All language subtitles for One.Piece.S01E1110

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,811 --> 00:01:45,688 Rengoku Oni Giri! 2 00:01:45,772 --> 00:01:48,650 Rankyaku! Hakurai! 3 00:01:52,278 --> 00:01:54,072 Gomu-Gomu no... 4 00:01:54,155 --> 00:01:55,865 Rokuo... 5 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 ...Kongu... 6 00:01:59,119 --> 00:02:00,411 - ...Gan! - ...Gan! 7 00:02:13,133 --> 00:02:17,929 "Berjuang! Pertarungan Sengit Melawan Wujud Terkuat Umat Manusia!" 8 00:02:33,611 --> 00:02:34,779 Soru! 9 00:02:59,012 --> 00:03:00,597 Shugan! 10 00:03:00,680 --> 00:03:02,140 Gomu-Gomu no... 11 00:03:02,223 --> 00:03:03,391 Oren! 12 00:03:03,474 --> 00:03:05,101 ...Kongu Orugan! 13 00:03:26,289 --> 00:03:27,582 Rankyaku! 14 00:03:31,419 --> 00:03:32,545 Ran! 15 00:03:36,007 --> 00:03:37,425 Hakurai! 16 00:03:38,551 --> 00:03:40,845 Ittoryu Iai! 17 00:03:48,686 --> 00:03:51,481 Shi Shishi Sonson! 18 00:04:38,319 --> 00:04:42,073 Mereka memang tangguh, tapi mereka tak akan bisa bangun lagi. 19 00:04:42,156 --> 00:04:45,243 Seraphim adalah puncak inovasi ilmiah! 20 00:04:46,160 --> 00:04:49,956 Jangan remehkan wujud terkuat umat manusia. 21 00:05:03,261 --> 00:05:05,596 Hei, kalian! Sudah cukup! 22 00:05:10,393 --> 00:05:14,022 Kenapa kalian bangkit terus? Kalian seperti Kaido saja. 23 00:05:14,105 --> 00:05:16,733 Kenapa serangan kita tak mempan pada mereka? 24 00:05:17,317 --> 00:05:19,444 Kenapa bisa begitu? 25 00:05:22,488 --> 00:05:24,157 Oh, ya... 26 00:05:24,240 --> 00:05:29,871 Mereka mengingatkanku pada King, lawan bertarungku di Negeri Wano. 27 00:05:40,256 --> 00:05:43,301 Ada seorang Lunarian di kelompok bajak laut Kaido? 28 00:05:43,384 --> 00:05:46,679 Aku tak tahu nama sukunya, tapi... 29 00:05:46,763 --> 00:05:48,181 Begitu rupanya. 30 00:05:48,848 --> 00:05:51,059 Dia mungkin kelinci percobaan 31 00:05:51,142 --> 00:05:55,521 yang dulu kabur dari Punk Hazard bersama Kaido. 32 00:05:55,605 --> 00:05:56,939 Alber. 33 00:05:59,734 --> 00:06:01,986 Siapa kau? 34 00:06:02,070 --> 00:06:05,406 Aku? Aku adalah bajak laut. 35 00:06:06,074 --> 00:06:10,244 Aku mengerti kenapa Pemerintah tak bisa membiarkanmu pergi. 36 00:06:10,328 --> 00:06:12,538 Rupanya kau seorang Lunarian, ya? 37 00:06:13,039 --> 00:06:16,793 Aku melihat uji ketahananmu tadi. 38 00:06:16,876 --> 00:06:19,879 Aku terkesan kau bisa bertahan dari kobaran api itu. 39 00:06:20,797 --> 00:06:24,342 Kau terkesan karena aku adalah anggota suku legendaris? 40 00:06:41,442 --> 00:06:43,736 Seraphim memang diperkuat 41 00:06:44,737 --> 00:06:47,698 menggunakan darah Lunarian-nya. 42 00:06:47,782 --> 00:06:49,659 Begitu, ya? 43 00:06:49,742 --> 00:06:54,288 Kalau begitu, perhatikan api di punggung mereka, Semuanya. 44 00:06:54,372 --> 00:06:58,459 Serangan kita baru mempan saat api mereka padam. 45 00:06:58,543 --> 00:06:59,710 Apa? 46 00:06:59,794 --> 00:07:02,421 Saat menyala, mereka akan kebal terhadap apa pun. 47 00:07:16,394 --> 00:07:18,020 Upaya yang bagus. 48 00:07:18,104 --> 00:07:21,816 Maaf. Tubuhku bukan tubuh biasa. 49 00:07:21,899 --> 00:07:23,985 Pedangmu tak berguna melawanku. 50 00:07:35,037 --> 00:07:36,831 Sudah kuduga. 51 00:07:36,914 --> 00:07:40,626 Saat api di punggungnya padam, dia jadi lebih gesit. 52 00:07:41,586 --> 00:07:44,046 Namun, pertahanannya melemah! 53 00:07:48,176 --> 00:07:50,887 Saat itu, aku kesulitan melawannya. 54 00:07:50,970 --> 00:07:52,722 {\an8}Rupanya begitu cara melawan mereka. 55 00:07:52,805 --> 00:07:55,850 {\an8}Maaf, tenaga kalian jadi terbuang percuma. 56 00:07:55,933 --> 00:07:59,187 Seharusnya aku menyadarinya dari awal. 57 00:07:59,270 --> 00:08:02,899 Tak masalah. Waktunya pas. Kini, kita tahu cara melawan mereka. 58 00:08:04,692 --> 00:08:07,653 Karakteristik King adalah berambut putih, 59 00:08:08,446 --> 00:08:09,822 berkulit gelap, 60 00:08:10,615 --> 00:08:11,991 bersayap hitam, 61 00:08:12,783 --> 00:08:14,327 dan ada api dipunggungnya. 62 00:08:14,410 --> 00:08:16,537 Apa? 63 00:08:16,621 --> 00:08:19,665 Seharusnya kau menyadarinya dari tadi! 64 00:08:25,379 --> 00:08:27,924 Hei! Kau mau ke mana, Helm? 65 00:08:28,633 --> 00:08:32,887 Aku terpikir akan suatu tempat. Mungkin Stella ada di situ. 66 00:08:33,638 --> 00:08:35,097 Kuserahkan pada kalian. 67 00:08:40,978 --> 00:08:41,979 Pergilah! 68 00:08:42,563 --> 00:08:44,982 Maaf merepotkanmu. 69 00:08:47,818 --> 00:08:52,365 Jangan menghalangi! Kami sedang buru-buru. 70 00:08:58,621 --> 00:09:00,540 {\an8}LANTAI TIGA, GEDUNG A 71 00:09:06,712 --> 00:09:10,591 {\an8}Kita tak sebanding dengannya! Ayo mundur! 72 00:09:10,675 --> 00:09:12,218 {\an8}Ke mana? 73 00:09:12,301 --> 00:09:13,427 {\an8}Ikut saja! 74 00:09:17,139 --> 00:09:21,185 Aku hafal tempat ini dengan baik. Ada banyak jalan untuk kabur. 75 00:09:21,269 --> 00:09:23,354 Eh, dia tak mengejar kita! 76 00:09:23,437 --> 00:09:24,272 Apa? 77 00:09:24,355 --> 00:09:25,523 Pergi ke mana dia? 78 00:09:35,116 --> 00:09:36,158 Apa? 79 00:09:36,242 --> 00:09:38,244 Dia mendahului kita! 80 00:09:45,710 --> 00:09:46,919 Edison! 81 00:09:47,003 --> 00:09:48,337 Edison! 82 00:09:56,721 --> 00:09:59,390 Aku tak akan membiarkanmu terus menyerang! 83 00:10:00,391 --> 00:10:01,601 Apa? 84 00:10:01,684 --> 00:10:03,102 Brook! 85 00:10:09,066 --> 00:10:09,984 {\an8}Dung. 86 00:10:10,067 --> 00:10:11,986 {\an8}Dung, dung, dung... 87 00:10:12,069 --> 00:10:13,696 Tidak. 88 00:10:25,333 --> 00:10:26,334 Jimbei. 89 00:10:28,127 --> 00:10:29,545 Aku harus bagaimana? 90 00:10:31,339 --> 00:10:33,466 Aku tak bisa menyakitinya. 91 00:10:43,851 --> 00:10:45,936 Tenangkan dirimu, Nami! 92 00:10:46,520 --> 00:10:47,396 Zeus! 93 00:10:47,480 --> 00:10:50,650 Dia bukan Jimbei. Kau harus melawannya! 94 00:10:53,194 --> 00:10:54,612 Aku tahu! 95 00:10:54,695 --> 00:10:56,072 Tapi 96 00:10:56,656 --> 00:10:58,449 dia hanyalah anak kecil. 97 00:11:02,036 --> 00:11:04,413 Aku rekanmu, Nami. 98 00:11:04,497 --> 00:11:07,375 Percayalah padaku. Ayo bertarung bersama! 99 00:11:18,844 --> 00:11:20,805 Ayo, Zeus! 100 00:11:20,888 --> 00:11:22,223 Ya! 101 00:11:22,306 --> 00:11:24,433 Dia bukan anak kecil! 102 00:11:26,477 --> 00:11:28,104 Dia menyakiti teman-temanku! 103 00:11:28,187 --> 00:11:30,314 Dia hampir menghabisi Edison! 104 00:11:30,898 --> 00:11:32,274 Dia adalah mesin pembunuh! 105 00:11:34,902 --> 00:11:38,239 Dia tidak manis! Dia bukan anak kecil! 106 00:11:38,322 --> 00:11:41,200 Betul, Nami! Jangan ragu! 107 00:11:41,283 --> 00:11:42,701 Tutup saja matamu kalau mau! 108 00:11:42,785 --> 00:11:46,247 Keluarkan aku! Biar aku yang tangani! 109 00:11:46,330 --> 00:11:48,082 Raitei! 110 00:11:51,001 --> 00:11:52,378 Belum cukup! 111 00:11:54,672 --> 00:11:56,215 Kau tak akan bisa kabur! 112 00:12:07,017 --> 00:12:08,018 Rasakan itu! 113 00:12:11,814 --> 00:12:13,983 Maaf, Jimbei. 114 00:12:19,363 --> 00:12:20,656 Dia menyelam lagi! 115 00:12:20,739 --> 00:12:22,158 Lari! 116 00:12:24,827 --> 00:12:26,662 Nami, dia muncul dari bawah! 117 00:12:26,745 --> 00:12:27,580 Apa? 118 00:12:30,624 --> 00:12:32,751 Yang tadi tak mempan? 119 00:12:43,888 --> 00:12:46,557 Undang-Undang Dasar Kerajaan Sanji, Pasal Satu. 120 00:12:47,224 --> 00:12:49,518 Barang siapa yang menggangu Nami akan dijatuhi 121 00:12:50,019 --> 00:12:51,061 hukuman mati! 122 00:12:57,067 --> 00:13:00,321 Undang-Undang Dasar Kerajaan Sanji, Pasal Sembilan. 123 00:13:01,530 --> 00:13:03,657 Obado... 124 00:13:04,492 --> 00:13:07,661 Barang siapa yang membuat Nami menjerit akan mendapat 125 00:13:07,745 --> 00:13:10,456 Ondo Rea Sutoraiku! 126 00:13:21,634 --> 00:13:23,093 Sanji! 127 00:13:23,177 --> 00:13:25,971 Nami, apa kau terluka? Kau baik-baik saja? 128 00:13:26,055 --> 00:13:27,515 Terima kasih. 129 00:13:27,598 --> 00:13:29,475 Syukurlah kau baik-baik saja! 130 00:13:29,558 --> 00:13:31,560 Biar aku yang melawannya sekarang. 131 00:13:31,644 --> 00:13:34,855 Sudah kuperingatkan! Dasar berandal! 132 00:13:46,200 --> 00:13:49,370 Entah kau bocah atau Jimbei... 133 00:13:50,371 --> 00:13:52,498 Yang pasti, aku akan menghabisimu! 134 00:13:53,123 --> 00:13:54,458 Jimbei Cilik! 135 00:14:11,141 --> 00:14:13,769 LANTAI TIGA, GEDUNG C 136 00:14:16,814 --> 00:14:20,526 {\an8}Beraninya kau mengubah York menjadi batu! 137 00:14:20,609 --> 00:14:24,446 {\an8}Kita bisa apa? Mereka wujud terkuat umat manusia, 'kan? 138 00:14:26,490 --> 00:14:28,158 Perhatikan ini! 139 00:14:28,242 --> 00:14:31,120 Rasakan kekuatan Bubble Gun! 140 00:14:36,584 --> 00:14:39,211 Hei! Itu sama sekali tak mempan! 141 00:14:49,638 --> 00:14:50,931 Apa? 142 00:14:52,391 --> 00:14:53,851 Kau lengah! 143 00:14:55,728 --> 00:14:56,979 Apa? 144 00:14:57,062 --> 00:15:02,443 Gelembung yang terbuat dari senjata ini berisi energi laut. 145 00:15:02,526 --> 00:15:07,156 Dan Darah Hijau punya kelemahan yang sama seperti pengguna Buah Iblis lainnya. 146 00:15:07,239 --> 00:15:10,492 Jadi, gelembung ini melemahkanmu. 147 00:15:11,994 --> 00:15:14,038 Hebat sekali, Lilith! 148 00:15:14,121 --> 00:15:16,415 Hebat, 'kan? 149 00:15:17,833 --> 00:15:20,544 Baiklah! Sekarang, kita harus menahannya! 150 00:15:20,628 --> 00:15:22,463 Serahkan padaku! 151 00:15:29,887 --> 00:15:31,513 Jangan sentuh aku! 152 00:15:35,476 --> 00:15:38,103 Dasar kurang ajar! Sopanlah sedikit! 153 00:15:38,187 --> 00:15:40,564 Efeknya sudah hilang. 154 00:15:40,648 --> 00:15:44,693 Tadi itu hanya mengenai tangannya. Setidaknya, itu harus menempel padanya. 155 00:15:44,777 --> 00:15:46,612 Ih! Menyebalkan! 156 00:15:46,695 --> 00:15:48,447 Ayolah! 157 00:15:52,451 --> 00:15:53,994 Dia marah! 158 00:15:55,287 --> 00:15:57,790 Dia akan menembakkan laser! Mundur! 159 00:15:57,873 --> 00:15:59,166 Ya! 160 00:16:00,250 --> 00:16:01,669 Lari! 161 00:16:02,795 --> 00:16:05,297 S-Snake! Berhentilah! 162 00:16:05,381 --> 00:16:07,800 Kau itu Seraphim! Kau harus tahu diri! 163 00:16:22,606 --> 00:16:24,316 Kau lengah! 164 00:16:29,738 --> 00:16:33,117 Bagaimana rasanya? Dasar bocah sialan. 165 00:16:35,411 --> 00:16:37,871 Kau cerdas sekali, Franky! 166 00:16:37,955 --> 00:16:41,000 Bubble Gun sungguh berguna! 167 00:16:47,297 --> 00:16:49,633 Menyerah saja, Bocah. 168 00:16:51,677 --> 00:16:52,678 Ha? 169 00:16:54,263 --> 00:16:57,141 Aku kesakitan. 170 00:16:59,184 --> 00:17:00,561 Maaf! 171 00:17:00,644 --> 00:17:03,063 Pafyumu Femuru! 172 00:17:05,107 --> 00:17:07,192 Yah! Aku tak bisa bergerak! 173 00:17:07,985 --> 00:17:09,486 Sial! 174 00:17:11,655 --> 00:17:13,741 Franky tak bisa bergerak! 175 00:17:13,824 --> 00:17:16,368 Gawat! Dia akan mati! 176 00:17:20,581 --> 00:17:21,540 Dia ke sini! 177 00:17:21,623 --> 00:17:22,875 Berhenti! 178 00:17:40,684 --> 00:17:43,270 Mero-Mero Mero! 179 00:17:47,566 --> 00:17:50,694 Usopp! Lilith! 180 00:18:00,287 --> 00:18:01,747 Sial! 181 00:18:04,541 --> 00:18:07,294 LABORATORIUM PENELITIAN BUAH IBLIS LAMA BAWAH TANAH 182 00:18:15,552 --> 00:18:18,430 Satu-satunya tempat Stella mungkin berada 183 00:18:18,514 --> 00:18:21,058 adalah ruangan ini. 184 00:18:21,809 --> 00:18:22,893 Apa? 185 00:18:23,477 --> 00:18:24,561 Siapa kau? 186 00:18:25,062 --> 00:18:27,731 Kaukah yang melakukan ini pada kami? 187 00:18:28,315 --> 00:18:31,652 Tidak mungkin... Kalian agen Cipher Pol yang dulu datang ke pulau ini! 188 00:18:31,735 --> 00:18:32,694 Kenapa kalian di sini? 189 00:18:33,278 --> 00:18:34,655 Tolong kami. 190 00:18:35,322 --> 00:18:38,784 {\an8}Aku mohon! Bebaskan kami dari sini. 191 00:18:38,867 --> 00:18:40,369 {\an8}Aku tak mau mati. 192 00:18:40,452 --> 00:18:41,787 {\an8}KEBAIKAN 193 00:18:45,916 --> 00:18:46,792 Stella! 194 00:18:51,672 --> 00:18:53,340 Kau di sini! 195 00:18:54,967 --> 00:18:57,052 Siapa yang melakukan ini? 196 00:18:57,886 --> 00:18:59,054 Shaka. 197 00:19:04,101 --> 00:19:06,812 Syukurlah kau baik-baik saja. Aku akan membuka pintunya. 198 00:19:06,895 --> 00:19:07,896 Hei. 199 00:19:08,981 --> 00:19:11,942 Shaka. Dengan siapa kau ke sini? 200 00:19:12,025 --> 00:19:13,026 Apa? 201 00:19:30,460 --> 00:19:31,461 Shaka! 202 00:19:31,545 --> 00:19:33,130 Dia ditembak! 203 00:19:33,213 --> 00:19:34,923 Kenapa? 204 00:20:08,498 --> 00:20:10,083 Kau... 205 00:20:10,626 --> 00:20:16,548 BERSAMBUNG 206 00:21:47,389 --> 00:21:51,643 Menyelam ke dalam Lautan Informasi! Perpustakaan Punk Records! 207 00:21:52,269 --> 00:21:58,358 Hai, aku Lilith, salah satu Satelit Dr. Vegapunk, sang ilmuwan genius! 208 00:21:58,442 --> 00:22:01,445 Aku Edison, sama-sama Vegapunk! 209 00:22:01,528 --> 00:22:04,114 Hari ini, kami akan memperkenalkan yang satu ini! King! 210 00:22:04,197 --> 00:22:06,533 {\an8}Dia adalah bagian dari Okanban, 211 00:22:06,616 --> 00:22:09,578 {\an8}Pejabat Tertinggi Bajak Laut Kerajaan Hewan yang dipimpin oleh Kaido, 212 00:22:09,661 --> 00:22:13,248 {\an8}sekaligus pengguna Ryu Ryu no Mi, Model Pteranodon! 213 00:22:13,332 --> 00:22:16,668 {\an8}Dia adalah penyintas dari suku Lunarian yang sudah punah! 214 00:22:16,752 --> 00:22:20,839 Dia lahir pada tanggal 1 Desember dan suka sasyimi ikan terbang! 215 00:22:20,922 --> 00:22:24,968 Semasa kecil, dia ditangkap dan dijadikan objek eksperimen manusia. 216 00:22:25,052 --> 00:22:29,639 Dia menjadi sangat setia kepada Kaido yang sudah menyelamatkannya. 217 00:22:30,223 --> 00:22:33,351 Kaido ditakdirkan menjadi Raja Bajak Laut! 218 00:22:33,935 --> 00:22:37,064 Maaf, tapi dia tak akan menjadi Raja Bajak Laut. 219 00:22:37,731 --> 00:22:42,694 Karakteristik suku Lunarian adalah rambut putih, kulit gelap, sayap hitam, 220 00:22:42,778 --> 00:22:44,863 dan api yang ada di punggung mereka. 221 00:22:44,946 --> 00:22:48,992 Saat apinya menyala, mereka kebal terhadap serangan apa pun. 222 00:22:49,076 --> 00:22:51,661 Tubuh mereka luar biasa kuat. 223 00:22:51,745 --> 00:22:57,125 Saat apinya padam, mereka melemah, tapi menjadi gesit! 224 00:22:57,209 --> 00:23:00,921 Di Negeri Wano, pertarungannya dengan Zoro berlangsung sangat sengit. 225 00:23:01,004 --> 00:23:04,341 Dia menyudutkan Zoro berkali-kali dengan kekuatan fisiknya yang luar biasa, 226 00:23:04,424 --> 00:23:07,010 tapi salah satu sayapnya terkena tebas dan akhirnya dia kalah. 227 00:23:07,886 --> 00:23:09,888 Sekian untuk hari ini! 228 00:23:09,971 --> 00:23:12,974 Karena kalian sudah menonton, berikan donasi untuk dana penelitian kami! 229 00:23:13,058 --> 00:23:15,936 Sampai jumpa di lain waktu! 230 00:23:20,774 --> 00:23:25,529 Egghead terbengkalai dan tak berdaya saat armada besar Marinir mendekat. 231 00:23:25,612 --> 00:23:27,155 Siapa orang misterius 232 00:23:27,239 --> 00:23:30,534 yang menembak Shaka dan mencegah Luffy beserta teman-temannya melarikan diri? 233 00:23:30,617 --> 00:23:35,831 Dalang yang merencanakan pemburuan Vegapunk akhirnya terungkap! 234 00:23:36,331 --> 00:23:37,916 Selanjutnya di ONE PIECE! 235 00:23:37,999 --> 00:23:41,086 "Ohara Kedua! Ambisi sang Dalang!" 236 00:23:41,169 --> 00:23:43,964 Aku akan menjadi Raja Bajak Laut! 237 00:23:47,717 --> 00:23:52,722 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Fikar 15207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.