Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,514 --> 00:00:55,723
Пока, Красавчик!
2
00:01:41,737 --> 00:01:43,257
Папа!
3
00:01:47,954 --> 00:01:48,954
Пашка!
4
00:01:54,954 --> 00:01:55,996
Прости меня, ладно?
5
00:01:57,043 --> 00:01:58,977
Я знала, что ты сюда придёшь.
6
00:02:03,005 --> 00:02:04,290
Я буду всегда рядом.
7
00:02:08,364 --> 00:02:09,642
Таня!
8
00:02:09,642 --> 00:02:11,344
Таня!
9
00:02:13,049 --> 00:02:15,029
Извини, что разбудил.
10
00:02:15,029 --> 00:02:16,029
Тут следователь звонит.
11
00:02:17,065 --> 00:02:19,104
Я сказал, что ты спишь, но он сказал, что срочно.
12
00:02:20,088 --> 00:02:21,088
Да, слушаю.
13
00:02:21,646 --> 00:02:23,024
Самарский Игорь Иванович.
14
00:02:23,024 --> 00:02:27,484
Старший следователь по особо важным делам ГСУ ИСК России по Санкт-Петербургу.
15
00:02:27,684 --> 00:02:31,484
Татьяна Евгеньевна, вам следует прибыть на опознание трупа.
16
00:02:32,094 --> 00:02:33,695
И Семёнов Александр Павлович.
17
00:02:33,695 --> 00:02:34,813
Он тоже потребуется.
18
00:02:39,248 --> 00:02:40,453
Тань, ты нормально?
19
00:02:42,579 --> 00:02:44,540
Да.
20
00:02:44,540 --> 00:02:45,540
Нормально.
21
00:04:02,248 --> 00:04:05,320
Это что?
22
00:04:05,320 --> 00:04:05,811
Что это?
23
00:04:05,812 --> 00:04:06,812
Кто распорядился?
24
00:04:07,546 --> 00:04:11,472
Так это же подполковник Семенов.
25
00:04:11,472 --> 00:04:12,472
Вчера вечером.
26
00:04:16,998 --> 00:04:18,073
Убрать.
27
00:04:18,073 --> 00:04:19,053
Немедленно.
28
00:04:19,054 --> 00:04:20,054
Есть.
29
00:04:35,641 --> 00:04:37,239
Что ты хочешь здесь найти?
30
00:04:39,943 --> 00:04:41,737
Я, честно говоря, и сам не знаю.
31
00:04:42,362 --> 00:04:44,260
Ты здесь был, все видел.
32
00:04:44,892 --> 00:04:45,892
Да.
33
00:04:46,181 --> 00:04:48,919
Не было никакого смысла ликвидировать Пашу.
34
00:04:50,225 --> 00:04:51,461
Он был один.
35
00:04:51,461 --> 00:04:52,880
Надо было брать его живым.
36
00:04:53,041 --> 00:04:55,099
Так и планировалось.
37
00:04:55,284 --> 00:04:56,284
Тогда зачем?
38
00:04:57,864 --> 00:04:59,096
Ну, ты же видел видео.
39
00:05:00,002 --> 00:05:01,479
Он достал пистолет.
40
00:05:03,311 --> 00:05:04,969
Вася, Семенов не идиот.
41
00:05:04,969 --> 00:05:06,707
По спецам стрелять бы он не стал.
42
00:05:07,287 --> 00:05:13,487
Саш, если хочешь знать моё мнение, для него это был не худший вариант.
43
00:05:14,589 --> 00:05:17,456
Не знаю.
44
00:05:17,456 --> 00:05:21,587
По моему мнению, в этом не было никакого смысла.
45
00:05:21,587 --> 00:05:27,227
Ну, это по-твоему, а для него это был не худший вариант.
46
00:05:29,480 --> 00:05:30,625
Хотя, знаешь
47
00:05:31,744 --> 00:05:33,241
Может быть, ты и прав.
48
00:05:34,503 --> 00:05:35,626
Генерал Кондратьев,
49
00:05:35,626 --> 00:05:39,932
начальник главного управления МВД по Санкт-Петербургу и Ленинградской области, сделал сегодня заявление для журналистов.
50
00:05:39,932 --> 00:05:42,301
51
00:05:42,482 --> 00:05:47,062
Необходимо отметить, что благодаря грамотным действиям сотрудников полиции местонахождение убийцы генерала Мельникова было обнаружено незамедлительно.
52
00:05:47,184 --> 00:05:52,402
53
00:05:53,022 --> 00:05:56,622
Во время задержания преступник оказал вооруженное сопротивление и был ликвидирован в ходе совместной с ФСБ операции.
54
00:05:56,724 --> 00:06:00,822
55
00:06:04,428 --> 00:06:06,264
Смотри, смотри, парень с пистолетом встал!
56
00:06:06,895 --> 00:06:07,408
Мамочка!
57
00:06:07,409 --> 00:06:08,409
Они его убили!
58
00:06:08,410 --> 00:06:09,486
Я все снимаю!
59
00:06:09,486 --> 00:06:09,757
Офигеть!
60
00:06:09,758 --> 00:06:10,231
Я все это снял!
61
00:06:10,232 --> 00:06:10,885
Ты видела?
62
00:06:10,886 --> 00:06:11,331
Какой ужас!
63
00:06:11,332 --> 00:06:12,600
Зачем они это сделали?
64
00:06:12,600 --> 00:06:13,978
У него же пистолет был!
65
00:06:13,978 --> 00:06:14,811
Офигеть!
66
00:06:14,812 --> 00:06:15,812
Смотри!
67
00:06:55,391 --> 00:07:00,698
Да, Маша.
68
00:07:00,698 --> 00:07:01,698
Да, хорошо, сейчас буду.
69
00:07:18,364 --> 00:07:19,364
Всё хорошо.
70
00:07:23,309 --> 00:07:28,402
Я пойду прогуляюсь, не могу больше дома сидеть.
71
00:07:40,917 --> 00:07:43,222
Ну что, движуха есть или нет, братан?
72
00:07:43,427 --> 00:07:44,427
Вот, это он.
73
00:07:48,682 --> 00:07:49,682
Слышь, ты кто?
74
00:07:50,887 --> 00:07:51,887
Человек.
75
00:07:52,060 --> 00:07:53,859
Ведро свое тут лучше не ставь, понял?
76
00:07:54,100 --> 00:07:54,875
Почему не ставь?
77
00:07:54,876 --> 00:07:56,039
Тут вроде обычная парковка.
78
00:07:56,039 --> 00:07:58,120
Тебе сказали не ставь, значит не ставь.
79
00:07:58,120 --> 00:07:59,019
Да иди ты.
80
00:07:59,020 --> 00:08:00,642
Слышь, ты как разговариваешь?
81
00:08:00,642 --> 00:08:01,588
Тут наша точка.
82
00:08:01,589 --> 00:08:02,655
Прубился?
83
00:08:02,655 --> 00:08:05,039
Еще раз увижу, колеса тебе порежу, придурок.
84
00:08:06,399 --> 00:08:08,222
Все, все.
85
00:09:24,557 --> 00:09:26,325
Татьяна Евгеньевна,
86
00:09:26,325 --> 00:09:29,097
вы можете опознать тело мужчины, которое видите перед собой?
87
00:09:30,578 --> 00:09:35,277
Да, это мой муж, Семенов Павел Андреевич.
88
00:09:36,317 --> 00:09:38,660
Александр Павлович.
89
00:09:38,660 --> 00:09:39,917
Александр Павлович.
90
00:09:40,242 --> 00:09:41,696
Саша, это тебя.
91
00:09:42,381 --> 00:09:43,381
Да, извините.
92
00:09:43,758 --> 00:09:46,256
Александр Павлович, вы опознаете тело мужчины?
93
00:09:48,210 --> 00:09:49,210
Опознаю.
94
00:09:49,803 --> 00:09:51,036
По каким приметам?
95
00:09:53,677 --> 00:09:54,334
Не знаю.
96
00:09:54,335 --> 00:09:55,335
Это мой папа.
97
00:09:55,715 --> 00:09:57,595
Я понял.
98
00:09:57,595 --> 00:09:58,117
Не уходите.
99
00:09:58,118 --> 00:09:59,354
Распишитесь в протоколе.
100
00:10:00,415 --> 00:10:01,954
Тань, а что будет дальше?
101
00:10:02,859 --> 00:10:03,859
Похороны.
102
00:10:04,675 --> 00:10:06,303
Это я понимаю.
103
00:10:06,303 --> 00:10:08,294
Я имею в виду, что будет после похорон.
104
00:10:08,705 --> 00:10:09,705
Ну, я не знаю, Саша.
105
00:10:11,396 --> 00:10:13,223
Дедушка звонил.
106
00:10:13,223 --> 00:10:14,538
Много раз.
107
00:10:14,538 --> 00:10:16,114
Хочет, чтоб я обратно в Лондон вернулся.
108
00:10:17,035 --> 00:10:19,350
Мне кажется, это хорошая идея.
109
00:10:19,350 --> 00:10:20,350
Он прав?
110
00:10:20,877 --> 00:10:22,016
Ты правда так считаешь?
111
00:10:22,016 --> 00:10:23,016
Да.
112
00:10:25,329 --> 00:10:26,446
А с тобой что будет?
113
00:10:27,111 --> 00:10:28,111
Хороший вопрос.
114
00:10:28,727 --> 00:10:33,527
Пока я под подпиской, ну а дальше на всю волю следствия и прокурора.
115
00:10:34,770 --> 00:10:37,827
Получается, у меня здесь никого не осталось, ни мамы, ни папы.
116
00:10:40,531 --> 00:10:42,727
Саш, у тебя есть бабушка и дедушка.
117
00:10:44,410 --> 00:10:45,525
И у тебя есть я.
118
00:10:46,370 --> 00:10:48,126
Я всегда у тебя есть.
119
00:10:48,872 --> 00:10:49,927
Мы ещё увидимся?
120
00:10:50,632 --> 00:10:51,632
Конечно.
121
00:10:54,419 --> 00:10:57,050
Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, ты всегда можешь ко мне обратиться, я помогу тебе.
122
00:10:57,050 --> 00:10:59,698
123
00:11:02,424 --> 00:11:04,479
Дядя Лёша ещё есть, он же мой крёстный.
124
00:11:04,920 --> 00:11:07,819
Ну, вот видишь, как нас у тебя много.
125
00:11:08,679 --> 00:11:09,679
Иди сюда.
126
00:11:16,431 --> 00:11:19,679
За первые полугодия сотрудниками вверенного мне управления осуществлён комплекс мер, направленных на стабилизацию оперативной обстановки.
127
00:11:19,781 --> 00:11:24,059
128
00:11:24,398 --> 00:11:28,773
Развитие позитивных тенденций по взятию под контроль криминогенной обстановки на обслуживаемой территории, повышение уровня защиты населения от преступных посягательств, обеспечение общественного порядка и безопасности.
129
00:11:28,773 --> 00:11:30,397
130
00:11:30,517 --> 00:11:33,827
131
00:11:33,827 --> 00:11:36,617
132
00:11:37,338 --> 00:11:38,338
Достаточно.
133
00:11:38,837 --> 00:11:43,050
Также были проведены оперативно-профилактические операции по линии незаконного оборота наркотических и психотропных веществ, а именно НОН, ТОЧКА и ИГЛА.
134
00:11:43,050 --> 00:11:45,677
135
00:11:45,777 --> 00:11:48,096
136
00:11:49,000 --> 00:11:51,003
Хватит, я сказал!
137
00:11:51,003 --> 00:11:51,939
Хватит!
138
00:11:51,940 --> 00:11:52,940
Виноват.
139
00:11:57,073 --> 00:12:00,172
На бумаге у вас все выглядит отлично, как всегда.
140
00:12:00,753 --> 00:12:03,813
А ты мне реальную статистику по району можешь предоставить?
141
00:12:04,034 --> 00:12:05,472
Вот только чтобы реальную.
142
00:12:08,975 --> 00:12:11,152
Смешно тебе, Юрий Васильевич?
143
00:12:13,060 --> 00:12:13,782
Виноват.
144
00:12:13,783 --> 00:12:14,783
Никак нет.
145
00:12:16,255 --> 00:12:18,092
Да нет, посмейся, посмейся.
146
00:12:18,934 --> 00:12:21,993
А мы тебя заслушаем и тоже посмеемся.
147
00:12:28,052 --> 00:12:32,848
Веренное мне управление работает со стабильно нарастающим положительным итогом, что было неоднократно отмечено лично вами.
148
00:12:33,392 --> 00:12:36,291
149
00:12:36,392 --> 00:12:37,392
Сядь уже!
150
00:12:42,059 --> 00:12:45,610
Скажу один раз, надеюсь, меня услышат.
151
00:12:46,371 --> 00:12:49,550
Требую довести до всего личного состава.
152
00:12:50,994 --> 00:12:54,591
Каждый сотрудник, независимо от звания и должности, который собирается посетить похороны, и похороны этого Семенова должен будет исполнить рапорт на увольнение.
153
00:12:55,351 --> 00:12:57,590
154
00:12:58,286 --> 00:13:05,066
155
00:13:06,366 --> 00:13:10,126
Потому что если я узнаю, что кто-то пойдет на эти похороны, то этого кого-то я лично вышвырну из органов по утрате доверия.
156
00:13:11,409 --> 00:13:16,226
157
00:13:17,207 --> 00:13:18,207
Всем ясно?
158
00:13:18,686 --> 00:13:19,686
Так точно.
159
00:13:23,183 --> 00:13:24,183
Слушаю.
160
00:13:25,720 --> 00:13:26,720
Какой район?
161
00:13:28,703 --> 00:13:29,799
Сколько холодных?
162
00:13:31,466 --> 00:13:32,466
Ясно.
163
00:13:34,306 --> 00:13:37,700
Ну что, смешливый ты наш.
164
00:13:38,901 --> 00:13:41,155
У тебя в районе очередное ЧП.
165
00:13:41,155 --> 00:13:42,155
Три трупа.
166
00:13:44,043 --> 00:13:44,845
Чего стоишь?
167
00:13:44,846 --> 00:13:46,595
Иди работай.
168
00:13:46,595 --> 00:13:47,740
Через час доложишь.
169
00:13:48,628 --> 00:13:49,628
Есть.
170
00:13:53,288 --> 00:13:55,440
Я сегодня утром была в больнице у Инги.
171
00:13:55,440 --> 00:13:56,767
С ней все в полном порядке.
172
00:13:57,388 --> 00:13:59,027
Завтра собираются выписывать.
173
00:13:59,648 --> 00:14:02,327
Врачи хотели раньше, но решили перестраховаться.
174
00:14:02,889 --> 00:14:03,998
Слушай, давай присядем?
175
00:14:03,998 --> 00:14:04,998
Да, конечно.
176
00:14:05,775 --> 00:14:06,786
Но это очень хорошо.
177
00:14:06,786 --> 00:14:07,786
Да.
178
00:14:08,736 --> 00:14:10,337
А что дальше будет с этим делом?
179
00:14:10,337 --> 00:14:12,412
Ну, передали другому следователю.
180
00:14:12,412 --> 00:14:13,412
Юрию Бурнакову.
181
00:14:13,509 --> 00:14:14,337
Кто это?
182
00:14:14,338 --> 00:14:15,146
Я его не знаю.
183
00:14:15,147 --> 00:14:16,152
Не важно.
184
00:14:16,152 --> 00:14:18,707
Важно то, что Юра, в отличие от Крылова, и дружит с головой.
185
00:14:19,083 --> 00:14:21,181
Их отдатайствовать в аресте точно не будет.
186
00:14:21,782 --> 00:14:24,980
И не буду загадывать, но, возможно, в скором времени прекратит.
187
00:14:26,084 --> 00:14:29,746
Маша, скажи честно, как ты это сделала?
188
00:14:29,746 --> 00:14:30,681
Что?
189
00:14:30,682 --> 00:14:32,429
Ну, откуда ты узнала, что у Инги, Альдергена, Орехина, же я об этом не знал?
190
00:14:32,429 --> 00:14:34,971
191
00:14:34,971 --> 00:14:37,118
Секрет.
192
00:14:38,510 --> 00:14:39,761
Она же могла умереть.
193
00:14:39,798 --> 00:14:41,297
Да не могла.
194
00:14:41,297 --> 00:14:43,298
Рядом со мной находилась врач-скоропомощь.
195
00:14:43,681 --> 00:14:46,538
И твоя Калинина спасла жизнь следователю, которая, между прочим, собиралась её посадить.
196
00:14:46,638 --> 00:14:49,337
197
00:14:49,378 --> 00:14:51,066
Гениально.
198
00:14:51,066 --> 00:14:53,878
Но я не думал, что ты припягнешь таким радикальным мерам.
199
00:14:54,503 --> 00:14:56,638
Ну, ничего же страшного не произошло.
200
00:14:57,459 --> 00:14:59,698
А у твоей невесты теперь всё будет хорошо.
201
00:15:00,641 --> 00:15:02,318
Ну, она мне пока ещё не невеста.
202
00:15:03,179 --> 00:15:08,376
Ну, девушка, любимая.
203
00:15:08,376 --> 00:15:09,376
Какая разница?
204
00:15:12,442 --> 00:15:13,316
Спасибо.
205
00:15:13,317 --> 00:15:14,536
Мы с Леной тебе очень благодарны.
206
00:15:16,500 --> 00:15:20,324
А мне плевать на Ленина благодарность.
207
00:15:20,324 --> 00:15:21,378
Я это делала для тебя.
208
00:15:25,209 --> 00:15:26,938
И очень жаль, что ты это не понял.
209
00:15:33,774 --> 00:15:34,774
Докладывай.
210
00:15:35,239 --> 00:15:37,143
На эту месть таксисты прописались.
211
00:15:37,143 --> 00:15:37,917
Хорошая точка.
212
00:15:37,918 --> 00:15:39,978
Два ресторана, кафешка и отель.
213
00:15:40,825 --> 00:15:42,940
Люди здесь часто машины берут за наличку.
214
00:15:43,287 --> 00:15:44,287
И что?
215
00:15:44,522 --> 00:15:47,101
Со слов свидетелей, какой-то парень оставил здесь свою тачку.
216
00:15:47,501 --> 00:15:49,299
Ну, таксисты его избили.
217
00:15:49,299 --> 00:15:51,701
А он швырнул в них гранату.
218
00:15:51,982 --> 00:15:52,754
Здравия желаю.
219
00:15:52,755 --> 00:15:54,626
Вот, смотрите.
220
00:15:54,626 --> 00:15:55,626
Номер видно хорошо.
221
00:15:55,821 --> 00:15:58,881
Дадим в розыск и вечером уже показания начнём давать.
222
00:16:00,092 --> 00:16:01,092
Хорошо.
223
00:16:01,461 --> 00:16:03,000
Всё правильно, коллега.
224
00:16:03,000 --> 00:16:04,761
Наш отдел проведёт задержание.
225
00:16:04,762 --> 00:16:06,749
И к вечеру человек будет давать показания.
226
00:16:06,749 --> 00:16:07,655
Нам.
227
00:16:07,656 --> 00:16:08,656
Это понятно?
228
00:16:08,695 --> 00:16:09,953
Слышь, ты не заблудился?
229
00:16:10,215 --> 00:16:11,215
Отвали.
230
00:16:12,363 --> 00:16:13,363
Тихо, тихо.
231
00:16:14,175 --> 00:16:15,372
Не, ну а чего он борзеет?
232
00:16:15,957 --> 00:16:17,412
Да пусть идёт, чёрт с ним.
233
00:16:17,758 --> 00:16:18,793
Добрый ты сегодня.
234
00:16:19,315 --> 00:16:20,933
Да я по жизни не очень злой.
235
00:16:22,533 --> 00:16:26,753
Юрий Васильевич, когда Пашу Семенову будут хоронить, неизвестно.
236
00:16:27,416 --> 00:16:30,032
Следователь пока не дал разрешения.
237
00:16:30,274 --> 00:16:33,207
Надеюсь, сильно кинуть не будут.
238
00:16:33,207 --> 00:16:34,352
Не по-христиански как-то.
239
00:16:35,119 --> 00:16:36,975
Так Паша, вроде, не особо верующий был.
240
00:16:37,116 --> 00:16:38,698
Да, все равно.
241
00:16:38,698 --> 00:16:39,644
На третий день положено.
242
00:16:39,645 --> 00:16:44,315
Итак, Кондратьев сказал, если кто-то из сотрудников пойдет на похороны, пусть увольняется.
243
00:16:45,296 --> 00:16:46,296
244
00:16:47,401 --> 00:16:48,401
А чего он так?
245
00:16:49,438 --> 00:16:51,295
Паша не от бандитской пули умер.
246
00:16:53,136 --> 00:16:55,328
А я пойду на похороны.
247
00:16:55,328 --> 00:16:56,675
И сам заявление писать не буду.
248
00:16:56,716 --> 00:16:58,033
Если хотят, пусть увольняют.
249
00:16:58,380 --> 00:16:59,380
Плевать.
250
00:17:00,398 --> 00:17:01,989
Я тоже пойду.
251
00:17:01,989 --> 00:17:02,989
Паша хороший мужик.
252
00:17:12,477 --> 00:17:13,769
Ген, я обед разогрела.
253
00:17:13,769 --> 00:17:14,769
Пойдем поедим.
254
00:17:15,842 --> 00:17:17,095
Спасибо, я не хочу.
255
00:17:18,559 --> 00:17:20,336
Там борщ, твой любимый.
256
00:17:20,598 --> 00:17:21,761
Я правда не хочу.
257
00:17:21,761 --> 00:17:22,761
Позже.
258
00:17:25,903 --> 00:17:27,379
Женя уже за столом сидит.
259
00:17:27,379 --> 00:17:29,016
Сказал, а без тебя есть не будет.
260
00:17:32,467 --> 00:17:34,856
Гена, я уже сто раз перед тобой извинилась.
261
00:17:37,044 --> 00:17:38,556
Ну, прости меня, пожалуйста.
262
00:17:45,187 --> 00:17:49,667
Понимаешь, это мой маленький мир, и я не хочу, чтобы его кто-то нарушал.
263
00:17:50,593 --> 00:17:52,006
Я люблю этот дом.
264
00:17:55,090 --> 00:17:57,989
Люблю тебя, Гена.
265
00:17:57,989 --> 00:17:58,790
Люблю нашу дочь.
266
00:17:58,791 --> 00:18:00,627
Понимаешь?
267
00:18:03,183 --> 00:18:04,183
Понимаю.
268
00:18:05,435 --> 00:18:06,666
Тогда пойдем есть?
269
00:18:08,392 --> 00:18:11,087
Вер, у меня нет аппетита, прости.
270
00:18:15,973 --> 00:18:18,534
Я-то уйду.
271
00:18:18,534 --> 00:18:20,534
Но сейчас Женя всё равно за тобой придёт.
272
00:18:20,534 --> 00:18:22,653
Ты придумал, что ты ей будешь говорить?
273
00:18:25,788 --> 00:18:26,788
А
274
00:18:26,835 --> 00:18:28,450
Погоди.
275
00:18:28,450 --> 00:18:31,621
Да, Любимов слушает.
276
00:18:31,621 --> 00:18:32,621
Да, это я.
277
00:18:35,171 --> 00:18:36,171
Что?
278
00:18:39,236 --> 00:18:41,983
Так, ещё раз.
279
00:18:41,983 --> 00:18:44,320
Адрес.
280
00:18:44,320 --> 00:18:45,573
Я повторяю, адрес.
281
00:18:48,458 --> 00:18:51,573
Да, я приеду.
282
00:18:51,573 --> 00:18:52,698
Я сейчас же приеду.
283
00:18:55,550 --> 00:18:56,718
Что-то случилось?
284
00:18:58,441 --> 00:19:01,634
Собирайся.
285
00:19:01,634 --> 00:19:02,638
Вместе поедем.
286
00:19:04,541 --> 00:19:06,618
Меня удивляет ваше бездействие.
287
00:19:07,278 --> 00:19:09,891
Почему до сих пор не задержаны Белова?
288
00:19:09,891 --> 00:19:11,438
Каких оснований вам не хватает?
289
00:19:11,779 --> 00:19:15,378
Следственный комитет избрал для неё меру пресечения в виде подписки о невыезде и надлежащем поведении.
290
00:19:15,378 --> 00:19:17,478
291
00:19:17,993 --> 00:19:21,112
Также хочу напомнить, что Белова отказалась от дачи показаний, ссылаясь на пятьдесят первую статью Конституции.
292
00:19:21,112 --> 00:19:23,431
293
00:19:23,654 --> 00:19:25,672
Только не надо ссылаться на комитет.
294
00:19:26,773 --> 00:19:29,272
В конце концов, это не их сотрудника застрелили.
295
00:19:29,633 --> 00:19:33,532
И повторяю вопрос, почему до сих пор не задержаны Белова?
296
00:19:33,753 --> 00:19:37,312
Гибель Семенова внесла коррективы в наши планы, все поменялось.
297
00:19:37,452 --> 00:19:39,139
Что именно?
298
00:19:39,139 --> 00:19:41,449
Она не нападала на наших сотрудников?
299
00:19:41,449 --> 00:19:42,452
Не стреляла в них?
300
00:19:42,473 --> 00:19:45,651
В любом случае, мне кажется, она имеет право похоронить мужа.
301
00:19:53,877 --> 00:19:55,575
Но в этот раз отбиться удалось.
302
00:19:56,157 --> 00:19:57,875
Ну, мы действуем, как планировали.
303
00:19:58,056 --> 00:19:59,536
Да.
304
00:19:59,536 --> 00:20:00,895
Думаю, ждать уже недолго.
305
00:20:20,559 --> 00:20:22,177
Вон его тачка, давай за мной.
306
00:20:24,846 --> 00:20:27,817
Сейчас быстро его доставим и в кассу заприми.
307
00:20:28,422 --> 00:20:30,013
Я им покажу, как работать надо.
308
00:20:32,870 --> 00:20:33,870
Левичев!
309
00:20:33,922 --> 00:20:34,698
Товарищ майор.
310
00:20:34,699 --> 00:20:35,225
Тихо!
311
00:20:35,226 --> 00:20:36,226
Нам бы отойти.
312
00:20:36,243 --> 00:20:37,243
Не мешай.
313
00:20:38,244 --> 00:20:40,338
Левичев, полицию открывай!
314
00:21:17,533 --> 00:21:18,533
Здравствуйте.
315
00:21:20,777 --> 00:21:22,655
Здравия желаю, товарищ генерал-майор.
316
00:21:22,655 --> 00:21:23,881
Это я вам звонил.
317
00:21:23,881 --> 00:21:24,776
Сачков.
318
00:21:24,777 --> 00:21:25,952
Здравствуй, Виталий.
319
00:21:26,234 --> 00:21:28,573
Пройдемте, там на машине не проехать.
320
00:21:32,200 --> 00:21:34,489
Тут СНТ в шести километрах.
321
00:21:34,489 --> 00:21:35,513
Мальчишка собаку потерял, они с друзьями пошли ее искать в лес.
322
00:21:35,513 --> 00:21:37,383
323
00:21:37,383 --> 00:21:38,338
Нашли с утра.
324
00:21:38,339 --> 00:21:39,339
Собака землю рвала.
325
00:21:39,494 --> 00:21:41,712
Я вам сразу позвонил, как только все понятно стало.
326
00:21:41,716 --> 00:21:42,716
Да, спасибо.
327
00:21:42,874 --> 00:21:45,053
Извините, вы дальше лучше не ходите.
328
00:21:45,626 --> 00:21:47,744
Я, если честно, думал, что вы один приедете.
329
00:21:48,226 --> 00:21:49,226
Здравия желаю.
330
00:21:49,454 --> 00:21:50,454
Вера, он прав.
331
00:21:52,047 --> 00:21:55,544
Товарищ генерал, вы человек опытный, должны понять.
332
00:21:55,684 --> 00:21:58,238
Труп очень долго пролежал в земле.
333
00:21:58,238 --> 00:21:59,344
Потребуется генетика.
334
00:21:59,486 --> 00:22:00,704
Да, я понимаю.
335
00:22:01,686 --> 00:22:03,480
Тут вот ещё что.
336
00:22:03,480 --> 00:22:04,480
Взгляните.
337
00:22:07,258 --> 00:22:08,258
Женечка.
338
00:22:08,628 --> 00:22:09,628
Узнаёте?
339
00:22:10,084 --> 00:22:12,283
Да.
340
00:22:13,656 --> 00:22:14,663
Тихо, тихо, Вера.
341
00:22:15,032 --> 00:22:20,171
Этот кулон нашему сыну подарила его жена на день рождения.
342
00:22:20,272 --> 00:22:22,440
Они отдыхали в Турции.
343
00:22:22,440 --> 00:22:25,291
Она его увидела, он ей понравился.
344
00:22:25,571 --> 00:22:28,689
Но у нее не хватило денег, я переводил ей пакет.
345
00:22:29,372 --> 00:22:35,251
Там, с обратной стороны, должно быть имя нашего сына, в латинскими.
346
00:22:35,355 --> 00:22:36,355
Сынок!
347
00:22:37,578 --> 00:22:38,578
Тихо, тихо.
348
00:22:39,200 --> 00:22:40,200
Сынок!
349
00:22:40,273 --> 00:22:41,534
Всё, всё, всё.
350
00:22:41,534 --> 00:22:42,534
Мне очень жаль.
351
00:22:49,641 --> 00:22:50,650
Квартиру поднимись.
352
00:22:50,650 --> 00:22:51,650
Хорошо.
353
00:22:55,276 --> 00:22:56,276
Да.
354
00:22:57,896 --> 00:22:58,896
Здравия желаю.
355
00:23:16,654 --> 00:23:17,932
Игорь Васильевич, Кудрин звонил.
356
00:23:17,932 --> 00:23:18,932
Что?
357
00:23:19,175 --> 00:23:22,492
Он пробил, что этот парень, Левичев, состоял на учете в психдиспансере.
358
00:23:22,677 --> 00:23:23,751
На вашей бывшей земле.
359
00:23:23,934 --> 00:23:25,632
У нас там много кто состоял.
360
00:23:25,752 --> 00:23:26,395
А ещё он сказал,
361
00:23:26,396 --> 00:23:28,892
что этот контингент на личном контроле держал Андрюха Михайлов.
362
00:23:29,256 --> 00:23:30,256
Позвоните ему.
363
00:23:30,854 --> 00:23:32,251
Извини, сейчас сам позвоню.
364
00:23:36,101 --> 00:23:38,620
Отдыхаешь?
365
00:23:38,620 --> 00:23:39,620
Ну сиди, сиди.
366
00:23:47,207 --> 00:23:50,003
Вообще ничего не помню.
367
00:23:50,003 --> 00:23:55,827
Мы были с тобой в кафе, а потом я проснулась в больнице в чужой стране.
368
00:23:56,249 --> 00:23:58,867
Ты собиралась забрать у меня машину, ты это помнишь?
369
00:24:00,335 --> 00:24:01,627
Ничего не помню.
370
00:24:03,675 --> 00:24:04,891
А детей?
371
00:24:04,891 --> 00:24:06,027
Наших детей ты помнишь?
372
00:24:06,128 --> 00:24:07,999
Детей помню.
373
00:24:07,999 --> 00:24:09,287
Ты сам собираешь их в сад?
374
00:24:11,525 --> 00:24:12,525
Куда?
375
00:24:12,671 --> 00:24:13,906
Ну в детский сад.
376
00:24:14,777 --> 00:24:17,655
Им там очень не нравится, они постоянно бросятся домой.
377
00:24:19,816 --> 00:24:22,835
А, Оксана, с детьми все в порядке.
378
00:24:24,126 --> 00:24:25,315
С детским садом тоже.
379
00:24:25,857 --> 00:24:28,815
Я больше не могу говорить, я позвоню тебе вечером.
380
00:24:29,836 --> 00:24:33,755
Андрюша, забери меня домой, я очень тебя прошу.
381
00:24:34,476 --> 00:24:37,915
Забери меня отсюда, я очень хочу к нам домой, пожалуйста.
382
00:24:37,916 --> 00:24:39,375
Да, Оксан, конечно, конечно.
383
00:24:39,535 --> 00:24:42,384
Ты, пожалуйста, выздоравливай, я вечером тебе позвоню.
384
00:24:42,384 --> 00:24:42,740
Пока.
385
00:24:42,741 --> 00:24:43,741
Пока.
386
00:24:46,999 --> 00:24:47,676
Привет.
387
00:24:47,677 --> 00:24:48,677
Все в порядке?
388
00:24:49,782 --> 00:24:50,794
Хорошая шутка.
389
00:24:51,476 --> 00:24:53,135
Что, рапорт твой подписали?
390
00:24:53,597 --> 00:24:55,247
Понятия не имею.
391
00:24:55,247 --> 00:24:56,554
Из кадров пока никто не звонил.
392
00:24:57,175 --> 00:24:58,861
Андрей, всем погано.
393
00:24:58,861 --> 00:25:01,601
Но зря ты так.
394
00:25:01,601 --> 00:25:02,835
Все резко обрубаешь все концы.
395
00:25:03,197 --> 00:25:03,661
А как?
396
00:25:03,662 --> 00:25:04,662
Надо было плавно?
397
00:25:05,116 --> 00:25:08,654
Ну, если душит тебя в главке, возвращайся назад в центральное.
398
00:25:08,696 --> 00:25:10,175
Место я тебе всегда найду.
399
00:25:10,275 --> 00:25:12,357
Кондратьев на это никогда не пойдет.
400
00:25:12,357 --> 00:25:13,855
Я теперь для него враг номер один.
401
00:25:14,516 --> 00:25:16,033
Да и, Васильич
402
00:25:16,452 --> 00:25:17,836
Я больше не могу.
403
00:25:17,836 --> 00:25:18,836
Я устал.
404
00:25:19,539 --> 00:25:20,539
Ну, как знаешь.
405
00:25:21,135 --> 00:25:22,733
Ну, если что, имей в виду.
406
00:25:22,733 --> 00:25:23,573
Спасибо.
407
00:25:23,574 --> 00:25:24,609
Я тебе чё звонил.
408
00:25:25,551 --> 00:25:28,911
Может быть, ты помнишь такого Левичева?
409
00:25:29,632 --> 00:25:33,351
Он ещё на этом, на учёте, в диспансере под дурки состоял.
410
00:25:33,373 --> 00:25:36,390
Левичев, Левичев А, который собак резал?
411
00:25:36,390 --> 00:25:37,890
Ну, да, чё-то припоминаю.
412
00:25:37,890 --> 00:25:39,851
И бродячих, и тех, что с хозяевами.
413
00:25:39,851 --> 00:25:42,911
А почему его тогда на принудительное лечение не отправили?
414
00:25:42,911 --> 00:25:43,970
Ты меня спрашиваешь?
415
00:25:44,624 --> 00:25:46,551
На нём пять холодных теперь.
416
00:25:46,551 --> 00:25:47,886
Он бегает по городу.
417
00:25:47,886 --> 00:25:50,063
Где, с кем, неизвестно.
418
00:25:50,424 --> 00:25:52,523
На руках у него гранаты и ружьё.
419
00:25:52,585 --> 00:25:54,143
И ты предлагаешь мне вернуться?
420
00:25:54,644 --> 00:25:56,577
Андрей, ну ты же понимаешь, как это важно.
421
00:25:56,577 --> 00:25:57,577
Любая мелочь.
422
00:25:58,424 --> 00:26:01,163
Ну, я так тебе сразу ничего не скажу.
423
00:26:02,683 --> 00:26:06,882
У него, по-моему, была какая-то то ли подруга, то ли сестра.
424
00:26:08,086 --> 00:26:10,743
Ну, Василич, если я что-то вспомню, тебе сразу позвоню.
425
00:26:10,984 --> 00:26:11,828
Давай.
426
00:26:11,829 --> 00:26:13,138
В любое время.
427
00:26:13,138 --> 00:26:14,143
В любое время.
428
00:26:15,940 --> 00:26:20,060
Ты, это самое, на похорон-то пойдёшь?
429
00:26:22,256 --> 00:26:23,256
Конечно.
430
00:26:48,000 --> 00:26:48,675
Паша.
431
00:26:48,676 --> 00:26:49,676
Привет.
432
00:26:59,958 --> 00:27:01,080
Тань, я всё купил.
433
00:27:02,624 --> 00:27:04,680
Я, правда, не знаю, куда вы теперь всё кладёте.
434
00:27:05,181 --> 00:27:06,820
Ну, котлеты, наверное, в холодильник.
435
00:27:12,884 --> 00:27:14,339
Давай, я разберу всё.
436
00:27:14,857 --> 00:27:15,852
Может, тебе помочь?
437
00:27:15,853 --> 00:27:18,759
Ну, не надо, я сама что-нибудь приготовлю.
438
00:27:18,759 --> 00:27:19,759
А где котлеты?
439
00:27:21,116 --> 00:27:23,108
Наверное, на кассе их забыл.
440
00:27:23,108 --> 00:27:23,924
Давай, я сбегаю быстро.
441
00:27:23,925 --> 00:27:24,925
Я сама.
442
00:29:11,302 --> 00:29:13,782
Что, у него все-таки не получилось сделать из тебя профи?
443
00:29:13,782 --> 00:29:15,141
Я всегда был лучше тебя.
444
00:29:35,481 --> 00:29:36,862
Я была хорошей ученицей.
445
00:30:20,789 --> 00:30:23,452
Водитель генерала Мельникова.
446
00:30:23,452 --> 00:30:24,748
Его частный водитель.
447
00:30:25,270 --> 00:30:26,847
Почему он пытался вас убить?
448
00:30:26,889 --> 00:30:28,742
Понятия не имею.
449
00:30:28,742 --> 00:30:29,742
У него спросите.
450
00:30:30,591 --> 00:30:31,888
Откуда он вас знал?
451
00:30:32,552 --> 00:30:33,608
Долгая история.
452
00:30:33,749 --> 00:30:35,367
А я никуда не тороплюсь.
453
00:30:36,248 --> 00:30:38,945
Видите ли, в этом деле гораздо больше вопросов, чем ответов.
454
00:30:38,945 --> 00:30:39,577
455
00:30:39,578 --> 00:30:41,628
Так что моя командировка, видимо, затянется.
456
00:30:46,557 --> 00:30:48,855
Это Виктор Корниенко.
457
00:30:48,855 --> 00:30:49,855
Тоже из бывших.
458
00:30:50,644 --> 00:30:53,802
Уволился в звании майора вслед за генералом Мельниковым.
459
00:30:54,085 --> 00:30:55,602
Вы зачем мне это говорите?
460
00:30:56,287 --> 00:30:58,503
Откуда вы его знаете?
461
00:30:59,888 --> 00:31:01,883
Ну, правда ведь никому не интересно.
462
00:31:01,903 --> 00:31:04,215
Как сказать?
463
00:31:04,215 --> 00:31:05,922
Вы напали на сотрудников ФСБ.
464
00:31:06,523 --> 00:31:08,381
Вы помогли сбежать своему мужу.
465
00:31:08,663 --> 00:31:11,642
А он после этого застрелил генерала Мельникова.
466
00:31:11,863 --> 00:31:14,383
Фактически вы его сообщница.
467
00:31:15,304 --> 00:31:17,383
Вы понимаете, какой срок вас ждет?
468
00:31:21,582 --> 00:31:25,975
А вы поэтому меня не задержали.
469
00:31:25,975 --> 00:31:27,951
Использовали меня как приманку.
470
00:31:27,951 --> 00:31:28,951
Да?
471
00:31:28,983 --> 00:31:32,262
Кто-то пытался ликвидировать вашего мужа в его логове.
472
00:31:32,603 --> 00:31:35,521
Я предположил, что это месть за генерала Мельникова.
473
00:31:36,302 --> 00:31:40,035
Вы следующая на очереди.
474
00:31:40,035 --> 00:31:41,922
И, как всегда, оказался прав.
475
00:31:42,947 --> 00:31:44,581
Это, наверное, очень тяжело.
476
00:31:45,043 --> 00:31:46,682
Что именно, Татьяна Евгеньевна?
477
00:31:47,990 --> 00:31:49,801
Всегда оказываться правым.
478
00:31:51,888 --> 00:31:53,265
Да, я как-то привык.
479
00:31:59,816 --> 00:32:04,146
Если задерживать не будете, то я пойду.
480
00:32:04,426 --> 00:32:07,177
Меня Саша дома ждёт, я ужин обещала приготовить.
481
00:32:07,177 --> 00:32:08,177
Минуту.
482
00:32:09,548 --> 00:32:11,306
Это что?
483
00:32:12,187 --> 00:32:15,845
Это свидетельство о смерти Семёнова Павла Андреевича.
484
00:32:16,067 --> 00:32:18,705
Следователь дал разрешение на захоронение.
485
00:32:19,214 --> 00:32:20,214
Спасибо.
486
00:32:26,599 --> 00:32:29,019
После похорон делайте, что считаете нужным.
487
00:32:29,639 --> 00:32:31,098
Где меня найти, вы знаете.
488
00:32:36,534 --> 00:32:37,799
Какие наши действия?
489
00:32:39,701 --> 00:32:41,578
Наблюдения с неё не снимать.
490
00:32:44,124 --> 00:32:48,439
Знаешь что, выставка дополнительной экипажа.
491
00:32:51,004 --> 00:32:53,583
В общем, у этого Левичева есть подружка Зоя.
492
00:32:53,583 --> 00:32:55,298
Она работает официанткой в кафе.
493
00:32:55,298 --> 00:32:55,992
Сегодня её смена.
494
00:32:55,993 --> 00:32:57,464
Ты уже на учёте стояла.
495
00:32:57,464 --> 00:32:58,723
Такая же сумасшедшая, как и он.
496
00:32:58,765 --> 00:32:59,765
Да вроде нормально.
497
00:33:00,063 --> 00:33:02,474
Слушай, давай не будем рисковать.
498
00:33:02,474 --> 00:33:03,650
Потянем тяжёлых.
499
00:33:03,650 --> 00:33:04,650
Ну, их этих, психов.
500
00:33:04,824 --> 00:33:07,037
Ну, где этот Левичев карабин взял?
501
00:33:07,037 --> 00:33:08,063
А гранаты у него откуда?
502
00:33:08,124 --> 00:33:09,583
А если она не одна, а несколько?
503
00:33:09,784 --> 00:33:10,786
Ну, хочешь, вызывай.
504
00:33:10,786 --> 00:33:11,606
Какие проблемы?
505
00:33:11,607 --> 00:33:12,607
Андрей!
506
00:33:16,201 --> 00:33:17,201
Пожалуйста.
507
00:33:20,386 --> 00:33:21,115
Зоя!
508
00:33:21,116 --> 00:33:22,935
Добрый день.
509
00:33:22,935 --> 00:33:24,051
Мне нужен Левичев.
510
00:33:24,051 --> 00:33:24,563
Как его найти?
511
00:33:24,564 --> 00:33:25,056
Где он живет?
512
00:33:25,057 --> 00:33:26,057
А вы кто?
513
00:33:26,165 --> 00:33:27,165
Это не важно.
514
00:33:27,521 --> 00:33:28,596
Я не знаю, где он.
515
00:33:29,197 --> 00:33:30,508
Присядьте.
516
00:33:30,508 --> 00:33:31,508
Присядьте, присядьте.
517
00:33:35,008 --> 00:33:36,636
Теперь послушайте меня внимательно.
518
00:33:37,837 --> 00:33:39,915
Левичев уже убил нескольких человек.
519
00:33:40,756 --> 00:33:42,716
В том числе двух сотрудников полиции.
520
00:33:43,217 --> 00:33:45,246
Я его убивать не собираюсь.
521
00:33:45,246 --> 00:33:47,256
Я понимаю, что он болен, его надо лечить.
522
00:33:47,724 --> 00:33:49,071
Но если я его не найду, я
523
00:33:50,404 --> 00:33:53,934
Рано или поздно полицейский просто пристрелит его при задержании.
524
00:33:53,934 --> 00:33:54,802
Вы меня понимаете?
525
00:33:54,803 --> 00:33:56,824
Вы такую ерунду говорите.
526
00:33:56,824 --> 00:33:58,543
Он добрый, светлый, он и мухи не обидит.
527
00:33:58,543 --> 00:34:00,111
Муху он не трогает.
528
00:34:00,111 --> 00:34:01,538
Но он резал собак.
529
00:34:01,538 --> 00:34:02,803
А сейчас начал взрывать людей.
530
00:34:02,945 --> 00:34:04,233
Он тогда был болен.
531
00:34:04,233 --> 00:34:06,322
Послушай меня, Зоя.
532
00:34:06,322 --> 00:34:07,517
Он и сейчас болен.
533
00:34:07,517 --> 00:34:09,134
Ты же понимаешь, что у него рецидив.
534
00:34:09,134 --> 00:34:10,653
Он не мог никого убить.
535
00:34:10,653 --> 00:34:11,185
Послушайте, Зоя, у него есть ещё гранаты?
536
00:34:11,186 --> 00:34:13,588
537
00:34:13,588 --> 00:34:14,514
Вы видели у него оружие?
538
00:34:14,515 --> 00:34:15,515
Нет, конечно.
539
00:34:15,729 --> 00:34:17,356
Откуда у него?
540
00:34:17,356 --> 00:34:19,888
Он в игры компьютерные играть любит, стрелялки всякие.
541
00:34:21,074 --> 00:34:23,748
Зоя, у тебя еще есть возможности ему помочь.
542
00:34:23,869 --> 00:34:25,445
Ему, ты понимаешь?
543
00:34:25,445 --> 00:34:26,445
Не мне.
544
00:34:27,393 --> 00:34:28,607
Вам бы кто помог?
545
00:34:38,662 --> 00:34:41,768
Я никого не трогал.
546
00:34:42,941 --> 00:34:45,274
Я просто машину там поставил.
547
00:34:45,960 --> 00:34:47,813
Да, я понимаю.
548
00:34:47,813 --> 00:34:48,813
Это бывает.
549
00:34:49,241 --> 00:34:52,160
Они были плохие люди, а ты хороший.
550
00:34:52,706 --> 00:34:53,879
Я нормальный.
551
00:34:54,621 --> 00:34:57,278
Послушай, давай выйдем на улицу?
552
00:34:57,766 --> 00:34:58,766
Зачем?
553
00:34:58,920 --> 00:35:01,499
Ну, здесь люди круглые.
554
00:35:02,184 --> 00:35:03,620
Нет тут никаких людей.
555
00:35:07,203 --> 00:35:08,312
Граната, Леня!
556
00:35:08,312 --> 00:35:09,312
Все на улицу!
557
00:35:10,193 --> 00:35:11,193
Не трогай его!
558
00:35:23,471 --> 00:35:24,471
Леня!
559
00:35:24,874 --> 00:35:25,874
Где-то здесь.
560
00:35:26,011 --> 00:35:27,593
Давай, давай, Леня, ищи.
561
00:35:27,593 --> 00:35:28,593
Ищи, ищи, ищи.
562
00:35:28,773 --> 00:35:29,773
Я держу.
563
00:35:31,747 --> 00:35:32,747
Вот.
564
00:35:35,343 --> 00:35:36,407
Давай.
565
00:35:36,407 --> 00:35:37,407
Давай, давай, давай.
566
00:35:38,353 --> 00:35:40,071
Есть.
567
00:35:41,314 --> 00:35:42,730
Тихо, тихо, тихо, тихо.
568
00:35:59,629 --> 00:36:01,528
Ты уверен, что тебе нужно туда идти?
569
00:36:03,531 --> 00:36:07,847
Если не будешь ходить на похоры на своих друзей, то однажды к тебе тоже никто не придёт.
570
00:36:09,252 --> 00:36:14,869
571
00:36:18,450 --> 00:36:25,789
Ну всё.
572
00:39:52,804 --> 00:39:55,406
Ворон, Соколу, сообщи инициатору.
573
00:39:55,406 --> 00:39:56,903
Объект прибыл на дебаркадер.
574
00:39:57,584 --> 00:39:58,841
Смотрите в оба, ребята.
575
00:39:58,841 --> 00:40:00,109
Её сегодня задерживать будут.
576
00:40:00,109 --> 00:40:01,109
Нельзя упустить.
577
00:40:01,111 --> 00:40:02,111
Принял.
578
00:40:46,545 --> 00:40:47,629
Здравия желаю.
579
00:40:47,629 --> 00:40:48,446
Вызывали?
580
00:40:48,447 --> 00:40:49,447
Проходи.
581
00:40:54,173 --> 00:40:55,317
Докладываю.
582
00:40:55,317 --> 00:40:57,344
По тройному убийству в Центральном районе.
583
00:40:57,444 --> 00:41:01,204
Во время задержания преступника особо отличился полковник Михайлов.
584
00:41:01,285 --> 00:41:03,163
О чем указано в моем рапорте.
585
00:41:03,424 --> 00:41:05,474
Также хочу обратить внимание, что из-за безответственных действий майора Грушина
586
00:41:05,474 --> 00:41:07,894
587
00:41:07,894 --> 00:41:10,304
Ты что думаешь, я тебя за этим вызвал?
588
00:41:11,629 --> 00:41:12,629
Виноват.
589
00:41:16,690 --> 00:41:18,569
Забыл, где находишься, полковник?
590
00:41:19,309 --> 00:41:23,949
Забыл, что мои указания обязательны к исполнению?
591
00:41:29,762 --> 00:41:32,229
Надеюсь, ручка при себе присутствует.
592
00:41:33,549 --> 00:41:35,649
Рапорт пиши об увольнении.
593
00:41:39,033 --> 00:41:42,369
И всем своим, кто был на похоронах, передай, чтобы тоже.
594
00:41:45,458 --> 00:41:46,458
Мы-то уйдем.
595
00:41:47,441 --> 00:41:48,678
Работать кто будет?
596
00:41:49,199 --> 00:41:51,580
А ты об этом не волнуйся.
597
00:41:51,580 --> 00:41:53,278
Свято место пусто не бывает.
598
00:41:53,579 --> 00:41:55,547
Ну да, ну да.
599
00:41:55,547 --> 00:41:58,018
Лишь бы правильно выполняли указание.
600
00:41:58,319 --> 00:42:00,237
Ты пиши, не затягивай.
601
00:42:06,016 --> 00:42:07,016
Кондратьев.
602
00:42:09,585 --> 00:42:12,298
Слушаю, товарищ первый заместитель министра.
603
00:42:14,131 --> 00:42:15,131
Так точно.
604
00:42:16,065 --> 00:42:17,065
Да, но
605
00:42:19,293 --> 00:42:22,112
Вас понял, товарищ первый заместитель министра.
606
00:42:22,532 --> 00:42:28,992
Есть прибыть в Москву в распоряжение управления по работе с личным составом.
607
00:42:43,767 --> 00:42:47,211
Ну, так что, мне писать?
608
00:42:47,211 --> 00:42:48,211
Или как?
609
00:42:48,945 --> 00:42:50,951
Что?
610
00:42:50,951 --> 00:42:51,951
Писать?
611
00:42:51,967 --> 00:42:53,349
Рапорт.
612
00:42:53,349 --> 00:42:54,349
Писать.
613
00:42:58,973 --> 00:43:01,730
Чего сидишь?
614
00:43:01,730 --> 00:43:03,345
Встал и пошел отсюда.
615
00:43:17,839 --> 00:43:20,411
Вы, это самое, в Москве.
616
00:43:20,411 --> 00:43:21,194
Привет.
617
00:43:21,195 --> 00:43:22,195
Передавайте.
618
00:43:27,133 --> 00:43:28,758
Ее уже несколько часов нет.
619
00:43:29,463 --> 00:43:30,463
Надо идти.
620
00:43:30,741 --> 00:43:31,741
Легенда?
621
00:43:32,199 --> 00:43:34,704
Приехал в гости, забыл адрес.
622
00:43:34,704 --> 00:43:35,704
Ищем друга.
623
00:44:17,658 --> 00:44:18,658
Извините.
624
00:44:18,794 --> 00:44:19,835
Мы её потеряли.
625
00:44:20,436 --> 00:44:21,473
Сдурели?
626
00:44:21,473 --> 00:44:22,603
Там же вода кругом.
627
00:44:22,603 --> 00:44:22,984
Как?
628
00:44:22,985 --> 00:44:28,515
И ещё тут паспорта, ксивы, ствол, рапорт на имя начальника управления.
629
00:44:28,916 --> 00:44:31,044
Я погоны с вас сниму.
630
00:44:31,044 --> 00:44:33,935
Сейчас доложу инициатору, оставайся на месте и жди указаний.
631
00:44:37,883 --> 00:44:39,671
Если тебе интересно мое мнение, Вася, я считаю, что с тобой поступили несправедливо.
632
00:44:39,671 --> 00:44:42,963
633
00:44:43,724 --> 00:44:45,741
Уж увольнять тебя точно не стоило.
634
00:44:46,584 --> 00:44:50,183
Ну, кого-то ж надо было.
635
00:44:51,044 --> 00:44:54,303
А я позволил Семенову втянуть себя в его преступные планы, результатом которых стала гибель генерала Мельникова.
636
00:44:54,943 --> 00:44:58,062
637
00:44:58,363 --> 00:45:00,883
Так звучит официальная версия.
638
00:45:01,004 --> 00:45:02,943
А что, была еще неофициальная?
639
00:45:04,766 --> 00:45:07,903
Саш, я еще хорошо отделался.
640
00:45:08,478 --> 00:45:12,218
Могли и посадить, а так дали возможность самому уйти.
641
00:45:13,962 --> 00:45:15,938
Ну и что ж ты теперь делать будешь?
642
00:45:17,320 --> 00:45:19,032
Не знаю.
643
00:45:19,032 --> 00:45:20,032
Пока не думал.
644
00:45:20,759 --> 00:45:21,700
В любом случае, мой номер телефона у тебя есть, так что звони, когда будет нужным.
645
00:45:21,701 --> 00:45:26,398
646
00:45:26,398 --> 00:45:28,034
Это ты сейчас так говоришь.
647
00:45:28,034 --> 00:45:30,624
А через год обо мне все забудут.
648
00:45:30,624 --> 00:45:31,798
И ты в том числе.
649
00:45:34,570 --> 00:45:36,278
Да, Максимов, слушаю.
650
00:45:40,275 --> 00:45:41,432
Сейчас приеду.
651
00:45:43,036 --> 00:45:46,130
В Адмиралтейском районе по поезднике дуэль устроили.
652
00:45:46,130 --> 00:45:47,013
Надо ехать.
653
00:45:47,014 --> 00:45:48,173
Они хоть живы?
654
00:45:48,934 --> 00:45:49,766
Живы.
655
00:45:49,767 --> 00:45:53,133
У одного огнестрел в плечо, у другого в задницу.
656
00:45:53,499 --> 00:45:54,499
Давай.
657
00:45:54,919 --> 00:45:55,652
Счастливо.
658
00:45:55,653 --> 00:45:56,653
Пока.
659
00:45:57,133 --> 00:46:02,713
Вась, а ведь ты и вправду хорошо отделался.
660
00:46:03,848 --> 00:46:04,848
Давай.
661
00:46:13,983 --> 00:46:16,441
Куда она оттуда делась?
662
00:46:16,441 --> 00:46:17,441
И как?
663
00:46:17,605 --> 00:46:19,397
Она профи.
664
00:46:19,397 --> 00:46:20,397
Этим все сказано.
665
00:46:25,569 --> 00:46:32,943
Так что, Мельников реально был лидером банды архитекторов?
666
00:46:35,336 --> 00:46:36,503
Сложный вопрос.
667
00:46:38,925 --> 00:46:43,963
Судя по рапорту Беловой и тем материалам, которые она оставила, да, был.
668
00:46:44,386 --> 00:46:46,969
Надо её найти.
669
00:46:46,969 --> 00:46:48,285
Где бы она ни находилась.
670
00:46:49,706 --> 00:46:51,444
Белову уже объявили в розыск.
671
00:46:51,686 --> 00:46:54,184
Но если в её рапорте достоверные сведения, с её подготовкой мы вряд ли когда-нибудь о ней услышим.
672
00:46:55,246 --> 00:46:58,065
673
00:46:58,967 --> 00:47:00,265
Или вообще никогда.
674
00:47:01,687 --> 00:47:03,725
Сын Семёнова улетел в Лондон?
675
00:47:04,007 --> 00:47:05,804
Да, он уже там, точные сведения.
676
00:47:06,591 --> 00:47:07,591
А Фомин?
677
00:47:08,375 --> 00:47:10,053
А он не по моей линии проходит.
678
00:47:10,053 --> 00:47:12,595
Насколько я понял, к нему вопросы в МВД и налоговый.
679
00:47:12,955 --> 00:47:15,695
Вот пусть они и беспокоятся, где он и как его искать.
680
00:47:37,100 --> 00:47:40,239
Незаметно тает был потерянных лет.
681
00:47:40,239 --> 00:47:43,759
Остается надежда, веры нет.
682
00:47:44,060 --> 00:47:45,328
Где же найти ответ?
683
00:47:47,340 --> 00:47:48,852
Где же найти ответ?
684
00:47:53,501 --> 00:47:55,228
Ведь это ты и я.
685
00:47:57,581 --> 00:48:00,438
Скажут глаза за нас с тобой.
686
00:48:04,574 --> 00:48:07,290
В сердце останется нежная боль.
687
00:48:09,063 --> 00:48:10,063
Ты и я.
688
00:48:11,374 --> 00:48:13,866
Нет мы спасенья, бегу за тобой, за тобой.
689
00:48:14,795 --> 00:48:15,795
Как добралась?
690
00:48:16,667 --> 00:48:17,667
Устала.
691
00:48:18,615 --> 00:48:21,673
Три страны пять раз меняла документы, спать хочу.
692
00:48:22,235 --> 00:48:23,892
Зато теперь никто не знает, где ты.
693
00:48:24,301 --> 00:48:25,301
Думаешь?
694
00:48:25,535 --> 00:48:29,153
Поверь мне, этот остров самое спокойное место на свете.
695
00:48:29,486 --> 00:48:31,004
Ты голодная?
696
00:48:31,004 --> 00:48:32,965
Слава уже с утра на кухне что-то готовит.
697
00:48:33,025 --> 00:48:35,004
Выгнала меня, сказала, будет сюрприз.
698
00:48:36,129 --> 00:48:37,820
Ты меня извини, я правда устала.
699
00:48:39,431 --> 00:48:40,431
Понимаю.
700
00:48:58,563 --> 00:49:03,529
ПОТРЕСКИВАНИЕ КОСТЮМА
60746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.