All language subtitles for Love Game in Eastern Fantasy S01E08 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,401 --> 00:00:28,401 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:28,401 --> 00:00:33,401 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:33,401 --> 00:00:37,200 (Love Game in Eastern Fantasy) 4 00:00:37,225 --> 00:00:40,224 (Episode 8) 5 00:00:40,279 --> 00:00:44,040 (School Motto) 6 00:00:44,041 --> 00:00:49,681 (One-line Exercise Book) 7 00:01:49,941 --> 00:01:50,781 You're awake. 8 00:01:51,971 --> 00:01:53,171 You've been unconscious for two days. 9 00:01:54,421 --> 00:01:55,731 My sister has been looking after you. 10 00:01:57,251 --> 00:01:58,581 She's just gone to rest. 11 00:01:59,701 --> 00:02:01,701 Don't worry, you're all right now. 12 00:02:02,611 --> 00:02:04,370 I've healed your wound with my magic skills. 13 00:02:04,371 --> 00:02:05,211 - Your woundโ€ฆ - You. 14 00:02:05,621 --> 00:02:06,991 Let me go, what are you doing? 15 00:02:07,491 --> 00:02:08,331 Let me go. 16 00:02:08,661 --> 00:02:10,201 That's not decent. 17 00:02:11,851 --> 00:02:12,961 Is your wound healed? 18 00:02:21,381 --> 00:02:22,831 Why are you so shy? 19 00:02:22,981 --> 00:02:24,751 I've seen it that day, haven't I? 20 00:02:26,131 --> 00:02:26,971 By the way, 21 00:02:27,941 --> 00:02:29,020 has this rabbit-shaped apple 22 00:02:29,021 --> 00:02:30,961 been peeled for me? 23 00:02:31,941 --> 00:02:32,921 I don't like apples. 24 00:02:33,941 --> 00:02:35,271 They'll just rot in my room. 25 00:02:39,781 --> 00:02:41,081 Thank you, Mu Sheng. 26 00:02:42,101 --> 00:02:42,941 Youโ€ฆ 27 00:02:46,731 --> 00:02:48,431 Why are you always smiling at me today? 28 00:02:49,691 --> 00:02:50,751 It's weird. 29 00:02:52,061 --> 00:02:53,610 I always smile at you. 30 00:02:53,611 --> 00:02:55,551 You're the one who's being weird. 31 00:03:01,571 --> 00:03:02,711 You should rest. 32 00:03:08,891 --> 00:03:11,081 (He looks quite cute when he's shy.) 33 00:03:11,891 --> 00:03:12,731 (Wait a minute.) 34 00:03:12,981 --> 00:03:14,201 (He's shy.) 35 00:03:14,501 --> 00:03:15,431 (He's blushing.) 36 00:03:16,131 --> 00:03:18,921 (Could that mean he likes me?) 37 00:03:20,611 --> 00:03:21,451 Congratulations. 38 00:03:21,452 --> 00:03:23,121 Favorability change detected. 39 00:03:23,611 --> 00:03:24,650 Your target Mu Sheng's 40 00:03:24,651 --> 00:03:26,871 favorability towards you has increased significantly by 41 00:03:28,291 --> 00:03:29,500 eighty-five percent! 42 00:03:29,501 --> 00:03:30,351 He'sโ€ฆ 43 00:03:30,371 --> 00:03:33,311 Unexpectedly, he's about to fall in love with me. 44 00:03:45,411 --> 00:03:47,591 It's increased to eighty point five percent. 45 00:03:55,381 --> 00:03:57,940 (Alright, eighty point five percent is fine.) 46 00:03:57,941 --> 00:03:59,551 (At least it's not negative anymore.) 47 00:04:10,821 --> 00:04:12,121 Why are you coming back ? 48 00:04:12,541 --> 00:04:13,401 Why? 49 00:04:14,341 --> 00:04:15,401 Do you ask me? 50 00:04:16,221 --> 00:04:18,511 My life have nothing to do with you. 51 00:04:18,781 --> 00:04:20,951 Why did you risk your life to save me? 52 00:04:21,981 --> 00:04:22,821 Why? 53 00:04:23,171 --> 00:04:24,011 (Because) 54 00:04:24,851 --> 00:04:26,170 (if you died,) 55 00:04:26,171 --> 00:04:29,281 (I could never return to my world.) 56 00:04:29,701 --> 00:04:30,551 And 57 00:04:31,541 --> 00:04:32,751 what you said 58 00:04:35,291 --> 00:04:37,071 that day, 59 00:04:40,371 --> 00:04:41,311 was it true? 60 00:04:42,811 --> 00:04:44,481 Mu Sheng, you fool. 61 00:04:45,411 --> 00:04:46,820 In this world, 62 00:04:46,821 --> 00:04:49,290 it's not only Sister Mu Yao who cares about you, 63 00:04:49,291 --> 00:04:50,391 but me, too. 64 00:04:53,101 --> 00:04:53,951 It's 65 00:04:55,981 --> 00:04:57,241 true. 66 00:05:02,371 --> 00:05:03,481 Why do you care so much about 67 00:05:05,171 --> 00:05:06,631 my life? 68 00:05:08,851 --> 00:05:09,731 Becauseโ€ฆ 69 00:05:09,731 --> 00:05:10,571 What? 70 00:05:15,291 --> 00:05:17,631 Because you are my master. 71 00:05:19,491 --> 00:05:20,551 Is that all? 72 00:05:21,851 --> 00:05:22,921 Of course. 73 00:05:24,051 --> 00:05:26,991 As the saying goes, once a master, always a father. 74 00:05:27,171 --> 00:05:28,731 No disciple wouldn't want 75 00:05:28,741 --> 00:05:30,961 his master to live a long life. 76 00:05:31,491 --> 00:05:32,751 You're talking nonsense again. 77 00:05:33,901 --> 00:05:34,741 No, I'm not. 78 00:05:35,811 --> 00:05:36,651 I said 79 00:05:37,851 --> 00:05:39,281 that I don't know your background. 80 00:05:40,171 --> 00:05:41,121 Well, 81 00:05:41,931 --> 00:05:43,871 I still don't know how you do things. 82 00:05:46,171 --> 00:05:47,011 Forget it. 83 00:05:53,611 --> 00:05:54,681 (He took it seriously.) 84 00:05:55,491 --> 00:05:57,121 (This is good for me.) 85 00:05:57,851 --> 00:05:59,121 (But why do I) 86 00:05:59,581 --> 00:06:01,191 (feel a bit guilty?) 87 00:06:11,561 --> 00:06:13,601 (Nanke Inn) 88 00:06:13,611 --> 00:06:15,250 I thought this area was peaceful. 89 00:06:15,251 --> 00:06:16,431 There'd be no trouble. 90 00:06:17,491 --> 00:06:19,451 I didn't expect that Lin Yu would fall into the water 91 00:06:19,701 --> 00:06:21,721 while learning magic skills and caught a cold. 92 00:06:22,661 --> 00:06:23,501 Sheng, 93 00:06:23,981 --> 00:06:25,311 I trusted you with Lin Yu. 94 00:06:25,941 --> 00:06:26,991 Why are you so careless? 95 00:06:27,461 --> 00:06:28,951 What kind of a master are you? 96 00:06:34,291 --> 00:06:35,131 Sister Mu, 97 00:06:35,171 --> 00:06:36,651 it's none of Mu Sheng's business. 98 00:06:36,931 --> 00:06:38,461 I was the one who wandered off. 99 00:06:38,881 --> 00:06:40,821 He carefully taught me magic skills. 100 00:06:42,021 --> 00:06:43,391 I learned how to make sparks. 101 00:06:43,851 --> 00:06:46,801 It's just a little less powerful. 102 00:06:53,901 --> 00:06:54,741 In my opinion, 103 00:06:55,141 --> 00:06:57,410 you shouldn't study magic skills for the next few days. 104 00:06:57,411 --> 00:06:58,631 Take care of your health first. 105 00:07:01,101 --> 00:07:03,241 I have almost recovered. 106 00:07:03,411 --> 00:07:04,801 Recovery is a gradual process. 107 00:07:05,341 --> 00:07:06,751 You've had a really hard time. 108 00:07:08,811 --> 00:07:09,921 This place is remote 109 00:07:10,411 --> 00:07:11,991 and there are no good doctors. 110 00:07:16,811 --> 00:07:17,721 Eat more rice. 111 00:07:45,371 --> 00:07:46,801 What are you doing in your room? 112 00:07:47,251 --> 00:07:48,361 I'm doing the laundry. 113 00:07:49,901 --> 00:07:51,281 You're washing my clothes? 114 00:07:52,581 --> 00:07:54,871 Yes, I found it in the wardrobe. 115 00:07:55,541 --> 00:07:57,330 And I found 116 00:07:57,331 --> 00:07:59,241 an invisibility talisman that can block scents in there. 117 00:07:59,781 --> 00:08:01,681 As soon as I uncovered it, I smelled blood. 118 00:08:02,411 --> 00:08:03,291 But it's okay. 119 00:08:03,292 --> 00:08:04,460 I'm almost done. 120 00:08:04,461 --> 00:08:06,361 Who allows you to do that? 121 00:08:07,661 --> 00:08:08,601 This dress 122 00:08:08,851 --> 00:08:10,681 should have been dealt with earlier. 123 00:08:10,901 --> 00:08:12,601 Otherwise, Sister Mu will find out. 124 00:08:17,341 --> 00:08:19,951 You could have burned it by snapping your fingers, 125 00:08:20,411 --> 00:08:21,951 but you hid it secretly. 126 00:08:23,021 --> 00:08:25,071 (You're reluctant to destroy it.) 127 00:08:27,731 --> 00:08:30,290 But I've seen the mending traces 128 00:08:30,291 --> 00:08:33,250 of Sister Mu Yao for you. 129 00:08:33,251 --> 00:08:35,151 It would be a pity to burn it. 130 00:08:36,011 --> 00:08:38,391 Besides, you look quite handsome wearing it. 131 00:08:41,981 --> 00:08:43,511 I didn't expect you, an official's daughter, 132 00:08:44,611 --> 00:08:46,361 to do such hard work 133 00:08:47,461 --> 00:08:48,481 and be so good at it. 134 00:08:50,701 --> 00:08:51,770 That's because 135 00:08:51,771 --> 00:08:54,170 I wanted to be a demon catcher since I was a child, 136 00:08:54,171 --> 00:08:55,201 and I started training early. 137 00:08:55,491 --> 00:08:56,481 What's that smell? 138 00:08:59,461 --> 00:09:00,391 Doesn't it smell good? 139 00:09:02,891 --> 00:09:04,441 It's my homemade soap. 140 00:09:05,531 --> 00:09:06,441 Soap? 141 00:09:07,011 --> 00:09:08,460 It's made by crushing the soap pods 142 00:09:08,461 --> 00:09:09,580 and mixing them with spices. 143 00:09:09,581 --> 00:09:11,731 It can make clothes cleaner 144 00:09:11,741 --> 00:09:13,021 and remove blood stains easier. 145 00:09:20,941 --> 00:09:22,340 They're just bubbles. 146 00:09:22,341 --> 00:09:23,410 Why are you making such a fuss? 147 00:09:23,411 --> 00:09:24,561 How ignorant! 148 00:10:08,061 --> 00:10:09,151 I have a question. 149 00:10:09,611 --> 00:10:10,961 I don't know if I can ask it. 150 00:10:16,701 --> 00:10:17,541 Go ahead. 151 00:10:19,491 --> 00:10:21,441 You are so powerful when you take off the hairband, 152 00:10:21,941 --> 00:10:24,561 so why don't you want to take it off 153 00:10:25,061 --> 00:10:26,481 every time you're in mortal danger? 154 00:10:32,611 --> 00:10:34,031 Every time I take it off, 155 00:10:35,061 --> 00:10:36,721 my mind becomes blurred and unclear, 156 00:10:37,941 --> 00:10:39,961 and my heart is filled with anger and pain. 157 00:10:44,851 --> 00:10:46,201 Every time I take it off 158 00:10:46,731 --> 00:10:47,721 and put it on again, 159 00:10:50,011 --> 00:10:52,871 I feel that my demonic power is increasing 160 00:10:54,251 --> 00:10:55,631 and it's even hard to control. 161 00:11:00,101 --> 00:11:02,671 So you're afraid that one day 162 00:11:03,251 --> 00:11:04,391 even the hairband 163 00:11:05,011 --> 00:11:07,441 won't be able to control your demonic power. 164 00:11:15,131 --> 00:11:16,121 I don't want to talk about this. 165 00:11:30,821 --> 00:11:33,911 Don't bleed so much in the future, okay? 166 00:11:41,701 --> 00:11:44,791 Blood stains are much harder to wash off than dirt. 167 00:13:02,531 --> 00:13:03,371 I'm sorry. 168 00:13:15,131 --> 00:13:15,971 You saved me 169 00:13:17,101 --> 00:13:18,671 and you saw my demon form. 170 00:13:22,301 --> 00:13:24,201 You're the first person who isn't afraid of me. 171 00:13:26,731 --> 00:13:28,791 But my sister won't accept that I'm a demon. 172 00:13:31,341 --> 00:13:33,121 And you happen to know my secret. 173 00:13:35,181 --> 00:13:36,481 I can never feel safe. 174 00:13:39,651 --> 00:13:40,491 Don't worry. 175 00:13:41,061 --> 00:13:42,321 This is just a control talisman. 176 00:13:43,651 --> 00:13:45,481 Go west and you'll be home. 177 00:13:47,701 --> 00:13:49,671 Once you board the ship back to Taicang County, 178 00:13:49,981 --> 00:13:51,121 it'll automatically unlock. 179 00:13:52,611 --> 00:13:53,451 You can go now. 180 00:13:54,461 --> 00:13:55,911 Go back to being an official's daughter. 181 00:13:58,771 --> 00:13:59,611 You and I 182 00:14:02,011 --> 00:14:03,511 should never meet again. 183 00:14:25,731 --> 00:14:26,671 Go home. 184 00:14:28,011 --> 00:14:28,991 Go home. 185 00:14:31,311 --> 00:14:32,440 Go home. 186 00:14:52,181 --> 00:14:54,031 Go home. 187 00:14:55,001 --> 00:14:56,631 Go home. 188 00:15:01,421 --> 00:15:02,391 Lin Yu, 189 00:15:02,611 --> 00:15:03,671 time for breakfast. 190 00:15:28,421 --> 00:15:29,261 Sheng, 191 00:15:29,701 --> 00:15:30,541 why aren't you eating? 192 00:15:30,921 --> 00:15:31,821 What are you thinking about? 193 00:15:34,701 --> 00:15:35,561 Nothing. 194 00:15:39,101 --> 00:15:40,631 Have you seen Lin Yu? 195 00:15:41,651 --> 00:15:44,081 Maybe she hasn't got up yet. 196 00:15:44,851 --> 00:15:45,991 I checked her room. 197 00:15:46,491 --> 00:15:47,911 I also checked the front and back rooms. 198 00:15:48,461 --> 00:15:50,081 Where could she be this early? 199 00:15:52,181 --> 00:15:53,031 Dear guests, 200 00:15:53,251 --> 00:15:54,770 the miss who travelled with you 201 00:15:54,771 --> 00:15:55,631 has left. 202 00:15:56,251 --> 00:15:57,091 Left? 203 00:15:58,611 --> 00:15:59,980 This morning before dawn, 204 00:15:59,981 --> 00:16:01,481 she left with her luggage on her back. 205 00:16:01,611 --> 00:16:03,441 I called her, but she didn't even turn her head. 206 00:16:03,731 --> 00:16:04,571 With her luggage? 207 00:16:05,971 --> 00:16:07,271 Yes, her luggage is gone. 208 00:16:07,731 --> 00:16:09,601 The room is tidy too. 209 00:16:10,131 --> 00:16:11,401 That's right. 210 00:16:12,341 --> 00:16:13,901 I also heard 211 00:16:14,061 --> 00:16:16,081 her mumbling "Go home". 212 00:16:16,341 --> 00:16:17,580 Yes, go home. 213 00:16:17,581 --> 00:16:18,421 Go home? 214 00:16:20,101 --> 00:16:20,941 Sheng, 215 00:16:21,341 --> 00:16:23,361 did Miss Lin say that to you? 216 00:16:25,531 --> 00:16:26,371 No. 217 00:16:28,221 --> 00:16:29,241 How could it be? 218 00:16:34,531 --> 00:16:35,521 Is it because 219 00:16:35,522 --> 00:16:37,220 you were too strict with her when you were teaching, 220 00:16:37,221 --> 00:16:38,061 Did you scare her? 221 00:16:42,851 --> 00:16:43,691 Maybe. 222 00:16:45,941 --> 00:16:46,781 It's my fault. 223 00:16:47,731 --> 00:16:50,401 Whatever it is, she can't just leave 224 00:16:50,731 --> 00:16:52,561 without saying goodbye to us. 225 00:16:55,641 --> 00:16:58,401 Miss Lin is the one closest to you. 226 00:16:59,161 --> 00:17:00,681 But she didn't have the courage to meet you. 227 00:17:01,281 --> 00:17:03,081 Maybe she was afraid you'd be disappointed 228 00:17:03,321 --> 00:17:04,361 if she told you in person. 229 00:17:04,921 --> 00:17:06,241 I will find her and bring her back. 230 00:17:08,361 --> 00:17:09,681 Sister, just let her go. 231 00:17:11,961 --> 00:17:13,601 If she becomes a demon catcher, 232 00:17:14,321 --> 00:17:16,521 she'll have to endure many hardships 233 00:17:17,281 --> 00:17:18,841 and face many more dangers. 234 00:17:20,841 --> 00:17:22,041 If she returns home early, 235 00:17:23,361 --> 00:17:24,601 it might be a good thing. 236 00:17:28,321 --> 00:17:29,161 That's right. 237 00:17:29,921 --> 00:17:32,481 Those who want to leave can't be stopped. 238 00:17:33,001 --> 00:17:34,601 But she hasn't fully recovered from her cold. 239 00:17:35,761 --> 00:17:37,001 I checked her pulse. 240 00:17:37,321 --> 00:17:38,361 She's fine now. 241 00:17:38,801 --> 00:17:39,641 But you've been 242 00:17:40,161 --> 00:17:42,241 taking care of Miss Lin these days, 243 00:17:42,881 --> 00:17:44,401 you haven't eaten or slept well. 244 00:17:45,121 --> 00:17:46,841 Come on, eat more. 245 00:17:48,201 --> 00:17:49,841 What if she's in danger on the road? 246 00:17:50,921 --> 00:17:52,801 The road to Taicang County is smooth. 247 00:17:53,201 --> 00:17:54,361 She'll go back the way she came. 248 00:17:55,681 --> 00:17:56,800 There won't be any problems. 249 00:17:56,801 --> 00:17:57,721 Taicang County? 250 00:17:58,241 --> 00:17:59,801 Isn't Taicang County in the west? 251 00:18:00,441 --> 00:18:01,281 That's right. 252 00:18:01,441 --> 00:18:02,281 What's wrong? 253 00:18:02,911 --> 00:18:04,611 I saw her go east. 254 00:18:11,161 --> 00:18:13,401 Go home. 255 00:18:24,081 --> 00:18:24,921 Miss, 256 00:18:25,321 --> 00:18:26,441 don't go any further. 257 00:18:26,881 --> 00:18:28,121 Don't enter the bamboo forest. 258 00:18:28,641 --> 00:18:29,761 There is a demon inside. 259 00:18:30,681 --> 00:18:31,521 Miss. 260 00:18:32,001 --> 00:18:32,841 Miss! 261 00:18:33,481 --> 00:18:34,321 Thisโ€ฆ 262 00:18:53,361 --> 00:18:55,121 Why does your tracking charm work so slowly? 263 00:18:55,481 --> 00:18:56,761 Can it go faster? 264 00:18:56,881 --> 00:18:58,481 The talisman is still detecting Miss Lin's aura. 265 00:18:58,641 --> 00:18:59,641 It's already the fastest. 266 00:19:00,321 --> 00:19:01,161 Useless. 267 00:19:01,321 --> 00:19:02,161 Sheng! 268 00:19:32,241 --> 00:19:33,121 There's a response. 269 00:20:17,121 --> 00:20:18,561 It hurts. 270 00:20:24,161 --> 00:20:25,641 Where am I? 271 00:20:30,081 --> 00:20:31,201 My luggage. 272 00:20:33,721 --> 00:20:34,961 I rememberโ€ฆ 273 00:20:42,281 --> 00:20:43,121 Mu Sheng, 274 00:20:43,122 --> 00:20:44,561 what are you doing? 275 00:21:24,361 --> 00:21:25,801 What a big bamboo! 276 00:21:28,761 --> 00:21:32,600 Another fool comes here. 277 00:21:32,601 --> 00:21:34,801 Help! There's a ghost! 278 00:21:35,641 --> 00:21:37,561 Who's speaking? 279 00:21:50,841 --> 00:21:52,521 The bamboo has become a ghost. 280 00:21:53,241 --> 00:21:54,721 I'm a demon, 281 00:21:55,801 --> 00:21:58,640 a thousand-year-old Sky-Swallowing Great Demon. 282 00:21:58,641 --> 00:21:59,961 Demon? 283 00:22:00,921 --> 00:22:02,360 You are the Bamboo Demon Lord. 284 00:22:02,361 --> 00:22:03,520 Please let me go. 285 00:22:03,521 --> 00:22:05,040 Please don't eat me. 286 00:22:05,041 --> 00:22:06,521 Please let me go. 287 00:22:06,801 --> 00:22:09,200 A natural, green creature like you 288 00:22:09,201 --> 00:22:10,480 should be a vegetarian. 289 00:22:10,481 --> 00:22:12,321 My birthday is coming up. 290 00:22:12,881 --> 00:22:14,921 I'm looking for someone 291 00:22:15,241 --> 00:22:17,161 to make me some new clothes. 292 00:22:20,801 --> 00:22:22,001 New clothes? 293 00:22:23,321 --> 00:22:25,160 I'm very clumsy. 294 00:22:25,161 --> 00:22:26,560 I can't even sew a seam properly. 295 00:22:26,561 --> 00:22:27,561 I can't do it. 296 00:22:27,562 --> 00:22:29,480 I don't know how to make new clothes. 297 00:22:29,481 --> 00:22:30,960 Why don't you let me go 298 00:22:30,961 --> 00:22:32,721 and I'll find a tailor to help you. 299 00:22:33,761 --> 00:22:37,841 The clothes I want are very easy to make. 300 00:22:42,041 --> 00:22:43,681 What clothes? 301 00:23:12,321 --> 00:23:13,161 That idiot! 302 00:23:13,521 --> 00:23:14,800 She really did enter this bamboo forest. 303 00:23:14,801 --> 00:23:15,721 She's nearby. 304 00:23:16,041 --> 00:23:16,881 Let's split up and search. 305 00:23:25,441 --> 00:23:27,001 Don't come over here. Stay back. 306 00:23:27,241 --> 00:23:28,360 What the hell is this? 307 00:23:28,361 --> 00:23:30,440 I, I came here with Sister Mu. 308 00:23:30,441 --> 00:23:31,551 I'm telling you, 309 00:23:31,561 --> 00:23:32,401 Mu, 310 00:23:33,961 --> 00:23:34,881 that's right, 311 00:23:35,081 --> 00:23:36,241 the Mu family 312 00:23:36,361 --> 00:23:38,281 are famous for catching demons. 313 00:23:39,241 --> 00:23:41,000 If you catch me, 314 00:23:41,001 --> 00:23:42,320 I'll ask them to come and catch you. 315 00:23:42,321 --> 00:23:44,960 - Those vile demon catchers. - Let me go. 316 00:23:44,961 --> 00:23:47,440 Even if we demons don't offend them, 317 00:23:47,441 --> 00:23:49,961 they'll never let us go. 318 00:23:50,361 --> 00:23:52,561 Since you're allied with the demon catchers, 319 00:23:52,801 --> 00:23:56,481 I'll definitely turn you into clothes. 320 00:23:57,481 --> 00:23:58,961 Let me go. 321 00:24:08,961 --> 00:24:11,161 This, this isโ€ฆ 322 00:24:19,281 --> 00:24:20,281 What's this? 323 00:24:21,441 --> 00:24:23,321 Why is this a fake scarecrow? 324 00:24:34,201 --> 00:24:35,041 Don't shake it. 325 00:24:44,241 --> 00:24:45,881 Don't break my branches! 326 00:24:50,601 --> 00:24:52,161 Stop shaking. 327 00:24:52,441 --> 00:24:54,241 Don't break my branches. 328 00:24:56,121 --> 00:24:57,201 Who are you? 329 00:24:57,961 --> 00:24:59,041 I amโ€ฆ 330 00:25:01,641 --> 00:25:06,401 I'm the Sky-Swallowing Great Demon. 331 00:25:08,561 --> 00:25:10,120 So it was you who caused all the trouble. 332 00:25:10,121 --> 00:25:11,280 Sky-Swallowing Great Demon? 333 00:25:11,281 --> 00:25:12,960 I think you are a Sky-Swallowing Great Liar! 334 00:25:12,961 --> 00:25:14,641 Tell me, why are you treating me like this? 335 00:25:18,241 --> 00:25:19,121 Youโ€ฆ 336 00:25:19,761 --> 00:25:21,001 You're so fierce. 337 00:25:23,201 --> 00:25:24,400 Aren't you a demon? 338 00:25:24,401 --> 00:25:25,721 Why are you so timid? 339 00:25:27,681 --> 00:25:28,521 Demonโ€ฆ 340 00:25:29,201 --> 00:25:31,111 Can't a demon be timid? 341 00:25:31,591 --> 00:25:33,841 I'm too afraid of humans, 342 00:25:34,321 --> 00:25:35,601 so I hide here. 343 00:25:37,001 --> 00:25:38,681 I set up a 344 00:25:38,921 --> 00:25:41,161 confusion array to protect the cave entrance 345 00:25:41,801 --> 00:25:42,841 and spread the rumor 346 00:25:43,321 --> 00:25:46,121 of a man-eating great demon in the bamboo forest. 347 00:25:46,681 --> 00:25:48,961 I thought no one would come. 348 00:25:49,441 --> 00:25:52,561 I didn't expect you to break into my house. 349 00:25:53,441 --> 00:25:54,920 Who would want to break into your house? 350 00:25:54,921 --> 00:25:57,161 I didn't come here on purpose. 351 00:26:00,881 --> 00:26:01,961 You're so timid. 352 00:26:02,321 --> 00:26:04,401 Why don't you join other demons? 353 00:26:05,601 --> 00:26:06,681 I'm afraid 354 00:26:07,001 --> 00:26:08,841 to talk to other demons. 355 00:26:10,801 --> 00:26:12,001 So you have a social anxiety. 356 00:26:12,801 --> 00:26:14,201 What's that? 357 00:26:17,481 --> 00:26:18,521 What is your name? 358 00:26:19,641 --> 00:26:21,161 (Cuicui, Bamboo Demon) Cuicui. 359 00:26:21,721 --> 00:26:22,681 Cuicui? 360 00:26:24,441 --> 00:26:27,041 Is this your real body? 361 00:26:28,041 --> 00:26:29,081 No. 362 00:26:30,721 --> 00:26:32,801 This is my grandfather. 363 00:26:33,761 --> 00:26:34,881 Your grandfather? 364 00:26:36,041 --> 00:26:37,281 His real body. 365 00:26:38,641 --> 00:26:39,921 My grandfather 366 00:26:40,121 --> 00:26:42,641 is a thousand-year-old Great Demon. 367 00:26:43,121 --> 00:26:44,081 Great Demon? 368 00:26:46,521 --> 00:26:47,841 In the past, 369 00:26:48,801 --> 00:26:51,841 we both lived here. 370 00:26:53,921 --> 00:26:55,161 In the past? 371 00:26:56,281 --> 00:26:58,881 Where's your grandfather now? 372 00:27:09,041 --> 00:27:10,001 I'm sorry. 373 00:27:10,601 --> 00:27:12,561 I shouldn't have asked you about your family. 374 00:27:15,961 --> 00:27:16,801 Thisโ€ฆ 375 00:27:17,721 --> 00:27:20,161 This is my real body. 376 00:27:30,481 --> 00:27:31,321 So 377 00:27:31,322 --> 00:27:34,161 you're a bamboo shoot. 378 00:27:34,481 --> 00:27:36,601 I really didn't want to hurt you. 379 00:27:36,761 --> 00:27:38,440 I just wanted to scare you unconscious, 380 00:27:38,441 --> 00:27:40,001 and threw you out. 381 00:27:40,161 --> 00:27:42,361 Please, just leave quickly. 382 00:27:42,681 --> 00:27:43,681 Otherwise, 383 00:27:43,682 --> 00:27:46,161 your powerful demon catcher friends will come. 384 00:27:46,321 --> 00:27:47,161 Iโ€ฆ 385 00:27:56,961 --> 00:27:57,801 Mu Sheng! 386 00:28:01,561 --> 00:28:02,681 There's a demonic aura. 387 00:28:05,241 --> 00:28:06,361 Show mercy! 388 00:28:07,361 --> 00:28:08,561 He's just a bamboo shoot. 389 00:28:09,401 --> 00:28:10,281 Did he hurt you? 390 00:28:11,841 --> 00:28:13,000 Not at all. 391 00:28:13,001 --> 00:28:15,240 Apart from scaring people to do some handicrafts, 392 00:28:15,241 --> 00:28:16,560 and bragging, 393 00:28:16,561 --> 00:28:18,681 he'll never do anything harmful. 394 00:28:19,561 --> 00:28:20,441 Little Bamboo Demon, 395 00:28:21,481 --> 00:28:22,801 have you ever hurt anyone? 396 00:28:26,241 --> 00:28:27,360 He's very timid. 397 00:28:27,361 --> 00:28:28,721 He doesn't dare to hurt others. 398 00:28:35,561 --> 00:28:36,401 Little Bamboo Demon, 399 00:28:37,401 --> 00:28:38,801 I'll let you go this time. 400 00:28:39,041 --> 00:28:40,440 Next time, if I see you 401 00:28:40,441 --> 00:28:41,881 creating false impressions to scare people, 402 00:28:42,721 --> 00:28:44,721 I'll kill you. 403 00:28:46,881 --> 00:28:47,721 Get out of here. 404 00:28:50,361 --> 00:28:51,520 This is his home. 405 00:28:51,521 --> 00:28:53,161 Where do you want him to go? 406 00:28:55,961 --> 00:28:56,801 You! 407 00:29:02,001 --> 00:29:02,841 Youโ€ฆ 408 00:29:04,441 --> 00:29:05,281 Are you all right? 409 00:29:29,641 --> 00:29:31,521 How did you end up in a place like this? 410 00:29:31,961 --> 00:29:33,520 It was you 411 00:29:33,521 --> 00:29:34,800 who put a strange talisman on my back, 412 00:29:34,801 --> 00:29:36,280 and brought me here. 413 00:29:36,281 --> 00:29:37,840 I told you to go home, 414 00:29:37,841 --> 00:29:39,161 not to come here and die. 415 00:29:39,601 --> 00:29:40,880 You can't even find your way home. 416 00:29:40,881 --> 00:29:43,160 Brother, you almost killed me. 417 00:29:43,161 --> 00:29:44,400 Why are you still so self-righteous? 418 00:29:44,401 --> 00:29:45,281 When I see Sister Mu Yao, 419 00:29:45,282 --> 00:29:46,600 I'll make her teach you a lesson. 420 00:29:46,601 --> 00:29:48,471 Let her judge you. Just wait! 421 00:29:49,721 --> 00:29:51,441 Lin Yu, are you alright? 422 00:29:52,801 --> 00:29:55,281 Sister Mu Yao, Brother Liu. 423 00:29:55,601 --> 00:29:57,321 Miss Lin, have you really met a demon? 424 00:29:57,641 --> 00:29:58,481 Where's the demon? 425 00:29:59,121 --> 00:30:00,001 It was a misunderstanding. 426 00:30:00,281 --> 00:30:01,121 It'sโ€ฆ 427 00:30:02,001 --> 00:30:02,921 It's all right now. 428 00:30:10,591 --> 00:30:12,201 If you're fine, 429 00:30:12,881 --> 00:30:14,201 you'd better leave early. 430 00:30:15,081 --> 00:30:16,081 Otherwise you won't make it 431 00:30:16,082 --> 00:30:17,281 to the last ship. 432 00:30:19,041 --> 00:30:19,881 Miss Lin, 433 00:30:20,921 --> 00:30:21,761 you're at fault too. 434 00:30:22,601 --> 00:30:23,721 If you think of us as friends, 435 00:30:24,121 --> 00:30:24,961 you should say goodbye 436 00:30:25,921 --> 00:30:27,121 when you go home. 437 00:30:33,561 --> 00:30:35,361 She's frightened and needs to rest. 438 00:30:36,071 --> 00:30:36,921 Let's discuss this later. 439 00:30:36,922 --> 00:30:38,280 Sister Mu Yao, don't you want to know 440 00:30:38,281 --> 00:30:39,901 why I ended up here? 441 00:30:40,521 --> 00:30:41,721 Let me tell you. 442 00:30:43,881 --> 00:30:45,681 Actually, the reason I came here, 443 00:30:49,361 --> 00:30:50,440 the reason isโ€ฆ 444 00:30:50,441 --> 00:30:52,081 I wanted to give you a surprise. 445 00:30:53,601 --> 00:30:54,441 What? 446 00:30:56,241 --> 00:30:58,400 I've never been able to 447 00:30:58,401 --> 00:30:59,800 learn the magic skills my master taught me. 448 00:30:59,801 --> 00:31:02,320 So I wanted to find a secluded place 449 00:31:02,321 --> 00:31:03,840 to practice 450 00:31:03,841 --> 00:31:05,681 making sparks by myself. 451 00:31:06,321 --> 00:31:07,920 Unexpectedly, I took a careless step, 452 00:31:07,921 --> 00:31:09,720 and fell into the Bamboo Demon Cave. 453 00:31:09,721 --> 00:31:11,561 Fortunately, there was only a little demon. 454 00:31:12,081 --> 00:31:13,320 If I encountered a Great Demon, 455 00:31:13,321 --> 00:31:15,080 I would have been dead by now. 456 00:31:15,081 --> 00:31:16,160 It doesn't matter. 457 00:31:16,161 --> 00:31:19,361 It's me who accidentally fell in. 458 00:31:21,741 --> 00:31:22,661 Lin Yu, 459 00:31:23,321 --> 00:31:24,561 no matter where you go in the future, 460 00:31:24,801 --> 00:31:26,281 you have to let us know in advance. 461 00:31:26,921 --> 00:31:29,161 Don't be so reckless, okay? 462 00:31:30,281 --> 00:31:32,481 Sister Mu Yao, are you angry with me? 463 00:31:34,601 --> 00:31:35,441 No, I'm not. 464 00:31:36,401 --> 00:31:37,921 Next time, don't be so rash. 465 00:31:38,041 --> 00:31:39,321 We're all worried about you. 466 00:31:55,001 --> 00:31:56,361 Look, what's this? 467 00:31:57,961 --> 00:31:58,801 Dear guests, 468 00:31:58,961 --> 00:32:00,481 here comes the Gourd Chicken. 469 00:32:00,961 --> 00:32:01,961 Guests, please enjoy your meal. 470 00:32:03,121 --> 00:32:03,961 It smells so good. 471 00:32:04,081 --> 00:32:05,361 Where did the Gourd Chicken come from? 472 00:32:05,681 --> 00:32:07,681 It's caught by Sheng. 473 00:32:07,961 --> 00:32:09,201 It's made into Capital City Flavor 474 00:32:09,361 --> 00:32:11,201 taught by Fuyi. 475 00:32:12,201 --> 00:32:13,641 You made it especially for me? 476 00:32:20,241 --> 00:32:23,721 Actually, I don't mind the hardship on the journey. 477 00:32:23,841 --> 00:32:25,440 Being able to travel with you 478 00:32:25,441 --> 00:32:26,841 makes me truly happy. 479 00:32:28,441 --> 00:32:29,321 Besides, 480 00:32:29,961 --> 00:32:32,001 I will never leave in the future. 481 00:32:33,001 --> 00:32:34,521 Got it. Hurry up and eat. 482 00:32:35,621 --> 00:32:38,001 The chicken leg is cooked to perfection. 483 00:32:38,361 --> 00:32:39,201 It's the tastiest part. 484 00:32:39,921 --> 00:32:40,761 Thank you. 485 00:32:44,601 --> 00:32:45,521 It smells so good. 486 00:32:45,522 --> 00:32:47,080 It deserves its fame in the imperial capital. 487 00:32:47,081 --> 00:32:48,361 It's so delicious! 488 00:32:49,641 --> 00:32:50,801 If you like it, 489 00:32:53,041 --> 00:32:54,240 have more. 490 00:32:54,241 --> 00:32:55,561 Thank you, Sister Mu. 491 00:32:58,401 --> 00:33:00,241 A chicken only has two legs. 492 00:33:01,441 --> 00:33:02,441 She's eating both of them. 493 00:33:04,641 --> 00:33:05,601 She's the youngest. 494 00:33:05,721 --> 00:33:06,801 What's wrong with eating more? 495 00:33:16,401 --> 00:33:17,641 This orange is delicious too. 496 00:33:17,761 --> 00:33:18,601 Have some. 497 00:33:19,561 --> 00:33:20,680 No, Sister Mu. 498 00:33:20,681 --> 00:33:22,961 I don't like fruits that needs peeling. 499 00:33:55,401 --> 00:33:57,000 (In the past, to complete the system tasks,) 500 00:33:57,001 --> 00:33:58,080 (I flattered you every day.) 501 00:33:58,081 --> 00:33:59,821 (Even if the favorability drops to a negative number,) 502 00:33:59,881 --> 00:34:00,881 (I, Ling Miaomiao,) 503 00:34:00,882 --> 00:34:02,840 (will not show you a friendly face again today.) 504 00:34:02,841 --> 00:34:03,921 (I mean what I say.) 505 00:34:13,361 --> 00:34:15,041 Favorability change detected. 506 00:34:15,281 --> 00:34:16,721 Mu Sheng's favorability towards you 507 00:34:16,801 --> 00:34:18,201 has increased by one percent. 508 00:35:12,201 --> 00:35:13,041 Miss Lin. 509 00:35:13,801 --> 00:35:14,641 Brother Liu. 510 00:35:16,241 --> 00:35:17,161 Take this. 511 00:35:19,121 --> 00:35:19,961 Sachet? 512 00:35:21,361 --> 00:35:23,241 I put the runes I wrote inside. 513 00:35:23,361 --> 00:35:24,361 It can protect you. 514 00:35:24,481 --> 00:35:25,321 Take it with you 515 00:35:25,401 --> 00:35:27,040 and bandits, beasts and little demons 516 00:35:27,041 --> 00:35:27,961 won't be able to hurt you. 517 00:35:28,521 --> 00:35:29,561 Amulet? 518 00:35:30,801 --> 00:35:32,841 (Brother Liu is always like this.) 519 00:35:33,041 --> 00:35:34,681 (He's nice to every girl,) 520 00:35:34,921 --> 00:35:36,921 (and doesn't make Sister Mu special.) 521 00:35:37,321 --> 00:35:40,041 (I must correct this for him.) 522 00:35:40,721 --> 00:35:41,561 Brother Liu, 523 00:35:41,681 --> 00:35:44,360 sachets can't be given away carelessly. 524 00:35:44,361 --> 00:35:46,001 Because for girls, 525 00:36:06,721 --> 00:36:07,721 (Attention Grabber.) 526 00:36:08,481 --> 00:36:10,200 Because for girls, 527 00:36:10,201 --> 00:36:12,281 this gift is really good. 528 00:36:12,301 --> 00:36:13,201 Thank you, Brother Liu. 529 00:36:13,202 --> 00:36:15,440 I like it very much. 530 00:36:15,441 --> 00:36:16,281 You're too kind. 531 00:36:16,321 --> 00:36:17,161 Companions 532 00:36:17,521 --> 00:36:18,881 should take care of each other. 533 00:36:19,561 --> 00:36:20,561 If you're safe and sound, 534 00:36:20,761 --> 00:36:21,681 Yao can also be at ease. 535 00:36:22,081 --> 00:36:23,240 Brother Liu, 536 00:36:23,241 --> 00:36:24,920 you're very kind to me. 537 00:36:24,921 --> 00:36:26,320 I'm really lucky 538 00:36:26,321 --> 00:36:29,001 to have met you. 539 00:36:33,681 --> 00:36:35,281 (Messed up, messed up.) 540 00:36:36,121 --> 00:36:37,361 Brother Liu, I'll go first. 541 00:36:38,001 --> 00:36:38,841 Miss Lin. 542 00:36:41,001 --> 00:36:41,841 Even though 543 00:36:42,601 --> 00:36:44,161 Sheng doesn't say it out loud, 544 00:36:44,401 --> 00:36:45,681 I can tell that 545 00:36:46,041 --> 00:36:48,241 he really cares about you. 546 00:36:48,971 --> 00:36:50,441 On the way to the bamboo forest to find you, 547 00:36:50,721 --> 00:36:52,441 he was very anxious. 548 00:36:53,961 --> 00:36:54,801 Was he 549 00:36:55,481 --> 00:36:56,881 worried about me? 550 00:36:57,041 --> 00:36:57,881 Yes, he was. 551 00:36:58,761 --> 00:37:00,001 He was in the front line. 552 00:37:00,401 --> 00:37:01,561 Except for Yao, 553 00:37:02,081 --> 00:37:03,280 I have never seen him 554 00:37:03,281 --> 00:37:05,441 worry so much about anyone else. 555 00:37:06,921 --> 00:37:08,000 Sheng is becoming 556 00:37:08,001 --> 00:37:09,321 more and more like a master. 557 00:37:36,121 --> 00:37:36,961 Master, 558 00:37:37,401 --> 00:37:38,521 are you asleep? 559 00:37:38,881 --> 00:37:39,881 What's the matter? 560 00:37:41,881 --> 00:37:43,041 Nothing important. 561 00:37:43,241 --> 00:37:44,921 I just want to see you. 562 00:37:48,241 --> 00:37:49,521 Do you want to eat an orange? 563 00:37:49,801 --> 00:37:51,041 I want to eat one. 564 00:37:52,001 --> 00:37:53,161 It's none of my business. 565 00:37:54,081 --> 00:37:57,001 I think oranges that you peel taste better. 566 00:37:58,401 --> 00:38:00,041 Can't you peel them yourself? 567 00:38:03,401 --> 00:38:04,241 No, I can't. 568 00:38:11,361 --> 00:38:13,361 You're trying to make conversation now? 569 00:38:13,481 --> 00:38:14,481 I want to ask you something. 570 00:38:14,482 --> 00:38:16,041 Today, why didn't you report me 571 00:38:17,881 --> 00:38:19,241 in front of my sister? 572 00:38:25,551 --> 00:38:26,601 You were evasive. 573 00:38:28,121 --> 00:38:29,041 What's your intention? 574 00:38:33,881 --> 00:38:35,161 It was you 575 00:38:35,521 --> 00:38:37,161 who didn't let me tell the truth. 576 00:38:37,641 --> 00:38:39,961 I didn't mind it and I covered for you. 577 00:38:40,201 --> 00:38:42,081 You question me instead? 578 00:38:46,361 --> 00:38:48,041 If I wanted to keep your mouth shut, 579 00:38:48,761 --> 00:38:50,361 would you still be alive? 580 00:38:51,401 --> 00:38:53,041 I just wanted you to go home. 581 00:38:54,041 --> 00:38:55,561 Stop being an eyesore in front of me. 582 00:38:57,761 --> 00:38:59,241 Who knew you'd be so 583 00:38:59,361 --> 00:39:00,201 stupid! 584 00:39:05,081 --> 00:39:07,041 Now I'm repaying evil with good. 585 00:39:07,381 --> 00:39:09,511 Don't repay kindness with hostility. 586 00:39:14,281 --> 00:39:15,521 Promise me. 587 00:39:15,801 --> 00:39:16,721 You won't drive me away again, 588 00:39:17,401 --> 00:39:19,401 okay? 589 00:39:33,081 --> 00:39:33,921 That's fine. 590 00:39:35,561 --> 00:39:36,881 But if you dare to leak the secret, 591 00:39:38,881 --> 00:39:40,321 I will not forgive you. 592 00:39:50,521 --> 00:39:51,361 Take this. 593 00:39:54,081 --> 00:39:55,401 What's this? 594 00:39:56,041 --> 00:39:56,881 A magical weapon. 595 00:39:58,401 --> 00:39:59,841 What a small magical weapon! 596 00:40:01,201 --> 00:40:02,961 I made it that small. 597 00:40:06,321 --> 00:40:07,571 It can transform your spiritual power 598 00:40:07,601 --> 00:40:09,401 from Hegu, Shaoshang, 599 00:40:09,521 --> 00:40:11,481 Shaofu, and Laogong 600 00:40:11,641 --> 00:40:12,720 to integrate and consolidate it 601 00:40:12,721 --> 00:40:13,761 at the tip of your finger. 602 00:40:16,081 --> 00:40:17,561 It will be easier for you to practice. 603 00:40:19,281 --> 00:40:20,521 You're the one who made this. 604 00:40:22,641 --> 00:40:24,081 Come and try to practice your magic skills. 605 00:40:24,241 --> 00:40:25,600 It's too late. I can't practice anymore. 606 00:40:25,601 --> 00:40:27,221 - I want to sleep. - Come out. 607 00:40:27,241 --> 00:40:29,041 I really don't want to practice anymore. 608 00:40:31,721 --> 00:40:32,761 Master. 609 00:40:33,961 --> 00:40:35,441 - I don't want to practice anymore. - Practice. 610 00:40:35,601 --> 00:40:36,721 If you don't master the magic skills, 611 00:40:37,241 --> 00:40:39,041 who can protect you in the future 612 00:40:39,521 --> 00:40:40,561 when you face such danger? 613 00:40:43,041 --> 00:40:43,881 But 614 00:40:43,961 --> 00:40:45,761 how to use this magical weapon? 615 00:40:45,761 --> 00:40:50,761 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 616 00:40:45,761 --> 00:40:55,761 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 36912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.