Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,850 --> 00:00:32,650
Marie-Octobre
2
00:01:11,350 --> 00:01:12,885
Dl Marc Donizzi?
3
00:01:18,755 --> 00:01:21,725
- Alt� cita�ie?
- Nu, doar o scrisoare.
4
00:01:30,900 --> 00:01:34,225
- Dl Duroy? Pentr4u dumneavoastr�.
- Mul�umesc.
5
00:01:35,080 --> 00:01:36,780
S�-i scrie�i procurorului.
6
00:01:40,380 --> 00:01:42,130
Ai primit o scrisoare.
7
00:01:42,531 --> 00:01:45,100
Dac�-l salvezi pe micul Chapin,
ai gloria asigurat�.
8
00:01:49,390 --> 00:01:51,715
- Dle profesor...
- Ce-i asta?
9
00:01:51,720 --> 00:01:53,070
A fost l�sat� pentru dumneavoastr�.
10
00:02:00,765 --> 00:02:03,680
"Negustorul face profit pe seama clientelei,
11
00:02:04,240 --> 00:02:06,635
muncitorul, pe seama scumpirii gr�ului,
12
00:02:06,650 --> 00:02:09,250
arhitectul, pe seama caselor �n ruin�,
13
00:02:10,050 --> 00:02:14,270
slujba�ii din justi�ie,
pe seama certurilor dintre oameni."
14
00:02:16,000 --> 00:02:19,555
Vreau un comentariu �n 20 de r�nduri.
Ave�i 45 de minute.
15
00:02:19,785 --> 00:02:21,565
S� nu aud nici "p�s"!
16
00:02:32,480 --> 00:02:33,720
Cum vota�i?
17
00:02:34,950 --> 00:02:39,625
- Nu-i putem l�sa s� fac� legea �n Alger!
- Ave�i dreptate.
18
00:02:40,640 --> 00:02:43,790
Dle deputat Cabris!
Dle deputat!
19
00:02:50,880 --> 00:02:52,040
Foarte bine.
20
00:02:55,865 --> 00:02:59,130
- Scuze!
- Intr�!
21
00:02:59,400 --> 00:03:02,570
- Danny �mi ar�ta schi�a noului salon.
- V� las.
22
00:03:11,620 --> 00:03:13,210
To�i au fost anun�a�i.
23
00:03:30,395 --> 00:03:32,810
- Dle Raoul!
- Nu m-a c�utat nimeni?
24
00:03:33,530 --> 00:03:38,130
Ba da, dar le-am spus c� sunte�i plecat
�n weekend. Ave�i trei zile.
25
00:03:38,550 --> 00:03:43,960
- Ce m-a� face f�r� dumneavoastr�?
- Chiar �i cu mine, nu merge grozav!
26
00:03:44,300 --> 00:03:45,210
Sta�i!
27
00:03:48,120 --> 00:03:50,585
- A�i primit asta.
- Mul�umesc.
28
00:04:35,220 --> 00:04:39,905
Un an e o aniversare,
20 de ani, e o comemorare.
29
00:04:40,790 --> 00:04:41,780
Dar 13 ani?
30
00:04:43,220 --> 00:04:47,200
Destul c�t s�-mi dau seama c�,
dup� c�te am tr�it �npreun�,
31
00:04:48,120 --> 00:04:49,915
nu ar trebui s� ne �nstr�in�m
unii de al�ii.
32
00:04:51,755 --> 00:04:54,420
El nu ar fi vrut s� existe
diferen�e �ntre noi.
33
00:04:54,821 --> 00:04:58,310
- N-ar fi acceptat asta.
- De asta v-am scris.
34
00:04:58,900 --> 00:05:01,760
Axeast� sear� de reg�sire
�i este dedicat�.
35
00:05:02,280 --> 00:05:06,345
Castille, prietene, conduc�torul nostru...
36
00:05:07,300 --> 00:05:09,935
cred c� vorbesc �n numele tuturor
c�nd spun c� nu am renun�at nicic�nd
37
00:05:10,780 --> 00:05:14,400
la privilegiul de a te fi cunoscut.
38
00:05:19,000 --> 00:05:21,350
- Pentru Castille!
- Pentru Castille.
39
00:05:30,290 --> 00:05:32,340
Nu am de ad�ugat dec�t:
40
00:05:33,240 --> 00:05:37,965
Comandant Castille, de 13 ani ��i ducem dorul.
Ne lipse�ti teribil.
41
00:05:39,930 --> 00:05:45,720
Chiar �i �n via�a de zi cu zi,
c�nd am o problem�,
42
00:05:45,800 --> 00:05:51,290
m� g�ndesc,
"Dac� �eful ar fi aici, ar �ti ce e de f�cut."
43
00:05:52,190 --> 00:05:56,425
Eram at�t de apropia�i!
Cu to�ii ne sim�im orfani.
44
00:06:03,300 --> 00:06:07,225
- Ce e?
- Am spus ceva nepotrivit?
45
00:06:07,930 --> 00:06:09,825
Nu, trebuie s� fie emo�ia...
M� duc s� v�d.
46
00:06:11,100 --> 00:06:14,690
Merge�i �n salon.
Sunt trabucuri pe consol�.
47
00:06:22,520 --> 00:06:26,715
- Te sim�i r�u?
- Gata, mi-a trecut.
48
00:06:28,290 --> 00:06:29,965
M-am l�sat luat� de val.
E stupid.
49
00:06:33,625 --> 00:06:37,590
- �n seara asta e firesc.
- Nu, e stupid! Tocmai �n seara asta.
50
00:06:39,135 --> 00:06:42,070
Trebuie s�-l r�jbun�m.
nu s�-l jelim.
51
00:06:46,180 --> 00:06:49,445
- Clemence, preg�te�te cafeaua.
- E gata.
52
00:06:49,450 --> 00:06:52,725
- S� nu ui�i zah�rul brun.
- Nu avem.
53
00:06:54,080 --> 00:06:55,445
S� mergem, altfel vor intra la b�nuieli.
54
00:06:55,546 --> 00:07:02,100
- Preferi s� am�n�m?
- Nu, facem cum am stabilit.
55
00:07:12,765 --> 00:07:13,800
Frumos, nu?
56
00:07:27,150 --> 00:07:28,950
Nu m-am putut ab�ine!
57
00:07:40,825 --> 00:07:42,845
Ce de amintiri �mi st�rne�te...
58
00:07:43,346 --> 00:07:46,710
Doarme?
Dac� apar schimb�ri, suna�i-m�.
59
00:07:48,550 --> 00:07:52,130
Am operat un hematon epidural.
Mi-am permis s� le dau num�rul.
60
00:07:52,140 --> 00:07:55,575
- Foarte bine.
- Ce-i un hematon epidural?
61
00:07:55,600 --> 00:08:00,425
O leziune �ntre osul cranian
�i dura mater.
62
00:08:00,650 --> 00:08:04,840
�ii minte prima oar� c�nd mi-ai vorbit?
Probabil c� m-ai crezut idiot.
63
00:08:06,140 --> 00:08:09,240
Eram at�t de fascinat,
c� nu-mi g�seam cuvintele.
64
00:08:10,150 --> 00:08:11,690
Ai recuperat dup� aceea.
65
00:08:42,120 --> 00:08:48,625
De la ultimul meci,
am ni�te dureri cumplite de cap.
66
00:08:50,110 --> 00:08:53,300
- C�nd a fost asta?
- Acum opt ani.
67
00:08:53,750 --> 00:08:55,275
Acum cu ce te ocupi?
68
00:08:56,390 --> 00:08:58,725
Am o sal� de sport �n arondismentul 12.
69
00:09:00,880 --> 00:09:05,485
- Poftim. Vino la clinic�.
- Se opereaz�?
70
00:09:06,080 --> 00:09:10,075
Facem �nt�i analize s� vedem ce este.
Stai lini�tit, ne l�murim.
71
00:09:14,285 --> 00:09:16,620
Micul Herbelin s-a ajuns!
72
00:09:17,620 --> 00:09:20,535
�i tu la fel, dragul meu prieten.
73
00:09:20,545 --> 00:09:24,090
Ba nu!
�n meseria mea se spune "tenor".
74
00:09:25,655 --> 00:09:28,280
Schimb de parteneri.
S� profite toat� lumea, nu?
75
00:09:30,645 --> 00:09:35,920
Adev�rat c� e�ti avocatul t�n�rului Chapin?
Cum este monstrul?
76
00:09:35,950 --> 00:09:37,915
"Monstru" e mult spus.
77
00:09:38,145 --> 00:09:42,880
E doar un cretinel care amestec�
fic�iunea cu realitatea.
78
00:09:42,885 --> 00:09:47,560
Mai �nt�i s-a crezut traficant,
apoi proxenet �i, �n final, asasin.
79
00:09:48,025 --> 00:09:49,985
Nu te l�sa dus� cu vorba
de tipui �sta, Marie!
80
00:09:50,290 --> 00:09:54,080
- Ce-�i tot poveste�te?
- Strategia cazului Chapin.
81
00:09:54,545 --> 00:09:59,485
Er� industrial�, obiceiuri engleze�ti...
Nu m� intereseaz�.
82
00:09:59,500 --> 00:10:04,250
Nu-i �n�eleg pe tineri.
De-ar fi avut 18 ani la Drancy, Auschwitz...
83
00:10:04,500 --> 00:10:08,450
Crezi c� e mai u�or �n epoca
r�zboiului colonial?
84
00:10:08,650 --> 00:10:11,080
�i noi am tr�it r�zboiul.
Chiar acas�!
85
00:10:14,400 --> 00:10:18,385
- Numai c� noi am luptat pentru �ara noastr�.
- �i Algeria e tot Fran�a.
86
00:10:18,450 --> 00:10:20,800
- �ara noastr�...
- E mai ales �ara lor.
87
00:10:20,805 --> 00:10:23,890
�i francezii n�scu�i acolo
au drepturi.
88
00:10:23,900 --> 00:10:28,400
- De asta sus�ii puterile speciale?
- Am votat cu partidul meu.
89
00:10:28,410 --> 00:10:30,655
- Nu te fr�m�nt� con�tiin�a?
- Deloc.
90
00:10:31,200 --> 00:10:33,870
- Pe vremuri erai altfel.
- Pe atunci doar rezistam.
91
00:10:34,600 --> 00:10:35,970
�i efectele r�zboiul rezist�.
92
00:10:46,865 --> 00:10:48,215
P�stra�i restul.
93
00:10:50,200 --> 00:10:53,620
- Dl de Saint-Maur!
- Ce mai faci, Clemance?
94
00:10:53,625 --> 00:10:55,590
Bine.
Credeam c� nu mai veni�i.
95
00:10:57,035 --> 00:11:02,560
- A�i r�mas f�r� p�r!
- Dumneata nu te-ai schimbat!
96
00:11:02,565 --> 00:11:08,450
Normal, eram deja b�tr�n�.
Sunt deja �n salon. �ti�i drumul.
97
00:11:08,460 --> 00:11:09,840
Da, cred c�-mi amintesc.
98
00:11:23,900 --> 00:11:28,680
- Cianur�, ai venit p�n� la urm�!
- Te �ndoiai, Marie-France?
99
00:11:29,400 --> 00:11:32,640
Marie-France, doar tu �mi spui a�a.
Vino!
100
00:11:33,650 --> 00:11:35,145
Ia uita�i pe cine v-am adus!
101
00:11:38,500 --> 00:11:40,850
- Dle marchiz...
- Cet��ene Issard!
102
00:11:41,535 --> 00:11:45,485
- Zicea�i voi c� va veni!
- Ferronier!
103
00:11:47,486 --> 00:11:48,530
Capris!
104
00:11:52,060 --> 00:11:54,400
- Cianur�!
- Donizzi!
105
00:11:57,960 --> 00:12:00,030
Thieville!
Tot profesor?
106
00:12:00,050 --> 00:12:04,275
Nu, mi-am dat doctoratul,
ca s� scap de munca silnic�.
107
00:12:04,740 --> 00:12:07,615
�i Duroy, neschimbat!
108
00:12:08,400 --> 00:12:09,730
Dl Massenet!
109
00:12:10,815 --> 00:12:15,315
Copiii mei!
Simt c� m� cople�esc... amintirile.
110
00:12:20,380 --> 00:12:24,280
- Servi�i-v� singuri.
- Mul�umim. Ai m�ncat?
111
00:12:25,000 --> 00:12:27,800
Nu mi-e foamen, mul�umesc.
Dar nu refuz un mic �nt�ritor.
112
00:12:27,810 --> 00:12:29,155
Te rog...
113
00:12:30,000 --> 00:12:32,105
- O s� fac pe subreta.
- Abia a�teptam.
114
00:12:33,060 --> 00:12:39,760
N-o s� uit niciodat� noaptea aceea
c�nd am pus dinamit� pe calea ferat�.
115
00:12:39,765 --> 00:12:45,000
- ��i aminte�ti cum ploua?
- Cu ce-�i ocupi timpul?
116
00:12:46,245 --> 00:12:50,620
Muncesc. �n vremurile astea nesigure,
m� ocup de asigur�ri.
117
00:12:50,625 --> 00:12:53,690
Tu, care iubeai riscul?
Ce ironie!
118
00:12:54,270 --> 00:13:00,040
Eu care aruncam �n aer c�ile ferate,
acum, lucrez la Vagoanele de Dormit.
119
00:13:02,625 --> 00:13:04,565
Poftim.
Ai �i zah�r acolo.
120
00:13:05,200 --> 00:13:08,630
Tu ce vrei?
Un coniac, un whisky?
121
00:13:08,650 --> 00:13:09,500
Whisky.
122
00:13:14,885 --> 00:13:17,970
E�ti ca la tine acas�.
E ceva serios cu Massenet?
123
00:13:18,000 --> 00:13:22,940
- Te mir� cumva?
- Nu v�d potrivirea.
124
00:13:22,965 --> 00:13:23,886
Mul�umesc.
125
00:13:26,010 --> 00:13:29,200
�i nu �tii tot!
Avem �i un copil �mpreun�.
126
00:13:29,401 --> 00:13:32,100
Marie-Octobre,
parfumul care te �nfrumuse�eaz�!
127
00:13:32,900 --> 00:13:36,975
- Nu f�cusem leg�tura. Tu e�ti?
- Noi.
128
00:13:37,885 --> 00:13:41,985
Ideea mea, banii lui.
�i n-avem doar parfumurile.
129
00:13:42,340 --> 00:13:45,730
�i casa de mod�, colec�iile, magazinul.
130
00:13:46,475 --> 00:13:49,000
Marie-Octobre, femeie de afaceri!
Cine ar fi crezut?
131
00:13:49,300 --> 00:13:51,600
Afacerile sunt pasionante,
mai ales c�nd ai succes.
132
00:13:52,925 --> 00:13:57,825
Noi doi credeam c� banii trebuie cheltui�i
ca s� te bucuri de via��.
133
00:13:57,900 --> 00:14:01,710
- �i nu e a�a?
- Deloc. E chiar mai distractiv.
134
00:14:02,480 --> 00:14:04,765
Banii sunt f�cu�i s� produc� bani.
135
00:14:04,770 --> 00:14:07,200
Sunt sigur c� nu te-ai dedicat
trup �i suflet.
136
00:14:07,250 --> 00:14:10,640
Ai avut mereu nevoie de o flac�r�,
altfel te stingi.
137
00:14:10,650 --> 00:14:13,515
Parc� la 12 ani voiai s� te c�lug�re�ti.
138
00:14:14,985 --> 00:14:18,535
Era �i cochet�rie la mijloc.
Mi-ar fi pl�cut s� port hainele.
139
00:14:23,855 --> 00:14:27,500
Am trecut direct la cauzele mari.
Era mai pu�in riscant.
140
00:14:27,510 --> 00:14:31,320
Viitorul luminos.
Revolu�ia din Octombrie.
141
00:14:31,610 --> 00:14:34,885
- M�car m-am ales cu numele.
- �i azi, care-i flac�ra?
142
00:14:36,700 --> 00:14:38,000
Flac�ra amintirii.
143
00:14:40,140 --> 00:14:42,530
Iart�-m�, Marie-Octobre, dar o s� plec.
144
00:14:42,535 --> 00:14:45,415
- Nu chiar acum!
- C�nd am de operat, m� culc devreme.
145
00:14:45,420 --> 00:14:49,990
R�m�i... ��i cer s� r�m�i.
O s� �n�elegi.
146
00:15:19,700 --> 00:15:21,145
Castille a c�zut aici.
147
00:15:29,975 --> 00:15:30,935
Nu-i a�a, Duroy?
148
00:15:33,000 --> 00:15:33,950
Da.
149
00:15:39,260 --> 00:15:40,635
Ucis de un glon� �n spate.
150
00:15:46,430 --> 00:15:47,560
Acum ceva mai mult de 13 ani.
151
00:15:51,000 --> 00:15:55,775
Mai devreme, Herbelin,
spunea-i ce a �nsemnat pentru fiecare.
152
00:15:58,310 --> 00:16:01,160
- Ast�zi, el are nevoie de noi.
- Ce vrei s� spui?
153
00:16:03,810 --> 00:16:06,090
Erau dou� moduri
de a-l asasina pe Castille.
154
00:16:08,710 --> 00:16:14,425
Poli�istul neam� l-a folosit pe primul.
Al doilea e mai perfid.
155
00:16:16,345 --> 00:16:17,380
Poate chiar mai la�.
156
00:16:19,090 --> 00:16:23,650
Consta �n a arunca o umbr� de �ndoial�
asupra ac�iunii sale, a motivelor sale.
157
00:16:29,225 --> 00:16:33,475
- Nu doar eu am auzit zvonul.
- Ce zvon?
158
00:16:35,565 --> 00:16:39,290
Frazele echivoce.
Doar �i voi le-a�i auzit!
159
00:16:40,050 --> 00:16:42,240
�ntreb�rile care nu erau dec�t
acuza�ii mascate.
160
00:16:42,950 --> 00:16:46,305
Faci aluzie la cele trei milioane
a�a-zis deturnate?
161
00:16:52,060 --> 00:16:59,325
Castille, agent sovietic, preg�tind
o luvitur� comunist� cu banii englezilor!
162
00:16:59,330 --> 00:17:01,475
- Nostim, nu?
- Nu mi se pare.
163
00:17:02,800 --> 00:17:04,590
Nebunii de extrem� dreapt�
au inventat asta.
164
00:17:04,600 --> 00:17:07,000
- A�a e.
- Poate exist� un s�mbure de adev�r.
165
00:17:07,375 --> 00:17:13,235
Am luptat s� avem un cuv�nt de spus.
Castille era de st�nga.
166
00:17:14,515 --> 00:17:18,930
Dup� r�zboi, se pare c� a ajuns s� cultive
alian�e radicale, chiar prea radicale.
167
00:17:18,935 --> 00:17:20,900
Nu ai de unde s� �tii.
Nimeni nu �tie.
168
00:17:22,075 --> 00:17:25,485
�n ce prive�te banii,
trebuie s� fie undeva o urm�...
169
00:17:26,000 --> 00:17:29,900
care s� demonteze ororile astea.
170
00:17:29,920 --> 00:17:35,165
Da, �ineam contabilitatea.
Toate sumele erau notate �ntr-un carnet special.
171
00:17:35,410 --> 00:17:38,755
Din p�cate, a disp�rut odat�
cu toate documentele ridicate de Gestapo.
172
00:17:39,265 --> 00:17:41,715
Dar dac� a fost mai mult
dec�t o campanie de calomniere.
173
00:17:43,230 --> 00:17:45,445
Dac� a fost o tr�dare.
174
00:17:47,465 --> 00:17:50,585
- O crim�.
- La adresa memoriei lui?
175
00:17:52,600 --> 00:17:56,800
Sub ce form�?
Un articol def�imotor, o carte?
176
00:17:59,020 --> 00:18:01,165
Exact, o carte.
177
00:18:01,170 --> 00:18:05,485
Dac� e scris negru pe alb, poate fi contestat.
Voi ob�ine o interdic�ie.
178
00:18:05,500 --> 00:18:11,095
Dar r�ul a fost f�cut. Presa va denun�a
cenzura, ziarele vor comenta.
179
00:18:11,120 --> 00:18:15,050
Nu cele imprimate la mine.
��i dau cuv�ntul.
180
00:18:15,850 --> 00:18:21,860
A�i fi gata s�-l ap�ra�i risc�nd...
ca pe vremuri?
181
00:18:22,800 --> 00:18:23,765
Tu ce crezi?
182
00:18:24,520 --> 00:18:27,540
Dac�-i fac o vizit� nemernicului
care murd�re�te memoria lui Castille,
183
00:18:27,545 --> 00:18:30,430
�l potolesc imediat!
184
00:18:32,070 --> 00:18:35,720
- Mul�umesc, Donizzi.
- N-ai de ce.
185
00:18:35,730 --> 00:18:37,490
�i r�m�n dator pe veci.
186
00:18:38,430 --> 00:18:42,205
To�i �i suntem datori.
Eu, pentru c� m-a adus aici.
187
00:18:43,620 --> 00:18:46,865
Nu v� da�i seama ce �nsemna pentru
un pu�ti ne�tiutor de 20 de ani.
188
00:18:47,585 --> 00:18:50,755
Mobil� de epoc�, �emineu,
discuri cu Trenet...
189
00:18:51,730 --> 00:18:53,780
Era Fran�a tradi�iilor,
Fran�a cea ve�nic�!
190
00:18:53,800 --> 00:18:58,960
Cea care nu pierduse r�zboiul.
Ce m�ndru am fost c� m-a�i primit!
191
00:18:59,990 --> 00:19:04,535
- A� fi f�cut imposibilul pentru voi.
- L-ai �i f�cut.
192
00:19:04,985 --> 00:19:07,975
Superbele permise de trecere.
Jurai c� sunt reale!
193
00:19:08,000 --> 00:19:12,750
Ca s� fiu sincer,
m� amuza s� fac acte false.
194
00:19:13,800 --> 00:19:18,100
Apropo de asta, �mi amintesc de prima
�nt�lnire cu Castille.
195
00:19:18,620 --> 00:19:19,500
Eram �n tren.
196
00:19:20,450 --> 00:19:24,840
I-a pl�cut ce spuneam
�i mi-a propus s� intru �n grup.
197
00:19:25,420 --> 00:19:31,315
�n timpul ocupa�iei, trenul nu era locul ideal
pentru discu�ii secrete.
198
00:19:31,325 --> 00:19:36,540
Am cobor�t ca s� trecem
linia de demarca�ie,
199
00:19:36,550 --> 00:19:38,200
am scos permisele de trecere
200
00:19:38,230 --> 00:19:41,700
�i, chiar �nainte s� ajungem
�n fa�a ofi�erului german,
201
00:19:41,701 --> 00:19:45,055
�mi �opte�te,
"Al meu e fals."
202
00:19:46,230 --> 00:19:48,720
Voia s� vad� cum reac�ionezi,
era un test.
203
00:19:48,730 --> 00:19:53,040
M� �tia de dou� ore!
S-a jucat cu focul.
204
00:19:53,720 --> 00:19:56,370
Permisul era perfect �i
�i-a dat seama ce fel de om e�ti.
205
00:19:57,345 --> 00:20:00,770
Te judeca dintr-o privire.
206
00:20:06,915 --> 00:20:11,025
Ba eu, da!
�i �nc� de la poli�ie!
207
00:20:11,026 --> 00:20:15,460
�ine�i minte manifestan�ii din '40,
de la morm�ntul soldatului necunoscut?
208
00:20:15,620 --> 00:20:19,385
Poli�ia ne-a ridicat,
dar apoi am fost elibera�i.
209
00:20:19,390 --> 00:20:24,725
Dup� dou� zile, Castille
�ncerca s� ia leg�tura cu mine la spital.
210
00:20:25,635 --> 00:20:29,760
�i nu eram singurul.
S� zici c� avea lista cu cei aresta�i.
211
00:20:30,220 --> 00:20:34,690
- E posibil, avea rela�ii la poli�ie.
- Oricum, risca.
212
00:20:35,090 --> 00:20:37,795
Spunea c� asta face parte
din rolul de lider.
213
00:20:38,300 --> 00:20:41,995
- A�a cum solda�ii trebuie s� se supun�.
- �n principiu avea dreptate.
214
00:20:42,300 --> 00:20:47,040
Dar a�i avut �i divergen�e,
fiindc� tu erai un rebel.
215
00:20:48,535 --> 00:20:49,550
M-am vindecat.
216
00:20:50,700 --> 00:20:55,200
M� �ntreb ce ar fi f�cut comandantul
Castille dac� nu era r�zboiul.
217
00:20:55,890 --> 00:20:57,455
Era f�cut pentru epoca aceea.
218
00:20:57,980 --> 00:21:01,980
Nu �tiu dac� s-ar fi remarcat
pe timp de pace.
219
00:21:03,030 --> 00:21:04,565
Poate-i mai bine c� a murit.
220
00:21:10,545 --> 00:21:12,435
Ce vorbe monstruoase!
221
00:21:13,100 --> 00:21:19,585
Amicul nostru Cianur� vrea s� spun� c�
e dificil s� fii erou pe timp de pace.
222
00:21:20,300 --> 00:21:25,340
Castille avea nevoie de �mprejur�ri
excep�ionale, de un cataclism na�ional,
223
00:21:25,341 --> 00:21:27,625
pentru a-�i demonstra anvergura.
224
00:21:27,635 --> 00:21:31,470
A �n�eles imediat c� r�zboiul
era o �ans� pentru el.
225
00:21:31,475 --> 00:21:34,545
- O �ans� transformat� �n tragedie.
- Bine...
226
00:21:35,395 --> 00:21:40,785
Ce-i cu cartea asta?
Pentru referat, �mi trebuie autorul, editura...
227
00:21:41,000 --> 00:21:43,415
N-am �tiut niciodat� ce e un referat.
228
00:21:44,090 --> 00:21:46,915
O procedur� de urgen�� care
�mpiedic� publicarea.
229
00:21:48,565 --> 00:21:49,590
E�ti sigur c� vei reu�i?
230
00:21:50,085 --> 00:21:54,930
Normal!
Nimeni nu atac� cu josnicie Rezisten�a!
231
00:21:54,950 --> 00:21:57,635
Stai lini�tit�, Marie-Octobre.
Cartea n-o s� apar�.
232
00:21:58,285 --> 00:21:59,795
Nu exist� nici o carte.
233
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Poftim?!
234
00:22:07,660 --> 00:22:09,050
Nu mai �n�eleg.
235
00:22:11,700 --> 00:22:12,725
Nu exist� nici o carte.
236
00:22:13,875 --> 00:22:17,015
Am spus asta ca s� v�d
dac� �i sunte�i loiali lui Castille.
237
00:22:21,720 --> 00:22:26,720
- Tu mi-ai dai ideea cu cartea.
- Nu crezi c� ai mers prea departe?
238
00:22:30,850 --> 00:22:33,120
E r�ndul t�u s� r�spunzi
la o �ntrebare, Marie-Octobre.
239
00:22:33,600 --> 00:22:40,080
Cu ce drept inventeyi
o campanie de calomniere,
240
00:22:40,520 --> 00:22:43,850
evoci o carte inexistent�
numai ca s� ne sondezi opiniile?
241
00:22:43,851 --> 00:22:45,840
��i ba�i joc de noi!
242
00:22:45,850 --> 00:22:49,475
- Repet! Cu ce drept?!
- Nu-i vorbi pe tonul �sta.
243
00:22:49,480 --> 00:22:52,635
Vorbesc pe ce ton vreau!
Sunt indignat �i furios!
244
00:22:57,760 --> 00:23:03,370
E adev�rat, Marie.
A fi gardianul templului, nu-�i orice drept.
245
00:23:03,900 --> 00:23:06,065
Respect�-ne pu�in.
To�i ne-am dovedit seriozitatea.
246
00:23:06,610 --> 00:23:10,660
Era s� �i murim �ntr-o sear�,
dac� Duroy nu ar fi dat alarma.
247
00:23:10,825 --> 00:23:16,345
- Asta ne-a salvat.
- Din p�cate, nu �i pe Castille.
248
00:23:21,300 --> 00:23:24,315
- E bine s� cinstim mor�ii...
- Dar?
249
00:23:24,835 --> 00:23:28,770
Dar cu riscul de a v� scandaliza,
sunt urgen�e mai mari dec�t trecutul.
250
00:23:29,745 --> 00:23:33,885
Ceea ce f�cea atunci Gestapoul
face acum armate noastr�,
251
00:23:33,990 --> 00:23:35,700
cu binecuv�ntarea guvernului t�u!
252
00:23:36,745 --> 00:23:40,040
- Nu crezi c� exagerezi?
- �tii ce se �nt�mpl� �n Algeria?
253
00:23:41,235 --> 00:23:45,515
- �tii cum se ob�in informa�ii?
- Nu asta ne preocup� acum.
254
00:23:46,215 --> 00:23:50,190
Asta ne repro�ez.
�i Yvette a murit acum 13 ani.
255
00:23:51,780 --> 00:23:54,160
R�nile nu s-au �nchis �nc�.
256
00:23:56,555 --> 00:24:01,725
Poate c� nu to�i eram preg�ti�i
pentru �nt�lnirea asta.
257
00:24:03,125 --> 00:24:05,950
- La mine te referi?
- Tr�ie�ti �n trecut, Marie-Octobre.
258
00:24:06,990 --> 00:24:09,950
�nainte de a-�i aminti, f� ca mine.
�ncearc� s� ui�i.
259
00:24:12,785 --> 00:24:15,990
- M� duci la Saint-Cloud?
- Te conduc acas�.
260
00:24:15,991 --> 00:24:17,785
Nu, nu-i nevoie, am metru direct.
261
00:24:19,085 --> 00:24:22,515
Pot s� iau �i eu pe cineva.
Stau �n arondismentul 17.
262
00:24:22,520 --> 00:24:24,325
- Pe mine.
- Unde stai?
263
00:24:24,330 --> 00:24:30,265
�n Neully, �ntr-o camer� de bon�,
prin amabilitatea prietenilor.
264
00:24:31,450 --> 00:24:32,350
Sta�i!
265
00:24:35,180 --> 00:24:35,700
Ce este?
266
00:24:41,960 --> 00:24:49,700
Pe l�ng� �ocul de a revedea casa asta,
dup� ce s-a �nt�mplat aici.
267
00:24:49,710 --> 00:24:55,985
Ai dreptate. Iart�-m� Marie-Octobre,
ne-am enervat cu to�ii.
268
00:24:56,255 --> 00:24:58,935
Nu pleca�i f�r� s� afla�i
de ce v-am chemat.
269
00:25:00,780 --> 00:25:05,220
- Mai e ceva?
- A fost o prostie s� v� mint.
270
00:25:06,380 --> 00:25:10,220
O st�ng�cie.
Dar pune�i-v� �n locul meu.
271
00:25:11,595 --> 00:25:18,180
Nu v-am mai v�zut de 13 ani.
Trebuia s� �tiu c� nu v-a�i schimbat.
272
00:25:19,630 --> 00:25:22,240
Ve�i vedea imediat
c� nu a fpst o simpl� curiozitate.
273
00:25:22,520 --> 00:25:23,600
Te ascult�m.
274
00:25:24,780 --> 00:25:30,145
Acum 15 zile, am prezentat
colec�ia de iarn� a casei mele de mod�.
275
00:25:32,120 --> 00:25:39,175
�n timpul prezent�rii, un b�rbat
m� tot fixa cu o privire deranjant�.
276
00:25:39,935 --> 00:25:44,045
- �mi venea s�-l pocnesc.
- �i de ce n-ai f�cut-o?
277
00:25:44,100 --> 00:25:46,885
La sf�r�it,
a venit s� se prezinte.
278
00:25:48,200 --> 00:25:51,650
Hans Otto Burkhardt,
un cump�r�tor german.
279
00:25:52,220 --> 00:25:56,280
Mi-a complimentat rochiile
�i m-a �ntrebat:
280
00:25:57,340 --> 00:26:00,895
"Marie-Octobre nu era un nume de cod
din Rezisten��?"
281
00:26:01,900 --> 00:26:02,800
Da.
282
00:26:04,240 --> 00:26:06,950
"Cel al re�elei Vaillance, nu?"
283
00:26:09,550 --> 00:26:12,025
Eram �ocat�, iar el a ad�ugat:
284
00:26:12,980 --> 00:26:16,655
"Mi-a�i dat b�taie de cap �ntre
'42 �i august '44."
285
00:26:19,360 --> 00:26:22,120
Vorbea extrem de deta�at,
pentru el era o poveste veche.
286
00:26:22,540 --> 00:26:29,235
- A p�rut surprins c� nu i-am str�ns m�na.
- Burkhardt... nu era colonel SS?
287
00:26:30,420 --> 00:26:34,345
Patru ani a omor�t �i a torturat
�i acum a trecut la frivolit��i?
288
00:26:34,450 --> 00:26:35,400
Tic�losul!
289
00:26:36,000 --> 00:26:39,160
E de �n�eles c� ai fost tulburat�.
290
00:26:39,165 --> 00:26:44,460
Nu, nu �n�elege�i.
A�tepta�i esen�ioalul.
291
00:26:46,445 --> 00:26:49,750
"Re�eau Vaillance n-ar fi fost distrus�
niciodat�...", mi-a zis Burkhard...
292
00:26:50,900 --> 00:26:53,535
"...dac� nu primeam ajutor din afar�".
293
00:26:55,100 --> 00:26:57,665
- Am fost denun�a�i.
- Nici nu m� �ndoiam.
294
00:26:59,675 --> 00:27:01,945
"Denun�a�i de unul de-ai vo�tri."
295
00:27:11,010 --> 00:27:12,040
Ce tot spui?
296
00:27:15,220 --> 00:27:17,525
- Nu cred.
- V� repet ce mi-a spus.
297
00:27:18,220 --> 00:27:21,745
- Asta-i foarte grav.
- Cine a fost?
298
00:27:22,670 --> 00:27:26,035
- A uitat numele informatorului.
- Atunci, trebuia s� tac�.
299
00:27:26,375 --> 00:27:27,635
Ce-i cu povestea asta?
300
00:27:27,950 --> 00:27:32,880
V-am chemat pe to�i ast� sear� aici,
ca s� lu�m o hot�r�re.
301
00:27:34,100 --> 00:27:35,155
�mpreun�.
302
00:27:39,080 --> 00:27:41,935
Nu crede�i c� ne cam ambal�m?
303
00:27:43,145 --> 00:27:48,800
Un tic�los afirm�, f�r� dovezi,
c� avem, printre noi, un tr�d�tor,
304
00:27:48,805 --> 00:27:50,090
iar noi �l credem pe cuv�nt?
305
00:27:51,600 --> 00:27:54,690
- De ce ar fi inventat asta?
- Nu �tiu.
306
00:27:55,220 --> 00:27:58,620
Dar Castille judeca bine oamenii,
sunte�i de acord.
307
00:27:58,650 --> 00:28:04,420
Avea �ncredere �n noi, �n noi to�i.
�i eu m� pricep la caractere.
308
00:28:04,950 --> 00:28:08,195
V� garantez c� nimeni dintre noi
n-ar fi f�cut a�a o m�r��vie.
309
00:28:08,200 --> 00:28:12,625
Frumoas� indignare... dar m� tem
c� n-ai convins pe nimeni.
310
00:28:15,040 --> 00:28:20,455
C�nd Marie-Octobre v-a spus c� am fost
denun�a�i, n-a�i explodat.
311
00:28:20,456 --> 00:28:26,710
Thieville, spui c� era clar,
dar n-am �ncercat s� g�sim vinovatul.
312
00:28:28,330 --> 00:28:33,950
Re�eaua opera de trei ani, �i �n jur de
100-200 de persoane �tiau de activitatea ei.
313
00:28:34,890 --> 00:28:38,180
Poate mai mul�i.
�i nu to�i eram discre�i.
314
00:28:38,690 --> 00:28:39,590
Corect, Issard?
315
00:28:42,090 --> 00:28:45,120
- M� acuzi?
- Nu, o s� �n�elegi.
316
00:28:46,580 --> 00:28:49,240
Oricare dintre ace�ti oameni
ar fi putut s� ne denun�e.
317
00:28:50,015 --> 00:28:55,800
Dar nu ar fi putut s� �tie ziua
�i ora exact� a �nt�lnirii.
318
00:28:56,600 --> 00:29:01,230
Nem�ii au sosit la fix,
dup� numai zece minute.
319
00:29:02,020 --> 00:29:06,530
Coinciden��?
13 ani am vrut s� cred asta.
320
00:29:07,350 --> 00:29:09,045
Mai degrab�, am evitat �ntrebarea.
321
00:29:09,300 --> 00:29:13,650
Dac� am fost tr�da�i din interior,
cum pretinde fostul colonel SS,
322
00:29:13,655 --> 00:29:16,520
al c�rui punct fort
nu pare a fi memoria...
323
00:29:18,080 --> 00:29:22,585
- Ce mai putem face azi?
- Dreptate.
324
00:29:23,850 --> 00:29:29,025
E prea t�rziu, n-a mai r�mas nimic
din epoca aia, slav� Domnului!
325
00:29:29,250 --> 00:29:33,700
- A r�mas un vinovat.
- N-am �ncheiat capitolul?
326
00:29:33,901 --> 00:29:34,701
V� da�i seama?
Tr�d�torul de acum 13 ani este aici!
327
00:29:40,630 --> 00:29:43,645
A r�spuns invita�iei mele.
I-a�i str�ns m�na!
328
00:29:43,980 --> 00:29:47,940
A�i vorbit cu el.
Este unul dintre voi!
329
00:29:48,000 --> 00:29:52,080
- Scuze, povestea asta �mi face r�u.
- Iar te eschivezi?
330
00:29:52,090 --> 00:29:57,875
Nu, plec! Nu v�d ce m-ar �mpiedica.
Doar dac� nu m� re�ine�i cu for�a!
331
00:29:57,880 --> 00:30:06,405
Dac� pleci, ne la�i s� credem c� tr�d�torul
de a c�rui identitate nu-�i pas�... e�ti tu!
332
00:30:16,845 --> 00:30:19,065
- E josnic!
- Este inevitabil.
333
00:30:25,880 --> 00:30:29,110
Dac� tot am ajuns aici, s� spargem buba.
334
00:30:31,700 --> 00:30:35,785
�i dac� descoperim vinovatul...
ce facem cu el?
335
00:30:38,540 --> 00:30:42,420
- V� aminti�i de micul Gauthier?
- Vag.
336
00:30:45,380 --> 00:30:50,220
Nu, Guillaume, nu vag.
Doar tu i-ai �inut picioarele.
337
00:30:51,200 --> 00:30:56,936
Tremurai ca o frunz�.
�i eu la fel, c�nd i-am pus c�lu�ul.
338
00:30:57,775 --> 00:30:59,675
Nu eram uciga�i experimenta�i.
339
00:31:00,705 --> 00:31:05,450
Ni s-ar fi p�rut mai u�or
dac� am fi putut folosi pistolul.
340
00:31:05,455 --> 00:31:08,100
N-am avut de ales.
Era ori el, ori noi.
341
00:31:09,550 --> 00:31:12,135
N-am �ntrebat adesea cum de am avut curaj
s� merg p�n� la cap�t.
342
00:31:14,120 --> 00:31:17,885
�tiam c� mul�i camarazi muriser�
din cauza lui...
343
00:31:18,510 --> 00:31:22,220
dar mi-era mil� �i de el.
344
00:31:23,170 --> 00:31:30,240
Voiam s� sufere c�t mai pu�in,
nu ca ceilal�i.
345
00:31:32,400 --> 00:31:34,330
�ti�i c� nu-mi plac vorbele mari.
346
00:31:35,325 --> 00:31:38,320
Dar nu exist� altele pentru a descrie
ce am sim�it atunci.
347
00:31:40,400 --> 00:31:45,410
Am �n�eles c� printre prerogativele
libert��ii pentru care ne riscam via�a...
348
00:31:45,780 --> 00:31:51,285
era unul pe care-l aplicam chiar atunci:
Justi�ia.
349
00:31:52,975 --> 00:31:55,095
Te-ai g�ndit la toate astea �n timp
ce-l strangulam?
350
00:31:56,735 --> 00:31:58,595
Ce �ncerci s� ne spui?
351
00:31:59,560 --> 00:32:02,760
C� o crim� nepedepsit� r�m�ne tot crim�,
chiar �i dup� 13 ani.
352
00:32:03,530 --> 00:32:06,845
Nu-i a�a?
La fel g�ndesc �i eu.
353
00:32:07,720 --> 00:32:11,860
�i ce anume vrei de la noi?
Reeditarea acelei fapte?
354
00:32:12,725 --> 00:32:15,615
- Eroii au obosit.
- Nu mai suntem �n '43.
355
00:32:16,230 --> 00:32:19,775
Va trebui s� d�m socoteal�.
Vor urma ancheta, procesul...
356
00:32:20,330 --> 00:32:24,775
Chiar �i cu indulgen�a juriului,
nu vreu s� risc 5-10 ani de �nchisoare.
357
00:32:24,780 --> 00:32:26,445
Ba mult mai mult!
358
00:32:27,370 --> 00:32:31,020
Justi�ia nu-i iart� pe cei ce vor
s� fac� treaba �n locul ei.
359
00:32:31,535 --> 00:32:37,535
De altfel, o execu�ie dup� at��ia ani
nu se cheam� "a face dreptate".
360
00:32:37,550 --> 00:32:39,770
Cel mult r�zbunare.
361
00:32:40,050 --> 00:32:43,940
Fie �i r�zbunare! Nu-l putem l�sa
s� tr�iasc� pe tr�d�torul tic�los, nu?
362
00:32:43,950 --> 00:32:48,810
O fi un tic�los, sau poate numai un imbecil
care s-a l�sat prins �n capcan�.
363
00:32:50,435 --> 00:32:51,695
�i cu ce schimb� asta situa�ia?
364
00:32:52,830 --> 00:32:54,455
Dac� ar fi fost constr�ns,
vina i-ar fi mai mic�.
365
00:32:55,700 --> 00:33:01,065
Minunat� deformare profesional�!
Deja �i cau�i circumstan�e atenuante.
366
00:33:01,665 --> 00:33:03,030
�ncerc s�-mi imaginez.
367
00:33:04,040 --> 00:33:07,915
Nu reu�esc s� concep un vinovat
ale c�rui motive nu le cunosc.
368
00:33:09,120 --> 00:33:13,245
Dar �tiu un lucru despre el.
Are o con�tiin��...
369
00:33:14,170 --> 00:33:17,750
care, de 13 ani, �l �ine treaz noaptea.
370
00:33:18,650 --> 00:33:24,360
Nu cred c� e acela�i om �i, probail c�,
�n mare m�sur�, a pl�tit deja.
371
00:33:27,100 --> 00:33:28,840
C�te iedei false ne putem face!
372
00:33:31,280 --> 00:33:39,295
�nainte s� veni�i, m-am temut de reac�ii
brutale, de o explozie de furie.
373
00:33:40,115 --> 00:33:44,070
M-am temut c� totul ve merge prea repede.
C�t m-am �n�elat!
374
00:33:47,070 --> 00:33:51,965
Revela�ia mea nu v� indigneaz�.
V� deranjeaz�.
375
00:33:52,855 --> 00:33:56,700
Neam�ul t�u ne pune �ntr-o situa�ie
groaznic�.
376
00:33:56,750 --> 00:33:58,660
Te-a� ruga s� nu-i mai spui "neam�ul meu".
377
00:34:00,780 --> 00:34:05,135
Nu vre�i s� descoperi�i vinovatul.
�l disculpa�i!
378
00:34:05,625 --> 00:34:09,560
- Exagerezi.
- Doar eu mi-l amintesc pe Castille?
379
00:34:09,565 --> 00:34:12,380
Vorbe�ti de parc� i-am datora
o victim� expiatoare.
380
00:34:12,670 --> 00:34:14,350
Dar el e victima!
381
00:34:14,965 --> 00:34:19,055
Acum 13 ani, unul dintre noi a informat
poli�ia german� de reuniunea de aici.
382
00:34:19,930 --> 00:34:22,425
To�i am fugit, dar Castille a murit.
383
00:34:26,960 --> 00:34:31,860
Spui c� vinovatul nu mai e acela�i om.
Tot ce se poate.
384
00:34:33,180 --> 00:34:36,320
Dar nu-mi pas�, vreau s� pl�teasc�.
385
00:34:38,915 --> 00:34:43,495
E prea mult, Marie-France.
E�ti pasional�, nu r�zbun�toare.
386
00:34:44,100 --> 00:34:45,580
�nseamn� c� �i eu m-am schimbat.
387
00:34:50,370 --> 00:34:55,385
Un lucru nu �n�eleg.
�ine de carecterologia elementar�.
388
00:34:55,960 --> 00:34:59,670
Un om nu devine tr�d�tor peste noapte.
389
00:35:00,245 --> 00:35:02,985
Cel care ne-a denun�at
trebuie s� fi avut antecedente.
390
00:35:04,435 --> 00:35:09,080
Poate c� purtarea lui ne-ar fi f�cut
s� b�nuim...
391
00:35:09,475 --> 00:35:16,500
nu neap�rat faptele sale,
ci personalitatea sa, firea sa.
392
00:35:16,900 --> 00:35:18,040
G�ndi�i-v�!
393
00:35:23,650 --> 00:35:25,230
Issard, vrei s� spui ceva?
394
00:35:26,750 --> 00:35:32,220
M� simt prost,
nu vreu s� acuz pe cineva.
395
00:35:32,550 --> 00:35:38,615
- Te fereai de cineva?
- Da �i nu...
396
00:35:41,000 --> 00:35:45,535
De fapt, �tiam c� cel care nu avea
�ncredere �n el, era Castille.
397
00:35:45,730 --> 00:35:48,100
B�nuia pe unul dintre noi?
398
00:35:49,265 --> 00:35:55,145
Nu-l b�nuia neap�rat,
dar avea mai pu�in� �ncredere �n el.
399
00:35:55,340 --> 00:35:59,865
- �i nu-i spunea totul.
- Cine era?
400
00:36:08,240 --> 00:36:12,030
- Nu pot s�-i rostesc numele.
- Scrie-l.
401
00:36:15,900 --> 00:36:16,900
Scrie-i numele.
402
00:36:26,960 --> 00:36:30,980
D�-mi-o!
Am �i eu o idee.
403
00:36:33,710 --> 00:36:35,270
O s� ne juc�m de-a balotul secret.
404
00:37:35,725 --> 00:37:36,880
Ca s� termin�m odat�.
405
00:37:52,930 --> 00:37:56,175
- Herbelin...
- Nu, nu accept a�a ceva.
406
00:37:56,720 --> 00:38:00,780
V� da�i seama unde am ajuns?
Nu v� e ru�ine?
407
00:38:03,490 --> 00:38:05,900
Mie �mi este!
Ajunge!
408
00:38:10,400 --> 00:38:11,225
�mi dai voie?
409
00:38:13,035 --> 00:38:15,450
Simpl� curiozitate.
410
00:38:17,500 --> 00:38:18,580
Ferronier.
411
00:38:24,200 --> 00:38:25,090
Ferronier.
412
00:38:27,830 --> 00:38:28,600
Ferronier.
413
00:38:31,130 --> 00:38:32,185
Ferronier.
414
00:38:33,140 --> 00:38:36,405
Unanimitate!
Mul�umesc, prieteni!
415
00:38:37,600 --> 00:38:40,035
Care e motivul acestui vot de �ncredere?
416
00:38:41,230 --> 00:38:46,365
Prive�te situa�ia din perspectiva noastr�.
Ai antecedente nefavorabile.
417
00:38:46,400 --> 00:38:50,810
- Ce antecedente?
- Extrema dreapt�. Cagula...
418
00:38:51,180 --> 00:38:54,940
Parcursul t�u politic
contrasteaz� cu al nostru.
419
00:38:57,125 --> 00:38:59,670
Era normal s� avem b�nuieli.
Nu?
420
00:39:00,850 --> 00:39:05,150
- N-ai f�cut r�zboiul...
- Ba da!
421
00:39:05,155 --> 00:39:08,505
Am luptat al�turi de voi!
Asta ar trebui s� �tearg� restul.
422
00:39:08,940 --> 00:39:13,715
- Asta s-a �i �nt�mplat.
- Ba nu, iat� dovada.
423
00:39:13,720 --> 00:39:16,400
Dup� 13 ani, avem nevoie de un tr�d�tor
�i ne uit�m la dreapta
424
00:39:16,401 --> 00:39:18,460
pentru c� la st�nga
nu sunt dec�t tipi cinsti�i!
425
00:39:18,890 --> 00:39:22,835
Da, am vrut s� r�storn
Republica Radical� Socialist�.
426
00:39:22,836 --> 00:39:29,110
Da, �n '36 �ineam cu Franco.
Dar m�car eu n-am a�teptat ca Hitler
427
00:39:29,111 --> 00:39:31,530
s�-l atace pe Stalin
ca s� lupt �mpotriva Germaniei!
428
00:39:31,540 --> 00:39:36,895
Om fi noi sectari de st�nga, dar nici tu
n-ai f�cut parte din dreapta tradi�ional�.
429
00:39:37,740 --> 00:39:41,370
Meniul e mai piperat. Dac� ad�ug�m
atentatul contra lui Leon Blum...
430
00:39:41,667 --> 00:39:45,795
plus asasinarea fra�ilor Rosselli,
ordonat� de Mussolini...
431
00:39:45,810 --> 00:39:48,905
- Ce leg�tur� am eu cu asta?
- Erai �n Cagul�.
432
00:39:48,906 --> 00:39:52,710
"Adversarul politic trebuie eliminat
prin orice mijloace".
433
00:39:52,715 --> 00:39:55,035
Pe atunci m� �ndep�rtasem deja
de cei din Cagul�.
434
00:39:56,050 --> 00:40:00,900
Nu c�nd i-ai ap�rat pe sabotorii care f�ceau
trafic de avioane pentru republicanii spanioli.
435
00:40:00,910 --> 00:40:03,695
�mi f�ceam meseria de avocat.
436
00:40:03,700 --> 00:40:06,390
Ai antecedente grave, nu ne po�i condamna.
437
00:40:06,682 --> 00:40:11,550
- Trecutul t�u nu face impresie bun�.
- S� v� spun �i impresia mea!
438
00:40:11,560 --> 00:40:12,665
C�nd v-am v�zut, m-am g�ndit:
439
00:40:12,670 --> 00:40:17,960
"Democra�ii �tia de doi bani i-au permis
lui Hitler s� invadeze Cehoslovacia."
440
00:40:17,965 --> 00:40:22,520
Cum o fi adunat Castille o ceat�
a�a jalnic�?"
441
00:40:22,521 --> 00:40:26,800
�n seara asta �mi dau seama
c� prima impresie e �ntotdeauna cea bun�.
442
00:40:26,801 --> 00:40:30,000
V� distra�i d�ndu-mi peste nas
cu trecutul meu politic,
443
00:40:30,005 --> 00:40:33,660
fiindc� v� sim�i�i inatacabili
pe terenul �sta.
444
00:40:33,665 --> 00:40:36,045
Cine a profitat de pe urma
mor�ii lui Castille?
445
00:40:36,480 --> 00:40:41,050
- Aici, al�ii sunt mai "pipera�i".
- Ce vrei s� spui?
446
00:40:42,590 --> 00:40:44,700
Continu�, dac� ai �nceput.
447
00:40:49,500 --> 00:40:54,430
Crezi c� ai fi ajuns ministru
la 32 de ani dac� mai tr�ia Castille?
448
00:40:54,800 --> 00:40:56,265
Nu v�d leg�tura.
449
00:40:57,230 --> 00:41:02,600
Cabris, Castille n-ar fi acceptat ca un fost
camarad s� fac� carier� pe seama lui.
450
00:41:02,605 --> 00:41:08,135
Ne-ar fi controlat vie�ile.
El ar fi distribuit rolurile.
451
00:41:08,145 --> 00:41:12,170
Iar tu n-ai fi primit mare lucru.
Castille nu te simpatiza.
452
00:41:12,835 --> 00:41:15,900
Te considera un mic arivist.
Asta credea.
453
00:41:16,280 --> 00:41:22,040
Poate c� mi-a ascuns lucruri fiindc� nu avea
�ncredere �n mine, dar asta mi-a spus-o.
454
00:41:29,275 --> 00:41:31,380
Reu�it� serat�, Marie-Octobre!
455
00:41:40,010 --> 00:41:45,375
Uitasem c� am g�sit asta �n arhiva mea.
Am vrit s� v-o ar�t.
456
00:41:45,640 --> 00:41:47,925
Credeam c� ne vom bucura
de revedere.
457
00:41:52,010 --> 00:41:55,880
- Suntem noi, chiar aici.
- De Anul Nou, �n '42.
458
00:41:58,190 --> 00:41:59,475
Ce sl�b�nogi eram!
459
00:42:00,285 --> 00:42:03,400
Chiar �i cu bonurile de alimente false
eram mereu lihni�i.
460
00:42:03,410 --> 00:42:05,160
F�r� s� jignesc pe nimeni...
461
00:42:07,040 --> 00:42:11,560
Am tr�it �i vremuri frumoase.
Venisem cu Yvette.
462
00:42:11,961 --> 00:42:13,450
Nu e ea?
463
00:42:14,665 --> 00:42:17,360
�mi amintesc de Revelionul '42.
464
00:42:18,635 --> 00:42:24,950
F�cusem rost de �ampanie printr-un v�r
al so�iei mele, care lucra la o cram�.
465
00:42:27,030 --> 00:42:28,100
Ce ne-am distrat!
466
00:42:32,100 --> 00:42:36,370
- ��i aminte�ti c� am dansat?
- Nu se dansa �n timpul ocupa�iei.
467
00:42:37,465 --> 00:42:39,450
- Atunci am dansat.
- Ce �tii tu?
468
00:42:40,160 --> 00:42:43,885
Ne-ai l�sat balt� pentru serata Cocteau.
469
00:42:45,145 --> 00:42:49,850
- Am dansat, nu-i a�a?
- Cred c� da.
470
00:42:51,600 --> 00:42:55,015
- Eram incon�tien�i.
- Eram mai tineri.
471
00:42:57,155 --> 00:43:05,395
- Dac�, totu�i, a fost o coinciden��...
- E paradoxal.
472
00:43:05,396 --> 00:43:13,760
Ne b�nuim unii pe al�ii �i singura
m�rturie inatacabil� e a colonelului SS!
473
00:43:14,530 --> 00:43:18,100
Dac� a fost o coinciden��.
ce noroc pe nem�i
474
00:43:18,101 --> 00:43:20,695
s� descopere �ntreaga re�ea
Vaillance �ntr-un loc!
475
00:43:21,700 --> 00:43:27,000
- Nu �ntreag�.
- Da, nu eram to�i aici.
476
00:43:27,770 --> 00:43:33,640
Eu nu eram. Castille m� trimisese
s� duc ni�te bani �n Bretania.
477
00:43:33,641 --> 00:43:37,050
Trenurile fuseser� anulate
fiindc� Rouen fusese bombardat.
478
00:43:38,560 --> 00:43:42,205
M-am �ntors abia la momentul
eliber�rii Parisului.
479
00:43:42,450 --> 00:43:48,440
- Nu �tiam c� Rouen a fost bombardat.
- E u�or de verificat, dac� nu crezi.
480
00:43:48,830 --> 00:43:51,630
- Ce ziceai mai devreme...
- Nu-mi retrag cuvintele.
481
00:43:51,635 --> 00:43:54,630
- Nu asta, �nainte ai spus...
- Ce?
482
00:43:54,635 --> 00:43:58,655
"�i dac� a fost un idiot
care s-a l�sat prins �n capcan�?"
483
00:43:59,275 --> 00:44:01,700
- Ce voiai s� spui?
- E o ipotez�.
484
00:44:02,675 --> 00:44:04,870
O persoan� care poate fi presat�
s� vorbeasc�.
485
00:44:06,810 --> 00:44:09,350
Ce s-a �nt�mplat cu Yvette Steiner?
486
00:44:11,135 --> 00:44:15,685
A murit �n Germania, cu c�teva zile �nainte
de eliberarea lag�relor de americani.
487
00:44:16,515 --> 00:44:19,050
- �n august '44 era �nc� la Drancy?
- Nu �tiu.
488
00:44:20,970 --> 00:44:23,350
N-am �tiut niciodat� c�nd anume
a fost deportat�.
489
00:44:23,540 --> 00:44:29,165
- ��i f�cuse�i un plan s-o salvezi.
- Da, o adev�rat� opera�iune de comando.
490
00:44:29,520 --> 00:44:32,880
A� fi putut reu�i.
�mi trebuia o camionet� �i doi oameni.
491
00:44:33,090 --> 00:44:37,135
Duroy acceptase, n-am uitat asta.
492
00:44:38,400 --> 00:44:44,425
�i eu �ineam la Yvette.
Era ceva firesc, �tiam ce o a�teapt�.
493
00:44:44,670 --> 00:44:45,351
�i apoi?
494
00:44:45,352 --> 00:44:49,660
- Ne-am dus la Castille, l-am rugat.
- �i el ce-a r�spuns?
495
00:44:49,675 --> 00:44:53,695
C� planul e prost �i f�r� �anse de reu�it�.
496
00:44:54,000 --> 00:44:58,215
C� nu voia s� ti�te via�a unui om
pentru cineva din afara re�elei.
497
00:45:01,945 --> 00:45:06,650
�tiu, e groaznic... dar un lider
trebuie s� ia uneori hot�r�ri cumplite.
498
00:45:06,810 --> 00:45:08,920
Nici acum nu mi-am revenit
dup� povestea asta.
499
00:45:10,840 --> 00:45:13,100
Nu exist� moment mai prost
s� te �ndr�goste�ti dec�t r�zboiul.
500
00:45:17,100 --> 00:45:20,795
Drag� Thieville,
�tii unde vrem s� ajungem.
501
00:45:21,890 --> 00:45:25,085
Tu ai tr�dat re�eaua,
sper�nd s-o salvezi pe Yvette?
502
00:45:25,100 --> 00:45:29,240
- Ce?
- Un t�rg, �n disperare de cauz�.
503
00:45:29,700 --> 00:45:31,760
Re�eaua, �n schimbul evreicei.
504
00:45:32,880 --> 00:45:39,345
- Da, la limit�, e de �n�eles.
- Se poate chiar ierta.
505
00:45:39,870 --> 00:45:44,120
- Sunte�i complet nebuni!
- Da, e odios.
506
00:45:44,650 --> 00:45:46,980
Dac� vom continua s� ne acuz�m,
507
00:45:46,990 --> 00:45:50,785
vom descoperi c� fiecare dintre noi,
avea un motiv s� tr�deze re�eaua!
508
00:45:50,800 --> 00:45:55,040
- Al t�u care era?
- Nu �tiu, dar sigur �l g�si�i voi!
509
00:45:55,465 --> 00:45:58,530
N-ai fost arestat odat�,
c�nd noi aveam reuniune?
510
00:45:58,540 --> 00:46:01,870
Da, iat�... �n mai '44.
511
00:46:02,530 --> 00:46:06,560
M-a prins o patrul�,
la ie�irea dintr-un cinematograf.
512
00:46:06,805 --> 00:46:12,550
- �i?
- La poli�ie, verificare...
513
00:46:12,565 --> 00:46:18,275
Dac� ar fi avut loc un atentat,
a� fi fost �mpu�cat... ca ostatec.
514
00:46:18,300 --> 00:46:20,940
Dar cum n-a fost nici un atentat,
te-au l�sat s� pleci.
515
00:46:22,835 --> 00:46:22,945
Exact.
516
00:46:25,215 --> 00:46:28,780
- Rareori se �nt�mpla asta.
- Da...
517
00:46:28,881 --> 00:46:33,565
Dar bombardamentul de la Saint-Quen
f�cuse multe victime
518
00:46:33,570 --> 00:46:36,755
�i era nevoie de medici.
519
00:46:38,580 --> 00:46:43,720
Dar nu-mi amintesc de tine
la ultima reuniune.
520
00:46:43,721 --> 00:46:46,575
- Sigur, am lipsit.
- Da, ai lipsit...
521
00:46:46,585 --> 00:46:48,245
De ce ai lipsit?
522
00:46:48,825 --> 00:46:53,330
Urma s� spun,
dar Ferronier mi-a t�iat vorba.
523
00:46:56,370 --> 00:46:58,205
�i tu erai �n c�l�torie?
524
00:46:59,265 --> 00:47:04,260
�n ajun f�cusem o indigestie
de la m�runtaiele de pe pia�a neagr�.
525
00:47:05,080 --> 00:47:12,380
- Te-ai pref�cut bolnav, Issard.
- Am vomitat toat� noaptea.
526
00:47:12,750 --> 00:47:16,075
So�ia mea a cobor�t la cafenea
ca s� v� anun�e.
527
00:47:16,545 --> 00:47:18,305
Cine i-a r�spuns la telefon?
528
00:47:20,055 --> 00:47:22,465
- Nu tu?
- Nu.
529
00:47:24,300 --> 00:47:26,355
Mie mi-a spus c� v-a anun�at.
530
00:47:31,945 --> 00:47:37,070
E absurd! Eram noi �n Rezisten��,
dar eram mai ales prieteni!
531
00:47:37,440 --> 00:47:41,625
Castille mai urla la noi,
dar nimic mai grav de at�t.
532
00:47:41,630 --> 00:47:48,040
- Sau poate se �nt�mpla... �n secret.
- Eu �in minte o ceart� memorabil�.
533
00:47:48,050 --> 00:47:51,990
Dar lucrurile n-au ajuns prea departe
pentru c� am ap�rut eu.
534
00:47:53,640 --> 00:47:56,700
- �ii minte?
- Nu cred.
535
00:47:56,950 --> 00:48:01,190
Aveai o fa��...
C�nd ai trecut pe l�ng� mine,
536
00:48:01,191 --> 00:48:04,200
��i ie�iser� ochii din cap.
Nici nu m-ai v�zut.
537
00:48:05,445 --> 00:48:09,085
- Dac� zici tu...
- Deci, n-a fost ceva anodin.
538
00:48:09,995 --> 00:48:13,690
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nici m�car nu-mi amintesc!
539
00:48:14,370 --> 00:48:16,030
Probabil c� n-a fost ceva deosebit.
540
00:48:18,075 --> 00:48:22,675
- Nu cumva avea leg�tur� cu Marie?
- Ce treab� am eu cu asta?
541
00:48:23,815 --> 00:48:25,100
Am pus �i eu o �ntrebare, at�t.
542
00:48:26,155 --> 00:48:28,800
Ce leg�tur� s� fi avut ea
cu cearta noastr�?
543
00:48:30,185 --> 00:48:31,850
Nu era pu�in� gelozie �ntre voi?
544
00:48:33,715 --> 00:48:36,455
Povestea dintre mine �i Marie-France
era deja veche.
545
00:48:38,800 --> 00:48:43,790
- �ii minte c�l�toria �n Suedia?
- Vara lui '34.
546
00:48:44,380 --> 00:48:47,200
- Divor�asem de bietul Hubert.
- Pentru el?
547
00:48:47,205 --> 00:48:54,335
Nu, eu am fost un interludiu.
Am�ndoi voiam s� vedem Nop�ile Albe, nu?
548
00:48:54,655 --> 00:48:58,395
Parc� eram �n plin� zi.
Ne sc�ldam la dou� noaptea.
549
00:48:58,400 --> 00:49:00,285
�nchiriasem o caban� pe malul
M�rii Baltice.
550
00:49:01,320 --> 00:49:06,520
�n vila vechin� era un german,
a c�rei so�ie, baroan� suedez�, murise.
551
00:49:07,045 --> 00:49:11,240
Da, ce �nt�lnire!
Ne invita mereu la ceai.
552
00:49:12,215 --> 00:49:17,020
Un tip amabil,
pasionat de pictura veche.
553
00:49:17,800 --> 00:49:19,860
�l chema Herman Goring.
554
00:49:23,150 --> 00:49:26,690
Ironiile sor�ii!
S� iei ceaiul cu Goring.
555
00:49:26,900 --> 00:49:28,075
�i tu, care visai la o cin� cu Lenin!
556
00:49:28,100 --> 00:49:33,580
Toate astea au vreo leg�tur�
cu povestea noastr�?
557
00:49:33,781 --> 00:49:34,681
Nu!
558
00:49:34,682 --> 00:49:39,190
Mul�umim c� ne-a�i �mp�rt�ir aceast�
retrospectiv� intim�!
559
00:49:39,200 --> 00:49:42,735
- Dar n-am avansat deloc.
- V-am r�spuns la �ntrebare.
560
00:49:43,500 --> 00:49:46,150
La sf�r�itul lui iulie ne-am desp�r�it...
561
00:49:47,165 --> 00:49:50,820
c�ci Marie-France cunoscuse
un explorator norvegian
562
00:49:50,825 --> 00:49:54,440
care preg�tea o expedi�ie la Cercul Polar.
563
00:49:55,660 --> 00:49:59,940
- A fost frumos?
- Am renun�at, m-am �ntors la Paris.
564
00:50:02,595 --> 00:50:06,870
Am pierdut leg�tura �i ne-am re�nt�lnit
la �nceputul ocupa�iei
565
00:50:06,871 --> 00:50:08,150
prin intermediul lui Castille.
566
00:50:10,160 --> 00:50:13,675
Dac� m-am certat cu Castille,
nu gelozia a fost motivul.
567
00:50:15,080 --> 00:50:19,800
Exact, Castille te b�nuia c� ai furat
trei milioane.
568
00:50:20,670 --> 00:50:25,230
- Poftim?
- Iar �ncepem cu cele trei milioane!
569
00:50:26,580 --> 00:50:28,140
Dezbina ca s� poat� domina.
570
00:50:28,141 --> 00:50:33,430
Conducea re�eaua ca pe o organiza�ie,
avea mania ierarhiei, a secretelor.
571
00:50:33,431 --> 00:50:38,115
- Nici vorb�!
- E un s�mbure de adev�r �n asta.
572
00:50:39,250 --> 00:50:42,735
Ordinele nu se discutau,
se executau.
573
00:50:42,950 --> 00:50:44,935
Pentru mine lupta clandestin�
era un sport.
574
00:50:45,335 --> 00:50:49,320
- Nu anticamera carierei politice.
- Un sport? Ca v�n�toarea?
575
00:50:49,565 --> 00:50:55,485
�i v�natul eram noi, Recunosc,
eram incon�tient, nu aveam team�.
576
00:50:55,865 --> 00:51:01,890
- Uneori am riscat inutil.
- �i ai implicat �i re�eaua.
577
00:51:02,665 --> 00:51:05,175
- Asta ��i repro�a.
- Eram un juc�tor.
578
00:51:07,260 --> 00:51:11,885
- �mi pl�cea ruleta ruseasc�.
- ��i pl�ceau �i alte jocuri de noroc.
579
00:51:12,425 --> 00:51:17,400
Faci probail aluzie la noaptea pe care
am petrecut-o juc�nd
580
00:51:17,405 --> 00:51:20,270
�i am pierdut 200.000 pe care nu-i aveam.
581
00:51:20,275 --> 00:51:25,900
I-am cerut banii lui Castille,
care mi i-a dat imediat.
582
00:51:26,125 --> 00:51:29,195
- Vezi?
- Chiar jubila.
583
00:51:30,600 --> 00:51:34,110
�i confirmam tot ce crezuse despre mine.
Asta merita to�i banii.
584
00:51:34,975 --> 00:51:39,170
Te-a ajutat.
Nu-i suportai generozitatea �i dispre�ul.
585
00:51:40,115 --> 00:51:42,125
El a fost generos cu tine.
586
00:51:42,140 --> 00:51:45,210
Eram la egalitate �n privin�a asta.
Pentru voi e un mare om.
587
00:51:45,211 --> 00:51:49,140
Eu l-am considerat un func�ionar crud,
autoritar �i meschin.
588
00:51:49,145 --> 00:51:51,245
Era �ncarnarea statului francez!
589
00:51:51,645 --> 00:51:57,100
C�nd ne primea �n birou avea
o atitudine ridicol�...
590
00:51:57,715 --> 00:51:59,900
cu pieptul bombat
�i capul aruncat pe spate.
591
00:51:59,905 --> 00:52:03,800
- Parc� te aflai �n fa�a Republicii!
- Taci, e�ti josnic!
592
00:52:04,010 --> 00:52:05,390
Sacrilegiu!
593
00:52:05,550 --> 00:52:09,120
Domnul diacon nu suport�
c� am atentat la pioasa-i imagine,
594
00:52:09,465 --> 00:52:10,795
�tiai c� �i se spunea Diaconul?
595
00:52:12,250 --> 00:52:17,145
La reuniuni st�teai mereu l�ng� Castille,
cople�it de venera�ie.
596
00:52:17,465 --> 00:52:18,900
Parc� oficiai slujba.
597
00:52:20,630 --> 00:52:24,145
Comandantul ��i �tia porecla
�i se amuza.
598
00:52:24,250 --> 00:52:28,555
Spunea lucruri �i mai rele despre
noi to�i �i despre tine.
599
00:52:28,560 --> 00:52:31,600
L�sa�i-l s� �mping� m�r��via
p�n� la cap�t.
600
00:52:33,070 --> 00:52:37,795
C�nd m� g�ndesc c� nutream prietenie
fa�� de tine, chiar tandre�e!
601
00:52:38,950 --> 00:52:42,970
�i eu! P�n� c�nd Castille
a f�cut din tine o v�duv� de r�zboi.
602
00:52:43,075 --> 00:52:44,370
Imbecilule!
603
00:52:50,280 --> 00:52:55,270
Nu te sup�ra, dar sub pretextul
c�-�i scuipi veninul, ne duci cu pre�ul.
604
00:52:55,275 --> 00:53:01,675
- Ce ai r�spuns la acuza�iile lui Castille?
- Nu se r�spunde la a�a ceva.
605
00:53:02,200 --> 00:53:04,015
Singurul motiv s� m� suspecteze
de furtul celor trei milioane
606
00:53:04,020 --> 00:53:06,700
era c� �mprumutasem 200.000 de franci.
607
00:53:07,080 --> 00:53:11,290
Ce s�-i r�spunzi unui mic burghez
hr�nit cu perceptele moralei populare?
608
00:53:12,365 --> 00:53:15,145
C� cine �mprumut� azi un ou
nu fur� neap�rat m�ine un bou?
609
00:53:16,080 --> 00:53:19,015
Nu cred c� avea m�re�ia spiritului
necesar� ca s� �n�eleag�.
610
00:53:19,710 --> 00:53:21,460
Am preferat s�-l tratez cu dispre�-
611
00:53:23,165 --> 00:53:27,040
- Am ie�it tr�ntind u�a.
- �i pe noi ne tratezi cu dispre�?
612
00:53:30,175 --> 00:53:32,005
Nu sunt �n m�sur�
s� v� dovedesc nevinov��ia mea.
613
00:53:33,890 --> 00:53:37,350
Dar... v� pot spune ceva.
614
00:53:39,020 --> 00:53:43,220
Dac� a� fi avut trei milioane �n '44,
s-ar fi v�zut.
615
00:53:45,045 --> 00:53:45,736
A� fi reparat ni�te acoperi�uri.
616
00:53:46,480 --> 00:53:49,805
N-a� fi v�ndut fabrica de cherestea
pentru o bucat� de p�ine.
617
00:53:50,410 --> 00:53:53,780
Dac� vrei o confirmare,
��i fac leg�tura cu contabilul meu.
618
00:53:55,085 --> 00:53:57,465
Finan�ele mele n-au mers bine
nici dup� aceea.
619
00:53:58,530 --> 00:54:03,525
N-ai s� ghice�ti de ce am venit.
Voiam s�-�i cer ni�te bani.
620
00:54:04,560 --> 00:54:09,020
200.000 de franci, �sta e tariful meu.
Nu �in cont c� via�a s-a scumpit.
621
00:54:09,765 --> 00:54:10,975
Tot o datorie la jocuri de noroc?
622
00:54:12,025 --> 00:54:15,705
Dac� nu dau banii �n trei zile,
de data asta o s� fie grav.
623
00:54:18,000 --> 00:54:19,055
�nchisoare?
624
00:54:20,160 --> 00:54:24,315
Creditorii mei nu sunt �nclina�i din fire
c�tre proceduri legale.
625
00:54:24,600 --> 00:54:27,040
Prefer� solu�ii mai rapide.
626
00:54:56,885 --> 00:55:00,635
- E adev�rat� povestea asta?
- Povestea fiului familiei prigonite?
627
00:55:02,440 --> 00:55:06,750
Evident c� nu.
E doar un cli�eu al literaturii de tarab�.
628
00:55:08,055 --> 00:55:13,485
E�ti precum Castille.
Prinzi cli�eele din zbor.
629
00:55:13,490 --> 00:55:15,385
Cli�eul e hrana ta de baz�.
630
00:55:16,455 --> 00:55:20,650
�n ciuda banilor t�i �i a �ndr�zne�ei
pasiuni pentru pictura modern�,
631
00:55:20,665 --> 00:55:25,515
ai r�mas o midinet�...
un licean �nt�rziat, dac� preferi.
632
00:55:44,040 --> 00:55:46,875
C�nd ne-am cunoscut, to�i eram s�raci,
cu excep�ia lui Massenet.
633
00:55:46,880 --> 00:55:52,460
�ntre timp, unii au avut succese r�sun�toare.
634
00:55:53,440 --> 00:55:55,465
Eu a� face-o pe un alt ton.
635
00:55:56,285 --> 00:55:59,010
Eu m-am �ndatorat p�m�-n g�t.
636
00:55:59,020 --> 00:56:03,035
Am de pl�tit 25 de ani de rate,
p�n� �n 1973.
637
00:56:03,040 --> 00:56:05,770
Nu to�i ne-am �nsurat
cu o mo�tenitoare bogat�.
638
00:56:06,290 --> 00:56:07,180
Ca mine.
639
00:56:08,780 --> 00:56:11,640
�n afar� de salariul meu de func�ionar
�n �nv���m�nt...
640
00:56:12,360 --> 00:56:17,415
care ar trebui crescut mult,
eu nu posed altceva.
641
00:56:17,890 --> 00:56:22,390
- Nici cas�, nici teren, nimic.
- Dar ai venit cu ma�ina, nu?
642
00:56:24,040 --> 00:56:26,780
Cu a lui Herbelin.
A mea a f�cut pan�.
643
00:56:27,315 --> 00:56:30,150
Economic vorbind, nu pot fi b�nuit.
644
00:56:30,325 --> 00:56:34,395
Nu, doar �n ipoteza c� furtul
�i denun�ul ar fi legate.
645
00:56:34,400 --> 00:56:37,890
Parc� stabilisem c� au fost legate, nu?
646
00:56:38,440 --> 00:56:41,955
Ajunge!
Ne �nv�rtim �n cerc, e sordid.
647
00:56:42,340 --> 00:56:44,135
Sunt de acord cu Herbelin.
648
00:56:45,330 --> 00:56:46,250
Clemence!
649
00:56:47,051 --> 00:56:47,851
Clemence!
650
00:56:50,330 --> 00:56:53,752
- Unde mi-a�i pus pardesiul
- �n vestiar.
651
00:56:53,787 --> 00:56:57,175
Aduce�i-l �i pe al meu.
Cel bleumarin.
652
00:56:57,500 --> 00:57:02,530
- Nu prea ave�i noroc cu clien�ii.
- Ce vre�i s� spune�i.
653
00:57:02,535 --> 00:57:07,020
Nu sunte�i avocatul t�n�rului Chapin?
Nu mai e cazul.
654
00:57:07,030 --> 00:57:12,730
�i-a pus cap�t zilelor �n celul�.
Poate nu credea c� o s�-l sc�pa�i.
655
00:57:13,355 --> 00:57:17,170
- Nu se poate!
- N-am inventat, au zis la radio.
656
00:57:19,650 --> 00:57:21,300
O fi �n�eles gre�it.
657
00:57:21,320 --> 00:57:24,330
M� tem c� nu.
Clemence n-are pic de imagina�ie.
658
00:57:31,180 --> 00:57:36,980
Interdic�ia de a circula noaptea
a lini�tit popula�ia algerian�.
659
00:57:37,935 --> 00:57:40,220
Deznod�m�nt prematur al afacerii Chapin.
660
00:57:40,635 --> 00:57:46,730
Jean-Noel Chapin, asasinul prostituatei
�i al pompistului, s-a sinucis �n celul�
661
00:57:47,250 --> 00:57:51,130
Imbecilul�!
Ar fi primit pedeapsa capital�,
662
00:57:51,131 --> 00:57:54,250
dar a� fi reu�it s� schimb sentin�a.
I-am spus asta.
663
00:57:54,850 --> 00:57:58,235
- Trebuie s� vorbesc cu p�rin�ii lui.
- Asta te pune pe g�nduri.
664
00:57:58,765 --> 00:58:02,865
- Vinovatul se d� pe m�na mor�ii.
- Las�-ne cu umanismul �sta lacrimogen!
665
00:58:02,866 --> 00:58:07,605
- Te rog, Marie-Octobre!
- Hebelin, Cabris, Issard!
666
00:58:08,730 --> 00:58:12,470
C�nd am aflat c� Gauthier ne denun�ase,
cine v-a anun�at?
667
00:58:13,485 --> 00:58:16,425
Castille...
Ne-a salvat pielea.
668
00:58:16,825 --> 00:58:18,755
�n seara aceea Castille trebuia
s�-l �nfrunte pe ho�.
669
00:58:20,190 --> 00:58:21,535
Nu era Cianur�.
670
00:58:22,685 --> 00:58:24,840
Mi-a spus asta cu c�teva ore
�nainte de reuniune.
671
00:58:24,841 --> 00:58:28,115
Mul�umesc pentru m�rturia tardiv�.
Niciodat� nu e prea t�rziu.
672
00:58:28,660 --> 00:58:30,660
Consider�-te fericit c� �in la adev�r.
673
00:58:31,900 --> 00:58:34,900
- Deci, �tia cine e vinovatul.
- Da, �tia.
674
00:58:34,905 --> 00:58:40,975
- �i nu �i-a spus numele lui?
- Controla efectul, ca Marie-Octobre.
675
00:58:40,980 --> 00:58:42,890
�i nu l-ai luat la �ntreb�ri?
676
00:58:43,600 --> 00:58:47,040
Glume�ti!
Castille nu putea fi luat la �ntreb�ri.
677
00:58:47,100 --> 00:58:50,230
Nici un indiciu, nici o aluzie?
678
00:58:50,240 --> 00:58:53,425
Aminti�i-v� ce s-a spus �nainte
s� apar� nem�ii.
679
00:58:53,435 --> 00:58:59,125
Castille v-a �nt�mpinat.
Eu eram sus, arahjam h�rtiile.
680
00:58:59,620 --> 00:59:02,400
- V-a l�sat singuri o clip�.
- Se poate.
681
00:59:03,190 --> 00:59:07,200
A venit s� m� cheme, ca s� fiu prezent
la discu�ia cu ho�ul.
682
00:59:07,220 --> 00:59:10,430
Avea nevoie de public.
Justi�iar, dar cabotin.
683
00:59:10,435 --> 00:59:11,735
Mai taci, Saint-Maur!
684
00:59:12,265 --> 00:59:14,585
Am cobor�t cu h�rtiile.
685
00:59:15,435 --> 00:59:18,245
Ne-am a�ezat la masa asta.
Eu acolo.
686
00:59:28,190 --> 00:59:30,850
- �i eu, acolo.
- Despre ce s-a vorbit?
687
00:59:31,360 --> 00:59:36,495
Trebuia s� sabot�m o cale ferat�.
Cred c� despre asta era vorba.
688
00:59:36,830 --> 00:59:42,015
Da... Castille �mi ceruse o hart�
a re�elei feroviare de vest.
689
00:59:42,380 --> 00:59:45,175
�tiam pe cineva la tipografia
C�ilor Ferate.
690
00:59:47,355 --> 00:59:48,740
Harta ne-a salvat.
691
00:59:51,845 --> 00:59:54,880
O uitasem �n co�ul bicicletei
�i am ie�it s-o iau.
692
00:59:56,080 --> 00:59:59,215
Se �ntuneca,
dar �nc� mai vedeai �n jur.
693
01:00:00,080 --> 01:00:04,730
Am remarcat ma�ini de poli�ie
�i b�rba�i �narma�i care se apropiau.
694
01:00:07,065 --> 01:00:08,430
Am intrat imediat s� v� alertez.
695
01:00:08,855 --> 01:00:11,015
Poli�ia, poli�ia!
Vin nem�ii!
696
01:00:17,665 --> 01:00:22,745
Eu �i Cianur� am ie�it prin garaj �i
am luat-o pe drumul c�tre Ville d'Avray.
697
01:00:23,300 --> 01:00:27,645
- A mers �nur.
- Da, fiindc� tr�geau �n noi,
698
01:00:27,875 --> 01:00:30,840
Am gre�it ie�ind prin partea lateral�
a casei.
699
01:00:31,830 --> 01:00:35,140
Ne-au reperat �i au �nceput s� trag�.
700
01:00:35,145 --> 01:00:41,225
Fugeam �n grup, ca idio�ii.
Noroc c� Donizzi a strigat s� ne desp�r�im.
701
01:00:41,230 --> 01:00:45,025
Dac� s-ar fi �nt�mplat �n plin� zi,
muream cu to�ii.
702
01:00:45,775 --> 01:00:50,495
- Deci a�i r�mas to�i patru.
- Voiam s� ne ascundem �n cistern�.
703
01:00:50,755 --> 01:00:53,575
Am fugit s-o anun��m pe Clemence.
704
01:00:54,020 --> 01:00:58,555
Ea a str�ns tot ce-a g�sit
�i am ie�it prin spate.
705
01:01:00,235 --> 01:01:03,300
Afar�, Castille �i-a amintit c� avea
documente importante la etaj.
706
01:01:03,475 --> 01:01:07,930
- Mesajele de la Londra.
- Ne-a pus s� ne ascundem �i a urcat.
707
01:01:09,390 --> 01:01:10,775
Tu voiai s� te duci cu el.
708
01:01:15,465 --> 01:01:18,530
- Tu m-ai re�inut.
- Da.
709
01:01:20,460 --> 01:01:22,385
Te-am convins s� te ascunzi �n cistern�.
710
01:01:26,225 --> 01:01:27,235
M-am dus dup� el.
711
01:01:30,385 --> 01:01:35,550
Am ajuns aici...
Nici n-am atins scara.
712
01:01:36,790 --> 01:01:38,500
Nem�ii au n�v�lit imediat.
713
01:01:41,800 --> 01:01:46,230
Castille a tras, iar nem�ii au ripostat
cu o rafal� �i el s-a pr�bu�it.
714
01:01:51,530 --> 01:01:54,025
Pe mine s-au mul�umit s� m� aresteze.
715
01:01:56,790 --> 01:01:58,915
Nu �tiu cum am s�rit din ma�in�.
716
01:01:59,300 --> 01:02:03,100
�oferul a �ncetinit pe pod...
�i m-am aruncat �n Sena.
717
01:02:05,225 --> 01:02:07,070
Au tras �i am �ncasat un glon� �n um�r.
718
01:02:08,200 --> 01:02:09,485
Au crezut c� m� �nnecasem.
719
01:02:17,755 --> 01:02:19,365
�i acum am co�maruri.
720
01:02:21,050 --> 01:02:25,445
M� trezesc noaptea...
�i-mi spun c� am avut noroc.
721
01:02:27,950 --> 01:02:29,795
Nu �tiu dac� a� fi putut �ndura
interogatoriul.
722
01:02:31,585 --> 01:02:35,495
Nu �tiu dac� n-a� fi vorbit.
N-aveam o capsul� cu cianur�.
723
01:02:38,560 --> 01:02:43,535
Deci Castille a fost ucis pe loc,
dup� ce au intrat nem�ii.
724
01:02:43,540 --> 01:02:44,400
Cum �i-am spus.
725
01:02:48,200 --> 01:02:52,025
Trebuie s� v� spun c� am f�cut
o t�mpenie �i nu �tiu cum s-a dreg.
726
01:02:58,285 --> 01:02:59,355
Ce-ai p��it?
727
01:03:01,060 --> 01:03:05,290
V-am spus c� am lipsit fiindc�
m� �mboln�visem.
728
01:03:05,700 --> 01:03:10,270
- �i?
- Nu e chiar adev�rul adev�rat.
729
01:03:11,790 --> 01:03:16,985
Spre sear�, m� sim�eam mai bine,
a�a c� am decis s� vin.
730
01:03:18,440 --> 01:03:24,540
Eram la c��iva metri de cas� c�nd
am auzit ma�ini apropiindu-se de parc.
731
01:03:25,070 --> 01:03:31,690
Am fugit c�tre rododendron �i m-am ascuns
acolo c�t a durat opera�iunea.
732
01:03:32,260 --> 01:03:35,320
Am v�zut totul de sub crengi,
culcat la p�m�nt.
733
01:03:35,621 --> 01:03:36,570
Ce ai v�zut?
734
01:03:37,360 --> 01:03:42,120
�ntre intrarea nem�ilor �n cas�
�i momentul c�nd au ie�it cu Duroy...
735
01:03:42,680 --> 01:03:47,895
nu s-a auzit nici un foc.
�nainte, �n parc, da.
736
01:03:48,650 --> 01:03:50,725
Dar dup� ce au intrat, nu.
737
01:03:51,335 --> 01:03:56,885
- Nu pricep care-i jocul t�u.
- Nici un joc. Spun adev�rul.
738
01:04:00,020 --> 01:04:02,515
Ai o viziune special� asupra adev�rului.
739
01:04:02,516 --> 01:04:07,545
�in minte ce gogo�i ne vindeai.
Ai zis c� vorbe�ti fluent germana.
740
01:04:07,546 --> 01:04:11,310
- Fiindc� bunica ta era alsacian�.
- C�nd a trebuit s� dovede�ti...
741
01:04:11,315 --> 01:04:14,210
- Ai dovedit contrariul.
- Era distractiv.
742
01:04:14,215 --> 01:04:18,525
Sau nu prea... ca atunci c�nd ai spus
c� po�i descifra mesajele radio.
743
01:04:18,650 --> 01:04:21,495
Da, fiindc� f�cuse�i armata
la comunica�ii.
744
01:04:22,190 --> 01:04:28,665
Recunosc c� am tendin�a
de a �nfrumuse�a pu�in realitatea.
745
01:04:28,670 --> 01:04:32,345
- Dar asta era altceva!
- Are dreptate. E mult mai grav.
746
01:04:32,840 --> 01:04:37,035
- Da, ne po�i oferi vreo dovad�?
- Desigur.
747
01:04:37,045 --> 01:04:41,380
Te-am v�zut ie�ind pe u�a lateral�,
cu Saint-Maur.
748
01:04:41,700 --> 01:04:46,440
�i pe tine, imediat dup�.
Era�i lipi�i de zid.
749
01:04:46,870 --> 01:04:50,820
Nem�ii au �nceput s� trag�
�i voi v-a�i �mpr�tiat ca iepurii.
750
01:04:50,821 --> 01:04:55,280
- Am povestit deja toate astea!
- Ce-ai vrea s� spun?
751
01:04:55,281 --> 01:04:59,225
- A trecut at�ta timp!
- De ce ai spus c� nu erai acolo?
752
01:05:00,100 --> 01:05:02,940
Nu-mi �nchipuiam c� m�rturia mea
ar fi fost de folos.
753
01:05:03,505 --> 01:05:07,845
Nu voiam s� complic lucrurile.
Dar c�n Duroy a zis de �mpu�c�turi...
754
01:05:09,465 --> 01:05:13,640
- Atunci...
- Pentru Castille spun adev�rul!
755
01:05:14,555 --> 01:05:17,900
Vreau s� afl�m cum a murit.
�i datorez asta!
756
01:05:17,901 --> 01:05:20,340
Ai gre�it �ncep�nd cu minciuna.
757
01:05:20,730 --> 01:05:24,790
Acum degeaba ��i sus�ii sinceritatea.
N-o s� ne convingi pe deplin.
758
01:05:25,280 --> 01:05:29,055
V� jur pe capul copiilor mei
c� �sta e adev�rul!
759
01:05:29,056 --> 01:05:34,670
- M� tem c� nu ajunge.
- De ce m-a� contrazice singur?
760
01:05:37,470 --> 01:05:40,490
- Care dintre voi a venit cu tandem-ul?
- Ce?
761
01:05:40,500 --> 01:05:41,490
Eu.
762
01:05:41,500 --> 01:05:45,865
Mi se furase bicicleta �i un amic
mi-a �mprumutat tandem-ul.
763
01:05:45,866 --> 01:05:50,300
Acum m� crede�i c� eram acolo,
ascuns printre rododendroni?
764
01:05:51,790 --> 01:05:56,510
A� fi auzit o rafal� de mitralier�,
doar nu sunt surd.
765
01:05:56,511 --> 01:06:00,850
Ba pleca�i, ba sta�i...
Nu �ti�i ce vre�i.
766
01:06:00,855 --> 01:06:03,845
- Nu e momentul, Clemence.
- Nu e momentul?
767
01:06:03,850 --> 01:06:07,670
Ai putea fi mai politicos.
Lumea o s� cread� c� te-am educat prost.
768
01:06:08,560 --> 01:06:10,620
Mitraliera face pagube.
769
01:06:11,390 --> 01:06:16,760
Dac� s-ar fi tras o rafal� aici,
ar fi l�sat urme pe ziduri.
770
01:06:17,360 --> 01:06:21,915
Nu, c�nd m-am �ntors, dup� eliberare,
casa era cu susul �n jos.
771
01:06:22,000 --> 01:06:24,510
Ne-a luat o s�pt�m�n� s-o aranj�m.
772
01:06:24,610 --> 01:06:29,080
Scotociser� peste tot,
spincaser� p�n� �i saltelele.
773
01:06:29,090 --> 01:06:33,425
Sertarele erau trase, totul era pe jos.
774
01:06:33,650 --> 01:06:39,105
Au scotocit �i buc�t�ria.
Multe lucruri au �i disp�rut.
775
01:06:39,385 --> 01:06:41,830
Multe dintre tac�muri...
776
01:06:41,831 --> 01:06:44,680
Multe lucruri erau distruse,
777
01:06:44,690 --> 01:06:50,390
dar nu puteai s�-�i dai seama dac�
din cauza mitralierelor sau nu.
778
01:06:59,715 --> 01:07:04,850
Sunte�i nebuni!
E inestimabil�!
779
01:07:06,285 --> 01:07:07,550
O po�i da la restaurat.
780
01:07:14,810 --> 01:07:17,800
Ai dreptate.
N-a fost nici o rafal� de mitralier�.
781
01:07:18,690 --> 01:07:23,325
Un poli�ist �n civil a tras �n Castille.
Acum totul e logic.
782
01:07:24,840 --> 01:07:27,920
Tipul a intrat pe u�a asta
�i el l-a ucis.
783
01:07:27,921 --> 01:07:33,285
V� contrazic, dle Duroy.
Eram acolo �i n-am v�zut nimic.
784
01:07:33,295 --> 01:07:34,825
Ce c�utai �n spatele u�ii?
785
01:07:35,400 --> 01:07:41,015
Dl Jerom a venit s� m� caute,
ca s� m� ascund �n cistern�.
786
01:07:41,016 --> 01:07:46,590
- N-am putut s� v� conving.
- Nu m-a� fi b�gat �n apa aia rece.
787
01:07:46,591 --> 01:07:49,020
P�n� la urm� v-am l�sat acolo.
788
01:07:49,025 --> 01:07:55,855
Am r�mas �n buc�t�rie cu motanul Cresus,
pe care-l luasem din Nievre.
789
01:07:56,200 --> 01:07:59,635
Torcea...
A�a fac pisicile c�nd se tem.
790
01:08:00,015 --> 01:08:02,450
Animalele sunt inteligente.
Simt tot.
791
01:08:02,600 --> 01:08:08,385
- �n parc, se tr�gea peste tot.
- Exact ce v� spuneam.
792
01:08:08,600 --> 01:08:17,360
Au intrat �i eu m-am ascuns �n spatele u�ii,
ca s� v�d ce se �nt�mpl�.
793
01:08:17,400 --> 01:08:21,345
- �i a�i auzit ceva?
- Au fost �mpu�c�turi sau nu?
794
01:08:21,890 --> 01:08:22,600
Nu.
795
01:08:23,250 --> 01:08:26,915
- Sunte�i sigur�?
- A� fi remarcat, evident!
796
01:08:38,050 --> 01:08:40,740
Probabil faci o confuzie.
�ncearc� s�-�i aminte�ti.
797
01:08:40,741 --> 01:08:41,785
S�-mi amintesc?!
798
01:08:42,270 --> 01:08:44,635
��i dai seama ce am tr�it c�teva
zeci de secunde?
799
01:08:44,880 --> 01:08:48,500
Nem�ii care n�v�leau,
Castille care se pr�bu�ea...
800
01:08:49,270 --> 01:08:52,025
Crezi c� mai po�i �nregistra
evenimentele �n ordine?
801
01:08:53,490 --> 01:08:57,840
Copii, a�a n-o scoatem la cap�t.
S� revenim la ho�.
802
01:08:59,100 --> 01:09:05,150
Saint-Maur e eliminat.
Ferronir �i Issard erau absen�i.
803
01:09:06,200 --> 01:09:08,320
R�m�ne de descoperit
cine ar fi profitat de pe urma crimei.
804
01:09:09,045 --> 01:09:11,050
Probabil, nici Herbelin, nici Thieville...
805
01:09:14,630 --> 01:09:19,865
Nu, nici eu!
Am fost ales de Adunarea Na�ional� �n '46.
806
01:09:20,215 --> 01:09:24,375
- Eram s�rac ca Iov.
- Dar te-ai �mbog��it.
807
01:09:25,320 --> 01:09:28,865
- M�car �n scandalul pia�trilor...
- Te pocnesc!
808
01:09:28,870 --> 01:09:32,300
Glumesc...
Ca �ntotdeauna.
809
01:09:38,250 --> 01:09:40,580
- �i tu?
- Ce situa�ie financiar� aveai?
810
01:09:43,225 --> 01:09:45,945
Te-ai �mprumutat la b�nci
ca s�-�i cumperi tipografia?
811
01:09:46,650 --> 01:09:51,485
Nu, n-aveam nici o garan�ie de oferit.
812
01:09:51,490 --> 01:09:57,370
- �n timpul ocupa�iei erai un am�r�t.
- N-am cerut nimic nim�nui!
813
01:09:57,375 --> 01:00:14,066
Nu e vorba de asta.
Cum de te-ai descurcat?
814
01:00:14,101 --> 01:10:05,520
N-a costat foarte mult,
Era confiscat� de la colabora�ioni�ti.
815
01:10:05,790 --> 01:10:09,045
A fost un chilipir extraordinar.
M-au ajutat c��iva prieteni.
816
01:10:09,450 --> 01:10:11,545
- Te contrazici.
- Cum?
817
01:10:11,560 --> 01:10:14,020
Spuneai c� n-ai cerut nimic nim�nui.
818
01:10:14,021 --> 01:10:19,550
Dac� tot ai apelat la prieteni,
de ce n-ai venit la mine?
819
01:10:19,560 --> 01:10:24,015
Nu-�i eram prieten? La c�te am tr�it
�mpreun�, te-a� fi ajutat cu drag.
820
01:10:24,020 --> 01:10:27,475
Tocmai de aceea n-am �ndr�znit s�-�i cer.
821
01:10:27,840 --> 01:10:29,395
- Mi-a fost jen�.
- E absurd.
822
01:10:30,560 --> 01:10:34,400
Str�ns cu u�a, a� fi apelat la tine.
Dar n-a fost necesar.
823
01:10:36,135 --> 01:10:40,155
Ai prieteni genero�i.
S-au �mbog��it din contraband�?
824
01:10:42,165 --> 01:10:43,180
Ce vrei s� spui?
825
01:10:44,140 --> 01:10:48,560
Chiar dac� era un chilipir,
o fabric� e destul de scump�, nu?
826
01:10:48,561 --> 01:10:53,245
- Ai p�strat vreo chitan��?
- Vreun contract particular?
827
01:10:53,265 --> 01:10:57,050
- Nu cred.
- Nu exist� nimic �n scris?
828
01:10:57,840 --> 01:11:03,260
- Ai prieteni foarte relaxa�i.
- Cuv�ntul meu le-a fost de ajuns.
829
01:11:04,740 --> 01:11:07,825
Am vrea s� te credem,
dar nu ne u�urezi misiunea deloc.
830
01:11:08,815 --> 01:11:12,445
Prietenii t�i vor confirma
declara�ia ta?
831
01:11:13,120 --> 01:11:17,820
Unii au murit, cu al�ii n-am p�strat leg�tura.
Dar mai pot g�si c��iva.
832
01:11:18,710 --> 01:11:24,470
- Nu e�ti foarte sigur?
- Oamenii dispar, se despart...
833
01:11:24,480 --> 01:11:26,445
Duroy, ajut�-ne pu�in.
834
01:11:26,815 --> 01:11:32,235
De acord, veni�i m�ine la tipografie.
O s� scoatem toat� h�r�og�ria.
835
01:11:33,100 --> 01:11:34,955
O s� g�sim dovada pe care o c�uta�i.
836
01:11:41,165 --> 01:11:42,765
�i eu care m� bucuram s� te rev�d!
837
01:11:49,700 --> 01:11:52,900
- Unde te ducu?
- Ziarul iese la �ase.
838
01:11:52,901 --> 01:11:56,325
- Nu e momentul s� pleci.
- O s� m� �npiedici?
839
01:11:56,845 --> 01:11:57,950
Tu ce crezi?
840
01:11:58,350 --> 01:12:02,420
Tu insi�ti c� nu s-a tras cu arma
�n timp ce nem�ii erau aici.
841
01:12:02,425 --> 01:12:03,835
V-am tot spus!
842
01:12:04,600 --> 01:12:08,900
Nu-mi place asta, dar trebuie
s� reconstituim din nou faptele.
843
01:12:09,840 --> 01:12:14,305
Dac� nu nem�ii l-au ucis pe Castille,
�nseamn� c� a fost ucis �nainte.
844
01:12:15,240 --> 01:12:19,965
De altcineva.
C�t a costat tipografia?
845
01:12:21,860 --> 01:12:26,095
- N-a� fi crezut c� vom ajunge aici.
- R�spunde la �ntrebare!
846
01:12:31,050 --> 01:12:33,190
Cine a dat alarma?
Cine?
847
01:12:35,350 --> 01:12:37,200
F�r� mine,
nici unul dintre voi n-ar fi aici.
848
01:12:37,600 --> 01:12:40,005
Spune-le cum am ajuns la tine
plin de s�nge!
849
01:12:40,970 --> 01:12:44,335
C�nd am auzit b�t�i la u��,
am crezut c� a venit Gestapo-ul.
850
01:12:44,900 --> 01:12:46,400
Ai intrat �i ai le�inat imediat.
851
01:12:46,401 --> 01:12:50,455
N-a fost nevoie s� te anesteziez
ca s� scot glon�ul.
852
01:12:50,456 --> 01:12:52,565
- Ce dovede�te asta?
- Nu sunt un tic�los.
853
01:12:56,475 --> 01:12:59,910
Marie, spune-le �i tu!
Tu m� cuno�ti cel mai bine.
854
01:13:02,150 --> 01:13:05,360
- Noi doi aveam secrete.
- Secrete?
855
01:13:05,830 --> 01:13:09,400
Nu ��i aminte�ti discu�iile �n care
�mi �mp�rt�eai necazurile tale?
856
01:13:11,475 --> 01:13:16,130
Da, e posibil s� se fi �nt�mplat.
Cu to�ii treceam prin asta pe atunci.
857
01:13:16,135 --> 01:13:19,610
Nu te preface c� nu-�i aminte�ti.
Eram confidentul t�u.
858
01:13:20,450 --> 01:13:22,190
De c�te ori nu mi-ai suspinat �n bra�e?
859
01:13:22,700 --> 01:13:26,160
Nu mai erai Marie.Octobre cea rece.
��i scoteai masca.
860
01:13:27,000 --> 01:13:31,085
Niciodat� n-am �ndr�znit s�-�i spun,
dar speram c� vei veni la mine.
861
01:13:31,505 --> 01:13:37,015
- C� voi veni la tine? Visai!
- Cam tardiv� declara�ia ta.
862
01:13:42,930 --> 01:13:46,580
Hai, Marie, spune.le.
Spune-le ce fel de om era Castille!
863
01:13:47,300 --> 01:13:51,055
�n orice naufragiu, totul este �ncredin�at
c�torva oameni superiori celorlal�i...
864
01:13:51,385 --> 01:13:55,190
care s�-i �ndrume pe calea cea bun�.
865
01:13:56,325 --> 01:14:00,530
- Castille era genul acela de om.
- Nu, asta e fa�a de medalie!
866
01:14:00,540 --> 01:14:05,715
Dar omul real, cel din intimitate.
Era rece �i lipsit de sensibilitate!
867
01:14:06,500 --> 01:14:09,575
Se folosea de noi to�i!
De tine pentru for��.
868
01:14:10,120 --> 01:14:14,145
- De tine, pentru bani �i cas�.
- Ui�i c� noi consim�eam.
869
01:14:14,150 --> 01:14:18,020
- Aveam ca scop eliberarea Fran�ei.
- Ne-ar fi sacrificat pe to�i.
870
01:14:18,320 --> 01:14:20,500
Pe to�i!
F�r� m�car s� ezita!
871
01:14:23,755 --> 01:14:26,750
- Inclusiv pe tine.
- Poate m-ar fi sacrificat.
872
01:14:27,325 --> 01:14:30,000
Se a�tepta ca ceilal�i s� fie gata
de sacrificiu, ca �i el.
873
01:14:31,585 --> 01:14:32,430
Nu �tiu dac� f�r� ezitare.
874
01:14:34,565 --> 01:14:39,725
Pe timp de r�zboi,
el nu urma glasul inimii.
875
01:14:39,740 --> 01:14:41,945
Nu �i-o purta pe tav�, ca tine.
876
01:14:43,235 --> 01:14:46,860
Dispre�uia oamenii �i se folosea de ei
pentru a ajunge sus �n politic�.
877
01:14:47,180 --> 01:14:49,305
Tot ce conta era s�-�i asigure
un loc �n istorie!
878
01:14:49,330 --> 01:14:50,670
Doar asta conta!
879
01:14:51,275 --> 01:14:56,450
- Vanitatea, orgoliul lui...
- Ce c�tigi def�im�ndu.l?
880
01:14:56,965 --> 01:14:57,960
Nu �n�elegi?!
881
01:14:59,000 --> 01:15:02,550
Ar fi mult mai practic
dac� victima ar fi pu�in vinovat�.
882
01:15:04,720 --> 01:15:07,875
Ne faci s� ne pierdem vremea.
Ce vrei s� ne spui?
883
01:15:09,505 --> 01:15:12,440
Nimic.
Marie trebuie s� v� povesteasc�.
884
01:15:14,135 --> 01:15:17,845
Spune-le c�t de nefericit� erai cu el,
cum te ridiculiza.
885
01:15:17,950 --> 01:15:19,925
- Aiurezi!
- �tii bine c� nu.
886
01:15:20,910 --> 01:15:21,735
Poveste�te-le.
887
01:15:22,560 --> 01:15:23,455
Spune-le.
888
01:15:37,005 --> 01:15:39,890
Eram o fiin�� frivol�.
889
01:15:43,380 --> 01:15:45,295
Incon�tient�...
tr�iam pentru propria-mi pl�cere.
890
01:15:46,865 --> 01:15:49,150
�mi permiteam capricii,
pe care le numeam pasiuni.
891
01:15:51,190 --> 01:15:53,425
La 30 de ani,
aveam o via�� �mplinit�.
892
01:15:55,165 --> 01:15:59,400
Lumea era a mea,
credeam c� le �tiu pe toate.
893
01:16:01,180 --> 01:16:06,435
Devenisem u�or cinic�, blazat�.
Ce cretin�!
894
01:16:09,410 --> 01:16:15,440
Apoi a venit r�zboiul.
Pentru majoritatea, a fost o pr�bu�ire.
895
01:16:16,355 --> 01:16:18,365
Sf�r�itul lumii, aproape.
896
01:16:19,080 --> 01:16:22,855
Pentru mine, a �nsemnat un singur lucru,
Castille.
897
01:16:23,480 --> 01:16:24,650
Dragostea lui Castille.
898
01:16:26,415 --> 01:16:30,700
Pericolul era peste tot, iar eu eram nebun�,
nebun� dup� Castille.
899
01:16:31,600 --> 01:16:36,180
Via�a era str�lucitoare.
Castille o transfigura.
900
01:16:39,625 --> 01:16:41,810
Fericirea e o aventur� egoist�.
901
01:16:43,720 --> 01:16:46,575
�tiam c�, probabil, o s� se termine r�u.
Dar refuzam s� m� g�ndesc.
902
01:16:48,500 --> 01:16:54,015
Via�a de dup�... nu conta.
903
01:16:57,550 --> 01:17:01,505
Tr�iam c�t pentru �ntreaga existen��.
Da...
904
01:17:03,280 --> 01:17:07,705
Datorit� acestui om vanitos �i rece,
acestui monstru de care vorbe�ti...
905
01:17:08,365 --> 01:17:12,515
patru ani de priva�iuni, de umilin�e,
de moarte...
906
01:17:13,565 --> 01:17:15,390
au fost cei mai frumo�i ani din via�a mea.
907
01:17:17,410 --> 01:17:22,020
Asta e versiunea oficial�,
legenda lui Castile �i a lui Marie-Octobre.
908
01:17:22,690 --> 01:17:25,060
Nu crezi c� nou� ne datorezi adev�rul?
909
01:17:25,840 --> 01:17:28,820
- Nu �i-l mai poate lua nimeni.
- Ce vrei s� spui?
910
01:17:29,500 --> 01:17:34,840
B�nuielile, spaimele tale,
scenele permanente de gelozie.
911
01:17:35,435 --> 01:17:37,015
�i voi a�i fost martori la ele!
912
01:17:39,310 --> 01:17:43,370
Voia toate femeile, te �n�ela continuu.
913
01:17:43,925 --> 01:17:47,240
Dactilografe,
aventuri �n trenurile de noapte.
914
01:17:47,250 --> 01:17:49,705
�ntr-o zi, ai �n�eles c� voia
s� te p�r�seasc�.
915
01:17:50,060 --> 01:17:52,265
- C� urma s� te �nlocuiasc�.
- Min�i!
916
01:17:53,570 --> 01:17:57,600
�tii bine c� nu.
E drept, nu avea alura �i experien�a ta.
917
01:17:58,485 --> 01:18:02,100
Dar avea 19 ani.
Eroul nu era insensibil la asta.
918
01:18:05,880 --> 01:18:07,740
N-are nici o importan��.
919
01:18:10,480 --> 01:18:12,395
Nu era nici m�car o aventur�,
era o joac�.
920
01:18:12,700 --> 01:18:17,635
Am vorbit despre asta cu Castille
�n diminea�a reuniunii.
921
01:18:21,165 --> 01:18:22,875
- Marie-Octobre...
- Las�-m�!
922
01:18:27,830 --> 01:18:29,820
Nu ne ascundeam nimic,
stabilisem o conven�ie �ntre noi.
923
01:18:30,060 --> 01:18:32,345
- Mi-a jurat c� se terminase.
- Cu tine!
924
01:18:33,000 --> 01:18:34,750
- Cu tine terminase!
- Nu-i adev�rat!
925
01:18:38,600 --> 01:18:39,645
V-am min�it mai devreme.
926
01:18:42,000 --> 01:18:45,620
De fapt, am ie�it imediat dup� voi.
C�teva secunde dup� Herbelin.
927
01:18:47,450 --> 01:18:50,020
La cap�tul holului, mi-am amintit
de coresponden�a cu Londra.
928
01:18:55,560 --> 01:18:58,605
Castille era �ntins pe jos.
929
01:19:02,300 --> 01:19:03,360
Mort.
930
01:19:21,130 --> 01:19:24,925
Nu pot s� cred.
Nimeni n-ar fi putut intra aici �ntre timp.
931
01:19:25,050 --> 01:19:26,355
�n afar� de...
932
01:19:29,065 --> 01:19:33,870
- ��i dai seama ce spui?
- De ce ai intrat �n camer�?
933
01:19:37,270 --> 01:19:40,895
- Ai jura c� ce ai spus e adev�rul?
- Iart�-m�, Marie.
934
01:19:53,020 --> 01:19:57,350
A trecut un �nger...
Vre�i oranjad�?
935
01:20:18,380 --> 01:20:21,780
Asta crede�i?
C� eu am fost?
936
01:20:23,380 --> 01:20:28,565
L-am ucis pe Castille.
Moartea eroului a fost gestul disperat
937
01:20:28,566 --> 01:20:30,820
al unei femei geloase
care urma s� fie p�r�sit�.
938
01:20:31,090 --> 01:20:33,270
Tribunalele o numesc crim� pasional�.
939
01:20:33,375 --> 01:20:38,795
- De obicei jura�ii sunt indulgen�i.
- N-am ajuns la indulgen��.
940
01:20:38,800 --> 01:20:42,880
Vom uita toate nebuniile
care s-au spus �n seara sta aici.
941
01:20:42,885 --> 01:20:44,555
Nu trebuia s� le provoc�m.
942
01:20:44,600 --> 01:20:47,255
Nu s-a terminat.
Cu at�t mai pu�in acum!
943
01:20:48,030 --> 01:20:50,200
Crede�i c� v-a� fi convocat aici
944
01:20:50,550 --> 01:20:52,875
ca s� demasc�m tr�d�torul asasin,
dac� eram eu aceea?
945
01:20:52,876 --> 01:20:55,870
Adev�rul e c� asemenea chestii
nu vezi dec�t la cinema.
946
01:20:56,900 --> 01:20:59,140
Pot s�-i spun ceva lui Marie-Octobre
�ntre patru ochi?
947
01:21:12,870 --> 01:21:17,315
Ui�i ceva. C�nd mi-ai povestit
ce �i-a spus Burkhardt,
948
01:21:17,316 --> 01:21:20,560
eu am propus s� ne �nt�lnim.
Tu nu erai prea �nc�ntat�.
949
01:21:20,575 --> 01:21:24,460
- Tr�d�torul putea fi g�sit altfel.
- Nu exista alt mijloc.
950
01:21:25,835 --> 01:21:30,685
- �i tu m� b�nuie�ti?
- Cearta a fost foarte violent�.
951
01:21:31,590 --> 01:21:35,050
N-a fost prima.
Eu �i Castille nu eram �ngera�i.
952
01:21:36,200 --> 01:21:39,730
Dar fiecare ceart� ne ar�ta c�
leg�tura noastr� era indestructibil�.
953
01:21:40,515 --> 01:21:43,370
�n�elegi, Jerome?
Indestructibil�.
954
01:21:45,215 --> 01:21:50,975
Am�ndoi am tr�it pentru acela�i b�rbat
�i continu�m s� o facem.
955
01:21:52,440 --> 01:21:55,970
Cred c� ne putem spune totul.
O s�-�i pun o �ntrebare.
956
01:21:56,290 --> 01:21:58,350
Voi presupune c�-mi spui adev�rul.
957
01:21:59,280 --> 01:22:02,445
útia doi sunt cuplul anului!
Cine ar fi crezut?
958
01:22:02,460 --> 01:22:05,715
Multe femei care au iubit enorm
b�rba�ii ajung a�a.
959
01:22:05,720 --> 01:22:09,735
- Cu b�rba�i care nu prea iubesc femeile.
- Ea se simte mai bine �mb�tr�nind.
960
01:22:10,100 --> 01:22:16,355
Iar �n via�a lui intr�, �n sf�r�it,
o rochie.
961
01:22:16,390 --> 01:22:14,801
- Asta de unde e?
- "Cyrano".
962
01:22:17,110 --> 01:22:22,090
De ce te-ai �ntors aici?
Coresponden�a era la etaj.
963
01:22:22,460 --> 01:22:24,155
De ce n-ai urcat direct?
964
01:22:27,190 --> 01:22:30,660
Marie-Octobre nu l-a ucis pe Castille.
Mi-a spus-o �i o cred.
965
01:22:31,480 --> 01:22:36,410
Evident, e absurd.
Ne �nt�lnim �i ne acuz�m de crim�,
966
01:22:36,411 --> 01:22:38,995
�n loc s� vorbim despre ce am tr�it
�mpreun�.
967
01:22:39,440 --> 01:22:44,750
Mai ales la ce am fi putut p��i!
Ce riscuri ne asumam!
968
01:22:45,110 --> 01:22:48,340
N-am s� uit niciodat� spaima
de la gara Saint Lazare.
969
01:22:49,160 --> 01:22:53,690
Aveam un emi��tor �n valiz�.
�n sala cea mare, perchezi�ie.
970
01:22:53,700 --> 01:22:54,971
Mi-am zis c� m-am fript.
971
01:22:55,006 --> 01:22:57,920
Deschid valiza �i poli�aiul m� �ntreab�,
"Ce-i asta?"
972
01:22:58,550 --> 01:23:01,935
- ��i aminte�ti ce ai r�spuns?
- "Un radio, doar vede�i."
973
01:23:01,950 --> 01:23:04,100
�i ne-a l�sat s� trecem.
974
01:23:05,840 --> 01:23:11,050
M� uit la copiii mei �i m� g�ndesc
c� nu vor �nv��a s� monteze o bomb�.
975
01:23:11,550 --> 01:23:15,500
- Nu vor fi nevoi�i.
- Nici s�-�i pun� barb� fals�!
976
01:23:15,625 --> 01:23:17,055
�l �ii minte pe Julien Sorel?
977
01:23:17,640 --> 01:23:23,435
- �i depl�ng, �ntr-un fel.
- Barba nu era fals�, crescuse.
978
01:23:23,725 --> 01:23:28,180
- Posibil, dar p�rea fals�.
- Asta e ideea deghiz�rii!
979
01:23:28,185 --> 01:23:31,965
- Zici c� erai un pusnic.
- Termin�! Barba ��i venea bine.
980
01:23:32,140 --> 01:23:32,975
Mul�umesc.
981
01:23:33,325 --> 01:23:35,435
Cu sau f�r� barb�,
am tras ni�te spaime!
982
01:23:36,375 --> 01:23:37,720
Asta a�a e.
983
01:23:39,225 --> 01:23:47,990
C�nd �i aduceam provizii dlui Sorel,
�mi st�tea inima g�ndindu-m� la jandarmi.
984
01:23:48,000 --> 01:23:56,425
- �i cu contrabanda... noaptea mereu...
- Din fericire, n-a�i fost arestat�.
985
01:23:56,426 --> 01:23:59,970
- Ba da, o dat�.
- Nu mi-a�i spus niciodat�.
986
01:24:00,200 --> 01:24:04,150
Nu voiam s� m� laud.
O s� �n�elege�i de ce.
987
01:24:04,380 --> 01:24:11,150
Acum pot s� spun lini�tit�.
988
01:24:11,156 --> 01:24:13,460
Dl Jerome �mi d�duse friptur� de vit�
pentru dumneavoastr�,
989
01:24:13,461 --> 01:24:16,725
dar eu voiam s� i-o duc prietenului meu,
Jean Lescudier.
990
01:24:16,726 --> 01:24:22,235
M� invitase la mas� �i nu puteam
merge cu m�na goal�.
991
01:24:22,710 --> 01:24:27,880
La intrarea �n metrou,
poli�i�tii m-au pus s� desfac geanta.
992
01:24:28,525 --> 01:24:33,180
- Noroc c� erau patrio�i.
- Patrio�i?
993
01:24:33,181 --> 01:24:37,745
- Da, erau �i �n Rezisten��.
- Cum v-a�i dat seama?
994
01:24:38,900 --> 01:24:42,825
- Simplu, ei mi-au spus.
- Ei v-au spus?
995
01:24:42,850 --> 01:24:47,390
- Cu cuvinte vagi.
- �i le-a�i spus de noi?
996
01:24:47,395 --> 01:24:51,505
Pune�i-v� �n locul meu.
Nu voiam s� m� ia drept o traficant�.
997
01:24:51,506 --> 01:24:57,825
- V� aminti�i c�nd a fost asta?
- De Sf�nta Ioana, pe 20 august.
998
01:24:57,926 --> 01:25:00,415
Pe 21 au venit nem�ii aici.
999
01:25:01,175 --> 01:25:04,240
E clar, ce mai c�ut�m?
Clemence ne-a tr�dat.
1000
01:25:04,255 --> 01:25:08,325
Dle Cianur�, nu sunte�i dr�gu�...
1001
01:25:08,725 --> 01:25:11,820
Pute�i ajunge la Consiliul de R�zboi
pentru �nalt� tr�dare.
1002
01:25:12,145 --> 01:25:18,190
- �n �an�urile din Vincennes cu dumneavoastr�!
- �n �an�, la v�rsta mea!
1003
01:25:18,195 --> 01:25:21,625
Ajunge!
De ce ai vorbit cu str�inii?
1004
01:25:21,855 --> 01:25:26,000
- Dac� erau din Rezisten��...
- Fe�ele lor amabile v-au spus asta?
1005
01:25:26,180 --> 01:25:30,705
Am �i eu intui�ie.
De obicei sunt rezervat�, dar...
1006
01:25:31,290 --> 01:25:36,810
- M-am sim�it imediat �n largul meu.
- Am evitat o dram�.
1007
01:25:36,835 --> 01:25:39,215
V� da�i seama,
dac� vinovatul ar fi fost descoperit?
1008
01:25:39,440 --> 01:25:43,430
E greu s� faci un proces
�i dup� c�teva luni,
1009
01:25:43,431 --> 01:25:46,100
dar�mite dup� 13 ani!
Noroc cu Clemence...
1010
01:25:47,875 --> 01:25:50,620
Nu �n�eleg cum a�i putut s� fi�i
at�t de imprudent�.
1011
01:25:51,500 --> 01:25:58,040
Nu ave�i de c�t s� crede�i ce vre�i.
�tiu s� recunosc oamenii cinsti�i.
1012
01:25:58,615 --> 01:26:04,300
S�-i fi v�zut c�nd au aflat c�
debarcarea de la Dieppe nu va avea loc.
1013
01:26:04,800 --> 01:26:09,100
Ce mai e �i asta?
Cine a vorbit de Dieppe?
1014
01:26:09,790 --> 01:26:14,895
C�nd m� interogau la comisariat,
a intrat unul de-al lor �n birou.
1015
01:26:15,395 --> 01:26:18,455
�i el era din Rezisten��.
Le-a spus c� totul picase.
1016
01:26:19,460 --> 01:26:23,620
Dar tentativa de debarcare la Dieppe
a fost �n '42.
1017
01:26:23,785 --> 01:26:26,885
- August '42.
- Deci Clemence e nevinovat�.
1018
01:26:27,625 --> 01:26:29,080
Normal!
1019
01:26:33,500 --> 01:26:36,690
- Du-te s� vorbe�ti cu ea.
- O s�-i cer iertare.
1020
01:26:38,330 --> 01:26:40,090
Ei bine, cercul e �nchis.
1021
01:26:40,095 --> 01:26:45,300
Da, nu vom afla �n seara asta
cine a tr�dat re�eaua Vaillance.
1022
01:26:45,310 --> 01:26:50,200
Nici �n alt� sear�.
�i nu mai am nici metrou acum.
1023
01:26:50,205 --> 01:26:51,970
Las�, te duc eu.
1024
01:26:54,245 --> 01:26:59,740
Cred c� ofi�erul SS care spunea
c� i-am dat b�taie de cap
1025
01:26:59,750 --> 01:27:02,945
�tia cu exactitate ce avea
s� se �nt�mple �n seara asta.
1026
01:27:03,120 --> 01:27:07,375
Spera ca cineva s� moar� la final.
Nu crezi?
1027
01:27:08,140 --> 01:27:09,290
S�-l �ntreb�m.
1028
01:27:15,730 --> 01:27:16,700
Da, e aici.
1029
01:27:18,650 --> 01:27:22,570
Speram s� nu intervin�, dar fiindc�
doar el poate s� identifice vinovatul...
1030
01:27:29,150 --> 01:27:30,965
Dle Birkhardt, veni�i, v� rog!
1031
01:27:32,120 --> 01:27:35,200
- Stai!
- D�-mi drumul!
1032
01:27:38,190 --> 01:27:39,260
L�sa�i-m�!
1033
01:27:39,485 --> 01:27:42,865
Nu se poate! Tu ai fost?
De ce?
1034
01:27:43,380 --> 01:27:47,850
- Nu mai �tiam ce fac!
- Ba te-ai descurcat foarte bine!
1035
01:27:47,860 --> 01:27:50,780
- Ai f�cut-o pentru bani!
- Nu!
1036
01:27:50,781 --> 01:27:52,635
Atunci de ce?
De ce?
1037
01:27:57,050 --> 01:27:57,850
Pentru Marie.
1038
01:28:01,020 --> 01:28:04,105
- Pe Marie o voiam.
- Taci, �mi faci sc�rb�!
1039
01:28:05,830 --> 01:28:10,430
- E ultima oar� c�nd m� mai murd�re�ti!
- Nu-mi pas�!
1040
01:28:11,975 --> 01:28:15,655
Chiar tu ai spus,
"Nu e bine s� te �ndr�goste�ti �n r�zboi."
1041
01:28:15,656 --> 01:28:18,715
Crezi c� o s� scapi spun�nd abera�ii?
1042
01:28:21,590 --> 01:28:23,330
Castille ghicise c� eu furasem banii.
1043
01:28:24,055 --> 01:28:28,385
Dar voia s� m� umileasc� �n fa�a voastr�.
1044
01:28:29,050 --> 01:28:32,680
Tipic pentru el, rigoare absolut�...
1045
01:28:32,750 --> 01:28:34,900
Asezonat� cu un pic de sadism.
1046
01:28:37,430 --> 01:28:38,670
De aia l-ai omor�t?
1047
01:28:42,700 --> 01:28:44,700
C�nd am ajuns aici,
mi-am dat seama ce f�cusem.
1048
01:28:46,530 --> 01:28:47,850
Am dat alarma...
1049
01:28:50,325 --> 01:28:51,770
ca s� pute�i pleca.
1050
01:28:51,945 --> 01:28:54,175
Dar Castille a r�mas singur cu tine.
1051
01:28:54,190 --> 01:28:58,215
�i-ai tras singur glon�ul �n um�r,
sau �i-ai rugat amicii din Gestapo,
1052
01:28:58,216 --> 01:28:59,275
ca s� �mpr�tii b�nuielile?
1053
01:29:05,290 --> 01:29:07,845
- M-au arestat, totu�i.
- Ca s� se laude cu tine.
1054
01:29:09,040 --> 01:29:10,800
Pentru ei erai aproape un erou.
1055
01:29:12,415 --> 01:29:15,105
Omor�se�i pe unul dintre liderii
Rezisten�ei.
1056
01:29:15,565 --> 01:29:16,730
Vrei s� m�rturise�ti �n scris?
1057
01:29:19,000 --> 01:29:19,700
Nu.
1058
01:29:35,250 --> 01:29:36,250
Scrie.
1059
01:29:36,660 --> 01:29:39,910
Recunosc c� am denun�at re�eau
Vaillance for�elor de ocupa�ie
1060
01:29:39,915 --> 01:29:41,535
�n august 1944.
1061
01:29:42,000 --> 01:29:45,490
- Scrie...
- Scrie, la naiba!
1062
01:29:55,500 --> 01:30:00,500
M� acuz de uciderea liderului re�elei,
comandantul Pierre Castille.
1063
01:30:01,295 --> 01:30:04,890
Pentru a-mi isp�i crimele,
am decis s� fac singur dreptate.
1064
01:30:06,110 --> 01:30:07,000
Las�-m� s� plec!
1065
01:30:07,005 --> 01:30:10,420
N-o s� ne �nduio�ezi.
�ncearc� s� fii demn.
1066
01:30:10,830 --> 01:30:13,635
So�ia mea, copii mei...
�i pe ei �i condamna�i?
1067
01:30:14,585 --> 01:30:17,975
Sper c� v-a�i g�ndit bine
la consecin�ele acestei execu�ii.
1068
01:30:18,625 --> 01:30:21,320
Vor fi teribile, pentru noi to�i.
1069
01:30:29,130 --> 01:30:30,500
O s� m� l�sa�i s� plec!
1070
01:30:34,700 --> 01:30:39,625
- La o parte!
- N-ai avea curaj s-o faci.
1071
01:30:40,880 --> 01:30:43,830
Pe Castille l-ai �mpu�cat �n spate,
dar eu te privesc �n ochi
1072
01:30:46,130 --> 01:30:47,305
Las�-m� s� trec, Marie.
1073
01:30:54,000 --> 01:30:59,090
- Ridic�-te, e�ti abject!
- Nu m� pute�i ucide!
1074
01:31:01,250 --> 01:31:05,100
- Issard, e�ti un om bun, nu-i l�sa!
- D�-mi drumul!
1075
01:31:05,101 --> 01:31:06,935
- Nu-i l�sa!
- Nu m� atinge!
1076
01:31:07,100 --> 01:31:09,335
D�-mi drumul!
Nu m� atinge!
1077
01:31:19,150 --> 01:31:22,015
Nu conta�i pe mine s� sus�in
teoria sinuciderii.
1078
01:31:22,025 --> 01:31:27,175
V� voi denun�a la poli�ie
�i voi depune m�rturie �mpotriva voastr�.
1079
01:31:27,180 --> 01:31:29,965
Asta este foarte grav.
Tu nu vei mai fi �n veci ministru,
1080
01:31:29,966 --> 01:31:32,025
tu va trebui s� demisionezi...
1081
01:31:33,225 --> 01:31:35,990
�i tu vei fi dat afar� din barou!
1082
01:31:36,720 --> 01:31:39,255
Trezi�iv�, nu mai suntem �n '44!
1083
01:31:39,490 --> 01:31:42,740
Gerard Varenge, 18 ani, mort �n lag�r.
1084
01:31:43,210 --> 01:31:45,715
Lucien Carrou, 31 de ani, �mpu�cat.
1085
01:31:46,350 --> 01:31:49,845
Albert Encelin, 52 de ani,
mort sub tortur�.
1086
01:31:50,675 --> 01:31:53,660
Paulette Orsini, 26 de ani,
sp�nzurat�.
1087
01:31:54,250 --> 01:31:58,380
To�i membri ai re�elei Vaillance.
�i, �n sf�r�it, Pierre Castille...
1088
01:32:02,970 --> 01:32:04,100
Marie-Octobre!
1089
01:32:31,050 --> 01:32:35,290
Alo, Jandarmeria?
Aici Avenue Kleber nr. 1.
1090
01:32:35,600 --> 01:32:36,950
Tocmai am ucis un b�rbat.
99588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.