Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,401 --> 00:00:28,401
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:28,401 --> 00:00:33,401
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:33,401 --> 00:00:37,200
(Love Game in Eastern Fantasy)
4
00:00:37,225 --> 00:00:40,224
(Episode 8)
5
00:00:40,279 --> 00:00:44,040
(School Motto)
6
00:00:44,041 --> 00:00:49,681
(One-line Exercise Book)
7
00:01:49,941 --> 00:01:50,781
You're awake.
8
00:01:51,971 --> 00:01:53,171
You've been unconscious for two days.
9
00:01:54,421 --> 00:01:55,731
My sister has been looking after you.
10
00:01:57,251 --> 00:01:58,581
She's just gone to rest.
11
00:01:59,701 --> 00:02:01,701
Don't worry, you're all right now.
12
00:02:02,611 --> 00:02:04,370
I've healed your wound with my magic skills.
13
00:02:04,371 --> 00:02:05,211
- Your woundโฆ - You.
14
00:02:05,621 --> 00:02:06,991
Let me go, what are you doing?
15
00:02:07,491 --> 00:02:08,331
Let me go.
16
00:02:08,661 --> 00:02:10,201
That's not decent.
17
00:02:11,851 --> 00:02:12,961
Is your wound healed?
18
00:02:21,381 --> 00:02:22,831
Why are you so shy?
19
00:02:22,981 --> 00:02:24,751
I've seen it that day, haven't I?
20
00:02:26,131 --> 00:02:26,971
By the way,
21
00:02:27,941 --> 00:02:29,020
has this rabbit-shaped apple
22
00:02:29,021 --> 00:02:30,961
been peeled for me?
23
00:02:31,941 --> 00:02:32,921
I don't like apples.
24
00:02:33,941 --> 00:02:35,271
They'll just rot in my room.
25
00:02:39,781 --> 00:02:41,081
Thank you, Mu Sheng.
26
00:02:42,101 --> 00:02:42,941
Youโฆ
27
00:02:46,731 --> 00:02:48,431
Why are you always smiling at me today?
28
00:02:49,691 --> 00:02:50,751
It's weird.
29
00:02:52,061 --> 00:02:53,610
I always smile at you.
30
00:02:53,611 --> 00:02:55,551
You're the one who's being weird.
31
00:03:01,571 --> 00:03:02,711
You should rest.
32
00:03:08,891 --> 00:03:11,081
(He looks quite cute when he's shy.)
33
00:03:11,891 --> 00:03:12,731
(Wait a minute.)
34
00:03:12,981 --> 00:03:14,201
(He's shy.)
35
00:03:14,501 --> 00:03:15,431
(He's blushing.)
36
00:03:16,131 --> 00:03:18,921
(Could that mean he likes me?)
37
00:03:20,611 --> 00:03:21,451
Congratulations.
38
00:03:21,452 --> 00:03:23,121
Favorability change detected.
39
00:03:23,611 --> 00:03:24,650
Your target Mu Sheng's
40
00:03:24,651 --> 00:03:26,871
favorability towards you has increased significantly by
41
00:03:28,291 --> 00:03:29,500
eighty-five percent!
42
00:03:29,501 --> 00:03:30,351
He'sโฆ
43
00:03:30,371 --> 00:03:33,311
Unexpectedly, he's about to fall in love with me.
44
00:03:45,411 --> 00:03:47,591
It's increased to eighty point five percent.
45
00:03:55,381 --> 00:03:57,940
(Alright, eighty point five percent is fine.)
46
00:03:57,941 --> 00:03:59,551
(At least it's not negative anymore.)
47
00:04:10,821 --> 00:04:12,121
Why are you coming back ?
48
00:04:12,541 --> 00:04:13,401
Why?
49
00:04:14,341 --> 00:04:15,401
Do you ask me?
50
00:04:16,221 --> 00:04:18,511
My life have nothing to do with you.
51
00:04:18,781 --> 00:04:20,951
Why did you risk your life to save me?
52
00:04:21,981 --> 00:04:22,821
Why?
53
00:04:23,171 --> 00:04:24,011
(Because)
54
00:04:24,851 --> 00:04:26,170
(if you died,)
55
00:04:26,171 --> 00:04:29,281
(I could never return to my world.)
56
00:04:29,701 --> 00:04:30,551
And
57
00:04:31,541 --> 00:04:32,751
what you said
58
00:04:35,291 --> 00:04:37,071
that day,
59
00:04:40,371 --> 00:04:41,311
was it true?
60
00:04:42,811 --> 00:04:44,481
Mu Sheng, you fool.
61
00:04:45,411 --> 00:04:46,820
In this world,
62
00:04:46,821 --> 00:04:49,290
it's not only Sister Mu Yao who cares about you,
63
00:04:49,291 --> 00:04:50,391
but me, too.
64
00:04:53,101 --> 00:04:53,951
It's
65
00:04:55,981 --> 00:04:57,241
true.
66
00:05:02,371 --> 00:05:03,481
Why do you care so much about
67
00:05:05,171 --> 00:05:06,631
my life?
68
00:05:08,851 --> 00:05:09,731
Becauseโฆ
69
00:05:09,731 --> 00:05:10,571
What?
70
00:05:15,291 --> 00:05:17,631
Because you are my master.
71
00:05:19,491 --> 00:05:20,551
Is that all?
72
00:05:21,851 --> 00:05:22,921
Of course.
73
00:05:24,051 --> 00:05:26,991
As the saying goes, once a master, always a father.
74
00:05:27,171 --> 00:05:28,731
No disciple wouldn't want
75
00:05:28,741 --> 00:05:30,961
his master to live a long life.
76
00:05:31,491 --> 00:05:32,751
You're talking nonsense again.
77
00:05:33,901 --> 00:05:34,741
No, I'm not.
78
00:05:35,811 --> 00:05:36,651
I said
79
00:05:37,851 --> 00:05:39,281
that I don't know your background.
80
00:05:40,171 --> 00:05:41,121
Well,
81
00:05:41,931 --> 00:05:43,871
I still don't know how you do things.
82
00:05:46,171 --> 00:05:47,011
Forget it.
83
00:05:53,611 --> 00:05:54,681
(He took it seriously.)
84
00:05:55,491 --> 00:05:57,121
(This is good for me.)
85
00:05:57,851 --> 00:05:59,121
(But why do I)
86
00:05:59,581 --> 00:06:01,191
(feel a bit guilty?)
87
00:06:11,561 --> 00:06:13,601
(Nanke Inn)
88
00:06:13,611 --> 00:06:15,250
I thought this area was peaceful.
89
00:06:15,251 --> 00:06:16,431
There'd be no trouble.
90
00:06:17,491 --> 00:06:19,451
I didn't expect that Lin Yu would fall into the water
91
00:06:19,701 --> 00:06:21,721
while learning magic skills and caught a cold.
92
00:06:22,661 --> 00:06:23,501
Sheng,
93
00:06:23,981 --> 00:06:25,311
I trusted you with Lin Yu.
94
00:06:25,941 --> 00:06:26,991
Why are you so careless?
95
00:06:27,461 --> 00:06:28,951
What kind of a master are you?
96
00:06:34,291 --> 00:06:35,131
Sister Mu,
97
00:06:35,171 --> 00:06:36,651
it's none of Mu Sheng's business.
98
00:06:36,931 --> 00:06:38,461
I was the one who wandered off.
99
00:06:38,881 --> 00:06:40,821
He carefully taught me magic skills.
100
00:06:42,021 --> 00:06:43,391
I learned how to make sparks.
101
00:06:43,851 --> 00:06:46,801
It's just a little less powerful.
102
00:06:53,901 --> 00:06:54,741
In my opinion,
103
00:06:55,141 --> 00:06:57,410
you shouldn't study magic skills for the next few days.
104
00:06:57,411 --> 00:06:58,631
Take care of your health first.
105
00:07:01,101 --> 00:07:03,241
I have almost recovered.
106
00:07:03,411 --> 00:07:04,801
Recovery is a gradual process.
107
00:07:05,341 --> 00:07:06,751
You've had a really hard time.
108
00:07:08,811 --> 00:07:09,921
This place is remote
109
00:07:10,411 --> 00:07:11,991
and there are no good doctors.
110
00:07:16,811 --> 00:07:17,721
Eat more rice.
111
00:07:45,371 --> 00:07:46,801
What are you doing in your room?
112
00:07:47,251 --> 00:07:48,361
I'm doing the laundry.
113
00:07:49,901 --> 00:07:51,281
You're washing my clothes?
114
00:07:52,581 --> 00:07:54,871
Yes, I found it in the wardrobe.
115
00:07:55,541 --> 00:07:57,330
And I found
116
00:07:57,331 --> 00:07:59,241
an invisibility talisman that can block scents in there.
117
00:07:59,781 --> 00:08:01,681
As soon as I uncovered it, I smelled blood.
118
00:08:02,411 --> 00:08:03,291
But it's okay.
119
00:08:03,292 --> 00:08:04,460
I'm almost done.
120
00:08:04,461 --> 00:08:06,361
Who allows you to do that?
121
00:08:07,661 --> 00:08:08,601
This dress
122
00:08:08,851 --> 00:08:10,681
should have been dealt with earlier.
123
00:08:10,901 --> 00:08:12,601
Otherwise, Sister Mu will find out.
124
00:08:17,341 --> 00:08:19,951
You could have burned it by snapping your fingers,
125
00:08:20,411 --> 00:08:21,951
but you hid it secretly.
126
00:08:23,021 --> 00:08:25,071
(You're reluctant to destroy it.)
127
00:08:27,731 --> 00:08:30,290
But I've seen the mending traces
128
00:08:30,291 --> 00:08:33,250
of Sister Mu Yao for you.
129
00:08:33,251 --> 00:08:35,151
It would be a pity to burn it.
130
00:08:36,011 --> 00:08:38,391
Besides, you look quite handsome wearing it.
131
00:08:41,981 --> 00:08:43,511
I didn't expect you, an official's daughter,
132
00:08:44,611 --> 00:08:46,361
to do such hard work
133
00:08:47,461 --> 00:08:48,481
and be so good at it.
134
00:08:50,701 --> 00:08:51,770
That's because
135
00:08:51,771 --> 00:08:54,170
I wanted to be a demon catcher since I was a child,
136
00:08:54,171 --> 00:08:55,201
and I started training early.
137
00:08:55,491 --> 00:08:56,481
What's that smell?
138
00:08:59,461 --> 00:09:00,391
Doesn't it smell good?
139
00:09:02,891 --> 00:09:04,441
It's my homemade soap.
140
00:09:05,531 --> 00:09:06,441
Soap?
141
00:09:07,011 --> 00:09:08,460
It's made by crushing the soap pods
142
00:09:08,461 --> 00:09:09,580
and mixing them with spices.
143
00:09:09,581 --> 00:09:11,731
It can make clothes cleaner
144
00:09:11,741 --> 00:09:13,021
and remove blood stains easier.
145
00:09:20,941 --> 00:09:22,340
They're just bubbles.
146
00:09:22,341 --> 00:09:23,410
Why are you making such a fuss?
147
00:09:23,411 --> 00:09:24,561
How ignorant!
148
00:10:08,061 --> 00:10:09,151
I have a question.
149
00:10:09,611 --> 00:10:10,961
I don't know if I can ask it.
150
00:10:16,701 --> 00:10:17,541
Go ahead.
151
00:10:19,491 --> 00:10:21,441
You are so powerful when you take off the hairband,
152
00:10:21,941 --> 00:10:24,561
so why don't you want to take it off
153
00:10:25,061 --> 00:10:26,481
every time you're in mortal danger?
154
00:10:32,611 --> 00:10:34,031
Every time I take it off,
155
00:10:35,061 --> 00:10:36,721
my mind becomes blurred and unclear,
156
00:10:37,941 --> 00:10:39,961
and my heart is filled with anger and pain.
157
00:10:44,851 --> 00:10:46,201
Every time I take it off
158
00:10:46,731 --> 00:10:47,721
and put it on again,
159
00:10:50,011 --> 00:10:52,871
I feel that my demonic power is increasing
160
00:10:54,251 --> 00:10:55,631
and it's even hard to control.
161
00:11:00,101 --> 00:11:02,671
So you're afraid that one day
162
00:11:03,251 --> 00:11:04,391
even the hairband
163
00:11:05,011 --> 00:11:07,441
won't be able to control your demonic power.
164
00:11:15,131 --> 00:11:16,121
I don't want to talk about this.
165
00:11:30,821 --> 00:11:33,911
Don't bleed so much in the future, okay?
166
00:11:41,701 --> 00:11:44,791
Blood stains are much harder to wash off than dirt.
167
00:13:02,531 --> 00:13:03,371
I'm sorry.
168
00:13:15,131 --> 00:13:15,971
You saved me
169
00:13:17,101 --> 00:13:18,671
and you saw my demon form.
170
00:13:22,301 --> 00:13:24,201
You're the first person who isn't afraid of me.
171
00:13:26,731 --> 00:13:28,791
But my sister won't accept that I'm a demon.
172
00:13:31,341 --> 00:13:33,121
And you happen to know my secret.
173
00:13:35,181 --> 00:13:36,481
I can never feel safe.
174
00:13:39,651 --> 00:13:40,491
Don't worry.
175
00:13:41,061 --> 00:13:42,321
This is just a control talisman.
176
00:13:43,651 --> 00:13:45,481
Go west and you'll be home.
177
00:13:47,701 --> 00:13:49,671
Once you board the ship back to Taicang County,
178
00:13:49,981 --> 00:13:51,121
it'll automatically unlock.
179
00:13:52,611 --> 00:13:53,451
You can go now.
180
00:13:54,461 --> 00:13:55,911
Go back to being an official's daughter.
181
00:13:58,771 --> 00:13:59,611
You and I
182
00:14:02,011 --> 00:14:03,511
should never meet again.
183
00:14:25,731 --> 00:14:26,671
Go home.
184
00:14:28,011 --> 00:14:28,991
Go home.
185
00:14:31,311 --> 00:14:32,440
Go home.
186
00:14:52,181 --> 00:14:54,031
Go home.
187
00:14:55,001 --> 00:14:56,631
Go home.
188
00:15:01,421 --> 00:15:02,391
Lin Yu,
189
00:15:02,611 --> 00:15:03,671
time for breakfast.
190
00:15:28,421 --> 00:15:29,261
Sheng,
191
00:15:29,701 --> 00:15:30,541
why aren't you eating?
192
00:15:30,921 --> 00:15:31,821
What are you thinking about?
193
00:15:34,701 --> 00:15:35,561
Nothing.
194
00:15:39,101 --> 00:15:40,631
Have you seen Lin Yu?
195
00:15:41,651 --> 00:15:44,081
Maybe she hasn't got up yet.
196
00:15:44,851 --> 00:15:45,991
I checked her room.
197
00:15:46,491 --> 00:15:47,911
I also checked the front and back rooms.
198
00:15:48,461 --> 00:15:50,081
Where could she be this early?
199
00:15:52,181 --> 00:15:53,031
Dear guests,
200
00:15:53,251 --> 00:15:54,770
the miss who travelled with you
201
00:15:54,771 --> 00:15:55,631
has left.
202
00:15:56,251 --> 00:15:57,091
Left?
203
00:15:58,611 --> 00:15:59,980
This morning before dawn,
204
00:15:59,981 --> 00:16:01,481
she left with her luggage on her back.
205
00:16:01,611 --> 00:16:03,441
I called her, but she didn't even turn her head.
206
00:16:03,731 --> 00:16:04,571
With her luggage?
207
00:16:05,971 --> 00:16:07,271
Yes, her luggage is gone.
208
00:16:07,731 --> 00:16:09,601
The room is tidy too.
209
00:16:10,131 --> 00:16:11,401
That's right.
210
00:16:12,341 --> 00:16:13,901
I also heard
211
00:16:14,061 --> 00:16:16,081
her mumbling "Go home".
212
00:16:16,341 --> 00:16:17,580
Yes, go home.
213
00:16:17,581 --> 00:16:18,421
Go home?
214
00:16:20,101 --> 00:16:20,941
Sheng,
215
00:16:21,341 --> 00:16:23,361
did Miss Lin say that to you?
216
00:16:25,531 --> 00:16:26,371
No.
217
00:16:28,221 --> 00:16:29,241
How could it be?
218
00:16:34,531 --> 00:16:35,521
Is it because
219
00:16:35,522 --> 00:16:37,220
you were too strict with her when you were teaching,
220
00:16:37,221 --> 00:16:38,061
Did you scare her?
221
00:16:42,851 --> 00:16:43,691
Maybe.
222
00:16:45,941 --> 00:16:46,781
It's my fault.
223
00:16:47,731 --> 00:16:50,401
Whatever it is, she can't just leave
224
00:16:50,731 --> 00:16:52,561
without saying goodbye to us.
225
00:16:55,641 --> 00:16:58,401
Miss Lin is the one closest to you.
226
00:16:59,161 --> 00:17:00,681
But she didn't have the courage to meet you.
227
00:17:01,281 --> 00:17:03,081
Maybe she was afraid you'd be disappointed
228
00:17:03,321 --> 00:17:04,361
if she told you in person.
229
00:17:04,921 --> 00:17:06,241
I will find her and bring her back.
230
00:17:08,361 --> 00:17:09,681
Sister, just let her go.
231
00:17:11,961 --> 00:17:13,601
If she becomes a demon catcher,
232
00:17:14,321 --> 00:17:16,521
she'll have to endure many hardships
233
00:17:17,281 --> 00:17:18,841
and face many more dangers.
234
00:17:20,841 --> 00:17:22,041
If she returns home early,
235
00:17:23,361 --> 00:17:24,601
it might be a good thing.
236
00:17:28,321 --> 00:17:29,161
That's right.
237
00:17:29,921 --> 00:17:32,481
Those who want to leave can't be stopped.
238
00:17:33,001 --> 00:17:34,601
But she hasn't fully recovered from her cold.
239
00:17:35,761 --> 00:17:37,001
I checked her pulse.
240
00:17:37,321 --> 00:17:38,361
She's fine now.
241
00:17:38,801 --> 00:17:39,641
But you've been
242
00:17:40,161 --> 00:17:42,241
taking care of Miss Lin these days,
243
00:17:42,881 --> 00:17:44,401
you haven't eaten or slept well.
244
00:17:45,121 --> 00:17:46,841
Come on, eat more.
245
00:17:48,201 --> 00:17:49,841
What if she's in danger on the road?
246
00:17:50,921 --> 00:17:52,801
The road to Taicang County is smooth.
247
00:17:53,201 --> 00:17:54,361
She'll go back the way she came.
248
00:17:55,681 --> 00:17:56,800
There won't be any problems.
249
00:17:56,801 --> 00:17:57,721
Taicang County?
250
00:17:58,241 --> 00:17:59,801
Isn't Taicang County in the west?
251
00:18:00,441 --> 00:18:01,281
That's right.
252
00:18:01,441 --> 00:18:02,281
What's wrong?
253
00:18:02,911 --> 00:18:04,611
I saw her go east.
254
00:18:11,161 --> 00:18:13,401
Go home.
255
00:18:24,081 --> 00:18:24,921
Miss,
256
00:18:25,321 --> 00:18:26,441
don't go any further.
257
00:18:26,881 --> 00:18:28,121
Don't enter the bamboo forest.
258
00:18:28,641 --> 00:18:29,761
There is a demon inside.
259
00:18:30,681 --> 00:18:31,521
Miss.
260
00:18:32,001 --> 00:18:32,841
Miss!
261
00:18:33,481 --> 00:18:34,321
Thisโฆ
262
00:18:53,361 --> 00:18:55,121
Why does your tracking charm work so slowly?
263
00:18:55,481 --> 00:18:56,761
Can it go faster?
264
00:18:56,881 --> 00:18:58,481
The talisman is still detecting Miss Lin's aura.
265
00:18:58,641 --> 00:18:59,641
It's already the fastest.
266
00:19:00,321 --> 00:19:01,161
Useless.
267
00:19:01,321 --> 00:19:02,161
Sheng!
268
00:19:32,241 --> 00:19:33,121
There's a response.
269
00:20:17,121 --> 00:20:18,561
It hurts.
270
00:20:24,161 --> 00:20:25,641
Where am I?
271
00:20:30,081 --> 00:20:31,201
My luggage.
272
00:20:33,721 --> 00:20:34,961
I rememberโฆ
273
00:20:42,281 --> 00:20:43,121
Mu Sheng,
274
00:20:43,122 --> 00:20:44,561
what are you doing?
275
00:21:24,361 --> 00:21:25,801
What a big bamboo!
276
00:21:28,761 --> 00:21:32,600
Another fool comes here.
277
00:21:32,601 --> 00:21:34,801
Help! There's a ghost!
278
00:21:35,641 --> 00:21:37,561
Who's speaking?
279
00:21:50,841 --> 00:21:52,521
The bamboo has become a ghost.
280
00:21:53,241 --> 00:21:54,721
I'm a demon,
281
00:21:55,801 --> 00:21:58,640
a thousand-year-old Sky-Swallowing Great Demon.
282
00:21:58,641 --> 00:21:59,961
Demon?
283
00:22:00,921 --> 00:22:02,360
You are the Bamboo Demon Lord.
284
00:22:02,361 --> 00:22:03,520
Please let me go.
285
00:22:03,521 --> 00:22:05,040
Please don't eat me.
286
00:22:05,041 --> 00:22:06,521
Please let me go.
287
00:22:06,801 --> 00:22:09,200
A natural, green creature like you
288
00:22:09,201 --> 00:22:10,480
should be a vegetarian.
289
00:22:10,481 --> 00:22:12,321
My birthday is coming up.
290
00:22:12,881 --> 00:22:14,921
I'm looking for someone
291
00:22:15,241 --> 00:22:17,161
to make me some new clothes.
292
00:22:20,801 --> 00:22:22,001
New clothes?
293
00:22:23,321 --> 00:22:25,160
I'm very clumsy.
294
00:22:25,161 --> 00:22:26,560
I can't even sew a seam properly.
295
00:22:26,561 --> 00:22:27,561
I can't do it.
296
00:22:27,562 --> 00:22:29,480
I don't know how to make new clothes.
297
00:22:29,481 --> 00:22:30,960
Why don't you let me go
298
00:22:30,961 --> 00:22:32,721
and I'll find a tailor to help you.
299
00:22:33,761 --> 00:22:37,841
The clothes I want are very easy to make.
300
00:22:42,041 --> 00:22:43,681
What clothes?
301
00:23:12,321 --> 00:23:13,161
That idiot!
302
00:23:13,521 --> 00:23:14,800
She really did enter this bamboo forest.
303
00:23:14,801 --> 00:23:15,721
She's nearby.
304
00:23:16,041 --> 00:23:16,881
Let's split up and search.
305
00:23:25,441 --> 00:23:27,001
Don't come over here. Stay back.
306
00:23:27,241 --> 00:23:28,360
What the hell is this?
307
00:23:28,361 --> 00:23:30,440
I, I came here with Sister Mu.
308
00:23:30,441 --> 00:23:31,551
I'm telling you,
309
00:23:31,561 --> 00:23:32,401
Mu,
310
00:23:33,961 --> 00:23:34,881
that's right,
311
00:23:35,081 --> 00:23:36,241
the Mu family
312
00:23:36,361 --> 00:23:38,281
are famous for catching demons.
313
00:23:39,241 --> 00:23:41,000
If you catch me,
314
00:23:41,001 --> 00:23:42,320
I'll ask them to come and catch you.
315
00:23:42,321 --> 00:23:44,960
- Those vile demon catchers. - Let me go.
316
00:23:44,961 --> 00:23:47,440
Even if we demons don't offend them,
317
00:23:47,441 --> 00:23:49,961
they'll never let us go.
318
00:23:50,361 --> 00:23:52,561
Since you're allied with the demon catchers,
319
00:23:52,801 --> 00:23:56,481
I'll definitely turn you into clothes.
320
00:23:57,481 --> 00:23:58,961
Let me go.
321
00:24:08,961 --> 00:24:11,161
This, this isโฆ
322
00:24:19,281 --> 00:24:20,281
What's this?
323
00:24:21,441 --> 00:24:23,321
Why is this a fake scarecrow?
324
00:24:34,201 --> 00:24:35,041
Don't shake it.
325
00:24:44,241 --> 00:24:45,881
Don't break my branches!
326
00:24:50,601 --> 00:24:52,161
Stop shaking.
327
00:24:52,441 --> 00:24:54,241
Don't break my branches.
328
00:24:56,121 --> 00:24:57,201
Who are you?
329
00:24:57,961 --> 00:24:59,041
I amโฆ
330
00:25:01,641 --> 00:25:06,401
I'm the Sky-Swallowing Great Demon.
331
00:25:08,561 --> 00:25:10,120
So it was you who caused all the trouble.
332
00:25:10,121 --> 00:25:11,280
Sky-Swallowing Great Demon?
333
00:25:11,281 --> 00:25:12,960
I think you are a Sky-Swallowing Great Liar!
334
00:25:12,961 --> 00:25:14,641
Tell me, why are you treating me like this?
335
00:25:18,241 --> 00:25:19,121
Youโฆ
336
00:25:19,761 --> 00:25:21,001
You're so fierce.
337
00:25:23,201 --> 00:25:24,400
Aren't you a demon?
338
00:25:24,401 --> 00:25:25,721
Why are you so timid?
339
00:25:27,681 --> 00:25:28,521
Demonโฆ
340
00:25:29,201 --> 00:25:31,111
Can't a demon be timid?
341
00:25:31,591 --> 00:25:33,841
I'm too afraid of humans,
342
00:25:34,321 --> 00:25:35,601
so I hide here.
343
00:25:37,001 --> 00:25:38,681
I set up a
344
00:25:38,921 --> 00:25:41,161
confusion array to protect the cave entrance
345
00:25:41,801 --> 00:25:42,841
and spread the rumor
346
00:25:43,321 --> 00:25:46,121
of a man-eating great demon in the bamboo forest.
347
00:25:46,681 --> 00:25:48,961
I thought no one would come.
348
00:25:49,441 --> 00:25:52,561
I didn't expect you to break into my house.
349
00:25:53,441 --> 00:25:54,920
Who would want to break into your house?
350
00:25:54,921 --> 00:25:57,161
I didn't come here on purpose.
351
00:26:00,881 --> 00:26:01,961
You're so timid.
352
00:26:02,321 --> 00:26:04,401
Why don't you join other demons?
353
00:26:05,601 --> 00:26:06,681
I'm afraid
354
00:26:07,001 --> 00:26:08,841
to talk to other demons.
355
00:26:10,801 --> 00:26:12,001
So you have a social anxiety.
356
00:26:12,801 --> 00:26:14,201
What's that?
357
00:26:17,481 --> 00:26:18,521
What is your name?
358
00:26:19,641 --> 00:26:21,161
(Cuicui, Bamboo Demon) Cuicui.
359
00:26:21,721 --> 00:26:22,681
Cuicui?
360
00:26:24,441 --> 00:26:27,041
Is this your real body?
361
00:26:28,041 --> 00:26:29,081
No.
362
00:26:30,721 --> 00:26:32,801
This is my grandfather.
363
00:26:33,761 --> 00:26:34,881
Your grandfather?
364
00:26:36,041 --> 00:26:37,281
His real body.
365
00:26:38,641 --> 00:26:39,921
My grandfather
366
00:26:40,121 --> 00:26:42,641
is a thousand-year-old Great Demon.
367
00:26:43,121 --> 00:26:44,081
Great Demon?
368
00:26:46,521 --> 00:26:47,841
In the past,
369
00:26:48,801 --> 00:26:51,841
we both lived here.
370
00:26:53,921 --> 00:26:55,161
In the past?
371
00:26:56,281 --> 00:26:58,881
Where's your grandfather now?
372
00:27:09,041 --> 00:27:10,001
I'm sorry.
373
00:27:10,601 --> 00:27:12,561
I shouldn't have asked you about your family.
374
00:27:15,961 --> 00:27:16,801
Thisโฆ
375
00:27:17,721 --> 00:27:20,161
This is my real body.
376
00:27:30,481 --> 00:27:31,321
So
377
00:27:31,322 --> 00:27:34,161
you're a bamboo shoot.
378
00:27:34,481 --> 00:27:36,601
I really didn't want to hurt you.
379
00:27:36,761 --> 00:27:38,440
I just wanted to scare you unconscious,
380
00:27:38,441 --> 00:27:40,001
and threw you out.
381
00:27:40,161 --> 00:27:42,361
Please, just leave quickly.
382
00:27:42,681 --> 00:27:43,681
Otherwise,
383
00:27:43,682 --> 00:27:46,161
your powerful demon catcher friends will come.
384
00:27:46,321 --> 00:27:47,161
Iโฆ
385
00:27:56,961 --> 00:27:57,801
Mu Sheng!
386
00:28:01,561 --> 00:28:02,681
There's a demonic aura.
387
00:28:05,241 --> 00:28:06,361
Show mercy!
388
00:28:07,361 --> 00:28:08,561
He's just a bamboo shoot.
389
00:28:09,401 --> 00:28:10,281
Did he hurt you?
390
00:28:11,841 --> 00:28:13,000
Not at all.
391
00:28:13,001 --> 00:28:15,240
Apart from scaring people to do some handicrafts,
392
00:28:15,241 --> 00:28:16,560
and bragging,
393
00:28:16,561 --> 00:28:18,681
he'll never do anything harmful.
394
00:28:19,561 --> 00:28:20,441
Little Bamboo Demon,
395
00:28:21,481 --> 00:28:22,801
have you ever hurt anyone?
396
00:28:26,241 --> 00:28:27,360
He's very timid.
397
00:28:27,361 --> 00:28:28,721
He doesn't dare to hurt others.
398
00:28:35,561 --> 00:28:36,401
Little Bamboo Demon,
399
00:28:37,401 --> 00:28:38,801
I'll let you go this time.
400
00:28:39,041 --> 00:28:40,440
Next time, if I see you
401
00:28:40,441 --> 00:28:41,881
creating false impressions to scare people,
402
00:28:42,721 --> 00:28:44,721
I'll kill you.
403
00:28:46,881 --> 00:28:47,721
Get out of here.
404
00:28:50,361 --> 00:28:51,520
This is his home.
405
00:28:51,521 --> 00:28:53,161
Where do you want him to go?
406
00:28:55,961 --> 00:28:56,801
You!
407
00:29:02,001 --> 00:29:02,841
Youโฆ
408
00:29:04,441 --> 00:29:05,281
Are you all right?
409
00:29:29,641 --> 00:29:31,521
How did you end up in a place like this?
410
00:29:31,961 --> 00:29:33,520
It was you
411
00:29:33,521 --> 00:29:34,800
who put a strange talisman on my back,
412
00:29:34,801 --> 00:29:36,280
and brought me here.
413
00:29:36,281 --> 00:29:37,840
I told you to go home,
414
00:29:37,841 --> 00:29:39,161
not to come here and die.
415
00:29:39,601 --> 00:29:40,880
You can't even find your way home.
416
00:29:40,881 --> 00:29:43,160
Brother, you almost killed me.
417
00:29:43,161 --> 00:29:44,400
Why are you still so self-righteous?
418
00:29:44,401 --> 00:29:45,281
When I see Sister Mu Yao,
419
00:29:45,282 --> 00:29:46,600
I'll make her teach you a lesson.
420
00:29:46,601 --> 00:29:48,471
Let her judge you. Just wait!
421
00:29:49,721 --> 00:29:51,441
Lin Yu, are you alright?
422
00:29:52,801 --> 00:29:55,281
Sister Mu Yao, Brother Liu.
423
00:29:55,601 --> 00:29:57,321
Miss Lin, have you really met a demon?
424
00:29:57,641 --> 00:29:58,481
Where's the demon?
425
00:29:59,121 --> 00:30:00,001
It was a misunderstanding.
426
00:30:00,281 --> 00:30:01,121
It'sโฆ
427
00:30:02,001 --> 00:30:02,921
It's all right now.
428
00:30:10,591 --> 00:30:12,201
If you're fine,
429
00:30:12,881 --> 00:30:14,201
you'd better leave early.
430
00:30:15,081 --> 00:30:16,081
Otherwise you won't make it
431
00:30:16,082 --> 00:30:17,281
to the last ship.
432
00:30:19,041 --> 00:30:19,881
Miss Lin,
433
00:30:20,921 --> 00:30:21,761
you're at fault too.
434
00:30:22,601 --> 00:30:23,721
If you think of us as friends,
435
00:30:24,121 --> 00:30:24,961
you should say goodbye
436
00:30:25,921 --> 00:30:27,121
when you go home.
437
00:30:33,561 --> 00:30:35,361
She's frightened and needs to rest.
438
00:30:36,071 --> 00:30:36,921
Let's discuss this later.
439
00:30:36,922 --> 00:30:38,280
Sister Mu Yao, don't you want to know
440
00:30:38,281 --> 00:30:39,901
why I ended up here?
441
00:30:40,521 --> 00:30:41,721
Let me tell you.
442
00:30:43,881 --> 00:30:45,681
Actually, the reason I came here,
443
00:30:49,361 --> 00:30:50,440
the reason isโฆ
444
00:30:50,441 --> 00:30:52,081
I wanted to give you a surprise.
445
00:30:53,601 --> 00:30:54,441
What?
446
00:30:56,241 --> 00:30:58,400
I've never been able to
447
00:30:58,401 --> 00:30:59,800
learn the magic skills my master taught me.
448
00:30:59,801 --> 00:31:02,320
So I wanted to find a secluded place
449
00:31:02,321 --> 00:31:03,840
to practice
450
00:31:03,841 --> 00:31:05,681
making sparks by myself.
451
00:31:06,321 --> 00:31:07,920
Unexpectedly, I took a careless step,
452
00:31:07,921 --> 00:31:09,720
and fell into the Bamboo Demon Cave.
453
00:31:09,721 --> 00:31:11,561
Fortunately, there was only a little demon.
454
00:31:12,081 --> 00:31:13,320
If I encountered a Great Demon,
455
00:31:13,321 --> 00:31:15,080
I would have been dead by now.
456
00:31:15,081 --> 00:31:16,160
It doesn't matter.
457
00:31:16,161 --> 00:31:19,361
It's me who accidentally fell in.
458
00:31:21,741 --> 00:31:22,661
Lin Yu,
459
00:31:23,321 --> 00:31:24,561
no matter where you go in the future,
460
00:31:24,801 --> 00:31:26,281
you have to let us know in advance.
461
00:31:26,921 --> 00:31:29,161
Don't be so reckless, okay?
462
00:31:30,281 --> 00:31:32,481
Sister Mu Yao, are you angry with me?
463
00:31:34,601 --> 00:31:35,441
No, I'm not.
464
00:31:36,401 --> 00:31:37,921
Next time, don't be so rash.
465
00:31:38,041 --> 00:31:39,321
We're all worried about you.
466
00:31:55,001 --> 00:31:56,361
Look, what's this?
467
00:31:57,961 --> 00:31:58,801
Dear guests,
468
00:31:58,961 --> 00:32:00,481
here comes the Gourd Chicken.
469
00:32:00,961 --> 00:32:01,961
Guests, please enjoy your meal.
470
00:32:03,121 --> 00:32:03,961
It smells so good.
471
00:32:04,081 --> 00:32:05,361
Where did the Gourd Chicken come from?
472
00:32:05,681 --> 00:32:07,681
It's caught by Sheng.
473
00:32:07,961 --> 00:32:09,201
It's made into Capital City Flavor
474
00:32:09,361 --> 00:32:11,201
taught by Fuyi.
475
00:32:12,201 --> 00:32:13,641
You made it especially for me?
476
00:32:20,241 --> 00:32:23,721
Actually, I don't mind the hardship on the journey.
477
00:32:23,841 --> 00:32:25,440
Being able to travel with you
478
00:32:25,441 --> 00:32:26,841
makes me truly happy.
479
00:32:28,441 --> 00:32:29,321
Besides,
480
00:32:29,961 --> 00:32:32,001
I will never leave in the future.
481
00:32:33,001 --> 00:32:34,521
Got it. Hurry up and eat.
482
00:32:35,621 --> 00:32:38,001
The chicken leg is cooked to perfection.
483
00:32:38,361 --> 00:32:39,201
It's the tastiest part.
484
00:32:39,921 --> 00:32:40,761
Thank you.
485
00:32:44,601 --> 00:32:45,521
It smells so good.
486
00:32:45,522 --> 00:32:47,080
It deserves its fame in the imperial capital.
487
00:32:47,081 --> 00:32:48,361
It's so delicious!
488
00:32:49,641 --> 00:32:50,801
If you like it,
489
00:32:53,041 --> 00:32:54,240
have more.
490
00:32:54,241 --> 00:32:55,561
Thank you, Sister Mu.
491
00:32:58,401 --> 00:33:00,241
A chicken only has two legs.
492
00:33:01,441 --> 00:33:02,441
She's eating both of them.
493
00:33:04,641 --> 00:33:05,601
She's the youngest.
494
00:33:05,721 --> 00:33:06,801
What's wrong with eating more?
495
00:33:16,401 --> 00:33:17,641
This orange is delicious too.
496
00:33:17,761 --> 00:33:18,601
Have some.
497
00:33:19,561 --> 00:33:20,680
No, Sister Mu.
498
00:33:20,681 --> 00:33:22,961
I don't like fruits that needs peeling.
499
00:33:55,401 --> 00:33:57,000
(In the past, to complete the system tasks,)
500
00:33:57,001 --> 00:33:58,080
(I flattered you every day.)
501
00:33:58,081 --> 00:33:59,821
(Even if the favorability drops to a negative number,)
502
00:33:59,881 --> 00:34:00,881
(I, Ling Miaomiao,)
503
00:34:00,882 --> 00:34:02,840
(will not show you a friendly face again today.)
504
00:34:02,841 --> 00:34:03,921
(I mean what I say.)
505
00:34:13,361 --> 00:34:15,041
Favorability change detected.
506
00:34:15,281 --> 00:34:16,721
Mu Sheng's favorability towards you
507
00:34:16,801 --> 00:34:18,201
has increased by one percent.
508
00:35:12,201 --> 00:35:13,041
Miss Lin.
509
00:35:13,801 --> 00:35:14,641
Brother Liu.
510
00:35:16,241 --> 00:35:17,161
Take this.
511
00:35:19,121 --> 00:35:19,961
Sachet?
512
00:35:21,361 --> 00:35:23,241
I put the runes I wrote inside.
513
00:35:23,361 --> 00:35:24,361
It can protect you.
514
00:35:24,481 --> 00:35:25,321
Take it with you
515
00:35:25,401 --> 00:35:27,040
and bandits, beasts and little demons
516
00:35:27,041 --> 00:35:27,961
won't be able to hurt you.
517
00:35:28,521 --> 00:35:29,561
Amulet?
518
00:35:30,801 --> 00:35:32,841
(Brother Liu is always like this.)
519
00:35:33,041 --> 00:35:34,681
(He's nice to every girl,)
520
00:35:34,921 --> 00:35:36,921
(and doesn't make Sister Mu special.)
521
00:35:37,321 --> 00:35:40,041
(I must correct this for him.)
522
00:35:40,721 --> 00:35:41,561
Brother Liu,
523
00:35:41,681 --> 00:35:44,360
sachets can't be given away carelessly.
524
00:35:44,361 --> 00:35:46,001
Because for girls,
525
00:36:06,721 --> 00:36:07,721
(Attention Grabber.)
526
00:36:08,481 --> 00:36:10,200
Because for girls,
527
00:36:10,201 --> 00:36:12,281
this gift is really good.
528
00:36:12,301 --> 00:36:13,201
Thank you, Brother Liu.
529
00:36:13,202 --> 00:36:15,440
I like it very much.
530
00:36:15,441 --> 00:36:16,281
You're too kind.
531
00:36:16,321 --> 00:36:17,161
Companions
532
00:36:17,521 --> 00:36:18,881
should take care of each other.
533
00:36:19,561 --> 00:36:20,561
If you're safe and sound,
534
00:36:20,761 --> 00:36:21,681
Yao can also be at ease.
535
00:36:22,081 --> 00:36:23,240
Brother Liu,
536
00:36:23,241 --> 00:36:24,920
you're very kind to me.
537
00:36:24,921 --> 00:36:26,320
I'm really lucky
538
00:36:26,321 --> 00:36:29,001
to have met you.
539
00:36:33,681 --> 00:36:35,281
(Messed up, messed up.)
540
00:36:36,121 --> 00:36:37,361
Brother Liu, I'll go first.
541
00:36:38,001 --> 00:36:38,841
Miss Lin.
542
00:36:41,001 --> 00:36:41,841
Even though
543
00:36:42,601 --> 00:36:44,161
Sheng doesn't say it out loud,
544
00:36:44,401 --> 00:36:45,681
I can tell that
545
00:36:46,041 --> 00:36:48,241
he really cares about you.
546
00:36:48,971 --> 00:36:50,441
On the way to the bamboo forest to find you,
547
00:36:50,721 --> 00:36:52,441
he was very anxious.
548
00:36:53,961 --> 00:36:54,801
Was he
549
00:36:55,481 --> 00:36:56,881
worried about me?
550
00:36:57,041 --> 00:36:57,881
Yes, he was.
551
00:36:58,761 --> 00:37:00,001
He was in the front line.
552
00:37:00,401 --> 00:37:01,561
Except for Yao,
553
00:37:02,081 --> 00:37:03,280
I have never seen him
554
00:37:03,281 --> 00:37:05,441
worry so much about anyone else.
555
00:37:06,921 --> 00:37:08,000
Sheng is becoming
556
00:37:08,001 --> 00:37:09,321
more and more like a master.
557
00:37:36,121 --> 00:37:36,961
Master,
558
00:37:37,401 --> 00:37:38,521
are you asleep?
559
00:37:38,881 --> 00:37:39,881
What's the matter?
560
00:37:41,881 --> 00:37:43,041
Nothing important.
561
00:37:43,241 --> 00:37:44,921
I just want to see you.
562
00:37:48,241 --> 00:37:49,521
Do you want to eat an orange?
563
00:37:49,801 --> 00:37:51,041
I want to eat one.
564
00:37:52,001 --> 00:37:53,161
It's none of my business.
565
00:37:54,081 --> 00:37:57,001
I think oranges that you peel taste better.
566
00:37:58,401 --> 00:38:00,041
Can't you peel them yourself?
567
00:38:03,401 --> 00:38:04,241
No, I can't.
568
00:38:11,361 --> 00:38:13,361
You're trying to make conversation now?
569
00:38:13,481 --> 00:38:14,481
I want to ask you something.
570
00:38:14,482 --> 00:38:16,041
Today, why didn't you report me
571
00:38:17,881 --> 00:38:19,241
in front of my sister?
572
00:38:25,551 --> 00:38:26,601
You were evasive.
573
00:38:28,121 --> 00:38:29,041
What's your intention?
574
00:38:33,881 --> 00:38:35,161
It was you
575
00:38:35,521 --> 00:38:37,161
who didn't let me tell the truth.
576
00:38:37,641 --> 00:38:39,961
I didn't mind it and I covered for you.
577
00:38:40,201 --> 00:38:42,081
You question me instead?
578
00:38:46,361 --> 00:38:48,041
If I wanted to keep your mouth shut,
579
00:38:48,761 --> 00:38:50,361
would you still be alive?
580
00:38:51,401 --> 00:38:53,041
I just wanted you to go home.
581
00:38:54,041 --> 00:38:55,561
Stop being an eyesore in front of me.
582
00:38:57,761 --> 00:38:59,241
Who knew you'd be so
583
00:38:59,361 --> 00:39:00,201
stupid!
584
00:39:05,081 --> 00:39:07,041
Now I'm repaying evil with good.
585
00:39:07,381 --> 00:39:09,511
Don't repay kindness with hostility.
586
00:39:14,281 --> 00:39:15,521
Promise me.
587
00:39:15,801 --> 00:39:16,721
You won't drive me away again,
588
00:39:17,401 --> 00:39:19,401
okay?
589
00:39:33,081 --> 00:39:33,921
That's fine.
590
00:39:35,561 --> 00:39:36,881
But if you dare to leak the secret,
591
00:39:38,881 --> 00:39:40,321
I will not forgive you.
592
00:39:50,521 --> 00:39:51,361
Take this.
593
00:39:54,081 --> 00:39:55,401
What's this?
594
00:39:56,041 --> 00:39:56,881
A magical weapon.
595
00:39:58,401 --> 00:39:59,841
What a small magical weapon!
596
00:40:01,201 --> 00:40:02,961
I made it that small.
597
00:40:06,321 --> 00:40:07,571
It can transform your spiritual power
598
00:40:07,601 --> 00:40:09,401
from Hegu, Shaoshang,
599
00:40:09,521 --> 00:40:11,481
Shaofu, and Laogong
600
00:40:11,641 --> 00:40:12,720
to integrate and consolidate it
601
00:40:12,721 --> 00:40:13,761
at the tip of your finger.
602
00:40:16,081 --> 00:40:17,561
It will be easier for you to practice.
603
00:40:19,281 --> 00:40:20,521
You're the one who made this.
604
00:40:22,641 --> 00:40:24,081
Come and try to practice your magic skills.
605
00:40:24,241 --> 00:40:25,600
It's too late. I can't practice anymore.
606
00:40:25,601 --> 00:40:27,221
- I want to sleep. - Come out.
607
00:40:27,241 --> 00:40:29,041
I really don't want to practice anymore.
608
00:40:31,721 --> 00:40:32,761
Master.
609
00:40:33,961 --> 00:40:35,441
- I don't want to practice anymore. - Practice.
610
00:40:35,601 --> 00:40:36,721
If you don't master the magic skills,
611
00:40:37,241 --> 00:40:39,041
who can protect you in the future
612
00:40:39,521 --> 00:40:40,561
when you face such danger?
613
00:40:43,041 --> 00:40:43,881
But
614
00:40:43,961 --> 00:40:45,761
how to use this magical weapon?
615
00:40:45,761 --> 00:40:50,761
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
616
00:40:45,761 --> 00:40:55,761
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
36912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.