All language subtitles for One.Piece.S01E1109

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,271 --> 00:01:46,689 Mero-Mero... 2 00:01:47,857 --> 00:01:49,025 Mero! 3 00:02:08,753 --> 00:02:10,421 York! 4 00:02:16,302 --> 00:02:18,096 Berhenti, Seraphim! 5 00:02:29,274 --> 00:02:32,318 Kenapa? Ini tak mungkin terjadi! 6 00:02:32,402 --> 00:02:35,613 Aku Vegapunk! 7 00:02:39,367 --> 00:02:42,662 Mereka tak mematuhi perintahku. 8 00:02:43,246 --> 00:02:45,331 Itu artinya 9 00:02:45,915 --> 00:02:48,918 ada salah satu Vegapunk yang memerintah mereka. 10 00:02:49,502 --> 00:02:50,879 Bagaimana jika rusaknya alat komunikasi... 11 00:02:52,130 --> 00:02:55,174 dan situasi terjebak di penghalang ini 12 00:02:56,593 --> 00:02:58,887 sudah diperhitungkan dengan matang? 13 00:02:58,970 --> 00:02:59,929 KEBAIKAN 14 00:03:00,013 --> 00:03:01,890 Itu artinya ada seseorang 15 00:03:02,974 --> 00:03:05,351 yang ingin membunuh kita semua! 16 00:03:07,312 --> 00:03:10,607 Hei, Topi Jerami dan Roronoa. 17 00:03:11,316 --> 00:03:14,694 Bagaimana kalau kita berdamai... 18 00:03:14,777 --> 00:03:17,405 Dan membentuk aliansi sementara? 19 00:03:33,296 --> 00:03:37,884 "Keputusan Sulit! Aliansi yang Tak Terduga!" 20 00:03:52,815 --> 00:03:55,985 Zoro. Kau pernah melihat kekuatan Buah Iblisnya? 21 00:03:56,069 --> 00:03:58,446 Ya, tapi sudah lama sekali. 22 00:03:59,239 --> 00:04:01,115 Dari Baroque Works... 23 00:04:07,956 --> 00:04:10,041 Si pria bertubuh pisau itu! 24 00:04:10,833 --> 00:04:14,754 Jadi, bocah ini punya kekuatan si Botak juga. 25 00:04:14,837 --> 00:04:17,298 Sungguh menyebalkan. 26 00:05:01,759 --> 00:05:02,844 Zoro! 27 00:05:02,927 --> 00:05:04,637 Hei, kau apakan Lucci? 28 00:05:04,721 --> 00:05:05,888 Kutinggalkan di sana. 29 00:05:05,972 --> 00:05:06,889 Apa? 30 00:05:30,413 --> 00:05:32,290 Berengsek! 31 00:05:34,167 --> 00:05:35,418 Sial! 32 00:05:41,382 --> 00:05:43,009 Apa kubilang? Roronoa! 33 00:05:43,593 --> 00:05:48,514 {\an8}Kau mau terus kesulitan menjaga kami dengan tangan terborgol? 34 00:05:49,766 --> 00:05:52,185 Kita harus bekerja sama sekarang! 35 00:05:52,268 --> 00:05:54,812 Cepat lepaskan borgolnya! 36 00:05:56,105 --> 00:06:00,068 {\an8}Sudah kubilang tidak mau! Diamlah! Biarkan kami memindahkan kalian! 37 00:06:00,151 --> 00:06:01,486 {\an8}Apa? 38 00:06:01,569 --> 00:06:02,862 {\an8}Kalian bagaikan sahabat! 39 00:06:02,945 --> 00:06:04,322 {\an8}- Bukan! - Amit-amit! 40 00:06:08,117 --> 00:06:08,993 CP0. 41 00:06:11,037 --> 00:06:12,872 Aku mau bertanya, 42 00:06:13,456 --> 00:06:14,999 apa misi kalian? 43 00:06:17,126 --> 00:06:19,545 Penghancuran total 44 00:06:20,254 --> 00:06:21,631 ketujuh Vegapunk. 45 00:06:21,714 --> 00:06:24,550 Lucci, kenapa kau blak-blakan sekali? 46 00:06:25,802 --> 00:06:28,930 Dan Stussy, yang mengkhianati kalian, 47 00:06:29,514 --> 00:06:31,307 tak akan lolos begitu saja, 'kan? 48 00:06:32,141 --> 00:06:33,101 Ya. 49 00:06:33,684 --> 00:06:35,394 Dia akan mendapat ganjarannya. 50 00:06:35,478 --> 00:06:38,981 Hei! Apa kau tak mau selamat? 51 00:06:40,983 --> 00:06:41,734 Nami! 52 00:06:43,277 --> 00:06:44,195 LANTAI DUA, GEDUNG B 53 00:06:44,278 --> 00:06:46,656 Ada keributan di atas. 54 00:06:46,739 --> 00:06:49,325 Semoga semuanya baik-baik saja. 55 00:06:49,408 --> 00:06:51,786 Keadaannya mulai serius! 56 00:06:51,869 --> 00:06:52,870 Ada apa? 57 00:06:52,954 --> 00:06:53,996 Nami sedang 58 00:06:54,580 --> 00:06:55,706 dalam bahaya! 59 00:06:55,790 --> 00:06:58,793 Tunggu aku, Nami! 60 00:06:58,876 --> 00:07:00,920 Berhenti, Sanji! 61 00:07:01,003 --> 00:07:03,881 LANTAI TIGA, GEDUNG A 62 00:07:06,425 --> 00:07:08,511 Apa? Apa yang terjadi? 63 00:07:08,594 --> 00:07:11,806 Kukira dia mematuhi perintahmu! 64 00:07:11,889 --> 00:07:14,267 - Seharusnya begitu! - Apa? 65 00:07:14,350 --> 00:07:16,727 Apa kau punya solusinya? 66 00:07:16,811 --> 00:07:19,063 Kau genius, 'kan? Seharusnya kau punya ide! 67 00:07:19,147 --> 00:07:20,773 Yah, ini adalah 68 00:07:20,857 --> 00:07:23,109 situasi yang tak terduga. 69 00:07:23,192 --> 00:07:27,196 Aku sedang mencari solusinya! Dan tak bisa kalau didesak! 70 00:07:27,280 --> 00:07:29,699 Tolong jangan lama-lama. 71 00:07:29,782 --> 00:07:30,658 Baik. 72 00:07:30,741 --> 00:07:33,161 Ayo berpikir! 73 00:07:33,244 --> 00:07:36,831 {\an8}Apa yang harus dilakukan saat Seraphim di luar kendali? 74 00:07:36,914 --> 00:07:39,917 Tapi hal itu belum pernah terjadi! 75 00:07:40,001 --> 00:07:41,961 Kita harus bagaimana? 76 00:07:42,044 --> 00:07:44,672 Kita harus bagaimana? 77 00:07:53,973 --> 00:07:55,766 Baik, aku tahu! 78 00:07:56,559 --> 00:07:57,977 {\an8}Kalau situasinya begini... 79 00:07:58,561 --> 00:07:59,312 - Oke? - Ya? 80 00:08:00,855 --> 00:08:02,773 Kita lari! 81 00:08:02,857 --> 00:08:05,234 - Apa? - Tidak! 82 00:08:11,991 --> 00:08:14,160 Teriakan Nami... 83 00:08:14,243 --> 00:08:16,537 Ada yang lain selain mereka berdua di lab ini. 84 00:08:16,621 --> 00:08:19,707 LANTAI TIGA, GEDUNG C 85 00:08:33,638 --> 00:08:37,558 Mereka berempat sedang mengamuk. 86 00:08:43,648 --> 00:08:46,234 Kita harus melindungi ketujuh Vegapunk. 87 00:08:47,068 --> 00:08:48,528 Ditambah... 88 00:08:49,195 --> 00:08:50,530 Berapa lagi? 89 00:09:00,957 --> 00:09:02,333 Itu adalah... 90 00:09:02,416 --> 00:09:04,919 Kau lihat itu? Lepaskan borgol kami! 91 00:09:05,002 --> 00:09:06,045 Diam! 92 00:09:06,128 --> 00:09:08,548 Kau keras kepala! 93 00:09:10,174 --> 00:09:11,217 Helm! 94 00:09:13,803 --> 00:09:14,887 Mana kunci borgolnya? 95 00:09:18,224 --> 00:09:21,644 Aku percaya saja pada penilaiannmu. 96 00:09:26,649 --> 00:09:28,234 Luffy si Topi Jerami. 97 00:09:29,986 --> 00:09:31,153 Tolong 98 00:09:31,237 --> 00:09:34,031 lindungi Stella, apa pun yang terjadi! 99 00:09:34,699 --> 00:09:36,826 Ya! Serahkan padaku! 100 00:09:39,412 --> 00:09:40,246 Hei! 101 00:09:40,955 --> 00:09:43,249 Setelah kita kalahkan empat musuh ini, 102 00:09:43,332 --> 00:09:45,418 kau tak akan menyerang 103 00:09:45,501 --> 00:09:48,796 teman-temanku dan para Vegapunk karena tak bisa mengalahkanku, 'kan? 104 00:09:48,879 --> 00:09:49,880 Dasar bodoh. 105 00:09:49,964 --> 00:09:52,133 Gertakan semacam itu tak akan mempan. 106 00:09:53,551 --> 00:09:55,386 Tentu saja tidak! 107 00:09:55,469 --> 00:09:58,180 Karena kaulah yang pertama akan kubunuh! 108 00:09:58,264 --> 00:09:59,765 Topi Jerami! 109 00:09:59,849 --> 00:10:01,475 Dan saat kau mati, 110 00:10:02,059 --> 00:10:04,437 semua temanmu juga akan mati! 111 00:10:04,520 --> 00:10:05,896 Ternyata berhasil! 112 00:10:06,897 --> 00:10:07,732 Baiklah! 113 00:10:09,775 --> 00:10:12,194 Sekarang waktunya tak tepat untuk itu! 114 00:10:12,278 --> 00:10:13,821 Urususu... 115 00:10:16,115 --> 00:10:17,074 Shokku! 116 00:10:42,725 --> 00:10:44,518 Gear Fourth! 117 00:10:44,602 --> 00:10:46,979 Bounce-Man! 118 00:10:49,315 --> 00:10:51,067 Maaf, Bonney! 119 00:10:52,443 --> 00:10:55,571 Bersiaplah! 120 00:11:08,125 --> 00:11:09,877 Jangan menghalangi! 121 00:11:09,960 --> 00:11:11,837 Kau pikir dengan siapa kau bicara? 122 00:11:14,340 --> 00:11:17,218 Rengoku Oni Giri! 123 00:11:17,301 --> 00:11:20,179 Rankyaku, Hakurai! 124 00:11:36,112 --> 00:11:37,905 Gomu Gomu no... 125 00:11:37,988 --> 00:11:39,698 Rokuo... 126 00:11:39,782 --> 00:11:41,409 ...Kongu... 127 00:11:42,952 --> 00:11:44,245 - ...Gan! - ...Gan! 128 00:12:31,750 --> 00:12:34,879 Suatu pulau di Dunia Baru. 129 00:12:39,592 --> 00:12:42,678 Ini adalah sebuah bar di pelabuhan kecil. 130 00:12:42,761 --> 00:12:44,305 Dasar pelit! 131 00:12:44,889 --> 00:12:46,891 Aku serius! 132 00:12:46,974 --> 00:12:48,851 Ajak aku! 133 00:12:48,934 --> 00:12:51,061 Ajak aku! 134 00:12:51,145 --> 00:12:53,439 Dalam perjalananmu berikutnya! 135 00:12:53,522 --> 00:12:54,398 Tidak. 136 00:12:54,482 --> 00:12:56,984 Aku ini tahan banting! 137 00:12:57,067 --> 00:12:59,945 Begitukah? Aku jadi makin enggan mengajakmu. 138 00:13:00,029 --> 00:13:02,656 Aku mau berpetualang denganmu! 139 00:13:02,740 --> 00:13:06,035 Aku orang paling berani di pulau ini! 140 00:13:06,869 --> 00:13:08,370 Dasar bodoh. 141 00:13:08,454 --> 00:13:12,750 Aku tak akan mengajak bocah pemarah sepertimu. 142 00:13:15,920 --> 00:13:20,674 Sudahlah. Nanti kapten kita jadi merasa bersalah. 143 00:13:20,758 --> 00:13:23,886 Tidak! Aku mengaguminya! 144 00:13:23,969 --> 00:13:26,222 Aku juga sedang melatih badanku! 145 00:13:26,305 --> 00:13:30,434 Aku pasti akan menjadi anggota terbaikmu! Awas kau menyesal! 146 00:13:35,564 --> 00:13:38,567 Apa masih kurang pembuktian diriku ini? 147 00:13:39,985 --> 00:13:43,030 Jangan menjailinya terus, Bos. 148 00:13:43,113 --> 00:13:46,408 Jangan mengejek kesungguhan anak kecil. 149 00:13:49,078 --> 00:13:52,039 Anak kecil kerap melakukan hal-hal nekat. 150 00:13:52,122 --> 00:13:55,000 Kita tak boleh mengolok-olok semangat mereka. 151 00:13:55,084 --> 00:14:01,173 Terkadang anak-anak ini melakukan hal yang mengejutkan dunia. 152 00:14:01,757 --> 00:14:04,969 Hei, katakan sesuatu! Kau membuatku kesal! 153 00:14:05,052 --> 00:14:07,137 Benar, 'kan? Kau gampang marah. 154 00:14:07,221 --> 00:14:08,722 Ah! 155 00:14:08,806 --> 00:14:10,683 Sial! 156 00:14:15,479 --> 00:14:18,732 Permisi! Maaf menggangu waktu kalian! 157 00:14:18,816 --> 00:14:20,192 Pak Kepala! 158 00:14:21,235 --> 00:14:23,654 Jelas harus minta maaf! Kau mengganggu! 159 00:14:24,238 --> 00:14:27,157 Mohon maaf, tapi ini darurat! 160 00:14:27,241 --> 00:14:30,494 Bajingan itu menyerang kita! 161 00:14:30,578 --> 00:14:32,162 Menyebalkan sekali. 162 00:14:32,246 --> 00:14:34,206 Dia semangat sekali! 163 00:14:40,713 --> 00:14:45,843 Kru pemuda kita yang sedang berkelahi di sana, marah karena mendadak diserang. 164 00:14:47,887 --> 00:14:51,932 Bagaimana ini? Kalau dibiarkan, bisa berujung tempur! 165 00:14:56,478 --> 00:14:57,855 Ya ampun. 166 00:14:58,397 --> 00:15:00,649 Entah waktunya tepat atau tidak. 167 00:15:01,233 --> 00:15:03,777 Seharusnya kami sudah berangkat. 168 00:15:05,863 --> 00:15:08,824 Kami terlalu asik kongko. 169 00:15:14,872 --> 00:15:18,584 Tapi aku bertemu teman lama yang saling menduga kami sudah mati. 170 00:15:19,168 --> 00:15:21,045 Apa boleh buat... 171 00:15:31,513 --> 00:15:33,515 Musuh pasti marah besar. 172 00:15:34,850 --> 00:15:38,979 Beck, jangan bicara begitu! Menurutmu, siapa yang dia benci? 173 00:15:45,152 --> 00:15:46,487 Ayo berlayar. 174 00:15:46,570 --> 00:15:48,447 Kita akan bertarung, Bos? 175 00:15:50,991 --> 00:15:53,369 Apa ini akan menjadi perang, Shanks? 176 00:15:53,452 --> 00:15:56,413 Aku tak mau menjadikan pulau ini medan perang. 177 00:15:56,497 --> 00:15:58,540 Wah! Dia keren sekali! 178 00:15:59,249 --> 00:16:03,003 Aku tak mau merusak tempat ini. 179 00:16:04,672 --> 00:16:08,175 Ini adalah pulau kebanggan para prajurit. 180 00:16:08,258 --> 00:16:09,468 Elbaf. 181 00:16:18,936 --> 00:16:20,479 Kalian bisa membantu kami? 182 00:16:21,146 --> 00:16:22,898 Dorry. Broggy. 183 00:16:24,650 --> 00:16:26,735 Tak masalah, Saudaraku! 184 00:16:28,278 --> 00:16:29,947 Kau mau melawan mereka, Rambut Merah? 185 00:16:54,471 --> 00:16:58,934 Hei. Tanyakan satu hal pada mereka. 186 00:17:02,688 --> 00:17:06,025 Kita tanya Kapten Kid, ya? Tanya apa? 187 00:17:06,525 --> 00:17:08,944 Ya, tanyakan ini padanya. 188 00:17:13,157 --> 00:17:16,785 Apa dia benar-benar mau bertarung denganku sekarang? 189 00:17:16,869 --> 00:17:18,037 Atau... 190 00:17:20,831 --> 00:17:24,168 dia mau memberikan Rodo Ponegurifu-nya, lalu pergi? 191 00:17:25,044 --> 00:17:26,295 Suruh dia memilih. 192 00:18:06,126 --> 00:18:09,379 Beberapa kapal yang terlihat di pantai 193 00:18:10,214 --> 00:18:12,716 dan orang-orang bodoh yang mengganggu kita 194 00:18:13,467 --> 00:18:14,676 ternyata adalah 195 00:18:15,260 --> 00:18:19,473 kelompok bajak laut yang melayani kelompok Kaisar Laut Rambut Merah. 196 00:18:20,724 --> 00:18:23,185 Tampaknya mereka terkenal. 197 00:18:26,647 --> 00:18:27,689 Itu Pak Kepala! 198 00:18:27,773 --> 00:18:30,317 Aku merindukanmu, Pak Kepala! 199 00:18:31,610 --> 00:18:33,028 Rindu kau juga, Beckman! 200 00:18:35,114 --> 00:18:36,824 Jaga jarak dari Bos dan yang lain! 201 00:18:37,407 --> 00:18:39,034 Aku mau bayar uang perlindungan! 202 00:18:39,118 --> 00:18:41,745 Kami tak punya sistem semacam itu. 203 00:18:53,841 --> 00:18:58,971 Dulu, kita bahkan tak bisa melihat pemimpinnya, si Rambut Merah, 204 00:18:59,972 --> 00:19:02,391 dan kita tetap kalah telak. 205 00:19:08,647 --> 00:19:11,275 Kau bahkan kehilangan satu lengan. 206 00:19:22,870 --> 00:19:25,622 Kali ini, mungkin bukan hanya lengan. 207 00:19:35,591 --> 00:19:38,760 Mereka akan mengambil nyawamu! 208 00:19:56,195 --> 00:19:57,696 Itu baru terjadi... 209 00:19:59,990 --> 00:20:04,786 kalau aku yang kalah, 'kan? 210 00:20:10,667 --> 00:20:16,590 BERSAMBUNG 211 00:21:47,556 --> 00:21:51,685 "Menyelam ke dalam Lautan Informasi! Perpustakaan Punk Records!" 212 00:21:52,519 --> 00:21:58,775 Hai, aku Lilith, salah satu Satelit Dr. Vegapunk, sang ilmuwan genius! 213 00:21:58,859 --> 00:22:02,195 Aku Edison, sama-sama Vegapunk! 214 00:22:02,279 --> 00:22:05,490 Hari ini, kami akan memperkenalkan yang satu ini! Daz Bonez! 215 00:22:05,574 --> 00:22:07,743 {\an8}Dia mantan anggota Baroque Works. 216 00:22:07,826 --> 00:22:11,413 {\an8}sindikat kriminal yang dulu dipimpin oleh Crocodile. 217 00:22:11,496 --> 00:22:13,749 {\an8}Nama kodenya adalah Tuan 1. 218 00:22:13,832 --> 00:22:17,627 {\an8}Dia ada di puncak tertinggi di antara anggota senior. 219 00:22:17,711 --> 00:22:19,338 {\an8}Dia pengguna Supa Supa no Mi, 220 00:22:19,421 --> 00:22:23,467 {\an8}dan bisa mengubah bagian tubuhnya menjadi pisau. 221 00:22:23,550 --> 00:22:27,846 Lahir pada 1 Januari, dia suka teh mate dan keripik daging! 222 00:22:27,929 --> 00:22:31,475 Dia mau membunuh Putri Vivi dari Kerajaan Alabasta, 223 00:22:31,558 --> 00:22:33,727 tapi dihentikan dan dikalahkan oleh Zoro. 224 00:22:33,810 --> 00:22:38,982 Dia dipenjara di lantai empat Penjara Besar Impel Down, 225 00:22:39,066 --> 00:22:43,153 tapi dengan memanfaatkan kekacauan akibat Luffy dan yang lainnya, 226 00:22:43,236 --> 00:22:44,905 dia dan Crocodile berhasil kabur. 227 00:22:46,656 --> 00:22:50,118 Karena kau yang minta, aku akan ikut denganmu. 228 00:22:50,202 --> 00:22:52,954 Aku sudah mulai bosan. 229 00:22:53,747 --> 00:22:54,873 Dalam Perang Puncak, 230 00:22:54,956 --> 00:23:00,462 dia melindungi Luffy dari serangan Mihawk atas perintah Crocodile. 231 00:23:00,545 --> 00:23:04,716 Kami mereplika kekuatan Supa Supa no Mi dengan teknologi kami 232 00:23:04,800 --> 00:23:07,803 dan mengaplikasikannya pada S-Hawk. 233 00:23:07,886 --> 00:23:09,846 Sekian untuk hari ini! 234 00:23:09,930 --> 00:23:13,225 Karena kalian sudah menonton, berikan donasi untuk dana penelitian kami! 235 00:23:13,308 --> 00:23:15,644 Sampai jumpa di lain waktu! 236 00:23:20,732 --> 00:23:23,777 CP0 dan Topi Jerami tak mampu menandingi 237 00:23:23,860 --> 00:23:26,238 kekuatan luar biasa para Seraphim. 238 00:23:26,321 --> 00:23:28,615 Serangan mereka yang bertubi-tubi 239 00:23:28,698 --> 00:23:31,159 membuat Luffy dan aliansinya terpojok. 240 00:23:31,243 --> 00:23:36,331 Bisakah mereka meraih kemenangan dari musuh yang sempurna ini? 241 00:23:36,414 --> 00:23:38,125 Selanjutnya di ONE PIECE! 242 00:23:38,208 --> 00:23:41,294 "Berjuang! Pertarungan Sengit Melawan Wujud Terkuat Umat Manusia!" 243 00:23:41,378 --> 00:23:44,256 Aku akan menjadi Raja Bajak Laut! 244 00:23:47,759 --> 00:23:52,764 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Fikar 15824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.