All language subtitles for Nevskiy.S07.E30.2024.WEB-DL.720p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,514 --> 00:00:55,723 Пока, Красавчик! 2 00:01:41,737 --> 00:01:43,257 Папа! 3 00:01:47,954 --> 00:01:48,954 Пашка! 4 00:01:54,954 --> 00:01:55,996 Прости меня, ладно? 5 00:01:57,043 --> 00:01:58,977 Я знала, что ты сюда придёшь. 6 00:02:03,005 --> 00:02:04,290 Я буду всегда рядом. 7 00:02:08,364 --> 00:02:09,642 Таня! 8 00:02:09,642 --> 00:02:11,344 Таня! 9 00:02:13,049 --> 00:02:15,029 Извини, что разбудил. 10 00:02:15,029 --> 00:02:16,029 Тут следователь звонит. 11 00:02:17,065 --> 00:02:19,104 Я сказал, что ты спишь, но он сказал, что срочно. 12 00:02:20,088 --> 00:02:21,088 Да, слушаю. 13 00:02:21,646 --> 00:02:23,024 Самарский Игорь Иванович. 14 00:02:23,024 --> 00:02:27,484 Старший следователь по особо важным делам ГСУ ИСК России по Санкт-Петербургу. 15 00:02:27,684 --> 00:02:31,484 Татьяна Евгеньевна, вам следует прибыть на опознание трупа. 16 00:02:32,094 --> 00:02:33,695 И Семёнов Александр Павлович. 17 00:02:33,695 --> 00:02:34,813 Он тоже потребуется. 18 00:02:39,248 --> 00:02:40,453 Тань, ты нормально? 19 00:02:42,579 --> 00:02:44,540 Да. 20 00:02:44,540 --> 00:02:45,540 Нормально. 21 00:04:02,248 --> 00:04:05,320 Это что? 22 00:04:05,320 --> 00:04:05,811 Что это? 23 00:04:05,812 --> 00:04:06,812 Кто распорядился? 24 00:04:07,546 --> 00:04:11,472 Так это же подполковник Семенов. 25 00:04:11,472 --> 00:04:12,472 Вчера вечером. 26 00:04:16,998 --> 00:04:18,073 Убрать. 27 00:04:18,073 --> 00:04:19,053 Немедленно. 28 00:04:19,054 --> 00:04:20,054 Есть. 29 00:04:35,641 --> 00:04:37,239 Что ты хочешь здесь найти? 30 00:04:39,943 --> 00:04:41,737 Я, честно говоря, и сам не знаю. 31 00:04:42,362 --> 00:04:44,260 Ты здесь был, все видел. 32 00:04:44,892 --> 00:04:45,892 Да. 33 00:04:46,181 --> 00:04:48,919 Не было никакого смысла ликвидировать Пашу. 34 00:04:50,225 --> 00:04:51,461 Он был один. 35 00:04:51,461 --> 00:04:52,880 Надо было брать его живым. 36 00:04:53,041 --> 00:04:55,099 Так и планировалось. 37 00:04:55,284 --> 00:04:56,284 Тогда зачем? 38 00:04:57,864 --> 00:04:59,096 Ну, ты же видел видео. 39 00:05:00,002 --> 00:05:01,479 Он достал пистолет. 40 00:05:03,311 --> 00:05:04,969 Вася, Семенов не идиот. 41 00:05:04,969 --> 00:05:06,707 По спецам стрелять бы он не стал. 42 00:05:07,287 --> 00:05:13,487 Саш, если хочешь знать моё мнение, для него это был не худший вариант. 43 00:05:14,589 --> 00:05:17,456 Не знаю. 44 00:05:17,456 --> 00:05:21,587 По моему мнению, в этом не было никакого смысла. 45 00:05:21,587 --> 00:05:27,227 Ну, это по-твоему, а для него это был не худший вариант. 46 00:05:29,480 --> 00:05:30,625 Хотя, знаешь 47 00:05:31,744 --> 00:05:33,241 Может быть, ты и прав. 48 00:05:34,503 --> 00:05:35,626 Генерал Кондратьев, 49 00:05:35,626 --> 00:05:39,932 начальник главного управления МВД по Санкт-Петербургу и Ленинградской области, сделал сегодня заявление для журналистов. 50 00:05:39,932 --> 00:05:42,301 51 00:05:42,482 --> 00:05:47,062 Необходимо отметить, что благодаря грамотным действиям сотрудников полиции местонахождение убийцы генерала Мельникова было обнаружено незамедлительно. 52 00:05:47,184 --> 00:05:52,402 53 00:05:53,022 --> 00:05:56,622 Во время задержания преступник оказал вооруженное сопротивление и был ликвидирован в ходе совместной с ФСБ операции. 54 00:05:56,724 --> 00:06:00,822 55 00:06:04,428 --> 00:06:06,264 Смотри, смотри, парень с пистолетом встал! 56 00:06:06,895 --> 00:06:07,408 Мамочка! 57 00:06:07,409 --> 00:06:08,409 Они его убили! 58 00:06:08,410 --> 00:06:09,486 Я все снимаю! 59 00:06:09,486 --> 00:06:09,757 Офигеть! 60 00:06:09,758 --> 00:06:10,231 Я все это снял! 61 00:06:10,232 --> 00:06:10,885 Ты видела? 62 00:06:10,886 --> 00:06:11,331 Какой ужас! 63 00:06:11,332 --> 00:06:12,600 Зачем они это сделали? 64 00:06:12,600 --> 00:06:13,978 У него же пистолет был! 65 00:06:13,978 --> 00:06:14,811 Офигеть! 66 00:06:14,812 --> 00:06:15,812 Смотри! 67 00:06:55,391 --> 00:07:00,698 Да, Маша. 68 00:07:00,698 --> 00:07:01,698 Да, хорошо, сейчас буду. 69 00:07:18,364 --> 00:07:19,364 Всё хорошо. 70 00:07:23,309 --> 00:07:28,402 Я пойду прогуляюсь, не могу больше дома сидеть. 71 00:07:40,917 --> 00:07:43,222 Ну что, движуха есть или нет, братан? 72 00:07:43,427 --> 00:07:44,427 Вот, это он. 73 00:07:48,682 --> 00:07:49,682 Слышь, ты кто? 74 00:07:50,887 --> 00:07:51,887 Человек. 75 00:07:52,060 --> 00:07:53,859 Ведро свое тут лучше не ставь, понял? 76 00:07:54,100 --> 00:07:54,875 Почему не ставь? 77 00:07:54,876 --> 00:07:56,039 Тут вроде обычная парковка. 78 00:07:56,039 --> 00:07:58,120 Тебе сказали не ставь, значит не ставь. 79 00:07:58,120 --> 00:07:59,019 Да иди ты. 80 00:07:59,020 --> 00:08:00,642 Слышь, ты как разговариваешь? 81 00:08:00,642 --> 00:08:01,588 Тут наша точка. 82 00:08:01,589 --> 00:08:02,655 Прубился? 83 00:08:02,655 --> 00:08:05,039 Еще раз увижу, колеса тебе порежу, придурок. 84 00:08:06,399 --> 00:08:08,222 Все, все. 85 00:09:24,557 --> 00:09:26,325 Татьяна Евгеньевна, 86 00:09:26,325 --> 00:09:29,097 вы можете опознать тело мужчины, которое видите перед собой? 87 00:09:30,578 --> 00:09:35,277 Да, это мой муж, Семенов Павел Андреевич. 88 00:09:36,317 --> 00:09:38,660 Александр Павлович. 89 00:09:38,660 --> 00:09:39,917 Александр Павлович. 90 00:09:40,242 --> 00:09:41,696 Саша, это тебя. 91 00:09:42,381 --> 00:09:43,381 Да, извините. 92 00:09:43,758 --> 00:09:46,256 Александр Павлович, вы опознаете тело мужчины? 93 00:09:48,210 --> 00:09:49,210 Опознаю. 94 00:09:49,803 --> 00:09:51,036 По каким приметам? 95 00:09:53,677 --> 00:09:54,334 Не знаю. 96 00:09:54,335 --> 00:09:55,335 Это мой папа. 97 00:09:55,715 --> 00:09:57,595 Я понял. 98 00:09:57,595 --> 00:09:58,117 Не уходите. 99 00:09:58,118 --> 00:09:59,354 Распишитесь в протоколе. 100 00:10:00,415 --> 00:10:01,954 Тань, а что будет дальше? 101 00:10:02,859 --> 00:10:03,859 Похороны. 102 00:10:04,675 --> 00:10:06,303 Это я понимаю. 103 00:10:06,303 --> 00:10:08,294 Я имею в виду, что будет после похорон. 104 00:10:08,705 --> 00:10:09,705 Ну, я не знаю, Саша. 105 00:10:11,396 --> 00:10:13,223 Дедушка звонил. 106 00:10:13,223 --> 00:10:14,538 Много раз. 107 00:10:14,538 --> 00:10:16,114 Хочет, чтоб я обратно в Лондон вернулся. 108 00:10:17,035 --> 00:10:19,350 Мне кажется, это хорошая идея. 109 00:10:19,350 --> 00:10:20,350 Он прав? 110 00:10:20,877 --> 00:10:22,016 Ты правда так считаешь? 111 00:10:22,016 --> 00:10:23,016 Да. 112 00:10:25,329 --> 00:10:26,446 А с тобой что будет? 113 00:10:27,111 --> 00:10:28,111 Хороший вопрос. 114 00:10:28,727 --> 00:10:33,527 Пока я под подпиской, ну а дальше на всю волю следствия и прокурора. 115 00:10:34,770 --> 00:10:37,827 Получается, у меня здесь никого не осталось, ни мамы, ни папы. 116 00:10:40,531 --> 00:10:42,727 Саш, у тебя есть бабушка и дедушка. 117 00:10:44,410 --> 00:10:45,525 И у тебя есть я. 118 00:10:46,370 --> 00:10:48,126 Я всегда у тебя есть. 119 00:10:48,872 --> 00:10:49,927 Мы ещё увидимся? 120 00:10:50,632 --> 00:10:51,632 Конечно. 121 00:10:54,419 --> 00:10:57,050 Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, ты всегда можешь ко мне обратиться, я помогу тебе. 122 00:10:57,050 --> 00:10:59,698 123 00:11:02,424 --> 00:11:04,479 Дядя Лёша ещё есть, он же мой крёстный. 124 00:11:04,920 --> 00:11:07,819 Ну, вот видишь, как нас у тебя много. 125 00:11:08,679 --> 00:11:09,679 Иди сюда. 126 00:11:16,431 --> 00:11:19,679 За первые полугодия сотрудниками вверенного мне управления осуществлён комплекс мер, направленных на стабилизацию оперативной обстановки. 127 00:11:19,781 --> 00:11:24,059 128 00:11:24,398 --> 00:11:28,773 Развитие позитивных тенденций по взятию под контроль криминогенной обстановки на обслуживаемой территории, повышение уровня защиты населения от преступных посягательств, обеспечение общественного порядка и безопасности. 129 00:11:28,773 --> 00:11:30,397 130 00:11:30,517 --> 00:11:33,827 131 00:11:33,827 --> 00:11:36,617 132 00:11:37,338 --> 00:11:38,338 Достаточно. 133 00:11:38,837 --> 00:11:43,050 Также были проведены оперативно-профилактические операции по линии незаконного оборота наркотических и психотропных веществ, а именно НОН, ТОЧКА и ИГЛА. 134 00:11:43,050 --> 00:11:45,677 135 00:11:45,777 --> 00:11:48,096 136 00:11:49,000 --> 00:11:51,003 Хватит, я сказал! 137 00:11:51,003 --> 00:11:51,939 Хватит! 138 00:11:51,940 --> 00:11:52,940 Виноват. 139 00:11:57,073 --> 00:12:00,172 На бумаге у вас все выглядит отлично, как всегда. 140 00:12:00,753 --> 00:12:03,813 А ты мне реальную статистику по району можешь предоставить? 141 00:12:04,034 --> 00:12:05,472 Вот только чтобы реальную. 142 00:12:08,975 --> 00:12:11,152 Смешно тебе, Юрий Васильевич? 143 00:12:13,060 --> 00:12:13,782 Виноват. 144 00:12:13,783 --> 00:12:14,783 Никак нет. 145 00:12:16,255 --> 00:12:18,092 Да нет, посмейся, посмейся. 146 00:12:18,934 --> 00:12:21,993 А мы тебя заслушаем и тоже посмеемся. 147 00:12:28,052 --> 00:12:32,848 Веренное мне управление работает со стабильно нарастающим положительным итогом, что было неоднократно отмечено лично вами. 148 00:12:33,392 --> 00:12:36,291 149 00:12:36,392 --> 00:12:37,392 Сядь уже! 150 00:12:42,059 --> 00:12:45,610 Скажу один раз, надеюсь, меня услышат. 151 00:12:46,371 --> 00:12:49,550 Требую довести до всего личного состава. 152 00:12:50,994 --> 00:12:54,591 Каждый сотрудник, независимо от звания и должности, который собирается посетить похороны, и похороны этого Семенова должен будет исполнить рапорт на увольнение. 153 00:12:55,351 --> 00:12:57,590 154 00:12:58,286 --> 00:13:05,066 155 00:13:06,366 --> 00:13:10,126 Потому что если я узнаю, что кто-то пойдет на эти похороны, то этого кого-то я лично вышвырну из органов по утрате доверия. 156 00:13:11,409 --> 00:13:16,226 157 00:13:17,207 --> 00:13:18,207 Всем ясно? 158 00:13:18,686 --> 00:13:19,686 Так точно. 159 00:13:23,183 --> 00:13:24,183 Слушаю. 160 00:13:25,720 --> 00:13:26,720 Какой район? 161 00:13:28,703 --> 00:13:29,799 Сколько холодных? 162 00:13:31,466 --> 00:13:32,466 Ясно. 163 00:13:34,306 --> 00:13:37,700 Ну что, смешливый ты наш. 164 00:13:38,901 --> 00:13:41,155 У тебя в районе очередное ЧП. 165 00:13:41,155 --> 00:13:42,155 Три трупа. 166 00:13:44,043 --> 00:13:44,845 Чего стоишь? 167 00:13:44,846 --> 00:13:46,595 Иди работай. 168 00:13:46,595 --> 00:13:47,740 Через час доложишь. 169 00:13:48,628 --> 00:13:49,628 Есть. 170 00:13:53,288 --> 00:13:55,440 Я сегодня утром была в больнице у Инги. 171 00:13:55,440 --> 00:13:56,767 С ней все в полном порядке. 172 00:13:57,388 --> 00:13:59,027 Завтра собираются выписывать. 173 00:13:59,648 --> 00:14:02,327 Врачи хотели раньше, но решили перестраховаться. 174 00:14:02,889 --> 00:14:03,998 Слушай, давай присядем? 175 00:14:03,998 --> 00:14:04,998 Да, конечно. 176 00:14:05,775 --> 00:14:06,786 Но это очень хорошо. 177 00:14:06,786 --> 00:14:07,786 Да. 178 00:14:08,736 --> 00:14:10,337 А что дальше будет с этим делом? 179 00:14:10,337 --> 00:14:12,412 Ну, передали другому следователю. 180 00:14:12,412 --> 00:14:13,412 Юрию Бурнакову. 181 00:14:13,509 --> 00:14:14,337 Кто это? 182 00:14:14,338 --> 00:14:15,146 Я его не знаю. 183 00:14:15,147 --> 00:14:16,152 Не важно. 184 00:14:16,152 --> 00:14:18,707 Важно то, что Юра, в отличие от Крылова, и дружит с головой. 185 00:14:19,083 --> 00:14:21,181 Их отдатайствовать в аресте точно не будет. 186 00:14:21,782 --> 00:14:24,980 И не буду загадывать, но, возможно, в скором времени прекратит. 187 00:14:26,084 --> 00:14:29,746 Маша, скажи честно, как ты это сделала? 188 00:14:29,746 --> 00:14:30,681 Что? 189 00:14:30,682 --> 00:14:32,429 Ну, откуда ты узнала, что у Инги, Альдергена, Орехина, же я об этом не знал? 190 00:14:32,429 --> 00:14:34,971 191 00:14:34,971 --> 00:14:37,118 Секрет. 192 00:14:38,510 --> 00:14:39,761 Она же могла умереть. 193 00:14:39,798 --> 00:14:41,297 Да не могла. 194 00:14:41,297 --> 00:14:43,298 Рядом со мной находилась врач-скоропомощь. 195 00:14:43,681 --> 00:14:46,538 И твоя Калинина спасла жизнь следователю, которая, между прочим, собиралась её посадить. 196 00:14:46,638 --> 00:14:49,337 197 00:14:49,378 --> 00:14:51,066 Гениально. 198 00:14:51,066 --> 00:14:53,878 Но я не думал, что ты припягнешь таким радикальным мерам. 199 00:14:54,503 --> 00:14:56,638 Ну, ничего же страшного не произошло. 200 00:14:57,459 --> 00:14:59,698 А у твоей невесты теперь всё будет хорошо. 201 00:15:00,641 --> 00:15:02,318 Ну, она мне пока ещё не невеста. 202 00:15:03,179 --> 00:15:08,376 Ну, девушка, любимая. 203 00:15:08,376 --> 00:15:09,376 Какая разница? 204 00:15:12,442 --> 00:15:13,316 Спасибо. 205 00:15:13,317 --> 00:15:14,536 Мы с Леной тебе очень благодарны. 206 00:15:16,500 --> 00:15:20,324 А мне плевать на Ленина благодарность. 207 00:15:20,324 --> 00:15:21,378 Я это делала для тебя. 208 00:15:25,209 --> 00:15:26,938 И очень жаль, что ты это не понял. 209 00:15:33,774 --> 00:15:34,774 Докладывай. 210 00:15:35,239 --> 00:15:37,143 На эту месть таксисты прописались. 211 00:15:37,143 --> 00:15:37,917 Хорошая точка. 212 00:15:37,918 --> 00:15:39,978 Два ресторана, кафешка и отель. 213 00:15:40,825 --> 00:15:42,940 Люди здесь часто машины берут за наличку. 214 00:15:43,287 --> 00:15:44,287 И что? 215 00:15:44,522 --> 00:15:47,101 Со слов свидетелей, какой-то парень оставил здесь свою тачку. 216 00:15:47,501 --> 00:15:49,299 Ну, таксисты его избили. 217 00:15:49,299 --> 00:15:51,701 А он швырнул в них гранату. 218 00:15:51,982 --> 00:15:52,754 Здравия желаю. 219 00:15:52,755 --> 00:15:54,626 Вот, смотрите. 220 00:15:54,626 --> 00:15:55,626 Номер видно хорошо. 221 00:15:55,821 --> 00:15:58,881 Дадим в розыск и вечером уже показания начнём давать. 222 00:16:00,092 --> 00:16:01,092 Хорошо. 223 00:16:01,461 --> 00:16:03,000 Всё правильно, коллега. 224 00:16:03,000 --> 00:16:04,761 Наш отдел проведёт задержание. 225 00:16:04,762 --> 00:16:06,749 И к вечеру человек будет давать показания. 226 00:16:06,749 --> 00:16:07,655 Нам. 227 00:16:07,656 --> 00:16:08,656 Это понятно? 228 00:16:08,695 --> 00:16:09,953 Слышь, ты не заблудился? 229 00:16:10,215 --> 00:16:11,215 Отвали. 230 00:16:12,363 --> 00:16:13,363 Тихо, тихо. 231 00:16:14,175 --> 00:16:15,372 Не, ну а чего он борзеет? 232 00:16:15,957 --> 00:16:17,412 Да пусть идёт, чёрт с ним. 233 00:16:17,758 --> 00:16:18,793 Добрый ты сегодня. 234 00:16:19,315 --> 00:16:20,933 Да я по жизни не очень злой. 235 00:16:22,533 --> 00:16:26,753 Юрий Васильевич, когда Пашу Семенову будут хоронить, неизвестно. 236 00:16:27,416 --> 00:16:30,032 Следователь пока не дал разрешения. 237 00:16:30,274 --> 00:16:33,207 Надеюсь, сильно кинуть не будут. 238 00:16:33,207 --> 00:16:34,352 Не по-христиански как-то. 239 00:16:35,119 --> 00:16:36,975 Так Паша, вроде, не особо верующий был. 240 00:16:37,116 --> 00:16:38,698 Да, все равно. 241 00:16:38,698 --> 00:16:39,644 На третий день положено. 242 00:16:39,645 --> 00:16:44,315 Итак, Кондратьев сказал, если кто-то из сотрудников пойдет на похороны, пусть увольняется. 243 00:16:45,296 --> 00:16:46,296 244 00:16:47,401 --> 00:16:48,401 А чего он так? 245 00:16:49,438 --> 00:16:51,295 Паша не от бандитской пули умер. 246 00:16:53,136 --> 00:16:55,328 А я пойду на похороны. 247 00:16:55,328 --> 00:16:56,675 И сам заявление писать не буду. 248 00:16:56,716 --> 00:16:58,033 Если хотят, пусть увольняют. 249 00:16:58,380 --> 00:16:59,380 Плевать. 250 00:17:00,398 --> 00:17:01,989 Я тоже пойду. 251 00:17:01,989 --> 00:17:02,989 Паша хороший мужик. 252 00:17:12,477 --> 00:17:13,769 Ген, я обед разогрела. 253 00:17:13,769 --> 00:17:14,769 Пойдем поедим. 254 00:17:15,842 --> 00:17:17,095 Спасибо, я не хочу. 255 00:17:18,559 --> 00:17:20,336 Там борщ, твой любимый. 256 00:17:20,598 --> 00:17:21,761 Я правда не хочу. 257 00:17:21,761 --> 00:17:22,761 Позже. 258 00:17:25,903 --> 00:17:27,379 Женя уже за столом сидит. 259 00:17:27,379 --> 00:17:29,016 Сказал, а без тебя есть не будет. 260 00:17:32,467 --> 00:17:34,856 Гена, я уже сто раз перед тобой извинилась. 261 00:17:37,044 --> 00:17:38,556 Ну, прости меня, пожалуйста. 262 00:17:45,187 --> 00:17:49,667 Понимаешь, это мой маленький мир, и я не хочу, чтобы его кто-то нарушал. 263 00:17:50,593 --> 00:17:52,006 Я люблю этот дом. 264 00:17:55,090 --> 00:17:57,989 Люблю тебя, Гена. 265 00:17:57,989 --> 00:17:58,790 Люблю нашу дочь. 266 00:17:58,791 --> 00:18:00,627 Понимаешь? 267 00:18:03,183 --> 00:18:04,183 Понимаю. 268 00:18:05,435 --> 00:18:06,666 Тогда пойдем есть? 269 00:18:08,392 --> 00:18:11,087 Вер, у меня нет аппетита, прости. 270 00:18:15,973 --> 00:18:18,534 Я-то уйду. 271 00:18:18,534 --> 00:18:20,534 Но сейчас Женя всё равно за тобой придёт. 272 00:18:20,534 --> 00:18:22,653 Ты придумал, что ты ей будешь говорить? 273 00:18:25,788 --> 00:18:26,788 А 274 00:18:26,835 --> 00:18:28,450 Погоди. 275 00:18:28,450 --> 00:18:31,621 Да, Любимов слушает. 276 00:18:31,621 --> 00:18:32,621 Да, это я. 277 00:18:35,171 --> 00:18:36,171 Что? 278 00:18:39,236 --> 00:18:41,983 Так, ещё раз. 279 00:18:41,983 --> 00:18:44,320 Адрес. 280 00:18:44,320 --> 00:18:45,573 Я повторяю, адрес. 281 00:18:48,458 --> 00:18:51,573 Да, я приеду. 282 00:18:51,573 --> 00:18:52,698 Я сейчас же приеду. 283 00:18:55,550 --> 00:18:56,718 Что-то случилось? 284 00:18:58,441 --> 00:19:01,634 Собирайся. 285 00:19:01,634 --> 00:19:02,638 Вместе поедем. 286 00:19:04,541 --> 00:19:06,618 Меня удивляет ваше бездействие. 287 00:19:07,278 --> 00:19:09,891 Почему до сих пор не задержаны Белова? 288 00:19:09,891 --> 00:19:11,438 Каких оснований вам не хватает? 289 00:19:11,779 --> 00:19:15,378 Следственный комитет избрал для неё меру пресечения в виде подписки о невыезде и надлежащем поведении. 290 00:19:15,378 --> 00:19:17,478 291 00:19:17,993 --> 00:19:21,112 Также хочу напомнить, что Белова отказалась от дачи показаний, ссылаясь на пятьдесят первую статью Конституции. 292 00:19:21,112 --> 00:19:23,431 293 00:19:23,654 --> 00:19:25,672 Только не надо ссылаться на комитет. 294 00:19:26,773 --> 00:19:29,272 В конце концов, это не их сотрудника застрелили. 295 00:19:29,633 --> 00:19:33,532 И повторяю вопрос, почему до сих пор не задержаны Белова? 296 00:19:33,753 --> 00:19:37,312 Гибель Семенова внесла коррективы в наши планы, все поменялось. 297 00:19:37,452 --> 00:19:39,139 Что именно? 298 00:19:39,139 --> 00:19:41,449 Она не нападала на наших сотрудников? 299 00:19:41,449 --> 00:19:42,452 Не стреляла в них? 300 00:19:42,473 --> 00:19:45,651 В любом случае, мне кажется, она имеет право похоронить мужа. 301 00:19:53,877 --> 00:19:55,575 Но в этот раз отбиться удалось. 302 00:19:56,157 --> 00:19:57,875 Ну, мы действуем, как планировали. 303 00:19:58,056 --> 00:19:59,536 Да. 304 00:19:59,536 --> 00:20:00,895 Думаю, ждать уже недолго. 305 00:20:20,559 --> 00:20:22,177 Вон его тачка, давай за мной. 306 00:20:24,846 --> 00:20:27,817 Сейчас быстро его доставим и в кассу заприми. 307 00:20:28,422 --> 00:20:30,013 Я им покажу, как работать надо. 308 00:20:32,870 --> 00:20:33,870 Левичев! 309 00:20:33,922 --> 00:20:34,698 Товарищ майор. 310 00:20:34,699 --> 00:20:35,225 Тихо! 311 00:20:35,226 --> 00:20:36,226 Нам бы отойти. 312 00:20:36,243 --> 00:20:37,243 Не мешай. 313 00:20:38,244 --> 00:20:40,338 Левичев, полицию открывай! 314 00:21:17,533 --> 00:21:18,533 Здравствуйте. 315 00:21:20,777 --> 00:21:22,655 Здравия желаю, товарищ генерал-майор. 316 00:21:22,655 --> 00:21:23,881 Это я вам звонил. 317 00:21:23,881 --> 00:21:24,776 Сачков. 318 00:21:24,777 --> 00:21:25,952 Здравствуй, Виталий. 319 00:21:26,234 --> 00:21:28,573 Пройдемте, там на машине не проехать. 320 00:21:32,200 --> 00:21:34,489 Тут СНТ в шести километрах. 321 00:21:34,489 --> 00:21:35,513 Мальчишка собаку потерял, они с друзьями пошли ее искать в лес. 322 00:21:35,513 --> 00:21:37,383 323 00:21:37,383 --> 00:21:38,338 Нашли с утра. 324 00:21:38,339 --> 00:21:39,339 Собака землю рвала. 325 00:21:39,494 --> 00:21:41,712 Я вам сразу позвонил, как только все понятно стало. 326 00:21:41,716 --> 00:21:42,716 Да, спасибо. 327 00:21:42,874 --> 00:21:45,053 Извините, вы дальше лучше не ходите. 328 00:21:45,626 --> 00:21:47,744 Я, если честно, думал, что вы один приедете. 329 00:21:48,226 --> 00:21:49,226 Здравия желаю. 330 00:21:49,454 --> 00:21:50,454 Вера, он прав. 331 00:21:52,047 --> 00:21:55,544 Товарищ генерал, вы человек опытный, должны понять. 332 00:21:55,684 --> 00:21:58,238 Труп очень долго пролежал в земле. 333 00:21:58,238 --> 00:21:59,344 Потребуется генетика. 334 00:21:59,486 --> 00:22:00,704 Да, я понимаю. 335 00:22:01,686 --> 00:22:03,480 Тут вот ещё что. 336 00:22:03,480 --> 00:22:04,480 Взгляните. 337 00:22:07,258 --> 00:22:08,258 Женечка. 338 00:22:08,628 --> 00:22:09,628 Узнаёте? 339 00:22:10,084 --> 00:22:12,283 Да. 340 00:22:13,656 --> 00:22:14,663 Тихо, тихо, Вера. 341 00:22:15,032 --> 00:22:20,171 Этот кулон нашему сыну подарила его жена на день рождения. 342 00:22:20,272 --> 00:22:22,440 Они отдыхали в Турции. 343 00:22:22,440 --> 00:22:25,291 Она его увидела, он ей понравился. 344 00:22:25,571 --> 00:22:28,689 Но у нее не хватило денег, я переводил ей пакет. 345 00:22:29,372 --> 00:22:35,251 Там, с обратной стороны, должно быть имя нашего сына, в латинскими. 346 00:22:35,355 --> 00:22:36,355 Сынок! 347 00:22:37,578 --> 00:22:38,578 Тихо, тихо. 348 00:22:39,200 --> 00:22:40,200 Сынок! 349 00:22:40,273 --> 00:22:41,534 Всё, всё, всё. 350 00:22:41,534 --> 00:22:42,534 Мне очень жаль. 351 00:22:49,641 --> 00:22:50,650 Квартиру поднимись. 352 00:22:50,650 --> 00:22:51,650 Хорошо. 353 00:22:55,276 --> 00:22:56,276 Да. 354 00:22:57,896 --> 00:22:58,896 Здравия желаю. 355 00:23:16,654 --> 00:23:17,932 Игорь Васильевич, Кудрин звонил. 356 00:23:17,932 --> 00:23:18,932 Что? 357 00:23:19,175 --> 00:23:22,492 Он пробил, что этот парень, Левичев, состоял на учете в психдиспансере. 358 00:23:22,677 --> 00:23:23,751 На вашей бывшей земле. 359 00:23:23,934 --> 00:23:25,632 У нас там много кто состоял. 360 00:23:25,752 --> 00:23:26,395 А ещё он сказал, 361 00:23:26,396 --> 00:23:28,892 что этот контингент на личном контроле держал Андрюха Михайлов. 362 00:23:29,256 --> 00:23:30,256 Позвоните ему. 363 00:23:30,854 --> 00:23:32,251 Извини, сейчас сам позвоню. 364 00:23:36,101 --> 00:23:38,620 Отдыхаешь? 365 00:23:38,620 --> 00:23:39,620 Ну сиди, сиди. 366 00:23:47,207 --> 00:23:50,003 Вообще ничего не помню. 367 00:23:50,003 --> 00:23:55,827 Мы были с тобой в кафе, а потом я проснулась в больнице в чужой стране. 368 00:23:56,249 --> 00:23:58,867 Ты собиралась забрать у меня машину, ты это помнишь? 369 00:24:00,335 --> 00:24:01,627 Ничего не помню. 370 00:24:03,675 --> 00:24:04,891 А детей? 371 00:24:04,891 --> 00:24:06,027 Наших детей ты помнишь? 372 00:24:06,128 --> 00:24:07,999 Детей помню. 373 00:24:07,999 --> 00:24:09,287 Ты сам собираешь их в сад? 374 00:24:11,525 --> 00:24:12,525 Куда? 375 00:24:12,671 --> 00:24:13,906 Ну в детский сад. 376 00:24:14,777 --> 00:24:17,655 Им там очень не нравится, они постоянно бросятся домой. 377 00:24:19,816 --> 00:24:22,835 А, Оксана, с детьми все в порядке. 378 00:24:24,126 --> 00:24:25,315 С детским садом тоже. 379 00:24:25,857 --> 00:24:28,815 Я больше не могу говорить, я позвоню тебе вечером. 380 00:24:29,836 --> 00:24:33,755 Андрюша, забери меня домой, я очень тебя прошу. 381 00:24:34,476 --> 00:24:37,915 Забери меня отсюда, я очень хочу к нам домой, пожалуйста. 382 00:24:37,916 --> 00:24:39,375 Да, Оксан, конечно, конечно. 383 00:24:39,535 --> 00:24:42,384 Ты, пожалуйста, выздоравливай, я вечером тебе позвоню. 384 00:24:42,384 --> 00:24:42,740 Пока. 385 00:24:42,741 --> 00:24:43,741 Пока. 386 00:24:46,999 --> 00:24:47,676 Привет. 387 00:24:47,677 --> 00:24:48,677 Все в порядке? 388 00:24:49,782 --> 00:24:50,794 Хорошая шутка. 389 00:24:51,476 --> 00:24:53,135 Что, рапорт твой подписали? 390 00:24:53,597 --> 00:24:55,247 Понятия не имею. 391 00:24:55,247 --> 00:24:56,554 Из кадров пока никто не звонил. 392 00:24:57,175 --> 00:24:58,861 Андрей, всем погано. 393 00:24:58,861 --> 00:25:01,601 Но зря ты так. 394 00:25:01,601 --> 00:25:02,835 Все резко обрубаешь все концы. 395 00:25:03,197 --> 00:25:03,661 А как? 396 00:25:03,662 --> 00:25:04,662 Надо было плавно? 397 00:25:05,116 --> 00:25:08,654 Ну, если душит тебя в главке, возвращайся назад в центральное. 398 00:25:08,696 --> 00:25:10,175 Место я тебе всегда найду. 399 00:25:10,275 --> 00:25:12,357 Кондратьев на это никогда не пойдет. 400 00:25:12,357 --> 00:25:13,855 Я теперь для него враг номер один. 401 00:25:14,516 --> 00:25:16,033 Да и, Васильич 402 00:25:16,452 --> 00:25:17,836 Я больше не могу. 403 00:25:17,836 --> 00:25:18,836 Я устал. 404 00:25:19,539 --> 00:25:20,539 Ну, как знаешь. 405 00:25:21,135 --> 00:25:22,733 Ну, если что, имей в виду. 406 00:25:22,733 --> 00:25:23,573 Спасибо. 407 00:25:23,574 --> 00:25:24,609 Я тебе чё звонил. 408 00:25:25,551 --> 00:25:28,911 Может быть, ты помнишь такого Левичева? 409 00:25:29,632 --> 00:25:33,351 Он ещё на этом, на учёте, в диспансере под дурки состоял. 410 00:25:33,373 --> 00:25:36,390 Левичев, Левичев А, который собак резал? 411 00:25:36,390 --> 00:25:37,890 Ну, да, чё-то припоминаю. 412 00:25:37,890 --> 00:25:39,851 И бродячих, и тех, что с хозяевами. 413 00:25:39,851 --> 00:25:42,911 А почему его тогда на принудительное лечение не отправили? 414 00:25:42,911 --> 00:25:43,970 Ты меня спрашиваешь? 415 00:25:44,624 --> 00:25:46,551 На нём пять холодных теперь. 416 00:25:46,551 --> 00:25:47,886 Он бегает по городу. 417 00:25:47,886 --> 00:25:50,063 Где, с кем, неизвестно. 418 00:25:50,424 --> 00:25:52,523 На руках у него гранаты и ружьё. 419 00:25:52,585 --> 00:25:54,143 И ты предлагаешь мне вернуться? 420 00:25:54,644 --> 00:25:56,577 Андрей, ну ты же понимаешь, как это важно. 421 00:25:56,577 --> 00:25:57,577 Любая мелочь. 422 00:25:58,424 --> 00:26:01,163 Ну, я так тебе сразу ничего не скажу. 423 00:26:02,683 --> 00:26:06,882 У него, по-моему, была какая-то то ли подруга, то ли сестра. 424 00:26:08,086 --> 00:26:10,743 Ну, Василич, если я что-то вспомню, тебе сразу позвоню. 425 00:26:10,984 --> 00:26:11,828 Давай. 426 00:26:11,829 --> 00:26:13,138 В любое время. 427 00:26:13,138 --> 00:26:14,143 В любое время. 428 00:26:15,940 --> 00:26:20,060 Ты, это самое, на похорон-то пойдёшь? 429 00:26:22,256 --> 00:26:23,256 Конечно. 430 00:26:48,000 --> 00:26:48,675 Паша. 431 00:26:48,676 --> 00:26:49,676 Привет. 432 00:26:59,958 --> 00:27:01,080 Тань, я всё купил. 433 00:27:02,624 --> 00:27:04,680 Я, правда, не знаю, куда вы теперь всё кладёте. 434 00:27:05,181 --> 00:27:06,820 Ну, котлеты, наверное, в холодильник. 435 00:27:12,884 --> 00:27:14,339 Давай, я разберу всё. 436 00:27:14,857 --> 00:27:15,852 Может, тебе помочь? 437 00:27:15,853 --> 00:27:18,759 Ну, не надо, я сама что-нибудь приготовлю. 438 00:27:18,759 --> 00:27:19,759 А где котлеты? 439 00:27:21,116 --> 00:27:23,108 Наверное, на кассе их забыл. 440 00:27:23,108 --> 00:27:23,924 Давай, я сбегаю быстро. 441 00:27:23,925 --> 00:27:24,925 Я сама. 442 00:29:11,302 --> 00:29:13,782 Что, у него все-таки не получилось сделать из тебя профи? 443 00:29:13,782 --> 00:29:15,141 Я всегда был лучше тебя. 444 00:29:35,481 --> 00:29:36,862 Я была хорошей ученицей. 445 00:30:20,789 --> 00:30:23,452 Водитель генерала Мельникова. 446 00:30:23,452 --> 00:30:24,748 Его частный водитель. 447 00:30:25,270 --> 00:30:26,847 Почему он пытался вас убить? 448 00:30:26,889 --> 00:30:28,742 Понятия не имею. 449 00:30:28,742 --> 00:30:29,742 У него спросите. 450 00:30:30,591 --> 00:30:31,888 Откуда он вас знал? 451 00:30:32,552 --> 00:30:33,608 Долгая история. 452 00:30:33,749 --> 00:30:35,367 А я никуда не тороплюсь. 453 00:30:36,248 --> 00:30:38,945 Видите ли, в этом деле гораздо больше вопросов, чем ответов. 454 00:30:38,945 --> 00:30:39,577 455 00:30:39,578 --> 00:30:41,628 Так что моя командировка, видимо, затянется. 456 00:30:46,557 --> 00:30:48,855 Это Виктор Корниенко. 457 00:30:48,855 --> 00:30:49,855 Тоже из бывших. 458 00:30:50,644 --> 00:30:53,802 Уволился в звании майора вслед за генералом Мельниковым. 459 00:30:54,085 --> 00:30:55,602 Вы зачем мне это говорите? 460 00:30:56,287 --> 00:30:58,503 Откуда вы его знаете? 461 00:30:59,888 --> 00:31:01,883 Ну, правда ведь никому не интересно. 462 00:31:01,903 --> 00:31:04,215 Как сказать? 463 00:31:04,215 --> 00:31:05,922 Вы напали на сотрудников ФСБ. 464 00:31:06,523 --> 00:31:08,381 Вы помогли сбежать своему мужу. 465 00:31:08,663 --> 00:31:11,642 А он после этого застрелил генерала Мельникова. 466 00:31:11,863 --> 00:31:14,383 Фактически вы его сообщница. 467 00:31:15,304 --> 00:31:17,383 Вы понимаете, какой срок вас ждет? 468 00:31:21,582 --> 00:31:25,975 А вы поэтому меня не задержали. 469 00:31:25,975 --> 00:31:27,951 Использовали меня как приманку. 470 00:31:27,951 --> 00:31:28,951 Да? 471 00:31:28,983 --> 00:31:32,262 Кто-то пытался ликвидировать вашего мужа в его логове. 472 00:31:32,603 --> 00:31:35,521 Я предположил, что это месть за генерала Мельникова. 473 00:31:36,302 --> 00:31:40,035 Вы следующая на очереди. 474 00:31:40,035 --> 00:31:41,922 И, как всегда, оказался прав. 475 00:31:42,947 --> 00:31:44,581 Это, наверное, очень тяжело. 476 00:31:45,043 --> 00:31:46,682 Что именно, Татьяна Евгеньевна? 477 00:31:47,990 --> 00:31:49,801 Всегда оказываться правым. 478 00:31:51,888 --> 00:31:53,265 Да, я как-то привык. 479 00:31:59,816 --> 00:32:04,146 Если задерживать не будете, то я пойду. 480 00:32:04,426 --> 00:32:07,177 Меня Саша дома ждёт, я ужин обещала приготовить. 481 00:32:07,177 --> 00:32:08,177 Минуту. 482 00:32:09,548 --> 00:32:11,306 Это что? 483 00:32:12,187 --> 00:32:15,845 Это свидетельство о смерти Семёнова Павла Андреевича. 484 00:32:16,067 --> 00:32:18,705 Следователь дал разрешение на захоронение. 485 00:32:19,214 --> 00:32:20,214 Спасибо. 486 00:32:26,599 --> 00:32:29,019 После похорон делайте, что считаете нужным. 487 00:32:29,639 --> 00:32:31,098 Где меня найти, вы знаете. 488 00:32:36,534 --> 00:32:37,799 Какие наши действия? 489 00:32:39,701 --> 00:32:41,578 Наблюдения с неё не снимать. 490 00:32:44,124 --> 00:32:48,439 Знаешь что, выставка дополнительной экипажа. 491 00:32:51,004 --> 00:32:53,583 В общем, у этого Левичева есть подружка Зоя. 492 00:32:53,583 --> 00:32:55,298 Она работает официанткой в кафе. 493 00:32:55,298 --> 00:32:55,992 Сегодня её смена. 494 00:32:55,993 --> 00:32:57,464 Ты уже на учёте стояла. 495 00:32:57,464 --> 00:32:58,723 Такая же сумасшедшая, как и он. 496 00:32:58,765 --> 00:32:59,765 Да вроде нормально. 497 00:33:00,063 --> 00:33:02,474 Слушай, давай не будем рисковать. 498 00:33:02,474 --> 00:33:03,650 Потянем тяжёлых. 499 00:33:03,650 --> 00:33:04,650 Ну, их этих, психов. 500 00:33:04,824 --> 00:33:07,037 Ну, где этот Левичев карабин взял? 501 00:33:07,037 --> 00:33:08,063 А гранаты у него откуда? 502 00:33:08,124 --> 00:33:09,583 А если она не одна, а несколько? 503 00:33:09,784 --> 00:33:10,786 Ну, хочешь, вызывай. 504 00:33:10,786 --> 00:33:11,606 Какие проблемы? 505 00:33:11,607 --> 00:33:12,607 Андрей! 506 00:33:16,201 --> 00:33:17,201 Пожалуйста. 507 00:33:20,386 --> 00:33:21,115 Зоя! 508 00:33:21,116 --> 00:33:22,935 Добрый день. 509 00:33:22,935 --> 00:33:24,051 Мне нужен Левичев. 510 00:33:24,051 --> 00:33:24,563 Как его найти? 511 00:33:24,564 --> 00:33:25,056 Где он живет? 512 00:33:25,057 --> 00:33:26,057 А вы кто? 513 00:33:26,165 --> 00:33:27,165 Это не важно. 514 00:33:27,521 --> 00:33:28,596 Я не знаю, где он. 515 00:33:29,197 --> 00:33:30,508 Присядьте. 516 00:33:30,508 --> 00:33:31,508 Присядьте, присядьте. 517 00:33:35,008 --> 00:33:36,636 Теперь послушайте меня внимательно. 518 00:33:37,837 --> 00:33:39,915 Левичев уже убил нескольких человек. 519 00:33:40,756 --> 00:33:42,716 В том числе двух сотрудников полиции. 520 00:33:43,217 --> 00:33:45,246 Я его убивать не собираюсь. 521 00:33:45,246 --> 00:33:47,256 Я понимаю, что он болен, его надо лечить. 522 00:33:47,724 --> 00:33:49,071 Но если я его не найду, я 523 00:33:50,404 --> 00:33:53,934 Рано или поздно полицейский просто пристрелит его при задержании. 524 00:33:53,934 --> 00:33:54,802 Вы меня понимаете? 525 00:33:54,803 --> 00:33:56,824 Вы такую ерунду говорите. 526 00:33:56,824 --> 00:33:58,543 Он добрый, светлый, он и мухи не обидит. 527 00:33:58,543 --> 00:34:00,111 Муху он не трогает. 528 00:34:00,111 --> 00:34:01,538 Но он резал собак. 529 00:34:01,538 --> 00:34:02,803 А сейчас начал взрывать людей. 530 00:34:02,945 --> 00:34:04,233 Он тогда был болен. 531 00:34:04,233 --> 00:34:06,322 Послушай меня, Зоя. 532 00:34:06,322 --> 00:34:07,517 Он и сейчас болен. 533 00:34:07,517 --> 00:34:09,134 Ты же понимаешь, что у него рецидив. 534 00:34:09,134 --> 00:34:10,653 Он не мог никого убить. 535 00:34:10,653 --> 00:34:11,185 Послушайте, Зоя, у него есть ещё гранаты? 536 00:34:11,186 --> 00:34:13,588 537 00:34:13,588 --> 00:34:14,514 Вы видели у него оружие? 538 00:34:14,515 --> 00:34:15,515 Нет, конечно. 539 00:34:15,729 --> 00:34:17,356 Откуда у него? 540 00:34:17,356 --> 00:34:19,888 Он в игры компьютерные играть любит, стрелялки всякие. 541 00:34:21,074 --> 00:34:23,748 Зоя, у тебя еще есть возможности ему помочь. 542 00:34:23,869 --> 00:34:25,445 Ему, ты понимаешь? 543 00:34:25,445 --> 00:34:26,445 Не мне. 544 00:34:27,393 --> 00:34:28,607 Вам бы кто помог? 545 00:34:38,662 --> 00:34:41,768 Я никого не трогал. 546 00:34:42,941 --> 00:34:45,274 Я просто машину там поставил. 547 00:34:45,960 --> 00:34:47,813 Да, я понимаю. 548 00:34:47,813 --> 00:34:48,813 Это бывает. 549 00:34:49,241 --> 00:34:52,160 Они были плохие люди, а ты хороший. 550 00:34:52,706 --> 00:34:53,879 Я нормальный. 551 00:34:54,621 --> 00:34:57,278 Послушай, давай выйдем на улицу? 552 00:34:57,766 --> 00:34:58,766 Зачем? 553 00:34:58,920 --> 00:35:01,499 Ну, здесь люди круглые. 554 00:35:02,184 --> 00:35:03,620 Нет тут никаких людей. 555 00:35:07,203 --> 00:35:08,312 Граната, Леня! 556 00:35:08,312 --> 00:35:09,312 Все на улицу! 557 00:35:10,193 --> 00:35:11,193 Не трогай его! 558 00:35:23,471 --> 00:35:24,471 Леня! 559 00:35:24,874 --> 00:35:25,874 Где-то здесь. 560 00:35:26,011 --> 00:35:27,593 Давай, давай, Леня, ищи. 561 00:35:27,593 --> 00:35:28,593 Ищи, ищи, ищи. 562 00:35:28,773 --> 00:35:29,773 Я держу. 563 00:35:31,747 --> 00:35:32,747 Вот. 564 00:35:35,343 --> 00:35:36,407 Давай. 565 00:35:36,407 --> 00:35:37,407 Давай, давай, давай. 566 00:35:38,353 --> 00:35:40,071 Есть. 567 00:35:41,314 --> 00:35:42,730 Тихо, тихо, тихо, тихо. 568 00:35:59,629 --> 00:36:01,528 Ты уверен, что тебе нужно туда идти? 569 00:36:03,531 --> 00:36:07,847 Если не будешь ходить на похоры на своих друзей, то однажды к тебе тоже никто не придёт. 570 00:36:09,252 --> 00:36:14,869 571 00:36:18,450 --> 00:36:25,789 Ну всё. 572 00:39:52,804 --> 00:39:55,406 Ворон, Соколу, сообщи инициатору. 573 00:39:55,406 --> 00:39:56,903 Объект прибыл на дебаркадер. 574 00:39:57,584 --> 00:39:58,841 Смотрите в оба, ребята. 575 00:39:58,841 --> 00:40:00,109 Её сегодня задерживать будут. 576 00:40:00,109 --> 00:40:01,109 Нельзя упустить. 577 00:40:01,111 --> 00:40:02,111 Принял. 578 00:40:46,545 --> 00:40:47,629 Здравия желаю. 579 00:40:47,629 --> 00:40:48,446 Вызывали? 580 00:40:48,447 --> 00:40:49,447 Проходи. 581 00:40:54,173 --> 00:40:55,317 Докладываю. 582 00:40:55,317 --> 00:40:57,344 По тройному убийству в Центральном районе. 583 00:40:57,444 --> 00:41:01,204 Во время задержания преступника особо отличился полковник Михайлов. 584 00:41:01,285 --> 00:41:03,163 О чем указано в моем рапорте. 585 00:41:03,424 --> 00:41:05,474 Также хочу обратить внимание, что из-за безответственных действий майора Грушина 586 00:41:05,474 --> 00:41:07,894 587 00:41:07,894 --> 00:41:10,304 Ты что думаешь, я тебя за этим вызвал? 588 00:41:11,629 --> 00:41:12,629 Виноват. 589 00:41:16,690 --> 00:41:18,569 Забыл, где находишься, полковник? 590 00:41:19,309 --> 00:41:23,949 Забыл, что мои указания обязательны к исполнению? 591 00:41:29,762 --> 00:41:32,229 Надеюсь, ручка при себе присутствует. 592 00:41:33,549 --> 00:41:35,649 Рапорт пиши об увольнении. 593 00:41:39,033 --> 00:41:42,369 И всем своим, кто был на похоронах, передай, чтобы тоже. 594 00:41:45,458 --> 00:41:46,458 Мы-то уйдем. 595 00:41:47,441 --> 00:41:48,678 Работать кто будет? 596 00:41:49,199 --> 00:41:51,580 А ты об этом не волнуйся. 597 00:41:51,580 --> 00:41:53,278 Свято место пусто не бывает. 598 00:41:53,579 --> 00:41:55,547 Ну да, ну да. 599 00:41:55,547 --> 00:41:58,018 Лишь бы правильно выполняли указание. 600 00:41:58,319 --> 00:42:00,237 Ты пиши, не затягивай. 601 00:42:06,016 --> 00:42:07,016 Кондратьев. 602 00:42:09,585 --> 00:42:12,298 Слушаю, товарищ первый заместитель министра. 603 00:42:14,131 --> 00:42:15,131 Так точно. 604 00:42:16,065 --> 00:42:17,065 Да, но 605 00:42:19,293 --> 00:42:22,112 Вас понял, товарищ первый заместитель министра. 606 00:42:22,532 --> 00:42:28,992 Есть прибыть в Москву в распоряжение управления по работе с личным составом. 607 00:42:43,767 --> 00:42:47,211 Ну, так что, мне писать? 608 00:42:47,211 --> 00:42:48,211 Или как? 609 00:42:48,945 --> 00:42:50,951 Что? 610 00:42:50,951 --> 00:42:51,951 Писать? 611 00:42:51,967 --> 00:42:53,349 Рапорт. 612 00:42:53,349 --> 00:42:54,349 Писать. 613 00:42:58,973 --> 00:43:01,730 Чего сидишь? 614 00:43:01,730 --> 00:43:03,345 Встал и пошел отсюда. 615 00:43:17,839 --> 00:43:20,411 Вы, это самое, в Москве. 616 00:43:20,411 --> 00:43:21,194 Привет. 617 00:43:21,195 --> 00:43:22,195 Передавайте. 618 00:43:27,133 --> 00:43:28,758 Ее уже несколько часов нет. 619 00:43:29,463 --> 00:43:30,463 Надо идти. 620 00:43:30,741 --> 00:43:31,741 Легенда? 621 00:43:32,199 --> 00:43:34,704 Приехал в гости, забыл адрес. 622 00:43:34,704 --> 00:43:35,704 Ищем друга. 623 00:44:17,658 --> 00:44:18,658 Извините. 624 00:44:18,794 --> 00:44:19,835 Мы её потеряли. 625 00:44:20,436 --> 00:44:21,473 Сдурели? 626 00:44:21,473 --> 00:44:22,603 Там же вода кругом. 627 00:44:22,603 --> 00:44:22,984 Как? 628 00:44:22,985 --> 00:44:28,515 И ещё тут паспорта, ксивы, ствол, рапорт на имя начальника управления. 629 00:44:28,916 --> 00:44:31,044 Я погоны с вас сниму. 630 00:44:31,044 --> 00:44:33,935 Сейчас доложу инициатору, оставайся на месте и жди указаний. 631 00:44:37,883 --> 00:44:39,671 Если тебе интересно мое мнение, Вася, я считаю, что с тобой поступили несправедливо. 632 00:44:39,671 --> 00:44:42,963 633 00:44:43,724 --> 00:44:45,741 Уж увольнять тебя точно не стоило. 634 00:44:46,584 --> 00:44:50,183 Ну, кого-то ж надо было. 635 00:44:51,044 --> 00:44:54,303 А я позволил Семенову втянуть себя в его преступные планы, результатом которых стала гибель генерала Мельникова. 636 00:44:54,943 --> 00:44:58,062 637 00:44:58,363 --> 00:45:00,883 Так звучит официальная версия. 638 00:45:01,004 --> 00:45:02,943 А что, была еще неофициальная? 639 00:45:04,766 --> 00:45:07,903 Саш, я еще хорошо отделался. 640 00:45:08,478 --> 00:45:12,218 Могли и посадить, а так дали возможность самому уйти. 641 00:45:13,962 --> 00:45:15,938 Ну и что ж ты теперь делать будешь? 642 00:45:17,320 --> 00:45:19,032 Не знаю. 643 00:45:19,032 --> 00:45:20,032 Пока не думал. 644 00:45:20,759 --> 00:45:21,700 В любом случае, мой номер телефона у тебя есть, так что звони, когда будет нужным. 645 00:45:21,701 --> 00:45:26,398 646 00:45:26,398 --> 00:45:28,034 Это ты сейчас так говоришь. 647 00:45:28,034 --> 00:45:30,624 А через год обо мне все забудут. 648 00:45:30,624 --> 00:45:31,798 И ты в том числе. 649 00:45:34,570 --> 00:45:36,278 Да, Максимов, слушаю. 650 00:45:40,275 --> 00:45:41,432 Сейчас приеду. 651 00:45:43,036 --> 00:45:46,130 В Адмиралтейском районе по поезднике дуэль устроили. 652 00:45:46,130 --> 00:45:47,013 Надо ехать. 653 00:45:47,014 --> 00:45:48,173 Они хоть живы? 654 00:45:48,934 --> 00:45:49,766 Живы. 655 00:45:49,767 --> 00:45:53,133 У одного огнестрел в плечо, у другого в задницу. 656 00:45:53,499 --> 00:45:54,499 Давай. 657 00:45:54,919 --> 00:45:55,652 Счастливо. 658 00:45:55,653 --> 00:45:56,653 Пока. 659 00:45:57,133 --> 00:46:02,713 Вась, а ведь ты и вправду хорошо отделался. 660 00:46:03,848 --> 00:46:04,848 Давай. 661 00:46:13,983 --> 00:46:16,441 Куда она оттуда делась? 662 00:46:16,441 --> 00:46:17,441 И как? 663 00:46:17,605 --> 00:46:19,397 Она профи. 664 00:46:19,397 --> 00:46:20,397 Этим все сказано. 665 00:46:25,569 --> 00:46:32,943 Так что, Мельников реально был лидером банды архитекторов? 666 00:46:35,336 --> 00:46:36,503 Сложный вопрос. 667 00:46:38,925 --> 00:46:43,963 Судя по рапорту Беловой и тем материалам, которые она оставила, да, был. 668 00:46:44,386 --> 00:46:46,969 Надо её найти. 669 00:46:46,969 --> 00:46:48,285 Где бы она ни находилась. 670 00:46:49,706 --> 00:46:51,444 Белову уже объявили в розыск. 671 00:46:51,686 --> 00:46:54,184 Но если в её рапорте достоверные сведения, с её подготовкой мы вряд ли когда-нибудь о ней услышим. 672 00:46:55,246 --> 00:46:58,065 673 00:46:58,967 --> 00:47:00,265 Или вообще никогда. 674 00:47:01,687 --> 00:47:03,725 Сын Семёнова улетел в Лондон? 675 00:47:04,007 --> 00:47:05,804 Да, он уже там, точные сведения. 676 00:47:06,591 --> 00:47:07,591 А Фомин? 677 00:47:08,375 --> 00:47:10,053 А он не по моей линии проходит. 678 00:47:10,053 --> 00:47:12,595 Насколько я понял, к нему вопросы в МВД и налоговый. 679 00:47:12,955 --> 00:47:15,695 Вот пусть они и беспокоятся, где он и как его искать. 680 00:47:37,100 --> 00:47:40,239 Незаметно тает был потерянных лет. 681 00:47:40,239 --> 00:47:43,759 Остается надежда, веры нет. 682 00:47:44,060 --> 00:47:45,328 Где же найти ответ? 683 00:47:47,340 --> 00:47:48,852 Где же найти ответ? 684 00:47:53,501 --> 00:47:55,228 Ведь это ты и я. 685 00:47:57,581 --> 00:48:00,438 Скажут глаза за нас с тобой. 686 00:48:04,574 --> 00:48:07,290 В сердце останется нежная боль. 687 00:48:09,063 --> 00:48:10,063 Ты и я. 688 00:48:11,374 --> 00:48:13,866 Нет мы спасенья, бегу за тобой, за тобой. 689 00:48:14,795 --> 00:48:15,795 Как добралась? 690 00:48:16,667 --> 00:48:17,667 Устала. 691 00:48:18,615 --> 00:48:21,673 Три страны пять раз меняла документы, спать хочу. 692 00:48:22,235 --> 00:48:23,892 Зато теперь никто не знает, где ты. 693 00:48:24,301 --> 00:48:25,301 Думаешь? 694 00:48:25,535 --> 00:48:29,153 Поверь мне, этот остров самое спокойное место на свете. 695 00:48:29,486 --> 00:48:31,004 Ты голодная? 696 00:48:31,004 --> 00:48:32,965 Слава уже с утра на кухне что-то готовит. 697 00:48:33,025 --> 00:48:35,004 Выгнала меня, сказала, будет сюрприз. 698 00:48:36,129 --> 00:48:37,820 Ты меня извини, я правда устала. 699 00:48:39,431 --> 00:48:40,431 Понимаю. 700 00:48:58,563 --> 00:49:03,529 ПОТРЕСКИВАНИЕ КОСТЮМА 60746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.