Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,996 --> 00:03:35,998
¡Cuco!
2
00:04:20,085 --> 00:04:23,045
Ahí está,
3
00:04:23,046 --> 00:04:27,397
la Niña Casi Cumpleañera.
4
00:04:27,398 --> 00:04:30,269
Oh, pero...
5
00:04:30,270 --> 00:04:34,230
parece que usé
mis largas piernas hoy.
6
00:04:34,231 --> 00:04:36,493
¿Qué pasa si...?
7
00:04:48,766 --> 00:04:50,333
*Bueno, tengo*
a little babe ♪
8
00:04:50,334 --> 00:04:52,857
♪ Con joyas en su labio
9
00:04:56,687 --> 00:04:57,949
*Bueno, tengo*
a little babe ♪
10
00:04:57,950 --> 00:04:59,560
♪ Con joyas en su labio
11
00:05:04,391 --> 00:05:06,871
Su pelo es como un río
12
00:05:06,872 --> 00:05:09,352
♪ Es rápido y lentamente gotea
13
00:05:09,353 --> 00:05:12,094
♪ Cómo, cómo
14
00:05:12,095 --> 00:05:14,444
♪ Cómo, cómo
15
00:05:19,144 --> 00:05:20,558
♪ Ella se baña en el trueno
16
00:05:20,559 --> 00:05:21,973
♪ Los elfos están bajo su
17
00:05:26,891 --> 00:05:28,305
♪ Ella se baña en el trueno
18
00:05:28,306 --> 00:05:29,720
♪ Los elfos están bajo su
19
00:05:34,116 --> 00:05:35,682
♪ Ella camina el viento
20
00:05:35,683 --> 00:05:39,469
♪ Y tiene una pantera
con pelaje plateado ♪
21
00:05:39,470 --> 00:05:42,167
♪ Cómo, cómo
22
00:05:42,168 --> 00:05:43,778
♪ Cómo, cómo
23
00:05:43,779 --> 00:05:45,366
♪ ¡Ay!
24
00:05:59,010 --> 00:06:01,055
Muy bien, niños.
25
00:06:01,056 --> 00:06:02,840
Esta es la parte
en la que tienes que hacer las cosas
26
00:06:02,841 --> 00:06:05,843
los adultos
no quieren hacer más.
27
00:06:05,844 --> 00:06:08,105
Puerta a puerta, a pie,
28
00:06:08,106 --> 00:06:09,717
knock-knock,
"¿Ha visto a este hombre?"
29
00:06:09,718 --> 00:06:11,327
Como en las películas.
30
00:06:13,982 --> 00:06:15,375
Ya se han asignado
ya han sido asignados,
31
00:06:15,376 --> 00:06:18,246
para que nadie salga herido.
32
00:06:18,247 --> 00:06:22,338
Al sospechoso le gusta visitar
cierto tipo de vecindario.
33
00:06:22,339 --> 00:06:24,209
Es un hombre
Hombre caucásico
34
00:06:24,210 --> 00:06:27,255
y no es probable que se vaya en silencio,
35
00:06:27,256 --> 00:06:29,606
así que asumamos siempre
que está armado.
36
00:06:30,999 --> 00:06:33,393
Iremos alerta y con cuidado.
37
00:06:34,132 --> 00:06:35,830
Eso es todo.
38
00:06:45,405 --> 00:06:46,927
Vale, bien,
39
00:06:46,928 --> 00:06:49,191
Soy bueno para ser el que
que sube y llama,
40
00:06:49,192 --> 00:06:52,455
si quieres ser el que
que se queda atrás.
41
00:06:53,935 --> 00:06:55,610
¿Harker?
42
00:06:55,611 --> 00:06:57,285
¿Estás bien?
43
00:06:57,286 --> 00:06:58,853
Sí, estoy bien.
44
00:08:04,005 --> 00:08:06,137
Ese chico
olía a narcóticos.
45
00:08:06,138 --> 00:08:07,617
Harker.
46
00:08:09,619 --> 00:08:11,925
Es esa.
47
00:08:11,926 --> 00:08:14,232
¿Cuál es cuál?
48
00:08:14,233 --> 00:08:16,973
3525.
49
00:08:16,974 --> 00:08:18,585
Está ahí dentro.
50
00:08:19,977 --> 00:08:21,413
¿Qué te hace decir eso?
51
00:08:23,372 --> 00:08:25,547
No lo sé.
52
00:08:25,548 --> 00:08:27,289
Deberíamos avisar.
53
00:08:27,290 --> 00:08:28,529
¿Cómo? No.
54
00:08:29,770 --> 00:08:31,641
No, no vamos a
llamar a una corazonada
55
00:08:31,642 --> 00:08:33,513
en nuestro primer día haciendo esto.
56
00:08:36,254 --> 00:08:38,343
Relájate.
57
00:08:42,391 --> 00:08:44,524
Pero iré a echar un vistazo.
58
00:08:44,525 --> 00:08:46,025
¿De acuerdo?
59
00:08:46,026 --> 00:08:47,527
Lee, relájate.
60
00:08:58,800 --> 00:09:00,104
¡FBI!
61
00:09:12,269 --> 00:09:13,464
¡Hola!
62
00:09:13,465 --> 00:09:15,598
Hola, me preguntaba si podrías
echar un vistazo a eso por mí...
63
00:10:14,701 --> 00:10:15,876
No te muevas.
64
00:10:16,790 --> 00:10:18,182
No lo haré.
65
00:10:35,373 --> 00:10:37,549
Indique su nombre y rango.
66
00:10:39,987 --> 00:10:42,816
Agente Especial Lee Harker.
67
00:10:44,295 --> 00:10:46,601
¿Puede alguien decirme
¿qué estoy haciendo aquí?
68
00:10:46,602 --> 00:10:48,343
Agente Especial Lee Harker,
69
00:10:48,344 --> 00:10:49,779
¿estás listo para empezar?
70
00:10:51,433 --> 00:10:53,087
¿Listo para empezar qué?
71
00:10:54,349 --> 00:10:56,568
Diga la primera palabra
que se le ocurra
72
00:10:56,569 --> 00:10:58,353
para acompañar cada imagen.
73
00:10:59,310 --> 00:11:01,312
¿Estás listo para empezar?
74
00:11:01,313 --> 00:11:03,227
Sí.
75
00:11:06,187 --> 00:11:07,448
Cámara.
76
00:11:07,449 --> 00:11:08,689
Mesa.
77
00:11:08,690 --> 00:11:10,114
Piernas.
78
00:11:10,115 --> 00:11:11,540
Tigre.
79
00:11:16,066 --> 00:11:17,284
Puerta.
80
00:11:17,285 --> 00:11:18,568
Madre.
81
00:11:18,569 --> 00:11:20,037
Padre.
82
00:11:20,038 --> 00:11:21,505
Piano.
83
00:11:21,506 --> 00:11:23,290
Se ha generado un número
84
00:11:23,291 --> 00:11:24,813
entre cero y 100,
85
00:11:24,814 --> 00:11:26,336
inclusive.
86
00:11:26,337 --> 00:11:28,557
¿Cuál es el número?
87
00:11:30,733 --> 00:11:32,909
No lo sé.
88
00:11:32,910 --> 00:11:34,215
33?
89
00:11:37,522 --> 00:11:38,697
Se ha generado un número
90
00:11:38,698 --> 00:11:41,570
entre cero y 100,
inclusive.
91
00:11:41,571 --> 00:11:43,398
¿Cuál es el número?
92
00:11:46,357 --> 00:11:47,489
Cero.
93
00:11:54,365 --> 00:11:56,280
¿Eres aficionado al béisbol, Harker?
94
00:11:56,933 --> 00:11:58,543
No, señor.
95
00:11:58,544 --> 00:12:00,154
Maldita sea.
96
00:12:01,198 --> 00:12:05,333
Necesito hablar con alguien
sobre mis hermosos Mariners,
97
00:12:05,334 --> 00:12:07,508
pero...
98
00:12:07,509 --> 00:12:10,425
Bueno, mi esposa se está volviendo
bastante buena fingiendo, así que...
99
00:12:10,426 --> 00:12:12,122
Es una pendiente resbaladiza.
100
00:12:13,689 --> 00:12:15,646
Maldición, Agente Browning,
eso es frío.
101
00:12:15,647 --> 00:12:17,693
Solo trabajo con
lo que usted me da, Agente Carter.
102
00:12:19,869 --> 00:12:23,438
Le ganaste a ese
generador de números ocho veces.
103
00:12:23,439 --> 00:12:24,786
¿Cómo lo hiciste?
104
00:12:24,787 --> 00:12:26,571
También me lo perdí ocho veces.
105
00:12:26,572 --> 00:12:27,964
Hmm.
106
00:12:30,184 --> 00:12:32,708
Medio psíquico es mejor
que no tener nada de psíquico,
107
00:12:32,709 --> 00:12:34,188
Yo diría.
108
00:12:39,193 --> 00:12:41,195
Una familia de cuatro
vivían en esa casa
109
00:12:41,196 --> 00:12:42,326
durante 12 años.
110
00:12:42,327 --> 00:12:43,675
Los Cuernos.
111
00:12:43,676 --> 00:12:45,024
Buena gente.
112
00:12:45,025 --> 00:12:47,767
Papá enseñó en la universidad,
entrenador de T-ball.
113
00:12:47,768 --> 00:12:50,051
Mamá dirigía la venta de pasteles de la iglesia,
114
00:12:50,052 --> 00:12:52,107
y luego, hace dos meses,
115
00:12:52,108 --> 00:12:53,788
todos son asesinados dentro.
116
00:12:53,789 --> 00:12:55,469
Cuatro víctimas,
117
00:12:55,470 --> 00:12:57,190
pero técnicamente tres asesinatos
y un suicidio.
118
00:12:58,125 --> 00:12:59,821
¿El padre?
119
00:12:59,822 --> 00:13:01,998
Sí, no lo hizo
a medias, tampoco.
120
00:13:01,999 --> 00:13:04,304
Apuñaló a su mujer 61 veces
121
00:13:04,305 --> 00:13:06,481
antes de que la hoja
se partiera del mango.
122
00:13:09,266 --> 00:13:11,312
¿Y los niños?
123
00:13:11,313 --> 00:13:12,987
¿Qué pasa con ellos?
124
00:13:12,988 --> 00:13:14,663
¿Cuántas heridas?
125
00:13:17,579 --> 00:13:19,276
Puede leer sobre ello
en el archivo.
126
00:13:20,930 --> 00:13:23,759
Dijiste que cuatro fueron asesinados.
127
00:13:23,760 --> 00:13:24,846
No lo entiendo.
128
00:13:24,847 --> 00:13:26,152
Nosotros tampoco.
129
00:13:26,153 --> 00:13:28,851
Se dejó una carta
con los cuerpos,
130
00:13:28,852 --> 00:13:30,287
escrito en un alfabeto codificado,
131
00:13:30,288 --> 00:13:31,722
y no en la mano de nadie
132
00:13:31,723 --> 00:13:33,769
de alguna manera
relacionado con la familia.
133
00:13:33,770 --> 00:13:35,161
Así que...
134
00:13:35,162 --> 00:13:37,642
Tenemos diez cartas iguales,
135
00:13:37,643 --> 00:13:38,991
hechas por la misma mano.
136
00:13:38,992 --> 00:13:44,040
Diez casas, diez familias,
en los últimos 30 años,
137
00:13:44,041 --> 00:13:47,304
y todas ellas firmadas
con una palabra...
138
00:13:47,305 --> 00:13:49,349
"Pataslargas".
139
00:13:49,350 --> 00:13:53,092
Alguien o algo
está obligando a los padres a hacerlo.
140
00:13:53,093 --> 00:13:56,923
Hasta ahora, hemos sido condenados
para averiguar qué o quién.
141
00:14:01,492 --> 00:14:03,572
Te lo estoy diciendo,
no está preparada para esto.
142
00:14:05,322 --> 00:14:06,715
Tienes una idea mejor,
Browning,
143
00:14:06,716 --> 00:14:09,196
entonces puedes correr con ella.
144
00:14:15,637 --> 00:14:17,551
Aquí tienes, Harker,
145
00:14:17,552 --> 00:14:19,467
echa un buen vistazo.
146
00:14:24,298 --> 00:14:25,864
Cuénteme su versión
147
00:14:25,865 --> 00:14:28,345
de lo que pasó en Colfax
con el tiroteo al Agente Fisk.
148
00:14:30,739 --> 00:14:32,958
Es difícil de explicar, señor.
149
00:14:32,959 --> 00:14:35,265
Es como si algo
golpeándome en el hombro,
150
00:14:35,266 --> 00:14:36,658
diciéndome dónde buscar.
151
00:14:38,225 --> 00:14:40,488
Usted identificó
la casa de un sospechoso,
152
00:14:40,489 --> 00:14:41,880
sin conocimientos previos,
153
00:14:41,881 --> 00:14:43,926
ningún indicio real
de que fuera diferente
154
00:14:43,927 --> 00:14:46,298
que todas las galletas
a su alrededor.
155
00:14:46,299 --> 00:14:48,670
Algo así
te había pasado antes,
156
00:14:48,671 --> 00:14:50,932
¿Agente Harker?
157
00:14:50,933 --> 00:14:53,326
De vez en cuando, señor.
158
00:14:53,327 --> 00:14:58,419
Bueno, tal vez
te llamemos "altamente intuitivo".
159
00:14:58,420 --> 00:15:00,987
Sí, señor.
160
00:15:00,988 --> 00:15:02,379
Ajá.
161
00:15:14,130 --> 00:15:15,826
Dime lo que ves.
162
00:15:15,827 --> 00:15:17,655
¿Qué tienen en común
tienen en común?
163
00:15:19,440 --> 00:15:21,332
Buena pregunta.
164
00:15:21,333 --> 00:15:23,225
Todas las familias de las víctimas
165
00:15:23,226 --> 00:15:25,576
tienen hijas
que cumplen años el día 14
166
00:15:25,577 --> 00:15:27,187
de un mes determinado.
167
00:15:30,103 --> 00:15:31,886
Pero sólo los Cuernos
168
00:15:31,887 --> 00:15:33,802
fueron asesinados
en esa fecha.
169
00:15:37,110 --> 00:15:39,025
Manos a la obra.
170
00:16:00,176 --> 00:16:02,178
9-1-1.
¿Cuál es su emergencia?
171
00:16:04,093 --> 00:16:06,007
Es...
172
00:16:06,008 --> 00:16:07,749
Es mi hija.
173
00:16:10,056 --> 00:16:13,014
No es...
no es mi hija...
174
00:16:13,015 --> 00:16:15,713
Señor, ¿quién no es su hija?
175
00:16:15,714 --> 00:16:17,237
Tengo que callarme.
176
00:16:19,021 --> 00:16:20,717
Tengo que callarme.
177
00:16:20,718 --> 00:16:22,118
Señor, ¿dónde está?
178
00:16:22,807 --> 00:16:24,635
Cuando está durmiendo...
179
00:16:25,723 --> 00:16:26,985
Cuando está durmiendo,
180
00:16:26,986 --> 00:16:28,813
es el mejor momento para hacerlo.
181
00:16:30,032 --> 00:16:31,076
¿Hacer qué?
182
00:16:31,077 --> 00:16:33,687
Cuando tiene los ojos cerrados.
183
00:16:33,688 --> 00:16:35,907
Señor, ¿puede
quedarse en la línea conmigo?
184
00:16:40,564 --> 00:16:42,262
¿Señor?
185
00:16:43,567 --> 00:16:45,394
Hola?
186
00:16:45,395 --> 00:16:47,396
¿Puedes mantenerte en línea?
187
00:16:47,397 --> 00:16:49,399
¿Señor?
188
00:16:55,797 --> 00:16:57,929
9-1-1. ¿Cuál es su emergencia?
189
00:17:05,415 --> 00:17:06,937
¡Ayuda!
190
00:17:32,094 --> 00:17:34,053
¡Harker!
191
00:17:39,362 --> 00:17:42,278
Sabes, hay una cosa
como mirar demasiado tiempo.
192
00:17:46,587 --> 00:17:48,328
Debo haber perdido la noción del tiempo.
193
00:17:51,287 --> 00:17:53,136
Todavía tengo sed.
194
00:17:53,137 --> 00:17:54,985
¿Tienes sed?
195
00:17:54,986 --> 00:17:57,009
Venga, vamos a tomar algo.
196
00:17:57,010 --> 00:17:58,696
Tendrás que disculparme, yo...
197
00:17:58,697 --> 00:18:00,236
es tarde, y no bebo.
198
00:18:00,237 --> 00:18:01,776
No bebes, tienes razón.
199
00:18:01,777 --> 00:18:03,211
Beberé
200
00:18:03,212 --> 00:18:05,345
mientras me cuentas cosas.
201
00:18:05,346 --> 00:18:07,694
Agente Harker.
202
00:18:07,695 --> 00:18:09,697
¡Vamos, embólsalo!
203
00:18:15,398 --> 00:18:17,748
Ah, gracias, Melissa.
204
00:18:19,968 --> 00:18:21,578
Adelante, Harker.
205
00:18:23,841 --> 00:18:27,584
Bueno, no hay signos
de entrada forzada.
206
00:18:27,585 --> 00:18:29,107
De hecho, los forenses dicen
207
00:18:29,108 --> 00:18:32,720
no hay indicios
de que estuviera en la casa.
208
00:18:32,721 --> 00:18:34,417
Sólo están los cuerpos
de las víctimas,
209
00:18:34,418 --> 00:18:35,548
y todos han sido asesinados
210
00:18:35,549 --> 00:18:37,420
con algo
de dentro de la casa.
211
00:18:38,334 --> 00:18:39,595
Dos veces, una escopeta,
212
00:18:39,596 --> 00:18:42,163
ambos legalmente registrados
a nombre del padre.
213
00:18:42,164 --> 00:18:44,732
Ocho veces, un cuchillo
de la cocina familiar.
214
00:18:44,733 --> 00:18:46,864
Una vez, un martillo
de la caja de herramientas de la familia.
215
00:18:47,996 --> 00:18:49,149
De acuerdo.
216
00:18:49,150 --> 00:18:50,302
¿Y...?
217
00:18:50,303 --> 00:18:52,652
Pata Larga tendría que estar
dentro de la casa
218
00:18:52,653 --> 00:18:55,003
usar la escopeta,
el cuchillo, el martillo,
219
00:18:55,004 --> 00:18:56,744
pero según
a las pruebas físicas,
220
00:18:56,745 --> 00:18:59,137
nunca lo es.
221
00:18:59,138 --> 00:19:01,879
Si no fuera por las cartas
que dejó atrás,
222
00:19:01,880 --> 00:19:04,621
es casi como
si nunca hubiera estado allí.
223
00:19:04,622 --> 00:19:06,623
Los asesina,
224
00:19:06,624 --> 00:19:08,625
pero no en persona.
225
00:19:11,280 --> 00:19:16,155
Tal vez le dice a las familias
lo que quiere que hagan...
226
00:19:16,156 --> 00:19:18,940
a sí mismos, a los demás...
227
00:19:18,941 --> 00:19:20,333
entonces lo hacen.
228
00:19:21,291 --> 00:19:22,551
Bueno, ahora, eso...
229
00:19:22,552 --> 00:19:24,989
que se lee
como una página de Manson.
230
00:19:29,124 --> 00:19:31,866
Manson tenía cómplices.
231
00:19:31,867 --> 00:19:33,823
Su familia.
232
00:19:33,824 --> 00:19:36,305
¿Crees que Pataslargas tiene ayuda?
233
00:19:38,525 --> 00:19:39,700
Hmm.
234
00:19:41,223 --> 00:19:42,616
De acuerdo.
235
00:19:43,747 --> 00:19:45,008
¡Mm!
236
00:19:45,009 --> 00:19:46,880
Oh, tío.
237
00:19:48,753 --> 00:19:50,101
¡Whoo!
238
00:19:51,799 --> 00:19:54,214
Bien, hora de dormir.
239
00:19:54,215 --> 00:19:56,630
Yo conduzco.
240
00:20:03,158 --> 00:20:05,247
Gira a la izquierda aquí.
241
00:20:08,250 --> 00:20:10,557
Y las luces están encendidas.
242
00:20:10,558 --> 00:20:11,906
Me han pillado.
243
00:20:14,996 --> 00:20:18,172
Bueno, está bien, Harker,
244
00:20:18,173 --> 00:20:20,088
puedes venir a conocer
a mi mujer y a mi hijo.
245
00:20:20,089 --> 00:20:22,046
Um, señor...
246
00:20:22,047 --> 00:20:24,005
¿tengo que hacerlo?
247
00:20:24,006 --> 00:20:25,354
Sí.
248
00:20:35,843 --> 00:20:37,627
Pasa.
249
00:20:40,761 --> 00:20:41,849
¡Ahí está!
250
00:20:43,285 --> 00:20:45,418
No llamaste
para decir buenas noches.
251
00:20:45,419 --> 00:20:46,940
Porque era tarde,
252
00:20:46,941 --> 00:20:48,681
y ya había pasado tu hora de acostarte.
253
00:20:48,682 --> 00:20:50,292
Bueno, ahora es incluso más tarde,
254
00:20:50,293 --> 00:20:52,729
y mucho, mucho después de mi hora de acostarme.
255
00:20:52,730 --> 00:20:53,947
Sí.
256
00:20:53,948 --> 00:20:56,646
Supongo que metí la pata, ¿eh?
257
00:20:56,647 --> 00:20:57,995
Hola.
258
00:20:59,170 --> 00:21:01,085
Oh, hey,
este es, uh, el Agente Lee Harker.
259
00:21:01,086 --> 00:21:03,436
Harker, esta es
mi hermosa esposa, Anna,
260
00:21:03,437 --> 00:21:05,829
y nuestra hija, la Srta. Ruby.
261
00:21:05,830 --> 00:21:08,223
Encantado de conocerte, Harker.
262
00:21:09,050 --> 00:21:10,877
- Hola, cariño.
- Hola, cariño.
263
00:21:10,878 --> 00:21:12,749
Me alegro de que estés en casa.
264
00:21:12,750 --> 00:21:14,621
¿Quieres ver mi habitación?
265
00:21:32,769 --> 00:21:34,641
¿Qué le ha pasado a éste?
266
00:21:35,206 --> 00:21:37,207
Le cortaron la cabeza,
267
00:21:37,208 --> 00:21:39,210
y no sé dónde está.
268
00:21:41,952 --> 00:21:44,999
Supongo que ese es más mi trabajo...
269
00:21:45,000 --> 00:21:47,218
encontrar cosas, quiero decir.
270
00:21:53,224 --> 00:21:56,053
¿Qué pasa con esa cosa,
¿vas en ella?
271
00:21:56,054 --> 00:21:58,185
Es demasiado infantil.
272
00:21:58,186 --> 00:22:00,362
Papá dice que quiere mantener
algunas de mis cosas viejas
273
00:22:00,363 --> 00:22:02,168
para no crecer demasiado rápido,
274
00:22:02,169 --> 00:22:03,680
pero voy a crecer de todos modos.
275
00:22:03,681 --> 00:22:05,241
Incluso las terneras crecen un poco,
276
00:22:05,242 --> 00:22:06,802
y viven en una caja
277
00:22:06,803 --> 00:22:09,153
con las piernas atadas
y todo.
278
00:22:11,547 --> 00:22:13,897
Las terneras lo tienen bastante difícil,
¿verdad?
279
00:22:17,118 --> 00:22:20,034
¿Querías ser agente del FBI
cuando eras pequeña?
280
00:22:23,167 --> 00:22:25,038
No.
281
00:22:25,039 --> 00:22:27,911
En realidad
quería ser actriz.
282
00:22:27,912 --> 00:22:30,566
Eso desordena a los niños.
283
00:22:31,828 --> 00:22:33,264
Eso dicen.
284
00:22:36,093 --> 00:22:39,880
¿Da miedo
ser una agente del FBI?
285
00:22:43,100 --> 00:22:44,971
Sí.
286
00:22:44,972 --> 00:22:47,060
Sí, lo es.
287
00:22:47,061 --> 00:22:48,475
Muy bien, ustedes dos.
288
00:22:48,476 --> 00:22:49,889
Estoy seguro de que el agente Harker tiene
289
00:22:49,890 --> 00:22:52,414
un montón de trabajo
trabajo que hacer,
290
00:22:52,415 --> 00:22:55,591
y, Srta. Ruby Carter, es...
291
00:22:55,592 --> 00:22:57,853
Bueno, es mañana.
292
00:22:57,854 --> 00:23:00,379
¿Puede venir
a mi fiesta de cumpleaños?
293
00:23:03,251 --> 00:23:04,382
A mí me parece estupendo.
294
00:23:04,383 --> 00:23:05,514
¿Por qué no se lo preguntas?
295
00:23:11,346 --> 00:23:13,174
Allí estaré.
296
00:24:45,919 --> 00:24:47,202
¿Sí?
297
00:24:47,203 --> 00:24:48,627
Hola?
298
00:24:48,628 --> 00:24:50,053
Hola, mamá.
299
00:24:52,578 --> 00:24:54,143
¿Lee?
300
00:24:54,144 --> 00:24:56,756
Sí, sigo siendo el único.
301
00:24:56,757 --> 00:24:58,800
¿Se encuentra bien?
302
00:24:58,801 --> 00:25:00,976
Sí, pasé el día en casa.
303
00:25:00,977 --> 00:25:03,153
¿Dónde iba a estar si no?
304
00:25:06,548 --> 00:25:08,375
¿Qué estás haciendo
en la casa?
305
00:25:08,376 --> 00:25:10,160
¿Tienes que dejar que el teléfono
suene tanto tiempo?
306
00:25:11,292 --> 00:25:14,382
Tratando de revisar
algunas cosas por aquí.
307
00:25:14,383 --> 00:25:16,188
¿Se encuentra bien?
308
00:25:16,189 --> 00:25:17,994
Sí, estoy bien.
309
00:25:19,039 --> 00:25:21,388
No puedo dormir.
310
00:25:21,389 --> 00:25:23,739
Tengo muchas cosas en la cabeza.
311
00:25:23,740 --> 00:25:25,524
Cosas del trabajo.
312
00:25:26,960 --> 00:25:29,048
¿Cosas desagradables?
313
00:25:34,445 --> 00:25:37,665
Sí.
314
00:25:39,668 --> 00:25:43,106
¿Quieres contármelo?
315
00:25:43,107 --> 00:25:44,390
No...
316
00:25:44,391 --> 00:25:45,674
No.
317
00:25:48,111 --> 00:25:52,288
No olvides que
Fui enfermera durante ocho años.
318
00:25:52,289 --> 00:25:56,555
He visto más
de cosas desagradables.
319
00:25:58,034 --> 00:26:00,471
Creo que necesito estar en silencio
por un rato.
320
00:26:03,300 --> 00:26:06,173
El cumpleaños de alguien
se acerca.
321
00:26:15,791 --> 00:26:18,577
¿Cariño? ¿Sigues ahí?
322
00:26:21,667 --> 00:26:22,710
Mamá, tengo que irme.
323
00:26:22,711 --> 00:26:24,757
Te volveré a llamar, ¿vale?
324
00:27:02,011 --> 00:27:03,056
Hola?
325
00:30:45,278 --> 00:30:46,539
Hola,
326
00:30:46,540 --> 00:30:48,715
no hay nadie disponible
para atender su llamada.
327
00:30:48,716 --> 00:30:50,936
Por favor, deje un mensaje
después del tono.
328
00:30:52,720 --> 00:30:54,830
¿Lee?
329
00:30:54,831 --> 00:30:56,941
¿Estás ahí?
330
00:30:56,942 --> 00:30:58,813
Llámame.
331
00:31:22,097 --> 00:31:23,793
Sí, mamá, estoy bien.
332
00:31:23,794 --> 00:31:26,058
¿Harker?
Carter te está buscando.
333
00:31:26,059 --> 00:31:28,147
Sí, ya voy.
334
00:31:41,595 --> 00:31:43,771
¿Puedes echar un vistazo a esto?
335
00:32:10,711 --> 00:32:11,799
Otra vez él.
336
00:32:14,062 --> 00:32:16,368
Llegamos muy tarde.
337
00:32:16,369 --> 00:32:18,675
Parece que la familia
estaba planeando un viaje.
338
00:32:18,676 --> 00:32:20,067
Un amigo supuso que se habían ido,
339
00:32:20,068 --> 00:32:22,417
así que nadie se molestó
para comprobar en 'em.
340
00:32:22,418 --> 00:32:24,811
Encontré billetes de avión
para Los Ángeles
341
00:32:24,812 --> 00:32:27,206
y reservas para Disneyland.
342
00:32:27,207 --> 00:32:29,077
Parece una buena idea.
343
00:32:30,296 --> 00:32:32,689
¿Y el cumpleaños de la chica
¿era el 14?
344
00:32:32,690 --> 00:32:34,822
Eso parece.
345
00:32:42,569 --> 00:32:45,223
¿Cómo te diste cuenta?
346
00:32:45,224 --> 00:32:47,313
Sólo miré
lo suficiente, señor.
347
00:32:49,532 --> 00:32:51,751
Sí, bueno,
348
00:32:51,752 --> 00:32:54,320
hay una familia muerta
en el dormitorio principal,
349
00:32:54,321 --> 00:32:57,323
así que vamos
echar un largo vistazo a eso.
350
00:33:03,285 --> 00:33:05,679
Encontramos a papá en el garaje.
351
00:33:05,680 --> 00:33:06,853
Muñecas y garganta,
352
00:33:06,854 --> 00:33:09,247
cuchillo de cocina en la mano.
353
00:33:09,248 --> 00:33:10,618
Sus heridas parecen autoinfligidas,
354
00:33:10,619 --> 00:33:11,990
pero estaremos seguros
cuando estemos seguros.
355
00:33:14,427 --> 00:33:17,778
Aquí están todos los demás,
356
00:33:17,779 --> 00:33:20,128
y no es genial.
357
00:33:20,129 --> 00:33:21,520
¿Hace cuánto tiempo?
358
00:33:21,521 --> 00:33:22,826
Yo diría que alrededor de un mes.
359
00:33:22,827 --> 00:33:23,958
Jesús.
360
00:33:25,612 --> 00:33:26,612
De acuerdo.
361
00:33:26,613 --> 00:33:28,266
Echemos un vistazo.
362
00:33:28,267 --> 00:33:29,919
¿Estás seguro de que ella...
363
00:33:29,920 --> 00:33:31,966
Sí, es buena. Tú eres bueno,
¿verdad, Harker?
364
00:33:33,489 --> 00:33:35,187
Tira.
365
00:33:44,848 --> 00:33:46,633
¿Qué edad tiene la niña?
366
00:33:47,895 --> 00:33:50,593
Supongo que nueve o diez.
367
00:33:51,681 --> 00:33:53,031
Joder.
368
00:34:10,613 --> 00:34:12,311
Sí, ¿quién es?
369
00:34:12,312 --> 00:34:13,834
Hola, mamá.
370
00:34:14,878 --> 00:34:16,792
¿Lee?
371
00:34:16,793 --> 00:34:18,707
Sí.
372
00:34:18,708 --> 00:34:20,623
Sigue siendo tu única hija.
373
00:34:29,110 --> 00:34:30,764
De todos modos, llamaba
para hacerte saber
374
00:34:30,765 --> 00:34:32,461
que ahora voy a estar ocupado,
375
00:34:32,462 --> 00:34:33,853
con trabajo,
376
00:34:33,854 --> 00:34:36,770
y probablemente
no podré ir.
377
00:34:36,771 --> 00:34:38,554
Quiero hacerlo, es sólo que...
378
00:34:43,603 --> 00:34:45,213
Mamá, ¿sigues ahí?
379
00:34:46,736 --> 00:34:49,130
Ten cuidado
de que no te hagan trabajar demasiado,
380
00:34:49,131 --> 00:34:50,261
¿De acuerdo?
381
00:34:50,262 --> 00:34:52,394
Sí, pero es bueno.
382
00:34:52,395 --> 00:34:54,526
Es muy bueno.
383
00:34:54,527 --> 00:34:56,529
Me pusieron en
algo importante.
384
00:34:56,530 --> 00:34:57,703
¿Sí?
385
00:34:57,704 --> 00:34:59,835
¿De qué se trata?
386
00:34:59,836 --> 00:35:02,055
Bueno, no puedo decírtelo.
387
00:35:02,056 --> 00:35:03,710
De todos modos
de todos modos.
388
00:35:03,711 --> 00:35:06,146
No son cosas bonitas.
389
00:35:06,147 --> 00:35:09,846
No creo que la Oficina
tenga una división para cosas bonitas.
390
00:35:11,413 --> 00:35:14,895
¿Te veré
en tu cumpleaños la semana que viene?
391
00:35:18,333 --> 00:35:20,095
Lo intentaré.
392
00:35:20,096 --> 00:35:21,857
¿Lee?
393
00:35:21,858 --> 00:35:24,426
¿Sigues rezando
tus oraciones?
394
00:35:24,427 --> 00:35:25,383
Sí.
395
00:35:25,384 --> 00:35:26,732
Escucha, tengo que irme.
396
00:35:26,733 --> 00:35:28,081
Lee, cariño,
397
00:35:28,082 --> 00:35:31,390
nuestras oraciones nos protegen
del Diablo.
398
00:35:31,391 --> 00:35:33,217
Lo sé.
399
00:35:33,218 --> 00:35:36,002
Lo sé, mamá.
400
00:35:36,003 --> 00:35:38,092
Te llamaré más tarde, ¿vale?
401
00:37:38,604 --> 00:37:39,866
Ayúdame con esto.
402
00:37:42,303 --> 00:37:44,262
Es un algoritmo.
403
00:37:45,741 --> 00:37:48,570
Su algoritmo.
404
00:37:49,919 --> 00:37:52,095
Ayúdame más.
405
00:37:54,141 --> 00:37:57,622
El primer asesinato ocurre
el 14 de julio de 1966.
406
00:37:57,623 --> 00:38:00,582
El resto ocurren dentro de los seis días
de los cumpleaños de las hijas,
407
00:38:00,583 --> 00:38:01,975
ya sea antes o después...
408
00:38:04,543 --> 00:38:06,849
...creando
un triángulo invertido.
409
00:38:10,113 --> 00:38:12,202
Vale, ¿qué se
hacer con esto?
410
00:38:12,203 --> 00:38:13,769
También descifré
todas sus cartas.
411
00:38:13,770 --> 00:38:15,292
Lo único que destacaba
412
00:38:15,293 --> 00:38:16,815
fue la repetida referencia
413
00:38:16,816 --> 00:38:19,514
a "lo bien que lo pasamos
en la granja de la familia Camera".
414
00:38:19,515 --> 00:38:21,951
donde las X marcan el lugar.
415
00:38:23,997 --> 00:38:25,346
La familia Camera.
416
00:38:26,434 --> 00:38:28,762
Yo estaba en Georgetown
cuando eso sucedió.
417
00:38:28,763 --> 00:38:31,091
Su sacerdote local
hace su visita semanal,
418
00:38:31,092 --> 00:38:32,700
pero se estropea,
419
00:38:32,701 --> 00:38:35,574
debido al padre de Carrie Anne
y el hacha del cobertizo.
420
00:38:35,575 --> 00:38:38,316
Mata al sacerdote, a su esposa,
y luego a sí mismo.
421
00:38:38,317 --> 00:38:40,535
Carrie Anne está en la escuela,
así que sobrevive.
422
00:38:42,320 --> 00:38:44,017
Mira la fecha.
423
00:38:44,018 --> 00:38:45,322
8 de marzo.
424
00:38:45,323 --> 00:38:47,890
Ahora mira
El cumpleaños de Carrie Anne.
425
00:38:50,719 --> 00:38:52,894
14 de marzo.
426
00:38:52,895 --> 00:38:54,918
Con seis días de diferencia.
427
00:38:54,919 --> 00:38:56,942
Bueno, no me digas.
428
00:38:56,943 --> 00:39:00,686
Creo que Longlegs estaba
en la granja de la familia Camera,
429
00:39:00,687 --> 00:39:03,776
y es posible
que Carrie Anne lo viera.
430
00:39:06,039 --> 00:39:07,954
¿Y el día 13?
431
00:39:07,955 --> 00:39:09,911
Falta.
432
00:39:09,912 --> 00:39:12,196
Todavía no estoy seguro de eso,
433
00:39:12,197 --> 00:39:14,623
pero es dentro de tres días.
434
00:39:14,624 --> 00:39:17,049
Quizá Pata Larga vuelva a matar.
435
00:39:17,050 --> 00:39:19,182
Y esta Carrie Anne,
¿sigue viva?
436
00:39:19,183 --> 00:39:21,576
Water Rock
Hospital psiquiátrico.
437
00:39:21,577 --> 00:39:22,708
No está lejos de aquí.
438
00:39:22,709 --> 00:39:23,817
132 millas, señor.
439
00:39:23,818 --> 00:39:24,927
¿Y la vieja granja?
440
00:39:24,928 --> 00:39:26,885
89.
441
00:39:26,886 --> 00:39:28,061
Empecemos por ahí.
442
00:40:17,197 --> 00:40:18,720
Es por allí.
443
00:40:55,801 --> 00:40:57,759
Las X marcan el lugar.
444
00:42:21,843 --> 00:42:23,387
¿Carter?
445
00:42:23,388 --> 00:42:24,933
¿Sí?
446
00:44:26,751 --> 00:44:29,449
Está hecha a mano,
eso es seguro.
447
00:44:29,450 --> 00:44:31,560
y maravillosamente hecho a mano
por cierto.
448
00:44:31,561 --> 00:44:33,671
Cabeza, manos y pies de porcelana,
449
00:44:33,672 --> 00:44:35,194
cuerpo de lona sin blanquear,
450
00:44:35,195 --> 00:44:36,934
relleno de algodón.
451
00:44:36,935 --> 00:44:39,719
El pelo es humano,
lo que queda de él.
452
00:44:39,720 --> 00:44:42,505
En resumen,
está muy bien hecho,
453
00:44:42,506 --> 00:44:44,506
por un artesano altamente cualificado.
454
00:44:44,507 --> 00:44:45,813
¿Pero qué pasa con la pelota ahí?
455
00:44:45,814 --> 00:44:47,031
Mm.
456
00:44:47,032 --> 00:44:48,641
Estaba dentro de la cabeza.
457
00:44:48,642 --> 00:44:51,492
Así que lo he estado llamando
el "cerebro".
458
00:44:51,493 --> 00:44:54,343
Es hueco,
vacío de objeto o materia,
459
00:44:54,344 --> 00:44:55,562
pero escucha...
460
00:45:28,073 --> 00:45:31,990
¿Y cuál es tu nombre,
angelito?
461
00:45:34,079 --> 00:45:38,518
Encantado de conocerte, Carrie Anne.
462
00:45:38,519 --> 00:45:40,040
Ahora...
463
00:45:40,041 --> 00:45:42,565
Sé que no tienes miedo
464
00:45:42,566 --> 00:45:45,090
de un poco de oscuridad...
465
00:45:46,395 --> 00:45:50,095
...porque tú eres la oscuridad.
466
00:46:02,716 --> 00:46:04,326
La otra noche,
podría haber jurado
467
00:46:04,327 --> 00:46:05,937
susurraba
el nombre de mi ex-mujer
468
00:46:05,938 --> 00:46:07,590
una y otra vez,
469
00:46:07,591 --> 00:46:08,982
pero...
470
00:46:08,983 --> 00:46:10,375
He estado trabajando hasta muy tarde,
471
00:46:10,376 --> 00:46:11,769
y por supuesto... no lo era.
472
00:46:13,074 --> 00:46:15,947
Sí, ¿puede el...
¿Se puede abrir el "cerebro"?
473
00:46:15,948 --> 00:46:17,382
Por supuesto,
474
00:46:17,383 --> 00:46:18,600
pero no es probable
475
00:46:18,601 --> 00:46:20,342
hay una solución
para tu caso,
476
00:46:20,343 --> 00:46:22,475
porque
no hay nada ahí.
477
00:46:25,130 --> 00:46:26,695
Bien,
478
00:46:26,696 --> 00:46:29,482
vamos a ver a Carrie Anne Camera
en el hospital psiquiátrico.
479
00:47:41,684 --> 00:47:43,425
¿Puedo ayudarle
¿en algo más hoy?
480
00:47:48,517 --> 00:47:50,170
Cuco.
481
00:47:50,171 --> 00:47:52,913
Cuco. Cuco.
482
00:47:52,914 --> 00:47:54,567
Cuco.
483
00:47:56,134 --> 00:47:58,658
No sé lo que
se suponía que era.
484
00:48:00,660 --> 00:48:05,186
¿Y qué día es tu cumpleaños,
angelito?
485
00:48:08,190 --> 00:48:09,407
¡Papá!
486
00:48:09,408 --> 00:48:12,498
¡Ese tipo asqueroso ha vuelto!
487
00:48:23,988 --> 00:48:27,251
¡Papá!
488
00:48:27,252 --> 00:48:29,907
¡Mami!
489
00:48:29,908 --> 00:48:32,387
¡Deshazme!
490
00:48:32,388 --> 00:48:34,867
Y sálvame
491
00:48:34,868 --> 00:48:37,979
¡del infierno de la vida!
492
00:48:42,745 --> 00:48:46,793
Hace dos días, Carrie Anne
está catatónica de postal.
493
00:48:46,794 --> 00:48:48,664
Bueno, desplomado en una silla
junto a la puerta
494
00:48:48,665 --> 00:48:50,622
desde que estoy aquí,
495
00:48:50,623 --> 00:48:52,580
y llevo aquí ocho años.
496
00:48:52,581 --> 00:48:55,061
Entonces ayer,
recibió una visita,
497
00:48:55,062 --> 00:48:57,543
y nunca he visto
que eso ocurriera tampoco,
498
00:48:57,544 --> 00:49:00,633
y como si alguien
accionara un interruptor
499
00:49:00,634 --> 00:49:02,025
en la nuca,
500
00:49:02,026 --> 00:49:05,812
y de repente,
ella está justo ahí.
501
00:49:05,813 --> 00:49:07,248
Bien despierto,
502
00:49:07,249 --> 00:49:08,683
ojos brillantes.
503
00:49:08,684 --> 00:49:10,207
¿Viste a este visitante?
504
00:49:10,208 --> 00:49:13,994
No, yo no estaba en el lugar
en ese momento, por desgracia,
505
00:49:13,995 --> 00:49:15,778
pero el registro debería decir.
506
00:49:28,008 --> 00:49:29,575
¿El guardia comprueba las identificaciones?
507
00:49:31,533 --> 00:49:36,103
Bueno, suena como
una buena idea, pero no.
508
00:49:36,104 --> 00:49:38,410
No, no lo exigimos.
509
00:49:47,027 --> 00:49:48,680
Gracias, Carrie Anne,
510
00:49:48,681 --> 00:49:50,857
por tomarse el tiempo
para hablar conmigo hoy.
511
00:49:54,469 --> 00:49:56,732
Te he visto antes,
512
00:49:57,995 --> 00:49:59,257
¿verdad?
513
00:50:01,259 --> 00:50:02,912
No lo creo.
514
00:50:06,133 --> 00:50:09,092
Tú...
515
00:50:09,093 --> 00:50:11,399
estado en mi casa...
516
00:50:15,360 --> 00:50:19,190
...o alguien que se parece mucho...
como tú, de todos modos.
517
00:50:22,454 --> 00:50:24,760
¿Cómo te sientes hoy?
¿Carrie Anne?
518
00:50:27,111 --> 00:50:28,808
Mm...
519
00:50:30,201 --> 00:50:32,159
...diferente.
520
00:50:34,074 --> 00:50:37,076
Es como...
521
00:50:37,077 --> 00:50:40,080
un largo sueño...
522
00:50:42,169 --> 00:50:44,888
...y tan oscuro.
523
00:50:44,889 --> 00:50:47,609
Un mundo de oscuridad.
524
00:50:50,482 --> 00:50:53,919
Como en ninguna parte
525
00:50:53,920 --> 00:50:56,401
entre aquí y allá.
526
00:50:58,229 --> 00:50:59,969
¿Cómo se llama eso?
527
00:51:02,711 --> 00:51:04,800
¿Haciendo el limbo?
528
00:51:06,585 --> 00:51:08,847
Y antes...
529
00:51:08,848 --> 00:51:11,110
el largo sueño,
530
00:51:11,111 --> 00:51:13,352
¿recuerdas algo?
531
00:51:13,353 --> 00:51:15,594
¿Recuerdas haber venido aquí?
532
00:51:17,161 --> 00:51:19,598
¿Recuerdas a tus padres?
533
00:51:32,176 --> 00:51:36,180
No sabían
qué hacer con ellos mismos.
534
00:51:40,097 --> 00:51:41,532
Quiero decir...
535
00:51:41,533 --> 00:51:44,753
caramba, y yo sabía
Yo era un puñado por así decirlo.
536
00:51:50,150 --> 00:51:51,977
Mamá siempre me odió,
537
00:51:51,978 --> 00:51:55,329
porque me había salido mal
cuando nací.
538
00:51:59,203 --> 00:52:00,726
La desangró demasiado.
539
00:52:20,833 --> 00:52:22,878
Poppa era un buen hombre.
540
00:52:25,403 --> 00:52:28,101
Ese es el algo
Recuerdo bien.
541
00:52:34,063 --> 00:52:36,414
Por eso lo hizo.
542
00:53:25,767 --> 00:53:28,205
Ayer tuviste visita.
543
00:53:31,512 --> 00:53:33,253
¿Puede describírmelo?
544
00:53:36,082 --> 00:53:38,954
Dios, no quiero
quiero olvidarlo.
545
00:53:40,434 --> 00:53:43,350
Estaba esperando
que viniera a buscarme.
546
00:53:44,786 --> 00:53:48,225
Para venir y me dice
algo que hacer por él.
547
00:53:48,226 --> 00:53:50,791
O incluso mejor,
548
00:53:50,792 --> 00:53:55,318
hacer algo por
el Hombre de la Escalera,
549
00:53:55,319 --> 00:53:59,366
y, chico, solo quiero hacer
lo que me diga que haga.
550
00:54:00,541 --> 00:54:02,891
Como, si me dijera
que saltara por la ventana,
551
00:54:02,892 --> 00:54:05,763
Seguro que sí.
552
00:54:05,764 --> 00:54:07,112
Feliz como un melocotón
553
00:54:07,113 --> 00:54:10,421
para ver el suelo
mientras sale a mi encuentro.
554
00:54:14,120 --> 00:54:15,729
O si me dijo
555
00:54:15,730 --> 00:54:17,732
matarte aquí mismo
en esta habitación con mis propias manos,
556
00:54:17,733 --> 00:54:19,256
Seguro que sí.
557
00:54:22,302 --> 00:54:23,911
Feliz como un melocotón
558
00:54:23,912 --> 00:54:26,849
para ver tu pesado corazón
hacer pop-pop,
559
00:54:26,850 --> 00:54:29,788
y tus ojos
se irán todos a la sangre.
560
00:54:36,664 --> 00:54:39,667
¿Recuerdas haber tenido una muñeca?
561
00:54:40,842 --> 00:54:43,715
¿Una muñeca especial
que se pareciera a ti?
562
00:54:43,716 --> 00:54:45,586
No.
563
00:54:48,154 --> 00:54:51,809
Y tú tampoco te acuerdas,
564
00:54:51,810 --> 00:54:55,466
sucia, coqueta
vieja zorra angelical.
565
00:55:38,987 --> 00:55:40,074
Muy bien, muy bien,
566
00:55:40,075 --> 00:55:43,382
así que asesina a una familia en el 75,
567
00:55:43,383 --> 00:55:44,645
pero probablemente ni siquiera esté
en la casa
568
00:55:44,646 --> 00:55:46,080
cuando los matan.
569
00:55:46,081 --> 00:55:48,083
Luego vuelve
casi 20 años después
570
00:55:48,084 --> 00:55:49,954
para visitar al único superviviente,
571
00:55:49,955 --> 00:55:51,564
firma
como el agente que le persigue,
572
00:55:51,565 --> 00:55:53,654
y luego deja
a su única víctima superviviente
573
00:55:53,655 --> 00:55:55,678
sintiéndome mucho, mucho mejor
574
00:55:55,679 --> 00:55:57,702
que antes de llegar allí.
575
00:55:58,659 --> 00:56:00,356
Mm.
576
00:56:00,357 --> 00:56:03,838
Salió de su catatonia
el mismo día que encontramos la muñeca.
577
00:56:03,839 --> 00:56:05,927
Sí, eso no podría ser
nada más que una coincidencia.
578
00:56:06,841 --> 00:56:09,104
Mira, abrimos la bola
en la cabeza de la muñeca,
579
00:56:09,105 --> 00:56:10,714
y no hay nada dentro.
580
00:56:10,715 --> 00:56:12,325
Quizá nos estemos perdiendo algo.
581
00:56:13,718 --> 00:56:15,545
Algo que...
582
00:56:15,546 --> 00:56:18,417
No sé, hace que funcione.
583
00:56:18,418 --> 00:56:20,986
En algunas culturas,
las muñecas se usan en magia,
584
00:56:20,987 --> 00:56:22,900
para controlar a la gente.
585
00:56:22,901 --> 00:56:25,860
Así que los mata con una muñeca
de otro lugar
586
00:56:25,861 --> 00:56:27,993
¿por qué, por control remoto?
587
00:56:29,168 --> 00:56:32,345
Pata Larga es sólo un hombre, Harker,
no un médico brujo.
588
00:56:35,870 --> 00:56:37,263
Siéntate.
589
00:56:44,226 --> 00:56:48,230
¿Cómo sabe Pata Larga
sabe tu nombre, Harker?
590
00:56:49,188 --> 00:56:50,863
No lo sé, señor.
591
00:56:50,864 --> 00:56:52,538
Ya sabes, la semana pasada,
592
00:56:52,539 --> 00:56:55,281
esta investigación está helada.
593
00:56:55,282 --> 00:56:56,629
Entonces te pones a ello,
594
00:56:56,630 --> 00:56:59,633
y de repente,
está fluyendo como...
595
00:56:59,634 --> 00:57:02,506
No sé, lava caliente.
596
00:57:04,159 --> 00:57:05,813
¿Qué es lo que no me dices?
597
00:57:13,734 --> 00:57:17,041
He revisado tu expediente.
598
00:57:17,042 --> 00:57:19,610
¿Cuándo fue la última vez
que hablaste con tu madre?
599
00:57:26,007 --> 00:57:27,312
Lo siento, señor,
600
00:57:27,313 --> 00:57:30,142
pero ¿qué tiene eso
tiene que ver con el caso?
601
00:57:31,709 --> 00:57:33,711
Hizo una denuncia a la policía,
602
00:57:33,712 --> 00:57:36,495
13 de enero de 1974.
603
00:57:36,496 --> 00:57:38,716
Eso es un día
antes de tu noveno cumpleaños.
604
00:57:38,717 --> 00:57:40,935
Eso hace que tu cumpleaños
605
00:57:40,936 --> 00:57:42,589
el 14.
606
00:57:45,200 --> 00:57:46,853
¿En serio?
607
00:57:46,854 --> 00:57:48,507
Lo hizo.
608
00:57:48,508 --> 00:57:50,815
Dio una descripción
de un intruso.
609
00:57:50,816 --> 00:57:53,774
Alto y pálido.
610
00:57:53,775 --> 00:57:55,798
Harker...
611
00:57:55,799 --> 00:57:57,822
Mírame.
612
00:58:02,130 --> 00:58:06,178
¿Recuerdas a alguien
en tu casa
613
00:58:06,179 --> 00:58:07,571
que podría haber parecido así?
614
00:58:08,615 --> 00:58:10,225
No lo sé, señor.
615
00:58:15,100 --> 00:58:16,905
Ve a ver a tu madre,
616
00:58:16,906 --> 00:58:18,711
y dime lo que dice
617
00:58:18,712 --> 00:58:20,453
sobre la persona
que vino a tu casa
618
00:58:20,454 --> 00:58:22,107
cuando eras niño, ¿entendido?
619
00:58:22,108 --> 00:58:23,761
Sí, señor.
620
00:59:18,642 --> 00:59:20,557
Hola, mamá.
621
00:59:27,085 --> 00:59:28,652
Mm.
622
00:59:38,662 --> 00:59:40,751
¿Me dirás
la verdad honesta
623
00:59:40,752 --> 00:59:42,579
sobre algo?
624
00:59:44,145 --> 00:59:46,582
Lo intentaré.
625
00:59:46,583 --> 00:59:49,194
¿Sigues rezando?
626
00:59:52,414 --> 00:59:54,415
No, mamá.
627
00:59:54,416 --> 00:59:57,463
Nunca dije mis oraciones,
ni una sola vez.
628
00:59:57,464 --> 00:59:59,117
Me asustaron.
629
01:00:12,871 --> 01:00:15,132
Ah...
630
01:00:19,138 --> 01:00:20,508
¿De qué te ríes?
631
01:00:20,509 --> 01:00:21,879
Tienes razón.
632
01:00:23,315 --> 01:00:26,448
Todas nuestras oraciones no nos ayudan.
633
01:00:28,929 --> 01:00:31,889
Las oraciones no hacen
una maldita cosa.
634
01:00:37,068 --> 01:00:39,679
Voy a hacerte
algo de comer.
635
01:01:03,137 --> 01:01:04,922
Jesucristo, mamá.
636
01:01:38,607 --> 01:01:40,347
Buenas noticias.
637
01:01:40,348 --> 01:01:44,222
Tengo a Deborah
para cubrir mi turno de mañana,
638
01:01:44,223 --> 01:01:47,268
y es el cumpleaños de alguien.
639
01:02:51,376 --> 01:02:53,073
¿Lee?
640
01:03:02,822 --> 01:03:07,392
No puedo creer que vaya a ser
tu cumpleaños otra vez tan pronto.
641
01:03:09,655 --> 01:03:11,613
Menudo día.
642
01:03:12,745 --> 01:03:14,615
Sangré...
643
01:03:14,616 --> 01:03:17,228
sangró... sangró...
644
01:03:17,229 --> 01:03:18,055
sangró...
645
01:03:18,056 --> 01:03:18,838
sangró...
646
01:03:18,839 --> 01:03:20,405
Mamá.
647
01:03:22,581 --> 01:03:24,888
¿Recuerdas
mi noveno cumpleaños?
648
01:03:36,900 --> 01:03:38,815
No, no lo creo.
649
01:03:42,514 --> 01:03:43,994
No me acuerdo de nada.
650
01:03:43,995 --> 01:03:45,778
¿Y tú?
651
01:03:53,394 --> 01:03:55,614
¿Qué pasó ese día?
652
01:03:56,833 --> 01:03:58,486
No.
653
01:04:01,228 --> 01:04:02,664
¿Qué quieres decir con "no"?
654
01:04:08,105 --> 01:04:10,498
"No" es sólo
como suena, nena.
655
01:04:10,499 --> 01:04:12,892
Pero llamaste a la policía,
656
01:04:12,893 --> 01:04:14,807
sobre un intruso.
657
01:04:16,940 --> 01:04:20,465
Nunca vino nadie a visitarnos.
658
01:04:20,466 --> 01:04:22,750
No cualquier familia.
659
01:04:22,751 --> 01:04:25,034
Sin extraños.
660
01:04:25,035 --> 01:04:27,385
No hay lobos grandes y malos.
661
01:04:27,386 --> 01:04:29,082
Nadie.
662
01:04:30,910 --> 01:04:33,782
Pero estas son cosas
que una niña pequeña no debería saber.
663
01:04:33,783 --> 01:04:36,263
Ya no soy un niño, mamá.
664
01:04:37,482 --> 01:04:39,048
No eres un niño
665
01:04:39,049 --> 01:04:41,921
porque se te permitió
crecer.
666
01:04:41,922 --> 01:04:42,965
¿Permitido?
667
01:04:42,966 --> 01:04:45,619
Este es un mundo cruel.
668
01:04:45,620 --> 01:04:48,013
Especialmente
por las pequeñas cosas.
669
01:04:48,014 --> 01:04:50,408
No a todos ellos
se les permite vivir.
670
01:04:50,409 --> 01:04:51,843
¿De qué estás hablando?
671
01:04:51,844 --> 01:04:55,021
Podría haber olvidado
todo lo que podía,
672
01:04:55,022 --> 01:04:56,979
por el bien de ambos,
673
01:04:56,980 --> 01:04:59,634
pero nunca tiré
nada.
674
01:05:01,462 --> 01:05:03,203
Todas tus cosas...
675
01:05:05,640 --> 01:05:07,251
...está todo en tu habitación.
676
01:07:05,369 --> 01:07:08,111
¡Queso y galletas!
677
01:07:11,027 --> 01:07:12,854
¡Eh!
678
01:07:15,857 --> 01:07:16,988
Disculpadme.
679
01:07:16,989 --> 01:07:18,120
¿Quién es usted?
680
01:07:18,121 --> 01:07:20,210
y por qué estás hablando
con mi hijo?
681
01:07:28,087 --> 01:07:30,785
¡Déjame entrar ahora!
682
01:07:30,786 --> 01:07:33,984
♪ Y puede ser agradable
683
01:07:33,985 --> 01:07:37,182
*Hazme ir ahora*
684
01:07:37,183 --> 01:07:39,838
*Y tendré que volver*
685
01:07:39,839 --> 01:07:41,687
No una vez
686
01:07:41,688 --> 01:07:43,536
No dos veces
687
01:07:43,537 --> 01:07:50,196
*¡Pero tantas veces como quiera!*
688
01:08:05,298 --> 01:08:06,733
Harker.
689
01:08:06,734 --> 01:08:08,345
¿Fuiste a ver a tu madre?
690
01:08:09,650 --> 01:08:11,738
¿Qué es esto?
691
01:08:11,739 --> 01:08:13,632
Es él.
692
01:08:13,633 --> 01:08:15,525
¿Es él cómo?
693
01:08:15,526 --> 01:08:19,138
Lo encontré en una caja de fotos
en mi casa.
694
01:08:19,139 --> 01:08:22,185
¿De verdad
¿no recuerdas a este tipo?
695
01:08:23,577 --> 01:08:25,317
De acuerdo.
696
01:08:25,318 --> 01:08:27,581
Vamos a necesitar
traerla,
697
01:08:27,582 --> 01:08:29,061
a ver qué más recuerda.
698
01:08:29,062 --> 01:08:30,322
Lo haremos,
699
01:08:30,323 --> 01:08:32,803
pero por ahora, tenemos esto.
700
01:08:32,804 --> 01:08:36,242
¿Seguro que quieres empezar
una cacería humana con esto?
701
01:08:36,243 --> 01:08:38,114
Estoy segura.
702
01:09:39,740 --> 01:09:41,654
¡Señor!
703
01:09:41,655 --> 01:09:44,092
Voy a necesitar que te tires
en el puto suelo.
704
01:09:57,323 --> 01:10:01,587
Diga su nombre
para la cámara.
705
01:10:01,588 --> 01:10:05,853
Dale Ferdinand Kobble.
706
01:10:06,724 --> 01:10:09,857
¿Alguna vez te has llamado "Pataslargas"?
707
01:10:09,858 --> 01:10:12,730
¿Cuándo veré a Lee?
708
01:10:14,166 --> 01:10:16,167
¿Qué Lee?
709
01:10:16,168 --> 01:10:18,169
Harker...
710
01:10:18,170 --> 01:10:20,912
cantan los ángeles heraldos.
711
01:10:22,435 --> 01:10:26,525
¿De qué conoces a Lee Harker?
712
01:10:26,526 --> 01:10:31,270
El amigo de un amigo
de un amigo...
713
01:10:33,185 --> 01:10:37,232
...y este amigo
quiere que le diga,
714
01:10:37,233 --> 01:10:41,541
"Feliz Cumpleaños,
Lee Harker..."
715
01:10:44,109 --> 01:10:47,939
...y quiere que todos
sepan...
716
01:10:47,940 --> 01:10:50,398
que estará allí...
717
01:10:52,857 --> 01:10:56,512
...y estarás allí,
y estarás allí...
718
01:10:56,513 --> 01:11:00,168
...y estarás allí.
719
01:11:02,736 --> 01:11:05,522
Feliz Cumpleaños
720
01:11:05,523 --> 01:11:09,394
A ti
721
01:11:09,395 --> 01:11:15,487
Feliz Cumpleaños
722
01:11:15,488 --> 01:11:22,365
*Feliz cumpleaños, Lee Harker*
723
01:11:22,366 --> 01:11:23,495
Hap...
724
01:11:25,672 --> 01:11:28,153
Sigue así
durante un tiempo.
725
01:11:28,154 --> 01:11:30,155
¿Durante cuánto tiempo?
726
01:11:30,156 --> 01:11:32,156
24 minutos.
727
01:11:32,157 --> 01:11:33,810
Muy bien, todo el mundo fuera de aquí.
728
01:11:33,811 --> 01:11:35,465
Browning, Harker, quédense.
729
01:11:35,466 --> 01:11:38,555
Vayan.
Vayan ustedes.
730
01:11:41,645 --> 01:11:43,647
Su equipaje estaba lleno
de cuadernos
731
01:11:43,648 --> 01:11:45,169
lleno de escritura.
732
01:11:45,170 --> 01:11:47,955
Escritura que coincide
las cartas encontradas en la escena,
733
01:11:47,956 --> 01:11:52,220
y, basta con decir,
que todo es muy satánico.
734
01:11:52,221 --> 01:11:53,830
Agente Harker,
735
01:11:53,831 --> 01:11:57,095
aunque la Oficina aprecia
su contribución,
736
01:11:57,096 --> 01:11:59,706
también nos pone
en una posición extraña.
737
01:12:00,751 --> 01:12:02,904
Hasta ahora,
no hay evidencia física
738
01:12:02,905 --> 01:12:05,058
que Kobble haya
matado a nadie.
739
01:12:05,059 --> 01:12:07,192
Quiero decir, él adora al Diablo,
eso es seguro,
740
01:12:07,193 --> 01:12:09,542
pero en los Estados Unidos
Unidos,
741
01:12:09,543 --> 01:12:11,543
se le permite hacerlo.
742
01:12:11,544 --> 01:12:13,066
Me preocupa más
por el hecho
743
01:12:13,067 --> 01:12:16,114
que sabe quién eres,
Agente Harker.
744
01:12:16,115 --> 01:12:17,549
Pero...
745
01:12:17,550 --> 01:12:19,073
no puede hacer nada más
al respecto.
746
01:12:19,074 --> 01:12:21,684
ahora que lo tenemos.
747
01:12:21,685 --> 01:12:24,622
"Y me paré sobre
la arena del mar,
748
01:12:24,623 --> 01:12:27,560
y vi subir una Bestia
del mar,
749
01:12:27,561 --> 01:12:30,170
con siete cabezas y diez cuernos.
750
01:12:30,171 --> 01:12:33,130
Y en sus cuernos,
llevaba diez coronas,
751
01:12:33,131 --> 01:12:35,176
y en cada cabeza estaba escrito
el nombre blasfemo".
752
01:12:35,177 --> 01:12:37,135
Libro de las Revelaciones, ¿no?
753
01:12:37,136 --> 01:12:38,527
Revelación.
754
01:12:38,528 --> 01:12:40,356
No hay "S".
Es singular.
755
01:12:42,227 --> 01:12:44,707
Pataslargas no está solo.
756
01:12:44,708 --> 01:12:47,624
Tiene que tener a alguien
que le ayude.
757
01:12:47,625 --> 01:12:50,148
Tal vez múltiples, pero...
758
01:12:50,149 --> 01:12:51,366
tiene que ser alguien
759
01:12:51,367 --> 01:12:52,716
que las familias
se sintieran cómodas
760
01:12:52,717 --> 01:12:54,412
dejando entrar en su casa.
761
01:12:54,413 --> 01:12:57,285
Alguien que conocen
o se han encontrado antes.
762
01:12:57,286 --> 01:13:00,679
Tal vez un niño, o...
763
01:13:00,680 --> 01:13:02,029
alguien que podría pasar
como un niño.
764
01:13:02,030 --> 01:13:03,726
Muy bien, Harker, vamos.
765
01:13:03,727 --> 01:13:06,382
Tenemos al tipo
que escribió las cartas,
766
01:13:06,383 --> 01:13:07,643
y si hacemos esto bien,
767
01:13:07,644 --> 01:13:09,602
pasará
el resto de su vida en la cárcel.
768
01:13:09,603 --> 01:13:11,735
Pero no ha terminado.
769
01:13:13,127 --> 01:13:14,650
El triángulo no está completo,
770
01:13:14,651 --> 01:13:16,173
todavía nos falta el 13.
771
01:13:16,174 --> 01:13:18,959
Hoy es 13,
Agente Harker.
772
01:13:18,960 --> 01:13:21,440
¿Qué se supone que debemos hacer
al respecto?
773
01:13:21,441 --> 01:13:24,181
Podemos esperar que su cómplice
774
01:13:24,182 --> 01:13:26,706
para matar al menos
una familia más...
775
01:13:29,448 --> 01:13:31,624
...y Kobble es el único...
que sabe quién es.
776
01:13:39,240 --> 01:13:40,719
Kobble...
777
01:13:40,720 --> 01:13:43,243
¿dónde está ahora?
778
01:13:43,244 --> 01:13:45,159
Está abajo.
779
01:13:45,160 --> 01:13:47,466
Justo bajo tus pies.
780
01:13:53,037 --> 01:13:55,866
Soy amigo de un amigo.
781
01:13:55,867 --> 01:13:57,650
¿Qué amigo?
782
01:13:57,651 --> 01:14:00,043
Mi amigo.
783
01:14:00,044 --> 01:14:02,133
Que vive abajo.
784
01:14:03,090 --> 01:14:04,351
¿Abajo?
785
01:14:04,352 --> 01:14:06,311
¿Abajo de dónde?
786
01:14:06,312 --> 01:14:08,791
En todas partes.
787
01:14:08,792 --> 01:14:13,710
Incluso puedes llamarle
"Sr. Abajo".
788
01:14:40,388 --> 01:14:42,260
Oh...
789
01:14:42,261 --> 01:14:46,393
¡Ahí está!
790
01:14:47,526 --> 01:14:50,877
La chica casi cumpleañera.
791
01:14:56,013 --> 01:14:58,319
Oh...
792
01:15:04,500 --> 01:15:07,503
Es curioso.
793
01:15:09,113 --> 01:15:12,769
El día que decidiste
entrar en las fuerzas del orden,
794
01:15:12,770 --> 01:15:15,119
estabas...
795
01:15:15,120 --> 01:15:16,555
20.
796
01:15:18,905 --> 01:15:21,865
Nos reímos mucho
de ello.
797
01:15:24,694 --> 01:15:28,262
Aunque, sólo fui yo
quien se rió, no ella.
798
01:15:30,134 --> 01:15:34,268
¿Quién es la "ella"
de la que hablas?
799
01:15:34,269 --> 01:15:36,879
La séptima "ella".
800
01:15:36,880 --> 01:15:41,406
Que se les dé la misma opción
que se les ha dado a todos.
801
01:15:41,407 --> 01:15:43,451
Carmesí o trébol.
802
01:15:45,453 --> 01:15:49,980
Acepta el regalo,
y destrúyelo,
803
01:15:49,981 --> 01:15:52,678
y destruirte a ti mismo,
804
01:15:52,679 --> 01:15:55,420
y a vosotros mismos,
805
01:15:55,421 --> 01:15:57,400
o quédatelo,
806
01:15:57,401 --> 01:15:59,380
e inclínate.
807
01:16:01,513 --> 01:16:05,212
Proa hasta abajo,
808
01:16:05,213 --> 01:16:08,911
y bajar
809
01:16:08,912 --> 01:16:13,306
al trabajo sucio, sucio.
810
01:16:13,307 --> 01:16:18,530
Un trabajo que se ensucia
mientras limpia.
811
01:16:18,531 --> 01:16:21,358
Como una fregona.
812
01:16:21,359 --> 01:16:25,276
Como un ra... ag.
813
01:16:27,017 --> 01:16:29,409
Pero...
814
01:16:29,410 --> 01:16:31,935
no trabajas solo, ¿verdad?
815
01:16:34,502 --> 01:16:36,374
Alguien te ha estado ayudando.
816
01:16:39,638 --> 01:16:41,988
Un cómplice.
817
01:16:44,164 --> 01:16:47,645
Toc-toc
en la puerta de la granja.
818
01:16:47,646 --> 01:16:51,302
Una señora amable con una Biblia
y un, "¡Felicidades!
819
01:16:51,303 --> 01:16:53,259
Ha sido seleccionado.
820
01:16:53,260 --> 01:16:56,307
Ya puede recoger
su regalo en la iglesia".
821
01:16:56,308 --> 01:16:58,396
Lo dice aquí,
822
01:16:58,397 --> 01:17:00,484
aquí en las órdenes.
823
01:17:00,485 --> 01:17:02,921
A las órdenes
del hombre de abajo.
824
01:17:02,922 --> 01:17:06,143
La granja de la familia Camera
será tan luminosa y blanca,
825
01:17:06,144 --> 01:17:09,232
¡no te lo puedes perder!
826
01:17:09,233 --> 01:17:11,669
¿Te refieres a
a Carrie Anne Camera?
827
01:17:11,670 --> 01:17:14,630
¿Qué le dijiste
en la institución mental?
828
01:17:15,500 --> 01:17:17,501
Oh, pero, Lee,
829
01:17:17,502 --> 01:17:20,766
tu casa estaba aún más blanca
cuando vine de visita.
830
01:17:22,463 --> 01:17:26,815
13 de enero de 1974, ¿verdad?
831
01:17:26,816 --> 01:17:29,557
La casa número ocho
era tan blanca.
832
01:17:29,558 --> 01:17:31,603
Más blanco que la garganta de un pez.
833
01:17:31,604 --> 01:17:33,039
Más blanco que las tetas.
834
01:17:33,040 --> 01:17:34,605
Supe entonces
835
01:17:34,606 --> 01:17:38,131
que el trabajo que estábamos haciendo
era inmaculado.
836
01:17:41,613 --> 01:17:44,050
Pero tu trabajo ha terminado.
837
01:17:44,051 --> 01:17:46,138
Está hecho,
838
01:17:46,139 --> 01:17:48,620
y vas a estar aquí
por el resto de tu vida.
839
01:17:53,146 --> 01:17:54,800
Sí.
840
01:17:57,063 --> 01:17:59,370
He terminado...
841
01:18:01,720 --> 01:18:05,636
...pero no sólo estaré aquí.
842
01:18:05,637 --> 01:18:10,294
Seré un poco
de todas partes.
843
01:18:12,296 --> 01:18:14,428
Esperando...
844
01:18:14,429 --> 01:18:16,561
entre bastidores.
845
01:18:20,565 --> 01:18:23,176
En las alas del padre.
846
01:18:25,613 --> 01:18:27,964
¿Quién te ha ayudado?
847
01:18:30,357 --> 01:18:31,881
Bueno...
848
01:18:33,796 --> 01:18:36,820
Te dejaré empezar ahora.
849
01:18:36,821 --> 01:18:39,845
¿Quién es el hombre de abajo?
850
01:18:44,371 --> 01:18:47,548
¿Por qué no le preguntas a tu mami?
851
01:18:51,030 --> 01:18:53,380
Mi madre
no sabe nada.
852
01:18:59,647 --> 01:19:00,866
Dios te salve Satanás.
853
01:19:08,918 --> 01:19:10,789
¡Alto!
854
01:19:46,738 --> 01:19:48,348
Eso es, Harker.
855
01:19:48,349 --> 01:19:49,263
Es más que suficiente.
856
01:19:49,264 --> 01:19:50,480
Teníamos al tipo,
857
01:19:50,481 --> 01:19:52,395
y ahora no tenemos nada.
858
01:19:52,396 --> 01:19:54,440
Dejamos morir a todas esas familias,
859
01:19:54,441 --> 01:19:56,400
y nada de eso
es mejor, o está bien,
860
01:19:56,401 --> 01:19:57,793
¡pero ya está hecho!
861
01:19:58,532 --> 01:20:00,490
Ah, y en cuanto al 13...
862
01:20:00,491 --> 01:20:02,448
mientras estabas allí,
863
01:20:02,449 --> 01:20:05,670
Carrie Anne Camera saltó
desde el tejado de Water Rock.
864
01:20:08,629 --> 01:20:09,934
Sí.
865
01:20:09,935 --> 01:20:12,764
Debe haberle dicho que hiciera eso
cuando la vio.
866
01:20:12,765 --> 01:20:14,505
Al igual que de alguna manera le dijo a
a todos los demás
867
01:20:14,506 --> 01:20:15,722
para hacer lo que quería,
868
01:20:15,723 --> 01:20:18,878
pero lo hizo solo
¡sin cómplices!
869
01:20:18,879 --> 01:20:22,034
Ni magia negra, ni vudú,
¡nada de nada!
870
01:20:45,101 --> 01:20:47,842
No tenías
tenías que venir conmigo.
871
01:20:47,843 --> 01:20:51,194
No iba a dejarte conducir
después de lo que has visto hoy.
872
01:20:56,155 --> 01:20:58,244
¿Cómo quieres hacerlo?
873
01:20:59,811 --> 01:21:02,031
Debería entrar solo.
874
01:21:02,032 --> 01:21:03,248
Le diré
875
01:21:03,249 --> 01:21:05,903
tenemos que traerla
para interrogarla.
876
01:21:05,904 --> 01:21:09,299
Que creemos que podría ayudarnos
a identificar al cómplice.
877
01:21:10,866 --> 01:21:12,823
De acuerdo.
878
01:21:12,824 --> 01:21:14,173
Me quedaré aquí.
879
01:21:58,217 --> 01:21:59,958
¿Mamá?
880
01:22:35,951 --> 01:22:37,561
¿Mamá?
881
01:23:32,616 --> 01:23:33,703
¡Mamá!
882
01:23:33,704 --> 01:23:36,620
¡Baja el arma!
883
01:23:48,414 --> 01:23:50,286
¿Qué es esa cosa?
884
01:23:51,678 --> 01:23:54,029
Lo atrapaste.
885
01:23:56,422 --> 01:23:57,858
Ahora es libre.
886
01:23:58,816 --> 01:24:00,818
¿Te refieres a Kobble?
887
01:24:00,819 --> 01:24:02,601
Pero...
888
01:24:02,602 --> 01:24:05,344
Pero Kobble... se ha ido.
889
01:24:05,345 --> 01:24:07,042
Kobble está muerto.
890
01:24:09,000 --> 01:24:10,480
Está bien, mamá.
891
01:24:10,481 --> 01:24:11,959
Es...
892
01:24:11,960 --> 01:24:13,221
No pasa nada.
893
01:24:13,222 --> 01:24:14,483
Es...
894
01:24:14,484 --> 01:24:16,267
ya está hecho.
895
01:24:16,268 --> 01:24:19,706
Y tú también eres libre,
pequeña.
896
01:25:02,575 --> 01:25:04,446
Érase una vez,
897
01:25:04,447 --> 01:25:06,579
había una chica llamada Lee.
898
01:25:09,016 --> 01:25:12,150
Vivía en una casita
con su madre...
899
01:25:15,893 --> 01:25:18,548
y nunca nadie
vino a visitarlos.
900
01:25:20,289 --> 01:25:22,855
Sin familia.
901
01:25:22,856 --> 01:25:25,597
No hay lobos grandes y malos.
902
01:25:25,598 --> 01:25:28,340
Nadie.
903
01:25:32,475 --> 01:25:36,305
Un día, un hombre vino...
904
01:25:37,523 --> 01:25:39,524
¡Cuco!
905
01:25:39,525 --> 01:25:41,571
...un fabricante de muñecas.
906
01:25:42,354 --> 01:25:46,619
Sólo dejar
un regalo de cumpleaños adelantado,
907
01:25:46,620 --> 01:25:48,447
un regalo de la iglesia.
908
01:25:49,970 --> 01:25:52,059
¡Has ganado!
909
01:25:54,410 --> 01:25:57,717
El fabricante de muñecas
comenzó su trabajo...
910
01:26:00,329 --> 01:26:03,462
...su terrible magia.
911
01:26:06,813 --> 01:26:08,902
La obra del Diablo...
912
01:26:12,036 --> 01:26:16,780
...con un poco de él...
913
01:26:16,781 --> 01:26:18,521
en todos.
914
01:26:21,088 --> 01:26:24,765
La muñeca hizo
a la niña olvidar...
915
01:26:24,766 --> 01:26:27,475
y le dijo
dónde buscar...
916
01:26:27,476 --> 01:26:30,185
y qué no ver.
917
01:26:32,883 --> 01:26:36,929
El Diablo quería
a la niña como suya,
918
01:26:36,930 --> 01:26:39,324
pero su madre nunca podría
dejar que eso sucediera.
919
01:26:41,370 --> 01:26:45,134
Podrías haber
sido amable conmigo,
920
01:26:45,135 --> 01:26:48,899
pero no lo hiciste...
921
01:26:48,900 --> 01:26:52,642
...y ahora eso ha llevado
922
01:26:52,643 --> 01:26:56,427
a todo esto.
923
01:27:01,999 --> 01:27:04,130
Así que su madre le suplicó
924
01:27:04,131 --> 01:27:06,786
para que la vida de la niña
fuera perdonada.
925
01:27:08,266 --> 01:27:12,314
A cambio,
ella tendría que ayudarle.
926
01:27:20,539 --> 01:27:22,715
Antes había sido enfermera.
927
01:27:25,283 --> 01:27:27,611
Ahora su trabajo sería...
928
01:27:27,612 --> 01:27:29,940
asesinando familias...
929
01:27:37,861 --> 01:27:39,732
...y así fue...
930
01:27:41,995 --> 01:27:44,258
...knock-knock-knock,
931
01:27:44,259 --> 01:27:45,782
en la puerta de la granja.
932
01:27:47,087 --> 01:27:50,329
Una buena señora con una Biblia...
933
01:27:50,330 --> 01:27:53,572
y un "Enhorabuena,
934
01:27:53,573 --> 01:27:55,443
¡Has ganado!
935
01:27:55,444 --> 01:27:57,315
Un regalo de la iglesia".
936
01:28:01,711 --> 01:28:04,278
Todo lo que su madre tenía que hacer...
937
01:28:04,279 --> 01:28:06,846
era meterlo dentro...
938
01:28:11,373 --> 01:28:16,465
...y desde su escondite
dentro de las muñecas,
939
01:28:16,466 --> 01:28:19,294
el Diablo hizo el resto.
940
01:28:28,912 --> 01:28:31,393
Todo lo que su madre tenía que hacer...
941
01:28:31,394 --> 01:28:32,872
estaba mirando...
942
01:28:34,091 --> 01:28:39,009
...y asegurarse de que sucediera
como él quería.
943
01:28:42,360 --> 01:28:45,407
Ese fue el trato
que ella hizo.
944
01:30:35,038 --> 01:30:37,953
Llegas tarde...
945
01:30:37,954 --> 01:30:40,870
para la fiesta de cumpleaños de Miss Ruby.
946
01:31:50,243 --> 01:31:52,332
¡Oye, Harker, lo lograste!
947
01:31:52,333 --> 01:31:53,855
Hola, Harker.
948
01:31:53,856 --> 01:31:56,902
Me alegro mucho de que hayas venido.
949
01:31:56,903 --> 01:31:58,555
¿Va todo bien?
950
01:31:58,556 --> 01:32:00,035
Por supuesto, todo es genial.
951
01:32:00,036 --> 01:32:01,776
De hecho, estás aquí
justo a tiempo,
952
01:32:01,777 --> 01:32:03,817
porque Miss Ruby acaba de empezar
a abrir sus regalos.
953
01:32:05,171 --> 01:32:09,785
Ven, siéntate. Siéntate.
954
01:32:22,580 --> 01:32:25,235
No, Carter, es mi madre.
955
01:32:25,236 --> 01:32:26,278
Ella es la cómplice.
956
01:32:26,279 --> 01:32:27,193
Es cómplice de Kobble...
957
01:32:27,194 --> 01:32:28,630
¡Siéntate!
958
01:32:34,461 --> 01:32:37,181
Oh, lo siento mucho,
He olvidado tu nombre.
959
01:32:37,182 --> 01:32:39,902
Soy una terrible,
terrible, terrible anfitriona.
960
01:32:39,903 --> 01:32:42,709
Oh, no me hagas caso.
961
01:32:42,710 --> 01:32:45,516
Sólo soy un amigo
962
01:32:45,517 --> 01:32:47,779
de un amigo.
963
01:32:47,780 --> 01:32:48,997
No...
964
01:32:48,998 --> 01:32:50,695
Carter,
tienes que escucharme.
965
01:33:00,400 --> 01:33:01,924
Cariño, tal vez ahora sería
un buen momento
966
01:33:01,925 --> 01:33:03,316
para sacar la tarta.
967
01:33:06,058 --> 01:33:08,626
Los pasteles.
968
01:33:08,627 --> 01:33:10,235
Sí,
969
01:33:10,236 --> 01:33:12,412
Encontraré algo
con lo que cortar los pasteles.
970
01:33:14,719 --> 01:33:16,459
Uh...
971
01:33:16,460 --> 01:33:18,114
¿Qué has dicho, cariño?
972
01:33:19,115 --> 01:33:20,811
Acabo de decir,
¿tienes que...?
973
01:33:20,812 --> 01:33:23,989
¿Tengo que...
¿Tengo que cortar los pasteles?
974
01:33:23,990 --> 01:33:25,163
Sí, tengo que cortar los pasteles.
975
01:33:25,164 --> 01:33:26,165
Fue tu estúpida
maldita sugerencia
976
01:33:26,166 --> 01:33:27,122
en primer lugar,
977
01:33:27,123 --> 01:33:30,516
así que tengo que cortar los pasteles.
978
01:33:30,517 --> 01:33:34,826
La mujer ya está muerta...
979
01:33:34,827 --> 01:33:39,265
y la niña
será la siguiente.
980
01:33:42,312 --> 01:33:44,618
Anna...
981
01:33:44,619 --> 01:33:48,579
¿te gustaría acompañarme
en la cocina, cariño?
982
01:33:48,580 --> 01:33:50,777
Lo siento mucho,
Ahora vuelvo.
983
01:33:50,778 --> 01:33:52,724
No, ya vuelvo.
984
01:33:52,725 --> 01:33:54,672
seguirás en la cocina.
985
01:34:03,289 --> 01:34:05,291
Los tres tienen que morir.
986
01:34:09,687 --> 01:34:11,863
Mamá, ¿por qué haces esto?
987
01:34:17,477 --> 01:34:19,718
Si no mueren,
988
01:34:19,719 --> 01:34:21,960
entonces arderemos...
989
01:34:22,918 --> 01:34:24,788
...y giro,
990
01:34:24,789 --> 01:34:27,009
y quemar, y retorcer,
991
01:34:27,010 --> 01:34:28,880
en el infierno...
992
01:34:28,881 --> 01:34:30,425
para siempre...
993
01:34:30,426 --> 01:34:31,970
y siempre.
994
01:34:36,062 --> 01:34:38,237
Estoy haciendo esto por ti...
995
01:34:40,196 --> 01:34:42,720
...como siempre he hecho.
996
01:34:49,422 --> 01:34:51,793
Para que la niña
llamada Lee
997
01:34:51,794 --> 01:34:54,166
se le permitiría crecer...
998
01:34:59,476 --> 01:35:02,131
...y eso lo hace correcto...
999
01:35:06,004 --> 01:35:08,703
...y así lo haré de nuevo...
1000
01:35:08,704 --> 01:35:10,617
y otra vez...
1001
01:35:10,618 --> 01:35:12,531
...y otra vez...
1002
01:35:18,756 --> 01:35:22,150
...Y lo haré
1003
01:35:22,151 --> 01:35:25,544
hasta que me pare
sobre la arena del mar,
1004
01:35:25,545 --> 01:35:30,942
y veo una bestia levantarse
del mar.
1005
01:35:35,512 --> 01:35:37,601
Dios te salve Satanás.
1006
01:35:48,003 --> 01:35:49,613
¡Carter, detente!
1007
01:35:58,230 --> 01:36:01,233
¡Aléjate de la chica!
1008
01:36:03,453 --> 01:36:04,801
Mamá, por favor...
1009
01:36:04,802 --> 01:36:07,152
¡No me llames así!
1010
01:36:28,695 --> 01:36:30,131
Oye...
1011
01:36:30,132 --> 01:36:31,698
Eh, vamos.
1012
01:36:31,699 --> 01:36:33,483
Vamos.
1013
01:36:51,283 --> 01:36:55,722
Feliz Cumpleaños
1014
01:36:59,552 --> 01:37:04,166
Happy Birthday to you
1015
01:37:04,167 --> 01:37:05,775
Ruby, vamos.
1016
01:37:05,776 --> 01:37:11,782
Feliz cumpleaños, Lee Harker
1017
01:37:13,871 --> 01:37:19,485
Feliz cumpleaños a...
1018
01:37:22,271 --> 01:37:24,751
*Tú*
1019
01:37:26,753 --> 01:37:28,406
Dios te salve, Satanás.
1020
01:37:45,511 --> 01:37:47,425
♪ Bueno, eres sucio y dulce
1021
01:37:47,426 --> 01:37:51,691
Vestida de negro, no mires atrás
and I love you ♪
1022
01:37:51,692 --> 01:37:54,346
♪ Eres sucio y dulce
oh, yeah ♪
1023
01:37:57,132 --> 01:37:59,002
♪ Bueno, eres delgado
and you're weak
1024
01:37:59,003 --> 01:38:02,832
*Tienes los dientes*
de la hidra sobre ti ♪
1025
01:38:02,833 --> 01:38:06,663
*Eres sucia, dulce*
and you're my girl ♪
1026
01:38:08,926 --> 01:38:13,365
♪ Get it on, bang a gong
Get it on
1027
01:38:16,673 --> 01:38:18,456
♪ Get it on...
1028
01:38:18,457 --> 01:38:21,199
Bang a gong, get it on
1029
01:38:28,119 --> 01:38:30,164
*Bueno, estás hecho*
como un coche
1030
01:38:30,165 --> 01:38:33,842
♪ Tienes un tapacubos
halo de estrella de diamante ♪
1031
01:38:33,843 --> 01:38:37,520
*Estás hecho*
como un coche, oh, sí ♪
1032
01:38:39,914 --> 01:38:41,785
♪ Bueno, eres
un joven indomable ♪
1033
01:38:41,786 --> 01:38:42,916
*Esa es la verdad*
1034
01:38:42,917 --> 01:38:46,180
♪ Con tu capa
lleno de águilas ♪
1035
01:38:46,181 --> 01:38:48,574
*Eres sucia, dulce*
and you're my girl ♪
1036
01:38:51,403 --> 01:38:55,886
♪ Get it on, bang a gong
Get it on
1037
01:38:58,976 --> 01:39:00,585
♪ Get it on...
1038
01:39:00,586 --> 01:39:03,372
Bang a gong, get it on...
1039
01:39:10,292 --> 01:39:12,423
♪ Bueno, eres ventoso y salvaje
1040
01:39:12,424 --> 01:39:14,252
*Tienes el blues*
en tus zapatos
1041
01:39:14,253 --> 01:39:16,819
♪ Y sus medias
1042
01:39:16,820 --> 01:39:19,083
♪ Eres ventoso y salvaje
Oh, yeah
1043
01:39:21,956 --> 01:39:23,913
*Bueno, estás hecho*
como un coche
1044
01:39:23,914 --> 01:39:27,264
♪ Tienes un tapacubos
halo de estrella de diamante ♪
1045
01:39:27,265 --> 01:39:30,616
*Eres sucia, dulce*
and you're my girl ♪
1046
01:39:33,402 --> 01:39:37,754
♪ Get it on, bang a gong
Get it on
1047
01:39:41,018 --> 01:39:45,327
♪ Get it on, bang a gong
Get it on
1048
01:39:47,416 --> 01:39:49,157
Oh, yeah
1049
01:40:03,823 --> 01:40:05,563
♪ Bueno, eres sucio y dulce
1050
01:40:05,564 --> 01:40:07,436
Vestida de negro
No mires atrás
1051
01:40:07,437 --> 01:40:10,090
*Y te quiero*
1052
01:40:10,091 --> 01:40:12,963
*Eres sucia y dulce*
Oh, yeah
1053
01:40:15,400 --> 01:40:17,227
*Bueno, bailas*
cuando caminas ♪
1054
01:40:17,228 --> 01:40:19,056
♪ Así que vamos a bailar
Arriésgate
1055
01:40:19,057 --> 01:40:21,623
*Entiéndeme*
1056
01:40:21,624 --> 01:40:24,322
*Eres sucia, dulce*
and you're my girl ♪
1057
01:40:26,759 --> 01:40:31,112
♪ Get it on, bang a gong
Get it on
1058
01:40:34,419 --> 01:40:38,815
♪ Get it on, bang a gong
Get it on
1059
01:40:42,079 --> 01:40:46,214
♪ Get it on, bang a gong
Get it on
1060
01:40:49,739 --> 01:40:51,480
♪ Get it on...
65909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.