All language subtitles for One Piece - 1122
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,140 --> 00:01:43,560
BİRKAÇ HAFTA ÖNCE
AMAZON LILY, KADINLAR ADASI
2
00:01:46,440 --> 00:01:47,899
Durun!
3
00:01:50,068 --> 00:01:54,656
Hadi eğlenelim!
4
00:01:55,157 --> 00:01:56,616
Daha hızlı!
5
00:01:56,700 --> 00:01:58,827
Durun! Bizi bırakın!
6
00:01:58,910 --> 00:02:02,998
Korsan Adası'na götürünce
bize ne yapacaklar kim bilir!
7
00:02:06,710 --> 00:02:10,130
Rayleigh'nin araya girmesini beklemiyordum
8
00:02:10,881 --> 00:02:13,759
ama nihayetinde güzel hediyeler aldık.
9
00:02:16,762 --> 00:02:20,307
Koramiralim, yoldaşlarımızın götürülmesi
konusunda bir şey yapamaz mıyız?
10
00:02:20,974 --> 00:02:22,601
Adamlarımızı ortada mı bırakacağız?
11
00:02:22,684 --> 00:02:26,980
Yukarıdan izin almadık.
Karşımızda bir Deniz İmparatoru var.
12
00:02:27,064 --> 00:02:27,939
Ama…
13
00:02:29,691 --> 00:02:31,151
Onları kurtarmak için
14
00:02:31,985 --> 00:02:35,030
ne yapabilirim?
15
00:02:40,410 --> 00:02:44,790
ADALET
16
00:02:47,834 --> 00:02:49,211
Kaptan Koby!
17
00:02:49,795 --> 00:02:52,464
Koramiral! O bir SWORD üyesi.
18
00:02:52,547 --> 00:02:53,548
SWORD.
19
00:02:54,132 --> 00:02:56,968
Kahraman Koby!
20
00:02:57,052 --> 00:03:00,514
Ne istiyorsun?
Arkadaşlarını geri mi istiyorsun?
21
00:03:01,098 --> 00:03:04,935
Topyekûn savaşa girmekten çekinmeyiz.
22
00:03:05,018 --> 00:03:09,898
800 donanma askeriyle
bir savaş gemisini götürmeye çalışıyorsun.
23
00:03:10,690 --> 00:03:14,820
Onları benimle takas eder misin?
24
00:03:25,038 --> 00:03:27,958
Kendini pek önemli görüyorsun!
25
00:03:28,542 --> 00:03:32,254
Ama senin canın buna değer.
26
00:03:35,048 --> 00:03:36,299
Birinci ders.
27
00:03:36,883 --> 00:03:41,555
Bir ihtiyar ve bir bebek
yırtıcılar olan bir adada mahsur kalmış.
28
00:03:41,638 --> 00:03:44,599
Aceleyle tek başına
onları kurtarmaya gidiyorsun
29
00:03:44,683 --> 00:03:47,519
ama tekneye
sadece tek bir kişi daha sığabilir.
30
00:03:48,103 --> 00:03:49,438
Ne yapacaksın?
31
00:03:49,521 --> 00:03:50,355
DONANMA ESKİ KARARGÂHI
32
00:03:50,439 --> 00:03:53,191
Önce bebeği tekneye alırım.
33
00:03:53,275 --> 00:03:56,153
Hayır. Ama o zaman da yaşlı adam…
34
00:03:56,236 --> 00:04:00,407
Ne bekliyorsun? Acele etmezseniz
hepiniz öldürülüp mideye indirilirsiniz.
35
00:04:00,991 --> 00:04:02,117
Şey…
36
00:04:02,742 --> 00:04:03,910
Buldum!
37
00:04:03,994 --> 00:04:08,498
Tamam! Ben tekneden inerim,
yaşlı adam ve bebek biner!
38
00:04:08,582 --> 00:04:10,000
O zaman ikisi de…
39
00:04:10,083 --> 00:04:11,543
Aptal!
40
00:04:12,210 --> 00:04:13,795
Ah!
41
00:04:13,879 --> 00:04:15,255
Yanlış cevap!
42
00:04:17,299 --> 00:04:19,676
Of. Şunu unutmayın!
43
00:04:20,343 --> 00:04:23,096
İhtiyarın az zamanı kalmış.
44
00:04:24,097 --> 00:04:25,515
Onu bırakın!
45
00:04:25,599 --> 00:04:26,975
Ne?
46
00:04:27,559 --> 00:04:29,436
Hey! Koramiral Garp!
47
00:04:30,020 --> 00:04:34,733
Donanma'ya neyi kurtarmak için katıldınız?
48
00:04:36,693 --> 00:04:38,195
Donanma'ya…
49
00:04:39,779 --> 00:04:42,240
…neyi kurtarmak için…
50
00:04:42,991 --> 00:04:45,118
…katıldınız?
51
00:04:47,537 --> 00:04:52,459
"Son Ders! Miras Kalan Darbe."
52
00:04:57,923 --> 00:04:59,466
Ne oluyor?
53
00:05:00,509 --> 00:05:05,472
O da ne?
54
00:05:05,555 --> 00:05:07,807
GÜNÜMÜZ, ARI KOVANI KORSAN ADASI
55
00:05:23,990 --> 00:05:25,325
Ateş!
56
00:05:35,001 --> 00:05:37,587
Top ateşi işe yaramıyor mu?
57
00:05:38,171 --> 00:05:39,673
Kaçmalıyız!
58
00:05:39,756 --> 00:05:41,049
Tam yol ileri!
59
00:05:42,467 --> 00:05:44,970
Kaçmanıza izin vermeyeceğim!
60
00:05:49,015 --> 00:05:50,892
Korkunç bir güç.
61
00:05:56,690 --> 00:05:59,651
Üstlerine böyle devasa bir el gelirse
62
00:05:59,734 --> 00:06:03,029
yüzlerce asker ve sivil ölür!
63
00:06:03,613 --> 00:06:06,032
İmkânsız! Onu durduramıyoruz!
64
00:06:06,866 --> 00:06:08,576
Denize dalmaya hazırlanın!
65
00:06:08,660 --> 00:06:11,746
İçeridekiler güverteye çıksın.
Sivilleri koruyun!
66
00:06:12,330 --> 00:06:13,957
Bu benim hatam!
67
00:06:14,040 --> 00:06:16,918
Benim yüzümden herkes ölecek!
68
00:06:20,922 --> 00:06:23,758
Kararımda hatalı mıydım?
69
00:06:24,801 --> 00:06:27,595
Daha kimseyi kurtarmadım!
70
00:06:27,679 --> 00:06:29,848
Kimseyi kurtaramıyorum!
71
00:06:43,069 --> 00:06:44,195
Ne…
72
00:06:45,530 --> 00:06:49,075
Ne yapacağım?
73
00:06:51,453 --> 00:06:52,746
Onları…
74
00:06:58,001 --> 00:06:59,002
…kurtarabilirsiniz!
75
00:07:02,005 --> 00:07:03,882
Koramiral Garp!
76
00:07:07,552 --> 00:07:09,137
Çocuklar.
77
00:07:09,929 --> 00:07:11,556
Dinleyin.
78
00:07:13,141 --> 00:07:15,727
Ben bir açıklık yaratacağım.
79
00:07:16,686 --> 00:07:19,356
Önce sen, Kaptan Koby.
80
00:07:19,439 --> 00:07:23,902
Ada canavarının elini yok et!
81
00:07:23,985 --> 00:07:26,613
Ne? Ben nasıl…
82
00:07:26,696 --> 00:07:31,993
Tümamiral Grus,
gemiyi elin parçalarından koru.
83
00:07:32,619 --> 00:07:34,287
Binbaşı Helmeppo,
84
00:07:34,371 --> 00:07:36,498
kimsenin o ikisine
engel olmasına izin verme!
85
00:07:36,581 --> 00:07:38,083
Kimsenin mi?
86
00:07:38,166 --> 00:07:41,961
Koramiral Garp! Ama bu…
87
00:07:42,045 --> 00:07:43,797
Kararlar her zaman anında alınmalı!
88
00:07:44,798 --> 00:07:47,676
Atla!
89
00:07:57,060 --> 00:07:58,144
Emredersiniz!
90
00:08:04,984 --> 00:08:06,861
Koby ve diğerleri harekete geçti!
91
00:08:08,905 --> 00:08:12,158
Faydası yok!
Garp'sız ne yapabilirsiniz ki?
92
00:08:12,242 --> 00:08:14,244
Hepiniz denizin dibini boylayacaksınız!
93
00:08:16,454 --> 00:08:17,330
Geliyorlar!
94
00:08:17,414 --> 00:08:19,207
Helmeppo! Onların icabına bak!
95
00:08:19,290 --> 00:08:21,251
Ne? Ben mi?
96
00:08:21,334 --> 00:08:23,169
Koramiral Garp'ı duydun!
97
00:08:23,253 --> 00:08:25,213
Kahretsin! Neden hep ben?
98
00:08:26,464 --> 00:08:28,383
Hodri meydan!
99
00:08:29,968 --> 00:08:31,177
Çok fazlalar!
100
00:08:31,261 --> 00:08:33,304
Çok fazla!
101
00:08:33,388 --> 00:08:37,392
Hey Koby! Onu yok etmeni söyledi.
Bomban falan var mı?
102
00:08:37,475 --> 00:08:41,229
Hayır, yok ama bir yolunu bulmalıyım.
103
00:08:41,312 --> 00:08:42,355
Ne yolu?
104
00:08:42,939 --> 00:08:45,567
Savaş gemisini
tutup ezecek kadar büyük bu!
105
00:08:46,568 --> 00:08:47,819
Evet!
106
00:08:47,902 --> 00:08:50,780
Kaçmana izin vermeyeceğim Koby!
107
00:08:51,823 --> 00:08:52,949
Olamaz!
108
00:08:56,244 --> 00:08:57,370
Koby!
109
00:08:58,204 --> 00:09:01,416
Kimsenin o ikisine
engel olmasına izin verme!
110
00:09:02,000 --> 00:09:03,835
Hadi ama!
111
00:09:05,962 --> 00:09:07,172
Gerisini…
112
00:09:07,797 --> 00:09:08,590
ANGARYACI
113
00:09:08,673 --> 00:09:09,507
…sana bırakıyorum!
114
00:09:10,341 --> 00:09:11,760
Git!
115
00:09:13,762 --> 00:09:15,430
Helmeppo!
116
00:09:15,513 --> 00:09:17,599
Arkana bakma Koby!
117
00:09:17,682 --> 00:09:19,350
- Ama…
- Devam etmelisin!
118
00:09:28,193 --> 00:09:29,819
Şimdi…
119
00:09:31,321 --> 00:09:34,282
Garp, nereye gittiğini sanıyorsun?
120
00:09:37,327 --> 00:09:39,078
Ağır yaralısın.
121
00:09:40,413 --> 00:09:42,373
Sadece küçük bir sıyrık.
122
00:09:50,965 --> 00:09:53,468
Senin için endişelendim.
123
00:09:54,093 --> 00:09:55,804
Fazla yumuşaksın!
124
00:10:28,253 --> 00:10:30,922
Garp! Neden bu tarafa geliyor?
125
00:10:31,506 --> 00:10:34,342
Bekle! Gemiye olacaklar umurunda değil mi?
126
00:10:35,009 --> 00:10:40,390
Galaksi Bölücü!
127
00:11:19,887 --> 00:11:21,931
Kol geri çekiliyor!
128
00:11:27,979 --> 00:11:29,689
Açıklıktan kastı bu muymuş?
129
00:11:29,772 --> 00:11:32,900
Kol gitti! Ne yapacaksın Koby?
130
00:11:37,739 --> 00:11:40,658
Koramiral Garp!
131
00:11:42,452 --> 00:11:45,163
Neden? Kurtarılacak kadar değerli değilim.
132
00:11:46,080 --> 00:11:49,083
Koby denizcilerin geleceği!
133
00:11:55,632 --> 00:11:57,050
Seni hayal kırıklığına uğratmam!
134
00:11:59,552 --> 00:12:00,428
Koby!
135
00:12:04,390 --> 00:12:08,227
Şerefsiz!
136
00:12:11,314 --> 00:12:14,817
Bu beni durdurmaya yetmez Garp!
137
00:12:14,901 --> 00:12:17,195
Çok kızdım, miyav!
138
00:12:17,695 --> 00:12:22,075
Adamların ölürken
139
00:12:22,158 --> 00:12:25,244
iyi izle!
140
00:12:25,328 --> 00:12:28,247
Hepsini öldüreceğim, miyav!
141
00:12:28,331 --> 00:12:30,208
Yine geliyor!
142
00:12:30,291 --> 00:12:35,296
Onları kurtarmaya zamanın yok, miyav!
143
00:12:36,422 --> 00:12:38,132
Hey Helmeppo.
144
00:12:38,216 --> 00:12:42,595
Koby hızlı gelişiyor ama hep yaralı.
145
00:12:42,679 --> 00:12:44,097
Koby'nin sakatlığı…
146
00:12:44,597 --> 00:12:48,643
Sana söylemememi tembihledi ama…
147
00:12:57,485 --> 00:13:02,573
Diğerleri kadar iyi dövüşemiyorum.
O yüzden 10 kez yetmez!
148
00:13:02,657 --> 00:13:07,286
Birini koruyabilecek
iyi bir denizci askeri olabilmek için
149
00:13:07,370 --> 00:13:11,457
onlardan 100, 200 kat
daha fazla çalışmalıyım.
150
00:13:19,424 --> 00:13:20,925
Aptal!
151
00:13:21,008 --> 00:13:22,093
Yeter!
152
00:13:22,635 --> 00:13:24,512
Artık bunu kesmelisin!
153
00:13:25,096 --> 00:13:29,475
Aman. Benimle çalışmaya ek olarak
kendi başına da mı çalışıyor?
154
00:13:29,559 --> 00:13:32,437
Evet. Her akşam bunu yapıyor.
155
00:13:33,271 --> 00:13:34,605
Kana bulanmış…
156
00:13:41,779 --> 00:13:43,114
…yumruklarıyla
157
00:13:44,073 --> 00:13:45,908
savaş gemisi torbasına vuruyor.
158
00:13:52,832 --> 00:13:53,791
Yetişmeliyim!
159
00:14:01,883 --> 00:14:03,176
Yetişmeliyim!
160
00:14:03,760 --> 00:14:05,094
Yetişmeliyim!
161
00:14:05,720 --> 00:14:09,348
Yetişmeliyim!
162
00:14:17,440 --> 00:14:18,733
Bu…
163
00:14:25,239 --> 00:14:26,699
Koby!
164
00:14:27,200 --> 00:14:30,995
Kaptan Koby!
165
00:14:31,079 --> 00:14:35,166
Bakın, Koby! Eli durdurmaya mı çalışıyor?
166
00:14:35,249 --> 00:14:36,709
Bu imkânsız.
167
00:14:36,793 --> 00:14:39,045
O elin yanında karınca gibi kalır.
168
00:14:39,128 --> 00:14:42,673
İnsanlar ona Kahraman diyor.
Şımarık şey şansını zorluyor!
169
00:14:42,757 --> 00:14:47,053
Koby, orası tehlikeli!
170
00:14:47,136 --> 00:14:48,638
Uzaklaş Koby!
171
00:14:50,890 --> 00:14:57,021
Gemi parçalanırken
ve askerler ölüm çığlığı atarken izleyin!
172
00:14:57,105 --> 00:15:01,317
Denize dalsalar bile
Aokiji onları dondurur!
173
00:15:03,361 --> 00:15:06,239
Bunu hak ettiniz!
174
00:15:14,413 --> 00:15:16,415
Benim yüzümden insanlar ölecek.
175
00:15:22,338 --> 00:15:23,506
Yok etmeliyim!
176
00:15:24,257 --> 00:15:26,300
Yok etmezsem hepsi ölecek!
177
00:15:27,885 --> 00:15:30,555
Diğerleri kadar iyi dövüşemiyorum.
178
00:15:31,514 --> 00:15:33,141
O yüzden 10 kez yetmez!
179
00:15:38,771 --> 00:15:43,109
Onlardan 100, 200 kat
daha fazla çalışmalıyım.
180
00:15:45,903 --> 00:15:49,073
Donanma'ya neyi kurtarmak için katıldınız?
181
00:15:51,117 --> 00:15:52,451
Koby!
182
00:15:52,535 --> 00:15:54,829
Çok geç! Gemiyi terk edin!
183
00:15:58,374 --> 00:16:00,251
Onları kurtarabilirsiniz!
184
00:16:09,302 --> 00:16:16,017
Dürüstlük Darbesi!
185
00:17:18,496 --> 00:17:20,414
Bu gücü ne ara kazandı?
186
00:17:20,498 --> 00:17:21,916
Bu harika!
187
00:17:21,999 --> 00:17:24,418
Parçaları ne yapacağız?
188
00:17:28,589 --> 00:17:32,051
Gemiyi parçalardan koruyacağım!
189
00:17:40,935 --> 00:17:42,270
Kil Ağı!
190
00:17:44,855 --> 00:17:47,233
Koby!
191
00:17:50,319 --> 00:17:54,323
Koby! Başardığına inanamıyorum!
192
00:17:56,367 --> 00:17:57,743
Helmeppo.
193
00:17:58,327 --> 00:17:59,412
Başardım.
194
00:18:02,999 --> 00:18:04,959
İnanılmazsın!
195
00:18:05,584 --> 00:18:07,003
İnanılmaz!
196
00:18:08,212 --> 00:18:12,383
O dağ gibi kolu kırdın!
197
00:18:17,221 --> 00:18:19,515
Eve gidelim aptal!
198
00:18:27,023 --> 00:18:28,274
Kaptan Koby!
199
00:18:28,357 --> 00:18:29,775
Helmeppo!
200
00:18:29,859 --> 00:18:31,861
Hayatta olmana çok sevindim!
201
00:18:32,445 --> 00:18:33,696
Koby!
202
00:18:36,615 --> 00:18:37,992
Hibari.
203
00:18:38,659 --> 00:18:40,036
Sevindim.
204
00:18:40,536 --> 00:18:42,997
İyi olmana çok sevindim.
205
00:18:45,041 --> 00:18:48,210
Geriye sadece Koramiral Garp'ı
gemiye alıp gitmek kaldı.
206
00:18:48,794 --> 00:18:52,673
Zır zır.
207
00:18:52,757 --> 00:18:53,841
Tıkırt.
208
00:18:54,467 --> 00:18:55,676
Ben Garp.
209
00:18:56,218 --> 00:18:59,138
Kaptan Koby'yi kurtarma görevi tamamlandı.
210
00:18:59,722 --> 00:19:01,015
Koramiral Garp!
211
00:19:01,098 --> 00:19:02,308
Çok şükür.
212
00:19:02,391 --> 00:19:04,352
Hemen gemiye dön.
213
00:19:04,935 --> 00:19:06,437
Siz…
214
00:19:07,396 --> 00:19:10,775
…Arı Kovanı'ndan ayrılın.
215
00:19:11,525 --> 00:19:12,443
Ne?
216
00:19:13,402 --> 00:19:15,404
Ne diyorsun Garp?
217
00:19:15,488 --> 00:19:18,115
Ben iyiyim.
218
00:19:18,908 --> 00:19:23,287
Önceliğimiz sizin güvenliğiniz.
219
00:19:23,996 --> 00:19:25,206
Haksız mıyım?
220
00:19:30,002 --> 00:19:31,253
Hayır. Ama…
221
00:19:31,337 --> 00:19:33,005
Prens, gemiyi geri çevir.
222
00:19:34,757 --> 00:19:36,675
Buradaki başarımız
223
00:19:38,302 --> 00:19:41,138
bütün korsanlara tehdit oluşturacak.
224
00:19:44,308 --> 00:19:46,852
Lütfen denizcilere katılmama müsaade edin!
225
00:19:46,936 --> 00:19:51,857
Ucunda denizci askeri olmak olduktan sonra
ne olursa yaparım!
226
00:19:53,401 --> 00:19:57,446
Donanma'ya neyi kurtarmak için katıldınız?
227
00:19:58,906 --> 00:20:01,158
İnsanların geleceği, değil mi?
228
00:20:01,742 --> 00:20:06,247
O zaman dünyada
bir ihtiyardan fazla zamanınız vardır!
229
00:20:07,790 --> 00:20:09,834
Bebeği alın
230
00:20:11,127 --> 00:20:12,920
ve hayatınıza devam edin!
231
00:20:19,009 --> 00:20:21,429
ADALET
232
00:20:22,054 --> 00:20:25,975
DONANMA
233
00:20:31,021 --> 00:20:32,773
Yola devam edin.
234
00:20:34,108 --> 00:20:38,279
Siz denizcilerin geleceğisiniz!
235
00:20:39,488 --> 00:20:40,448
Tıkırt.
236
00:20:49,081 --> 00:20:50,791
Koramiral Garp!
237
00:20:50,875 --> 00:20:55,087
Sakın öyle nasihat verme! Her can eşittir!
238
00:20:56,255 --> 00:20:58,757
Gençlerin geleceği sonsuz!
239
00:21:12,271 --> 00:21:14,064
Ertesi gün gazetelerde
240
00:21:14,148 --> 00:21:18,277
denizcilerin genç kahramanı
Kaptan Koby'nin hayatta kaldığı,
241
00:21:18,777 --> 00:21:25,075
Efsanevi Kahraman Koramiral Garp'ın
Korsan Adası'nda ortadan kaybolduğu
242
00:21:25,659 --> 00:21:30,873
ve Deniz İmparatoru Hasır Şapka Luffy'nin
Gelecek Adası Egghead'e
243
00:21:30,956 --> 00:21:34,460
kendini kapattığı bildirildi.
244
00:21:36,712 --> 00:21:39,757
HASIR ŞAPKALAR
245
00:21:39,840 --> 00:21:45,763
DEVAM EDECEK
246
00:23:19,270 --> 00:23:24,692
Sevgili Nami,
lütfen harika maceralarına devam et!
247
00:23:37,071 --> 00:23:38,572
ARANIYOR
ÖLÜ YA DA DİRİ
248
00:23:40,241 --> 00:23:45,663
Hasır Şapka tayfası bugün
Sabaody Takımadası'nda tekrar toplanacak!
249
00:23:46,842 --> 00:23:51,847
Alt yazı çevirmeni: İlkim Sezen
15730