All language subtitles for Love Game in Eastern Fantasy S01E09 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,401 --> 00:00:28,401 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:28,401 --> 00:00:33,401 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:33,401 --> 00:00:37,201 =Love Game in Eastern Fantasy= 4 00:00:37,201 --> 00:00:40,201 =Episode 9= 5 00:00:42,131 --> 00:00:42,971 But 6 00:00:42,981 --> 00:00:45,001 how to use this magical weapon? 7 00:01:09,661 --> 00:01:10,501 Why? 8 00:01:12,081 --> 00:01:12,951 Do you know 9 00:01:12,961 --> 00:01:15,121 what it means to put a ring on a girl's finger? 10 00:01:18,931 --> 00:01:19,771 What does it mean? 11 00:01:24,981 --> 00:01:25,821 Forget it. 12 00:01:46,461 --> 00:01:47,571 Spark, 13 00:01:47,571 --> 00:01:48,411 go! 14 00:01:52,851 --> 00:01:54,021 I think this magical weapon 15 00:01:54,021 --> 00:01:55,521 doesn't seem to be useful. 16 00:01:55,821 --> 00:01:57,471 It's not even as good as my bamboo ladle. 17 00:01:58,621 --> 00:01:59,961 If you're going to call me stupid, 18 00:02:00,211 --> 00:02:01,121 don't say it. 19 00:02:09,381 --> 00:02:10,311 What about 20 00:02:10,941 --> 00:02:12,211 lending me your demon staff? 21 00:02:12,211 --> 00:02:13,051 No way. 22 00:02:14,691 --> 00:02:16,401 Why are you so stingy? 23 00:02:16,891 --> 00:02:18,551 Isn't that what the Water Demon King said? 24 00:02:18,661 --> 00:02:20,711 This is a low-level magical weapon. 25 00:02:21,341 --> 00:02:23,431 Besides, it looks quite old. 26 00:02:23,851 --> 00:02:25,551 Why do you value it so much? 27 00:02:30,061 --> 00:02:31,521 My sister gave it to me. 28 00:02:34,571 --> 00:02:35,431 When I was little, 29 00:02:36,261 --> 00:02:37,431 I didn't have any magical weapons. 30 00:02:39,381 --> 00:02:41,481 My sister made this demon staff for me. 31 00:02:43,691 --> 00:02:45,361 This is my most precious possession. 32 00:02:56,691 --> 00:02:57,531 Mu Sheng, 33 00:02:58,341 --> 00:02:59,431 have you noticed that 34 00:02:59,891 --> 00:03:01,211 everything about Sister Mu 35 00:03:01,211 --> 00:03:02,551 is extremely important to you? 36 00:03:02,821 --> 00:03:05,241 But you never took your feelings into account. 37 00:03:08,061 --> 00:03:09,801 I was never important. 38 00:03:11,661 --> 00:03:12,831 How can you think like that? 39 00:03:13,171 --> 00:03:14,141 Everyone's existence 40 00:03:14,141 --> 00:03:15,521 has its meaning 41 00:03:18,261 --> 00:03:19,871 The reason I live in this world 42 00:03:21,291 --> 00:03:22,551 is to protect, 43 00:03:23,261 --> 00:03:24,101 assist, 44 00:03:25,011 --> 00:03:26,181 and fulfill my sister. 45 00:03:27,541 --> 00:03:28,521 Apart from that, 46 00:03:30,061 --> 00:03:31,521 I don't know why 47 00:03:36,661 --> 00:03:37,501 a monster like me 48 00:03:38,541 --> 00:03:39,751 should live. 49 00:03:42,171 --> 00:03:43,801 You are not a monster. 50 00:03:44,611 --> 00:03:45,831 And 51 00:03:48,931 --> 00:03:50,021 I think you need 52 00:03:50,021 --> 00:03:51,751 to see a psychologist. 53 00:03:56,541 --> 00:03:57,381 See what? 54 00:04:00,381 --> 00:04:01,361 The stars. 55 00:04:02,061 --> 00:04:02,901 Look. 56 00:04:03,691 --> 00:04:04,531 Come. 57 00:04:10,691 --> 00:04:11,531 Mu Sheng, 58 00:04:12,451 --> 00:04:13,831 do you remember 59 00:04:14,611 --> 00:04:16,991 the world I told my dad 60 00:04:17,371 --> 00:04:18,631 in Taicang County? 61 00:04:21,491 --> 00:04:22,331 Yes, I remember. 62 00:04:23,611 --> 00:04:24,811 It's a strange world 63 00:04:24,811 --> 00:04:26,281 without demons and magic skills. 64 00:04:30,701 --> 00:04:31,841 In that world, 65 00:04:32,371 --> 00:04:34,481 I was an ordinary girl 66 00:04:35,661 --> 00:04:36,721 with an ordinary appearance, 67 00:04:37,021 --> 00:04:38,071 personality 68 00:04:38,701 --> 00:04:39,721 and job. 69 00:04:40,221 --> 00:04:41,721 My life is ordinary, too. 70 00:04:43,171 --> 00:04:44,551 But 71 00:04:46,731 --> 00:04:48,361 I still want to go back. 72 00:04:51,981 --> 00:04:53,071 Because that is 73 00:04:54,931 --> 00:04:56,721 my real world. 74 00:04:59,581 --> 00:05:01,451 Everything I have experienced here, 75 00:05:01,451 --> 00:05:02,601 is an unrealistic existence 76 00:05:03,291 --> 00:05:05,121 for me. 77 00:05:14,141 --> 00:05:15,071 I know 78 00:05:15,931 --> 00:05:17,991 you think I'm talking nonsense. 79 00:05:19,851 --> 00:05:20,801 I'm listening. 80 00:05:26,141 --> 00:05:27,601 At first 81 00:05:30,021 --> 00:05:32,391 I looked forward to going home every day. 82 00:05:34,291 --> 00:05:35,481 I can't wait, 83 00:05:37,291 --> 00:05:38,551 not even for a moment. 84 00:05:40,141 --> 00:05:41,391 But today 85 00:05:42,701 --> 00:05:43,541 I suddenly 86 00:05:45,811 --> 00:05:47,071 realized that 87 00:05:53,251 --> 00:05:54,801 I'm beginning to feel reluctant to leave. 88 00:06:00,581 --> 00:06:01,431 I know 89 00:06:03,021 --> 00:06:04,361 that when the dream ends, 90 00:06:06,221 --> 00:06:08,481 I will never see Sister Mu Yao, 91 00:06:09,981 --> 00:06:11,311 Brother Liu 92 00:06:14,411 --> 00:06:15,991 and you again. 93 00:06:21,611 --> 00:06:23,431 Because of all of you, 94 00:06:25,461 --> 00:06:28,191 I have begun to feel a sense of belonging to this world, 95 00:06:30,221 --> 00:06:31,721 to believe in everything here 96 00:06:33,901 --> 00:06:34,751 and to integrate into it. 97 00:06:38,371 --> 00:06:39,921 I believe there are demons, 98 00:06:41,731 --> 00:06:42,681 magic skills, 99 00:06:44,851 --> 00:06:45,751 and spiritual powers here. 100 00:06:49,251 --> 00:06:50,551 I believe 101 00:06:51,781 --> 00:06:53,801 it all really exist. 102 00:07:00,141 --> 00:07:00,981 You 103 00:07:01,701 --> 00:07:03,071 didn't believe that before? 104 00:07:05,541 --> 00:07:06,381 I used to think 105 00:07:08,541 --> 00:07:10,391 it was absurd, 106 00:07:11,781 --> 00:07:13,241 like a fairy tale. 107 00:07:16,661 --> 00:07:18,551 When practicing magic skills, 108 00:07:20,291 --> 00:07:21,871 I didn't have a sense of conviction. 109 00:07:31,851 --> 00:07:33,821 So when I taught you the Four Phases Technique, 110 00:07:33,871 --> 00:07:35,721 and when I taught you to hold your breath and concentrate, 111 00:07:36,251 --> 00:07:37,311 you didn't believe it. 112 00:07:41,141 --> 00:07:42,311 No wonder you couldn't master it. 113 00:07:43,491 --> 00:07:44,991 Is that the main point? 114 00:07:48,611 --> 00:07:49,631 Come down, Lin Yu. 115 00:07:50,581 --> 00:07:51,551 My disciple 116 00:07:52,141 --> 00:07:53,241 must not embarrass me. 117 00:07:53,701 --> 00:07:54,541 Wait. 118 00:07:55,341 --> 00:07:56,181 What? 119 00:08:00,411 --> 00:08:02,041 I can continue practicing 120 00:08:02,411 --> 00:08:03,391 if you agree 121 00:08:03,851 --> 00:08:05,281 to one condition of mine. 122 00:08:05,611 --> 00:08:06,451 What condition? 123 00:08:10,541 --> 00:08:11,771 From now on, 124 00:08:12,171 --> 00:08:13,601 don't call me Lin Yu, 125 00:08:13,851 --> 00:08:14,921 call me Miaomiao, 126 00:08:15,251 --> 00:08:16,091 okay? 127 00:08:16,661 --> 00:08:17,501 Why? 128 00:08:17,611 --> 00:08:18,451 Because 129 00:08:20,821 --> 00:08:22,171 I told you before, 130 00:08:22,171 --> 00:08:23,551 my nickname is Miaomiao. 131 00:08:23,901 --> 00:08:24,741 From now on, 132 00:08:25,141 --> 00:08:26,431 I'll call you Ziqi. 133 00:08:27,051 --> 00:08:28,071 You call me Miaomiao. 134 00:08:36,981 --> 00:08:37,841 As you wish. 135 00:08:40,061 --> 00:08:41,201 Then call me. 136 00:08:47,371 --> 00:08:48,481 Just call me. 137 00:08:55,101 --> 00:08:55,941 Miaomiao. 138 00:09:00,101 --> 00:09:00,941 Ziqi. 139 00:09:11,291 --> 00:09:15,321 ♪The sky in my eyes is always dazzling blue♪ 140 00:09:16,721 --> 00:09:17,771 Come and practice magic skills. 141 00:09:19,121 --> 00:09:25,191 ♪The waves say the breeze will come naturally♪ 142 00:09:26,351 --> 00:09:27,841 ♪So fly♪ 143 00:09:28,981 --> 00:09:29,961 Spark, 144 00:09:30,131 --> 00:09:30,971 go! 145 00:09:31,301 --> 00:09:32,341 Spark, 146 00:09:32,341 --> 00:09:33,181 go! 147 00:09:34,371 --> 00:09:35,211 Spark, 148 00:09:35,371 --> 00:09:36,211 go! 149 00:09:36,421 --> 00:09:37,291 Go! 150 00:09:37,311 --> 00:09:41,911 ♪Is calling me from ahead♪ 151 00:09:43,251 --> 00:09:44,391 So beautiful! 152 00:09:46,731 --> 00:09:47,871 So beautiful! 153 00:09:48,251 --> 00:09:50,271 I didn't expect to see fireworks here. 154 00:09:51,311 --> 00:09:55,531 ♪I want to talk to the passionate persistence I had back then♪ 155 00:09:55,531 --> 00:09:57,481 ♪Thank you for not retreating♪ 156 00:09:57,661 --> 00:10:02,391 ♪Thank you for always guarding your beliefs♪ 157 00:10:02,391 --> 00:10:03,881 ♪So fly♪ 158 00:10:03,881 --> 00:10:07,491 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 159 00:10:07,911 --> 00:10:11,531 ♪Even if the thorns cover me♪ 160 00:10:11,531 --> 00:10:13,501 ♪I was meant to♪ 161 00:10:13,501 --> 00:10:18,171 ♪Embrace every surging wave♪ 162 00:10:18,401 --> 00:10:19,921 ♪This world♪ 163 00:10:19,921 --> 00:10:23,241 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 164 00:10:23,241 --> 00:10:27,491 ♪Giving it my all is brave enough♪ 165 00:10:27,491 --> 00:10:29,391 ♪The next stop♪ 166 00:10:29,391 --> 00:10:34,721 ♪Is calling me from ahead♪ 167 00:10:41,421 --> 00:10:42,261 Miaomiao? 168 00:10:43,251 --> 00:10:44,371 Yes, Sister Mu. 169 00:10:44,371 --> 00:10:45,841 You can call me that from now on. 170 00:10:46,461 --> 00:10:47,301 All right. 171 00:10:47,611 --> 00:10:48,671 Miaomiao 172 00:10:48,981 --> 00:10:50,511 sounds much more affectionate. 173 00:10:59,251 --> 00:11:01,061 Sister Mu, I've finish eating. 174 00:11:01,061 --> 00:11:01,981 I'm going to practice first. 175 00:11:01,981 --> 00:11:03,121 Ziqi is waiting for me. 176 00:11:09,251 --> 00:11:10,511 Ziqi? 177 00:11:11,941 --> 00:11:13,031 Sheng's courtesy name. 178 00:11:23,851 --> 00:11:24,771 Spark, 179 00:11:24,771 --> 00:11:25,611 go! 180 00:11:30,081 --> 00:11:32,511 Can I be called a demon catcher now? 181 00:11:33,011 --> 00:11:34,121 The one 182 00:11:34,191 --> 00:11:35,051 at Yellow Inferior Level? 183 00:11:35,061 --> 00:11:35,901 Can I? 184 00:11:37,611 --> 00:11:38,451 No. 185 00:11:38,821 --> 00:11:39,661 Why? 186 00:11:40,061 --> 00:11:41,271 You have just learned a magic skill, 187 00:11:41,281 --> 00:11:42,671 and now you're becoming arrogant. 188 00:11:43,531 --> 00:11:45,441 You should cultivate your inner core first. 189 00:11:46,101 --> 00:11:46,941 Inner core? 190 00:11:47,181 --> 00:11:49,381 Practitioners condense their energy in their Dantian 191 00:11:49,381 --> 00:11:50,221 to form the core. 192 00:11:50,701 --> 00:11:52,301 This is the true source of demon catcher's power, 193 00:11:52,301 --> 00:11:53,871 as well as the foundation of their magic skills. 194 00:11:54,891 --> 00:11:55,791 The stronger the inner core, 195 00:11:56,421 --> 00:11:57,631 the more powerful the magic skills. 196 00:11:59,461 --> 00:12:00,771 It's such an important thing, 197 00:12:00,771 --> 00:12:02,391 why didn't you tell me before? 198 00:12:04,061 --> 00:12:05,961 Who knew you could hold on for so long? 199 00:12:07,061 --> 00:12:08,961 You really underestimate me. 200 00:12:09,301 --> 00:12:11,131 Well, how long do I need 201 00:12:11,131 --> 00:12:13,321 to cultivate my inner core? 202 00:12:13,891 --> 00:12:14,961 If everything goes well, 203 00:12:15,341 --> 00:12:17,081 you can form a core in three to five years. 204 00:12:18,701 --> 00:12:20,081 At your level, 205 00:12:21,011 --> 00:12:22,621 it might take eight to ten years. 206 00:12:22,621 --> 00:12:24,301 That's too long! 207 00:12:24,301 --> 00:12:25,501 That's because you're so stupid. 208 00:12:25,501 --> 00:12:26,751 - You're stupid. - Who? 209 00:12:37,371 --> 00:12:38,271 Little Bamboo Demon? 210 00:12:40,421 --> 00:12:41,481 Why did you follow us? 211 00:12:51,011 --> 00:12:52,751 He's afraid of you. Turn around. 212 00:12:54,421 --> 00:12:55,821 All right, he's not staring at you now. 213 00:12:55,821 --> 00:12:56,661 Speak. 214 00:12:57,461 --> 00:12:58,301 I… 215 00:12:59,421 --> 00:13:00,991 I want to go with you. 216 00:13:01,821 --> 00:13:02,791 Come with me? 217 00:13:05,731 --> 00:13:06,791 Why? 218 00:13:07,491 --> 00:13:09,151 Your name is Cuicui, right? 219 00:13:10,891 --> 00:13:12,841 Aren't demon catchers your greatest fear? 220 00:13:12,981 --> 00:13:15,721 I'm surrounded by powerful demon catchers. 221 00:13:16,131 --> 00:13:18,721 But I'm not afraid of you. 222 00:13:18,891 --> 00:13:20,511 You're not powerful at all. 223 00:13:22,651 --> 00:13:23,611 Thank you. 224 00:13:23,611 --> 00:13:24,491 You're welcome. 225 00:13:24,491 --> 00:13:25,991 But you do have a reputation. 226 00:13:26,181 --> 00:13:27,271 When you pleaded, 227 00:13:27,531 --> 00:13:28,841 he let me go. 228 00:13:32,771 --> 00:13:33,671 Besides, 229 00:13:34,421 --> 00:13:36,221 you're the one who broke into my home in the first place. 230 00:13:36,731 --> 00:13:37,841 Now I can't 231 00:13:38,371 --> 00:13:40,031 go home. 232 00:13:40,731 --> 00:13:42,361 I can only follow you. 233 00:13:43,771 --> 00:13:44,991 Why can't you go back? 234 00:13:53,061 --> 00:13:54,441 All right, he turns around. 235 00:13:54,651 --> 00:13:55,791 Why can't you go back? 236 00:13:56,341 --> 00:13:57,271 Because he went 237 00:13:59,251 --> 00:14:00,091 to the cave. 238 00:14:03,851 --> 00:14:05,081 Now 239 00:14:05,651 --> 00:14:08,391 it's full of demon catchers' aura, 240 00:14:08,701 --> 00:14:11,321 especially the Mu Family's aura. 241 00:14:12,851 --> 00:14:14,271 What's wrong with the Mu Family's aura? 242 00:14:17,461 --> 00:14:18,851 He's shy around strangers. 243 00:14:18,851 --> 00:14:20,031 Let me ask. 244 00:14:20,981 --> 00:14:22,031 Answer the question. 245 00:14:22,651 --> 00:14:24,671 Because there are rumors among the peers 246 00:14:24,821 --> 00:14:26,271 that the Mu Family's heir 247 00:14:26,421 --> 00:14:27,371 has pure Yin blood 248 00:14:27,371 --> 00:14:28,631 flowing through his veins. 249 00:14:28,981 --> 00:14:30,791 If someone could capture and eat the heir, 250 00:14:31,061 --> 00:14:32,751 his cultivation would increase greatly. 251 00:14:33,101 --> 00:14:35,201 So all my peers, great and small, 252 00:14:36,131 --> 00:14:37,481 are coming here. 253 00:14:57,101 --> 00:14:58,601 Does Sheng has pure Yin blood? 254 00:14:59,121 --> 00:15:00,691 This is a secret between me and Sheng. 255 00:15:01,421 --> 00:15:02,371 No one else 256 00:15:02,371 --> 00:15:03,671 has known about it for so many years. 257 00:15:04,651 --> 00:15:06,841 Even Brother Liu doesn't know about it, 258 00:15:07,301 --> 00:15:09,121 so how could it be spread around? 259 00:15:09,671 --> 00:15:11,571 It must be someone who is deliberately spreading the news. 260 00:15:11,771 --> 00:15:13,201 It might not be a human being. 261 00:15:14,531 --> 00:15:15,721 You mean 262 00:15:18,221 --> 00:15:19,061 Resentful Woman. 263 00:15:22,021 --> 00:15:23,721 When the Resentful Woman slaughtered the Mu Family, 264 00:15:24,061 --> 00:15:25,891 she might have smelled Sheng's blood aura. 265 00:15:25,891 --> 00:15:27,271 If she knew about it, 266 00:15:27,491 --> 00:15:28,511 it makes sense. 267 00:15:28,651 --> 00:15:30,911 All demons fear the Mu Family name. 268 00:15:31,821 --> 00:15:33,751 Even with the temptation of pure Yin blood, 269 00:15:34,251 --> 00:15:36,251 they would not dare to provoke the Mu Family so easily, unless… 270 00:15:36,251 --> 00:15:37,871 Unless there's a sufficient reason 271 00:15:38,981 --> 00:15:40,671 or an irresistible order. 272 00:15:40,921 --> 00:15:42,221 The one who can mobilize so many demons 273 00:15:42,611 --> 00:15:44,841 to act together 274 00:15:46,461 --> 00:15:47,301 can only be 275 00:15:48,461 --> 00:15:50,511 Resentful Woman, 276 00:15:50,701 --> 00:15:51,561 the hidden Queen of Demons. 277 00:15:54,621 --> 00:15:55,621 If this is indeed being spread 278 00:15:55,851 --> 00:15:57,991 by the Resentful Woman, 279 00:15:58,821 --> 00:16:01,441 her purpose is to drive the demons 280 00:16:01,581 --> 00:16:02,721 and use others to kill Sheng. 281 00:16:03,251 --> 00:16:05,361 If that's the case, it's fine. 282 00:16:05,521 --> 00:16:07,321 It indicates that the Resentful Woman's demonic power 283 00:16:07,321 --> 00:16:09,151 has not yet recovered from the fierce battle that year. 284 00:16:09,421 --> 00:16:10,461 She can only hide in the corner 285 00:16:10,461 --> 00:16:11,561 and use cunning tricks. 286 00:16:12,101 --> 00:16:13,321 When I find her, 287 00:16:14,301 --> 00:16:15,961 I must kill her. 288 00:16:28,181 --> 00:16:30,631 I told you I couldn't take you with me. 289 00:16:31,731 --> 00:16:33,481 I won't bother you. 290 00:16:33,651 --> 00:16:34,991 I can help you. 291 00:16:35,421 --> 00:16:36,671 You can ask me for anything. 292 00:16:36,961 --> 00:16:37,881 (Nanke Inn) 293 00:16:37,881 --> 00:16:39,631 I said no, and that's final. 294 00:16:40,581 --> 00:16:42,201 We are all demon catchers. 295 00:16:42,611 --> 00:16:43,531 Besides, 296 00:16:43,531 --> 00:16:45,391 Sister Mu hates demons the most. 297 00:16:45,651 --> 00:16:47,031 If she finds out about you, 298 00:16:47,251 --> 00:16:48,511 you won't survive. 299 00:17:11,761 --> 00:17:14,881 (Nanke Inn) 300 00:17:14,881 --> 00:17:19,361 (Map) 301 00:17:19,361 --> 00:17:21,001 (Zhijing Town) 302 00:17:26,661 --> 00:17:27,501 Who? 303 00:17:44,381 --> 00:17:45,221 Yao, 304 00:17:47,091 --> 00:17:48,041 what's wrong? 305 00:17:51,491 --> 00:17:52,911 Maybe I misunderstood. 306 00:17:59,771 --> 00:18:00,611 Yao, 307 00:18:00,771 --> 00:18:01,671 what are you thinking about? 308 00:18:05,251 --> 00:18:06,091 Fuyi, 309 00:18:06,861 --> 00:18:08,761 the Astronomical Bureau said that 310 00:18:09,141 --> 00:18:11,361 a Heavenly demon catcher would appear. 311 00:18:12,141 --> 00:18:13,431 My father once believed 312 00:18:13,901 --> 00:18:15,911 that the person they were talking about was him. 313 00:18:16,491 --> 00:18:18,121 After my father passed away, 314 00:18:19,181 --> 00:18:20,471 I also secretly wondered 315 00:18:20,811 --> 00:18:23,321 if that person was me. 316 00:18:23,671 --> 00:18:25,321 I've been learning magic skills since I was a child, 317 00:18:25,321 --> 00:18:27,601 and I progressed faster than my peers. 318 00:18:28,701 --> 00:18:30,001 The elders often said 319 00:18:30,381 --> 00:18:33,121 that I would achieve something when I grew up. 320 00:18:33,901 --> 00:18:35,421 If I want to avenge them, 321 00:18:35,421 --> 00:18:37,141 I must surpass all my peers 322 00:18:37,141 --> 00:18:38,361 and reach the Heavenly Level. 323 00:18:40,531 --> 00:18:41,761 But after meeting you, 324 00:18:42,251 --> 00:18:43,361 I realized 325 00:18:43,701 --> 00:18:45,001 that all your fame and glory 326 00:18:45,381 --> 00:18:46,911 are well deserved. 327 00:18:47,381 --> 00:18:48,561 My talent 328 00:18:49,571 --> 00:18:50,761 is not as good as yours. 329 00:18:52,291 --> 00:18:53,131 Talent 330 00:18:53,491 --> 00:18:54,561 is not everything. 331 00:18:54,981 --> 00:18:56,041 No matter what, 332 00:18:56,291 --> 00:18:57,871 even if I cannot kill the Resentful Woman, 333 00:18:58,381 --> 00:18:59,711 I must find her 334 00:19:00,051 --> 00:19:01,001 and have a showdown with her. 335 00:19:04,421 --> 00:19:05,261 Fuyi, 336 00:19:05,661 --> 00:19:06,711 I really hope 337 00:19:07,141 --> 00:19:08,711 that you're 338 00:19:09,251 --> 00:19:10,391 the designated Heavenly Master. 339 00:19:13,771 --> 00:19:15,001 If it really is me, 340 00:19:15,831 --> 00:19:17,231 I will take on the mission 341 00:19:17,721 --> 00:19:18,761 of killing the Resentful Woman. 342 00:19:20,491 --> 00:19:21,561 Even if it wasn't me, 343 00:19:23,221 --> 00:19:25,081 it's still my duty of a demon catcher 344 00:19:25,771 --> 00:19:27,631 to eradicate the evil demons in the world. 345 00:19:29,291 --> 00:19:31,321 I know I may not succeed, 346 00:19:32,731 --> 00:19:34,001 but I'm not afraid to die. 347 00:19:38,011 --> 00:19:38,851 Yao, 348 00:19:39,661 --> 00:19:40,501 you and I 349 00:19:41,531 --> 00:19:42,591 are like-minded. 350 00:19:58,731 --> 00:19:59,571 Miaomiao, 351 00:19:59,571 --> 00:20:01,321 hurry up and pack, it's time to leave. 352 00:20:01,491 --> 00:20:02,331 Got it. 353 00:20:08,851 --> 00:20:10,951 Isn't that the bamboo ladle from the inn? 354 00:20:11,381 --> 00:20:12,601 I almost take it with me. 355 00:20:13,381 --> 00:20:14,421 No. 356 00:20:14,421 --> 00:20:15,431 Take me with you. 357 00:20:17,011 --> 00:20:18,671 How can this thing talk? 358 00:20:23,181 --> 00:20:24,431 Cuicui. 359 00:20:26,531 --> 00:20:29,121 Please, take me with you. 360 00:20:29,531 --> 00:20:31,361 Didn't I say no? 361 00:20:32,461 --> 00:20:33,321 Wait a moment. 362 00:20:33,531 --> 00:20:34,561 I'm useful. 363 00:20:34,731 --> 00:20:36,231 I'll turn into something more useful. 364 00:20:38,331 --> 00:20:40,801 Have you ever seen anyone travelling 365 00:20:41,141 --> 00:20:42,871 with such a big basket? 366 00:20:43,091 --> 00:20:43,931 That's right. 367 00:20:43,981 --> 00:20:45,431 I'll turn into something for travelling. 368 00:20:48,011 --> 00:20:49,471 That's not what I mean. 369 00:20:50,331 --> 00:20:52,231 Why don't you listen to me? 370 00:20:52,701 --> 00:20:54,871 Why do you have to follow me? 371 00:20:55,861 --> 00:20:57,671 I want to find my grandfather. 372 00:20:58,321 --> 00:20:59,321 Looking for your grandfather? 373 00:21:01,091 --> 00:21:02,041 My grandfather 374 00:21:02,331 --> 00:21:05,081 is a thousand-year-old bamboo. 375 00:21:05,571 --> 00:21:08,391 He has been kind to others all his life. 376 00:21:08,811 --> 00:21:11,911 He hasn't even hurt a single grass. 377 00:21:12,771 --> 00:21:15,861 My grandfather and I talked all day. 378 00:21:15,861 --> 00:21:16,761 We counted the stars. 379 00:21:17,331 --> 00:21:19,631 Our days are filled with joy. 380 00:21:20,491 --> 00:21:22,191 But one day, 381 00:21:23,181 --> 00:21:25,001 a demon catcher came. 382 00:21:26,981 --> 00:21:29,281 The demon catcher took your grandfather away? 383 00:21:31,251 --> 00:21:33,321 Did your grandfather do something wrong? 384 00:21:34,771 --> 00:21:35,901 He didn't do anything wrong, 385 00:21:35,901 --> 00:21:37,671 so why would the demon catcher catch him? 386 00:21:37,901 --> 00:21:40,121 Demon catchers don't care whether the demons are good or bad. 387 00:21:40,771 --> 00:21:42,521 Your demon catcher friends 388 00:21:42,661 --> 00:21:43,911 may seem very fierce 389 00:21:44,091 --> 00:21:45,471 and look down on demons, 390 00:21:45,771 --> 00:21:47,231 but they are reasonable. 391 00:21:47,661 --> 00:21:50,001 Maybe my grandfather is still alive. 392 00:21:50,461 --> 00:21:51,841 I must find him. 393 00:21:52,811 --> 00:21:55,671 Do you know where your grandfather is? 394 00:21:56,981 --> 00:21:57,871 I don't know. 395 00:21:59,491 --> 00:22:02,151 We bamboos never travel far from home. 396 00:22:02,531 --> 00:22:04,871 I never had the courage. 397 00:22:05,251 --> 00:22:06,181 Anyway, 398 00:22:06,181 --> 00:22:07,761 my home is gone now. 399 00:22:07,981 --> 00:22:09,561 It's time to go and find my grandfather. 400 00:22:10,051 --> 00:22:12,841 You are all skilled and warm-hearted. 401 00:22:13,011 --> 00:22:13,951 So 402 00:22:18,901 --> 00:22:20,321 I beg you. 403 00:22:22,221 --> 00:22:23,431 (This Little Bamboo Demon) 404 00:22:23,661 --> 00:22:25,471 (was never written in the original book.) 405 00:22:26,771 --> 00:22:29,231 (I've already deviated a lot from the main story.) 406 00:22:42,941 --> 00:22:43,781 Cuicui, 407 00:22:44,051 --> 00:22:45,221 to be honest, 408 00:22:45,221 --> 00:22:46,501 I actually have very important things 409 00:22:46,701 --> 00:22:48,711 to do. 410 00:22:49,141 --> 00:22:50,471 If I don't finish it, 411 00:22:50,701 --> 00:22:52,851 I won't be able to go home 412 00:22:52,851 --> 00:22:55,001 and see my mom. 413 00:22:56,011 --> 00:22:57,761 I can hardly protect myself. 414 00:22:58,571 --> 00:22:59,411 So I can't look after you. 415 00:23:00,571 --> 00:23:01,411 You'd better 416 00:23:02,491 --> 00:23:04,361 think of other ways. 417 00:23:05,011 --> 00:23:05,871 I'm sorry. 418 00:23:29,141 --> 00:23:29,981 Sister. 419 00:23:30,331 --> 00:23:31,171 Come with me. 420 00:23:31,731 --> 00:23:32,761 I hired a carriage. 421 00:23:32,921 --> 00:23:33,851 It can save you some trouble. 422 00:23:34,861 --> 00:23:35,701 Fine. 423 00:23:45,871 --> 00:23:47,981 Where is the Little Bamboo Demon who sent the message yesterday? 424 00:23:47,981 --> 00:23:48,951 Sent him away. 425 00:23:50,091 --> 00:23:51,251 He's still a child. 426 00:23:51,251 --> 00:23:52,121 He's timid. 427 00:23:52,201 --> 00:23:53,051 He has no family. 428 00:23:53,051 --> 00:23:54,801 (Nanke Inn) How pitiful! 429 00:23:57,491 --> 00:23:58,431 You mean 430 00:23:58,661 --> 00:24:00,321 the demon in the Bamboo Demon Cave? 431 00:24:00,701 --> 00:24:02,191 He's just a bamboo shoot. 432 00:24:03,901 --> 00:24:04,741 Miaomiao, 433 00:24:05,091 --> 00:24:05,931 you must remember 434 00:24:06,221 --> 00:24:08,011 that the nature of demons is unpredictable, 435 00:24:08,381 --> 00:24:09,361 so be careful and vigilant. 436 00:24:10,331 --> 00:24:11,431 Don't show any mercy 437 00:24:11,861 --> 00:24:13,191 to any demon. 438 00:24:18,861 --> 00:24:19,701 Let's go. 439 00:24:38,981 --> 00:24:39,821 Sister. 440 00:24:51,381 --> 00:24:52,531 It's half a day's ride 441 00:24:52,531 --> 00:24:53,671 from the town ahead. 442 00:24:54,181 --> 00:24:55,391 We should let the horses rest. 443 00:24:56,181 --> 00:24:57,491 Yao and I 444 00:24:57,491 --> 00:24:58,731 will go hunting together. 445 00:24:58,731 --> 00:25:00,361 We can fill our stomachs first. 446 00:25:00,731 --> 00:25:02,231 All right, I'll get some firewood. 447 00:25:34,141 --> 00:25:34,981 Who? 448 00:25:46,531 --> 00:25:48,381 Don't come any closer. Evil spirits go. 449 00:25:48,381 --> 00:25:50,521 Evil spirits go. 450 00:25:58,011 --> 00:25:59,151 Why is it you? 451 00:25:59,571 --> 00:26:00,701 You scared me! 452 00:26:00,701 --> 00:26:02,571 Why are you standing behind me without making a sound? 453 00:26:02,571 --> 00:26:04,151 I thought I had met another demon. 454 00:26:06,621 --> 00:26:07,461 Give it to me. 455 00:26:08,331 --> 00:26:09,171 What? 456 00:26:12,011 --> 00:26:12,851 What for? 457 00:26:13,141 --> 00:26:13,981 Give it to me. 458 00:26:15,221 --> 00:26:16,521 This is confusing. 459 00:26:46,491 --> 00:26:48,001 It's much better now. 460 00:26:54,011 --> 00:26:56,181 You, why did you burn it? 461 00:26:56,181 --> 00:26:58,081 The strong smell was giving me a headache. 462 00:26:58,491 --> 00:26:59,851 But, but you can't just 463 00:26:59,851 --> 00:27:01,181 burn it. 464 00:27:01,181 --> 00:27:03,081 This is the amulet that Brother Liu gave me. 465 00:27:03,571 --> 00:27:05,011 Did you even ask my opinion? 466 00:27:05,011 --> 00:27:05,901 You are my disciple. 467 00:27:05,901 --> 00:27:06,941 When Liu Fuyi gave you the sachet, 468 00:27:06,941 --> 00:27:08,141 did he ask my opinion? 469 00:27:08,141 --> 00:27:09,871 This sachet is for self-defence. 470 00:27:09,881 --> 00:27:10,741 Now you've burned it. 471 00:27:10,741 --> 00:27:12,521 What if I run into danger in the future? 472 00:27:13,181 --> 00:27:14,621 I will tell Sister Mu Yao right away. 473 00:27:14,621 --> 00:27:15,671 Let her teach you a lesson. 474 00:27:18,571 --> 00:27:19,411 Why? 475 00:27:19,421 --> 00:27:20,361 Are you scared? 476 00:27:30,531 --> 00:27:31,601 Why are you giving me a sandbag? 477 00:27:33,251 --> 00:27:34,091 It's a sachet. 478 00:27:39,091 --> 00:27:40,041 Doesn't it look like that? 479 00:27:40,901 --> 00:27:41,741 It doesn't. 480 00:27:42,731 --> 00:27:43,571 Did you 481 00:27:46,251 --> 00:27:47,091 make it? 482 00:27:48,381 --> 00:27:49,601 You are my disciple. 483 00:27:50,421 --> 00:27:51,761 The protective equipment you wear 484 00:27:52,101 --> 00:27:53,191 must be given by me. 485 00:27:58,181 --> 00:28:00,051 All right, 486 00:28:00,051 --> 00:28:02,121 since you send me a new one, 487 00:28:02,251 --> 00:28:03,391 I forgive you. 488 00:28:07,771 --> 00:28:08,671 Your sandbag, 489 00:28:08,811 --> 00:28:09,761 your sachet's strap is 490 00:28:10,051 --> 00:28:12,571 too short. 491 00:28:12,571 --> 00:28:14,041 - It's so hard to tie. - Verbose. 492 00:28:14,461 --> 00:28:15,571 I'm not verbose. 493 00:28:15,571 --> 00:28:17,081 This is too short. 494 00:28:20,251 --> 00:28:21,091 You… 495 00:28:31,531 --> 00:28:33,181 This is my first time making this. 496 00:28:33,181 --> 00:28:35,281 I'm not sure how long the strap should be. 497 00:28:39,421 --> 00:28:41,001 Can't you just make do with it? 498 00:28:42,461 --> 00:28:43,471 Thanks a lot. 499 00:28:51,701 --> 00:28:53,361 Don't tell anyone I gave you anything. 500 00:29:04,701 --> 00:29:05,541 We're back. 501 00:29:06,771 --> 00:29:07,611 You're back. 502 00:29:11,331 --> 00:29:12,471 Where did the sandbag come from? 503 00:29:16,771 --> 00:29:17,611 Miss Lin, 504 00:29:17,901 --> 00:29:18,911 you picked up a sandbag? 505 00:29:20,901 --> 00:29:23,081 I, I didn't say anything. 506 00:29:25,811 --> 00:29:26,911 Come here, eat some fruit. 507 00:29:35,771 --> 00:29:36,611 Miaomiao, 508 00:29:36,811 --> 00:29:38,001 it's good to have you with us. 509 00:29:40,291 --> 00:29:42,001 I haven't seen Sheng 510 00:29:42,461 --> 00:29:43,671 so happy for a long time. 511 00:29:56,331 --> 00:29:58,711 Are you sure he's happy? 512 00:30:00,141 --> 00:30:01,711 I have watched him grow up since he was a child. 513 00:30:01,901 --> 00:30:02,741 After so many years, 514 00:30:03,731 --> 00:30:05,151 he has a friend for the first time. 515 00:30:11,661 --> 00:30:12,501 Here you are. 516 00:30:42,161 --> 00:30:49,161 (Zhijing Town) 517 00:30:49,161 --> 00:30:54,001 (Partner) 518 00:30:56,441 --> 00:31:00,961 (Tailai Inn) 519 00:31:00,961 --> 00:31:04,081 (Tofu Workshop) 520 00:31:08,861 --> 00:31:10,281 Let's prepare the guest rooms first. 521 00:31:19,051 --> 00:31:19,891 Mrs. Li, 522 00:31:20,941 --> 00:31:22,001 take ten cents worth of tofu. 523 00:31:22,901 --> 00:31:24,611 You come to help every few days. 524 00:31:24,611 --> 00:31:25,861 Why pay for it? 525 00:31:25,861 --> 00:31:26,701 Take it back. 526 00:31:27,661 --> 00:31:28,661 Mr. Li isn't at home. 527 00:31:28,661 --> 00:31:29,661 We are all neighbors. 528 00:31:29,661 --> 00:31:30,981 It's nothing for me to 529 00:31:30,981 --> 00:31:32,091 help you move things. 530 00:31:32,091 --> 00:31:33,361 You should charge for the tofu. 531 00:31:33,531 --> 00:31:34,431 Good boy. 532 00:31:34,861 --> 00:31:36,601 Mr. Li will be back tomorrow. 533 00:31:37,011 --> 00:31:37,951 Thank you, Mrs. Li. 534 00:31:38,251 --> 00:31:39,361 - It's nothing. - Old Zhang. 535 00:31:39,731 --> 00:31:40,981 When your son went to town 536 00:31:40,981 --> 00:31:42,321 on business, 537 00:31:43,051 --> 00:31:45,761 did he take a fairly large carriage? 538 00:31:46,491 --> 00:31:47,431 Yes, he did. 539 00:31:47,731 --> 00:31:49,471 He should be back tomorrow. 540 00:31:50,291 --> 00:31:52,731 By the way, your mother went for a medical check-up. 541 00:31:52,731 --> 00:31:53,941 She should be back soon, right? 542 00:31:53,941 --> 00:31:55,251 She'll be back tomorrow. 543 00:31:55,251 --> 00:31:57,761 Maybe they will meet on the way. 544 00:31:58,051 --> 00:31:59,081 Yes. 545 00:32:00,251 --> 00:32:01,841 People here are simple and honest. 546 00:32:02,051 --> 00:32:03,711 It's truly a paradise on earth. 547 00:32:05,331 --> 00:32:06,601 The paradise in your heart 548 00:32:06,731 --> 00:32:08,231 has low standards. 549 00:32:08,811 --> 00:32:11,471 This is called seeing the essence through the phenomenon. 550 00:32:11,701 --> 00:32:14,141 Look how good their neighborly relations are! 551 00:32:14,421 --> 00:32:17,051 This proves that the atmosphere here is very good. 552 00:32:17,051 --> 00:32:18,741 And look at them, 553 00:32:18,741 --> 00:32:20,241 they all live at a leisurely pace. 554 00:32:20,241 --> 00:32:21,481 There's no struggle with the world. 555 00:32:21,621 --> 00:32:22,951 Isn't it paradise? 556 00:32:27,051 --> 00:32:28,091 - You… - Let me go. 557 00:32:28,091 --> 00:32:29,221 - What are you doing? - Let me go! 558 00:32:29,221 --> 00:32:30,531 - Don't be so wild. - Take it out. 559 00:32:30,531 --> 00:32:31,371 Let me go. 560 00:32:31,381 --> 00:32:32,861 What's going on? What happened? 561 00:32:32,861 --> 00:32:33,761 Let me go. 562 00:32:35,021 --> 00:32:35,891 Let me go. 563 00:32:35,891 --> 00:32:36,841 What's going on? 564 00:32:39,251 --> 00:32:40,321 Wallet? 565 00:32:40,321 --> 00:32:41,981 (Douya, Villager) 566 00:32:41,981 --> 00:32:43,561 Isn't that my wallet? 567 00:32:44,141 --> 00:32:45,321 How could you steal things? 568 00:32:45,491 --> 00:32:46,471 Where are your parents? 569 00:32:46,771 --> 00:32:48,041 I steal from you, so what? 570 00:32:48,221 --> 00:32:49,921 You can't even part with such a small amount of money. 571 00:32:50,051 --> 00:32:51,151 You miser. 572 00:32:51,461 --> 00:32:52,301 Douya, 573 00:32:52,621 --> 00:32:53,951 why did you steal again? 574 00:32:54,381 --> 00:32:55,261 Your dad passed away, 575 00:32:55,261 --> 00:32:56,601 so no one can discipline you? 576 00:32:56,771 --> 00:32:58,221 This child is so pitiful. 577 00:32:58,221 --> 00:32:59,091 Her dad is gone. 578 00:32:59,091 --> 00:33:00,561 Her mother has been bedridden for years. 579 00:33:00,701 --> 00:33:02,331 - No one takes care of her. - Yes, that's right. 580 00:33:02,331 --> 00:33:04,461 The child has been stealing things 581 00:33:04,461 --> 00:33:05,331 so that 582 00:33:05,331 --> 00:33:06,471 her mother can be treated. 583 00:33:07,011 --> 00:33:08,191 - Yes. - Yes. 584 00:33:08,531 --> 00:33:09,371 Yes. 585 00:33:09,661 --> 00:33:11,701 Guys, 586 00:33:11,701 --> 00:33:13,041 to forgive others is to forgive yourself. 587 00:33:13,901 --> 00:33:14,861 Let her go. 588 00:33:14,861 --> 00:33:15,731 Take this money. 589 00:33:15,731 --> 00:33:16,921 Use it to treat your mother's illness. 590 00:33:22,251 --> 00:33:23,521 Ungrateful. 591 00:33:23,981 --> 00:33:25,601 Will it cost you anything to say thank you? 592 00:33:26,731 --> 00:33:29,391 (You know this kind of personality is annoying, right?) 593 00:33:30,181 --> 00:33:31,911 Why are you looking at me? 594 00:33:33,011 --> 00:33:35,431 Look how polite you've suddenly become. 595 00:33:37,331 --> 00:33:40,231 Sir, has this child always been stealing things? 596 00:33:42,011 --> 00:33:43,531 It's a long story. 597 00:33:43,531 --> 00:33:44,371 Yes. 598 00:33:53,331 --> 00:33:54,801 I run a small business. 599 00:33:55,291 --> 00:33:56,361 I don't have any employees. 600 00:33:56,981 --> 00:33:58,081 I'm not 601 00:33:58,461 --> 00:33:59,561 very good at cooking, 602 00:34:01,381 --> 00:34:04,081 but I hope you can enjoy your dinner today. 603 00:34:04,221 --> 00:34:05,801 When my wife returns tomorrow, 604 00:34:05,981 --> 00:34:08,801 (Tailai, Villager and the Inn Owner) she'll make you our specialty, osmanthus fish. 605 00:34:09,741 --> 00:34:11,121 Thank you, but it's not necessary. 606 00:34:11,421 --> 00:34:12,471 We're only staying for one night. 607 00:34:12,651 --> 00:34:14,011 We'll leave tomorrow. 608 00:34:14,011 --> 00:34:16,311 Where are you all going? 609 00:34:16,861 --> 00:34:18,401 We plan to go east. 610 00:34:18,941 --> 00:34:21,671 We will go through the valley to reach the outer regions. 611 00:34:23,091 --> 00:34:24,081 You're going into the mountain? 612 00:34:26,131 --> 00:34:27,121 What's wrong with that? 613 00:34:28,781 --> 00:34:30,191 You may not know 614 00:34:31,131 --> 00:34:33,151 that this mountain is inaccessible. 615 00:34:34,211 --> 00:34:35,491 Leaving this town, 616 00:34:35,491 --> 00:34:38,631 to the east lies the boundless Mitu Valley. 617 00:34:38,981 --> 00:34:40,821 Once people go in there, 618 00:34:40,821 --> 00:34:42,191 they never come out again. 619 00:34:42,981 --> 00:34:44,521 Since you live near the mountain, 620 00:34:45,211 --> 00:34:46,521 doesn't anyone 621 00:34:47,131 --> 00:34:49,001 go there to hunt or gather herbs? 622 00:34:49,301 --> 00:34:50,141 No. 623 00:34:50,691 --> 00:34:52,311 We locals all know 624 00:34:52,941 --> 00:34:55,171 that the Mitu Valley is an ominous place. 625 00:34:55,171 --> 00:34:57,521 No one can find a way out once they enter. 626 00:34:57,861 --> 00:34:59,671 It'll also bring disaster to the family. 627 00:35:00,741 --> 00:35:02,821 For example, Douya, the girl you met 628 00:35:02,821 --> 00:35:04,171 at the door. 629 00:35:04,171 --> 00:35:07,121 Months ago, her dad, driven by greed, 630 00:35:07,261 --> 00:35:09,751 entered the Mitu Valley to dig for ginseng. 631 00:35:09,861 --> 00:35:12,001 As a result, he never returned. 632 00:35:12,461 --> 00:35:13,571 From then on, 633 00:35:13,571 --> 00:35:16,001 Douya's mother's illness got worse every day, 634 00:35:16,211 --> 00:35:19,151 and Douya became a little thief. 635 00:35:20,941 --> 00:35:21,781 Anyway, 636 00:35:21,901 --> 00:35:22,981 people in our town 637 00:35:22,981 --> 00:35:24,341 would never tempt fate 638 00:35:24,341 --> 00:35:25,601 by looking for trouble. 639 00:35:26,131 --> 00:35:27,791 Who told you that? 640 00:35:28,651 --> 00:35:29,711 Celestial official Guo. 641 00:35:30,981 --> 00:35:31,961 Celestial official Guo? 642 00:35:32,571 --> 00:35:35,901 Exorcise Evil Spirits and Resolve Disasters. 643 00:35:35,901 --> 00:35:37,351 - Put the silver on the table. - Thank you. 644 00:35:37,531 --> 00:35:38,371 Who put it there? 645 00:35:38,651 --> 00:35:39,751 Oh, you put it. 646 00:35:40,341 --> 00:35:42,051 - It's not expensive. - All right. 647 00:35:42,051 --> 00:35:43,341 Give me one more. 648 00:35:43,341 --> 00:35:44,571 A tael of silver each. 649 00:35:44,571 --> 00:35:45,711 Hurry, go. 650 00:35:45,901 --> 00:35:47,561 - Here you are. - Thank you. 651 00:35:49,051 --> 00:35:50,231 Is there more? 652 00:35:50,341 --> 00:35:51,211 Yes. 653 00:35:51,211 --> 00:35:52,521 Hurry! Come on! 654 00:35:52,861 --> 00:35:55,691 This is the Living Immortal the innkeeper mentioned, 655 00:35:55,691 --> 00:35:57,611 with an extremely high cultivation level. 656 00:35:57,611 --> 00:36:00,001 Thank you. I have it. 657 00:36:00,821 --> 00:36:03,231 Take it and leave quickly. Next. 658 00:36:04,941 --> 00:36:05,831 Here you are. 659 00:36:08,531 --> 00:36:09,371 This is 660 00:36:09,571 --> 00:36:10,561 a mosquito-repelling spell. 661 00:36:11,741 --> 00:36:13,941 It looks suspicious. 662 00:36:13,941 --> 00:36:14,821 Slow down. 663 00:36:14,821 --> 00:36:16,571 This celestial official's skills aren't that great, 664 00:36:16,571 --> 00:36:18,461 but his ability to swindle money is quite impressive. 665 00:36:18,651 --> 00:36:19,781 (Stupid Tax.) 666 00:36:21,491 --> 00:36:22,621 One tael of silver per sheet. 667 00:36:22,621 --> 00:36:23,471 I want one. 668 00:36:23,471 --> 00:36:24,671 - It's not expensive at all. - Give me two. 669 00:36:24,671 --> 00:36:25,501 Come, put the silver down. 670 00:36:25,501 --> 00:36:27,051 - Here you are. - Don't touch me. 671 00:36:27,051 --> 00:36:27,891 Give me one. 672 00:36:28,571 --> 00:36:29,631 I really don't understand. 673 00:36:30,011 --> 00:36:31,341 He's such an obvious fraud. 674 00:36:31,341 --> 00:36:32,461 Why do people here 675 00:36:32,461 --> 00:36:33,471 still firmly believe in him 676 00:36:33,471 --> 00:36:34,671 and call him the celestial official? 677 00:36:35,301 --> 00:36:36,791 Look what he has on his table. 678 00:36:37,611 --> 00:36:38,821 - You. - Thank you. 679 00:36:38,821 --> 00:36:39,661 Here you are. 680 00:36:39,901 --> 00:36:41,271 Thank you, it' mine. 681 00:36:41,281 --> 00:36:43,601 (Astronomical Bureau) Is there more? 682 00:36:43,611 --> 00:36:44,961 It's the badge of the Astronomical Bureau. 683 00:36:45,861 --> 00:36:47,691 It seems that this person is an Imperial Demon Catcher 684 00:36:47,691 --> 00:36:49,121 registered with the court. 685 00:36:49,691 --> 00:36:51,081 So the common people believed him 686 00:36:51,211 --> 00:36:52,601 and called him the celestial official. 687 00:36:53,611 --> 00:36:54,821 (He's registered.) 688 00:36:54,821 --> 00:36:56,171 The people in the Astronomical Bureau are 689 00:36:56,531 --> 00:36:57,881 becoming more and more incompetent. 690 00:36:58,741 --> 00:36:59,521 In such a remote place, 691 00:36:59,521 --> 00:37:01,171 where it's already difficult for ordinary people 692 00:37:01,181 --> 00:37:02,041 to make a living, 693 00:37:02,421 --> 00:37:04,601 he's still swindling the people's money. 694 00:37:05,051 --> 00:37:07,541 Imperial Capital, Astronomical Bureau, 695 00:37:07,551 --> 00:37:08,891 Empress Dowager Zhao. 696 00:37:09,151 --> 00:37:10,861 It's the Empress Dowager Zhao who forced my dad 697 00:37:10,861 --> 00:37:13,351 to pay tributes and bribes. 698 00:37:13,861 --> 00:37:15,401 Let's have a look. 699 00:37:16,741 --> 00:37:17,911 Finally, I got one. 700 00:37:17,921 --> 00:37:18,971 - Thank you very much. - That's great. 701 00:37:24,821 --> 00:37:26,121 Friends, 702 00:37:26,121 --> 00:37:28,521 (Guo Xiu, Imperial Demon Catcher) you must be from another place. 703 00:37:28,531 --> 00:37:29,441 You can buy one each. 704 00:37:30,091 --> 00:37:31,831 Keep you safe when you go out. 705 00:37:38,611 --> 00:37:39,671 Fellow practitioners. 706 00:37:40,691 --> 00:37:42,711 I haven't seen fellow practitioners for many years. 707 00:37:42,821 --> 00:37:43,751 How should I address you? 708 00:37:45,421 --> 00:37:46,441 My sister's surname is Mu. 709 00:37:46,781 --> 00:37:47,791 My brother's surname is Liu. 710 00:37:47,981 --> 00:37:49,651 You're a demon catcher, 711 00:37:49,651 --> 00:37:51,701 so you should know these two names, right? 712 00:37:52,821 --> 00:37:53,961 Judging by your appearance, 713 00:37:54,611 --> 00:37:55,961 age and demeanor, 714 00:37:56,901 --> 00:37:57,821 are you 715 00:37:57,821 --> 00:37:59,881 the renowned Young Master Fuyi? 716 00:38:01,861 --> 00:38:04,001 I've heard a lot about you. It's my honor to meet you. 717 00:38:04,221 --> 00:38:05,671 The younger generation is truly impressive. 718 00:38:06,861 --> 00:38:07,701 As for Mu, 719 00:38:10,171 --> 00:38:12,231 is it the Mu Family that was destroyed years ago? 720 00:38:13,341 --> 00:38:15,191 Why do you speak so harshly? 721 00:38:17,171 --> 00:38:18,091 Why is your face like that? 722 00:38:18,091 --> 00:38:18,961 I'm asking you a question. 723 00:38:19,901 --> 00:38:22,311 You said that the Mitu Valley brings misfortune and disaster, did you? 724 00:38:23,261 --> 00:38:24,631 I didn't say that. 725 00:38:25,131 --> 00:38:27,171 That's what happened. 726 00:38:27,171 --> 00:38:28,461 If you don't believe me, 727 00:38:28,461 --> 00:38:30,421 you can go to the town 728 00:38:30,421 --> 00:38:31,611 and ask around. 729 00:38:31,611 --> 00:38:33,531 As long as a person enters 730 00:38:33,531 --> 00:38:34,601 the Mitu Valley, 731 00:38:34,861 --> 00:38:36,921 he won't come to a good end. 732 00:38:42,091 --> 00:38:43,521 You're not thinking of entering the valley, 733 00:38:43,651 --> 00:38:45,041 are you? 734 00:38:45,741 --> 00:38:47,121 Don't worry about it. 735 00:38:47,861 --> 00:38:48,741 That place is 736 00:38:48,741 --> 00:38:49,861 very dangerous. 737 00:38:49,861 --> 00:38:51,231 You shouldn't go there. 738 00:38:51,821 --> 00:38:52,661 Let's go. 739 00:38:53,091 --> 00:38:54,651 For the sake of fellow practitioners, 740 00:38:54,651 --> 00:38:56,131 I'm trying to persuade you. 741 00:38:56,131 --> 00:38:57,611 You shouldn't be so self-righteous. 742 00:38:57,611 --> 00:38:59,131 Young Master Fuyi, whatever happens, 743 00:38:59,131 --> 00:38:59,971 don't… 744 00:39:02,461 --> 00:39:04,961 Boast and mystify things. 745 00:39:06,131 --> 00:39:07,651 I think 746 00:39:07,651 --> 00:39:10,081 this valley must have an unspeakable secret. 747 00:39:10,301 --> 00:39:11,481 So you think 748 00:39:11,611 --> 00:39:12,771 he deliberately started the rumor 749 00:39:12,771 --> 00:39:14,041 to stop people from entering the valley? 750 00:39:14,381 --> 00:39:15,481 It's possible. 751 00:39:17,011 --> 00:39:17,821 Let's sleep for the night 752 00:39:17,821 --> 00:39:18,861 and enter the valley tomorrow. 753 00:39:18,861 --> 00:39:19,981 If he is hiding something, 754 00:39:19,981 --> 00:39:21,231 we'll find out tomorrow. 755 00:39:41,822 --> 00:39:45,952 ♪The sky in my eyes is always a dazzling blue♪ 756 00:39:45,952 --> 00:39:49,902 ♪The departing ship raises its sails, waiting for the wind♪ 757 00:39:49,902 --> 00:39:53,462 ♪It says breaking through layers of obstacles♪ 758 00:39:53,872 --> 00:39:57,452 ♪Will lead to the stars and the sea♪ 759 00:39:57,802 --> 00:40:01,902 ♪The fledgling bird at the cliff's edge spreads its wings♪ 760 00:40:01,902 --> 00:40:05,852 ♪How high must it fly to meet the expectations♪ 761 00:40:05,852 --> 00:40:11,782 ♪The waves say the breeze will come naturally♪ 762 00:40:13,032 --> 00:40:14,622 ♪So fly♪ 763 00:40:14,622 --> 00:40:18,372 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 764 00:40:18,612 --> 00:40:22,132 ♪Even if the thorns cover me♪ 765 00:40:22,132 --> 00:40:24,192 ♪I was meant to♪ 766 00:40:24,192 --> 00:40:28,862 ♪Embrace every surging wave♪ 767 00:40:29,122 --> 00:40:30,622 ♪This world♪ 768 00:40:30,622 --> 00:40:34,112 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 769 00:40:34,112 --> 00:40:38,102 ♪Giving it my all is brave enough♪ 770 00:40:38,102 --> 00:40:40,082 ♪The next stop♪ 771 00:40:40,082 --> 00:40:44,652 ♪Is calling me from ahead♪ 772 00:40:45,882 --> 00:40:50,002 ♪A flower breaking through the stone, pure and soft♪ 773 00:40:50,002 --> 00:40:53,902 ♪Open up an umbrella on a long journey♪ 774 00:40:53,902 --> 00:41:00,392 ♪No matter where the wind comes from, I'll look forward to it♪ 775 00:41:01,052 --> 00:41:02,612 ♪So fly♪ 776 00:41:02,612 --> 00:41:06,172 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 777 00:41:06,572 --> 00:41:10,082 ♪Even if the thorns cover me♪ 778 00:41:10,082 --> 00:41:12,152 ♪I was meant to♪ 779 00:41:12,152 --> 00:41:16,862 ♪Embrace every surging wave♪ 780 00:41:17,122 --> 00:41:18,612 ♪This world♪ 781 00:41:18,612 --> 00:41:22,162 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 782 00:41:22,162 --> 00:41:26,142 ♪Giving it my all is brave enough♪ 783 00:41:26,142 --> 00:41:27,882 ♪The next stop♪ 784 00:41:27,882 --> 00:41:32,582 ♪Is calling me from ahead♪ 785 00:41:34,062 --> 00:41:37,892 ♪As the wind blows open the folded crane-shaped letters♪ 786 00:41:38,092 --> 00:41:41,922 ♪The yellowing paper reflects forgotten wishes♪ 787 00:41:42,112 --> 00:41:46,082 ♪I want to talk to the passionate persistence I had back then♪ 788 00:41:46,082 --> 00:41:48,072 ♪Thank you for not retreating♪ 789 00:41:48,352 --> 00:41:52,862 ♪Thank you for always guarding your beliefs♪ 790 00:41:53,022 --> 00:41:54,502 ♪So fly♪ 791 00:41:54,502 --> 00:41:58,122 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 792 00:41:58,582 --> 00:42:01,912 ♪Even if the thorns cover me♪ 793 00:42:02,082 --> 00:42:04,092 ♪I was meant to♪ 794 00:42:04,092 --> 00:42:08,892 ♪Embrace every surging wave♪ 795 00:42:09,172 --> 00:42:10,632 ♪This world♪ 796 00:42:10,632 --> 00:42:13,922 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 797 00:42:14,062 --> 00:42:18,102 ♪Giving it my all is brave enough♪ 798 00:42:18,102 --> 00:42:20,042 ♪The next stop♪ 799 00:42:20,042 --> 00:42:24,582 ♪Is calling me from ahead♪ 800 00:42:24,582 --> 00:42:29,582 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 801 00:42:24,582 --> 00:42:34,582 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.