All language subtitles for Marx può aspettare WEBRip.iTunes.it[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,400 --> 00:01:48,360 Il 16 dicembre 2016 2 00:01:48,560 --> 00:01:52,840 Letizia, Piergiorgio, Maria Luisa, Alberto e io, Marco, 3 00:01:53,040 --> 00:01:56,240 le sorelle e i fratelli Bellocchio superstiti, 4 00:01:56,440 --> 00:02:00,760 ci riunimmo con mogli, figli e nipoti al Circolo dell'Unione a Piacenza 5 00:02:00,960 --> 00:02:03,920 per festeggiare vari compleanni. 6 00:02:04,120 --> 00:02:08,759 Avevo organizzato il pranzo pensando a un film sulla mia famiglia, 7 00:02:08,960 --> 00:02:11,960 ma non avevo ancora le idee chiare. 8 00:02:12,160 --> 00:02:16,000 Non sapevo cosa volevo fare esattamente. 9 00:02:16,240 --> 00:02:20,200 C'era la preoccupazione, data la tarda età di tutti noi fratelli, 10 00:02:20,400 --> 00:02:24,360 che potesse essere l'ultima occasione di stare insieme da vivi. 11 00:02:26,920 --> 00:02:29,840 Ma in realtà lo scopo era un altro. 12 00:03:00,160 --> 00:03:02,280 E' una giornata serena, allegra. 13 00:03:02,520 --> 00:03:05,760 Sono qua con mia moglie, con mia figlia Camilla, 14 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 con mia mamma, con tutti voi, parenti e amici. 15 00:03:09,840 --> 00:03:14,960 Ho solo un rimpianto, anzi, due grossi rimpianti. 16 00:03:15,200 --> 00:03:19,640 Il grosso rimpianto, un dolore che mi porto dietro da tantissimi anni, 17 00:03:19,840 --> 00:03:21,840 è che non c'è papà. 18 00:03:22,040 --> 00:03:25,040 - Tonino. - Tonino, mio padre. 19 00:03:26,080 --> 00:03:28,560 E non c'è lo zio Camillo. 20 00:03:28,760 --> 00:03:33,840 Ho conosciuto lo zio Camillo, ma avevo un anno quando è mancato. 21 00:03:34,440 --> 00:03:36,400 Però... 22 00:03:36,600 --> 00:03:41,160 Però di Camillo tutti mi hanno parlato come di un angelo, 23 00:03:41,360 --> 00:03:47,080 come una persona allegra, bella, una persona positiva. 24 00:03:47,320 --> 00:03:51,640 Comunque, viva papà, via Camillo e viva tutti noi. 25 00:03:51,840 --> 00:03:53,800 Evviva! 26 00:03:54,000 --> 00:03:57,360 Evviva Tonino! Hai fatto bene a ricordarlo. 27 00:03:58,760 --> 00:04:01,280 Come mi manca Tonino! 28 00:04:01,480 --> 00:04:06,920 Camillo, l'angelo, è il protagonista di questo film. 29 00:04:08,800 --> 00:04:12,760 La guerra mondiale era scoppiata con l'invasione della Polonia 30 00:04:12,960 --> 00:04:16,160 il primo settembre del 1939, 31 00:04:16,360 --> 00:04:22,160 due mesi prima della nostra nascita, il 9 novembre 1939. 32 00:04:22,400 --> 00:04:26,480 Noi non abbiamo assistito alla vostra nascita. 33 00:04:26,680 --> 00:04:32,240 La mamma ha detto: "L'ostetrica mi ha aiutata con Marco," 34 00:04:32,480 --> 00:04:37,520 "poi ha detto che ce n'era un altro." 35 00:04:37,760 --> 00:04:40,960 - Quindi io sono nato per primo. - Sì. 36 00:04:41,200 --> 00:04:45,480 Dopo tre ore è nato Camillo, raccontava la mamma. 37 00:04:45,720 --> 00:04:49,280 - E' stata una nascita difficile. - Era nato asfittico. 38 00:04:49,480 --> 00:04:51,960 Era diventato tutto nero. 39 00:04:52,200 --> 00:04:54,840 Poi la mamma era molto... 40 00:04:55,040 --> 00:04:58,200 Ha fatto chiamare il prete 41 00:04:58,400 --> 00:05:03,840 perché la mamma era una donna molto ossessionata. 42 00:05:04,040 --> 00:05:08,920 Pensava nascesse morto e voleva farlo battezzare. 43 00:05:09,160 --> 00:05:13,360 Ricordi quel ritratto che ha Giorgio nella sua casa? 44 00:05:13,560 --> 00:05:18,680 Quel prete è venuto tre volte in casa a battezzare Camillo. 45 00:05:18,920 --> 00:05:24,120 - Quindi... - No, due volte, la terza volta in parrocchia. 46 00:05:24,320 --> 00:05:26,800 Quindi è stato battezzato tre volte. 47 00:05:27,000 --> 00:05:31,920 - In casa due volte perché sembrava che stesse per morire. - Ho capito. 48 00:05:32,160 --> 00:05:36,480 - Va bene... - Marco una volta. 49 00:05:36,720 --> 00:05:42,520 Già allora la mamma era ossessionata dall'inferno, dal paradiso. 50 00:05:42,720 --> 00:05:48,480 - Doveva battezzarlo.... - Sarebbe finito nel limbo, non in paradiso. 51 00:05:48,680 --> 00:05:52,120 - Il limbo, sì. - Se non era battezzato, finiva nel limbo. 52 00:05:52,360 --> 00:05:54,600 C'era anche il limbo, capito? 53 00:05:54,840 --> 00:05:57,200 Ma non era un brutto posto. 54 00:05:57,400 --> 00:06:00,360 Non era un brutto posto, il limbo. 55 00:06:02,040 --> 00:06:06,840 - Pare che adesso la Chiesa... - Lo hanno tolto. 56 00:06:07,040 --> 00:06:11,400 Lo hanno tolto, non esiste più. Il limbo non c'è più. 57 00:06:11,600 --> 00:06:16,240 - Forse anche il purgatorio... No, l'inferno. - Il purgatorio esiste. 58 00:06:16,440 --> 00:06:20,400 - Esiste. - Allora chi non è battezzato? 59 00:06:20,600 --> 00:06:24,400 - Non lo so. - Va in paradiso lo stesso. 60 00:06:24,600 --> 00:06:26,640 Va in Paradiso? Ho capito. 61 00:06:35,520 --> 00:06:40,600 Crescemmo con latte artificiale e una balia di supporto per i primi mesi. 62 00:06:40,840 --> 00:06:43,920 Mia madre soffrì sempre di non avere il latte. 63 00:06:46,080 --> 00:06:49,840 Io li ho visti dopo sei mesi, ero in collegio. 64 00:06:50,040 --> 00:06:54,400 Mi ricordo che ero a tavola a fare colazione. 65 00:06:54,600 --> 00:07:00,240 La superiora mi dice: "Bellocchio, sono nati due fratellini." 66 00:07:00,440 --> 00:07:04,040 - Due gemelli. - Due fratellini. 67 00:07:04,240 --> 00:07:09,920 Non mi ricordavo che la mamma... 68 00:07:10,120 --> 00:07:14,160 - Non mi accorgevo che la mamma era così... - Incinta. 69 00:07:14,360 --> 00:07:19,640 - Non mi accorgevo perché non è mai stata... - Molto grossa. 70 00:07:19,880 --> 00:07:22,960 Io immaginavo che la mamma 71 00:07:23,160 --> 00:07:26,120 avesse preso due poveri. 72 00:07:26,320 --> 00:07:30,120 Alla porta venivano sempre i poveri. 73 00:07:30,360 --> 00:07:35,800 Avevano i bambini piccoli e la mamma faceva la carità. 74 00:07:36,000 --> 00:07:39,200 Immaginavo che la mamma ne avesse presi due. 75 00:07:39,440 --> 00:07:43,400 Quando sono venuta a casa, ti ho visto. 76 00:07:44,520 --> 00:07:48,160 Eri seduto al tavolo e mi guardavi. 77 00:07:49,120 --> 00:07:51,080 Eri sveglio. 78 00:07:51,280 --> 00:07:54,920 Sì, ero contenta, però non capivo 79 00:07:55,120 --> 00:07:59,000 che i bambini nascessero dalla donna. 80 00:07:59,240 --> 00:08:02,240 Non l'avevo ancora capito. 81 00:08:03,240 --> 00:08:05,200 No! 82 00:08:05,400 --> 00:08:08,040 L'ho saputo dopo la guerra. 83 00:08:09,360 --> 00:08:14,600 Maria mi ha detto: "Ma non sai come nascono?" 84 00:08:18,000 --> 00:08:21,280 Mi ha detto: "Hai visto una mucca?" 85 00:08:21,480 --> 00:08:24,720 "Hai visto un vitello nascere da una mucca?" 86 00:08:24,960 --> 00:08:28,360 Poi ha detto: "E' uguale, una donna fa così." 87 00:08:28,560 --> 00:08:30,560 Aaaah... 88 00:08:35,760 --> 00:08:38,799 Salute al Duce! 89 00:08:45,600 --> 00:08:47,600 Combattenti 90 00:08:49,240 --> 00:08:52,760 di terra, di mare, dell'aria. 91 00:08:55,040 --> 00:08:58,760 Camicie nere della rivoluzione e delle legioni, 92 00:08:58,960 --> 00:09:01,400 ascoltate! 93 00:09:01,800 --> 00:09:07,600 La dichiarazione di guerra è già stata consegnata 94 00:09:07,840 --> 00:09:12,000 agli ambasciatori di Gran Bretagna e di Francia. 95 00:09:56,320 --> 00:10:00,920 Per i bombardamenti lasciammo Piacenza e andammo a Castell'Arquato. 96 00:10:09,840 --> 00:10:13,160 Finita la guerra tornammo subito in città. 97 00:10:13,360 --> 00:10:17,720 Mio padre temeva che famiglie senza casa ci occupassero l'appartamento. 98 00:10:18,840 --> 00:10:23,800 Da ottobre andammo a scuola, la prima elementare al San Vincenzo. 99 00:10:30,040 --> 00:10:33,640 A primavera assistemmo noi piccoli, senza capirci nulla, 100 00:10:33,840 --> 00:10:37,240 alla campagna per il referendum del 2 giugno 1946. 101 00:10:37,440 --> 00:10:40,240 Il referendum fra monarchia e repubblica 102 00:10:40,440 --> 00:10:43,240 fu una sconfitta per la nostra famiglia. 103 00:10:43,440 --> 00:10:47,960 Le donne avevano votato tutte per la monarchia, e anche mio padre. 104 00:10:48,160 --> 00:10:51,200 Umberto, Re di Maggio, se ne dovette andare. 105 00:11:01,560 --> 00:11:05,640 Dal San Vincenzo passammo alla scuola pubblica Pietro Giordani. 106 00:11:05,840 --> 00:11:08,880 Restammo lì fino alla quinta elementare. 107 00:11:09,080 --> 00:11:12,080 Io e Camillo, sempre in classe insieme. 108 00:11:16,000 --> 00:11:19,200 Scuola e chiesa erano molto vicine a casa. 109 00:11:19,400 --> 00:11:22,360 La nostra parrocchia era Sant'Antonino, 110 00:11:22,560 --> 00:11:26,360 martire cristiano piuttosto anonimo, patrono di Piacenza. 111 00:11:26,560 --> 00:11:29,600 Ricevemmo in un solo giorno la Comunione, la Cresima 112 00:11:29,800 --> 00:11:34,160 e la sera prima la Confessione, tre sacramenti in 24 ore. 113 00:11:37,480 --> 00:11:42,280 Per le elezioni politiche del 18 aprile del 1948, 114 00:11:42,520 --> 00:11:45,160 i preti riuscirono a spaventarci molto. 115 00:11:45,400 --> 00:11:49,160 Il terrore comunista, la paura di essere strappati alla famiglia 116 00:11:49,400 --> 00:11:53,120 per essere educati all'ateismo in collegi dello Stato, 117 00:11:53,320 --> 00:11:57,920 soffrendo freddo, fame, sporcizia, l'espropriazione di case e poderi, 118 00:11:58,120 --> 00:12:00,800 la paura di dover rinnegare la fede cristiana, 119 00:12:01,040 --> 00:12:04,840 non tanto per la condanna delle eterne fiamme, ma per il martirio. 120 00:12:05,080 --> 00:12:08,960 Subire il martirio, come ai tempi degli imperatori romani. 121 00:12:09,160 --> 00:12:13,640 Avevo il terrore del martirio e di sicuro avrei rinnegato la mia fede. 122 00:12:13,880 --> 00:12:19,320 Il terrore dell'inferno era qualcosa che veniva istillato 123 00:12:19,520 --> 00:12:23,000 con una violenza, con una perfidia, 124 00:12:23,200 --> 00:12:27,120 che poteva andare anche oltre la fisica. 125 00:12:27,360 --> 00:12:31,720 La paura, anche se tu non credi, 126 00:12:31,920 --> 00:12:35,240 può tornarti come un incubo. 127 00:12:35,480 --> 00:12:41,600 L'Anno Santo sia per tutti un anno di purificazione 128 00:12:41,800 --> 00:12:47,840 e di santificazione, di vita interna e di riparazione. 129 00:12:48,080 --> 00:12:52,240 L'anno del gran ritorno e del gran perdono. 130 00:12:52,480 --> 00:12:57,880 Da', Signore, la pace ai nostri giorni. 131 00:12:58,080 --> 00:13:04,000 Pace alle anime, pace alle famiglie, pace alla patria, 132 00:13:04,200 --> 00:13:06,360 pace tra le nazioni. 133 00:13:06,600 --> 00:13:10,040 Nel passaggio dalla prima alla seconda media, 134 00:13:10,240 --> 00:13:14,400 per me e Camillo c'è la scoperta del mare che non avevamo mai visto. 135 00:13:14,640 --> 00:13:17,240 L'acqua salata del mare. 136 00:13:18,880 --> 00:13:22,960 La nostra esperienza dell'acqua erano i fiumi, i torrenti, il Po, 137 00:13:23,200 --> 00:13:27,280 il Trebbia, l'Arda in cui ho imparato a nuotare, a stare a galla. 138 00:13:27,520 --> 00:13:29,680 L'acqua dolce. 139 00:13:29,880 --> 00:13:33,840 Anche Camillo aveva imparato a nuotare, ma stava a galla a fatica, 140 00:13:34,040 --> 00:13:38,360 tanto che un amico più grande guardandolo dalla riva gli gridò: 141 00:13:38,560 --> 00:13:41,200 "Camillo, anneghi? Vuoi una mano?" 142 00:13:41,440 --> 00:13:45,440 Come se dopo ogni bracciata potesse scomparire nel fondo. 143 00:13:52,360 --> 00:13:55,800 Quando eravamo in seconda media, la famiglia si trasferì 144 00:13:56,040 --> 00:14:00,920 in un appartamento di un palazzo di proprietà in Via Poggiali 41. 145 00:14:01,120 --> 00:14:05,120 Nella distribuzione delle camere da letto io andai con Alberto. 146 00:14:05,320 --> 00:14:07,920 A Camillo toccò dormire con Paolo. 147 00:14:11,200 --> 00:14:16,000 Camillo non si ribellò al fatto di dovere dormire con Paolo, il pazzo. 148 00:14:16,200 --> 00:14:20,480 Dormì per alcuni anni con un fratello di 10 anni più grande 149 00:14:20,680 --> 00:14:23,960 che parlava da solo, urlava, rideva e aveva una gran voce. 150 00:14:24,200 --> 00:14:27,200 Madonna! Basta, basta, basta! 151 00:14:28,680 --> 00:14:32,280 Stai calmo, per favore. Calmo. 152 00:14:32,480 --> 00:14:36,320 Maledetti stupidi! Perché sono nato? 153 00:14:36,520 --> 00:14:39,680 - Non fare così. - Maledetta! 154 00:14:39,880 --> 00:14:43,880 Maledetta mamma mia! Maledetti tutti e tutti i santi! 155 00:14:44,120 --> 00:14:47,080 Padre nostro che sei nei cieli... 156 00:14:48,320 --> 00:14:50,400 - Muori! - Bambini! 157 00:14:50,640 --> 00:14:55,400 Il sesso! Maledetti papponi! Maledetti i preti! 158 00:14:55,600 --> 00:14:59,040 - Non dire così... - Porco! Porco! Porco! 159 00:15:01,840 --> 00:15:04,960 Maledetti... Maledetti! 160 00:15:07,400 --> 00:15:09,600 Maledetti bambini! 161 00:15:17,440 --> 00:15:21,720 Tutti subimmo Paolo e lo avremmo voluto morto, 162 00:15:21,920 --> 00:15:26,600 ma nessuno si pose il problema di Camillo in stanza con il matto. 163 00:15:26,800 --> 00:15:30,280 Non c'era solidarietà, ognuno pensava a se stesso 164 00:15:30,480 --> 00:15:33,480 in quel manicomio che era la nostra casa. 165 00:15:35,200 --> 00:15:41,000 Terminate le tre medie, diciamo tra i 13 e i 14 anni, 166 00:15:41,200 --> 00:15:45,760 constatati i differenti rendimenti scolastici 167 00:15:46,000 --> 00:15:51,640 clamorosamente differenti e i giudizi del padre... 168 00:15:51,840 --> 00:15:54,800 C'era uno di questi fratelli 169 00:15:55,000 --> 00:16:00,320 che faceva una fatica improba a tirarsi dietro Camillo. 170 00:16:00,520 --> 00:16:04,000 Tirarselo dietro per stare alla pari. 171 00:16:04,200 --> 00:16:08,160 Invece tu eri uno magari indisciplinato, 172 00:16:08,400 --> 00:16:11,960 rischiavi qualcosa per la tua indisciplina, 173 00:16:12,160 --> 00:16:17,800 ma all'evidenza davi un'occhiata al libro e lo memorizzavi in un attimo. 174 00:16:18,000 --> 00:16:23,440 La tua brillantezza era indiscussa come la sua fatica di stare dietro... 175 00:16:23,680 --> 00:16:28,760 Io sono stato a scuola con lui fino alla terza media. 176 00:16:29,000 --> 00:16:33,920 Già lì, pur essendo io un mediocre studente 177 00:16:34,160 --> 00:16:38,200 avevo però dei risultati superiori ai suoi. 178 00:16:38,400 --> 00:16:42,640 Poi c'è stata la grande idea, misteriosa, di mio padre, 179 00:16:42,840 --> 00:16:48,080 che lui dovesse fare il geometra. Cosa più sbagliata. 180 00:16:48,280 --> 00:16:52,800 Il papà, che ha un dominio assoluto su queste cose, 181 00:16:53,040 --> 00:16:58,280 sceglie di farti proseguire gli studi e resti lì al San Vincenzo. 182 00:16:58,480 --> 00:17:02,440 Invece lui, a Piacenza in questa scuola tecnica. 183 00:17:02,640 --> 00:17:08,480 Si sceglie quella per geometri pensando che, per come era Camillo, 184 00:17:08,720 --> 00:17:14,800 un diploma era più che sufficiente per poi farsi una vita negli affari. 185 00:17:15,680 --> 00:17:20,319 Pensando che lui, nella vita, 186 00:17:20,520 --> 00:17:25,920 si sarebbe preso la rivincita con noi sapienti, 187 00:17:26,119 --> 00:17:29,480 questi latinisti, grecisti! 188 00:17:29,720 --> 00:17:34,840 Nostro padre immaginava una piazza, una specie di piazza pigra, 189 00:17:35,080 --> 00:17:41,040 e diceva: "Un giorno Camillo irromperà in questa piazza" 190 00:17:41,240 --> 00:17:44,440 "alla guida di una fuoriserie!" 191 00:17:44,640 --> 00:17:50,080 Era il segno di una vitalità contrapposta a questa pigrizia 192 00:17:50,280 --> 00:17:55,040 - di tutti questi... - Di uno che ha fatto fortuna! 193 00:17:55,280 --> 00:17:59,960 Direi che... Aveva proprio sbagliato. 194 00:18:01,320 --> 00:18:07,120 - Perché ha sbagliato? - Perché Camillo non funzionava. 195 00:18:07,360 --> 00:18:10,360 Non era adatto agli studi. 196 00:18:10,560 --> 00:18:15,920 Non era l'uomo che poteva partire per l'Argentina e tornare milionario. 197 00:18:16,120 --> 00:18:19,520 - Non era un avventuriero. - No, no! 198 00:18:19,720 --> 00:18:24,040 Aveva una timidezza verso le cose della vita... 199 00:18:25,120 --> 00:18:28,600 - Mi pare, eh? - Anche una malinconia. 200 00:18:28,840 --> 00:18:34,840 Sì, aveva quel velo di malinconia, non gli scompariva mai. 201 00:18:49,480 --> 00:18:53,440 Il babbo si ammalò quando eravamo ancora alle scuole medie. 202 00:18:53,640 --> 00:18:58,040 Per anni la mamma e Piergiorgio ci nascosero la gravità del male. 203 00:18:58,240 --> 00:19:02,760 Io mi chiedevo: "Se non è grave, perché non guarisce?" 204 00:19:02,960 --> 00:19:07,400 Un mese prima della sua morte, Piergiorgio mi disse la verità. 205 00:19:07,600 --> 00:19:09,960 Il babbo aveva il cancro. 206 00:19:10,160 --> 00:19:15,040 Una parola che non si poteva neanche pronunciare, tanto faceva paura. 207 00:19:15,240 --> 00:19:17,240 Il brutto male. 208 00:19:21,960 --> 00:19:25,920 "Disse che aveva provvisto al bene della famiglia." 209 00:19:26,120 --> 00:19:30,400 "Ricevette quattro assoluzioni, l'olio santo." 210 00:19:30,600 --> 00:19:33,680 "Furono recitate le preghiere dei moribondi" 211 00:19:33,880 --> 00:19:36,960 "qualche ora prima del transito." 212 00:19:37,160 --> 00:19:43,960 "In me rimase l'amarezza che, benché morisse rappacificato con Dio," 213 00:19:44,160 --> 00:19:47,720 "fosse ben lungi dall'essersi rassegnato." 214 00:19:47,960 --> 00:19:50,760 Lei racconta gli ultimi momenti. 215 00:19:50,960 --> 00:19:57,160 - E' una scandalosa visione edulcorante... - Io ho assistito. 216 00:19:57,400 --> 00:20:02,960 L'entrata di monsignor Pagano di Sant'Eufemia, favorita dalla madre... 217 00:20:03,160 --> 00:20:05,120 Sì, ricordo. 218 00:20:05,320 --> 00:20:10,280 Il papà, con gli ultimi aneliti che aveva, 219 00:20:10,480 --> 00:20:14,800 lo buttò fuori. "Fuori, pretaccio di merda!" 220 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 Venne fuori un anticlericalismo... 221 00:20:19,120 --> 00:20:23,760 Io avevo sconsigliato la mamma. "Lascialo morire in pace." 222 00:20:23,960 --> 00:20:27,040 No, lei voleva salvargli l'anima. 223 00:20:27,280 --> 00:20:33,520 "L'Eucaristia che avrebbe potuto apportargli l'ultimo conforto" 224 00:20:33,720 --> 00:20:36,240 "non poté essergli amministrata" 225 00:20:36,440 --> 00:20:40,120 "perché negli ultimi giorni inghiottiva a stento." 226 00:20:40,360 --> 00:20:44,440 Quando poi era in agonia, 227 00:20:44,640 --> 00:20:47,880 nel senso che non capiva più niente, 228 00:20:48,120 --> 00:20:53,840 entrò Balzarini e gli diede un po' di benedizione, fece finta. 229 00:20:54,040 --> 00:20:59,880 Io c'ero all'uno e all'altro. Lui non capiva più niente. 230 00:21:00,080 --> 00:21:04,720 La mamma registra questa cosa come una morte edificante, 231 00:21:04,920 --> 00:21:08,720 morto in pace, comunicato... 232 00:21:08,920 --> 00:21:14,600 Non comunicato... Peccato che non riuscisse più a deglutire! 233 00:21:14,800 --> 00:21:19,000 Quindi la particola... Hai capito? Peccato! 234 00:21:19,200 --> 00:21:22,200 E' una falsificazione totale. 235 00:21:22,400 --> 00:21:27,160 Io non ho mai visto mio padre così anticlericale come in agonia. 236 00:21:27,400 --> 00:21:30,760 Quel discorso che aveva fatto Piergiorgio, 237 00:21:30,960 --> 00:21:36,200 dove lui invece aveva cacciato don Pagani, è vero o non è vero? 238 00:21:36,400 --> 00:21:40,040 Cacciato? Forse Giorgio l'aveva... 239 00:21:40,240 --> 00:21:44,760 "Vuole l'assoluzione? Sì, me la dia." 240 00:21:45,000 --> 00:21:48,280 - Babbo ha detto "me la dia"? - "Me la dia", sì. 241 00:21:48,520 --> 00:21:53,480 La scena che racconta Giorgio secondo me è vera, non può averla inventata. 242 00:21:53,720 --> 00:21:56,640 Anche le cose della mamma sono vere. 243 00:21:56,840 --> 00:22:03,440 Dipende in che stato sei, magari stai un po' così, la morfina... Boh! 244 00:22:04,200 --> 00:22:08,920 Magari scambi il sacerdote per un infermiere. 245 00:22:09,960 --> 00:22:12,640 Comunque hanno ragione tutti e due. 246 00:22:47,480 --> 00:22:50,440 Al cimitero scoppiò a piangere. 247 00:22:50,640 --> 00:22:53,640 Camillo al cimitero è scoppiato a piangere. 248 00:22:53,880 --> 00:22:59,400 Sì, è l'unico dei fratelli che alla fine del funerale ha pianto. 249 00:22:59,600 --> 00:23:02,080 E' scoppiato a piangere. 250 00:23:02,280 --> 00:23:05,240 Noi avevamo pianto prima. 251 00:23:05,480 --> 00:23:08,560 Camillo ha avuto una crisi di pianto. 252 00:23:08,760 --> 00:23:12,720 - Perché era il beniamino? - Ha sentito che il babbo... 253 00:23:12,920 --> 00:23:16,200 - Era il beniamino? - Era il beniamino. 254 00:23:16,400 --> 00:23:20,080 Papà lo amava in modo particolare? 255 00:23:20,280 --> 00:23:24,600 Ha sentito di aver perduto per sempre papà. 256 00:23:30,480 --> 00:23:34,440 I suoi amici erano dei ragazzi normali 257 00:23:34,640 --> 00:23:38,640 di questa cittadina, Piacenza, che non era diversa dal resto del mondo. 258 00:23:38,840 --> 00:23:44,680 Ragazzi normali a cui piaceva stare assieme, fare gruppo, 259 00:23:44,880 --> 00:23:49,880 ritrovarsi, fare delle mangiate, fare delle feste, 260 00:23:50,120 --> 00:23:52,640 fare la corte alle ragazze, 261 00:23:52,840 --> 00:23:58,080 nelle feste cercare di trarre profitto dalle ragazze. 262 00:23:59,120 --> 00:24:02,760 Camillo aderiva completamente. 263 00:24:02,960 --> 00:24:06,520 Queste sono le cose migliori di Camillo 264 00:24:06,720 --> 00:24:12,480 in cui è stato un ragazzaccio simpatico, 265 00:24:12,680 --> 00:24:15,720 con molta voglia di divertirsi. 266 00:24:20,720 --> 00:24:23,160 Mia sorella una volta... 267 00:24:23,360 --> 00:24:28,000 Quella volta c'ero anch'io, quando vennero a Milano. 268 00:24:29,560 --> 00:24:32,440 "Ti ho portato i quaderni piacentini." 269 00:24:32,640 --> 00:24:35,480 Mia sorella: "Io non capisco nulla." 270 00:24:35,680 --> 00:24:39,960 Lui disse: "Neanch'io. Non so se capiscono qualcosa loro." 271 00:24:40,160 --> 00:24:42,240 Fortissimo! 272 00:24:42,480 --> 00:24:46,600 Lui, dentro questa compagnia di amici... 273 00:24:46,800 --> 00:24:49,760 Erano tutti irridenti 274 00:24:50,760 --> 00:24:55,800 verso questo impegno, chiamiamolo così, di questa famiglia. 275 00:24:56,000 --> 00:24:59,840 Non gliene fregava niente di cosa succedeva nel mondo. 276 00:25:00,040 --> 00:25:03,680 Se a Cuba Fidel Castro... Non gliene fregava niente! 277 00:25:03,920 --> 00:25:06,800 Loro erano dei vitelloni. 278 00:25:07,000 --> 00:25:11,720 Lo stare insieme in questo modo faceva contraddizione 279 00:25:11,920 --> 00:25:15,240 con la parte della famiglia più impegnata. 280 00:25:15,480 --> 00:25:19,280 Però attenzione, perché Giorgio 281 00:25:19,480 --> 00:25:24,520 aveva un certo tipo di impegno di alto livello, rispettabile. 282 00:25:24,720 --> 00:25:28,800 Aveva questa rivista, alte frequentazioni 283 00:25:29,000 --> 00:25:31,960 di cui Camillo era abbastanza curioso. 284 00:25:32,160 --> 00:25:36,520 Percepiva la grande diversità tra il suo modo di vivere 285 00:25:36,720 --> 00:25:40,680 e quello di Piergiorgio, ma ne aveva un grande rispetto. 286 00:25:40,880 --> 00:25:43,920 Non un timore reverenziale, ma forse un po' sì. 287 00:25:44,200 --> 00:25:49,040 Mentre il mio impegno era un impegno molto plebeo. 288 00:25:49,280 --> 00:25:51,880 In fondo ero un povero... così! 289 00:25:52,080 --> 00:25:56,120 Un semideficiente mandato a fare il sindacalista. 290 00:25:56,320 --> 00:26:01,680 In una certa logica mandiamo il più imbecille alla Camera del Lavoro. 291 00:26:01,920 --> 00:26:06,560 Un posto da straccioni per certa gente, la Camera del Lavoro! 292 00:26:06,800 --> 00:26:10,200 Per questo fiorivano le barzellette. 293 00:26:10,440 --> 00:26:13,200 "Albertino è andato in cellula!" 294 00:26:13,440 --> 00:26:17,400 Io non c'entravo con la cellula, che è una cosa da partito, ma... 295 00:26:17,600 --> 00:26:21,560 Era un po' la stessa cosa, "Albertino è andato in cellula". 296 00:26:21,760 --> 00:26:26,040 "Mentre lui va in cellula, la moglie si fa scopare da..." 297 00:26:26,240 --> 00:26:29,280 Era tutto un fiorire di battute, di prese in giro. 298 00:26:30,280 --> 00:26:34,200 In lui c'era una dimensione scherzosa. 299 00:26:34,400 --> 00:26:36,880 C'erano spesso delle cose da ridere. 300 00:26:37,080 --> 00:26:41,480 L'espressione era: "Pasolini lo beve, Visconti lo beve." 301 00:26:41,680 --> 00:26:44,320 Chi era il terzo? Non ricordo più. 302 00:26:44,560 --> 00:26:49,680 Il fatto che questi grandi scrittori e registi fossero omosessuali 303 00:26:49,880 --> 00:26:56,320 era una cosa da presa in giro, da sottolineare con battutacce. 304 00:27:04,320 --> 00:27:08,640 Purtroppo si è buttato sempre tutto sullo scherzo. 305 00:27:08,840 --> 00:27:15,200 Il grande rimpianto è che siccome lui era molto propenso allo scherzo, 306 00:27:15,400 --> 00:27:18,520 non si pensava a questa... 307 00:27:18,720 --> 00:27:23,320 Non si pensava che questo dolore fosse così profondo. 308 00:27:30,720 --> 00:27:35,480 Questo suo modo di essere ridente e scherzante 309 00:27:35,680 --> 00:27:40,720 contraddiceva molto certi suoi momenti di malinconia, 310 00:27:40,920 --> 00:27:45,320 di scontento e di difficoltà. 311 00:27:45,520 --> 00:27:49,960 C'era anche questo, bocciato, bocciato, rimandato, 312 00:27:50,200 --> 00:27:54,000 esiliato a Bergamo in questo collegio. 313 00:27:54,240 --> 00:27:57,560 La stessa cosa nella vita militare. 314 00:27:57,800 --> 00:28:01,440 E' l'unico che fa il militare, è l'unico. 315 00:28:01,680 --> 00:28:05,000 Ha fatto un servizio militare insoddisfacente. 316 00:28:05,240 --> 00:28:09,000 Caserta, poi Codroipo, 317 00:28:09,200 --> 00:28:13,400 sempre agli estremi rispetto a questo centro Italia 318 00:28:13,640 --> 00:28:16,600 che è Piacenza, Milano, Bologna eccetera. 319 00:28:16,840 --> 00:28:20,200 Lui ha fatto il militare con pochissime licenze. 320 00:28:20,440 --> 00:28:25,200 Non è mai riuscito a ottenere uno spostamento verso casa. 321 00:28:25,400 --> 00:28:28,680 Secondo me non lo fa malvolentieri. 322 00:28:28,920 --> 00:28:32,720 Lui è ossessionato negativamente dalla domanda 323 00:28:32,960 --> 00:28:38,400 "Cosa faccio della mia vita? Bisogna lavorare, fare un mestiere." 324 00:28:38,600 --> 00:28:43,120 Il militare gli rinvia e quindi va a fare il militare rassegnato, 325 00:28:43,320 --> 00:28:47,320 senza prendere iniziative, si trova abbastanza bene. 326 00:28:47,560 --> 00:28:51,480 Arriva finalmente la fotografia di Camillo sul carro armato! 327 00:29:09,720 --> 00:29:12,400 C'erano due presenze. 328 00:29:13,440 --> 00:29:15,440 Piergiorgio e tu. 329 00:29:15,640 --> 00:29:20,800 Grande intelligenza, grande sensibilità, grande precocità. 330 00:29:21,040 --> 00:29:26,440 Io non faccio l'errore gravissimo che avrei potuto fare 331 00:29:26,640 --> 00:29:29,040 di scimmiottare. 332 00:29:30,440 --> 00:29:32,440 Perché mi sono salvato? 333 00:29:32,680 --> 00:29:35,400 Perché mi sono differenziato. 334 00:29:35,600 --> 00:29:39,640 Rispetto ai due modelli fortissimi che c'erano in famiglia, 335 00:29:39,840 --> 00:29:42,800 io non ho avuto alcun problema, alcuna paura 336 00:29:43,000 --> 00:29:46,000 nel scegliere un terzo, nel differenziarmi. 337 00:29:46,240 --> 00:29:50,520 Camillo sbaglia lì, non ha capito in tempo 338 00:29:50,720 --> 00:29:55,680 che la sua strada era diversa. Ma ai sentimenti non si comanda. 339 00:29:56,880 --> 00:29:59,760 Lui si è ammalato 340 00:30:00,000 --> 00:30:04,000 in questo confronto impossibile. 341 00:30:05,800 --> 00:30:12,160 C'è una lettera di Camillo di alcuni anni prima di morire, in cui ti dice 342 00:30:12,360 --> 00:30:18,960 che se ci fosse spazio anche per lui in questo mondo... 343 00:30:20,680 --> 00:30:24,200 - Questa lettera a me? - A te. 344 00:30:25,880 --> 00:30:30,600 - Ce l'hai tu? - Io ho una fotocopia. La tiro fuori. 345 00:30:32,280 --> 00:30:37,320 Lui dice che non... 346 00:30:38,280 --> 00:30:41,560 Non sa bene cosa fare. 347 00:30:41,760 --> 00:30:45,400 Andando in qualche modo verso la fine degli studi, 348 00:30:47,840 --> 00:30:53,040 confessa di non sapere cosa fare professionalmente. 349 00:30:53,240 --> 00:30:56,920 - Non gli fregava niente di fare il geometra. - Sì, sì. 350 00:30:57,120 --> 00:31:01,240 Era negato nelle materie tecniche e disse... 351 00:31:03,520 --> 00:31:06,880 Ti fa una domanda un po' ingenua. 352 00:31:07,080 --> 00:31:11,280 Se per caso... Boh! Non ricordo le parole. 353 00:31:11,480 --> 00:31:17,400 Nel campo del cinema poteva esserci uno spazio... 354 00:31:17,640 --> 00:31:21,280 - Uno spazio anche per lui. - Uno spazio anche per lui. 355 00:31:32,680 --> 00:31:38,360 "Carissimo Marco, è quasi un anno che non ci vediamo." 356 00:31:39,120 --> 00:31:44,000 "Prima della partenza abbiamo fatto una lunga chiacchierata" 357 00:31:44,200 --> 00:31:47,960 "su ciò che vorrei fare terminata la ferma militare." 358 00:31:48,160 --> 00:31:52,720 "E' trascorso tanto tempo, eppure le incertezze sono sempre presenti." 359 00:31:54,240 --> 00:31:58,320 "Penso molto al mio avvenire, ma non ne vengo a capo." 360 00:31:58,560 --> 00:32:01,680 "Sempre quella sera ti avevo esposto l'idea" 361 00:32:01,880 --> 00:32:05,880 "di tentare anch'io la carriera cinematografica." 362 00:32:06,080 --> 00:32:08,560 "Tu, sinceramente, come la pensi?" 363 00:32:09,880 --> 00:32:14,800 "Credi che sia un'idea da scartare o posso farci un pensierino?" 364 00:32:16,160 --> 00:32:20,320 "Quando mi risponderai, dimmi chiaramente come la pensi" 365 00:32:20,520 --> 00:32:22,600 "di ciò che ti ho esposto." 366 00:32:23,360 --> 00:32:26,640 "Con questo ti saluto e ti mando un caldo abbraccio." 367 00:32:26,880 --> 00:32:30,360 "Ciao, mio caro. Tuo Camillo." 368 00:32:37,160 --> 00:32:40,200 Tu gli hai risposto? 369 00:32:42,520 --> 00:32:45,400 Non posso... Non mi ricordo. 370 00:32:45,600 --> 00:32:50,760 Non ricordo perché siamo nel... 1964. 371 00:32:52,000 --> 00:32:54,440 54 anni fa. 372 00:32:54,680 --> 00:32:59,560 - Potresti non avergli risposto. - Potrei anche non avere risposto. 373 00:33:00,800 --> 00:33:02,800 Sì. 374 00:33:03,040 --> 00:33:06,760 Certo, è una lettera piuttosto... 375 00:33:09,760 --> 00:33:11,840 Allora... 376 00:33:12,040 --> 00:33:15,080 E' una lettera piuttosto... 377 00:33:15,280 --> 00:33:19,080 E' una lettera abbastanza forte. 378 00:33:19,320 --> 00:33:23,760 Mi sembra che ci fosse un disagio abbastanza forte. 379 00:33:23,960 --> 00:33:27,800 Non so se tu... Tu lo avevi percepito? 380 00:33:29,080 --> 00:33:31,160 Sì. 381 00:33:31,360 --> 00:33:36,640 Ognuno dei fratelli cercava di cavarsela, di sopravvivere. 382 00:33:36,840 --> 00:33:39,640 Il tema della sopravvivenza 383 00:33:39,840 --> 00:33:43,400 è uno dei temi importanti di questa storia. 384 00:33:43,640 --> 00:33:46,240 Secondo me, quella lettera è chiara. 385 00:33:46,440 --> 00:33:50,520 E' la dimostrazione di una cosa che sappiamo senza bisogno della lettera. 386 00:33:50,720 --> 00:33:55,960 Lui ha una crisi d'identità assoluta. Pensando al suo futuro, sta male. 387 00:33:56,200 --> 00:34:01,440 E' vero che tu non hai ancora fatto il grande film, però, sai... 388 00:34:01,680 --> 00:34:06,720 Vede la tua determinazione ed è la cosa che gli manca. 389 00:34:06,920 --> 00:34:11,920 Lui non ha la più pallida idea di cosa fare. 390 00:34:12,120 --> 00:34:17,080 Non ha alcuna... Lui non ha alcuna vocazione. 391 00:34:17,280 --> 00:34:20,840 Lui non ha alcuna suggestione. 392 00:34:21,040 --> 00:34:26,320 "Marco ha fatto fortuna nel cinema, c'è uno spazio anche per me?" 393 00:34:26,560 --> 00:34:29,159 Era molto confuso. 394 00:34:29,360 --> 00:34:33,760 Secondo me non aveva la forza né il coraggio 395 00:34:33,960 --> 00:34:38,120 di prendere delle decisioni drastiche, drammatiche, 396 00:34:38,320 --> 00:34:41,360 lasciare la famiglia, le cose, eccetera. 397 00:34:41,560 --> 00:34:47,679 Io forse non avevo l'intenzione di portarlo a Roma. A fare che? 398 00:34:47,920 --> 00:34:51,320 Però anche in quell'occasione, io mancai. 399 00:34:51,560 --> 00:34:56,040 Non gli risposi in modo affettuoso, 400 00:34:56,239 --> 00:34:59,280 affettuosamente fraterno. 401 00:34:59,480 --> 00:35:03,400 Magari gli dissi di lasciare perdere, queste cose... 402 00:35:03,600 --> 00:35:08,760 Infatti lamentava da parte dei fratelli, forse anche i maggiori, 403 00:35:08,960 --> 00:35:12,360 la mancanza d'aiuto nella scelta, 404 00:35:12,560 --> 00:35:16,960 soprattutto tuo fratello Piergiorgio che era più grande. 405 00:35:17,200 --> 00:35:21,080 Fare il cinema, ma che cosa? L'attore? 406 00:35:21,320 --> 00:35:24,320 - Non è detto. - Può essere. 407 00:35:24,520 --> 00:35:29,520 Io penso che fosse più una scappatoia di qualsiasi genere. 408 00:35:29,760 --> 00:35:34,640 Fare cinema ha una procreativa. Il cinema non si fa a Piacenza. 409 00:35:34,840 --> 00:35:38,640 - E' una via per... - Per scappare via. 410 00:35:38,880 --> 00:35:44,240 - Tua sorella lo ascoltava? - Lo ascoltava e lo stimava molto. 411 00:35:44,480 --> 00:35:47,240 Si scambiavano molti libri. 412 00:35:47,440 --> 00:35:53,720 Camillo le regalò "Il maestro e Margherita", era bellissimo. 413 00:35:53,960 --> 00:35:57,960 Probabilmente lui ha provato con mia sorella 414 00:35:58,160 --> 00:36:00,960 una pace, una tranquillità. 415 00:36:01,160 --> 00:36:06,440 Lei era molto incline ad essere protettiva, materna. 416 00:36:06,680 --> 00:36:09,160 Gli diceva: "Camillo, dai." 417 00:36:09,400 --> 00:36:13,360 "Hai delle altre qualità. Loro fanno così, tu..." 418 00:36:13,560 --> 00:36:18,880 Probabilmente non è bastato, altrimenti non l'avrebbe fatto. 419 00:36:59,240 --> 00:37:02,560 Per la miglior regia, il premio Vela d'Argento 420 00:37:02,760 --> 00:37:07,320 è andato al giovane regista Marco Bellocchio per "I pugni in tasca". 421 00:37:28,680 --> 00:37:35,600 "Carissimo, Leonardi mandò in omaggio dieci biglietti" 422 00:37:35,840 --> 00:37:40,520 "e io e Letizia andammo a vedere il tuo film 'I pugni in tasca'." 423 00:37:40,760 --> 00:37:44,160 "Ammiro la versatilità del tuo ingegno" 424 00:37:44,360 --> 00:37:49,600 "e penso con apprensione all'intenso logorio della tua mente" 425 00:37:49,800 --> 00:37:54,080 "nel dover mettere insieme tanti tipi anormali," 426 00:37:54,280 --> 00:37:57,360 "ognuno alla propria maniera." 427 00:37:57,560 --> 00:38:01,720 "Ho pensato che avrei dovuto interpellare persone d'alto valore" 428 00:38:01,920 --> 00:38:06,000 "nel campo della neurologia e malattie mentali." 429 00:38:06,240 --> 00:38:11,280 Nessuno è come la mamma. Il destino, la Provvidenza divina, 430 00:38:11,480 --> 00:38:17,280 la provvida sventura, le hanno tastato la sua fede, pazienza cristiana. 431 00:38:17,480 --> 00:38:21,560 Almeno avrà la consolazione di potervi vedere da lassù. 432 00:38:23,160 --> 00:38:27,760 Purtroppo la natura non fa il salto, non salta mica. 433 00:38:27,960 --> 00:38:31,960 "Sed patientia divina omnipotens est". Ma questo è un altro discorso. 434 00:38:36,080 --> 00:38:38,080 Amen. 435 00:38:38,320 --> 00:38:43,640 "Qualche volta mi scappò da ridere, il satirico fervorino del prete." 436 00:38:43,840 --> 00:38:48,440 "Ho riconosciuto la tua voce, non ho potuto stare seria." 437 00:38:48,640 --> 00:38:51,600 "Ma andiamo un po' adagio, caro Marco." 438 00:38:51,840 --> 00:38:56,320 "Certe persone troppo giovani, immature e troppo sensibili," 439 00:38:56,520 --> 00:38:59,640 "dovrebbero astenersi dal vedere il film." 440 00:38:59,880 --> 00:39:04,440 "Ti abbraccio tanto affettuosamente e ti raccomando di curarti" 441 00:39:04,640 --> 00:39:07,360 "perché sei molto dimagrito." 442 00:39:07,560 --> 00:39:12,200 "Se tornerai, ti vedrò contento insieme ad Alberto." 443 00:39:13,680 --> 00:39:17,280 "Bacioni a tutti e due. Mamma." 444 00:39:17,520 --> 00:39:23,240 La madre cieca de "I pugni in tasca", forse per Camillo 445 00:39:23,480 --> 00:39:28,000 è il non essere visto come realizzato da sua madre. 446 00:39:28,200 --> 00:39:32,160 E' un interrogativo che non scioglieremo. 447 00:39:32,360 --> 00:39:36,440 Io penso che l'essere riconosciuti all'esterno è importante, 448 00:39:36,640 --> 00:39:40,440 ma dal punto di vista della sicurezza della persona, 449 00:39:40,640 --> 00:39:44,720 l'essere riconosciuti all'interno è quello che conta, 450 00:39:44,920 --> 00:39:47,000 dagli occhi di una madre. 451 00:39:48,480 --> 00:39:53,160 - Come sono infelice! - Che hai? Vuoi la caramella? 452 00:39:53,400 --> 00:39:58,160 Tante volte succede che uno fa un po' fatica con gli studi, 453 00:39:58,360 --> 00:40:00,800 fa un po' meno degli altri. 454 00:40:01,000 --> 00:40:05,440 La famiglia si prodiga per dargli affettivamente delle soluzioni. 455 00:40:05,680 --> 00:40:08,920 La palestra, non so, queste cose che vengono fatte. 456 00:40:09,120 --> 00:40:14,760 Però è come se lui dicesse: "Io non le ho meritate, me le hanno date." 457 00:40:14,960 --> 00:40:19,320 Sul senso di fallimento, anche tutto l'aiuto diventa qualcosa che... 458 00:40:19,560 --> 00:40:23,640 Pensavamo tutti com'era bello stare bene ed essere felici 459 00:40:23,840 --> 00:40:26,520 e intanto cambiare il mondo. 460 00:40:26,720 --> 00:40:32,760 Lui questa cosa non l'ha mai avuta e forse lo rodeva dentro. 461 00:40:32,960 --> 00:40:39,960 Quando poi finalmente si è, come avrebbe detto la mamma, sistemato... 462 00:40:40,200 --> 00:40:42,840 Lì c'è un mistero. 463 00:40:43,040 --> 00:40:47,600 Lui si è sistemato felicemente perché l'ha scoperta lui. 464 00:40:47,840 --> 00:40:51,520 Trova da solo questa strada, l'ISEF. 465 00:40:51,720 --> 00:40:56,240 E' un'università che in due, tre anni ti dà un bel diploma 466 00:40:56,440 --> 00:41:00,440 che consente di essere assunto come insegnante. 467 00:41:00,640 --> 00:41:04,760 Apre una palestra. Ragazzi, si è sistemato! 468 00:41:05,000 --> 00:41:07,720 Pam! Capisce che la sua strada è quella. 469 00:41:07,960 --> 00:41:13,760 Non si era sistemato per nulla, non perché fosse ambizioso, 470 00:41:13,960 --> 00:41:18,560 ma secondo me cercava un lavoro 471 00:41:18,760 --> 00:41:24,320 che lo portasse un po' fuori dall'ambito familiare, 472 00:41:24,520 --> 00:41:28,360 da questa gravità delle cose familiari. 473 00:41:28,560 --> 00:41:33,280 Aveva visto in te, non in quanto fratello gemello, 474 00:41:33,520 --> 00:41:38,480 quello che se n'era andato a Roma e aveva visto delle possibilità. 475 00:41:38,720 --> 00:41:42,960 Secondo me, capiva che era un lavoro che non gli piaceva. 476 00:41:43,160 --> 00:41:45,880 Lo faceva perché... 477 00:41:59,240 --> 00:42:03,600 "Si ode a destra un gran suon di zampogna." 478 00:42:03,800 --> 00:42:06,800 "A sinistra risponde uno squillo." 479 00:42:07,000 --> 00:42:12,080 "Una laurea è sparita a Bologna e l'autore si chiama Camillo." 480 00:42:13,760 --> 00:42:16,000 "Corron tutti a cercarlo." 481 00:42:16,240 --> 00:42:20,160 "Salti, appesi, in lungo e con l'asta," 482 00:42:20,360 --> 00:42:23,920 "ma si accorgon con stupore immenso" 483 00:42:24,120 --> 00:42:29,760 "che chi cercan è un atleta ginnasta." Mamma mia! 484 00:42:30,000 --> 00:42:34,840 E se ci diranno che per rifare il mondo 485 00:42:36,120 --> 00:42:41,880 c'è un mucchio di gente da mandare a fondo, 486 00:42:42,720 --> 00:42:46,880 noi che abbiamo troppe volte visto ammazzare 487 00:42:47,080 --> 00:42:52,440 per poi dire troppo tardi che è stato un errore, noi risponderemo. 488 00:42:53,480 --> 00:42:55,640 Noi risponderemo. 489 00:42:55,840 --> 00:43:01,120 No! No! No! No! No! 490 00:43:03,520 --> 00:43:07,600 Lui, quando Tenco si ammazzò... 491 00:43:07,840 --> 00:43:11,560 Ha sentito moltissimo la morte di Tenco. 492 00:43:11,800 --> 00:43:17,320 Tenco, con il suo gesto... ha dato uno schiaffo a tutto un mondo. 493 00:43:17,560 --> 00:43:21,760 No, non è perché è stato escluso, perché la sua canzone non ha vinto. 494 00:43:22,000 --> 00:43:24,760 E' qualcosa di più profondo, non sta a noi giudicare. 495 00:43:25,000 --> 00:43:30,280 Signori, questo gesto assurdo condanna tanti di noi 496 00:43:31,200 --> 00:43:34,440 che facciamo parte di un determinato mondo moderno, di oggi. 497 00:43:34,680 --> 00:43:37,440 Un mondo che ci ha presi e non ci lascia più. 498 00:43:37,680 --> 00:43:43,160 Tenco si ammazza dichiarando che lo fa per un'ingiustizia subita. 499 00:43:43,360 --> 00:43:45,560 Secondo me il passaggio è questo. 500 00:43:45,800 --> 00:43:49,960 Tenco si ammazza per amore, per questo, per quello, 501 00:43:50,160 --> 00:43:53,040 perché a Sanremo l'han trattato male. 502 00:43:53,240 --> 00:43:56,600 Questo elemento dell'ingiustizia lo lega. 503 00:43:56,840 --> 00:44:01,160 Cioè, il fatto che io non sia competitivo 504 00:44:01,360 --> 00:44:04,480 con i miei fratelli o con il mondo, boh! 505 00:44:04,680 --> 00:44:08,560 Il fatto che nel confronto io sia soccombente 506 00:44:08,760 --> 00:44:12,040 e che questo mi dia infelicità e rode, scava, 507 00:44:12,240 --> 00:44:16,200 scende nel profondo, è un'ingiustizia! 508 00:44:16,440 --> 00:44:19,600 D'altra parte, diciamo la verità, 509 00:44:19,800 --> 00:44:23,760 come tutti questi massacrati dalla scuola... 510 00:44:23,960 --> 00:44:28,120 Conosco questa cosa, io sono stato massacrato dalla scuola. 511 00:44:28,320 --> 00:44:32,160 Tutti questi soggetti accampano scuse. 512 00:44:33,160 --> 00:44:35,320 Accampano scuse. Sei bocciato? 513 00:44:35,520 --> 00:44:39,240 "Sì, però se mi avesse chiesto questo invece di quest'altro..." 514 00:44:39,480 --> 00:44:42,440 "E' stata la sfortuna." 515 00:44:42,680 --> 00:44:47,120 Che lui avesse delle angosce pregresse non c'è dubbio. 516 00:44:47,360 --> 00:44:50,360 Tu probabilmente, con una famiglia così, 517 00:44:50,560 --> 00:44:53,760 hai cercato di fare certe cose. 518 00:44:54,000 --> 00:44:56,400 Lui non c'è riuscito. 519 00:44:56,600 --> 00:45:01,200 Probabilmente ha vissuto male con Paolo... Si chiamava così? 520 00:45:01,400 --> 00:45:03,680 Sì, Paolo. 521 00:45:03,880 --> 00:45:07,960 Quando sei bambino e vedi il fratello più grande che non... 522 00:45:08,200 --> 00:45:11,000 Lui stava veramente male, urlava. 523 00:45:11,200 --> 00:45:14,480 Angosciava anche me, noi tutti. 524 00:45:14,680 --> 00:45:18,800 Però la madre lo impose perché era il primogenito 525 00:45:19,040 --> 00:45:23,960 e quindi doveva stare a casa. Posso anche compatirla e capirla. 526 00:45:24,200 --> 00:45:29,640 Di fatto gli altri figli subirono questa presenza 527 00:45:31,040 --> 00:45:34,600 che era fortemente disturbante, molto disturbante. 528 00:45:38,520 --> 00:45:45,320 Per me la mamma era una donna che già da tempo era in lutto. 529 00:45:45,560 --> 00:45:48,240 Per lei, Paolo è stato un lutto. 530 00:45:49,480 --> 00:45:52,440 Si è capito subito che qualcosa non andava. 531 00:45:52,640 --> 00:45:55,680 Si è capito subito che qualcosa non andava. 532 00:45:55,880 --> 00:46:01,440 Questi medici che erano stati consultati dal papà e dalla mamma 533 00:46:01,640 --> 00:46:05,640 consigliavano assolutamente di tenerlo in famiglia. 534 00:46:05,840 --> 00:46:09,120 Io ricordo le urla di Paolo. 535 00:46:09,360 --> 00:46:12,640 Sono state la mia ossessione per molti anni. 536 00:46:12,840 --> 00:46:18,680 Però lei diceva... Non cercava... "Non bestemmiare." 537 00:46:18,920 --> 00:46:21,640 - Adesso sembra un'assurdità. - Lo so. 538 00:46:21,880 --> 00:46:26,200 Lui urlava disperatamente e lei gli diceva "non bestemmiare". 539 00:46:31,120 --> 00:46:36,480 Se una mamma ha dei figli di grande successo, 540 00:46:36,720 --> 00:46:39,760 è contenta, immagino. - Sì. 541 00:46:40,000 --> 00:46:43,120 Poi ci sono due figli con una infelicità, 542 00:46:43,360 --> 00:46:46,920 il più grande e la sordomuta. 543 00:46:47,120 --> 00:46:51,200 E' una persona carica di grandi dolori e preoccupazioni. 544 00:46:51,400 --> 00:46:53,360 Forse... 545 00:46:53,560 --> 00:46:57,640 Di questo figlio, in qualche modo più semplice, 546 00:46:57,840 --> 00:47:03,600 forse, anche se lo sente vicino, non se ne occupa in modo particolare. 547 00:47:03,840 --> 00:47:06,240 Non attira l'attenzione 548 00:47:06,440 --> 00:47:09,320 né perché è di successo e funziona 549 00:47:09,560 --> 00:47:16,440 né perché ha una infermità tale da doversene occupare. 550 00:47:16,640 --> 00:47:21,760 Io penso che lui possa avere vissuto 551 00:47:22,000 --> 00:47:27,200 il sentimento di non essere sufficientemente visto. 552 00:47:27,440 --> 00:47:33,360 Poi ti dici: "Se mi avesse detto che cosa gli succedeva..." 553 00:47:34,240 --> 00:47:37,400 Sono cose inaccettabili. 554 00:47:38,560 --> 00:47:42,400 A quell'età, eh? Alla mia età sarebbe giusto, addirittura! 555 00:48:36,640 --> 00:48:40,440 Dopo "La Cina è vicina", grande successo popolare 556 00:48:40,640 --> 00:48:42,760 che fu criticato, 557 00:48:42,960 --> 00:48:47,680 io andai a Torino a scoprire le lotte studentesche. 558 00:48:47,880 --> 00:48:50,840 Io proprio mi annullai. 559 00:48:51,640 --> 00:48:56,760 "Voglio non essere più un artista borghese." 560 00:49:22,120 --> 00:49:24,480 Camillo nel '68... 561 00:49:24,720 --> 00:49:28,720 Fu l'ultima volta che lo incontrai da vivo. 562 00:49:28,960 --> 00:49:32,840 Era molto scontento e allora io, 563 00:49:33,040 --> 00:49:37,200 un po' per liberarmi, per non affrontare il tema, 564 00:49:37,400 --> 00:49:40,720 gli sparai quattro cazzate rivoluzionarie. 565 00:49:40,960 --> 00:49:44,240 Gli dissi che il riscatto esistenziale 566 00:49:44,440 --> 00:49:48,040 era servire il popolo e lottare contro la classe borghese 567 00:49:48,240 --> 00:49:52,080 che in qualche modo aveva determinato anche la sua infelicità. 568 00:49:52,320 --> 00:49:55,720 Nella rivoluzione, 569 00:49:55,920 --> 00:49:59,640 se avesse aderito a questa idea, 570 00:49:59,840 --> 00:50:03,280 lui avrebbe trovato un suo riscatto esistenziale. 571 00:50:03,520 --> 00:50:07,480 Non ero in grado di capire, o non volevo capire, 572 00:50:07,680 --> 00:50:11,440 che dietro quelle domande 573 00:50:11,640 --> 00:50:15,680 vi fosse una sofferenza profondissima. 574 00:50:15,880 --> 00:50:21,920 Quando io gli parlai di ottimismo rivoluzionario, 575 00:50:22,160 --> 00:50:26,360 lui mi guardò un po' ghignando 576 00:50:26,600 --> 00:50:30,240 e mi disse: "Marx può aspettare." 577 00:50:30,440 --> 00:50:36,360 Nel senso "bello mio, io ho altre esigenze primarie" 578 00:50:36,560 --> 00:50:41,960 "che non quella di servire il popolo." Ecco, in questo senso. 579 00:50:42,200 --> 00:50:47,200 Voi eravate talmente occupati a salvare il mondo, 580 00:50:47,400 --> 00:50:51,720 il proletariato, eccetera, 581 00:50:51,920 --> 00:50:59,000 che non vi siete accorti di avere in famiglia una persona fragile con... 582 00:50:59,240 --> 00:51:02,040 Questo non è un... 583 00:51:02,280 --> 00:51:06,040 Eravate ragazzi anche voi, con i vostri problemi. 584 00:51:06,240 --> 00:51:10,440 Non è un'accusa, era un modo che... 585 00:51:10,640 --> 00:51:14,640 Eravate sintonizzati su delle realtà diverse. 586 00:51:15,560 --> 00:51:20,040 Un giorno gli ho detto di leggere "Il capitale" 587 00:51:21,600 --> 00:51:24,360 perché il mondo stava cambiando. 588 00:51:25,560 --> 00:51:27,520 Già. 589 00:51:27,720 --> 00:51:30,720 Sai che cosa mi ha risposto? 590 00:51:32,120 --> 00:51:35,200 "Marx può aspettare." 591 00:51:35,440 --> 00:51:38,440 - E allora? - Come, allora? 592 00:51:39,600 --> 00:51:42,520 Dico solo che me ne sono sempre fregato. 593 00:51:42,760 --> 00:51:46,520 Parli del suicidio di Pippo come se fosse dipeso da te. 594 00:51:46,720 --> 00:51:49,000 Chi sei tu? Dio? 595 00:51:49,880 --> 00:51:52,600 Il suicidio di Camillo forse... 596 00:51:54,120 --> 00:51:57,440 Adesso è un po' difficile perché... 597 00:51:57,640 --> 00:52:01,320 E' stata una cosa che non ci aspettavamo. 598 00:52:03,520 --> 00:52:07,000 Il giorno in cui l'hanno trovato morto 599 00:52:07,200 --> 00:52:12,560 doveva vedersi con degli amici, Beppe Ciavatta e compagnia. 600 00:52:13,720 --> 00:52:16,120 E poi? Poi niente. 601 00:52:17,680 --> 00:52:20,440 Chi se l'aspettava? Non... 602 00:52:20,640 --> 00:52:23,400 - Tu sei scesa in palestra? - No. 603 00:52:23,600 --> 00:52:26,240 La mamma con Pia e Tonino. 604 00:52:26,480 --> 00:52:29,680 Mamma, Pia e Tonino sono scesi. 605 00:52:35,840 --> 00:52:38,920 Eravamo a pranzo, non c'erano i fratelli. 606 00:52:39,120 --> 00:52:42,520 C'erano la mamma, le ragazze, Tonino e io. 607 00:52:42,760 --> 00:52:46,960 Quando poi è passata la giornata, 608 00:52:47,160 --> 00:52:49,640 ancora nulla di Camillo... 609 00:52:49,880 --> 00:52:53,840 Allora non esistevano i cellulari. 610 00:52:54,040 --> 00:52:57,440 Non c'era preoccupazione, 611 00:52:57,640 --> 00:53:03,040 direi un po' di arrabbiatura da parte della mamma. 612 00:53:03,240 --> 00:53:07,880 Natale no, Santo Stefano non viene, 613 00:53:08,080 --> 00:53:12,200 non avverte, non dice nulla. 614 00:53:12,440 --> 00:53:15,600 Io ricordo solo che l'aspettavamo. 615 00:53:15,840 --> 00:53:19,880 Al telefono non rispondeva, al telefono non rispondeva. 616 00:53:20,440 --> 00:53:24,400 Per andare a fare la festa dell'ultimo dell'anno a Ponte, 617 00:53:24,600 --> 00:53:27,360 aspettavamo lui e non è arrivato. 618 00:53:27,640 --> 00:53:31,800 Ho pensato che Camillo doveva avere avuto un malore. 619 00:53:32,000 --> 00:53:36,120 Bisognava andare a vedere. Speravo di fare in tempo. 620 00:53:38,240 --> 00:53:42,840 Tonino è tornato su e ha detto: "E' morto. Camillo è morto." 621 00:53:43,080 --> 00:53:48,560 - E' salito Tonino? - Sì, ha detto: "Camillo è morto." 622 00:53:48,760 --> 00:53:51,480 Non mi ricordo. 623 00:53:51,680 --> 00:53:55,120 Tonino mi ha detto: "Sei forte?" 624 00:53:55,480 --> 00:53:57,840 Io gli ho detto: "Sì." 625 00:53:59,160 --> 00:54:02,640 Gli ho detto: "Voglio vederlo lo stesso!" 626 00:54:02,840 --> 00:54:07,760 Sono scesa con Pia. Sono scesa con Pia... 627 00:54:08,000 --> 00:54:10,000 Arrivando... 628 00:54:11,040 --> 00:54:15,640 C'era la mamma crocefissa, con le braccia spalancate, 629 00:54:15,840 --> 00:54:21,160 gli occhi sbarrati, di fronte al muro, attaccata al muro. 630 00:54:21,360 --> 00:54:23,360 E lui... 631 00:54:23,600 --> 00:54:25,600 Poi la mamma però, 632 00:54:25,800 --> 00:54:29,480 quando l'ha visto per la prima volta, 633 00:54:29,680 --> 00:54:35,360 - si è svestita. - Ha strappato il vestito. 634 00:54:36,120 --> 00:54:38,280 Si è svestita. 635 00:54:38,480 --> 00:54:42,720 Lei quel giorno si era messa un abito nuovo. 636 00:54:44,400 --> 00:54:48,360 Tonino le ha detto: "Mamma, sei pazza? No!" 637 00:54:48,560 --> 00:54:50,720 Ha cercato di tenerla. 638 00:54:52,520 --> 00:54:55,720 Tonino ha avuto un po'... 639 00:54:56,920 --> 00:54:59,120 Con Pia siamo scese. 640 00:54:59,320 --> 00:55:04,240 Per prima cosa Pia ha detto: "Vai di sopra a prendere un coltello." 641 00:55:04,480 --> 00:55:08,240 - Per tagliare la corda. - Era ancora legato. 642 00:55:08,440 --> 00:55:13,040 Io sono salita, ho preso un coltello e sono riscesa. 643 00:55:13,280 --> 00:55:15,640 Letizia è stata bravissima. 644 00:55:15,840 --> 00:55:19,920 E' salita sulla scala... Era la scala ortopedica. 645 00:55:20,120 --> 00:55:25,880 Non era tanto in alto, mancava tanto così dai piedi al pavimento. 646 00:55:26,120 --> 00:55:29,080 Era in una posizione molto strana. 647 00:55:29,280 --> 00:55:33,760 Era molto basso, aveva le ginocchia piegate. 648 00:55:33,960 --> 00:55:36,040 Io dicevo: "Impossibile." 649 00:55:36,240 --> 00:55:38,880 "E' stata una disgrazia." 650 00:55:39,080 --> 00:55:43,400 "Un gioco o qualcuno ha fatto..." 651 00:55:43,640 --> 00:55:46,080 Un incidente. 652 00:55:46,320 --> 00:55:51,720 Lei è stata bravissima. E' salita, ha tagliato, 653 00:55:51,920 --> 00:55:54,880 e io sotto l'ho preso, l'ho tenuto. 654 00:55:55,880 --> 00:56:00,480 L'ho stretto, ma era già duro. Erano già ore. 655 00:56:01,560 --> 00:56:06,000 Poi ho cercato di adagiarlo a terra e in quel momento... 656 00:56:06,200 --> 00:56:11,520 Io non sapevo che rimane dell'aria, quindi c'è stato un rumore d'aria. 657 00:56:11,720 --> 00:56:16,320 Io l'ho chiamato. "Camillo! Mamma, Camillo!" Però non si è mossa. 658 00:56:17,520 --> 00:56:20,680 E... Poi mi è stato spiegato. 659 00:56:21,720 --> 00:56:26,960 Però come l'ho tenuto, in quell'abbraccio stretto, 660 00:56:27,600 --> 00:56:29,880 per me è diventato mio fratello. 661 00:56:30,160 --> 00:56:35,360 Poi l'abbiamo adagiato sulla panca. 662 00:56:35,600 --> 00:56:38,400 La mamma stava per impazzire. 663 00:56:38,640 --> 00:56:41,840 Teneva la testa di Camillo così. 664 00:56:42,080 --> 00:56:47,400 La mamma è tornata su, urlava: "Non muoio mica!" 665 00:56:47,640 --> 00:56:52,240 - La mamma ha detto "non muoio"? - "Io non muoio! Io non muoio!" 666 00:56:52,440 --> 00:56:56,600 - Che intendeva? - Lui è morto, ma io non muoio. 667 00:56:56,800 --> 00:56:59,080 Non so cosa vuol dire. 668 00:56:59,280 --> 00:57:04,120 Avrebbe voluto morire al posto del figlio. - Ah! 669 00:57:17,040 --> 00:57:21,440 Io ero a Milano, mi raggiunse una telefonata di Tonino. 670 00:57:22,360 --> 00:57:27,520 Mi disse: "Sai, è successa una disgrazia." 671 00:57:27,720 --> 00:57:29,680 E... 672 00:57:29,880 --> 00:57:32,760 Poi mi disse che Camillo era morto. 673 00:57:33,000 --> 00:57:38,200 Nel viaggio da Milano a Piacenza le ho pensate tutte. 674 00:57:38,400 --> 00:57:43,040 Io pensavo a un disastro automobilistico... Anch'io. 675 00:57:43,240 --> 00:57:49,240 Un incidente in cui lui aveva travolto, era morto, però... 676 00:57:50,320 --> 00:57:56,120 Le pensai tutte, l'unica cosa a cui non pensavo era il suicidio. 677 00:57:57,120 --> 00:57:59,600 Il 27 ero a Roma. 678 00:57:59,840 --> 00:58:01,960 Il 27 dicembre 679 00:58:03,520 --> 00:58:05,760 del 1968 680 00:58:06,000 --> 00:58:11,000 mi telefonano e mi dicono... 681 00:58:11,240 --> 00:58:14,160 Giorgio dice: "Guarda che..." 682 00:58:15,440 --> 00:58:17,960 "Camillo è morto." 683 00:58:18,160 --> 00:58:22,480 Non mi specificano il perché, il come. 684 00:58:24,600 --> 00:58:30,560 Io prendo il primo treno per salire a... Piacenza. 685 00:58:30,760 --> 00:58:34,040 Però... incomincio a pensare. 686 00:58:35,080 --> 00:58:39,640 Come Piergiorgio, ho pensato a un incidente automobilistico, 687 00:58:39,880 --> 00:58:45,640 a quanto era stato sfortunato, poi fantasticherie alla "Pugni in tasca". 688 00:58:45,840 --> 00:58:49,840 Potevano morire degli altri al posto suo... 689 00:58:50,040 --> 00:58:55,640 Finché a un certo punto sono arrivato qui, perché era questa la casa. 690 00:58:55,840 --> 00:59:01,080 Allora, proprio sulla porta, Piergiorgio mi accoglie 691 00:59:01,280 --> 00:59:05,920 e dice subito: "Guarda che Camillo si è ucciso." 692 00:59:06,520 --> 00:59:10,440 A questo io non avevo mai pensato, 693 00:59:10,640 --> 00:59:16,720 così come lui, quando fu informato a Milano e venne a Piacenza, 694 00:59:17,240 --> 00:59:21,840 non pensò mai a questa ipotesi. 695 00:59:22,080 --> 00:59:26,840 Poi mi accompagnò nella sua camera, ormai diventata camera ardente. 696 00:59:27,040 --> 00:59:30,320 Lui era già nella cassa da morto. 697 00:59:30,520 --> 00:59:34,320 Un ricordo particolare è che aveva questo fazzoletto 698 00:59:34,520 --> 00:59:37,480 per tenergli chiusa la bocca. 699 00:59:37,720 --> 00:59:39,800 Io rientro 700 00:59:40,000 --> 00:59:45,040 la sera del seppellimento o addirittura il giorno dopo. 701 00:59:45,280 --> 00:59:47,280 Io arrivo 702 00:59:48,800 --> 00:59:54,040 dopo avere fatto con la fidanzata una bellissima vacanza a Parigi. 703 00:59:54,240 --> 00:59:57,280 Con un sorriso che mi arrivava alle orecchie 704 00:59:57,520 --> 00:59:59,960 suono il campanello. 705 01:00:00,160 --> 01:00:03,400 Io non so chi venne ad aprire. 706 01:00:03,600 --> 01:00:08,800 Chi di voi venne ad aprirmi aveva una faccia tutt'altro che ridente. 707 01:00:09,040 --> 01:00:14,960 Si determinò una situazione estremamente imbarazzante 708 01:00:15,160 --> 01:00:18,240 di uno che dice... 709 01:00:18,440 --> 01:00:21,600 "C'è qualcosa che non va." 710 01:00:21,840 --> 01:00:26,280 Certamente mi si è risposto che qualcosa non andava. 711 01:00:26,480 --> 01:00:31,480 Siamo andati rapidamente al dunque, che Camillo si era ucciso. 712 01:00:31,720 --> 01:00:35,680 Non riuscivo a dismettere la pelle dell'uomo felice 713 01:00:35,880 --> 01:00:40,720 per assumere la pelle dell'uomo addolorato. Non ce la facevo. 714 01:00:40,960 --> 01:00:42,960 Così la mattina 715 01:00:45,560 --> 01:00:50,720 mi sono svegliato, evidentemente ero molto imbarazzato. 716 01:00:52,280 --> 01:00:55,080 A quel punto la mamma 717 01:00:55,280 --> 01:00:58,360 mi ha preso per la mano 718 01:00:58,600 --> 01:01:01,800 e mi ha portato nella camera di Camillo 719 01:01:02,000 --> 01:01:05,360 - dove era stato deposto. - Sì, sì. 720 01:01:05,560 --> 01:01:10,360 In questa camera c'era odore di fiori sfatti. 721 01:01:10,600 --> 01:01:14,000 A quel punto finalmente mi... 722 01:01:14,200 --> 01:01:19,560 C'è stato un momento di liberazione, ho cominciato a piangere. 723 01:01:19,760 --> 01:01:24,480 Ho fatto un pianto a dirotto, ho abbracciato la mamma e... 724 01:01:25,840 --> 01:01:30,880 Così sono rientrato... Sono rientrato. 725 01:01:31,120 --> 01:01:34,720 Noi siamo arrivati lì la sera stessa. 726 01:01:34,960 --> 01:01:40,360 So che tuo fratello o tua madre, ma non ricordo, non faccio ipotesi, 727 01:01:40,560 --> 01:01:46,480 hanno detto: "Sappiamo che lei ha avuto questa storia con Camillo." 728 01:01:46,680 --> 01:01:51,960 "Ci piacerebbe che lei avesse la macchina di Camillo." 729 01:01:52,160 --> 01:01:57,040 Mia sorella disse di no, poi andò al funerale. 730 01:01:57,240 --> 01:02:01,960 Non credo che abbia mai frequentato la vostra casa, 731 01:02:02,160 --> 01:02:07,120 anche perché lei si aspettava da parte vostra... 732 01:02:07,320 --> 01:02:12,440 Non ti dico, ma... Di sapere qualcosa di più. 733 01:02:12,640 --> 01:02:16,680 Sapere, se sei stata con Camillo tanto tempo... 734 01:02:16,880 --> 01:02:23,080 Eravamo ragazzi, due o tre anni allora non erano pochi. 735 01:02:23,800 --> 01:02:29,240 Invece queste telefonate da parte vostra non sono mai avvenute. 736 01:02:59,000 --> 01:03:02,960 C'era una ragazza con un nome, no? 737 01:03:03,160 --> 01:03:08,400 L'avete incontrata? Tonino l'ha incontrata? 738 01:03:08,600 --> 01:03:10,800 Questa ragazza era... 739 01:03:11,000 --> 01:03:17,360 Al funerale, abbiamo salito la scala per arrivare alla cappella 740 01:03:18,120 --> 01:03:22,280 e me la sono trovata... Ho immaginato che fosse lei. 741 01:03:22,480 --> 01:03:25,840 Io... ero stretta a Tonino. 742 01:03:27,240 --> 01:03:30,320 Lei era qui, vicino a me. 743 01:03:30,520 --> 01:03:35,920 Ho sentito... Era bionda, ho un ricordo di capelli biondi. 744 01:03:36,120 --> 01:03:39,720 Tremava, tremava il suo braccio. 745 01:03:41,680 --> 01:03:46,760 Lei ha esclamato: "Camillo, perché l'hai fatto?" 746 01:03:46,960 --> 01:03:49,320 Perché l'hai fatto? 747 01:03:49,520 --> 01:03:54,760 Credo che in macchina avessero trovato un suo orecchino, non lo so. 748 01:03:54,960 --> 01:04:00,280 Credo che l'hanno... Io non l'ho più vista, non so neanche il nome. 749 01:04:00,520 --> 01:04:04,480 Tua sorella ha seguito il funerale. - Sì, eravamo al funerale. 750 01:04:04,680 --> 01:04:07,480 - C'eri anche tu? - Certo. 751 01:04:08,360 --> 01:04:14,760 Mia cognata mi ha detto di avere sentito tua sorella mormorare: 752 01:04:14,960 --> 01:04:18,160 "Camillo, perché l'hai fatto?" - Sì, sì. 753 01:04:18,360 --> 01:04:20,760 - E' vero? - Sì, è vero. 754 01:04:21,000 --> 01:04:25,640 Lei era molto discreta, tu non l'hai neanche vista. 755 01:04:25,880 --> 01:04:30,800 Non l'hai neanche salutata, nessuno l'ha salutata, in realtà. 756 01:04:31,000 --> 01:04:34,360 Comunque non è che mia sorella volesse i saluti. 757 01:04:34,560 --> 01:04:37,600 Voleva seguire Camillo e basta. 758 01:04:37,840 --> 01:04:42,160 Io sono convinta ancora adesso che è stata una disgrazia. 759 01:04:42,400 --> 01:04:46,960 Uno sbaglio, un errore mentre faceva un esercizio. 760 01:04:47,160 --> 01:04:50,200 Io voglio credere che è stato un errore. 761 01:04:50,400 --> 01:04:53,520 - Un errore? - Un errore, una fatalità. 762 01:04:53,800 --> 01:04:58,200 - Non credo che lui l'avesse pensato. - Non lo credi. 763 01:04:58,440 --> 01:05:02,280 Non c'era il minimo dubbio sulla volontà... 764 01:05:02,480 --> 01:05:05,320 Aveva anche lasciato un messaggio. 765 01:05:05,520 --> 01:05:08,640 - Aveva lasciato un messaggio. - Sì. 766 01:05:08,840 --> 01:05:13,640 Aveva lasciato una lettera a noi, che io nella mia... 767 01:05:13,840 --> 01:05:19,080 La tenni a lungo, ma quando ci fu il pericolo 768 01:05:19,680 --> 01:05:22,400 di avere una... 769 01:05:23,480 --> 01:05:26,360 una visita della polizia in casa... 770 01:05:26,560 --> 01:05:30,680 Io ho subito anche un processo. 771 01:05:30,880 --> 01:05:34,680 Era il '68, '69. 772 01:05:35,960 --> 01:05:40,800 Distrussi certe cose personali. 773 01:05:41,000 --> 01:05:45,400 Possono mettere le mani sulle carte, sui libri, su quello che vogliono, 774 01:05:45,600 --> 01:05:48,120 ma quella cosa preferisco... 775 01:05:48,320 --> 01:05:52,480 Invece potevo affidarla a qualcuno. 776 01:05:53,400 --> 01:05:56,600 - Il biglietto l'hai distrutto. - Sì. 777 01:05:56,800 --> 01:06:01,640 - Che c'era scritto? - C'era scritto che lui... 778 01:06:02,520 --> 01:06:05,480 Non so se l'ho trascritto da qualche parte. 779 01:06:05,680 --> 01:06:11,080 Comunque... diceva che si toglieva la vita. 780 01:06:12,720 --> 01:06:16,960 Accennava anche a un amore deluso, però... 781 01:06:17,160 --> 01:06:23,760 Ricordo un frammento di frase, "ho fallito anche in amore". 782 01:06:23,960 --> 01:06:29,120 Forse sì, forse c'era, però non ricordo esattamente. 783 01:06:29,320 --> 01:06:33,800 Sì, c'era una specie di disperazione. 784 01:06:34,880 --> 01:06:38,320 Una confessione di fallimento 785 01:06:38,520 --> 01:06:43,920 che però, da un punto di vista pratico, non corrispondeva. 786 01:06:44,120 --> 01:06:47,080 Anzi, era il momento in cui lui era... 787 01:06:47,280 --> 01:06:53,160 Almeno professionalmente, non era mai stato così a posto, 788 01:06:53,360 --> 01:06:59,040 dopo tante vicende, bocciature, sconfitte... 789 01:06:59,280 --> 01:07:04,840 - Aveva scritto un biglietto? - Non abbiamo trovato niente. 790 01:07:05,080 --> 01:07:08,480 Tonino ha guardato. 791 01:07:08,680 --> 01:07:14,120 Dicono che aveva lasciato un biglietto. - Non sappiamo niente. 792 01:07:14,320 --> 01:07:16,520 Ma Tonino, poveretto... 793 01:07:20,120 --> 01:07:23,480 C'era questa Angela che lo aveva lasciato. 794 01:07:24,600 --> 01:07:26,640 Io non ci ho mai creduto. 795 01:07:26,880 --> 01:07:31,320 Secondo me questo confronto lo ha macerato, maciullato. 796 01:07:31,560 --> 01:07:34,280 Però la verità ufficiale è quella, 797 01:07:34,480 --> 01:07:37,520 - che Angela l'ha lasciato... - Ho capito. 798 01:07:37,760 --> 01:07:42,280 Nella lettera scomparsa, distrutta da Piergiorgio, 799 01:07:42,480 --> 01:07:46,920 c'era questa frase: "Ho fallito anche in amore." 800 01:07:47,120 --> 01:07:51,560 Allora è stata interpretata come se si fossero separati. 801 01:07:51,800 --> 01:07:57,640 No, no. Dovevano anche vedersi il giorno dopo. 802 01:07:57,880 --> 01:08:03,200 Mia sorella, come ha saputo della morte di Camillo, 803 01:08:03,400 --> 01:08:05,840 si è precipitata a casa vostra. 804 01:08:07,800 --> 01:08:12,000 Tuo fratello ha dato questa lettera a mia sorella e lei l'ha letta. 805 01:08:12,240 --> 01:08:14,960 Iniziava così: "Cara Angela," 806 01:08:15,160 --> 01:08:20,160 "l'angoscia ha raggiunto un punto tale che non posso più vivere." 807 01:08:20,359 --> 01:08:25,600 Non so se era "non ho più il coraggio di vivere", ma il senso era questo. 808 01:08:25,800 --> 01:08:28,120 Dopo c'era un... 809 01:08:30,000 --> 01:08:35,880 C'erano delle frasi rivolte a voi, di perdonare, eccetera, poi diceva: 810 01:08:36,080 --> 01:08:42,279 "Ti ho voluto bene. Quando passi per Bobbio, portami un fiore." 811 01:08:43,240 --> 01:08:47,760 Poi addirittura si notava... come se avesse pianto. 812 01:08:47,960 --> 01:08:52,760 Sì, c'erano delle lacrime sulla lettera. Era tutta bagnata. 813 01:08:52,960 --> 01:08:55,359 - E' strano. - Avrai visto la lettera. 814 01:08:55,600 --> 01:08:59,880 - Non me la ricordo. - Non sto dicendo la lettera... 815 01:09:02,399 --> 01:09:06,279 Io e mia sorella abbiamo cercato di analizzare. 816 01:09:06,479 --> 01:09:11,240 Lei mi diceva sempre che lui si sentiva un fallito. 817 01:09:11,479 --> 01:09:17,120 - Rispetto a cosa? Ai fratelli? - Il lavoro sbagliato. 818 01:09:18,160 --> 01:09:23,080 I suoi fratelli erano importanti e lui no, e non essere proprio... 819 01:09:24,479 --> 01:09:29,800 Secondo me percepiva che voi non avevate stima di lui. 820 01:09:30,040 --> 01:09:34,200 Diceva: "Mio fratello è diventato un divo." 821 01:09:34,399 --> 01:09:37,880 Mia sorella gli diceva: "Tu sei più bello." 822 01:09:38,080 --> 01:09:40,080 E' vero. 823 01:09:44,920 --> 01:09:50,120 Anche per lei questa cosa è stata inaspettata. Una fine del genere... 824 01:09:50,359 --> 01:09:54,560 - Assolutamente inaspettata. - Sconvolgente per tutti. 825 01:09:54,760 --> 01:09:59,520 - Infatti c'è il proseguo... - Di sofferenza anche fisica? 826 01:09:59,720 --> 01:10:03,040 Lei ha avuto l'asma per tutta la vita. 827 01:10:03,280 --> 01:10:06,880 Aveva adottato, per non respirare, 828 01:10:07,080 --> 01:10:12,680 l'atteggiamento di sofferenza, di soffocamento, di Camillo. 829 01:10:12,920 --> 01:10:16,520 Le mamme disperate non l'accettano. 830 01:10:17,400 --> 01:10:20,080 Come si può accettare? 831 01:10:20,320 --> 01:10:24,400 - Se diventa matta? - Non diventa matta. 832 01:10:27,360 --> 01:10:30,600 La mamma entrò in una fase... 833 01:10:31,880 --> 01:10:35,480 Lei diceva: "Capisco chi si droga." 834 01:10:38,280 --> 01:10:42,440 "Mettetemi in un istituto, mettetemi in un ospizio." 835 01:10:42,680 --> 01:10:46,360 Ricordava che nella sua infanzia 836 01:10:46,560 --> 01:10:52,720 c'era una donna che si ubriacava perché aveva dei dispiaceri. 837 01:10:52,960 --> 01:10:56,320 Veniva disprezzata anche da lei. 838 01:10:56,560 --> 01:11:01,640 Diceva: "Adesso la capisco e mi pento di averla disprezzata." 839 01:11:02,680 --> 01:11:05,800 "Ci sono delle situazioni in cui" 840 01:11:06,680 --> 01:11:10,280 "l'unica cosa è drogarsi, ubriacarsi." 841 01:11:13,760 --> 01:11:17,080 Ricordo, un anno o due dopo, 842 01:11:17,280 --> 01:11:21,680 di averla accompagnata al cimitero di Bobbio. 843 01:11:21,920 --> 01:11:24,400 Lei non volle salire. 844 01:11:24,600 --> 01:11:28,520 Diceva: "Non mi vuole, mi respinge." 845 01:11:28,760 --> 01:11:32,560 - Lei lo sentiva contro di lei. - Contro di lei. 846 01:11:33,480 --> 01:11:36,800 - Beh, era... - Aveva ragione. 847 01:11:37,000 --> 01:11:40,000 In un certo senso... E' una madre! 848 01:11:41,640 --> 01:11:45,560 Se si uccide un figlio, è un atto... 849 01:11:46,320 --> 01:11:49,360 Si sarebbe dovuto dire... 850 01:11:49,560 --> 01:11:54,400 Se ha fatto questa cosa, che pozzo profondo di infelicità, 851 01:11:54,600 --> 01:11:57,680 di dolore, da quanti anni, eccetera... 852 01:11:57,880 --> 01:12:02,880 E invece questa donna pensava alle fiamme dell'inferno! 853 01:12:03,080 --> 01:12:06,640 Bisognava falsare il nostro atteggiamento. 854 01:12:06,840 --> 01:12:10,840 - "Non è vero, non si è suicidato." - Un teatro. 855 01:12:11,080 --> 01:12:14,200 Dovevamo escludere le fiamme dell'inferno. 856 01:12:14,400 --> 01:12:17,800 Lei credeva alle fiamme dell'inferno. - Certo. 857 01:12:18,000 --> 01:12:21,360 Pensa che cosa orribile! Siamo nel '68... 858 01:12:21,560 --> 01:12:24,400 - Sì, nel '68. - Siamo nel '68 859 01:12:24,600 --> 01:12:28,880 e in casa è ancora presente una religiosità antica, 860 01:12:29,080 --> 01:12:35,680 l'orrore biblico, l'orrore del Vecchio Testamento. 861 01:12:35,920 --> 01:12:42,280 Ci inventammo dei sogni e una fede che non avevamo 862 01:12:42,480 --> 01:12:48,960 per cercare di sostenere il disperato dolore di nostra madre. 863 01:12:49,160 --> 01:12:52,520 Questa preoccupazione della madre 864 01:12:52,720 --> 01:12:57,000 da una parte può avere le sue motivazioni, 865 01:12:58,120 --> 01:13:01,240 ma mi sembra un po' esagerata. 866 01:13:01,440 --> 01:13:06,680 Questo fatto tragico ha lasciato dei segni profondi 867 01:13:06,880 --> 01:13:09,400 dentro ciascuno di voi. 868 01:13:09,640 --> 01:13:13,080 Io non sto male dove mi trovo, io non brucio. 869 01:13:13,880 --> 01:13:18,640 Non ho freddo, non ho fame, non ho caldo, non ho sete. 870 01:13:18,840 --> 01:13:23,320 Non sono arrabbiato con nessuno, non ho voglia di vendicarmi. 871 01:13:23,520 --> 01:13:27,800 Sono qui per dirlo. Se Giovanni ha sensi di colpa, peggio per lui. 872 01:13:28,040 --> 01:13:33,040 Tu dove sei? Come stai? Stai bene? Hai bisogno di niente? 873 01:13:33,240 --> 01:13:37,240 Non mi manca niente, stai tranquilla. 874 01:13:42,200 --> 01:13:46,160 Mamma... non ti dimenticherai di me? 875 01:13:47,680 --> 01:13:50,440 Mai, mai, mai... Mai! 876 01:13:50,680 --> 01:13:56,680 Noi inventavamo che era stato un incidente o qualcosa del genere. 877 01:13:56,880 --> 01:14:00,080 Era stato un gioco macabro. 878 01:14:00,320 --> 01:14:05,600 Oppure ha perso la ragione, poverino. Non è imputabile, se impazzisce. 879 01:14:06,720 --> 01:14:12,640 Altre persone che ne sapevano di teologia, non so se si dice così, 880 01:14:12,840 --> 01:14:18,120 magari cercavano di spiegarle... Figurati! 881 01:14:18,320 --> 01:14:22,960 Che le fiamme dell'inferno erano una cosa metaforica. 882 01:14:23,200 --> 01:14:26,920 Per la salvezza, se lei credeva nel paradiso, 883 01:14:27,120 --> 01:14:30,400 le dicevamo che Camillo era andato in paradiso. 884 01:14:30,640 --> 01:14:33,320 Glielo dicevano anche i preti. 885 01:14:33,560 --> 01:14:39,000 C'era anche chi diceva: "Sai, con il tempo ci si abitua a tutto." 886 01:14:39,880 --> 01:14:43,880 Anche alle fiamme... "Ci fai il callo". 887 01:14:44,080 --> 01:14:46,200 All'eternità! 888 01:15:19,160 --> 01:15:23,240 Qualcuno dice alla mamma: "L'ho sognato." 889 01:15:23,480 --> 01:15:29,200 "Felice, sereno, in un clima celestiale." 890 01:15:29,440 --> 01:15:32,000 "Quindi è salvo." 891 01:15:32,240 --> 01:15:36,960 Poi abbiamo sognato Camillo che era felice. 892 01:15:37,160 --> 01:15:41,880 Questo mi meraviglia molto. Tutti i ricordi di Camillo... 893 01:15:42,080 --> 01:15:47,400 Anni dopo, ho sognato tu e Camillo adolescenti felici. 894 01:15:47,600 --> 01:15:49,600 - Anni dopo? - Sì. 895 01:15:49,800 --> 01:15:52,920 Io invece subito, quella notte. 896 01:15:53,120 --> 01:15:57,480 Ho sognato Camillo in una luce boreale. 897 01:15:57,680 --> 01:16:04,720 - Boreale? - Era in divisa sahariana, sorridente. 898 01:16:04,960 --> 01:16:10,160 L'ho raccontato alla mamma, ma lei vedeva tutto più brutto. 899 01:16:10,400 --> 01:16:14,520 Il dolore di una madre in una situazione del genere 900 01:16:14,720 --> 01:16:17,600 è assolutamente incommensurabile. 901 01:16:17,800 --> 01:16:22,120 Però è un'espressione di amore. 902 01:16:23,040 --> 01:16:27,480 Il dolore è incommensurabile, ma... 903 01:16:28,520 --> 01:16:30,920 Ritiro la parola, 904 01:16:31,120 --> 01:16:35,040 secondo me è commensurato con l'amore. 905 01:16:35,840 --> 01:16:38,240 E... 906 01:16:38,440 --> 01:16:43,560 E nell'amore, il dolore si sublima. 907 01:16:43,760 --> 01:16:47,720 Lì direi che proprio anche a livello umano 908 01:16:47,920 --> 01:16:51,600 si possono raggiungere delle dimensioni 909 01:16:51,800 --> 01:16:55,720 che sono al di là dell'umano. 910 01:16:55,960 --> 01:17:01,440 Chiaramente Camillo era in crisi, covava dei propositi terribili. 911 01:17:02,360 --> 01:17:06,640 Il fatto di non essermene accorto, pur vivendo... 912 01:17:06,840 --> 01:17:12,520 Questo mi ha... mi ha lasciato un senso di colpa. 913 01:17:15,800 --> 01:17:19,200 Un forte senso di colpa. 914 01:17:19,440 --> 01:17:23,520 Mi sono sentito addosso una superficialità. 915 01:17:23,720 --> 01:17:27,240 Non avere capito la profondità del suo dolore 916 01:17:27,480 --> 01:17:32,640 e avere pensato, proprio burocraticamente, 917 01:17:32,840 --> 01:17:36,680 secondo un modo di pensare tradizionale, 918 01:17:36,920 --> 01:17:40,520 che l'essersi sistemato aveva sistemato tutto. 919 01:17:40,760 --> 01:17:43,240 Non mi interessa 920 01:17:45,920 --> 01:17:49,640 cercare di ridurre le mie responsabilità. 921 01:17:49,840 --> 01:17:52,840 Le responsabilità sono state diverse. 922 01:17:53,840 --> 01:17:57,480 A me interessa riconoscere le mie. 923 01:17:57,680 --> 01:18:01,840 Poi, tutti gli altri componenti della famiglia 924 01:18:02,080 --> 01:18:04,680 hanno sottovalutato. 925 01:18:04,920 --> 01:18:11,200 Quando hai vissuto con un fratello gemello per 29 anni 926 01:18:11,400 --> 01:18:17,160 è chiaro che la domanda, se non sei superficiale o falso, è: 927 01:18:17,400 --> 01:18:19,920 "Ma... io non ho capito niente." 928 01:18:20,160 --> 01:18:25,520 Piergiorgio era un grande intellettuale, andava sempre in giro, 929 01:18:25,760 --> 01:18:30,960 portava qui anche scrittori, poeti. Viveva in casa. 930 01:18:31,200 --> 01:18:36,040 Però lui non aveva capito niente. 931 01:18:36,240 --> 01:18:42,800 La madre, con tutta la sua fede religiosa, non aveva capito. 932 01:18:43,040 --> 01:18:46,000 Le due povere sorelle... 933 01:18:46,200 --> 01:18:51,600 Nessuno aveva valutato il pericolo di quella depressione. 934 01:18:51,840 --> 01:18:56,400 Tutti noi fratelli vivevamo una vita... 935 01:18:59,840 --> 01:19:02,760 diciamo, di arida infelicità. 936 01:19:03,000 --> 01:19:08,720 Le cose basiche c'erano tutte, ma a livello degli affetti, 937 01:19:08,920 --> 01:19:12,080 c'era il deserto. 938 01:19:12,280 --> 01:19:16,880 Ognuno in questo deserto cercava di sopravvivere. 939 01:19:17,080 --> 01:19:19,480 Sopravvivere in questo senso. 940 01:19:19,720 --> 01:19:22,720 Io ti considero, 941 01:19:22,920 --> 01:19:26,480 stranamente, un grande apologeta della fede. 942 01:19:29,280 --> 01:19:33,520 - In che senso? - Anche se servendoti di metafore, 943 01:19:33,760 --> 01:19:39,000 hai fatto una serie di film relativi alla vita familiare 944 01:19:39,200 --> 01:19:42,240 e alle difficoltà della vita familiare 945 01:19:42,440 --> 01:19:46,840 che possono essere paragonati ai quadretti, 946 01:19:47,040 --> 01:19:51,160 che sono anche in questa cappella, della Via Crucis. 947 01:19:51,400 --> 01:19:56,000 Poi tu arrivi sulla vetta del calvario 948 01:19:56,640 --> 01:20:00,600 dove c'è questo matto furioso, 949 01:20:00,800 --> 01:20:05,000 un bestemmiatore clamoroso. 950 01:20:05,200 --> 01:20:09,160 Un mio confratello sacerdote lo interpretava 951 01:20:09,360 --> 01:20:14,640 come l'equivalente del grido di Gesù: "Dio mio, perché mi hai abbandonato?" 952 01:20:22,800 --> 01:20:26,000 Porca Madonna! 953 01:20:26,240 --> 01:20:28,960 Porco Dio! 954 01:20:51,440 --> 01:20:55,440 Il mio senso di colpa, anche nei confronti di Camillo, 955 01:20:55,640 --> 01:20:59,520 è che non l'ho amato abbastanza. 956 01:20:59,720 --> 01:21:04,680 Forse lui non ha amato me, ma in fondo io ero più forte di lui. 957 01:21:04,880 --> 01:21:07,600 Questa è la mia sofferenza. 958 01:21:07,800 --> 01:21:13,840 Forse il motivo per cui, abbastanza anziano, non decrepito, 959 01:21:14,040 --> 01:21:17,800 mi è venuto in mente, prima di morire, 960 01:21:18,000 --> 01:21:21,840 di rappresentare o comunque ricordare questa tragedia. 961 01:21:22,080 --> 01:21:26,000 Con i tuoi film mi hai dato la possibilità 962 01:21:26,200 --> 01:21:29,400 di vedere alcune cose dentro di te. 963 01:21:29,600 --> 01:21:32,880 Credo che siano delle cose buone. 964 01:21:33,080 --> 01:21:35,080 Sono come... 965 01:21:36,280 --> 01:21:40,400 Come dei medicamenti che tu, di volta in volta... 966 01:21:40,600 --> 01:21:45,720 Di volta in volta adotti, inventi e adotti per... 967 01:21:47,160 --> 01:21:51,520 Per sanare delle ferite. 968 01:21:52,280 --> 01:21:56,560 Io mi occupo un po' del tuo profondo 969 01:21:56,760 --> 01:22:01,280 perché tu forse non lo sai, ma sei un mio penitente. 970 01:22:01,520 --> 01:22:07,400 Attraverso lo schermo, come se fosse la grata di un confessionale, 971 01:22:07,600 --> 01:22:12,280 sentivo quello che mi diceva il penitente 972 01:22:12,480 --> 01:22:16,920 che attraverso quel film si confessava con me. 973 01:22:17,160 --> 01:22:22,000 - Tu eri il mio confessore? - Utilizzo un'evidente metafora. 974 01:22:22,200 --> 01:22:25,400 E' talmente vicina alla realtà che... 975 01:22:27,240 --> 01:22:32,360 Potresti metterti in ginocchio e io potrei darti l'assoluzione 976 01:22:32,560 --> 01:22:38,480 perché hai già fatto la confessione e ripetuta in tante occasioni. 977 01:22:40,040 --> 01:22:45,320 La penitenza potrei condonarla, potrei farla io al posto tuo. 978 01:22:45,560 --> 01:22:51,360 Sono molto assillata dal futuro. 979 01:22:52,200 --> 01:22:54,200 Dove saremo? 980 01:22:55,720 --> 01:22:59,520 Dove andremo a finire? Dove finiremo? 981 01:22:59,760 --> 01:23:03,160 Ma tu non credi nell'aldilà? 982 01:23:03,360 --> 01:23:06,760 Non credi nell'aldilà? 983 01:23:06,960 --> 01:23:10,920 - Io non credo di rivedere... - I morti? 984 01:23:11,120 --> 01:23:14,560 Io credo nella religione, in Dio. 985 01:23:14,800 --> 01:23:20,240 Il mio desiderio sarebbe di rivedere la mamma e il babbo 986 01:23:20,440 --> 01:23:25,560 perché ne sento ancora la mancanza e mi piacerebbe riunirmi a loro. 987 01:23:25,800 --> 01:23:30,000 Ma non credo, perché saremo miliardi e miliardi. 988 01:23:30,200 --> 01:23:34,160 Come faremo a trovare la mamma e il babbo? 989 01:23:34,400 --> 01:23:37,200 Questo è il mio desiderio più grande. 990 01:23:37,400 --> 01:23:40,400 Non vedere Dio, non mi interessa molto. 991 01:23:40,640 --> 01:23:46,360 Mamma, Camillo, Tonino e Paolo, tutti i miei parenti. 992 01:23:47,680 --> 01:23:50,960 - La famiglia. - Sì, la famiglia. 993 01:23:51,160 --> 01:23:53,240 Ritrovare la famiglia. 994 01:23:53,440 --> 01:23:57,480 Non mi interessano gli altri, non mi interessano i santi. 83924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.