54,875 You're right. Don't send her if you're not interested. 101 00:08:56,458 --> 00:08:57,958 -Shall we leave then? -Okay. 102 00:08:58,708 --> 00:09:01,333 But she need not live here anymore. 103 00:09:01,666 --> 00:09:04,416 Only those who work for me can stay here. 104 00:09:04,750 --> 00:09:05,833 Others can leave. 105 00:09:06,125 --> 00:09:07,125 You can stay. 106 00:09:07,208 --> 00:09:09,375 Brother, don't say like that. 107 00:09:10,458 --> 00:09:13,625 I allow people to stay here in order to work for me. 108 00:09:14,041 --> 00:09:18,041 If I give her space to someone else, I'll get one more worker. 109 00:09:18,250 --> 00:09:19,458 Which means more profit. 110 00:09:20,166 --> 00:09:21,166 You may leave. 111 00:09:22,250 --> 00:09:24,708 Don't say so. Doesn't he work well? 112 00:09:25,375 --> 00:09:27,333 He works the most among us. 113 00:09:28,458 --> 00:09:29,291 Brother... 114 00:09:29,708 --> 00:09:34,583 If he cries like this at the traffic signal, sales will shoot up. 115 00:09:36,291 --> 00:09:41,166 Do one thing. Pay a rent for staying there. 116 00:09:41,958 --> 00:09:42,958 Okay. 117 00:09:43,541 --> 00:09:45,916 Don't take more than thousand rupees from them. 118 00:09:45,916 --> 00:09:49,041 Brother, please tell us a rate which is affordable. 119 00:09:49,083 --> 00:09:50,083 Move back. 120 00:09:50,416 --> 00:09:52,458 You've been butting in for sometime now. 121 00:09:52,666 --> 00:09:54,250 Stop being the mediator. 122 00:09:54,375 --> 00:09:57,166 We aren't sending her to do any hard task. 123 00:09:57,375 --> 00:09:59,625 She just has to accompany the other women. 124 00:10:00,166 --> 00:10:03,458 Every child over here goes. Then why can't she go? 125 00:10:04,875 --> 00:10:08,000 If we send kids, we can make more money. 126 00:10:08,916 --> 00:10:10,416 If not her, then someone else. 127 00:10:10,791 --> 00:10:13,291 Why are you protecting her like this? 128 00:10:13,750 --> 00:10:15,916 It's to make money using her when she grows up, right? 129 00:10:15,916 --> 00:10:18,041 Better send her for work from tomorrow. 130 00:10:18,250 --> 00:10:20,166 Hello... yes? 131 00:10:25,583 --> 00:10:26,708 Got scared? 132 00:10:31,833 --> 00:10:33,125 Who gave you this? 133 00:10:33,875 --> 00:10:34,875 Ziyah. 134 00:10:37,083 --> 00:10:38,083 It's so nice. 135 00:10:43,958 --> 00:10:45,208 It's nicer now, right? 136 00:11:01,416 --> 00:11:03,000 -Brother.. -What? 137 00:11:03,208 --> 00:11:04,416 I'll pay the rent. 138 00:11:04,708 --> 00:11:06,500 Pay him by the end of this month. 139 00:11:06,583 --> 00:11:08,333 Else send her with us. 140 00:11:08,458 --> 00:11:09,458 Leave now. 141 00:11:11,333 --> 00:11:12,875 Pyali went there. 142 00:11:18,958 --> 00:11:19,958 Pyali... 143 00:11:38,708 --> 00:11:41,458 Ziyah, where will this balloon go? 144 00:11:41,791 --> 00:11:43,583 It'll go far away. 145 00:11:44,291 --> 00:11:45,375 How far? 146 00:11:46,041 --> 00:11:48,708 Till the end of the sky. 147 00:11:49,000 --> 00:11:51,875 Then I should have given it lots of kisses. 148 00:11:52,291 --> 00:11:53,041 For what? 149 00:11:53,083 --> 00:11:56,208 Then mom and dad would have got it. 150 00:11:57,666 --> 00:12:01,958 Didn't you say they live up in the sky? 151 00:12:02,083 --> 00:12:03,875 So they would get it, right? 152 00:12:09,291 --> 00:12:12,208 I'll get you a new one today. 153 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Really? 154 00:12:42,958 --> 00:12:44,166 What the hell is this? 155 00:12:44,250 --> 00:12:46,000 You haven't sold anything at all. 156 00:12:46,041 --> 00:12:47,666 Do some work. 157 00:12:51,333 --> 00:12:52,333 Get lost! 158 00:12:52,666 --> 00:12:54,666 I'll beat the hell out of him. 159 00:12:55,416 --> 00:12:56,458 Then why aren't you doing? 160 00:12:56,583 --> 00:12:57,583 Frightened. 161 00:12:59,000 --> 00:13:01,791 What if he dies from my beatings? 162 00:13:03,041 --> 00:13:05,666 Why are you laughing? You don't know me. 163 00:13:07,541 --> 00:13:08,708 Didn't you sell anything? 164 00:13:10,916 --> 00:13:12,166 Come fast. 165 00:13:12,458 --> 00:13:13,416 Where are you looking at? 166 00:13:18,833 --> 00:13:19,833 Hey... 167 00:13:25,958 --> 00:13:26,958 Brother... 168 00:13:34,583 --> 00:13:35,583 Get in. 169 00:13:36,791 --> 00:13:38,041 -Brother... -What? 170 00:13:38,625 --> 00:13:40,333 Can you give me thirty rupees? 171 00:13:41,583 --> 00:13:43,833 For what? You take money on Saturdays only. 172 00:13:43,875 --> 00:13:44,750 It's an emergency. 173 00:13:44,791 --> 00:13:46,208 Is it? Just get lost! 174 00:13:46,875 --> 00:13:48,666 You're yet to pay the rent. 175 00:13:48,875 --> 00:13:50,083 I'll give your share on Saturday. 176 00:13:50,083 --> 00:13:51,083 Go! 177 00:14:11,208 --> 00:14:12,916 Brother, come have a look. 178 00:14:13,375 --> 00:14:14,833 Just two hundred rupees for one kilo undies. 179 00:14:14,958 --> 00:14:15,958 Come on. 180 00:14:16,041 --> 00:14:19,416 Sister, there are kidswear here. 181 00:14:19,541 --> 00:14:20,583 Do check it out. 182 00:14:20,708 --> 00:14:22,625 Sister, shall I get you jeans? 183 00:14:22,708 --> 00:14:24,208 I won't charge you for window shopping. 184 00:14:26,333 --> 00:14:28,208 Hey, I'll have tea and come. 185 00:14:28,541 --> 00:14:29,583 I'll be right back. 186 00:14:48,541 --> 00:14:49,250 What's this? 187 00:14:50,625 --> 00:14:51,625 You ruined it! 188 00:14:52,416 --> 00:14:53,833 Where the hell did they come from? 189 00:14:53,875 --> 00:14:55,000 Ruined my day! 190 00:14:55,833 --> 00:14:56,666 Stop! 191 00:14:56,708 --> 00:14:57,708 Run! 192 00:15:23,750 --> 00:15:24,750 Come on. 193 00:15:26,958 --> 00:15:27,958 Come fast. 194 00:15:32,500 --> 00:15:33,500 Hey, gave up? 195 00:15:35,791 --> 00:15:37,375 No, I want to go somewhere. 196 00:15:40,125 --> 00:15:41,875 It's because you lost. 197 00:15:43,083 --> 00:15:44,083 No. 198 00:15:44,416 --> 00:15:46,083 I want to go to Mini's shop. 199 00:15:51,000 --> 00:15:52,875 I give him the money they ask. 200 00:15:52,875 --> 00:15:55,458 But don't know anything at all. And I get an earful from the customers. 201 00:15:55,875 --> 00:15:56,875 Sister... 202 00:15:57,250 --> 00:15:58,458 Yes, come in. 203 00:16:01,583 --> 00:16:03,625 Did you get what I'd asked for? 204 00:16:03,666 --> 00:16:07,125 Are you a Northie for real? You speak Malayalam so well. 205 00:16:07,375 --> 00:16:08,916 I was born here, right? 206 00:16:09,541 --> 00:16:12,083 And it's important to know Malayalam to survive here. 207 00:16:12,291 --> 00:16:13,291 You're right. 208 00:16:15,750 --> 00:16:16,750 Here. 209 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 How much? 210 00:16:20,541 --> 00:16:22,000 You don't have to pay for it. 211 00:16:23,083 --> 00:16:25,750 Will there be any work for me to do at night? 212 00:16:25,916 --> 00:16:28,583 I spoke to the owner. He isn't interested. 213 00:16:28,791 --> 00:16:31,458 Aren't you a child? What if it becomes an issue later? 214 00:16:31,583 --> 00:16:32,458 That's why. 215 00:16:32,458 --> 00:16:34,458 And he is a terrible man. 216 00:16:36,041 --> 00:16:38,625 Will there be any cloth bits? 217 00:16:38,666 --> 00:16:41,125 Go inside and check. 218 00:16:47,916 --> 00:16:49,791 -Hey! -Have you come? 219 00:16:51,166 --> 00:16:53,625 Nobody brings good fabrics these days. 220 00:16:55,166 --> 00:16:57,708 Who wants good fabrics other than you? 221 00:16:57,750 --> 00:17:00,000 You'd become alone if you go in search of good things. 222 00:17:00,000 --> 00:17:01,625 I've taken only two. 223 00:17:01,791 --> 00:17:03,541 You can take the entire lot if you want. 224 00:17:03,708 --> 00:17:05,250 No need. 225 00:17:37,666 --> 00:17:38,666 Ziyah! 226 00:17:53,791 --> 00:17:54,791 Pyali... 227 00:17:55,750 --> 00:17:57,083 What happened, Pyali? 228 00:18:05,000 --> 00:18:06,583 -I won't give you anything. -What? 229 00:18:08,000 --> 00:18:09,916 I won't give you food. 230 00:18:11,875 --> 00:18:15,333 I searched a lot for the balloon man. But couldn't find him anywhere. 231 00:18:17,000 --> 00:18:18,708 I would have bought it otherwise. 232 00:18:19,958 --> 00:18:21,666 I would have given it for sure. 233 00:18:23,333 --> 00:18:24,333 Are you upset? 234 00:18:25,375 --> 00:18:26,375 Yes. 235 00:18:38,041 --> 00:18:39,583 Are you still sad? 236 00:18:39,833 --> 00:18:41,458 Little more. 237 00:18:54,375 --> 00:18:55,375 Pyali... 238 00:18:56,333 --> 00:18:58,000 Give me something to eat. 239 00:18:58,333 --> 00:18:59,333 I'm hungry. 240 00:19:05,458 --> 00:19:06,458 Take it. 241 00:19:10,208 --> 00:19:11,750 It's so tasty. 242 00:19:14,916 --> 00:19:16,583 I'll give you more. 243 00:19:17,041 --> 00:19:18,041 Okay. 244 00:21:34,291 --> 00:21:37,791 "It's storm all over" 245 00:21:38,083 --> 00:21:41,750 "It's going to be a storm of fun today" 246 00:21:57,291 --> 00:22:00,875 "It's storm all over" 247 00:22:01,166 --> 00:22:04,500 "Little childish, little mischievous" 248 00:22:04,500 --> 00:22:08,750 "Dress up in colors and come dance with me" 249 00:22:08,750 --> 00:22:11,708 "Where are you running off to?" 250 00:22:11,958 --> 00:22:16,125 "Come, drop these colours all over the world" 251 00:22:16,250 --> 00:22:20,291 "It's your turn, fill your water gun" 252 00:22:20,333 --> 00:22:23,708 "It's storm all over" 253 00:22:24,208 --> 00:22:27,958 "It's going to be a storm of fun today" 254 00:22:28,041 --> 00:22:31,541 "It's storm all over" 255 00:22:31,833 --> 00:22:35,541 "Little childish, little mischievous" 256 00:23:04,500 --> 00:23:08,333 "See, you spilled the colors by whimpering" 257 00:23:08,375 --> 00:23:11,666 "Now everyone is wearing it as lipstick." 258 00:23:11,958 --> 00:23:15,791 "Yes, I sprinkled red, blue and green colours" 259 00:23:16,000 --> 00:23:19,416 "Won't let the colour fade, even a little bit" 260 00:23:19,833 --> 00:23:23,375 "Let's change the colours of yesterday" 261 00:23:23,666 --> 00:23:26,750 "Some softly, some heavily" 262 00:23:27,583 --> 00:23:31,041 "We all are colours, let's dance together" 263 00:23:31,166 --> 00:23:34,666 "Stormy, that's how we behave" 264 00:23:35,208 --> 00:23:38,791 "It's storm all over" 265 00:23:39,083 --> 00:23:42,625 "It's going to be a storm of fun today" 266 00:23:42,916 --> 00:23:46,375 "It's storm all over" 267 00:23:46,708 --> 00:23:50,375 "Little childish, little mischievous" 268 00:23:56,083 --> 00:23:57,083 Pyali... 269 00:23:58,375 --> 00:23:59,916 Whom do you like the most? 270 00:24:05,041 --> 00:24:06,958 Dulquer Salman. 271 00:24:10,458 --> 00:24:13,125 Then Pyali... 272 00:24:13,333 --> 00:24:17,916 Shall I talk to Dulquer's father about your marriage? 273 00:24:22,708 --> 00:24:26,458 "All the colours have faded away" 274 00:24:26,541 --> 00:24:30,166 "Let's stir up a commotion today" 275 00:24:54,375 --> 00:25:00,166 "Dress up in colors" 276 00:25:01,750 --> 00:25:08,166 "Come, dance with me" 277 00:25:19,500 --> 00:25:22,208 Why are you always looking me like this? 278 00:25:52,416 --> 00:25:53,416 Ziyah... 279 00:25:54,833 --> 00:25:56,125 What are you doing? 280 00:25:56,458 --> 00:25:58,500 I'm making a little Pyali. 281 00:25:58,833 --> 00:25:59,833 How's it? 282 00:25:59,833 --> 00:26:01,416 It's so beautiful. 283 00:26:02,375 --> 00:26:03,375 Baldy. 284 00:26:06,875 --> 00:26:09,708 Ziyah, where did granny go? 285 00:26:10,041 --> 00:26:12,750 She went to her village. She'll be back after 2 days. 286 00:26:12,958 --> 00:26:14,666 What about our village? 287 00:26:14,666 --> 00:26:15,666 This one. 288 00:26:16,291 --> 00:26:17,291 Why so? 289 00:26:18,541 --> 00:26:20,541 We were born here, right? 290 00:26:21,125 --> 00:26:22,625 So this is our native. 291 00:29:23,166 --> 00:29:25,375 Happy arrival! 292 00:29:32,583 --> 00:29:35,166 I have neither got anything to offer nor to achieve. 293 00:29:36,583 --> 00:29:39,375 Still you've come to test me. 294 00:29:40,666 --> 00:29:42,416 Tell me, what do you want? 295 00:29:43,208 --> 00:29:45,708 It's superman. It's damn super. 296 00:29:59,291 --> 00:30:01,000 -How much? -Fifty rupees. 297 00:30:08,416 --> 00:30:09,416 No, thanks. 298 00:30:12,250 --> 00:30:14,458 Sir, please take one. 299 00:30:15,041 --> 00:30:16,583 Don't you like Superman? 300 00:30:16,958 --> 00:30:19,000 Keep it in front of the car. 301 00:30:22,958 --> 00:30:24,208 I'll buy if it's thirty. 302 00:30:24,833 --> 00:30:27,791 Please give fifty rupees. Apparently it costs seventy. 303 00:30:32,500 --> 00:30:33,666 Take it for forty. 304 00:30:34,583 --> 00:30:36,333 Thirty! That's all. 305 00:30:39,083 --> 00:30:41,666 I'll give you something else for thirty rupees. 306 00:30:55,625 --> 00:30:56,916 Where do you get these from? 307 00:30:57,375 --> 00:30:59,041 The rest were given to me for selling. 308 00:30:59,416 --> 00:31:00,708 But this was made by me. 309 00:31:02,750 --> 00:31:03,750 How much? 310 00:31:04,250 --> 00:31:05,541 Thirty rupees. 311 00:31:06,625 --> 00:31:08,333 Okay, thirty. 312 00:31:13,291 --> 00:31:14,291 It's a gift. 313 00:31:17,375 --> 00:31:18,500 Keep the balance. 314 00:31:19,125 --> 00:31:21,750 No, sir. I need only thirty rupees. 315 00:31:23,166 --> 00:31:24,166 Doesn't know. 316 00:31:25,708 --> 00:31:28,541 The artist doesn't know the value of his art. 317 00:31:30,791 --> 00:31:34,791 He'd embrace his self-respect even if he's dying of hunger. 318 00:31:36,166 --> 00:31:37,166 Keep it. 319 00:31:38,541 --> 00:31:40,000 Sir, what's your name? 320 00:31:42,375 --> 00:31:44,791 Look properly. Do you recognize me? 321 00:31:46,416 --> 00:31:48,000 Aren't you a film actor? 322 00:31:52,083 --> 00:31:54,833 I'm not that person whose existence you know of. 323 00:31:55,416 --> 00:31:58,541 I'm the person who dwells in your thoughts. 324 00:32:01,291 --> 00:32:04,666 . 325 00:32:22,583 --> 00:32:23,916 This is not correct. 326 00:32:25,541 --> 00:32:26,708 No, it's. 327 00:32:27,583 --> 00:32:28,583 Money is missing. 328 00:32:30,833 --> 00:32:32,125 Hundred rupees is missing. Take it out. 329 00:32:34,125 --> 00:32:35,791 Started your own business? 330 00:32:37,041 --> 00:32:38,250 That too in our area. 331 00:32:39,166 --> 00:32:42,500 I need to pay you the rent from next month, right? 332 00:32:42,666 --> 00:32:43,458 It's for that. 333 00:32:43,500 --> 00:32:46,291 This is not the place to make money for that. 334 00:32:46,708 --> 00:32:48,541 Just sell what we give you here. 335 00:32:49,333 --> 00:32:52,791 It's because you work for us the police haven't arrested you yet. 336 00:32:53,083 --> 00:32:54,791 Else you'd have got caught. Got it? 337 00:32:55,250 --> 00:32:57,000 Rascal! Take the money. 338 00:33:00,000 --> 00:33:02,625 Brother, it's his hard earned money. 339 00:33:03,041 --> 00:33:04,666 Don't snatch it from him. 340 00:33:05,208 --> 00:33:06,208 How about this? 341 00:33:07,791 --> 00:33:08,791 Is it enough? 342 00:33:09,250 --> 00:33:10,250 Is it? 343 00:33:10,708 --> 00:33:11,708 Is it? 344 00:33:25,875 --> 00:33:26,875 Brother... 345 00:33:27,416 --> 00:33:28,416 Brother... 346 00:33:31,791 --> 00:33:32,791 Brother... 347 00:33:33,500 --> 00:33:34,333 You! 348 00:33:34,375 --> 00:33:36,458 Ziyah! Run! 349 00:33:37,166 --> 00:33:38,166 Hey! 350 00:33:38,416 --> 00:33:39,916 Come fast. 351 00:33:41,541 --> 00:33:42,541 Stop there. 352 00:33:45,416 --> 00:33:46,416 Stop! 353 00:33:48,250 --> 00:33:49,833 Ziyah, run! 354 00:33:53,208 --> 00:33:54,208 Be careful. 355 00:34:16,625 --> 00:34:18,833 Come, let's go somewhere. 356 00:34:22,750 --> 00:34:23,958 They will kill us. 357 00:34:25,291 --> 00:34:27,250 I have got Pyali. 358 00:34:28,208 --> 00:34:29,875 Where will I go with her? 359 00:34:30,666 --> 00:34:32,958 Who is going to give me a job? 360 00:34:33,875 --> 00:34:36,375 I'm scared of going somewhere else with Pyali. 361 00:34:38,208 --> 00:34:39,208 It's all right. 362 00:34:39,833 --> 00:34:42,041 I'm the one who hit him. Not you. 363 00:34:42,958 --> 00:34:46,083 If they ask you something, put the blame on me. 364 00:34:46,791 --> 00:34:48,583 They will kill me if I stay here any longer. 365 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Bye. 366 00:34:53,958 --> 00:34:56,416 I hit him so hard, right? You think he died? 367 00:34:59,666 --> 00:35:02,541 Please smile. Let me see your smile before I leave. 368 00:35:51,000 --> 00:35:52,583 Where the hell were you? 369 00:35:53,583 --> 00:35:56,000 You think you can betray us and leave easily? 370 00:35:56,500 --> 00:35:58,000 You hit Ambros, right? 371 00:35:58,041 --> 00:35:59,041 Not me. 372 00:36:02,541 --> 00:36:03,541 Where's Sahir? 373 00:36:04,333 --> 00:36:06,375 -He left. -Where the hell? 374 00:36:07,708 --> 00:36:10,458 Do you sell things given by other people? 375 00:36:15,416 --> 00:36:16,416 Where's Sahir? 376 00:36:16,833 --> 00:36:17,833 I don't know. 377 00:36:20,000 --> 00:36:22,166 Take your sister and leave now itself. 378 00:36:22,250 --> 00:36:24,416 I swear, I haven't done anything. 379 00:36:24,625 --> 00:36:27,208 I won't sell anything other than your things. 380 00:36:27,791 --> 00:36:29,083 I have nowhere to go. 381 00:36:31,666 --> 00:36:32,958 Just leave from here. 382 00:37:08,625 --> 00:37:09,958 Where were you? 383 00:37:10,375 --> 00:37:12,333 I'm hungry. 384 00:37:13,791 --> 00:37:16,291 Pyali, let's go to another place. 385 00:37:16,375 --> 00:37:18,583 Why? This place is nice. 386 00:37:18,666 --> 00:37:20,500 Let's go to a better place. 387 00:38:06,791 --> 00:38:07,791 Let's go. 388 00:40:10,000 --> 00:40:11,416 -Ziyah... -Yes? 389 00:40:12,416 --> 00:40:13,208 Water? 390 00:40:14,041 --> 00:40:15,333 I forgot to take water. 391 00:41:47,333 --> 00:41:48,333 Meals. 392 00:41:53,875 --> 00:41:54,875 Brother... 393 00:41:55,000 --> 00:41:56,833 Can you give us something to eat? 394 00:41:57,916 --> 00:41:59,666 Leave. I'm busy. 395 00:41:59,916 --> 00:42:00,916 Come later. 396 00:42:01,625 --> 00:42:02,625 Meals. 397 00:42:05,375 --> 00:42:08,291 We're hungry. Please give something. 398 00:42:08,458 --> 00:42:11,333 Nuisance. Is this the time to come begging? 399 00:42:13,375 --> 00:42:16,125 Come back at 3. I'll give something then. 400 00:42:17,125 --> 00:42:17,833 Leave now. 401 00:42:17,958 --> 00:42:18,750 Pay. 402 00:42:21,250 --> 00:42:22,916 -Two meals. -One fifty rupees. 403 00:42:24,833 --> 00:42:26,125 Where are these kids from? 404 00:42:26,375 --> 00:42:28,666 Who knows! There are people from all over the country here now. 405 00:42:29,750 --> 00:42:34,166 Ziyah, have we become beggars now? 406 00:42:40,291 --> 00:42:41,291 Brother... 407 00:42:43,625 --> 00:42:45,625 Didn't I tell you to come later? 408 00:42:45,916 --> 00:42:49,375 I have got money. Give me one set chapati. 409 00:42:51,666 --> 00:42:53,166 Take one set chapati. 410 00:42:57,375 --> 00:42:59,708 So you've got money, right? 411 00:43:01,583 --> 00:43:02,541 Where is your house? 412 00:43:02,958 --> 00:43:03,958 Here only. 413 00:43:04,125 --> 00:43:06,208 Not that. Where is your native? 414 00:43:06,458 --> 00:43:07,458 Kashmir. 415 00:43:07,625 --> 00:43:10,166 Oh God! Have people started to come from there also? 416 00:43:10,250 --> 00:43:11,250 Two meals. 417 00:43:13,125 --> 00:43:14,125 Here. 418 00:43:14,916 --> 00:43:15,916 Brother... 419 00:43:18,833 --> 00:43:20,541 Is there any work here for me to do here? 420 00:43:20,833 --> 00:43:23,541 There is. But I can't hire you. 421 00:43:24,083 --> 00:43:27,750 If I do it, I'll get arrested for child labour. 422 00:43:28,250 --> 00:43:29,291 It's very strict nowadays. 423 00:43:29,416 --> 00:43:30,625 Takeaway is ready. 424 00:43:33,666 --> 00:43:35,291 Forty five rupees. 425 00:44:28,333 --> 00:44:29,833 Do you know Malayalam? 426 00:44:30,083 --> 00:44:31,875 Yes. I know. 427 00:44:32,375 --> 00:44:33,375 Where are you from? 428 00:44:34,958 --> 00:44:35,958 Here only. 429 00:44:36,875 --> 00:44:37,875 Here means? 430 00:44:40,375 --> 00:44:41,375 Where? 431 00:44:43,083 --> 00:44:44,166 Don't be afraid. 432 00:44:45,791 --> 00:44:47,166 Where is your native? 433 00:44:47,458 --> 00:44:49,125 Our parents are from Kashmir. 434 00:44:49,541 --> 00:44:52,291 But we were born here. 435 00:44:52,500 --> 00:44:53,666 It's complicated. 436 00:44:53,791 --> 00:44:54,666 What about this girl? 437 00:44:55,208 --> 00:44:56,291 She's my sister. 438 00:44:59,791 --> 00:45:00,791 Is this yours? 439 00:45:01,958 --> 00:45:03,041 -Yes. -What's in it? 440 00:45:04,791 --> 00:45:05,791 Clothes. 441 00:45:06,000 --> 00:45:07,291 Check it. 442 00:45:09,791 --> 00:45:12,250 -What's the matter? -We're checking. 443 00:45:12,833 --> 00:45:14,916 Sir, the girl looks like she's from some good family. 444 00:45:14,958 --> 00:45:16,416 He must have kidnapped her. 445 00:45:19,625 --> 00:45:21,166 I've clicked her photo. 446 00:45:21,250 --> 00:45:23,708 There's a group on Facebook which helps to trace missing kids. 447 00:45:23,750 --> 00:45:25,375 I've posted on it. 448 00:45:25,750 --> 00:45:26,875 Hey, who is this girl? 449 00:45:26,916 --> 00:45:29,250 Move back. We're there to question them. 450 00:45:29,791 --> 00:45:30,791 Move aside. 451 00:45:31,416 --> 00:45:33,750 Sir, this is my sister. 452 00:45:34,333 --> 00:45:36,291 There are only clothes in it. 453 00:45:38,375 --> 00:45:39,375 Ate anything? 454 00:45:42,291 --> 00:45:43,750 Everyone, please leave. There is no problem. 455 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Please leave. 456 00:45:46,750 --> 00:45:48,250 Take your things and come with us. 457 00:45:48,625 --> 00:45:49,625 Hold. 458 00:46:04,041 --> 00:46:05,041 Don't worry. 459 00:46:05,958 --> 00:46:07,750 We're not going to kill you or anything. 460 00:46:08,958 --> 00:46:11,916 We're from the Child Welfare Center. 461 00:46:12,333 --> 00:46:14,791 We help children like you. 462 00:46:15,166 --> 00:46:18,291 We provide them basic necessities and education. 463 00:46:18,750 --> 00:46:19,916 Nothing to worry about. 464 00:46:19,958 --> 00:46:22,583 You'll have all facilities and protection. 465 00:46:23,291 --> 00:46:25,208 That's where we are taking you. 466 00:46:25,500 --> 00:46:29,583 If you roam around like this, someone might kidnap you and sell your organs. 467 00:46:30,125 --> 00:46:31,750 You've got a pretty sister too. 468 00:46:38,875 --> 00:46:40,750 Brother, get me a glass of boost. 469 00:46:43,750 --> 00:46:45,875 Let's go to the police station first and meet the inspector. 470 00:46:45,958 --> 00:46:48,333 We should inform them since they are from another state. 471 00:46:48,791 --> 00:46:50,583 God knows if they are troublesome. 472 00:46:50,625 --> 00:46:51,500 You're right. 473 00:46:51,583 --> 00:46:54,958 And we can take the girl to the welfare center at Companypadi. 474 00:46:55,291 --> 00:46:56,708 And the boy to Palluruthi center. 475 00:46:57,041 --> 00:46:59,291 So we're going to be at different places? 476 00:46:59,833 --> 00:47:02,666 You can't stay together. Boys and girls have got different places. 477 00:47:03,125 --> 00:47:05,833 Then who will look after Pyali? 478 00:47:06,125 --> 00:47:07,458 He wants to know everything. 479 00:47:07,666 --> 00:47:08,916 These facilities are not enough for him. 480 00:47:08,958 --> 00:47:11,291 Yes, no wonder they are alone. 481 00:47:11,500 --> 00:47:14,541 You can stay here for sometime. Later you'll be sent back to your village. 482 00:47:15,208 --> 00:47:16,375 And they will take charge of you. 483 00:47:16,666 --> 00:47:18,125 Had it been earlier, you could have stayed here itself. 484 00:47:18,166 --> 00:47:21,041 Rules have changed. Govt. doesn't provide for outsiders anymore. 485 00:47:21,125 --> 00:47:22,458 They are sent back home. 486 00:47:22,500 --> 00:47:25,958 That's better. Isn’t Kashmir a problematic place? 487 00:47:26,500 --> 00:47:29,625 Who knows if they are carrying any bomb? 488 00:47:31,291 --> 00:47:33,000 Pull over. I want to take a drag. 489 00:47:33,333 --> 00:47:35,583 Sir, can't you smoke after getting back? 490 00:47:35,708 --> 00:47:37,916 Can't manage without taking a drag after lunch. 491 00:47:38,000 --> 00:47:39,250 Well, you don't smoke. 492 00:47:39,375 --> 00:47:42,583 In the meantime, you talk to your fiancée. 493 00:47:42,875 --> 00:47:43,958 I'll be right back. 494 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 Hurry up. 495 00:47:47,458 --> 00:47:49,583 Sir, get me sweets also. 496 00:47:49,875 --> 00:47:50,875 Okay. 497 00:47:57,458 --> 00:47:58,583 Hello, what's up? 498 00:48:00,541 --> 00:48:01,541 Is it? 499 00:48:01,833 --> 00:48:03,666 I called to hear your voice. 500 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 No. 501 00:48:09,208 --> 00:48:10,291 When did you return? 502 00:48:12,833 --> 00:48:15,166 I'd called earlier. 503 00:48:16,041 --> 00:48:17,166 You were at the church? 504 00:48:17,541 --> 00:48:19,250 Yes, ate little. 505 00:48:20,125 --> 00:48:21,125 You ate? 506 00:48:22,041 --> 00:48:23,125 Mother is at home? 507 00:48:24,208 --> 00:48:25,208 Is it? 508 00:48:25,750 --> 00:48:26,750 She saw my call? 509 00:48:29,541 --> 00:48:30,791 What's there to worry now? 510 00:48:36,000 --> 00:48:37,166 She's joking. 511 00:48:55,250 --> 00:48:56,875 Aloshy, those kids escaped. 512 00:49:24,750 --> 00:49:26,291 Get up. 513 00:49:33,583 --> 00:49:34,583 Stop there. 514 00:49:39,041 --> 00:49:40,041 Hey! 515 00:49:44,500 --> 00:49:46,125 Sir, what happened? 516 00:49:48,041 --> 00:49:49,083 Are you alright? 517 00:49:49,541 --> 00:49:50,750 What happened? 518 00:50:25,791 --> 00:50:27,958 I'll go and talk to them. 519 00:50:29,708 --> 00:50:30,875 It's me they want. 520 00:50:32,000 --> 00:50:33,833 They will cool down when they get me. 521 00:50:34,250 --> 00:50:36,333 No, that's not needed. 522 00:50:37,666 --> 00:50:40,041 Can you get me a job? 523 00:50:41,333 --> 00:50:43,666 Anyway, you come with me. I'm working for an Anglo Indian. 524 00:50:44,333 --> 00:50:45,416 He's a nice guy. 525 00:50:46,000 --> 00:50:47,750 There is only one problem. 526 00:50:48,875 --> 00:50:50,583 We need a place for Pyali. 527 00:50:54,208 --> 00:50:56,416 Anyway you come with me. 528 00:51:43,666 --> 00:51:49,750 "Stars, look at the stars" 529 00:51:52,333 --> 00:51:56,375 "They are giving me a hint" 530 00:51:56,750 --> 00:52:02,916 "Stars, twinkling stars" 531 00:52:05,416 --> 00:52:09,416 "Make the darkness disappear" 532 00:52:09,750 --> 00:52:14,041 "With the shades of the heart, colour the eyelashes too" 533 00:52:14,125 --> 00:52:17,958 "Come, move and take flight," 534 00:52:18,500 --> 00:52:22,916 "A courageous ride..." 535 00:52:24,916 --> 00:52:31,333 "I'm vibrant, you're unique" 536 00:52:33,625 --> 00:52:39,791 "You're the goblet of the ocean" 537 00:53:11,875 --> 00:53:14,541 Are these the children you were talking about? 538 00:53:14,541 --> 00:53:15,541 Yes. 539 00:53:18,583 --> 00:53:19,916 This will be difficult. 540 00:53:20,541 --> 00:53:24,625 It'll cost you a lot to get even a small room in Kochi. 541 00:53:26,125 --> 00:53:28,791 Fort Kochi is the main hang out spot of foreigners. 542 00:53:28,916 --> 00:53:31,416 Better leave with these kids. 543 00:53:31,583 --> 00:53:33,958 Don't say so. You can do something. 544 00:53:35,041 --> 00:53:36,041 Come here. 545 00:53:36,833 --> 00:53:38,833 They are smaller than you. 546 00:53:39,125 --> 00:53:40,958 Who will accommodate them? 547 00:53:41,916 --> 00:53:44,375 Why are you going behind such unnecessary things? 548 00:53:45,416 --> 00:53:48,250 Provide accommodation for these little kids? 549 00:53:48,958 --> 00:53:52,000 Do one thing. Take them to some daycare. 550 00:53:52,375 --> 00:53:53,583 -Papoi! -What? 551 00:53:53,583 --> 00:53:55,000 Either you go with them or ask them to leave. 552 00:53:55,166 --> 00:53:58,416 I can't ask them to leave. Get them a small space. 553 00:53:59,250 --> 00:54:01,416 I can't take the girl to my work place. 554 00:54:02,708 --> 00:54:04,416 Else I would have done something. 555 00:54:04,958 --> 00:54:06,041 Please help. 556 00:54:09,416 --> 00:54:10,416 That's what. 557 00:54:10,708 --> 00:54:13,583 This is the problem for having a kind heart. 558 00:54:14,083 --> 00:54:15,416 I'll have to help, right? 559 00:54:17,250 --> 00:54:21,875 This is the best place we can get based on our financial status. 560 00:54:22,208 --> 00:54:23,208 See. 561 00:54:23,875 --> 00:54:24,875 What? 562 00:54:24,916 --> 00:54:27,708 As in this is all we can afford now. 563 00:54:28,250 --> 00:54:28,958 Come. 564 00:54:29,083 --> 00:54:31,208 It's a water-front accommodation. 565 00:54:33,125 --> 00:54:34,125 How's it? 566 00:54:35,250 --> 00:54:37,625 See. There's a river, smoke... 567 00:54:38,166 --> 00:54:39,208 It has got everything. 568 00:54:40,125 --> 00:54:41,250 Selva brother.... 569 00:54:42,541 --> 00:54:43,541 Brother... 570 00:54:43,750 --> 00:54:44,750 Brother... 571 00:54:48,291 --> 00:54:49,291 Get up. 572 00:54:52,000 --> 00:54:54,291 What's it, Papoi? Won't you let me sleep? 573 00:54:54,666 --> 00:54:56,750 My name is Philip Fernando. Not Papoi. 574 00:54:56,833 --> 00:54:58,833 Both are the same only. What's it? 575 00:54:59,416 --> 00:55:00,416 Get up. 576 00:55:04,833 --> 00:55:06,166 Didn't you go today? 577 00:55:08,041 --> 00:55:09,083 I left that job. 578 00:55:09,833 --> 00:55:10,833 Got a new one. 579 00:55:11,833 --> 00:55:13,125 It's some kind of a big exhibition. 580 00:55:13,833 --> 00:55:16,500 I can't even remember its name. 581 00:55:16,833 --> 00:55:18,166 But it's all sorted. 582 00:55:18,583 --> 00:55:20,541 I can live happily for 6 months. 583 00:55:20,625 --> 00:55:22,166 Wow! You've hit a jackpot. 584 00:55:22,208 --> 00:55:23,208 Yes. 585 00:55:25,041 --> 00:55:27,000 Why have you come here? 586 00:55:27,333 --> 00:55:29,250 I need a favour. 587 00:55:29,833 --> 00:55:30,875 You live here alone, right? 588 00:55:30,916 --> 00:55:32,916 Can you please accommodate two kids also? 589 00:55:34,750 --> 00:55:38,583 What? Is this a lodge to accommodate random people? 590 00:55:39,083 --> 00:55:41,791 You remember what happened the last time? 591 00:55:42,041 --> 00:55:43,041 Get out! 592 00:55:43,250 --> 00:55:44,833 Brother, this is not like that. 593 00:55:45,333 --> 00:55:47,000 These are small children. 594 00:55:47,291 --> 00:55:48,875 They will pay you a rent monthly. 595 00:55:50,250 --> 00:55:51,250 Get lost! 596 00:55:52,458 --> 00:55:54,875 They are waiting outside. A boy and a girl. 597 00:55:55,166 --> 00:55:58,625 The boy is looking for some work. Accommodate them for a few days... 598 00:56:00,625 --> 00:56:01,625 A girl? 599 00:56:06,375 --> 00:56:07,375 Bring them. 600 00:56:09,250 --> 00:56:10,250 Go. 601 00:56:11,916 --> 00:56:12,916 Come in. 602 00:56:18,916 --> 00:56:19,916 Come inside. 603 00:56:20,500 --> 00:56:21,708 This is our house. 604 00:56:22,625 --> 00:56:23,625 These children. 605 00:56:27,750 --> 00:56:29,125 You said two children. 606 00:56:29,791 --> 00:56:30,875 But there are three. 607 00:56:30,916 --> 00:56:32,208 These two children. 608 00:56:37,708 --> 00:56:38,708 Your sister? 609 00:56:39,750 --> 00:56:40,958 Is she your sister? 610 00:56:41,041 --> 00:56:42,041 Yes. 611 00:56:44,291 --> 00:56:45,291 Papoi... 612 00:56:46,458 --> 00:56:48,250 The child is so cute. 613 00:56:51,083 --> 00:56:53,125 Why don't you wait outside? 614 00:56:53,291 --> 00:56:55,000 I'll talk to him and come. 615 00:56:55,375 --> 00:56:56,083 Go. 616 00:56:56,125 --> 00:56:57,125 Come on. 617 00:57:02,125 --> 00:57:03,125 Listen... 618 00:57:07,958 --> 00:57:10,000 Hey, all good, right? 619 00:57:10,458 --> 00:57:13,458 You can stay here. You just need to pay him a small rent. 620 00:57:13,625 --> 00:57:15,208 -Mr. Philip Fernando... -Yes? 621 00:57:15,375 --> 00:57:17,041 Can't we get a better place? 622 00:57:17,500 --> 00:57:19,250 Yes. But I'm not coming. 623 00:57:19,625 --> 00:57:21,375 Go and find it yourselves. 624 00:57:21,833 --> 00:57:23,541 It's okay. This is enough. 625 00:57:23,958 --> 00:57:25,500 See, he said this is enough. 626 00:57:25,583 --> 00:57:27,625 There is so much space in here. 627 00:57:27,791 --> 00:57:29,791 In future you can build a hut here itself. 628 00:57:29,791 --> 00:57:31,083 Not now. In future. 629 00:57:31,250 --> 00:57:33,208 Okay? I'm leaving. 630 00:57:47,708 --> 00:57:49,916 Sir, what about what I said? 631 00:57:50,125 --> 00:57:51,250 I'll do something. 632 00:57:53,083 --> 00:57:54,208 What did you say? 633 00:57:54,708 --> 00:57:55,708 This is Ziyah. 634 00:57:57,458 --> 00:57:59,416 Can you give him some work here? 635 00:57:59,958 --> 00:58:00,958 Get lost. 636 00:58:01,500 --> 00:58:03,166 You joined here only 2 days back, right? 637 00:58:03,416 --> 00:58:05,250 Do you have any work here? 638 00:58:05,500 --> 00:58:06,166 No. 639 00:58:06,375 --> 00:58:07,958 And you've brought another guy. 640 00:58:08,500 --> 00:58:10,083 He'll also sit here simply. 641 00:58:10,208 --> 00:58:11,750 Just give him a salary. 642 00:58:12,083 --> 00:58:13,083 Stop it, man. 643 00:58:13,666 --> 00:58:16,375 I don't know how I'm going to give you your salary. 644 00:58:16,541 --> 00:58:17,541 That's when... 645 00:58:17,708 --> 00:58:18,708 Sir... 646 00:58:19,458 --> 00:58:21,625 Then give my job to him. He needs it more than me. 647 00:58:22,208 --> 00:58:23,458 Are you going to make me cry? 648 00:58:23,958 --> 00:58:24,958 No. 649 00:58:26,083 --> 00:58:28,333 Where were you in North India? 650 00:58:28,416 --> 00:58:30,791 Surat. That's in North India only. 651 00:58:31,250 --> 00:58:32,250 Isn't it? 652 00:58:32,791 --> 00:58:35,416 Then why is it that they are not understanding what you're saying. 653 00:58:35,500 --> 00:58:38,125 I know only Hindi, right? They are from Bengal. 654 00:58:38,250 --> 00:58:39,375 I don't know Bengali. 655 00:58:39,458 --> 00:58:41,375 Then I'll hire someone who knows Bengali. 656 00:58:41,458 --> 00:58:44,583 That's not necessary. We can get rid of them and take Malayalis instead. 657 00:58:45,000 --> 00:58:46,125 Then I'll have someone to talk to also. 658 00:58:48,166 --> 00:58:51,000 I'll make them work somehow. You don't worry. 659 00:58:51,250 --> 00:58:52,291 That's Imby's promise. 660 00:58:52,333 --> 00:58:54,500 Imby! Who gave you this name? 661 00:58:54,708 --> 00:58:55,708 My mother. 662 00:58:56,166 --> 00:58:57,500 Take them and leave. 663 00:58:57,791 --> 00:59:00,208 They should work properly hereafter. 664 00:59:00,291 --> 00:59:01,875 Else I'll throw you out. 665 00:59:04,500 --> 00:59:06,666 Go! Go and work. 666 00:59:07,166 --> 00:59:09,291 I mean do some work. 667 00:59:10,416 --> 00:59:11,416 Work! 668 00:59:14,375 --> 00:59:16,333 This doesn't seem right. 669 00:59:17,208 --> 00:59:19,333 They won't be able to do work here. 670 00:59:20,541 --> 00:59:22,750 And I'm trying to get rid of North Indians. 671 00:59:23,375 --> 00:59:25,291 He knows Malayalam very well. 672 00:59:25,458 --> 00:59:26,875 It'd be helpful for you. 673 00:59:28,416 --> 00:59:29,791 No, I don't think so. 674 00:59:30,291 --> 00:59:32,916 My children won't like it if I hire kids. 675 00:59:33,291 --> 00:59:34,750 Why should we trouble them? 676 00:59:35,166 --> 00:59:36,916 They have no other way. 677 00:59:37,166 --> 00:59:38,708 That's why I brought them here. 678 00:59:39,125 --> 00:59:41,625 Don't you know business is bad at my shop? 679 00:59:42,708 --> 00:59:45,500 That boy has to look after his sister too. 680 00:59:46,458 --> 00:59:47,458 Do something. 681 00:59:55,416 --> 00:59:56,916 What's your name? 682 00:59:57,916 --> 00:59:58,916 Pyali. 683 00:59:59,916 --> 01:00:02,375 What happened to your parents? 684 01:00:02,833 --> 01:00:05,166 They were working at a construction site. 685 01:00:05,833 --> 01:00:11,250 They died in a lift accident while at work. 686 01:00:12,250 --> 01:00:13,958 How old was she then? 687 01:00:15,166 --> 01:00:16,250 Five months old. 688 01:00:17,875 --> 01:00:19,833 Didn't those builders help them? 689 01:00:20,041 --> 01:00:22,541 Why would they? 690 01:00:23,000 --> 01:00:25,833 Nobody is bothered about their birth or death. 691 01:00:28,458 --> 01:00:30,500 Where exactly are you from? 692 01:00:30,750 --> 01:00:32,416 Dad used to say we're from Kashmir. 693 01:00:32,750 --> 01:00:34,708 His father was running a business here. 694 01:00:35,208 --> 01:00:37,041 But he lost everything. 695 01:00:37,458 --> 01:00:39,166 Don't you know Hindi? 696 01:00:39,333 --> 01:00:40,333 Yes. 697 01:00:41,916 --> 01:00:47,208 Help me by translating what I say to the workers. 698 01:00:48,083 --> 01:00:52,291 You can work here rest of the time. 699 01:00:53,166 --> 01:00:56,750 If you disobey me... 700 01:01:00,416 --> 01:01:02,625 And you shouldn't bring her here. 701 01:01:03,333 --> 01:01:04,333 Okay? 702 01:01:05,500 --> 01:01:07,166 You'll be paid 175/- rupees daily. 703 01:01:07,625 --> 01:01:09,708 175? Make it 200. 704 01:01:10,208 --> 01:01:11,208 Who's this? 705 01:01:11,708 --> 01:01:13,250 My new assistant. 706 01:01:14,166 --> 01:01:15,166 Great! 707 01:01:15,916 --> 01:01:17,666 This is all I can do. Stay if you want. 708 01:01:19,041 --> 01:01:19,916 Isn't this enough? 709 01:01:20,083 --> 01:01:21,083 Yes.. 710 01:01:21,666 --> 01:01:23,416 Okay, you can join tomorrow. 711 01:01:23,458 --> 01:01:24,125 Okay. 712 01:01:35,250 --> 01:01:37,333 You knew Selva previously? 713 01:01:37,625 --> 01:01:38,625 What? 714 01:01:42,208 --> 01:01:45,625 You knew Selva previously? 715 01:01:46,333 --> 01:01:47,333 No. 716 01:01:47,875 --> 01:01:48,875 I thought so. 717 01:01:49,500 --> 01:01:52,041 He's interested in ladies. 718 01:01:52,375 --> 01:01:55,208 He leers at all the women over here. 719 01:01:55,666 --> 01:01:57,708 No woman talks to him. 720 01:01:58,166 --> 01:02:00,958 He had a wife and a daughter. 721 01:02:01,458 --> 01:02:04,916 But she left saying she can't leave the daughter alone with him. 722 01:02:06,791 --> 01:02:08,750 Don't leave her alone and go. 723 01:02:09,333 --> 01:02:10,666 He can't be trusted. 724 01:02:13,125 --> 01:02:14,125 Hey... 725 01:02:17,083 --> 01:02:18,541 What's it, Poonthenal? 726 01:02:20,000 --> 01:02:21,750 Let go of me. 727 01:02:22,583 --> 01:02:24,666 Let go of my hand. 728 01:02:24,750 --> 01:02:26,416 Else I'll tell this to my mother. 729 01:02:27,250 --> 01:02:28,416 Oh no! You'll tell your mother? 730 01:02:29,083 --> 01:02:30,000 Oh no! 731 01:02:30,041 --> 01:02:33,000 In that case... tell this also. 732 01:02:33,125 --> 01:02:34,125 Womanizer! 733 01:02:47,958 --> 01:02:48,958 Superb! 734 01:02:50,416 --> 01:02:51,416 Just like you. 735 01:03:05,708 --> 01:03:06,708 Ziyah... 736 01:03:09,791 --> 01:03:12,500 Can I also come with you tomorrow? 737 01:03:13,791 --> 01:03:14,791 Yes. 738 01:03:20,958 --> 01:03:24,250 Let's go somewhere else. 739 01:03:25,166 --> 01:03:29,333 After a few days, I'll build you another house. 740 01:03:29,791 --> 01:03:33,708 A house with wings? 741 01:03:33,958 --> 01:03:36,875 Yes, of course. 742 01:03:37,875 --> 01:03:39,750 Hey, what are you murmuring? 743 01:03:39,916 --> 01:03:40,916 Go to sleep. 744 01:03:43,875 --> 01:03:44,875 Sleep. 745 01:03:51,000 --> 01:03:52,875 You've disobeyed me. 746 01:03:53,291 --> 01:03:54,958 Is this the way to behave? 747 01:03:55,125 --> 01:03:57,125 I couldn’t leave her alone. 748 01:03:57,166 --> 01:03:59,333 Will you work properly if she's here? 749 01:03:59,500 --> 01:04:00,500 Yes, I will. 750 01:04:01,791 --> 01:04:02,791 Okay. 751 01:04:03,125 --> 01:04:04,291 You can sit here. 752 01:04:04,875 --> 01:04:06,875 Don't disturb him. 753 01:04:07,625 --> 01:04:08,708 He'll be inside. 754 01:04:08,750 --> 01:04:12,458 If you need anything, call him from here. 755 01:04:13,583 --> 01:04:14,666 She can be here. 756 01:04:15,458 --> 01:04:17,083 Sit properly. 757 01:04:21,916 --> 01:04:23,625 I've kept everything here. 758 01:04:25,083 --> 01:04:26,375 Has this become a daycare? 759 01:04:26,791 --> 01:04:27,791 Sir, why did you call? 760 01:04:28,083 --> 01:04:30,083 Take him inside. 761 01:04:30,416 --> 01:04:33,291 And give him some work. 762 01:04:33,583 --> 01:04:34,583 You're here to do work? 763 01:04:34,833 --> 01:04:35,833 What’s your name? 764 01:04:35,958 --> 01:04:36,875 Ziyah. 765 01:04:36,916 --> 01:04:37,916 I'm Imby. 766 01:04:38,083 --> 01:04:39,333 Who's this? Your sister? 767 01:04:39,375 --> 01:04:42,000 Stop chit chatting and take him inside. 768 01:04:43,375 --> 01:04:44,375 Come. 769 01:04:45,416 --> 01:04:46,416 See you. 770 01:04:49,541 --> 01:04:50,541 Come here. 771 01:04:54,083 --> 01:05:00,916 Let me know if he says something about me to others in Hindi. 772 01:05:01,375 --> 01:05:02,375 Okay. 773 01:05:03,000 --> 01:05:04,416 This is the work site. 774 01:05:04,458 --> 01:05:06,208 You don't have much work to do. 775 01:05:06,416 --> 01:05:08,791 You just have to sort things. 776 01:05:09,041 --> 01:05:11,541 And when sir comes, hold something in your hand. 777 01:05:11,583 --> 01:05:14,125 Else you'll get scoldings from him. Got it? 778 01:05:16,250 --> 01:05:17,791 Did you understand what I said? 779 01:05:18,625 --> 01:05:20,208 What are you looking at? 780 01:05:20,791 --> 01:05:21,916 What did you say? 781 01:05:23,041 --> 01:05:26,125 I'm already fed up with others. Please don't cause more trouble. 782 01:05:26,458 --> 01:05:28,500 Keep your bag there and start working. 783 01:05:28,875 --> 01:05:30,625 Looks like I'll have to go back to Surat. 784 01:05:44,541 --> 01:05:45,541 Who are you? 785 01:05:46,625 --> 01:05:47,625 Pyali. 786 01:05:48,208 --> 01:05:49,750 Pyali? What's that? 787 01:05:50,000 --> 01:05:51,541 That's my name. 788 01:05:51,666 --> 01:05:52,666 North Indian? 789 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 Yes. 790 01:05:54,333 --> 01:05:55,333 I'm Aishu. 791 01:05:55,958 --> 01:05:57,166 What are you doing there? 792 01:05:58,166 --> 01:05:59,166 Nothing. 793 01:05:59,416 --> 01:06:00,875 Come and play with me. 794 01:06:04,125 --> 01:06:06,291 That's my grandpa. He won't say anything. 795 01:06:06,333 --> 01:06:07,083 Come. 796 01:06:24,958 --> 01:06:26,583 Nice song, right? 797 01:06:27,000 --> 01:06:28,000 Yes. 798 01:06:28,500 --> 01:06:30,250 Who taught you this? 799 01:06:30,666 --> 01:06:31,583 Ziyah. 800 01:06:31,666 --> 01:06:33,666 This was also taught by Ziyah? 801 01:06:34,583 --> 01:06:36,750 -See how she's singing. -So? 802 01:06:37,708 --> 01:06:38,875 Don't do anything at all. 803 01:06:38,916 --> 01:06:41,500 -Can't you sing like her? -Why don't you sing then? 804 01:06:42,666 --> 01:06:44,875 But your grandpa says you're an artist. 805 01:06:45,000 --> 01:06:46,708 He's not the only one. Everyone is saying so. 806 01:06:46,916 --> 01:06:50,333 I'm good at drawing just like grandma. Not at singing. 807 01:06:50,666 --> 01:06:53,416 As if your grandma was a great artist. 808 01:06:53,791 --> 01:06:56,875 Mother, whose talent have I got? 809 01:06:57,291 --> 01:06:58,750 Your grandpa's. 810 01:06:58,958 --> 01:07:01,666 That means I have no talent? 811 01:07:01,916 --> 01:07:05,250 I'm going to tell grandpa that you both are making fun of him. 812 01:07:06,500 --> 01:07:08,708 Then tell what your grandpa's talent is. 813 01:07:09,208 --> 01:07:10,208 I'm going. 814 01:07:14,791 --> 01:07:15,791 Ziyah. 815 01:07:17,791 --> 01:07:19,875 Is this your Ziyah? 816 01:07:21,625 --> 01:07:23,666 Come, let's go. 817 01:07:37,958 --> 01:07:38,958 Selena... 818 01:07:41,166 --> 01:07:42,166 Father... 819 01:07:44,041 --> 01:07:46,041 You're drinking too much tea. 820 01:07:46,166 --> 01:07:47,916 It's only tea, not alcohol. 821 01:07:48,250 --> 01:07:50,500 Are you going to hire that new boy? 822 01:07:51,041 --> 01:07:52,041 Yes. 823 01:07:53,000 --> 01:07:54,208 He's just a small boy. 824 01:07:54,250 --> 01:07:56,083 Then you bring me adults. 825 01:07:56,375 --> 01:07:57,583 Why do you have to get angry? 826 01:07:57,750 --> 01:08:00,666 Why are you hiring small children? Some issues... 827 01:08:00,708 --> 01:08:03,916 You just attend to your husband. Don't tell me what to do. 828 01:08:04,500 --> 01:08:06,125 Take this tasteless tea. 829 01:08:10,125 --> 01:08:11,291 What's he doing? 830 01:08:11,416 --> 01:08:12,791 Hey... 831 01:08:13,416 --> 01:08:14,458 Are you playing? 832 01:08:14,916 --> 01:08:18,208 I've told you many times. This is not how you should keep it. 833 01:08:18,250 --> 01:08:20,708 Sort and keep. Got it? 834 01:08:21,041 --> 01:08:24,958 If sir sees this, he'll give me an earful. 835 01:08:25,208 --> 01:08:26,208 I'll do so. 836 01:08:26,458 --> 01:08:27,458 What? 837 01:08:27,666 --> 01:08:31,458 You don't know him. My right ear ruptured from his shouting. 838 01:08:31,958 --> 01:08:34,375 Ziyah, sir is calling you. 839 01:08:34,458 --> 01:08:36,875 Awesome! Looks like he got to know about it. 840 01:08:37,000 --> 01:08:38,750 He's calling you. Go fast. 841 01:08:50,541 --> 01:08:52,250 Do you know how to ride cycle? 842 01:08:54,791 --> 01:08:57,291 I'm asking you. Do you know how to ride it? 843 01:08:57,541 --> 01:08:58,541 Yes. 844 01:08:58,666 --> 01:09:03,875 There is a yellow house next to the school junction. 845 01:09:04,416 --> 01:09:07,416 Go and collect the scrap from there. 846 01:09:07,750 --> 01:09:08,291 Okay. 847 01:09:08,500 --> 01:09:11,458 You can use it to come and go. 848 01:09:19,208 --> 01:09:20,708 Go when the rain stops. 849 01:09:23,666 --> 01:09:24,666 Go back. 850 01:09:27,625 --> 01:09:28,625 Stop. 851 01:09:28,875 --> 01:09:29,875 Slowly. 852 01:09:31,083 --> 01:09:32,083 There's so much. 853 01:09:33,583 --> 01:09:34,458 Is this where you're dumping it? 854 01:09:34,458 --> 01:09:36,000 It's just waste materials. 855 01:09:36,041 --> 01:09:37,791 Dump it there. Else he won't get sleep. 856 01:10:17,750 --> 01:10:19,666 Mother, look at her. 857 01:10:20,791 --> 01:10:24,083 Wow! You look like a Muslim girl now. 858 01:10:24,291 --> 01:10:28,041 Girls look pretty only when they put on a hijab. 859 01:10:28,708 --> 01:10:30,791 Dress like this always. 860 01:10:32,541 --> 01:10:33,583 Why are you jealous? 861 01:10:33,583 --> 01:10:34,583 Mother! 862 01:10:37,125 --> 01:10:39,500 Pyali, Ziyah is here. 863 01:10:45,000 --> 01:10:46,000 Hey... 864 01:10:48,541 --> 01:10:51,875 When you come tomorrow, stop by Jabbar's shop. 865 01:10:52,416 --> 01:10:55,583 He's kept some scrap. Take it and come. 866 01:10:56,125 --> 01:10:56,708 Okay. 867 01:10:56,750 --> 01:10:58,500 But don't be late. 868 01:10:58,625 --> 01:11:00,083 Start from home early. 869 01:11:05,333 --> 01:11:06,958 Can I take this? 870 01:11:07,125 --> 01:11:08,333 From where did you get it? 871 01:11:08,375 --> 01:11:11,625 It was lying at the shop. I want to make something for Pyali. 872 01:11:11,791 --> 01:11:13,541 Who gave you permission to take it? 873 01:11:13,958 --> 01:11:16,166 These things are not for you to take home. 874 01:11:28,291 --> 01:11:29,291 Come. 875 01:11:55,250 --> 01:11:56,250 What? 876 01:11:59,208 --> 01:12:00,541 Got a match stick? 877 01:12:03,000 --> 01:12:04,375 You got scared? 878 01:12:08,250 --> 01:12:11,666 Pyali looks so pretty while sleeping. 879 01:12:19,750 --> 01:12:20,750 It's okay. 880 01:12:21,541 --> 01:12:22,541 Sleep. 881 01:13:11,791 --> 01:13:12,916 I'll be back now. 882 01:13:13,375 --> 01:13:14,875 What's up, bro. How are you? 883 01:13:16,083 --> 01:13:19,083 Brother, can you find me another place? 884 01:13:19,541 --> 01:13:20,708 Awesome! 885 01:13:21,000 --> 01:13:23,583 Only God knows how I managed to get you that room. 886 01:13:23,833 --> 01:13:25,041 What's the issue? 887 01:13:25,375 --> 01:13:27,500 I'm scared to leave Pyali there alone. 888 01:13:27,708 --> 01:13:28,708 It's bad? 889 01:13:28,708 --> 01:13:29,708 I'll try. 890 01:13:29,875 --> 01:13:32,250 Rooms are available here. 891 01:13:32,500 --> 01:13:35,625 But if we go asking for it, they will quote a huge price. 892 01:13:36,125 --> 01:13:39,333 If there's a room, they will give it to foreigners and make money. 893 01:13:40,666 --> 01:13:43,458 Selva might move out from there. 894 01:13:43,750 --> 01:13:45,083 He got another job. 895 01:13:45,166 --> 01:13:47,041 Then I'll get you that room. 896 01:13:48,291 --> 01:13:49,291 Okay? 897 01:13:58,333 --> 01:13:59,333 Bro... 898 01:13:59,750 --> 01:14:02,250 Anyway keep an eye on her. 899 01:14:04,791 --> 01:14:05,916 It's a bad world. 900 01:14:06,791 --> 01:14:08,041 Don't trust anyone. 901 01:14:18,250 --> 01:14:19,750 Aishu, over here. 902 01:14:20,166 --> 01:14:21,166 Left! 903 01:14:23,875 --> 01:14:25,500 Right... 904 01:14:31,416 --> 01:14:32,416 Dad! 905 01:14:45,625 --> 01:14:48,541 I've told you many times not to hire small kids. 906 01:14:48,875 --> 01:14:49,833 But you never listen. 907 01:14:49,833 --> 01:14:51,958 Well, you don't value my opinion, right? 908 01:14:53,291 --> 01:14:55,375 They are problematic people. 909 01:14:56,125 --> 01:14:58,541 Government has built centers for such children. 910 01:14:58,750 --> 01:14:59,750 But they won't stay there. 911 01:15:00,458 --> 01:15:02,708 Well, they have got many supporters outside. 912 01:15:04,000 --> 01:15:04,916 Please be quiet. 913 01:15:05,041 --> 01:15:06,666 So now the fault is with me? 914 01:15:06,958 --> 01:15:08,500 You don't have a problem with what others do. 915 01:15:09,875 --> 01:15:11,916 Come with me tomorrow. 916 01:15:13,833 --> 01:15:14,833 Understood? 917 01:15:15,166 --> 01:15:17,375 Why are you silent? You heard me? 918 01:15:17,625 --> 01:15:18,750 We're not coming. 919 01:15:20,000 --> 01:15:20,916 I'll.... 920 01:15:20,958 --> 01:15:21,958 No! 921 01:15:24,291 --> 01:15:26,458 If you've got to say something, you can tell me. 922 01:15:26,791 --> 01:15:28,583 I'm the one who hired them. 923 01:15:28,750 --> 01:15:29,875 Bilal, go inside. 924 01:15:30,666 --> 01:15:31,666 Come inside. 925 01:15:34,125 --> 01:15:36,458 What are you looking at? Go inside. 926 01:15:37,000 --> 01:15:38,166 You too. 927 01:15:38,958 --> 01:15:39,958 Go. 928 01:15:42,166 --> 01:15:43,250 We'll go from here. 929 01:15:43,291 --> 01:15:44,291 To where? 930 01:15:46,125 --> 01:15:48,041 I'm the one who decides things here. 931 01:15:49,000 --> 01:15:50,000 Go to the shop now. 932 01:15:57,333 --> 01:16:00,083 They have no one. Poor children. 933 01:16:01,291 --> 01:16:03,291 Don't lecture me about poor children. 934 01:16:03,541 --> 01:16:04,875 I know how they are. 935 01:16:05,166 --> 01:16:07,583 Let them do some work and stay here. 936 01:16:07,666 --> 01:16:09,666 -Father hired them, right? -Let him. 937 01:16:10,125 --> 01:16:12,208 It's your father. So what should I do? 938 01:16:12,708 --> 01:16:14,666 You and the girls come with me to Nilambur next week. 939 01:16:15,166 --> 01:16:17,208 I'll decide where you people should stay. 940 01:16:17,666 --> 01:16:19,833 Why should I let my children live at a place where I'm not respected? 941 01:16:19,875 --> 01:16:21,708 That's not what father meant. 942 01:16:21,958 --> 01:16:23,166 Don't justify him. 943 01:16:23,458 --> 01:16:25,583 He wouldn't have done like this if he'd respected me. 944 01:16:26,750 --> 01:16:28,875 He knows where I work. 945 01:16:29,916 --> 01:16:33,666 What if my colleagues get to know of it? 946 01:16:33,916 --> 01:16:35,166 It'd be so embarrassing for me. 947 01:16:36,333 --> 01:16:38,791 That's how he is. He wants everything to happen according to his wish. 948 01:16:39,000 --> 01:16:40,541 Our opinions have not got any value. 949 01:16:41,541 --> 01:16:44,583 Please relax. I'll find a solution. 950 01:16:44,750 --> 01:16:47,208 They will have all facilities at our place. 951 01:16:47,916 --> 01:16:49,791 Please make them understand. 952 01:16:50,875 --> 01:16:51,875 Okay. 953 01:16:52,416 --> 01:16:53,416 What's this? 954 01:16:53,666 --> 01:16:54,666 It's nothing. 955 01:16:55,500 --> 01:16:56,750 A small dog bit me. 956 01:16:57,166 --> 01:16:58,791 God! Did you take injection? 957 01:16:58,958 --> 01:17:00,125 It wasn't infected. 958 01:17:00,666 --> 01:17:02,291 -Still? -Still nothing. 959 01:17:03,583 --> 01:17:04,916 I'll get my hands on it one day. 960 01:17:06,750 --> 01:17:08,125 I'll do something then. 961 01:17:43,291 --> 01:17:47,375 "This is a small world" 962 01:17:47,583 --> 01:17:51,833 "I live somewhere in it" 963 01:17:52,041 --> 01:17:56,041 "This is a small world" 964 01:17:56,458 --> 01:17:59,958 "I live in it..." 965 01:18:00,333 --> 01:18:04,375 "How sweet are all our people!" 966 01:18:04,541 --> 01:18:09,125 "How lovely and colorful are the views!" 967 01:18:09,583 --> 01:18:13,416 "This is a small world" 968 01:18:13,875 --> 01:18:18,208 "I live somewhere in it" 969 01:18:35,666 --> 01:18:39,916 "From each and every moment," 970 01:18:40,458 --> 01:18:43,791 "We make photos;" 971 01:18:44,375 --> 01:18:48,625 "With our hands gently," 972 01:18:48,875 --> 01:18:52,083 "We gather up small dreams;" 973 01:18:53,166 --> 01:18:57,875 "Neither you've any idea nor I have" 974 01:18:58,125 --> 01:19:01,833 "Where are we going together?" 975 01:19:01,875 --> 01:19:06,458 "Our destination is at that place," 976 01:19:06,541 --> 01:19:09,125 "Where you smile." 977 01:19:10,625 --> 01:19:14,583 "This is a small world" 978 01:19:14,875 --> 01:19:19,333 "I live somewhere in it" 979 01:19:19,458 --> 01:19:23,375 "This is a small world" 980 01:19:23,583 --> 01:19:27,958 "I live in it..." 981 01:19:30,583 --> 01:19:33,500 "Hey small girl, hey pretty girl" 982 01:19:33,583 --> 01:19:35,333 "Hey dear Pyali..." 983 01:19:35,458 --> 01:19:38,208 "You're so pretty today" 984 01:19:49,500 --> 01:19:50,500 Pyali... 985 01:19:51,083 --> 01:19:53,333 You look so cute today. 986 01:19:56,083 --> 01:19:59,083 Go. Anyway you'll have to come back. 987 01:20:00,041 --> 01:20:01,041 Let's see then. 988 01:20:01,291 --> 01:20:05,916 "Our roof is made of clouds" 989 01:20:06,166 --> 01:20:10,166 "Shores make up our bedding" 990 01:20:10,583 --> 01:20:14,416 "The happiness by the stars" 991 01:20:14,458 --> 01:20:18,416 "The sweet lullaby of the breeze" 992 01:20:18,791 --> 01:20:22,958 "Count the thoughts daily" 993 01:20:23,125 --> 01:20:27,125 "The universe keeps moving" 994 01:20:27,416 --> 01:20:31,500 "The night becomes our world" 995 01:20:31,791 --> 01:20:36,625 "Slowly, it changes" 996 01:20:38,916 --> 01:20:43,291 "This is a small world" 997 01:20:43,500 --> 01:20:47,291 "I live somewhere in it" 998 01:20:47,666 --> 01:20:51,291 "This is a small world" 999 01:20:52,000 --> 01:20:56,333 "I live in it" 1000 01:20:59,125 --> 01:21:00,125 Sister... 1001 01:21:00,791 --> 01:21:01,791 Ziyah... 1002 01:21:03,708 --> 01:21:05,583 I wanted to tell you something. 1003 01:21:07,916 --> 01:21:10,791 Why are you not going to the child welfare center? 1004 01:21:11,458 --> 01:21:14,833 They said Pyali will be taken to another place. 1005 01:21:16,416 --> 01:21:18,791 You'll be able to keep her under your wings now. 1006 01:21:19,250 --> 01:21:20,833 But when she grows up... 1007 01:21:21,083 --> 01:21:23,291 Now her needs are small. 1008 01:21:23,791 --> 01:21:26,291 You're trying to fulfill them also. 1009 01:21:26,916 --> 01:21:30,625 But when she grows up, her needs will also grow. 1010 01:21:31,083 --> 01:21:33,708 You might not be even able to understand it. 1011 01:21:34,208 --> 01:21:35,583 For that you need a mother. 1012 01:21:36,083 --> 01:21:38,791 Or someone like her. 1013 01:21:39,166 --> 01:21:40,791 But you don't have someone like that. 1014 01:21:41,666 --> 01:21:44,791 I know how difficult it is to look after girls. 1015 01:21:45,541 --> 01:21:46,916 That's why I'm saying. 1016 01:21:47,000 --> 01:21:48,958 Please go with my husband the next time he comes. 1017 01:21:49,833 --> 01:21:51,708 You'll get everything there. 1018 01:21:51,958 --> 01:21:54,000 You both can even go to school. 1019 01:21:54,333 --> 01:21:57,875 You're trying to do things which you're not capable of doing. 1020 01:21:58,333 --> 01:22:00,458 No matter how much you try, you won't be able to do it. 1021 01:22:01,791 --> 01:22:04,666 And it's not like you won't be able to see her. 1022 01:22:05,083 --> 01:22:08,000 You can go and meet her there. 1023 01:22:08,875 --> 01:22:11,500 I know she's a smart girl. 1024 01:22:12,333 --> 01:22:17,333 If you keep protecting her like this, it'll be like cutting off her wings. 1025 01:22:18,791 --> 01:22:21,333 She might blame you for it someday. 1026 01:22:22,166 --> 01:22:24,375 I'm not saying this to upset you. 1027 01:22:24,583 --> 01:22:27,500 Just think about what I said. 1028 01:22:28,041 --> 01:22:29,708 And take a decision. 1029 01:22:30,166 --> 01:22:35,125 That's the best thing you can do for Pyali now. 1030 01:22:48,916 --> 01:22:50,833 -What happened? -Nothing. 1031 01:22:56,000 --> 01:22:57,000 Play. 1032 01:23:00,458 --> 01:23:01,458 Let's play. 1033 01:23:05,333 --> 01:23:07,541 Selena, come out. 1034 01:23:09,208 --> 01:23:10,750 -Selena... -What's it? 1035 01:23:11,500 --> 01:23:15,041 See, my darling got first prize for painting. 1036 01:23:15,750 --> 01:23:17,083 Is it such a big thing? 1037 01:23:17,333 --> 01:23:18,500 Is this why you were shouting? 1038 01:23:18,833 --> 01:23:24,625 Dumbo! Do you know anything other than cooking and cleaning? 1039 01:23:25,208 --> 01:23:28,125 Do you know how many people appreciated her? 1040 01:23:29,083 --> 01:23:30,958 Give it to everyone. 1041 01:23:40,916 --> 01:23:41,916 Thank you. 1042 01:23:43,791 --> 01:23:44,791 Take it. 1043 01:23:48,833 --> 01:23:52,541 Take it. Amina got first prize for a painting competition. 1044 01:23:52,708 --> 01:23:53,666 This is its treat. 1045 01:23:54,958 --> 01:23:56,583 Can I see your painting? 1046 01:24:10,833 --> 01:24:14,791 Why didn't I think of asking her to show the painting? 1047 01:24:15,250 --> 01:24:16,875 Son, you've got manners. 1048 01:24:25,375 --> 01:24:26,375 Amina... 1049 01:24:27,333 --> 01:24:28,291 Oh God! 1050 01:24:28,333 --> 01:24:30,125 Why did you give it to him? 1051 01:24:30,708 --> 01:24:32,500 He wanted to see it. 1052 01:24:32,666 --> 01:24:33,791 See what? 1053 01:24:34,208 --> 01:24:37,708 He'll spoil it by touching it with his filthy hands. 1054 01:24:38,208 --> 01:24:39,416 Keep it safe. 1055 01:24:39,875 --> 01:24:41,458 Don't give it to anyone. 1056 01:25:07,250 --> 01:25:09,333 Enough. Let's go. 1057 01:25:09,500 --> 01:25:10,833 Yes, let's go. 1058 01:25:14,625 --> 01:25:17,125 What are you doing here? Not going home? 1059 01:25:17,666 --> 01:25:19,291 Sir has taken the kids for a movie. 1060 01:25:19,333 --> 01:25:20,583 Go home. Wear this. 1061 01:25:21,708 --> 01:25:23,666 -Don't fall sick. -I'll use this. 1062 01:25:23,958 --> 01:25:26,458 Do something. Just go home fast. 1063 01:25:35,500 --> 01:25:36,500 Stop. 1064 01:25:40,208 --> 01:25:41,625 -Turn it. -What? 1065 01:25:41,833 --> 01:25:42,833 Turn it. 1066 01:25:43,625 --> 01:25:45,041 Move. I'll do it. 1067 01:25:47,333 --> 01:25:48,500 Move. I'll do it. 1068 01:26:35,791 --> 01:26:38,208 He's so talented. 1069 01:26:39,000 --> 01:26:40,958 There's something remarkable in everything. 1070 01:26:42,208 --> 01:26:43,208 Take a look. 1071 01:26:47,541 --> 01:26:50,583 You're amazing. Were you building a Taj Mahal here? 1072 01:26:50,916 --> 01:26:51,916 Congrats. 1073 01:26:55,125 --> 01:26:56,208 Shake hands, man! 1074 01:26:57,916 --> 01:26:58,916 Smart. 1075 01:27:20,375 --> 01:27:21,625 One in a million... 1076 01:27:25,166 --> 01:27:31,458 Only one in a million gets blessings from God Almighty like this. 1077 01:27:34,375 --> 01:27:35,375 You... 1078 01:27:38,125 --> 01:27:40,000 Don't do any work hereafter. 1079 01:27:40,458 --> 01:27:43,833 You can take whatever you want from here. 1080 01:27:45,833 --> 01:27:50,375 To showcase your talent again and again. 1081 01:28:08,916 --> 01:28:11,875 "I don't want no heaven" 1082 01:28:12,291 --> 01:28:15,875 "I don't want to be soaring high" 1083 01:28:16,916 --> 01:28:20,041 "I don't need no rainbows" 1084 01:28:20,208 --> 01:28:24,333 "I just want to be a firefly" 1085 01:28:24,791 --> 01:28:28,750 "Floating in the mando..." 1086 01:28:28,875 --> 01:28:32,791 "Brighter than a candle..." 1087 01:28:48,541 --> 01:28:52,458 "Like stardust at the window, through the sunrise" 1088 01:28:52,500 --> 01:28:56,625 "Like moonlight on the river, so clear and bright" 1089 01:28:56,833 --> 01:29:00,500 "Mando, mando..." 1090 01:29:12,250 --> 01:29:15,791 "Oh sunshine, show me the way" 1091 01:29:16,166 --> 01:29:20,000 "Show me wonder and laughter and rain" 1092 01:29:20,625 --> 01:29:24,208 "Show me love, show me pain" 1093 01:29:24,583 --> 01:29:28,958 "Show me seasons of freedom again..." 1094 01:29:30,791 --> 01:29:33,875 "I don't want no heaven" 1095 01:29:34,208 --> 01:29:38,000 "I don't want to be soaring high" 1096 01:29:38,833 --> 01:29:41,750 "I don't need no rainbows" 1097 01:29:42,208 --> 01:29:46,125 "I just want to be a firefly..." 1098 01:29:46,916 --> 01:29:50,750 "Floating in the mando..." 1099 01:29:50,833 --> 01:29:54,833 "Brighter than a candle..." 1100 01:31:12,125 --> 01:31:15,791 "Places we'll go and wonders we'll see" 1101 01:31:16,083 --> 01:31:20,041 "Chasing our destiny" 1102 01:31:20,416 --> 01:31:23,875 "I know that I can make it happen" 1103 01:31:24,000 --> 01:31:29,250 "Someday for you and me, we'll make it together" 1104 01:31:29,750 --> 01:31:31,750 "Forever, ever..." 1105 01:31:32,000 --> 01:31:34,875 "I don't want no heaven" 1106 01:31:35,333 --> 01:31:39,250 "I don't want to be soaring high" 1107 01:31:40,041 --> 01:31:43,041 "I don't need no rainbows" 1108 01:31:43,375 --> 01:31:47,708 "I just want to be a firefly..." 1109 01:31:48,125 --> 01:31:51,791 "Floating in the mando..." 1110 01:31:51,958 --> 01:31:55,750 "Brighter than a candle..." 1111 01:32:31,000 --> 01:32:32,000 Give me a couple of nuts. 1112 01:32:33,875 --> 01:32:34,875 Here. 1113 01:32:41,458 --> 01:32:42,500 Sir, those kids. 1114 01:32:45,666 --> 01:32:47,291 They are staying at your house, right? 1115 01:32:48,250 --> 01:32:49,833 We should catch them from some place. 1116 01:33:04,875 --> 01:33:05,833 They have come. 1117 01:33:08,666 --> 01:33:11,416 You fool! Are you satisfied now? 1118 01:33:11,625 --> 01:33:12,875 Everything is gone. 1119 01:33:12,875 --> 01:33:14,916 -Mother... -Shut up. 1120 01:33:15,166 --> 01:33:18,958 We made a mistake by letting you stay here. 1121 01:33:19,208 --> 01:33:21,750 See what it has brought us. 1122 01:33:22,208 --> 01:33:25,875 If you don't have a place to stay, make a small hut and live. 1123 01:33:25,958 --> 01:33:28,416 Are you an engineer to build such a big house? 1124 01:33:29,250 --> 01:33:30,791 See, he's staring at me. 1125 01:33:30,833 --> 01:33:33,500 Hell with your house and sister. 1126 01:33:34,041 --> 01:33:40,125 If you want to treat her as a princess, buy a land and build a palace. 1127 01:33:40,291 --> 01:33:41,708 We're suffering because of you. 1128 01:33:41,875 --> 01:33:43,500 We've lost everything. 1129 01:33:43,625 --> 01:33:44,875 My heart is aching. 1130 01:33:47,000 --> 01:33:49,666 Strays! Pretending not to understand anything. 1131 01:33:49,750 --> 01:33:55,166 See, clear this place and leave at the earliest. 1132 01:33:55,250 --> 01:33:57,541 Else we'll set it into fire. 1133 01:33:57,750 --> 01:33:59,750 -Hey, shut up. -Why should I? 1134 01:34:00,041 --> 01:34:03,708 Look at her. Where do you expect me to take her? 1135 01:34:03,750 --> 01:34:05,791 We can talk about that later. Take her inside. 1136 01:34:05,875 --> 01:34:08,333 Mother, come. We can talk later. 1137 01:34:08,375 --> 01:34:10,333 If you don't go... 1138 01:34:10,625 --> 01:34:11,666 I'll show you... 1139 01:34:11,833 --> 01:34:13,083 Let go of my hand. 1140 01:34:13,666 --> 01:34:14,666 Everyone, leave. 1141 01:34:16,041 --> 01:34:17,416 What's this commotion? 1142 01:34:17,625 --> 01:34:20,291 It all happened because of him. 1143 01:34:20,500 --> 01:34:25,166 If you build such a structure here, corporation officers will ask us to leave from here. 1144 01:34:26,333 --> 01:34:29,541 Who brought them here? 1145 01:34:29,791 --> 01:34:30,791 Cursed ones! 1146 01:34:35,750 --> 01:34:36,958 Ziyah... 1147 01:34:38,500 --> 01:34:41,208 Will they demolish our house? 1148 01:34:41,416 --> 01:34:43,208 No, who said? 1149 01:34:43,583 --> 01:34:45,333 Everyone. 1150 01:34:45,833 --> 01:34:49,375 Pyali, when they come to demolish our house... 1151 01:34:50,000 --> 01:34:52,000 when they come near our house, 1152 01:34:52,458 --> 01:34:54,958 just before they demolish it.... 1153 01:34:55,708 --> 01:35:00,083 our house will take to the air. 1154 01:35:02,208 --> 01:35:04,500 They won't be able to touch our house. 1155 01:35:05,333 --> 01:35:07,083 -Really? -Yes. 1156 01:35:07,583 --> 01:35:10,375 That's why our house has got two wings. 1157 01:35:11,166 --> 01:35:12,666 It'll fly for real? 1158 01:35:12,791 --> 01:35:13,791 Yes. 1159 01:35:21,333 --> 01:35:24,000 Let's go to one place. 1160 01:35:24,083 --> 01:35:25,583 -Where? -Come. 1161 01:35:44,041 --> 01:35:45,041 See. 1162 01:35:51,291 --> 01:35:53,500 Will our house fly like this? 1163 01:35:54,125 --> 01:35:55,625 This is not how it's going to fly. 1164 01:35:56,125 --> 01:35:57,125 Just wait. 1165 01:36:11,458 --> 01:36:13,500 I'll take you there again. 1166 01:36:47,583 --> 01:36:48,583 Ziyah... 1167 01:39:45,583 --> 01:39:46,583 Pyali... 1168 01:39:56,000 --> 01:39:57,500 Hey... 1169 01:39:58,166 --> 01:39:59,166 Get up. 1170 01:39:59,458 --> 01:40:00,458 Eat something. 1171 01:40:01,958 --> 01:40:03,416 Where's Pyali? 1172 01:40:04,583 --> 01:40:06,458 We don't know. I'd told you earlier itself. 1173 01:40:06,750 --> 01:40:09,541 I know. You've moved her to another place. 1174 01:40:09,750 --> 01:40:11,041 Where would I move her to? 1175 01:40:11,750 --> 01:40:15,291 When you were brought to the hospital, thanks to your good fortune, 1176 01:40:15,791 --> 01:40:16,625 I was there. 1177 01:40:16,666 --> 01:40:21,125 Since I know you, I asked the people who brought you there about your sister. 1178 01:40:21,458 --> 01:40:23,583 But they said only you were there. 1179 01:40:24,375 --> 01:40:25,375 I want to go. 1180 01:40:25,708 --> 01:40:26,708 Where? 1181 01:40:27,041 --> 01:40:28,791 You're not going anywhere. 1182 01:40:30,458 --> 01:40:32,250 Let's find out about Pyali. 1183 01:40:33,625 --> 01:40:37,750 If something happens to you, no one would take responsibility. 1184 01:40:40,625 --> 01:40:43,708 Get up and check out this place. 1185 01:40:44,041 --> 01:40:45,500 And your fear will go. 1186 01:40:46,208 --> 01:40:47,208 Come. 1187 01:41:11,375 --> 01:41:12,375 Pyali... 1188 01:41:16,541 --> 01:41:17,541 Ball! 1189 01:41:23,000 --> 01:41:24,000 Take that ball. 1190 01:47:38,791 --> 01:47:41,083 "Look at the light seeping in through the dark..." 1191 01:47:42,500 --> 01:47:45,041 "Look at the light seeping in through the dark..." 1192 01:47:46,250 --> 01:47:49,375 "How long will you hide away, look at your life" 1193 01:47:51,291 --> 01:47:52,666 Miska Saha Salman... 1194 01:47:53,333 --> 01:47:55,375 Chief curator of this Biennale. 1195 01:48:00,708 --> 01:48:01,708 Washmallay! 1196 01:48:05,708 --> 01:48:07,416 I searched for you at many places. 1197 01:48:08,333 --> 01:48:09,791 But I didn't find you. 1198 01:48:11,541 --> 01:48:14,000 I've looked for many artists for this Biennale. 1199 01:48:16,208 --> 01:48:19,791 I'm associated with the world's best artists. 1200 01:48:22,166 --> 01:48:27,333 But they couldn't give me the life I was looking for. 1201 01:48:30,875 --> 01:48:34,958 Later, I got the news I was waiting for. 1202 01:48:37,500 --> 01:48:38,500 Selva! 1203 01:48:40,041 --> 01:48:47,666 It was he who told this story about the boy who built a house using waste materials. 1204 01:48:48,875 --> 01:48:53,458 Felt like someone placed a hand on my beating heart. 1205 01:48:55,041 --> 01:48:59,500 I was sure that boy was you. 1206 01:49:00,833 --> 01:49:04,166 But when I came there, I didn't see you. 1207 01:49:05,041 --> 01:49:06,083 Instead I saw... 1208 01:49:07,250 --> 01:49:12,875 The country's biggest biennale I curated diminishing in front of your house with wings. 1209 01:49:14,875 --> 01:49:16,416 The house with wings... 1210 01:49:17,000 --> 01:49:18,083 That's a wonder. 1211 01:49:20,000 --> 01:49:23,791 A great wonder which has got art hiding in its each and every particle. 1212 01:49:28,041 --> 01:49:30,708 It shouldn't be standing on that sludge. 1213 01:49:31,833 --> 01:49:32,875 It ought to fly. 1214 01:49:34,458 --> 01:49:35,791 I didn't ask anyone. 1215 01:49:36,500 --> 01:49:37,833 I just took it and placed it here. 1216 01:49:38,958 --> 01:49:40,333 I ask for forgiveness. 1217 01:49:40,833 --> 01:49:43,583 I gave it to these people without seeking your permission. 1218 01:49:45,458 --> 01:49:46,916 This is going to fly from here. 1219 01:49:47,875 --> 01:49:49,375 Spreading its wings... 1220 01:49:50,583 --> 01:49:52,541 Taking you with it... all over the world... 1221 01:49:56,958 --> 01:49:57,958 Sir... 1222 01:50:00,875 --> 01:50:02,083 Where's Pyali? 1223 01:50:10,500 --> 01:50:15,833 Your talent will provide you not only fame, but also the strength to safeguard Pyali. 1224 01:50:17,041 --> 01:50:18,041 Go. 1225 01:50:40,875 --> 01:50:47,208 "You are light..." 1226 01:51:03,000 --> 01:51:13,000 "This universe belongs to you" 1227 01:51:13,416 --> 01:51:16,083 "It's yours..." 1228 01:52:20,375 --> 01:52:21,375 Ziyah! 1229 01:52:57,208 --> 01:53:02,916 "I'm vibrant, you're unique" 1230 01:53:06,000 --> 01:53:11,416 "You're the goblet of the ocean" 1231 01:53:14,500 --> 01:53:21,833 "Carrying warmth in the heart, it arrived" 1232 01:53:23,166 --> 01:53:29,416 "This Pyali flashes her eyes" 1233 01:53:32,083 --> 01:53:39,375 "Till yesterday, it was different, now it's a new fortune" 1234 01:54:13,166 --> 01:54:18,958 "Stars, look at the stars" 1235 01:54:21,916 --> 01:54:26,166 "They are giving me a hint" 1236 01:54:26,291 --> 01:54:31,791 "Stars, twinkling stars" 1237 01:54:34,958 --> 01:54:39,166 "Make the darkness disappear" 1238 01:54:39,250 --> 01:54:43,500 "With the shades of the heart, colour the eyelashes too" 1239 01:54:43,625 --> 01:54:47,833 "Come, move and take flight," 1240 01:54:48,125 --> 01:54:51,791 "A courageous ride..." 1241 01:54:54,208 --> 01:54:59,416 "I'm vibrant, you're unique" 82317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.