Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,401 --> 00:00:28,401
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:28,401 --> 00:00:33,401
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:33,401 --> 00:00:37,201
=Love Game in Eastern Fantasy=
4
00:00:37,201 --> 00:00:40,201
=Episode 9=
5
00:00:42,131 --> 00:00:42,971
But
6
00:00:42,981 --> 00:00:45,001
how to use this magical weapon?
7
00:01:09,661 --> 00:01:10,501
Why?
8
00:01:12,081 --> 00:01:12,951
Do you know
9
00:01:12,961 --> 00:01:15,121
what it means to put a ring
on a girl's finger?
10
00:01:18,931 --> 00:01:19,771
What does it mean?
11
00:01:24,981 --> 00:01:25,821
Forget it.
12
00:01:46,461 --> 00:01:47,571
Spark,
13
00:01:47,571 --> 00:01:48,411
go!
14
00:01:52,851 --> 00:01:54,021
I think this magical weapon
15
00:01:54,021 --> 00:01:55,521
doesn't seem to be useful.
16
00:01:55,821 --> 00:01:57,471
It's not even as good as
my bamboo ladle.
17
00:01:58,621 --> 00:01:59,961
If you're going to call me stupid,
18
00:02:00,211 --> 00:02:01,121
don't say it.
19
00:02:09,381 --> 00:02:10,311
What about
20
00:02:10,941 --> 00:02:12,211
lending me your demon staff?
21
00:02:12,211 --> 00:02:13,051
No way.
22
00:02:14,691 --> 00:02:16,401
Why are you so stingy?
23
00:02:16,891 --> 00:02:18,551
Isn't that
what the Water Demon King said?
24
00:02:18,661 --> 00:02:20,711
This is a low-level magical weapon.
25
00:02:21,341 --> 00:02:23,431
Besides, it looks quite old.
26
00:02:23,851 --> 00:02:25,551
Why do you value it so much?
27
00:02:30,061 --> 00:02:31,521
My sister gave it to me.
28
00:02:34,571 --> 00:02:35,431
When I was little,
29
00:02:36,261 --> 00:02:37,431
I didn't have any magical weapons.
30
00:02:39,381 --> 00:02:41,481
My sister made this demon staff for me.
31
00:02:43,691 --> 00:02:45,361
This is my most precious possession.
32
00:02:56,691 --> 00:02:57,531
Mu Sheng,
33
00:02:58,341 --> 00:02:59,431
have you noticed that
34
00:02:59,891 --> 00:03:01,211
everything about Sister Mu
35
00:03:01,211 --> 00:03:02,551
is extremely important to you?
36
00:03:02,821 --> 00:03:05,241
But you never
took your feelings into account.
37
00:03:08,061 --> 00:03:09,801
I was never important.
38
00:03:11,661 --> 00:03:12,831
How can you think like that?
39
00:03:13,171 --> 00:03:14,141
Everyone's existence
40
00:03:14,141 --> 00:03:15,521
has its meaning
41
00:03:18,261 --> 00:03:19,871
The reason I live in this world
42
00:03:21,291 --> 00:03:22,551
is to protect,
43
00:03:23,261 --> 00:03:24,101
assist,
44
00:03:25,011 --> 00:03:26,181
and fulfill my sister.
45
00:03:27,541 --> 00:03:28,521
Apart from that,
46
00:03:30,061 --> 00:03:31,521
I don't know why
47
00:03:36,661 --> 00:03:37,501
a monster like me
48
00:03:38,541 --> 00:03:39,751
should live.
49
00:03:42,171 --> 00:03:43,801
You are not a monster.
50
00:03:44,611 --> 00:03:45,831
And
51
00:03:48,931 --> 00:03:50,021
I think you need
52
00:03:50,021 --> 00:03:51,751
to see a psychologist.
53
00:03:56,541 --> 00:03:57,381
See what?
54
00:04:00,381 --> 00:04:01,361
The stars.
55
00:04:02,061 --> 00:04:02,901
Look.
56
00:04:03,691 --> 00:04:04,531
Come.
57
00:04:10,691 --> 00:04:11,531
Mu Sheng,
58
00:04:12,451 --> 00:04:13,831
do you remember
59
00:04:14,611 --> 00:04:16,991
the world I told my dad
60
00:04:17,371 --> 00:04:18,631
in Taicang County?
61
00:04:21,491 --> 00:04:22,331
Yes, I remember.
62
00:04:23,611 --> 00:04:24,811
It's a strange world
63
00:04:24,811 --> 00:04:26,281
without demons and magic skills.
64
00:04:30,701 --> 00:04:31,841
In that world,
65
00:04:32,371 --> 00:04:34,481
I was an ordinary girl
66
00:04:35,661 --> 00:04:36,721
with an ordinary appearance,
67
00:04:37,021 --> 00:04:38,071
personality
68
00:04:38,701 --> 00:04:39,721
and job.
69
00:04:40,221 --> 00:04:41,721
My life is ordinary, too.
70
00:04:43,171 --> 00:04:44,551
But
71
00:04:46,731 --> 00:04:48,361
I still want to go back.
72
00:04:51,981 --> 00:04:53,071
Because that is
73
00:04:54,931 --> 00:04:56,721
my real world.
74
00:04:59,581 --> 00:05:01,451
Everything I have experienced here,
75
00:05:01,451 --> 00:05:02,601
is an unrealistic existence
76
00:05:03,291 --> 00:05:05,121
for me.
77
00:05:14,141 --> 00:05:15,071
I know
78
00:05:15,931 --> 00:05:17,991
you think I'm talking nonsense.
79
00:05:19,851 --> 00:05:20,801
I'm listening.
80
00:05:26,141 --> 00:05:27,601
At first
81
00:05:30,021 --> 00:05:32,391
I looked forward to going home every day.
82
00:05:34,291 --> 00:05:35,481
I can't wait,
83
00:05:37,291 --> 00:05:38,551
not even for a moment.
84
00:05:40,141 --> 00:05:41,391
But today
85
00:05:42,701 --> 00:05:43,541
I suddenly
86
00:05:45,811 --> 00:05:47,071
realized that
87
00:05:53,251 --> 00:05:54,801
I'm beginning to feel reluctant to leave.
88
00:06:00,581 --> 00:06:01,431
I know
89
00:06:03,021 --> 00:06:04,361
that when the dream ends,
90
00:06:06,221 --> 00:06:08,481
I will never see Sister Mu Yao,
91
00:06:09,981 --> 00:06:11,311
Brother Liu
92
00:06:14,411 --> 00:06:15,991
and you again.
93
00:06:21,611 --> 00:06:23,431
Because of all of you,
94
00:06:25,461 --> 00:06:28,191
I have begun to feel a sense of belonging
to this world,
95
00:06:30,221 --> 00:06:31,721
to believe in everything here
96
00:06:33,901 --> 00:06:34,751
and to integrate into it.
97
00:06:38,371 --> 00:06:39,921
I believe there are demons,
98
00:06:41,731 --> 00:06:42,681
magic skills,
99
00:06:44,851 --> 00:06:45,751
and spiritual powers here.
100
00:06:49,251 --> 00:06:50,551
I believe
101
00:06:51,781 --> 00:06:53,801
it all really exist.
102
00:07:00,141 --> 00:07:00,981
You
103
00:07:01,701 --> 00:07:03,071
didn't believe that before?
104
00:07:05,541 --> 00:07:06,381
I used to think
105
00:07:08,541 --> 00:07:10,391
it was absurd,
106
00:07:11,781 --> 00:07:13,241
like a fairy tale.
107
00:07:16,661 --> 00:07:18,551
When practicing magic skills,
108
00:07:20,291 --> 00:07:21,871
I didn't have a sense of conviction.
109
00:07:31,851 --> 00:07:33,821
So when I taught you
the Four Phases Technique,
110
00:07:33,871 --> 00:07:35,721
and when I taught you
to hold your breath and concentrate,
111
00:07:36,251 --> 00:07:37,311
you didn't believe it.
112
00:07:41,141 --> 00:07:42,311
No wonder you couldn't master it.
113
00:07:43,491 --> 00:07:44,991
Is that the main point?
114
00:07:48,611 --> 00:07:49,631
Come down, Lin Yu.
115
00:07:50,581 --> 00:07:51,551
My disciple
116
00:07:52,141 --> 00:07:53,241
must not embarrass me.
117
00:07:53,701 --> 00:07:54,541
Wait.
118
00:07:55,341 --> 00:07:56,181
What?
119
00:08:00,411 --> 00:08:02,041
I can continue practicing
120
00:08:02,411 --> 00:08:03,391
if you agree
121
00:08:03,851 --> 00:08:05,281
to one condition of mine.
122
00:08:05,611 --> 00:08:06,451
What condition?
123
00:08:10,541 --> 00:08:11,771
From now on,
124
00:08:12,171 --> 00:08:13,601
don't call me Lin Yu,
125
00:08:13,851 --> 00:08:14,921
call me Miaomiao,
126
00:08:15,251 --> 00:08:16,091
okay?
127
00:08:16,661 --> 00:08:17,501
Why?
128
00:08:17,611 --> 00:08:18,451
Because
129
00:08:20,821 --> 00:08:22,171
I told you before,
130
00:08:22,171 --> 00:08:23,551
my nickname is Miaomiao.
131
00:08:23,901 --> 00:08:24,741
From now on,
132
00:08:25,141 --> 00:08:26,431
I'll call you Ziqi.
133
00:08:27,051 --> 00:08:28,071
You call me Miaomiao.
134
00:08:36,981 --> 00:08:37,841
As you wish.
135
00:08:40,061 --> 00:08:41,201
Then call me.
136
00:08:47,371 --> 00:08:48,481
Just call me.
137
00:08:55,101 --> 00:08:55,941
Miaomiao.
138
00:09:00,101 --> 00:09:00,941
Ziqi.
139
00:09:11,291 --> 00:09:15,321
♪The sky in my eyes is always dazzling blue♪
140
00:09:16,721 --> 00:09:17,771
Come and practice magic skills.
141
00:09:19,121 --> 00:09:25,191
♪The waves say
the breeze will come naturally♪
142
00:09:26,351 --> 00:09:27,841
♪So fly♪
143
00:09:28,981 --> 00:09:29,961
Spark,
144
00:09:30,131 --> 00:09:30,971
go!
145
00:09:31,301 --> 00:09:32,341
Spark,
146
00:09:32,341 --> 00:09:33,181
go!
147
00:09:34,371 --> 00:09:35,211
Spark,
148
00:09:35,371 --> 00:09:36,211
go!
149
00:09:36,421 --> 00:09:37,291
Go!
150
00:09:37,311 --> 00:09:41,911
♪Is calling me from ahead♪
151
00:09:43,251 --> 00:09:44,391
So beautiful!
152
00:09:46,731 --> 00:09:47,871
So beautiful!
153
00:09:48,251 --> 00:09:50,271
I didn't expect to see fireworks here.
154
00:09:51,311 --> 00:09:55,531
♪I want to talk to the passionate persistence
I had back then♪
155
00:09:55,531 --> 00:09:57,481
♪Thank you for not retreating♪
156
00:09:57,661 --> 00:10:02,391
♪Thank you
for always guarding your beliefs♪
157
00:10:02,391 --> 00:10:03,881
♪So fly♪
158
00:10:03,881 --> 00:10:07,491
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
159
00:10:07,911 --> 00:10:11,531
♪Even if the thorns cover me♪
160
00:10:11,531 --> 00:10:13,501
♪I was meant to♪
161
00:10:13,501 --> 00:10:18,171
♪Embrace every surging wave♪
162
00:10:18,401 --> 00:10:19,921
♪This world♪
163
00:10:19,921 --> 00:10:23,241
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
164
00:10:23,241 --> 00:10:27,491
♪Giving it my all is brave enough♪
165
00:10:27,491 --> 00:10:29,391
♪The next stop♪
166
00:10:29,391 --> 00:10:34,721
♪Is calling me from ahead♪
167
00:10:41,421 --> 00:10:42,261
Miaomiao?
168
00:10:43,251 --> 00:10:44,371
Yes, Sister Mu.
169
00:10:44,371 --> 00:10:45,841
You can call me that from now on.
170
00:10:46,461 --> 00:10:47,301
All right.
171
00:10:47,611 --> 00:10:48,671
Miaomiao
172
00:10:48,981 --> 00:10:50,511
sounds much more affectionate.
173
00:10:59,251 --> 00:11:01,061
Sister Mu, I've finish eating.
174
00:11:01,061 --> 00:11:01,981
I'm going to practice first.
175
00:11:01,981 --> 00:11:03,121
Ziqi is waiting for me.
176
00:11:09,251 --> 00:11:10,511
Ziqi?
177
00:11:11,941 --> 00:11:13,031
Sheng's courtesy name.
178
00:11:23,851 --> 00:11:24,771
Spark,
179
00:11:24,771 --> 00:11:25,611
go!
180
00:11:30,081 --> 00:11:32,511
Can I be called a demon catcher now?
181
00:11:33,011 --> 00:11:34,121
The one
182
00:11:34,191 --> 00:11:35,051
at Yellow Inferior Level?
183
00:11:35,061 --> 00:11:35,901
Can I?
184
00:11:37,611 --> 00:11:38,451
No.
185
00:11:38,821 --> 00:11:39,661
Why?
186
00:11:40,061 --> 00:11:41,271
You have just learned a magic skill,
187
00:11:41,281 --> 00:11:42,671
and now you're becoming arrogant.
188
00:11:43,531 --> 00:11:45,441
You should cultivate your inner core first.
189
00:11:46,101 --> 00:11:46,941
Inner core?
190
00:11:47,181 --> 00:11:49,381
Practitioners condense their energy
in their Dantian
191
00:11:49,381 --> 00:11:50,221
to form the core.
192
00:11:50,701 --> 00:11:52,301
This is the true source
of demon catcher's power,
193
00:11:52,301 --> 00:11:53,871
as well as the foundation
of their magic skills.
194
00:11:54,891 --> 00:11:55,791
The stronger the inner core,
195
00:11:56,421 --> 00:11:57,631
the more powerful the magic skills.
196
00:11:59,461 --> 00:12:00,771
It's such an important thing,
197
00:12:00,771 --> 00:12:02,391
why didn't you tell me before?
198
00:12:04,061 --> 00:12:05,961
Who knew you could hold on for so long?
199
00:12:07,061 --> 00:12:08,961
You really underestimate me.
200
00:12:09,301 --> 00:12:11,131
Well, how long do I need
201
00:12:11,131 --> 00:12:13,321
to cultivate my inner core?
202
00:12:13,891 --> 00:12:14,961
If everything goes well,
203
00:12:15,341 --> 00:12:17,081
you can form a core
in three to five years.
204
00:12:18,701 --> 00:12:20,081
At your level,
205
00:12:21,011 --> 00:12:22,621
it might take eight to ten years.
206
00:12:22,621 --> 00:12:24,301
That's too long!
207
00:12:24,301 --> 00:12:25,501
That's because you're so stupid.
208
00:12:25,501 --> 00:12:26,751
- You're stupid.
- Who?
209
00:12:37,371 --> 00:12:38,271
Little Bamboo Demon?
210
00:12:40,421 --> 00:12:41,481
Why did you follow us?
211
00:12:51,011 --> 00:12:52,751
He's afraid of you. Turn around.
212
00:12:54,421 --> 00:12:55,821
All right, he's not staring at you now.
213
00:12:55,821 --> 00:12:56,661
Speak.
214
00:12:57,461 --> 00:12:58,301
I…
215
00:12:59,421 --> 00:13:00,991
I want to go with you.
216
00:13:01,821 --> 00:13:02,791
Come with me?
217
00:13:05,731 --> 00:13:06,791
Why?
218
00:13:07,491 --> 00:13:09,151
Your name is Cuicui, right?
219
00:13:10,891 --> 00:13:12,841
Aren't demon catchers your greatest fear?
220
00:13:12,981 --> 00:13:15,721
I'm surrounded by
powerful demon catchers.
221
00:13:16,131 --> 00:13:18,721
But I'm not afraid of you.
222
00:13:18,891 --> 00:13:20,511
You're not powerful at all.
223
00:13:22,651 --> 00:13:23,611
Thank you.
224
00:13:23,611 --> 00:13:24,491
You're welcome.
225
00:13:24,491 --> 00:13:25,991
But you do have a reputation.
226
00:13:26,181 --> 00:13:27,271
When you pleaded,
227
00:13:27,531 --> 00:13:28,841
he let me go.
228
00:13:32,771 --> 00:13:33,671
Besides,
229
00:13:34,421 --> 00:13:36,221
you're the one who broke into my home
in the first place.
230
00:13:36,731 --> 00:13:37,841
Now I can't
231
00:13:38,371 --> 00:13:40,031
go home.
232
00:13:40,731 --> 00:13:42,361
I can only follow you.
233
00:13:43,771 --> 00:13:44,991
Why can't you go back?
234
00:13:53,061 --> 00:13:54,441
All right, he turns around.
235
00:13:54,651 --> 00:13:55,791
Why can't you go back?
236
00:13:56,341 --> 00:13:57,271
Because he went
237
00:13:59,251 --> 00:14:00,091
to the cave.
238
00:14:03,851 --> 00:14:05,081
Now
239
00:14:05,651 --> 00:14:08,391
it's full of demon catchers' aura,
240
00:14:08,701 --> 00:14:11,321
especially the Mu Family's aura.
241
00:14:12,851 --> 00:14:14,271
What's wrong with
the Mu Family's aura?
242
00:14:17,461 --> 00:14:18,851
He's shy around strangers.
243
00:14:18,851 --> 00:14:20,031
Let me ask.
244
00:14:20,981 --> 00:14:22,031
Answer the question.
245
00:14:22,651 --> 00:14:24,671
Because there are rumors among the peers
246
00:14:24,821 --> 00:14:26,271
that the Mu Family's heir
247
00:14:26,421 --> 00:14:27,371
has pure Yin blood
248
00:14:27,371 --> 00:14:28,631
flowing through his veins.
249
00:14:28,981 --> 00:14:30,791
If someone could capture and eat the heir,
250
00:14:31,061 --> 00:14:32,751
his cultivation would increase greatly.
251
00:14:33,101 --> 00:14:35,201
So all my peers, great and small,
252
00:14:36,131 --> 00:14:37,481
are coming here.
253
00:14:57,101 --> 00:14:58,601
Does Sheng has pure Yin blood?
254
00:14:59,121 --> 00:15:00,691
This is a secret between me and Sheng.
255
00:15:01,421 --> 00:15:02,371
No one else
256
00:15:02,371 --> 00:15:03,671
has known about it for so many years.
257
00:15:04,651 --> 00:15:06,841
Even Brother Liu doesn't know about it,
258
00:15:07,301 --> 00:15:09,121
so how could it be spread around?
259
00:15:09,671 --> 00:15:11,571
It must be someone
who is deliberately spreading the news.
260
00:15:11,771 --> 00:15:13,201
It might not be a human being.
261
00:15:14,531 --> 00:15:15,721
You mean
262
00:15:18,221 --> 00:15:19,061
Resentful Woman.
263
00:15:22,021 --> 00:15:23,721
When the Resentful Woman
slaughtered the Mu Family,
264
00:15:24,061 --> 00:15:25,891
she might have smelled Sheng's blood aura.
265
00:15:25,891 --> 00:15:27,271
If she knew about it,
266
00:15:27,491 --> 00:15:28,511
it makes sense.
267
00:15:28,651 --> 00:15:30,911
All demons fear the Mu Family name.
268
00:15:31,821 --> 00:15:33,751
Even with the temptation of pure Yin blood,
269
00:15:34,251 --> 00:15:36,251
they would not dare to provoke
the Mu Family so easily, unless…
270
00:15:36,251 --> 00:15:37,871
Unless there's a sufficient reason
271
00:15:38,981 --> 00:15:40,671
or an irresistible order.
272
00:15:40,921 --> 00:15:42,221
The one who can mobilize so many demons
273
00:15:42,611 --> 00:15:44,841
to act together
274
00:15:46,461 --> 00:15:47,301
can only be
275
00:15:48,461 --> 00:15:50,511
Resentful Woman,
276
00:15:50,701 --> 00:15:51,561
the hidden Queen of Demons.
277
00:15:54,621 --> 00:15:55,621
If this is indeed being spread
278
00:15:55,851 --> 00:15:57,991
by the Resentful Woman,
279
00:15:58,821 --> 00:16:01,441
her purpose is to drive the demons
280
00:16:01,581 --> 00:16:02,721
and use others to kill Sheng.
281
00:16:03,251 --> 00:16:05,361
If that's the case, it's fine.
282
00:16:05,521 --> 00:16:07,321
It indicates that
the Resentful Woman's demonic power
283
00:16:07,321 --> 00:16:09,151
has not yet recovered
from the fierce battle that year.
284
00:16:09,421 --> 00:16:10,461
She can only hide in the corner
285
00:16:10,461 --> 00:16:11,561
and use cunning tricks.
286
00:16:12,101 --> 00:16:13,321
When I find her,
287
00:16:14,301 --> 00:16:15,961
I must kill her.
288
00:16:28,181 --> 00:16:30,631
I told you I couldn't take you with me.
289
00:16:31,731 --> 00:16:33,481
I won't bother you.
290
00:16:33,651 --> 00:16:34,991
I can help you.
291
00:16:35,421 --> 00:16:36,671
You can ask me for anything.
292
00:16:36,961 --> 00:16:37,881
(Nanke Inn)
293
00:16:37,881 --> 00:16:39,631
I said no, and that's final.
294
00:16:40,581 --> 00:16:42,201
We are all demon catchers.
295
00:16:42,611 --> 00:16:43,531
Besides,
296
00:16:43,531 --> 00:16:45,391
Sister Mu hates demons the most.
297
00:16:45,651 --> 00:16:47,031
If she finds out about you,
298
00:16:47,251 --> 00:16:48,511
you won't survive.
299
00:17:11,761 --> 00:17:14,881
(Nanke Inn)
300
00:17:14,881 --> 00:17:19,361
(Map)
301
00:17:19,361 --> 00:17:21,001
(Zhijing Town)
302
00:17:26,661 --> 00:17:27,501
Who?
303
00:17:44,381 --> 00:17:45,221
Yao,
304
00:17:47,091 --> 00:17:48,041
what's wrong?
305
00:17:51,491 --> 00:17:52,911
Maybe I misunderstood.
306
00:17:59,771 --> 00:18:00,611
Yao,
307
00:18:00,771 --> 00:18:01,671
what are you thinking about?
308
00:18:05,251 --> 00:18:06,091
Fuyi,
309
00:18:06,861 --> 00:18:08,761
the Astronomical Bureau said that
310
00:18:09,141 --> 00:18:11,361
a Heavenly demon catcher would appear.
311
00:18:12,141 --> 00:18:13,431
My father once believed
312
00:18:13,901 --> 00:18:15,911
that the person they were talking about
was him.
313
00:18:16,491 --> 00:18:18,121
After my father passed away,
314
00:18:19,181 --> 00:18:20,471
I also secretly wondered
315
00:18:20,811 --> 00:18:23,321
if that person was me.
316
00:18:23,671 --> 00:18:25,321
I've been learning magic skills
since I was a child,
317
00:18:25,321 --> 00:18:27,601
and I progressed faster than my peers.
318
00:18:28,701 --> 00:18:30,001
The elders often said
319
00:18:30,381 --> 00:18:33,121
that I would achieve something
when I grew up.
320
00:18:33,901 --> 00:18:35,421
If I want to avenge them,
321
00:18:35,421 --> 00:18:37,141
I must surpass all my peers
322
00:18:37,141 --> 00:18:38,361
and reach the Heavenly Level.
323
00:18:40,531 --> 00:18:41,761
But after meeting you,
324
00:18:42,251 --> 00:18:43,361
I realized
325
00:18:43,701 --> 00:18:45,001
that all your fame and glory
326
00:18:45,381 --> 00:18:46,911
are well deserved.
327
00:18:47,381 --> 00:18:48,561
My talent
328
00:18:49,571 --> 00:18:50,761
is not as good as yours.
329
00:18:52,291 --> 00:18:53,131
Talent
330
00:18:53,491 --> 00:18:54,561
is not everything.
331
00:18:54,981 --> 00:18:56,041
No matter what,
332
00:18:56,291 --> 00:18:57,871
even if I cannot kill the Resentful Woman,
333
00:18:58,381 --> 00:18:59,711
I must find her
334
00:19:00,051 --> 00:19:01,001
and have a showdown with her.
335
00:19:04,421 --> 00:19:05,261
Fuyi,
336
00:19:05,661 --> 00:19:06,711
I really hope
337
00:19:07,141 --> 00:19:08,711
that you're
338
00:19:09,251 --> 00:19:10,391
the designated Heavenly Master.
339
00:19:13,771 --> 00:19:15,001
If it really is me,
340
00:19:15,831 --> 00:19:17,231
I will take on the mission
341
00:19:17,721 --> 00:19:18,761
of killing the Resentful Woman.
342
00:19:20,491 --> 00:19:21,561
Even if it wasn't me,
343
00:19:23,221 --> 00:19:25,081
it's still my duty of a demon catcher
344
00:19:25,771 --> 00:19:27,631
to eradicate the evil demons
in the world.
345
00:19:29,291 --> 00:19:31,321
I know I may not succeed,
346
00:19:32,731 --> 00:19:34,001
but I'm not afraid to die.
347
00:19:38,011 --> 00:19:38,851
Yao,
348
00:19:39,661 --> 00:19:40,501
you and I
349
00:19:41,531 --> 00:19:42,591
are like-minded.
350
00:19:58,731 --> 00:19:59,571
Miaomiao,
351
00:19:59,571 --> 00:20:01,321
hurry up and pack, it's time to leave.
352
00:20:01,491 --> 00:20:02,331
Got it.
353
00:20:08,851 --> 00:20:10,951
Isn't that the bamboo ladle from the inn?
354
00:20:11,381 --> 00:20:12,601
I almost take it with me.
355
00:20:13,381 --> 00:20:14,421
No.
356
00:20:14,421 --> 00:20:15,431
Take me with you.
357
00:20:17,011 --> 00:20:18,671
How can this thing talk?
358
00:20:23,181 --> 00:20:24,431
Cuicui.
359
00:20:26,531 --> 00:20:29,121
Please, take me with you.
360
00:20:29,531 --> 00:20:31,361
Didn't I say no?
361
00:20:32,461 --> 00:20:33,321
Wait a moment.
362
00:20:33,531 --> 00:20:34,561
I'm useful.
363
00:20:34,731 --> 00:20:36,231
I'll turn into something more useful.
364
00:20:38,331 --> 00:20:40,801
Have you ever seen anyone travelling
365
00:20:41,141 --> 00:20:42,871
with such a big basket?
366
00:20:43,091 --> 00:20:43,931
That's right.
367
00:20:43,981 --> 00:20:45,431
I'll turn into something for travelling.
368
00:20:48,011 --> 00:20:49,471
That's not what I mean.
369
00:20:50,331 --> 00:20:52,231
Why don't you listen to me?
370
00:20:52,701 --> 00:20:54,871
Why do you have to follow me?
371
00:20:55,861 --> 00:20:57,671
I want to find my grandfather.
372
00:20:58,321 --> 00:20:59,321
Looking for your grandfather?
373
00:21:01,091 --> 00:21:02,041
My grandfather
374
00:21:02,331 --> 00:21:05,081
is a thousand-year-old bamboo.
375
00:21:05,571 --> 00:21:08,391
He has been kind to others all his life.
376
00:21:08,811 --> 00:21:11,911
He hasn't even hurt a single grass.
377
00:21:12,771 --> 00:21:15,861
My grandfather and I talked all day.
378
00:21:15,861 --> 00:21:16,761
We counted the stars.
379
00:21:17,331 --> 00:21:19,631
Our days are filled with joy.
380
00:21:20,491 --> 00:21:22,191
But one day,
381
00:21:23,181 --> 00:21:25,001
a demon catcher came.
382
00:21:26,981 --> 00:21:29,281
The demon catcher
took your grandfather away?
383
00:21:31,251 --> 00:21:33,321
Did your grandfather do something wrong?
384
00:21:34,771 --> 00:21:35,901
He didn't do anything wrong,
385
00:21:35,901 --> 00:21:37,671
so why would the demon catcher catch him?
386
00:21:37,901 --> 00:21:40,121
Demon catchers don't care
whether the demons are good or bad.
387
00:21:40,771 --> 00:21:42,521
Your demon catcher friends
388
00:21:42,661 --> 00:21:43,911
may seem very fierce
389
00:21:44,091 --> 00:21:45,471
and look down on demons,
390
00:21:45,771 --> 00:21:47,231
but they are reasonable.
391
00:21:47,661 --> 00:21:50,001
Maybe my grandfather is still alive.
392
00:21:50,461 --> 00:21:51,841
I must find him.
393
00:21:52,811 --> 00:21:55,671
Do you know where your grandfather is?
394
00:21:56,981 --> 00:21:57,871
I don't know.
395
00:21:59,491 --> 00:22:02,151
We bamboos never travel far from home.
396
00:22:02,531 --> 00:22:04,871
I never had the courage.
397
00:22:05,251 --> 00:22:06,181
Anyway,
398
00:22:06,181 --> 00:22:07,761
my home is gone now.
399
00:22:07,981 --> 00:22:09,561
It's time to go and find my grandfather.
400
00:22:10,051 --> 00:22:12,841
You are all skilled and warm-hearted.
401
00:22:13,011 --> 00:22:13,951
So
402
00:22:18,901 --> 00:22:20,321
I beg you.
403
00:22:22,221 --> 00:22:23,431
(This Little Bamboo Demon)
404
00:22:23,661 --> 00:22:25,471
(was never written
in the original book.)
405
00:22:26,771 --> 00:22:29,231
(I've already deviated a lot from
the main story.)
406
00:22:42,941 --> 00:22:43,781
Cuicui,
407
00:22:44,051 --> 00:22:45,221
to be honest,
408
00:22:45,221 --> 00:22:46,501
I actually have very important things
409
00:22:46,701 --> 00:22:48,711
to do.
410
00:22:49,141 --> 00:22:50,471
If I don't finish it,
411
00:22:50,701 --> 00:22:52,851
I won't be able to go home
412
00:22:52,851 --> 00:22:55,001
and see my mom.
413
00:22:56,011 --> 00:22:57,761
I can hardly protect myself.
414
00:22:58,571 --> 00:22:59,411
So I can't look after you.
415
00:23:00,571 --> 00:23:01,411
You'd better
416
00:23:02,491 --> 00:23:04,361
think of other ways.
417
00:23:05,011 --> 00:23:05,871
I'm sorry.
418
00:23:29,141 --> 00:23:29,981
Sister.
419
00:23:30,331 --> 00:23:31,171
Come with me.
420
00:23:31,731 --> 00:23:32,761
I hired a carriage.
421
00:23:32,921 --> 00:23:33,851
It can save you some trouble.
422
00:23:34,861 --> 00:23:35,701
Fine.
423
00:23:45,871 --> 00:23:47,981
Where is the Little Bamboo Demon
who sent the message yesterday?
424
00:23:47,981 --> 00:23:48,951
Sent him away.
425
00:23:50,091 --> 00:23:51,251
He's still a child.
426
00:23:51,251 --> 00:23:52,121
He's timid.
427
00:23:52,201 --> 00:23:53,051
He has no family.
428
00:23:53,051 --> 00:23:54,801
(Nanke Inn)
How pitiful!
429
00:23:57,491 --> 00:23:58,431
You mean
430
00:23:58,661 --> 00:24:00,321
the demon in the Bamboo Demon Cave?
431
00:24:00,701 --> 00:24:02,191
He's just a bamboo shoot.
432
00:24:03,901 --> 00:24:04,741
Miaomiao,
433
00:24:05,091 --> 00:24:05,931
you must remember
434
00:24:06,221 --> 00:24:08,011
that the nature of demons is unpredictable,
435
00:24:08,381 --> 00:24:09,361
so be careful and vigilant.
436
00:24:10,331 --> 00:24:11,431
Don't show any mercy
437
00:24:11,861 --> 00:24:13,191
to any demon.
438
00:24:18,861 --> 00:24:19,701
Let's go.
439
00:24:38,981 --> 00:24:39,821
Sister.
440
00:24:51,381 --> 00:24:52,531
It's half a day's ride
441
00:24:52,531 --> 00:24:53,671
from the town ahead.
442
00:24:54,181 --> 00:24:55,391
We should let the horses rest.
443
00:24:56,181 --> 00:24:57,491
Yao and I
444
00:24:57,491 --> 00:24:58,731
will go hunting together.
445
00:24:58,731 --> 00:25:00,361
We can fill our stomachs first.
446
00:25:00,731 --> 00:25:02,231
All right, I'll get some firewood.
447
00:25:34,141 --> 00:25:34,981
Who?
448
00:25:46,531 --> 00:25:48,381
Don't come any closer. Evil spirits go.
449
00:25:48,381 --> 00:25:50,521
Evil spirits go.
450
00:25:58,011 --> 00:25:59,151
Why is it you?
451
00:25:59,571 --> 00:26:00,701
You scared me!
452
00:26:00,701 --> 00:26:02,571
Why are you standing behind me
without making a sound?
453
00:26:02,571 --> 00:26:04,151
I thought I had met another demon.
454
00:26:06,621 --> 00:26:07,461
Give it to me.
455
00:26:08,331 --> 00:26:09,171
What?
456
00:26:12,011 --> 00:26:12,851
What for?
457
00:26:13,141 --> 00:26:13,981
Give it to me.
458
00:26:15,221 --> 00:26:16,521
This is confusing.
459
00:26:46,491 --> 00:26:48,001
It's much better now.
460
00:26:54,011 --> 00:26:56,181
You, why did you burn it?
461
00:26:56,181 --> 00:26:58,081
The strong smell was giving me a headache.
462
00:26:58,491 --> 00:26:59,851
But, but you can't just
463
00:26:59,851 --> 00:27:01,181
burn it.
464
00:27:01,181 --> 00:27:03,081
This is the amulet
that Brother Liu gave me.
465
00:27:03,571 --> 00:27:05,011
Did you even ask my opinion?
466
00:27:05,011 --> 00:27:05,901
You are my disciple.
467
00:27:05,901 --> 00:27:06,941
When Liu Fuyi gave you the sachet,
468
00:27:06,941 --> 00:27:08,141
did he ask my opinion?
469
00:27:08,141 --> 00:27:09,871
This sachet is for self-defence.
470
00:27:09,881 --> 00:27:10,741
Now you've burned it.
471
00:27:10,741 --> 00:27:12,521
What if I run into danger in the future?
472
00:27:13,181 --> 00:27:14,621
I will tell Sister Mu Yao right away.
473
00:27:14,621 --> 00:27:15,671
Let her teach you a lesson.
474
00:27:18,571 --> 00:27:19,411
Why?
475
00:27:19,421 --> 00:27:20,361
Are you scared?
476
00:27:30,531 --> 00:27:31,601
Why are you giving me a sandbag?
477
00:27:33,251 --> 00:27:34,091
It's a sachet.
478
00:27:39,091 --> 00:27:40,041
Doesn't it look like that?
479
00:27:40,901 --> 00:27:41,741
It doesn't.
480
00:27:42,731 --> 00:27:43,571
Did you
481
00:27:46,251 --> 00:27:47,091
make it?
482
00:27:48,381 --> 00:27:49,601
You are my disciple.
483
00:27:50,421 --> 00:27:51,761
The protective equipment you wear
484
00:27:52,101 --> 00:27:53,191
must be given by me.
485
00:27:58,181 --> 00:28:00,051
All right,
486
00:28:00,051 --> 00:28:02,121
since you send me a new one,
487
00:28:02,251 --> 00:28:03,391
I forgive you.
488
00:28:07,771 --> 00:28:08,671
Your sandbag,
489
00:28:08,811 --> 00:28:09,761
your sachet's strap is
490
00:28:10,051 --> 00:28:12,571
too short.
491
00:28:12,571 --> 00:28:14,041
- It's so hard to tie.
- Verbose.
492
00:28:14,461 --> 00:28:15,571
I'm not verbose.
493
00:28:15,571 --> 00:28:17,081
This is too short.
494
00:28:20,251 --> 00:28:21,091
You…
495
00:28:31,531 --> 00:28:33,181
This is my first time making this.
496
00:28:33,181 --> 00:28:35,281
I'm not sure how long the strap should be.
497
00:28:39,421 --> 00:28:41,001
Can't you just make do with it?
498
00:28:42,461 --> 00:28:43,471
Thanks a lot.
499
00:28:51,701 --> 00:28:53,361
Don't tell anyone I gave you anything.
500
00:29:04,701 --> 00:29:05,541
We're back.
501
00:29:06,771 --> 00:29:07,611
You're back.
502
00:29:11,331 --> 00:29:12,471
Where did the sandbag come from?
503
00:29:16,771 --> 00:29:17,611
Miss Lin,
504
00:29:17,901 --> 00:29:18,911
you picked up a sandbag?
505
00:29:20,901 --> 00:29:23,081
I, I didn't say anything.
506
00:29:25,811 --> 00:29:26,911
Come here, eat some fruit.
507
00:29:35,771 --> 00:29:36,611
Miaomiao,
508
00:29:36,811 --> 00:29:38,001
it's good to have you with us.
509
00:29:40,291 --> 00:29:42,001
I haven't seen Sheng
510
00:29:42,461 --> 00:29:43,671
so happy for a long time.
511
00:29:56,331 --> 00:29:58,711
Are you sure he's happy?
512
00:30:00,141 --> 00:30:01,711
I have watched him grow up
since he was a child.
513
00:30:01,901 --> 00:30:02,741
After so many years,
514
00:30:03,731 --> 00:30:05,151
he has a friend for the first time.
515
00:30:11,661 --> 00:30:12,501
Here you are.
516
00:30:42,161 --> 00:30:49,161
(Zhijing Town)
517
00:30:49,161 --> 00:30:54,001
(Partner)
518
00:30:56,441 --> 00:31:00,961
(Tailai Inn)
519
00:31:00,961 --> 00:31:04,081
(Tofu Workshop)
520
00:31:08,861 --> 00:31:10,281
Let's prepare the guest rooms first.
521
00:31:19,051 --> 00:31:19,891
Mrs. Li,
522
00:31:20,941 --> 00:31:22,001
take ten cents worth of tofu.
523
00:31:22,901 --> 00:31:24,611
You come to help every few days.
524
00:31:24,611 --> 00:31:25,861
Why pay for it?
525
00:31:25,861 --> 00:31:26,701
Take it back.
526
00:31:27,661 --> 00:31:28,661
Mr. Li isn't at home.
527
00:31:28,661 --> 00:31:29,661
We are all neighbors.
528
00:31:29,661 --> 00:31:30,981
It's nothing for me to
529
00:31:30,981 --> 00:31:32,091
help you move things.
530
00:31:32,091 --> 00:31:33,361
You should charge for the tofu.
531
00:31:33,531 --> 00:31:34,431
Good boy.
532
00:31:34,861 --> 00:31:36,601
Mr. Li will be back tomorrow.
533
00:31:37,011 --> 00:31:37,951
Thank you, Mrs. Li.
534
00:31:38,251 --> 00:31:39,361
- It's nothing.
- Old Zhang.
535
00:31:39,731 --> 00:31:40,981
When your son went to town
536
00:31:40,981 --> 00:31:42,321
on business,
537
00:31:43,051 --> 00:31:45,761
did he take a fairly large carriage?
538
00:31:46,491 --> 00:31:47,431
Yes, he did.
539
00:31:47,731 --> 00:31:49,471
He should be back tomorrow.
540
00:31:50,291 --> 00:31:52,731
By the way,
your mother went for a medical check-up.
541
00:31:52,731 --> 00:31:53,941
She should be back soon, right?
542
00:31:53,941 --> 00:31:55,251
She'll be back tomorrow.
543
00:31:55,251 --> 00:31:57,761
Maybe they will meet on the way.
544
00:31:58,051 --> 00:31:59,081
Yes.
545
00:32:00,251 --> 00:32:01,841
People here are simple and honest.
546
00:32:02,051 --> 00:32:03,711
It's truly a paradise on earth.
547
00:32:05,331 --> 00:32:06,601
The paradise in your heart
548
00:32:06,731 --> 00:32:08,231
has low standards.
549
00:32:08,811 --> 00:32:11,471
This is called seeing the essence
through the phenomenon.
550
00:32:11,701 --> 00:32:14,141
Look how good their
neighborly relations are!
551
00:32:14,421 --> 00:32:17,051
This proves that
the atmosphere here is very good.
552
00:32:17,051 --> 00:32:18,741
And look at them,
553
00:32:18,741 --> 00:32:20,241
they all live at a leisurely pace.
554
00:32:20,241 --> 00:32:21,481
There's no struggle with the world.
555
00:32:21,621 --> 00:32:22,951
Isn't it paradise?
556
00:32:27,051 --> 00:32:28,091
- You…
- Let me go.
557
00:32:28,091 --> 00:32:29,221
- What are you doing?
- Let me go!
558
00:32:29,221 --> 00:32:30,531
- Don't be so wild.
- Take it out.
559
00:32:30,531 --> 00:32:31,371
Let me go.
560
00:32:31,381 --> 00:32:32,861
What's going on? What happened?
561
00:32:32,861 --> 00:32:33,761
Let me go.
562
00:32:35,021 --> 00:32:35,891
Let me go.
563
00:32:35,891 --> 00:32:36,841
What's going on?
564
00:32:39,251 --> 00:32:40,321
Wallet?
565
00:32:40,321 --> 00:32:41,981
(Douya, Villager)
566
00:32:41,981 --> 00:32:43,561
Isn't that my wallet?
567
00:32:44,141 --> 00:32:45,321
How could you steal things?
568
00:32:45,491 --> 00:32:46,471
Where are your parents?
569
00:32:46,771 --> 00:32:48,041
I steal from you, so what?
570
00:32:48,221 --> 00:32:49,921
You can't even part with
such a small amount of money.
571
00:32:50,051 --> 00:32:51,151
You miser.
572
00:32:51,461 --> 00:32:52,301
Douya,
573
00:32:52,621 --> 00:32:53,951
why did you steal again?
574
00:32:54,381 --> 00:32:55,261
Your dad passed away,
575
00:32:55,261 --> 00:32:56,601
so no one can discipline you?
576
00:32:56,771 --> 00:32:58,221
This child is so pitiful.
577
00:32:58,221 --> 00:32:59,091
Her dad is gone.
578
00:32:59,091 --> 00:33:00,561
Her mother has been bedridden for years.
579
00:33:00,701 --> 00:33:02,331
- No one takes care of her.
- Yes, that's right.
580
00:33:02,331 --> 00:33:04,461
The child has been stealing things
581
00:33:04,461 --> 00:33:05,331
so that
582
00:33:05,331 --> 00:33:06,471
her mother can be treated.
583
00:33:07,011 --> 00:33:08,191
- Yes.
- Yes.
584
00:33:08,531 --> 00:33:09,371
Yes.
585
00:33:09,661 --> 00:33:11,701
Guys,
586
00:33:11,701 --> 00:33:13,041
to forgive others is to forgive yourself.
587
00:33:13,901 --> 00:33:14,861
Let her go.
588
00:33:14,861 --> 00:33:15,731
Take this money.
589
00:33:15,731 --> 00:33:16,921
Use it to treat your mother's illness.
590
00:33:22,251 --> 00:33:23,521
Ungrateful.
591
00:33:23,981 --> 00:33:25,601
Will it cost you anything
to say thank you?
592
00:33:26,731 --> 00:33:29,391
(You know this kind of personality is
annoying, right?)
593
00:33:30,181 --> 00:33:31,911
Why are you looking at me?
594
00:33:33,011 --> 00:33:35,431
Look how polite you've suddenly
become.
595
00:33:37,331 --> 00:33:40,231
Sir, has this child always
been stealing things?
596
00:33:42,011 --> 00:33:43,531
It's a long story.
597
00:33:43,531 --> 00:33:44,371
Yes.
598
00:33:53,331 --> 00:33:54,801
I run a small business.
599
00:33:55,291 --> 00:33:56,361
I don't have any employees.
600
00:33:56,981 --> 00:33:58,081
I'm not
601
00:33:58,461 --> 00:33:59,561
very good at cooking,
602
00:34:01,381 --> 00:34:04,081
but I hope you can enjoy your dinner today.
603
00:34:04,221 --> 00:34:05,801
When my wife returns tomorrow,
604
00:34:05,981 --> 00:34:08,801
(Tailai, Villager and the Inn Owner)
she'll make you our specialty, osmanthus fish.
605
00:34:09,741 --> 00:34:11,121
Thank you, but it's not necessary.
606
00:34:11,421 --> 00:34:12,471
We're only staying for one night.
607
00:34:12,651 --> 00:34:14,011
We'll leave tomorrow.
608
00:34:14,011 --> 00:34:16,311
Where are you all going?
609
00:34:16,861 --> 00:34:18,401
We plan to go east.
610
00:34:18,941 --> 00:34:21,671
We will go through the valley
to reach the outer regions.
611
00:34:23,091 --> 00:34:24,081
You're going into the mountain?
612
00:34:26,131 --> 00:34:27,121
What's wrong with that?
613
00:34:28,781 --> 00:34:30,191
You may not know
614
00:34:31,131 --> 00:34:33,151
that this mountain is inaccessible.
615
00:34:34,211 --> 00:34:35,491
Leaving this town,
616
00:34:35,491 --> 00:34:38,631
to the east lies the boundless Mitu Valley.
617
00:34:38,981 --> 00:34:40,821
Once people go in there,
618
00:34:40,821 --> 00:34:42,191
they never come out again.
619
00:34:42,981 --> 00:34:44,521
Since you live near the mountain,
620
00:34:45,211 --> 00:34:46,521
doesn't anyone
621
00:34:47,131 --> 00:34:49,001
go there to hunt or gather herbs?
622
00:34:49,301 --> 00:34:50,141
No.
623
00:34:50,691 --> 00:34:52,311
We locals all know
624
00:34:52,941 --> 00:34:55,171
that the Mitu Valley is an ominous place.
625
00:34:55,171 --> 00:34:57,521
No one can find a way out
once they enter.
626
00:34:57,861 --> 00:34:59,671
It'll also bring disaster to the family.
627
00:35:00,741 --> 00:35:02,821
For example, Douya, the girl you met
628
00:35:02,821 --> 00:35:04,171
at the door.
629
00:35:04,171 --> 00:35:07,121
Months ago, her dad, driven by greed,
630
00:35:07,261 --> 00:35:09,751
entered the Mitu Valley to dig for ginseng.
631
00:35:09,861 --> 00:35:12,001
As a result, he never returned.
632
00:35:12,461 --> 00:35:13,571
From then on,
633
00:35:13,571 --> 00:35:16,001
Douya's mother's illness
got worse every day,
634
00:35:16,211 --> 00:35:19,151
and Douya became a little thief.
635
00:35:20,941 --> 00:35:21,781
Anyway,
636
00:35:21,901 --> 00:35:22,981
people in our town
637
00:35:22,981 --> 00:35:24,341
would never tempt fate
638
00:35:24,341 --> 00:35:25,601
by looking for trouble.
639
00:35:26,131 --> 00:35:27,791
Who told you that?
640
00:35:28,651 --> 00:35:29,711
Celestial official Guo.
641
00:35:30,981 --> 00:35:31,961
Celestial official Guo?
642
00:35:32,571 --> 00:35:35,901
Exorcise Evil Spirits
and Resolve Disasters.
643
00:35:35,901 --> 00:35:37,351
- Put the silver on the table.
- Thank you.
644
00:35:37,531 --> 00:35:38,371
Who put it there?
645
00:35:38,651 --> 00:35:39,751
Oh, you put it.
646
00:35:40,341 --> 00:35:42,051
- It's not expensive.
- All right.
647
00:35:42,051 --> 00:35:43,341
Give me one more.
648
00:35:43,341 --> 00:35:44,571
A tael of silver each.
649
00:35:44,571 --> 00:35:45,711
Hurry, go.
650
00:35:45,901 --> 00:35:47,561
- Here you are.
- Thank you.
651
00:35:49,051 --> 00:35:50,231
Is there more?
652
00:35:50,341 --> 00:35:51,211
Yes.
653
00:35:51,211 --> 00:35:52,521
Hurry! Come on!
654
00:35:52,861 --> 00:35:55,691
This is the Living Immortal
the innkeeper mentioned,
655
00:35:55,691 --> 00:35:57,611
with an extremely high cultivation level.
656
00:35:57,611 --> 00:36:00,001
Thank you. I have it.
657
00:36:00,821 --> 00:36:03,231
Take it and leave quickly. Next.
658
00:36:04,941 --> 00:36:05,831
Here you are.
659
00:36:08,531 --> 00:36:09,371
This is
660
00:36:09,571 --> 00:36:10,561
a mosquito-repelling spell.
661
00:36:11,741 --> 00:36:13,941
It looks suspicious.
662
00:36:13,941 --> 00:36:14,821
Slow down.
663
00:36:14,821 --> 00:36:16,571
This celestial official's
skills aren't that great,
664
00:36:16,571 --> 00:36:18,461
but his ability to swindle money is
quite impressive.
665
00:36:18,651 --> 00:36:19,781
(Stupid Tax.)
666
00:36:21,491 --> 00:36:22,621
One tael of silver per sheet.
667
00:36:22,621 --> 00:36:23,471
I want one.
668
00:36:23,471 --> 00:36:24,671
- It's not expensive at all.
- Give me two.
669
00:36:24,671 --> 00:36:25,501
Come, put the silver down.
670
00:36:25,501 --> 00:36:27,051
- Here you are.
- Don't touch me.
671
00:36:27,051 --> 00:36:27,891
Give me one.
672
00:36:28,571 --> 00:36:29,631
I really don't understand.
673
00:36:30,011 --> 00:36:31,341
He's such an obvious fraud.
674
00:36:31,341 --> 00:36:32,461
Why do people here
675
00:36:32,461 --> 00:36:33,471
still firmly believe in him
676
00:36:33,471 --> 00:36:34,671
and call him the celestial official?
677
00:36:35,301 --> 00:36:36,791
Look what he has on his table.
678
00:36:37,611 --> 00:36:38,821
- You.
- Thank you.
679
00:36:38,821 --> 00:36:39,661
Here you are.
680
00:36:39,901 --> 00:36:41,271
Thank you, it' mine.
681
00:36:41,281 --> 00:36:43,601
(Astronomical Bureau)
Is there more?
682
00:36:43,611 --> 00:36:44,961
It's the badge of the Astronomical Bureau.
683
00:36:45,861 --> 00:36:47,691
It seems that this person is
an Imperial Demon Catcher
684
00:36:47,691 --> 00:36:49,121
registered with the court.
685
00:36:49,691 --> 00:36:51,081
So the common people believed him
686
00:36:51,211 --> 00:36:52,601
and called him the celestial official.
687
00:36:53,611 --> 00:36:54,821
(He's registered.)
688
00:36:54,821 --> 00:36:56,171
The people in the Astronomical Bureau are
689
00:36:56,531 --> 00:36:57,881
becoming more and more incompetent.
690
00:36:58,741 --> 00:36:59,521
In such a remote place,
691
00:36:59,521 --> 00:37:01,171
where it's already difficult
for ordinary people
692
00:37:01,181 --> 00:37:02,041
to make a living,
693
00:37:02,421 --> 00:37:04,601
he's still swindling the people's money.
694
00:37:05,051 --> 00:37:07,541
Imperial Capital, Astronomical Bureau,
695
00:37:07,551 --> 00:37:08,891
Empress Dowager Zhao.
696
00:37:09,151 --> 00:37:10,861
It's the Empress Dowager Zhao
who forced my dad
697
00:37:10,861 --> 00:37:13,351
to pay tributes and bribes.
698
00:37:13,861 --> 00:37:15,401
Let's have a look.
699
00:37:16,741 --> 00:37:17,911
Finally, I got one.
700
00:37:17,921 --> 00:37:18,971
- Thank you very much.
- That's great.
701
00:37:24,821 --> 00:37:26,121
Friends,
702
00:37:26,121 --> 00:37:28,521
(Guo Xiu, Imperial Demon Catcher)
you must be from another place.
703
00:37:28,531 --> 00:37:29,441
You can buy one each.
704
00:37:30,091 --> 00:37:31,831
Keep you safe when you go out.
705
00:37:38,611 --> 00:37:39,671
Fellow practitioners.
706
00:37:40,691 --> 00:37:42,711
I haven't seen fellow practitioners
for many years.
707
00:37:42,821 --> 00:37:43,751
How should I address you?
708
00:37:45,421 --> 00:37:46,441
My sister's surname is Mu.
709
00:37:46,781 --> 00:37:47,791
My brother's surname is Liu.
710
00:37:47,981 --> 00:37:49,651
You're a demon catcher,
711
00:37:49,651 --> 00:37:51,701
so you should know these two names,
right?
712
00:37:52,821 --> 00:37:53,961
Judging by your appearance,
713
00:37:54,611 --> 00:37:55,961
age and demeanor,
714
00:37:56,901 --> 00:37:57,821
are you
715
00:37:57,821 --> 00:37:59,881
the renowned Young Master Fuyi?
716
00:38:01,861 --> 00:38:04,001
I've heard a lot about you.
It's my honor to meet you.
717
00:38:04,221 --> 00:38:05,671
The younger generation is truly impressive.
718
00:38:06,861 --> 00:38:07,701
As for Mu,
719
00:38:10,171 --> 00:38:12,231
is it the Mu Family
that was destroyed years ago?
720
00:38:13,341 --> 00:38:15,191
Why do you speak so harshly?
721
00:38:17,171 --> 00:38:18,091
Why is your face like that?
722
00:38:18,091 --> 00:38:18,961
I'm asking you a question.
723
00:38:19,901 --> 00:38:22,311
You said that the Mitu Valley brings
misfortune and disaster, did you?
724
00:38:23,261 --> 00:38:24,631
I didn't say that.
725
00:38:25,131 --> 00:38:27,171
That's what happened.
726
00:38:27,171 --> 00:38:28,461
If you don't believe me,
727
00:38:28,461 --> 00:38:30,421
you can go to the town
728
00:38:30,421 --> 00:38:31,611
and ask around.
729
00:38:31,611 --> 00:38:33,531
As long as a person enters
730
00:38:33,531 --> 00:38:34,601
the Mitu Valley,
731
00:38:34,861 --> 00:38:36,921
he won't come to a good end.
732
00:38:42,091 --> 00:38:43,521
You're not thinking
of entering the valley,
733
00:38:43,651 --> 00:38:45,041
are you?
734
00:38:45,741 --> 00:38:47,121
Don't worry about it.
735
00:38:47,861 --> 00:38:48,741
That place is
736
00:38:48,741 --> 00:38:49,861
very dangerous.
737
00:38:49,861 --> 00:38:51,231
You shouldn't go there.
738
00:38:51,821 --> 00:38:52,661
Let's go.
739
00:38:53,091 --> 00:38:54,651
For the sake of fellow practitioners,
740
00:38:54,651 --> 00:38:56,131
I'm trying to persuade you.
741
00:38:56,131 --> 00:38:57,611
You shouldn't be so self-righteous.
742
00:38:57,611 --> 00:38:59,131
Young Master Fuyi, whatever happens,
743
00:38:59,131 --> 00:38:59,971
don't…
744
00:39:02,461 --> 00:39:04,961
Boast and mystify things.
745
00:39:06,131 --> 00:39:07,651
I think
746
00:39:07,651 --> 00:39:10,081
this valley must have
an unspeakable secret.
747
00:39:10,301 --> 00:39:11,481
So you think
748
00:39:11,611 --> 00:39:12,771
he deliberately started the rumor
749
00:39:12,771 --> 00:39:14,041
to stop people from entering the valley?
750
00:39:14,381 --> 00:39:15,481
It's possible.
751
00:39:17,011 --> 00:39:17,821
Let's sleep for the night
752
00:39:17,821 --> 00:39:18,861
and enter the valley tomorrow.
753
00:39:18,861 --> 00:39:19,981
If he is hiding something,
754
00:39:19,981 --> 00:39:21,231
we'll find out tomorrow.
755
00:39:41,822 --> 00:39:45,952
♪The sky in my eyes
is always a dazzling blue♪
756
00:39:45,952 --> 00:39:49,902
♪The departing ship raises its sails,
waiting for the wind♪
757
00:39:49,902 --> 00:39:53,462
♪It says breaking
through layers of obstacles♪
758
00:39:53,872 --> 00:39:57,452
♪Will lead to the stars and the sea♪
759
00:39:57,802 --> 00:40:01,902
♪The fledgling bird at the cliff's edge
spreads its wings♪
760
00:40:01,902 --> 00:40:05,852
♪How high must it fly
to meet the expectations♪
761
00:40:05,852 --> 00:40:11,782
♪The waves say
the breeze will come naturally♪
762
00:40:13,032 --> 00:40:14,622
♪So fly♪
763
00:40:14,622 --> 00:40:18,372
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
764
00:40:18,612 --> 00:40:22,132
♪Even if the thorns cover me♪
765
00:40:22,132 --> 00:40:24,192
♪I was meant to♪
766
00:40:24,192 --> 00:40:28,862
♪Embrace every surging wave♪
767
00:40:29,122 --> 00:40:30,622
♪This world♪
768
00:40:30,622 --> 00:40:34,112
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
769
00:40:34,112 --> 00:40:38,102
♪Giving it my all is brave enough♪
770
00:40:38,102 --> 00:40:40,082
♪The next stop♪
771
00:40:40,082 --> 00:40:44,652
♪Is calling me from ahead♪
772
00:40:45,882 --> 00:40:50,002
♪A flower breaking through the stone,
pure and soft♪
773
00:40:50,002 --> 00:40:53,902
♪Open up an umbrella on a long journey♪
774
00:40:53,902 --> 00:41:00,392
♪No matter where the wind comes from,
I'll look forward to it♪
775
00:41:01,052 --> 00:41:02,612
♪So fly♪
776
00:41:02,612 --> 00:41:06,172
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
777
00:41:06,572 --> 00:41:10,082
♪Even if the thorns cover me♪
778
00:41:10,082 --> 00:41:12,152
♪I was meant to♪
779
00:41:12,152 --> 00:41:16,862
♪Embrace every surging wave♪
780
00:41:17,122 --> 00:41:18,612
♪This world♪
781
00:41:18,612 --> 00:41:22,162
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
782
00:41:22,162 --> 00:41:26,142
♪Giving it my all is brave enough♪
783
00:41:26,142 --> 00:41:27,882
♪The next stop♪
784
00:41:27,882 --> 00:41:32,582
♪Is calling me from ahead♪
785
00:41:34,062 --> 00:41:37,892
♪As the wind blows open the folded
crane-shaped letters♪
786
00:41:38,092 --> 00:41:41,922
♪The yellowing paper
reflects forgotten wishes♪
787
00:41:42,112 --> 00:41:46,082
♪I want to talk to the passionate persistence
I had back then♪
788
00:41:46,082 --> 00:41:48,072
♪Thank you for not retreating♪
789
00:41:48,352 --> 00:41:52,862
♪Thank you for always guarding your beliefs♪
790
00:41:53,022 --> 00:41:54,502
♪So fly♪
791
00:41:54,502 --> 00:41:58,122
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
792
00:41:58,582 --> 00:42:01,912
♪Even if the thorns cover me♪
793
00:42:02,082 --> 00:42:04,092
♪I was meant to♪
794
00:42:04,092 --> 00:42:08,892
♪Embrace every surging wave♪
795
00:42:09,172 --> 00:42:10,632
♪This world♪
796
00:42:10,632 --> 00:42:13,922
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
797
00:42:14,062 --> 00:42:18,102
♪Giving it my all is brave enough♪
798
00:42:18,102 --> 00:42:20,042
♪The next stop♪
799
00:42:20,042 --> 00:42:24,582
♪Is calling me from ahead♪
800
00:42:24,582 --> 00:42:29,582
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
801
00:42:24,582 --> 00:42:34,582
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.