All language subtitles for Lioness - 02x03 - Along Came a Spider.SuccessfulCrab.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:03,070 ♪ MTV ♪ 2 00:00:18,852 --> 00:00:19,852 Atzi. 3 00:00:32,100 --> 00:00:33,434 Do we have a tail on the wife? 4 00:00:33,567 --> 00:00:35,970 We do. We have a locator in the wheel well, 5 00:00:36,104 --> 00:00:38,472 a mic on the dash and one in the firewall. 6 00:00:39,974 --> 00:00:42,543 The house is clear minus the staff. 7 00:00:42,643 --> 00:00:45,079 Mike two-two, you are green. 8 00:01:11,039 --> 00:01:12,306 Morning, ma'am. 9 00:01:12,440 --> 00:01:14,708 I'm Sergeant McConnell with the Dallas Fire Department. 10 00:01:14,842 --> 00:01:17,478 Gas company computers detected a leak inside your residence, 11 00:01:17,611 --> 00:01:19,580 and we need to find the source of the leak. 12 00:01:26,220 --> 00:01:27,988 She needs to wait outside for her safety. 13 00:01:28,122 --> 00:01:29,790 Is there any more staff in the house? 14 00:01:38,532 --> 00:01:39,867 They're in. 15 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Cut it. 16 00:01:41,035 --> 00:01:42,803 Shut power. 17 00:02:19,240 --> 00:02:20,741 We found the problem. It's all good. 18 00:02:35,656 --> 00:02:36,790 Power's back up. 19 00:02:38,226 --> 00:02:40,761 We don't have anything in bedrooms or bathrooms. 20 00:02:40,928 --> 00:02:43,197 We need them out of town to do that. 21 00:02:43,297 --> 00:02:45,133 Housekeeper looks Zapotec. 22 00:02:46,200 --> 00:02:48,302 - I'll find out. - If she is, she can be bought. 23 00:02:48,469 --> 00:02:50,671 They fucking hate these descendants of Spaniards. 24 00:02:51,739 --> 00:02:53,174 When's our girl arrive? 25 00:02:53,274 --> 00:02:54,508 Today. 26 00:02:56,277 --> 00:02:57,445 What? 27 00:02:58,612 --> 00:03:00,148 Nothing. 28 00:03:00,314 --> 00:03:02,183 Come on, Joe. What? 29 00:03:08,422 --> 00:03:10,124 I don't trust her. 30 00:03:10,291 --> 00:03:12,626 JSOC picked her. What don't you trust? 31 00:03:12,760 --> 00:03:14,962 She's a second-generation Mexican 32 00:03:15,129 --> 00:03:16,297 who's never met her uncle. 33 00:03:16,430 --> 00:03:18,232 She doesn't speak a speck of fucking Spanish, 34 00:03:18,332 --> 00:03:20,968 and she's never been to Mexico. I don't buy it. 35 00:03:21,135 --> 00:03:22,270 What's her intelligence training? 36 00:03:22,403 --> 00:03:24,605 Nothing. She's a fucking pilot, that's it. 37 00:03:24,738 --> 00:03:27,007 An adrenaline junkie with a chip on her shoulder. 38 00:03:27,175 --> 00:03:29,810 Treat her like you're flipping an agent. 39 00:03:29,943 --> 00:03:32,313 Catch her in a lie, pull the floor out from under her. 40 00:03:32,446 --> 00:03:34,748 That won't mean I can trust her. 41 00:03:34,848 --> 00:03:38,819 Joe, how many times do I have to tell you this? 42 00:03:38,952 --> 00:03:41,389 You can't trust any of them. 43 00:05:34,702 --> 00:05:36,169 Neal? 44 00:05:57,124 --> 00:05:58,526 Neal? 45 00:06:05,899 --> 00:06:07,167 Charlie? 46 00:06:07,335 --> 00:06:09,069 Kate? 47 00:06:16,877 --> 00:06:18,479 What the fuck? 48 00:06:18,612 --> 00:06:20,748 Neal? Ne... Oh, God! 49 00:06:21,982 --> 00:06:22,983 Jesus! 50 00:06:23,150 --> 00:06:24,284 Why are you yelling? 51 00:06:24,418 --> 00:06:25,819 I was calling you. 52 00:06:25,953 --> 00:06:27,020 You didn't hear me yelling? 53 00:06:27,187 --> 00:06:28,187 No. 54 00:06:28,288 --> 00:06:30,190 Clearly, I did not hear you. 55 00:06:31,892 --> 00:06:33,126 Where are the girls? 56 00:06:33,260 --> 00:06:36,063 Kate's at cheerleading practice, and Charlie's next door. 57 00:06:38,632 --> 00:06:40,868 Hey, honey, you're sweating. 58 00:06:41,001 --> 00:06:43,003 What, did you think we got kidnapped? 59 00:06:49,242 --> 00:06:51,412 Is that a legitimate concern? 60 00:06:51,512 --> 00:06:54,247 Just... answer your phone when I call. 61 00:06:54,348 --> 00:06:55,883 That's all I ask. 62 00:06:56,016 --> 00:06:57,651 Joe, is it? 63 00:06:57,785 --> 00:07:00,421 My new assignment, they... 64 00:07:00,521 --> 00:07:02,823 they have an entrenched presence in the U.S., 65 00:07:02,956 --> 00:07:05,759 and kidnapping is a method that they employ. 66 00:07:06,894 --> 00:07:09,363 But no. 67 00:07:09,530 --> 00:07:12,633 It's just me needing some sleep. I don't know. 68 00:07:23,477 --> 00:07:24,978 Mm... 69 00:07:32,886 --> 00:07:34,321 And... 70 00:07:35,489 --> 00:07:36,790 And... ? 71 00:07:39,427 --> 00:07:41,462 Just me being paranoid. 72 00:07:42,329 --> 00:07:43,664 Which is my job. 73 00:07:45,633 --> 00:07:47,300 You know, I can prescribe you some drugs 74 00:07:47,401 --> 00:07:50,337 to take the edge off, honey. 75 00:07:50,438 --> 00:07:51,939 I'm already on a cocktail of medications 76 00:07:52,105 --> 00:07:53,407 to take the edge off. 77 00:07:53,574 --> 00:07:55,843 I don't think it's working. 78 00:07:55,976 --> 00:07:57,445 No, it's not. 79 00:07:59,246 --> 00:08:01,882 Well, maybe you just need to think about something else. 80 00:08:04,818 --> 00:08:06,720 I'm sure you have some ideas. 81 00:08:06,854 --> 00:08:09,089 I do. 82 00:08:17,931 --> 00:08:20,267 Yeah, okay. Mm-hmm. 83 00:08:21,802 --> 00:08:23,070 In this segment? 84 00:08:23,203 --> 00:08:24,438 Uh, in 20 minutes? 85 00:08:24,605 --> 00:08:26,574 Then why didn't you call me in 19? 86 00:08:26,707 --> 00:08:28,776 So it is in this segment? 87 00:08:28,909 --> 00:08:30,544 Okay. 88 00:08:30,678 --> 00:08:32,446 Thank you. 89 00:08:37,585 --> 00:08:40,153 I need a new assistant today. 90 00:08:52,165 --> 00:08:53,634 What happened? 91 00:08:53,767 --> 00:08:54,868 Nothing. 92 00:08:56,103 --> 00:08:57,738 What are you waiting on to happen? 93 00:08:57,838 --> 00:09:01,809 Mm... This is ridiculous. It doesn't concern you. 94 00:09:01,942 --> 00:09:03,811 How do you know that? You haven't told me what it is. 95 00:09:03,977 --> 00:09:06,246 Unless you're importing fentanyl through Mexico, 96 00:09:06,346 --> 00:09:08,048 it doesn't concern you. 97 00:09:11,952 --> 00:09:14,555 What? I'm telling you the truth. 98 00:09:16,223 --> 00:09:19,092 CIA in the drug enforcement business these days? 99 00:09:19,192 --> 00:09:20,427 Nope. 100 00:09:20,561 --> 00:09:23,030 Still in the "sovereignty of our nation" business. 101 00:09:27,100 --> 00:09:30,203 I can't believe you said that with a straight face. 102 00:09:45,218 --> 00:09:46,419 Dad, can... Oh, my God! 103 00:09:46,520 --> 00:09:48,488 Jesus! Don't you knock? 104 00:09:48,622 --> 00:09:50,190 - The door was open! - Fuck. 105 00:09:50,323 --> 00:09:52,292 I'm gonna need therapy. 106 00:09:52,392 --> 00:09:53,392 Oh, my God. 107 00:09:56,864 --> 00:09:59,166 Well, we lasted 16 years without getting caught. 108 00:10:00,834 --> 00:10:03,003 Wait. 109 00:10:03,136 --> 00:10:04,972 Yeah? 110 00:10:05,072 --> 00:10:06,173 It's on. 111 00:10:06,306 --> 00:10:07,641 What channel? 112 00:10:07,775 --> 00:10:09,610 I'm on CBS, but it should be everywhere. 113 00:10:11,244 --> 00:10:12,713 What's going on? 114 00:10:12,846 --> 00:10:14,715 ... U.S. Army personnel 115 00:10:14,848 --> 00:10:16,584 were killed in a friendly fire incident 116 00:10:16,717 --> 00:10:19,052 near a U.S. outpost in Iraq. 117 00:10:19,219 --> 00:10:20,588 According to U.S. officials, 118 00:10:20,721 --> 00:10:22,756 the name of the servicemen are being withheld 119 00:10:22,890 --> 00:10:26,026 due to the sensitive nature of the operations, 120 00:10:26,159 --> 00:10:29,062 but sources say the pilot has been relieved of duty 121 00:10:29,229 --> 00:10:32,099 and is in custody pending court martial. 122 00:10:32,265 --> 00:10:34,802 No other details are available at this time. 123 00:10:36,837 --> 00:10:38,839 That's terrible. 124 00:10:38,939 --> 00:10:41,408 Don't believe everything you see on the news, honey. 125 00:10:41,541 --> 00:10:43,110 Meaning what? It's not terrible? 126 00:10:43,276 --> 00:10:45,312 It's not real. 127 00:10:45,412 --> 00:10:47,247 When you leaving? 128 00:10:48,248 --> 00:10:50,751 First thing tomorrow morning. 129 00:10:50,884 --> 00:10:52,786 But, um... 130 00:10:52,920 --> 00:10:54,822 we'll get another crack at it. 131 00:11:01,795 --> 00:11:03,697 I'm gonna go measure the emotional damage 132 00:11:03,831 --> 00:11:05,265 we did to our daughter. 133 00:11:08,969 --> 00:11:12,172 I mean, we already got caught. We might as well f... 134 00:11:14,775 --> 00:11:17,645 I didn't see a report on fentanyl. 135 00:11:17,811 --> 00:11:20,614 I didn't say what the report was about. 136 00:11:21,782 --> 00:11:25,819 We have a 7:30 at Masseria. 137 00:11:37,865 --> 00:11:40,133 Too traumatized to speak. 138 00:11:41,568 --> 00:11:43,704 Kate. 139 00:11:45,305 --> 00:11:47,574 It's just so gross. 140 00:11:47,708 --> 00:11:50,310 And so... scarring. 141 00:11:50,443 --> 00:11:52,445 Like, I-I had to see my own mother's... 142 00:11:52,579 --> 00:11:54,682 Wow. Just... 143 00:11:55,582 --> 00:11:56,650 ... wow. 144 00:11:58,518 --> 00:12:00,888 Oh. Yeah. No, sure, mock me. Great. 145 00:12:00,988 --> 00:12:04,024 - On top of everything else. - I'm not mocking you, Kate. 146 00:12:04,191 --> 00:12:06,626 I know that... 147 00:12:06,760 --> 00:12:08,195 Did you ever walk in on your parents? 148 00:12:08,328 --> 00:12:10,330 No. No, I never did. 149 00:12:10,463 --> 00:12:12,299 Yeah, then you don't know. 150 00:12:12,432 --> 00:12:14,434 My parents slept in different rooms, 151 00:12:14,534 --> 00:12:16,503 and they barely spoke a word to each other, Kate. 152 00:12:16,636 --> 00:12:18,772 You may not feel lucky right now, 153 00:12:18,906 --> 00:12:21,408 but I promise you that you are. 154 00:12:21,508 --> 00:12:23,376 Yeah, thank you for telling me how lucky I am 155 00:12:23,543 --> 00:12:25,378 that I walked in on my parents having sex. 156 00:12:25,545 --> 00:12:28,916 And thank you for the technique tips on the cowgirl position. 157 00:12:29,016 --> 00:12:31,118 How do you even know what that is? 158 00:12:31,218 --> 00:12:33,286 - I didn't, until now. - Honey, 159 00:12:33,386 --> 00:12:34,955 this is how lucky you are. 160 00:12:35,055 --> 00:12:38,125 You're lucky to have parents who, after 20 years 161 00:12:38,225 --> 00:12:41,028 of being together, still love each other. 162 00:12:41,161 --> 00:12:42,896 And still want to roll around 163 00:12:43,063 --> 00:12:44,832 under the sheets, if you know what I mean. 164 00:12:44,965 --> 00:12:48,168 Yeah, well, maybe if you had actually been under the sheets, 165 00:12:48,301 --> 00:12:49,336 then I would be able to unsee it. 166 00:12:49,469 --> 00:12:51,371 Okay. We're good. 167 00:12:51,504 --> 00:12:53,140 - Mom. - Yeah? 168 00:12:53,273 --> 00:12:56,043 Just... wow. 169 00:12:58,211 --> 00:12:59,512 Yeah, yeah. 170 00:13:16,063 --> 00:13:17,197 Plant looked good. 171 00:13:17,330 --> 00:13:18,799 Hope so. 172 00:13:18,899 --> 00:13:20,768 Is this about strategy or approval? 173 00:13:20,901 --> 00:13:23,570 Little bit of both is my guess. 174 00:13:32,780 --> 00:13:34,481 Where's your Lioness now? 175 00:13:34,581 --> 00:13:36,216 En route to Bliss. 176 00:13:36,349 --> 00:13:38,551 We need to fully understand the op sec 177 00:13:38,685 --> 00:13:39,685 and procedures with regard 178 00:13:39,753 --> 00:13:40,988 to the contraband that is brought in. 179 00:13:41,088 --> 00:13:43,256 Assuming you can make a successful contact. 180 00:13:43,390 --> 00:13:44,792 We'll make contact. 181 00:13:44,925 --> 00:13:47,060 Her cover's pretty convenient. 182 00:13:51,231 --> 00:13:52,632 We don't see it that way. 183 00:13:52,800 --> 00:13:54,434 Well, it doesn't matter how you see it. 184 00:13:54,567 --> 00:13:55,803 It matters how they see it. 185 00:13:55,969 --> 00:13:59,940 And if the Chinese intelligence is advising them, 186 00:14:00,107 --> 00:14:03,243 they're gonna think it's very convenient. 187 00:14:05,779 --> 00:14:08,215 You approved the plant yourself. 188 00:14:08,348 --> 00:14:09,716 You all read the copy. 189 00:14:09,850 --> 00:14:10,951 You cleared the footage of the FOB. 190 00:14:11,118 --> 00:14:12,285 - I-I... - You have an issue. 191 00:14:12,419 --> 00:14:14,087 It's not her cover story. What is the issue? 192 00:14:14,221 --> 00:14:16,123 Outrage over the incident 193 00:14:16,256 --> 00:14:17,490 isn't sustaining. 194 00:14:17,657 --> 00:14:20,260 It's only polling at 38% awareness. 195 00:14:20,393 --> 00:14:21,461 Okay, so push the press. 196 00:14:21,628 --> 00:14:22,628 Press is resisting. 197 00:14:22,629 --> 00:14:23,897 They're resisting. 198 00:14:23,997 --> 00:14:26,867 They're resisting to cover the kidnapping 199 00:14:26,967 --> 00:14:28,635 of a United States congresswoman 200 00:14:28,802 --> 00:14:31,204 and the murder of her family on U.S. soil. 201 00:14:31,304 --> 00:14:33,640 The rescue is polling as overreach. 202 00:14:33,773 --> 00:14:36,476 Mexico is, understandably, outraged. 203 00:14:36,609 --> 00:14:37,777 I'm a little outraged myself. 204 00:14:37,911 --> 00:14:39,947 Look, this thing is dividing on party lines. 205 00:14:40,080 --> 00:14:41,982 This would be a lot simpler if she had been... 206 00:14:42,115 --> 00:14:43,116 If she had what? 207 00:14:43,250 --> 00:14:44,717 - Been a Democrat? - We can arrange 208 00:14:44,818 --> 00:14:45,986 the kidnapping of a Democrat 209 00:14:46,119 --> 00:14:47,654 if, uh, that would be helpful. 210 00:14:47,787 --> 00:14:48,922 You think that's funny? 211 00:14:49,022 --> 00:14:50,022 I think it's tragic. 212 00:14:50,157 --> 00:14:51,825 I think it's a dereliction of duty 213 00:14:51,959 --> 00:14:53,460 that borders on treason that... 214 00:14:53,593 --> 00:14:56,096 that Congress refuses to act in the best interest of this nation 215 00:14:56,229 --> 00:14:57,364 because... because they're more concerned 216 00:14:57,530 --> 00:14:58,531 with the next election. 217 00:14:58,665 --> 00:14:59,967 That's easy for you to say. 218 00:15:00,100 --> 00:15:01,668 You were appointed to your position. 219 00:15:01,801 --> 00:15:03,703 And you were appointed to yours. 220 00:15:03,837 --> 00:15:06,339 So was everyone in this fucking room. 221 00:15:06,473 --> 00:15:08,708 Now, what you need to do is get out of this room, 222 00:15:08,842 --> 00:15:11,178 go to the Capitol and start pulling heads out of asses. 223 00:15:15,482 --> 00:15:18,151 President's polling right around 40%. 224 00:15:18,285 --> 00:15:20,220 We are fucking paralyzed. 225 00:15:20,387 --> 00:15:22,789 We need more support from our side of the aisle... 226 00:15:22,890 --> 00:15:24,091 This is not a kidnapping. 227 00:15:24,191 --> 00:15:25,725 I hope everyone here understands that. 228 00:15:25,893 --> 00:15:26,960 Well, it sure looked 229 00:15:27,094 --> 00:15:28,461 like a kidnapping to me. 230 00:15:28,595 --> 00:15:29,595 It's a probe. 231 00:15:29,662 --> 00:15:30,663 A probe. 232 00:15:30,797 --> 00:15:32,799 Explain what you mean by a probe. 233 00:15:32,933 --> 00:15:34,201 Do you mean it's a false flag? 234 00:15:34,367 --> 00:15:36,369 It is an act to study our reaction 235 00:15:36,503 --> 00:15:39,839 and the public's sentiment toward whatever action we take. 236 00:15:39,973 --> 00:15:43,210 She was held for almost 24 hours just south of the border. 237 00:15:43,343 --> 00:15:45,578 That's enough time for us to formulate a plan 238 00:15:45,745 --> 00:15:47,647 and move a QRF into place. 239 00:15:47,780 --> 00:15:49,582 The victim wasn't stripped and searched 240 00:15:49,716 --> 00:15:51,551 for electronics or tracking systems. 241 00:15:51,684 --> 00:15:53,053 A legitimate attempt to secure her 242 00:15:53,186 --> 00:15:55,555 would've involved a thorough search 243 00:15:55,688 --> 00:15:58,491 and immediate removal to the interior of Mexico 244 00:15:58,591 --> 00:16:00,193 in a large urban area 245 00:16:00,327 --> 00:16:02,162 where we would have no ability to provide 246 00:16:02,262 --> 00:16:04,397 air or ground support to QRF, and we would have to 247 00:16:04,531 --> 00:16:06,900 enter the nation through commercial means, 248 00:16:07,067 --> 00:16:09,569 with a greatly compromised tactical capacity. 249 00:16:09,736 --> 00:16:11,771 This was a test case 250 00:16:11,939 --> 00:16:13,974 that they're gonna base their next operation around. 251 00:16:14,074 --> 00:16:16,809 Our intel sees this more as a psyop 252 00:16:16,910 --> 00:16:19,079 meant to further divide the parties of Congress, 253 00:16:19,246 --> 00:16:21,915 which is certainly the effect it is having. 254 00:16:22,049 --> 00:16:23,516 You're wrong. Your intel's wrong. 255 00:16:23,650 --> 00:16:27,020 You are wrong. Their mission is the next mission. 256 00:16:27,120 --> 00:16:28,655 This was the USS Cole. 257 00:16:28,755 --> 00:16:31,591 Our lack of response to that was the green light to 9/11. 258 00:16:31,724 --> 00:16:33,493 That is what this is. 259 00:16:34,761 --> 00:16:36,663 Even if you're right, 260 00:16:36,763 --> 00:16:38,265 they're not gonna believe. 261 00:16:38,431 --> 00:16:39,431 They will believe it from us, sir. 262 00:16:39,499 --> 00:16:40,533 - You think? - I do. 263 00:16:40,633 --> 00:16:42,435 Who is holding up the votes in the Senate? 264 00:16:42,569 --> 00:16:43,770 Albright and Fuller, to start. 265 00:16:43,937 --> 00:16:44,972 Yeah. 266 00:16:45,105 --> 00:16:46,940 If you get Albright, you got Fuller. 267 00:16:48,241 --> 00:16:49,642 Let's go to work. 268 00:16:49,809 --> 00:16:51,344 Do it. 269 00:17:39,359 --> 00:17:41,228 Captain. 270 00:17:43,663 --> 00:17:44,831 No salute? 271 00:17:44,964 --> 00:17:48,201 We don't do that shit here. 272 00:17:59,046 --> 00:18:02,215 Uh-uh. Sit in the front. This ain't no fucking Uber. 273 00:18:21,201 --> 00:18:22,969 I see you're as big an asshole as your boss. 274 00:18:23,070 --> 00:18:25,472 Some might say bigger. 275 00:18:25,572 --> 00:18:27,507 We stay on base? 276 00:18:27,640 --> 00:18:29,576 Till you're through with your training. 277 00:18:29,742 --> 00:18:31,378 What training? 278 00:18:31,511 --> 00:18:33,080 The kind that keeps you from getting killed 279 00:18:33,246 --> 00:18:35,682 and, more importantly, getting us killed. 280 00:18:35,815 --> 00:18:37,850 I've already been through that. 281 00:18:37,984 --> 00:18:39,719 You think? 282 00:18:39,852 --> 00:18:41,521 I'm fucking First Cav. 283 00:18:41,654 --> 00:18:43,090 I know. 284 00:18:43,256 --> 00:18:46,526 Oh. All right. Well, then it shouldn't take too long, then. 285 00:18:57,237 --> 00:18:59,772 This is home. 286 00:19:14,954 --> 00:19:16,789 Mama's home. 287 00:19:16,923 --> 00:19:18,358 - Hey, Bobbo! - Tex is cheating. 288 00:19:18,458 --> 00:19:20,026 Yo. 289 00:19:20,160 --> 00:19:21,428 Oh, I got you covered. 290 00:19:21,561 --> 00:19:22,729 Not for long. 291 00:19:25,031 --> 00:19:27,267 What's for supper? 292 00:19:27,400 --> 00:19:28,635 Lobster bisque. 293 00:19:28,801 --> 00:19:30,270 Oof. 294 00:19:30,403 --> 00:19:32,405 Easy on the butter. It's swimsuit season. 295 00:19:32,539 --> 00:19:33,540 Yeah, Randy. 296 00:19:34,607 --> 00:19:36,543 Easy on the butter. 297 00:19:36,676 --> 00:19:38,711 Doesn't matter how much butter you use, Two Cups, 298 00:19:38,845 --> 00:19:39,946 when you eat a bag of fucking Doritos 299 00:19:40,079 --> 00:19:41,448 and drink a six-pack of beer. 300 00:19:41,614 --> 00:19:43,283 You drink as much beer as I do, bro. 301 00:19:43,416 --> 00:19:44,417 I do. 302 00:19:44,551 --> 00:19:46,453 - Open bunk? - Then I run six miles. 303 00:19:46,586 --> 00:19:48,621 - Fucking... - Open bunk? 304 00:19:48,755 --> 00:19:49,789 Yeah, you know what? 305 00:19:49,922 --> 00:19:51,758 Any time you want to put a stopwatch 306 00:19:51,891 --> 00:19:53,960 to a six-mile hump, bro, you fucking let me know. 307 00:19:54,093 --> 00:19:55,662 Yeah, you bring your inhaler. 308 00:19:55,828 --> 00:19:58,498 Neither one of you motherfuckers has ran six miles in a decade. 309 00:19:58,631 --> 00:19:59,832 That's true. 310 00:20:01,033 --> 00:20:02,602 Oh... Goddamn it. 311 00:20:02,735 --> 00:20:03,970 Latrine? 312 00:20:04,103 --> 00:20:05,438 All the way in the back. 313 00:20:08,375 --> 00:20:10,210 Oh, that was a dud. 314 00:20:20,019 --> 00:20:22,555 Oh, this is gonna be fun. 315 00:20:27,227 --> 00:20:28,328 Yeah, Los Angeles? 316 00:20:28,461 --> 00:20:29,862 You know what? 317 00:20:29,996 --> 00:20:31,898 Let's burn it. Let's burn the fucker. 318 00:20:33,333 --> 00:20:34,734 Why can't I hit you, dude? 319 00:20:34,834 --> 00:20:36,969 I'm the worst shot in the world in this game. 320 00:20:37,103 --> 00:20:38,271 I'm too slippery. 321 00:20:38,371 --> 00:20:40,072 Yep, and watch this. Here it goes again. 322 00:20:40,173 --> 00:20:42,141 Soup's on. Two Cups, don't get up. 323 00:20:42,275 --> 00:20:43,443 'Bout time. 324 00:20:43,576 --> 00:20:45,178 Pause it, pause it! 325 00:20:50,383 --> 00:20:51,551 Chef Randall, hmm. 326 00:20:51,684 --> 00:20:54,120 What do we have today? 327 00:20:54,221 --> 00:20:55,822 Mmm. 328 00:20:57,257 --> 00:20:59,192 Mmm. 329 00:21:08,268 --> 00:21:09,402 You hungry? 330 00:21:09,536 --> 00:21:11,438 Grab something to eat. 331 00:21:20,480 --> 00:21:21,848 Will you hand me a spoon 332 00:21:21,981 --> 00:21:24,251 so I don't have to eat with my hands again? 333 00:21:25,552 --> 00:21:26,819 Mmm. 334 00:21:26,953 --> 00:21:29,256 Thank you. 335 00:21:30,690 --> 00:21:32,825 - No. - No. 336 00:21:40,567 --> 00:21:44,070 So, what gets us past this awkward bullshit? 337 00:21:44,203 --> 00:21:45,203 What do you want to know? 338 00:21:45,238 --> 00:21:47,774 We don't want to know nothing. 339 00:21:47,907 --> 00:21:50,443 We want to know your cover, and that's all we want to know, 340 00:21:50,610 --> 00:21:52,078 and all you need to know is ours. 341 00:21:52,245 --> 00:21:54,381 And I don't mean any disrespect when I say it. 342 00:21:54,514 --> 00:21:55,915 We don't got time to learn both. 343 00:21:56,048 --> 00:21:57,750 This party starts tomorrow. 344 00:22:12,231 --> 00:22:13,966 I thought we were going to Masseria. 345 00:22:14,133 --> 00:22:15,935 Cafe Milano. 346 00:22:19,005 --> 00:22:21,207 So, you're working. 347 00:22:21,308 --> 00:22:22,975 We're working. 348 00:22:24,977 --> 00:22:26,112 Ah. 349 00:22:27,113 --> 00:22:29,582 And what are we working on? 350 00:22:29,716 --> 00:22:32,619 The Hill has found a way to politicize the unpolitical. 351 00:22:32,785 --> 00:22:34,954 The border's a terrible place to be bipartisan, Kaitlyn. 352 00:22:35,087 --> 00:22:37,590 - You know that. - Just help me. 353 00:22:38,658 --> 00:22:40,360 And how can I do that? 354 00:22:41,428 --> 00:22:43,630 Just opine on the economic consequences 355 00:22:43,796 --> 00:22:46,999 of another high-profile target on U.S. soil. 356 00:22:47,166 --> 00:22:49,001 Can you do that? 357 00:22:49,135 --> 00:22:50,970 Three days before the jobs report? 358 00:22:51,103 --> 00:22:53,306 I can do it in my sleep, sweetheart. 359 00:22:55,442 --> 00:22:56,609 Attaboy. 360 00:23:15,828 --> 00:23:16,829 Yes, Chef. 361 00:23:35,982 --> 00:23:37,216 - Thank you so much. - Of course. 362 00:23:37,350 --> 00:23:38,518 And what can I get for you? 363 00:23:38,651 --> 00:23:40,620 Oh, I'm-I'm a Democrat, 364 00:23:40,720 --> 00:23:42,389 but I'm not a California Democrat. 365 00:23:42,555 --> 00:23:44,891 I would like steak and Bolognese. 366 00:23:45,925 --> 00:23:47,026 Mmm. 367 00:23:48,828 --> 00:23:51,864 Uh, how many of these servers actually work for you? 368 00:23:51,998 --> 00:23:54,033 Oh, come on, Mandy. She's probably getting 369 00:23:54,166 --> 00:23:56,235 her master's at Georgetown 370 00:23:56,369 --> 00:23:59,205 in, uh, broadcast journalism or some nonsense. 371 00:23:59,338 --> 00:24:01,107 Go to Georgetown? 372 00:24:01,273 --> 00:24:02,542 Yes, ma'am. 373 00:24:02,675 --> 00:24:04,276 What are you studying? 374 00:24:04,411 --> 00:24:06,045 I'm getting my master's in broadcast journalism. 375 00:24:06,178 --> 00:24:08,581 Oh. 376 00:24:08,748 --> 00:24:12,251 That's not like you to tip your hand. 377 00:24:12,419 --> 00:24:13,853 What should concern you is the ones 378 00:24:13,953 --> 00:24:15,855 that don't work for us. 379 00:24:15,988 --> 00:24:18,725 We never got any reliable intel from the kids at the Farm. 380 00:24:18,858 --> 00:24:21,093 They're just learning how to commit to their cover. 381 00:24:21,227 --> 00:24:23,463 I'm, um... 382 00:24:23,596 --> 00:24:25,832 very, very concerned 383 00:24:25,932 --> 00:24:28,367 the Republicans are gonna use this kidnapping 384 00:24:28,468 --> 00:24:30,803 as a bulldozer for their agenda, Kaitlyn. 385 00:24:30,937 --> 00:24:33,440 Mm-hmm. They will, absolutely. 386 00:24:33,573 --> 00:24:36,042 And when there is an incident... which there will be... 387 00:24:36,142 --> 00:24:39,111 POTUS will have no choice but to shut the border completely. 388 00:24:39,278 --> 00:24:41,113 Now, what did the husband do? 389 00:24:41,247 --> 00:24:43,950 I mean, it seems like retribution, if anything. 390 00:24:44,083 --> 00:24:45,785 Wasn't he a doctor? 391 00:24:45,952 --> 00:24:48,320 Pretty useful thing to be on a cartel's payroll. 392 00:24:48,455 --> 00:24:49,956 He was a cardiologist, Amanda. 393 00:24:50,089 --> 00:24:51,290 I don't think that the, uh, cartels 394 00:24:51,458 --> 00:24:52,992 are trading in beta blockers. 395 00:24:53,125 --> 00:24:55,728 No, it was a probe. 396 00:24:55,862 --> 00:24:59,231 - To gauge our reaction and our appetite. - No. 397 00:24:59,365 --> 00:25:02,769 I-I do not credit cartels with that level of sophistication. 398 00:25:02,902 --> 00:25:05,538 MSS oversaw the operation. 399 00:25:09,175 --> 00:25:12,645 What is Chinese intelligence doing on the border of Mexico? 400 00:25:12,779 --> 00:25:14,714 Shutting down a trade route, opening another. 401 00:25:14,814 --> 00:25:17,149 It's the perfect Trojan horse. 402 00:25:17,316 --> 00:25:18,651 And they'll continue to use it 403 00:25:18,785 --> 00:25:20,653 until we display the will to stop them. 404 00:25:20,787 --> 00:25:22,188 I cannot have the Army driving Humvees 405 00:25:22,321 --> 00:25:24,491 down streets in Northern Mexico. 406 00:25:24,657 --> 00:25:27,059 It won't be the Army. It'll be us. 407 00:25:27,159 --> 00:25:28,528 It'll be quiet. 408 00:25:28,695 --> 00:25:31,598 I would not call last week quiet. 409 00:25:31,731 --> 00:25:34,133 No, well, last week was loud on purpose. 410 00:25:34,266 --> 00:25:36,503 What do you think of the, uh, 411 00:25:36,669 --> 00:25:37,970 implications of this on the market? 412 00:25:38,104 --> 00:25:39,839 Equities are on such shaky ground as it is. 413 00:25:39,972 --> 00:25:41,874 They don't need a reason to sell. 414 00:25:42,041 --> 00:25:43,576 They just need an excuse. 415 00:25:45,344 --> 00:25:46,979 Well, now you have me worried. 416 00:25:47,113 --> 00:25:48,681 You should be. You should be very worried. 417 00:25:48,815 --> 00:25:51,183 You should be terrified if it happens again, 418 00:25:51,317 --> 00:25:53,520 six weeks before a presidential election, 419 00:25:53,686 --> 00:25:55,955 and you do nothing? 420 00:25:56,088 --> 00:26:00,159 SOFR's at five and a half, banks can't borrow money. 421 00:26:00,292 --> 00:26:03,696 This time, it won't be mortgages that crash us. 422 00:26:03,830 --> 00:26:07,299 Corporate loan market is in absolute shambles. 423 00:26:07,433 --> 00:26:09,569 They're walking from any project 424 00:26:09,702 --> 00:26:12,705 that has a nonrecourse loan attached. 425 00:26:14,541 --> 00:26:15,842 All the smart money is in funds. 426 00:26:15,975 --> 00:26:17,810 The nation will run to them. 427 00:26:17,944 --> 00:26:19,912 Run. 428 00:26:20,046 --> 00:26:22,348 Social issues, climate issues. 429 00:26:22,481 --> 00:26:24,517 I mean, none of that matters 430 00:26:24,651 --> 00:26:28,154 when people start flying planes into buildings, even worse. 431 00:26:28,254 --> 00:26:30,990 They're just luxuries. 432 00:26:31,090 --> 00:26:33,793 And trust me, the first thing the American people get rid of 433 00:26:33,893 --> 00:26:36,428 when there is a calamity are luxuries. 434 00:26:37,730 --> 00:26:39,231 If 9/11 happened today, 435 00:26:39,398 --> 00:26:42,935 be a financial crisis worse than the '29 crash. 436 00:26:43,069 --> 00:26:47,874 - Mm. - And that's exactly what China wants. 437 00:26:48,007 --> 00:26:50,109 And if it doesn't happen... 438 00:26:50,242 --> 00:26:52,244 organically... 439 00:26:53,379 --> 00:26:54,781 ... they'll make it happen. 440 00:26:56,949 --> 00:26:59,586 - How's the steak? - It's excellent, my dear. 441 00:26:59,719 --> 00:27:00,920 Excellent. 442 00:27:01,087 --> 00:27:03,422 Would you excuse me for one minute? 443 00:27:03,556 --> 00:27:04,724 Yes, of course. 444 00:27:04,857 --> 00:27:06,893 - Please, continue. - Mm-hmm. 445 00:27:13,432 --> 00:27:14,801 Mm-hmm. 446 00:27:19,405 --> 00:27:20,873 - Thank you, bud. - Cheers. 447 00:27:20,973 --> 00:27:22,809 To being foolish. 448 00:27:23,776 --> 00:27:24,944 Mmm. 449 00:27:25,077 --> 00:27:26,445 You know Ronnie? 450 00:27:26,579 --> 00:27:28,314 Mm-hmm. Blackstone. 451 00:27:28,447 --> 00:27:29,649 That's right. 452 00:27:30,617 --> 00:27:32,418 I thought you guys only left New York 453 00:27:32,551 --> 00:27:34,621 to visit a Meldman property. 454 00:27:34,754 --> 00:27:37,990 We'll wander this way when the water gets choppy. 455 00:27:38,124 --> 00:27:40,459 You think this is choppy, wait until the storm hits. 456 00:27:40,627 --> 00:27:41,994 Got our fucking heads in the sand. 457 00:27:42,161 --> 00:27:43,262 Well, that's why I'm here. 458 00:27:43,395 --> 00:27:44,964 Talk some sense into them. 459 00:27:45,131 --> 00:27:47,566 They can't all go on the speaking circuit at once. 460 00:27:47,700 --> 00:27:49,268 It's food for thought. 461 00:27:49,401 --> 00:27:51,203 - Give us a minute, Ronnie? - Sure. 462 00:27:54,406 --> 00:27:55,742 Seeing boogeymen yet? 463 00:27:55,842 --> 00:27:56,876 Starting to. 464 00:27:56,976 --> 00:27:58,978 Here she is. 465 00:27:59,111 --> 00:28:00,146 Old-fashioned, please. 466 00:28:00,279 --> 00:28:01,648 Any preference on bourbon? 467 00:28:01,781 --> 00:28:03,382 If I can tell what bourbon it is, 468 00:28:03,482 --> 00:28:04,684 you made it wrong. 469 00:28:08,888 --> 00:28:11,958 Seeing you two in the same room is making people very nervous. 470 00:28:12,091 --> 00:28:13,660 That's the idea. 471 00:28:13,793 --> 00:28:16,162 Secretary doesn't want his fingerprints on this, 472 00:28:16,295 --> 00:28:19,365 but he doesn't want POTUS out in a storm without an umbrella. 473 00:28:19,498 --> 00:28:20,532 Get started. 474 00:28:20,700 --> 00:28:22,168 JSOC has a black fund. 475 00:28:22,301 --> 00:28:23,936 You know where they keep it? 476 00:28:24,036 --> 00:28:26,205 - We do. - That's your war chest. 477 00:28:26,338 --> 00:28:27,740 Spend wisely. 478 00:28:30,142 --> 00:28:32,078 - I'm gonna go finish dinner. - All right. 479 00:28:32,178 --> 00:28:33,746 See ya. 480 00:28:55,868 --> 00:28:57,670 Thank you. 481 00:29:06,078 --> 00:29:10,082 We were much less productive when I had a prostate. 482 00:29:15,454 --> 00:29:17,356 Mmm. 483 00:29:22,995 --> 00:29:26,065 God, we wasted a lot of time on this place. 484 00:29:28,034 --> 00:29:29,702 It wasn't a waste. 485 00:29:29,836 --> 00:29:31,904 We sacrificed it. 486 00:29:36,408 --> 00:29:38,077 Did we? 487 00:30:29,996 --> 00:30:32,131 Why would a boy want to be a cheerleader? 488 00:30:32,264 --> 00:30:34,133 Uh, there were male cheerleaders 489 00:30:34,300 --> 00:30:36,568 when I was in high school. That's nothing new. 490 00:30:36,668 --> 00:30:38,470 They're not a boy, Dad. 491 00:30:38,637 --> 00:30:40,239 That's not how they identify. 492 00:30:40,372 --> 00:30:41,841 Oh. 493 00:30:42,008 --> 00:30:43,008 Okay, honey. 494 00:30:43,075 --> 00:30:44,310 You don't believe him? 495 00:30:44,476 --> 00:30:46,879 Uh, I don't know him to believe him. 496 00:30:46,979 --> 00:30:49,048 God, that's so transphobic. 497 00:30:49,148 --> 00:30:50,449 Trans... 498 00:30:50,582 --> 00:30:52,484 Charlie, look at me. 499 00:30:52,651 --> 00:30:54,253 The definition of "phobia" 500 00:30:54,386 --> 00:30:57,489 is "the extreme or irrational fear of something." 501 00:30:57,623 --> 00:31:00,659 Disagreeing with somebody is not a phobia. 502 00:31:00,793 --> 00:31:02,528 Well, you're denying that they exist. 503 00:31:02,694 --> 00:31:04,496 I'm not denying anything. 504 00:31:04,630 --> 00:31:06,232 Well, you're refusing 505 00:31:06,332 --> 00:31:07,466 to believe when someone says they... 506 00:31:07,599 --> 00:31:09,335 Okay, Kate, let me explain something to you. 507 00:31:09,468 --> 00:31:11,070 If the only way to promote an idea 508 00:31:11,170 --> 00:31:13,973 is to eliminate any argument against that idea, 509 00:31:14,106 --> 00:31:15,574 then you have no idea. 510 00:31:15,674 --> 00:31:17,076 Oh, my God. You did not just say that. 511 00:31:17,176 --> 00:31:18,310 Mm-hmm. 512 00:31:18,444 --> 00:31:20,212 You're digging a deeper hole there, buddy. 513 00:31:21,513 --> 00:31:24,383 What your father means is 514 00:31:24,550 --> 00:31:26,085 ideas are meant to be challenged. 515 00:31:26,185 --> 00:31:28,554 He has the right to disagree with you. 516 00:31:29,655 --> 00:31:32,058 And you have the right to disagree with him. 517 00:31:32,224 --> 00:31:35,161 There are nations where that right doesn't exist, 518 00:31:35,294 --> 00:31:38,664 and those are the places you do not want to visit. 519 00:31:39,731 --> 00:31:41,633 Unfortunately, those are the places I have to go to. 520 00:31:41,733 --> 00:31:43,169 Know what I mean? 521 00:31:43,302 --> 00:31:46,105 - Do you have time for breakfast? - No. No, I have to go. 522 00:31:49,641 --> 00:31:50,709 Sure. 523 00:31:50,843 --> 00:31:52,578 Can I get the ketchup? 524 00:31:52,711 --> 00:31:55,047 Uh, yes. Until they pass legislation against it, 525 00:31:55,181 --> 00:31:57,216 which I hope is very soon, yes. 526 00:31:57,383 --> 00:31:58,717 Where did she pick that from? 527 00:31:58,851 --> 00:32:00,920 I don't know. That's how Emily's folks eat. 528 00:32:01,087 --> 00:32:02,721 Oh, wow, Charlie, that's a lot. 529 00:32:02,889 --> 00:32:04,656 No, save some for the rest of us. 530 00:32:04,756 --> 00:32:06,225 No. 531 00:32:06,358 --> 00:32:07,459 No, Kate. Not you. 532 00:32:07,559 --> 00:32:08,627 I promise, it's actually good. 533 00:32:08,727 --> 00:32:10,329 - You should try it. - No. 534 00:32:10,429 --> 00:32:11,429 Gross. 535 00:32:11,563 --> 00:32:12,865 - Just try it. Try it. - No. No, Kate. 536 00:32:12,999 --> 00:32:15,367 Ugh! 537 00:32:15,501 --> 00:32:16,835 Seems like you have an extreme fear 538 00:32:16,969 --> 00:32:18,737 - of ketchup there, Dad. - Y-Yes. This is a phobia. 539 00:32:18,871 --> 00:32:20,907 Here... No! My God. 540 00:32:21,040 --> 00:32:22,408 - Kate, come on. - I... I just had to make sure. 541 00:32:22,541 --> 00:32:23,541 - Kate, come on. - Do you want some? 542 00:33:22,568 --> 00:33:24,103 Okay. 543 00:33:25,804 --> 00:33:27,639 You're back in basic. 544 00:33:29,875 --> 00:33:31,810 Except now it's coed. 545 00:33:34,280 --> 00:33:35,281 Won't that be fun? 546 00:33:48,560 --> 00:33:49,728 No, you fucker! 547 00:33:49,828 --> 00:33:52,131 Whoo! 548 00:33:52,965 --> 00:33:54,333 Remind me how far that was. 549 00:33:54,466 --> 00:33:56,368 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - That felt like six miles 550 00:33:56,535 --> 00:33:57,536 to me, everybody. 551 00:33:57,669 --> 00:33:59,205 Whoo! Bobby, how far was that? 552 00:33:59,338 --> 00:34:00,606 There's mile markers. 553 00:34:00,706 --> 00:34:02,241 - You know how far it is. - Yeah. 554 00:34:04,843 --> 00:34:06,745 Looks like our little bird flew away. 555 00:34:06,845 --> 00:34:08,714 She's probably in the head. 556 00:34:08,847 --> 00:34:10,016 Fucking... 557 00:34:10,182 --> 00:34:12,451 Gear up. I'll go get her moving. 558 00:34:14,353 --> 00:34:15,353 Hey. 559 00:34:16,722 --> 00:34:17,723 Do you have tac gear? 560 00:34:17,889 --> 00:34:19,525 Uh, no. I don't have shit. 561 00:34:19,658 --> 00:34:22,228 All right, well, get dressed. We'll get you sorted out. 562 00:34:55,861 --> 00:34:57,563 Fuck. Uh... 563 00:35:05,971 --> 00:35:07,206 What are you looking for? 564 00:35:08,707 --> 00:35:09,708 Privacy. 565 00:35:11,877 --> 00:35:14,180 Yeah, you ain't going to find much of that. 566 00:35:14,313 --> 00:35:16,548 Yeah. I'm learning. 567 00:35:16,682 --> 00:35:20,252 There's a pantry for dry goods by the galley. 568 00:35:20,419 --> 00:35:21,653 Thank you. 569 00:35:23,122 --> 00:35:24,156 Oh. Oh, no. 570 00:35:24,256 --> 00:35:26,725 Oh. Oh, no, no, no, no, no. 571 00:35:28,127 --> 00:35:30,262 Oh, God. Aah! 572 00:35:30,429 --> 00:35:31,997 Told you don't eat before the run. 573 00:35:34,500 --> 00:35:35,634 Shit! 574 00:35:35,801 --> 00:35:37,236 Fuck! 575 00:35:37,369 --> 00:35:39,438 Uh-oh. He's coming in hot! 576 00:35:39,571 --> 00:35:40,739 You're on the clock, Bobby! 577 00:35:40,872 --> 00:35:42,141 What? 578 00:35:42,274 --> 00:35:43,442 Huh? 579 00:35:43,575 --> 00:35:44,843 Oh, fuck! 580 00:35:44,943 --> 00:35:46,044 Don't you fucking do that! 581 00:35:46,145 --> 00:35:47,613 Sorry, boss! 582 00:35:47,746 --> 00:35:48,746 I mean it! 583 00:35:48,780 --> 00:35:49,815 I don't have a choice! 584 00:35:49,981 --> 00:35:51,650 You do have a fucking choice! 585 00:35:51,817 --> 00:35:52,817 God Almighty. 586 00:35:52,884 --> 00:35:54,720 Fuck! This is my fucking hell. 587 00:35:54,753 --> 00:35:55,786 Sorry! 588 00:35:55,787 --> 00:35:57,789 I'm a human being! 589 00:35:57,923 --> 00:35:58,923 Shit you eat. Fuck. 590 00:35:58,957 --> 00:36:00,626 Stay away from the ahi poke! 591 00:36:00,792 --> 00:36:02,128 Red alert! 592 00:36:02,261 --> 00:36:04,230 Red alert... ! 593 00:36:04,363 --> 00:36:06,398 I can tolerate this in Pakistan. 594 00:36:06,532 --> 00:36:08,500 I can't do this shit in Texas. 595 00:36:08,634 --> 00:36:11,637 Call the quartermaster, get us a DoD house. Fuck. 596 00:36:14,140 --> 00:36:15,841 All right, where's the new girl? 597 00:36:15,974 --> 00:36:17,743 - Changing. - Changing what? 598 00:36:17,843 --> 00:36:19,611 Clothes. 599 00:36:19,745 --> 00:36:21,313 Where? 600 00:36:22,781 --> 00:36:24,350 You know, you don't have to dress like that anymore. 601 00:36:24,483 --> 00:36:26,652 This is all I got. All my clothes are at Hood. 602 00:36:26,785 --> 00:36:29,255 I can have her stuff packed up and flown out. 603 00:36:29,355 --> 00:36:30,989 You on base or at an apartment? 604 00:36:31,123 --> 00:36:32,258 Apartment in Killeen. 605 00:36:32,391 --> 00:36:34,526 All right, make me a list of everything you need. 606 00:36:34,693 --> 00:36:36,495 - I'll have it here this evening. - Yeah, write it quick, too, 607 00:36:36,662 --> 00:36:39,365 'cause I need to know what you're capable of beyond flying. 608 00:36:46,538 --> 00:36:48,474 All right, I'm gonna let you cheat a little bit 609 00:36:48,607 --> 00:36:50,108 and watch them run the course a few times. 610 00:36:50,209 --> 00:36:52,711 Did, uh, First Cav work you on CQB? 611 00:36:52,878 --> 00:36:54,980 No. Just SERE and holding a location. 612 00:36:55,113 --> 00:36:57,316 All right, well, this is "shit hit the fan" stuff here. 613 00:36:57,449 --> 00:36:58,984 Okay, when you need to know these tactics, 614 00:36:59,117 --> 00:37:00,519 you really need to know 'em. 615 00:37:56,107 --> 00:37:59,010 All right. Any questions? 616 00:37:59,144 --> 00:38:01,079 - A bunch. - Fire away. 617 00:38:01,213 --> 00:38:04,216 They're communicating through his hand on her shoulder? 618 00:38:04,350 --> 00:38:05,384 Yes. 619 00:38:05,517 --> 00:38:08,354 Well, it seems reckless to run in the room. 620 00:38:08,454 --> 00:38:10,422 She's drawing fire and attention away from the shooter 621 00:38:10,589 --> 00:38:12,658 assigned to the left near corner. 622 00:38:12,758 --> 00:38:15,761 That target was eliminated before it had time to engage. 623 00:38:16,795 --> 00:38:17,863 Ready to give it a try? 624 00:38:17,963 --> 00:38:19,365 Not really. 625 00:38:19,465 --> 00:38:21,533 Let's go. I'll run it with you. 626 00:38:31,877 --> 00:38:34,913 Okay, so we're gonna run this in the front, 627 00:38:35,046 --> 00:38:37,115 just like this, okay? 628 00:38:37,249 --> 00:38:40,486 We're running Zev OZ9 Elites. 629 00:38:40,619 --> 00:38:42,988 Extended mag will get you 22 rounds. 630 00:38:43,121 --> 00:38:44,323 Crimson trace laser. 631 00:38:45,291 --> 00:38:47,459 Light set to strobe. Holosun up top. 632 00:38:47,626 --> 00:38:50,996 You have any experience with a reflex sight? 633 00:38:51,129 --> 00:38:52,230 No. 634 00:38:52,364 --> 00:38:53,732 Play any video games? 635 00:38:53,832 --> 00:38:55,467 Sure. 636 00:38:55,634 --> 00:38:57,303 - You ever play Call of Duty? - Yeah. 637 00:38:57,436 --> 00:38:58,904 All right. Well, it's kind of like that. 638 00:38:59,037 --> 00:39:01,940 Okay, yeah. This is like my target system in my bird. 639 00:39:02,073 --> 00:39:04,109 Great. 640 00:39:04,242 --> 00:39:05,511 Take her for a test spin. 641 00:39:18,390 --> 00:39:19,391 - Shoot faster! - What the fuck? 642 00:39:19,491 --> 00:39:20,826 - Let's go! Let's go! - Shoot faster! 643 00:39:32,538 --> 00:39:33,772 What the fuck? 644 00:39:33,905 --> 00:39:36,074 You expect to get in a peaceful gunfight? 645 00:39:36,174 --> 00:39:37,709 Gunfights are fucking chaos. 646 00:39:37,843 --> 00:39:40,211 We got to get you to the point where the chaos bores you. 647 00:39:40,346 --> 00:39:41,347 Go ahead, shoot a clear target. 648 00:39:41,513 --> 00:39:42,781 - Go! - Let's go! 649 00:39:48,320 --> 00:39:52,591 - Go! Go! - Come on, let's go! Let's go! 650 00:39:58,029 --> 00:39:59,064 That didn't take long. 651 00:39:59,197 --> 00:40:00,432 All I needed was permission to ignore you. 652 00:40:01,800 --> 00:40:03,635 Well, this will be the only time you'll get that. 653 00:40:05,203 --> 00:40:06,237 You want to run the house? 654 00:40:06,405 --> 00:40:07,405 Why not? 655 00:40:07,539 --> 00:40:08,874 - Run it with me. - Of course, 656 00:40:09,007 --> 00:40:10,075 you're gonna run it with her. 657 00:40:10,241 --> 00:40:13,211 Fucking love I can still make you jealous. 658 00:40:13,379 --> 00:40:15,414 I am the opposite of jealous, Tracer. 659 00:40:15,547 --> 00:40:18,016 The opposite of jealous is enchantment, Bobby. 660 00:40:18,149 --> 00:40:19,217 No, you dumb shit, 661 00:40:19,385 --> 00:40:21,219 the opposite of jealous is apathy. 662 00:40:21,387 --> 00:40:23,889 You know, you could bore a hole in a fence post 663 00:40:24,022 --> 00:40:25,591 and fuck it right in front of me, 664 00:40:25,724 --> 00:40:28,326 and still, the only thing that I would feel would be pity 665 00:40:28,460 --> 00:40:30,161 for the fucking post. 666 00:40:31,897 --> 00:40:33,732 Hey, that's an interesting visual. 667 00:40:35,233 --> 00:40:37,235 You lead. Hit the left door first. 668 00:40:39,104 --> 00:40:40,706 Roger that. 669 00:40:44,209 --> 00:40:46,277 Fuck! There's one in the hall. 670 00:40:46,445 --> 00:40:48,380 Well, fucking shoot it! 671 00:40:48,514 --> 00:40:49,648 Move. 672 00:41:08,366 --> 00:41:10,035 Target to my left, but I can't get a shot 673 00:41:10,168 --> 00:41:11,269 without exposing myself! 674 00:41:11,437 --> 00:41:12,471 Shoot what you see! 675 00:41:12,604 --> 00:41:13,605 All I see is an arm! 676 00:41:13,739 --> 00:41:15,073 Then shoot the arm! 677 00:41:16,141 --> 00:41:17,342 The chest! Now! 678 00:41:18,610 --> 00:41:20,111 Ready? 679 00:41:20,245 --> 00:41:21,713 Wait! Do I run to the wall? 680 00:41:21,847 --> 00:41:24,450 If there's one in this corner, don't aim. 681 00:41:24,616 --> 00:41:26,652 Point the knuckle of your index finger 682 00:41:26,785 --> 00:41:28,787 towards the target, pull the trigger. 683 00:41:28,920 --> 00:41:31,590 Do not turn your body towards the target! 684 00:41:31,723 --> 00:41:34,526 I don't understand! My pistol is upside down! 685 00:41:34,626 --> 00:41:36,628 The pistol shoots fine upside down. 686 00:41:36,762 --> 00:41:38,464 The bullet goes where your knuckle points. 687 00:41:38,630 --> 00:41:39,765 This is a timed event, ladies. 688 00:41:39,898 --> 00:41:41,166 I know! Let's go. 689 00:42:02,253 --> 00:42:03,755 That's you. 690 00:42:03,855 --> 00:42:06,191 I can't believe that actually worked. 691 00:42:06,324 --> 00:42:08,760 Yeah, it's just, uh, physics. 692 00:42:14,500 --> 00:42:16,434 How is she doing? 693 00:42:16,535 --> 00:42:18,637 Well, she's a helicopter pilot, doesn't know shit. 694 00:42:18,770 --> 00:42:21,607 But stays cool under pressure, 695 00:42:21,740 --> 00:42:24,610 takes direction fast and executes what she's told 696 00:42:24,743 --> 00:42:26,011 without many questions. 697 00:42:26,177 --> 00:42:27,713 That's a good place to start. 698 00:42:28,680 --> 00:42:29,881 We'll run her through the simulator. 699 00:42:30,048 --> 00:42:31,049 Okay. 700 00:42:49,300 --> 00:42:50,401 You ready? 701 00:42:50,536 --> 00:42:52,638 All right, what should I expect? 702 00:42:52,738 --> 00:42:54,606 You don't expect anything. You just react. 703 00:43:23,101 --> 00:43:24,335 I don't know my mission. 704 00:43:27,272 --> 00:43:28,774 Fuck! 705 00:43:32,711 --> 00:43:35,113 I don't know what I'm supposed to do! 706 00:43:35,280 --> 00:43:36,815 Whatever you do, just don't do it 707 00:43:36,915 --> 00:43:38,316 in the middle of the fucking street. 708 00:43:48,159 --> 00:43:49,795 Fuck. 709 00:43:50,495 --> 00:43:51,997 This is fucking insane! 710 00:44:09,815 --> 00:44:11,149 Hey! 711 00:44:12,884 --> 00:44:14,853 Let her go. 712 00:44:15,754 --> 00:44:17,689 Let her go! 713 00:44:28,133 --> 00:44:29,300 Let her go! 714 00:44:46,918 --> 00:44:48,654 What the fuck was that? 715 00:44:48,820 --> 00:44:50,656 What are you, a cop? 716 00:44:50,789 --> 00:44:51,957 "Let her go"? 717 00:44:52,090 --> 00:44:53,992 What's that girl to you? 718 00:44:54,125 --> 00:44:55,827 He was holding her hostage. 719 00:44:55,994 --> 00:44:57,929 What are we, a hostage rescue team? 720 00:44:58,029 --> 00:44:59,497 - Evidently not. - No. 721 00:44:59,631 --> 00:45:01,132 We're a kill team. 722 00:45:01,266 --> 00:45:03,635 We have targets. Eliminating our target is our mission, 723 00:45:03,769 --> 00:45:05,170 and it is our only mission. 724 00:45:05,303 --> 00:45:08,640 Any obstacle must be circumvented or overcome. 725 00:45:08,774 --> 00:45:10,508 And how do you overcome a 16-year-old girl 726 00:45:10,642 --> 00:45:11,910 with a gun to her head? 727 00:45:12,711 --> 00:45:14,345 You shoot her yourself. 728 00:45:14,512 --> 00:45:16,347 Then you shoot the man behind her 729 00:45:16,514 --> 00:45:17,916 and then you keep running. 730 00:45:19,651 --> 00:45:20,852 That's murder. 731 00:45:22,553 --> 00:45:24,389 It's survival. 732 00:45:36,301 --> 00:45:39,370 I need another month with her, at least. 733 00:45:39,504 --> 00:45:40,504 If we don't get her embedded now, 734 00:45:40,571 --> 00:45:42,207 they're gonna do what they always do, Joe. 735 00:45:42,340 --> 00:45:44,109 Take the path of least resistance. 736 00:45:48,379 --> 00:45:50,081 Walk with me, Captain. 737 00:45:54,419 --> 00:45:55,721 Have a seat. 738 00:46:07,899 --> 00:46:09,935 You got the whole thing planned out? 739 00:46:11,336 --> 00:46:12,437 I do. 740 00:46:12,603 --> 00:46:14,806 Everyone knows their role? 741 00:46:20,879 --> 00:46:22,447 You care to clue me in on mine? 742 00:46:22,613 --> 00:46:24,549 You're gonna go home. 743 00:46:24,682 --> 00:46:26,251 To Hood? 744 00:46:26,384 --> 00:46:27,886 To Dallas. 745 00:46:29,755 --> 00:46:31,256 No. 746 00:46:31,389 --> 00:46:33,091 No, that's not my home. 747 00:46:33,224 --> 00:46:35,426 It's your parents' home. 748 00:46:36,795 --> 00:46:37,863 We don't... 749 00:46:37,963 --> 00:46:39,965 we don't have that type of relationship. 750 00:46:40,131 --> 00:46:41,632 Why is that? 751 00:46:41,767 --> 00:46:45,236 Mexican families are supposed to be close. 752 00:46:45,370 --> 00:46:47,672 Why isn't yours? 753 00:46:51,442 --> 00:46:53,411 Because you know. 754 00:46:53,544 --> 00:46:55,847 You've always known. 755 00:46:58,817 --> 00:46:59,817 What else do you know 756 00:46:59,918 --> 00:47:01,987 that you fucking forgot to tell me? 757 00:47:12,831 --> 00:47:15,100 I stayed away 758 00:47:15,233 --> 00:47:16,401 because that's not my path. 759 00:47:16,534 --> 00:47:17,969 Mm. 760 00:47:18,103 --> 00:47:19,737 She knows about her father. 761 00:47:19,838 --> 00:47:21,106 I don't know. 762 00:47:21,239 --> 00:47:23,008 She fucking knows about her father. 763 00:47:23,174 --> 00:47:24,409 - I don't know. I suspect. - What about your uncle? 764 00:47:24,542 --> 00:47:25,777 Do you know your uncle? 765 00:47:25,911 --> 00:47:27,045 - Have you met him? - The one you said 766 00:47:27,145 --> 00:47:28,513 you'd never met, the one you said doesn't exist. 767 00:47:28,679 --> 00:47:29,915 - Have you met him? - You're the one 768 00:47:30,048 --> 00:47:31,316 who shows up at the desert, firing off questions 769 00:47:31,449 --> 00:47:33,584 - about my family. - Your drug-running, 770 00:47:33,684 --> 00:47:35,253 murdering, monster of a family. 771 00:47:38,289 --> 00:47:39,590 - Wow. - Fuck! 772 00:47:40,458 --> 00:47:42,493 Doesn't speak fucking Spanish. 773 00:47:43,528 --> 00:47:45,496 Congratulations, Joe. 774 00:47:45,663 --> 00:47:47,432 You just recruited a mole. 775 00:47:47,565 --> 00:47:49,600 I fucking knew it. 776 00:47:49,734 --> 00:47:52,503 Bobby, Tucker? 777 00:48:00,511 --> 00:48:02,213 Hold her here until MPC arrives. 778 00:48:02,380 --> 00:48:03,381 Wait. What? 779 00:48:03,548 --> 00:48:05,450 You fucking lied to me. 780 00:48:05,583 --> 00:48:07,752 You fucking lied to me! 781 00:48:07,853 --> 00:48:10,488 Your fucking father is a lawyer? 782 00:48:10,621 --> 00:48:12,157 You don't speak Spanish? 783 00:48:12,290 --> 00:48:13,458 You think we're fucking amateurs? 784 00:48:13,591 --> 00:48:15,093 We do this for a living. 785 00:48:23,368 --> 00:48:26,337 I stayed away because I don't want any part 786 00:48:26,471 --> 00:48:28,874 of what they do. I don't... I don't want to see it. 787 00:48:29,040 --> 00:48:30,541 - I don't want to know it. - And yet you do know it. 788 00:48:30,675 --> 00:48:32,410 That's the fucking problem. 789 00:48:32,543 --> 00:48:34,245 I agreed to join this program 790 00:48:34,412 --> 00:48:36,347 because I believe in what I do. 791 00:48:36,481 --> 00:48:38,016 - I-I believe in this c... - No. No. 792 00:48:38,149 --> 00:48:39,717 You're here to protect them. 793 00:48:39,851 --> 00:48:41,219 That's what you're here to do. 794 00:48:42,353 --> 00:48:45,256 I joined this program because I love my country. 795 00:48:45,423 --> 00:48:46,992 - Yeah? - Just like you asked. Yes! 796 00:48:47,092 --> 00:48:48,259 Really, you love it enough 797 00:48:48,393 --> 00:48:49,694 to put your father in prison? 798 00:48:49,827 --> 00:48:52,397 'Cause that's the best of all possible outcomes for him. 799 00:48:52,530 --> 00:48:55,233 What about your mother? What the fuck does she know? 800 00:48:55,366 --> 00:48:59,304 Your sister? How about your cousins? 801 00:48:59,404 --> 00:49:01,772 You expect me to believe that you love it enough 802 00:49:01,907 --> 00:49:03,174 that you're willing to destroy 803 00:49:03,274 --> 00:49:07,778 everyone and everything they ever built? 804 00:49:12,283 --> 00:49:14,352 I fucking saved your life. 805 00:49:14,452 --> 00:49:16,254 - All of you. - Yeah. 806 00:49:18,256 --> 00:49:20,025 Now we get to return the favor. 807 00:49:20,158 --> 00:49:23,628 You get one chance and one chance only. 808 00:49:27,232 --> 00:49:28,533 I love my country. 809 00:49:28,666 --> 00:49:30,668 Yeah, we're about to find out how much. 810 00:49:49,554 --> 00:49:50,788 Bueno. 811 00:49:50,922 --> 00:49:52,490 Papá. 812 00:49:52,623 --> 00:49:54,525 Josecita. 813 00:49:57,395 --> 00:49:59,597 ¿Cómo estás, papá? 814 00:49:59,730 --> 00:50:00,798 Estoy bien. 815 00:50:00,966 --> 00:50:04,069 ¿Y contigo todo bien, chiquita? 816 00:50:11,409 --> 00:50:14,645 No. No, papá. 817 00:50:35,334 --> 00:50:40,334 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.