All language subtitles for Lawyer Lawyer 1997.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PandaMoon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,840 --> 00:01:48,200 At the end of Ch'ing Dynasty 2 00:01:48,280 --> 00:01:51,160 Can Mung-gat was a wise and cunning lawyer in Canton. 3 00:01:51,240 --> 00:01:54,480 He loved to speak sarcastically and was proud to play tricks on others. 4 00:01:54,560 --> 00:01:55,960 He had countless enemies. 5 00:01:56,280 --> 00:01:59,720 One day, his enemy, the head of the Beggar Gang, Hung Sap-baat 6 00:01:59,800 --> 00:02:03,800 was persuaded by his fellows and decided to settle the score with Can Mung-gat. 7 00:02:03,880 --> 00:02:08,520 But the why and what made them enemies is unknown to anyone. 8 00:02:13,320 --> 00:02:15,320 Make way. Go away. Get out of here. 9 00:02:15,760 --> 00:02:16,560 Go! 10 00:02:20,680 --> 00:02:22,320 -Go! -Can Mung-gat, you bastard! 11 00:02:22,400 --> 00:02:24,120 I will have a duel with you today! 12 00:02:24,680 --> 00:02:25,840 Make way. Go away! 13 00:02:26,640 --> 00:02:28,160 Go away, go! 14 00:02:30,800 --> 00:02:33,680 Shit! Master, we are in deep trouble! 15 00:02:38,640 --> 00:02:40,720 Master... 16 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 Master! 17 00:02:42,720 --> 00:02:44,640 -Master! -Fun, I've been waiting for you. 18 00:02:45,400 --> 00:02:48,960 Honey bear, single, double 19 00:02:49,040 --> 00:02:52,280 Honey bear touches the ground 20 00:02:52,360 --> 00:02:55,960 Honey bear turns around! 21 00:02:56,040 --> 00:02:59,960 Honey bear, honey bear, get away! 22 00:03:00,040 --> 00:03:02,560 -Fun! -Master... 23 00:03:02,640 --> 00:03:04,680 The Beggar Gang Hung Sap-baat is coming to make trouble. 24 00:03:04,880 --> 00:03:05,720 Really? 25 00:03:08,360 --> 00:03:11,120 -Master, have you thought of a solution? -Of course not! 26 00:03:11,200 --> 00:03:13,720 I kicked you only because you look ugly. 27 00:03:14,000 --> 00:03:15,400 Don't let me see your face. 28 00:03:15,480 --> 00:03:17,560 Or I may lose control and kick you again. 29 00:03:17,640 --> 00:03:20,160 Master's thoughts are really wise and striking! 30 00:03:20,240 --> 00:03:22,240 Master, you're the rightful king of brain-trusters. 31 00:03:22,320 --> 00:03:24,440 Don't flatter me like this. 32 00:03:24,520 --> 00:03:26,160 You're giving me much pressure. 33 00:03:26,240 --> 00:03:27,400 That's right. 34 00:03:30,400 --> 00:03:33,120 Can Mung-gat, come out. Get out now! 35 00:03:33,200 --> 00:03:35,840 Ga Wu Villa 36 00:03:35,960 --> 00:03:37,680 Come out! 37 00:03:37,760 --> 00:03:40,760 Are you hiding because you know that your god-dad is here? 38 00:03:40,840 --> 00:03:42,560 Are you afraid of my beggar scent? 39 00:03:42,640 --> 00:03:44,560 Keep hiding, and I'll destroy your ancestor's graves. 40 00:03:44,640 --> 00:03:45,440 Master. 41 00:03:45,520 --> 00:03:47,720 I'll smash their bones and feed the ashes to the chickens. 42 00:03:47,800 --> 00:03:50,680 Come out... 43 00:04:00,440 --> 00:04:02,280 Boss, there are words on the stone. 44 00:04:02,640 --> 00:04:03,920 What does it say? 45 00:04:04,280 --> 00:04:06,200 Visitors should knock the door. 46 00:04:06,920 --> 00:04:08,240 He wants me to be polite? 47 00:04:19,920 --> 00:04:21,120 Can Mung-gat, listen! 48 00:04:21,200 --> 00:04:24,160 On the count of three surrender with your hands in the air 49 00:04:24,240 --> 00:04:25,840 or we'll force entry. 50 00:04:25,920 --> 00:04:27,200 -Okay! -Yes! 51 00:04:27,280 --> 00:04:28,640 They're getting serious. 52 00:04:29,400 --> 00:04:30,640 What do we do now? 53 00:04:39,280 --> 00:04:41,720 Master, they are setting fire out there. 54 00:04:41,800 --> 00:04:43,720 That's fine. We've just set fire. 55 00:04:47,800 --> 00:04:48,720 One! 56 00:04:48,800 --> 00:04:50,000 Shit... 57 00:04:52,680 --> 00:04:53,720 Two! 58 00:04:55,920 --> 00:04:56,880 Two and a half! 59 00:04:57,720 --> 00:04:58,600 Three! 60 00:05:00,120 --> 00:05:02,400 Stop pushing, or I'll kill the hostage. 61 00:05:02,480 --> 00:05:03,800 Save me! Brother Hung! 62 00:05:03,880 --> 00:05:05,440 Pour the dung and urine on him! 63 00:05:05,520 --> 00:05:06,320 Yes. 64 00:05:14,600 --> 00:05:17,960 Ghost... 65 00:05:18,040 --> 00:05:20,600 That's an evil spirit! 66 00:05:21,360 --> 00:05:23,760 So ignorant! They have never seen a glass door. 67 00:05:23,840 --> 00:05:26,960 Master, so that's the use of the item you brought from Germany. 68 00:05:27,040 --> 00:05:28,480 Why do you hold your breath? 69 00:05:28,560 --> 00:05:30,040 Do I stink so badly? 70 00:05:38,080 --> 00:05:41,360 Can Mung-gat, can you imagine that heaven is helping me too? 71 00:05:41,440 --> 00:05:42,880 The rain rinses my body! 72 00:05:46,960 --> 00:05:48,360 Heavier rain please! 73 00:05:48,440 --> 00:05:49,840 Brother Hung. 74 00:05:50,520 --> 00:05:52,080 This way, Brother Hung. 75 00:05:53,160 --> 00:05:54,520 What a beggar! 76 00:05:54,640 --> 00:05:57,840 Idiots! They think violence can solve everything. 77 00:05:57,920 --> 00:06:00,600 I'm being nice to you by treating you to some urine. 78 00:06:01,600 --> 00:06:03,840 You want more? I'll pour it on your face. 79 00:06:12,560 --> 00:06:14,120 Boss... 80 00:06:14,320 --> 00:06:16,360 No, I'm having diarrhea. 81 00:06:16,560 --> 00:06:18,160 I can't hold it too! 82 00:06:19,760 --> 00:06:21,960 Help me! Don't go! 83 00:06:33,480 --> 00:06:35,600 They drank the urine with laxatives. 84 00:06:35,680 --> 00:06:37,160 They'll have bad diarrhea! 85 00:06:41,240 --> 00:06:42,880 So sad! 86 00:06:43,000 --> 00:06:45,080 So terrible! 87 00:06:46,480 --> 00:06:47,600 So sad! 88 00:06:52,280 --> 00:06:53,800 Boss, won't it bring bad luck? 89 00:06:53,880 --> 00:06:55,720 Would you rather use the hell money or your fingers? 90 00:07:10,280 --> 00:07:12,320 Are you itchy deep inside your anus 91 00:07:12,560 --> 00:07:16,440 as if pricked by needles or bitten by insects? 92 00:07:18,360 --> 00:07:19,840 Can Mung-gat's got it again! 93 00:07:27,520 --> 00:07:30,520 Don't panic. There's no dung on it. Just some words. 94 00:07:32,080 --> 00:07:33,480 Hung Sap-baat, you bastard, 95 00:07:33,560 --> 00:07:36,280 the hell money you used to wipe your anus 96 00:07:36,360 --> 00:07:40,120 was soaked in poisonous herbal oil. 97 00:07:40,240 --> 00:07:43,600 When you feel itchy, you won't be able to stop scratching 98 00:07:43,720 --> 00:07:46,760 until your anus bleeds and breaks. 99 00:07:46,880 --> 00:07:49,600 How did you read out loud without moving your mouth? 100 00:07:49,680 --> 00:07:51,480 And that wasn't even your voice. 101 00:07:51,560 --> 00:07:53,760 Because that's my voice over. 102 00:07:54,480 --> 00:07:56,240 How is it? Do you feel itchy? 103 00:07:59,120 --> 00:08:00,960 A mosquito bit me. I feel itchy. 104 00:08:01,080 --> 00:08:02,480 I have to scratch it! 105 00:08:03,200 --> 00:08:05,360 Ready, one, two, three, four. 106 00:08:05,440 --> 00:08:08,840 It's so itchy, so itchy 107 00:08:08,920 --> 00:08:12,560 Come apply some Super Ointment! 108 00:08:12,640 --> 00:08:14,840 Hey! Here comes the Super Ointment. 109 00:08:16,520 --> 00:08:17,360 Thank you. 110 00:08:23,560 --> 00:08:25,080 Can Mung-gat, I am defeated! 111 00:08:25,360 --> 00:08:26,600 Give us the antidote. 112 00:08:28,200 --> 00:08:32,280 Sure! To save time, I've asked Mr. Li to be our witness. 113 00:08:32,360 --> 00:08:33,960 Call me god-brother, come on! 114 00:08:39,280 --> 00:08:41,320 Greet him... God... 115 00:08:41,400 --> 00:08:43,240 Mr. Li helps us despite being busy. 116 00:08:43,320 --> 00:08:44,360 I'm so glad! 117 00:08:44,720 --> 00:08:45,920 'Cause you have pretty girls for me! 118 00:08:46,000 --> 00:08:47,640 Am I nice to you? 119 00:08:47,720 --> 00:08:48,640 Be quick! 120 00:08:49,680 --> 00:08:52,000 I'd rather chop off my hand than submit to you! 121 00:08:54,040 --> 00:08:56,240 What a great man you are! 122 00:08:56,400 --> 00:08:58,280 If you'd submit to me, I'd turn away. 123 00:08:58,360 --> 00:08:59,400 -Fun. -Yes. 124 00:08:59,560 --> 00:09:03,200 To save time, we've prepared the antidote for all of you. 125 00:09:09,200 --> 00:09:10,120 Silver? 126 00:09:10,200 --> 00:09:11,760 Stuff it up your anus. 127 00:09:11,840 --> 00:09:14,320 You can't scratch if your finger can't reach it. 128 00:09:15,280 --> 00:09:17,800 Good! He stuffed it into his anus without thinking. 129 00:09:17,880 --> 00:09:20,240 What a brave hero! 130 00:09:20,320 --> 00:09:21,160 I love that! 131 00:09:21,240 --> 00:09:22,080 -Fun! -Yes! 132 00:09:22,240 --> 00:09:23,720 Master was kidding. 133 00:09:23,800 --> 00:09:25,000 It's for you to buy 0.2 tael of Chuanbei, 134 00:09:25,080 --> 00:09:26,680 0.3 tael of tuckahoe, 4 pieces of prunella, 135 00:09:26,760 --> 00:09:28,400 boil with four bowls of water into a teaspoonful of tonic. 136 00:09:28,480 --> 00:09:31,440 Then squeeze it into your anus. It'll cure you immediately. 137 00:09:31,520 --> 00:09:33,800 Seven days later, you won't feel itchy anymore. Guaranteed! 138 00:09:33,880 --> 00:09:35,880 And it'll soften the skin of your anus! 139 00:09:35,960 --> 00:09:36,960 Give out the money. 140 00:09:37,040 --> 00:09:38,880 Brother Hung, please rise. 141 00:09:39,240 --> 00:09:44,000 I sincerely honor you as a respectable hero! 142 00:09:44,680 --> 00:09:46,760 We shouldn't be enemies anymore. 143 00:09:46,840 --> 00:09:49,680 Now, Hong Kong Island, Kowloon and the new territories are taken by foreigners. 144 00:09:49,760 --> 00:09:53,320 In the face of the national threat, we should forget our own animosities. 145 00:09:53,400 --> 00:09:57,040 We should form an ally to fight against foreign enemies. 146 00:09:57,280 --> 00:09:58,360 Now I'm... 147 00:09:58,440 --> 00:10:01,440 Calling you my older brother, and have my toast. 148 00:10:01,600 --> 00:10:03,280 No way! I'll hate you till I die. 149 00:10:03,360 --> 00:10:06,320 But I do respect you, jerk! Go! 150 00:10:06,400 --> 00:10:08,480 Let's go! 151 00:10:14,520 --> 00:10:15,360 Fun. 152 00:10:15,440 --> 00:10:16,560 Yes, master. 153 00:10:16,640 --> 00:10:19,320 Forgiveness is a good deed, you got it? 154 00:10:19,400 --> 00:10:20,640 Yes, master. 155 00:10:20,960 --> 00:10:23,200 It's cocky to say that after a victory. 156 00:10:23,280 --> 00:10:24,520 I admire you so much. 157 00:10:24,600 --> 00:10:25,720 Then you should treat me to the club. 158 00:10:25,840 --> 00:10:26,680 Again? 159 00:10:26,760 --> 00:10:27,640 Why not? 160 00:10:27,720 --> 00:10:29,120 Of course. Let's go. 161 00:10:39,200 --> 00:10:41,320 Mr. Chan, let me give you a quiz. 162 00:10:41,440 --> 00:10:44,080 Which is faster, hot or cold? 163 00:10:44,160 --> 00:10:46,160 That's a tough one. 164 00:10:46,320 --> 00:10:49,560 Hot. Because you can catch a cold. 165 00:10:49,640 --> 00:10:51,320 Right! 166 00:10:51,600 --> 00:10:52,440 My turn! 167 00:10:52,520 --> 00:10:55,200 John's father has five sons Alan, Blan, Clan and Dlan. 168 00:10:55,320 --> 00:10:58,240 What did he call his fifth son? 169 00:10:59,200 --> 00:11:00,920 Do you have to make it so hard? 170 00:11:01,000 --> 00:11:02,440 Can't you answer it? 171 00:11:02,720 --> 00:11:05,000 The answer is... John. 172 00:11:05,120 --> 00:11:05,960 Bravo! 173 00:11:06,040 --> 00:11:07,760 Many thought the answer is "Elan." 174 00:11:09,200 --> 00:11:10,640 Since we're enjoying so much 175 00:11:10,720 --> 00:11:12,560 why not tell us some great idea? 176 00:11:12,640 --> 00:11:14,520 No, I earn a living by sharp tongue. 177 00:11:14,600 --> 00:11:16,400 I wouldn't be sitting here if I had any great ideas. 178 00:11:16,480 --> 00:11:17,320 Let's eat. 179 00:11:17,400 --> 00:11:19,640 As king of brain-trusters, give us something! 180 00:11:19,720 --> 00:11:21,920 -That's right, come on! -No, I can't. 181 00:11:22,000 --> 00:11:23,840 I'm sure you have it, come on! 182 00:11:23,920 --> 00:11:25,400 No, you are flattering me! 183 00:11:56,760 --> 00:11:57,600 What's up? 184 00:11:57,680 --> 00:12:00,560 People said you're calculative practical and mean. 185 00:12:00,640 --> 00:12:01,840 You're indeed practical! 186 00:12:01,920 --> 00:12:03,960 You won't give anything without money. 187 00:12:04,040 --> 00:12:07,160 We are rich and handsome, everyone knows it. 188 00:12:07,240 --> 00:12:09,400 -You're really handsome! -That's right. 189 00:12:09,480 --> 00:12:12,720 We are so handsome but the restaurant we run has no patrons! 190 00:12:12,800 --> 00:12:15,320 We need your input to boost our business. 191 00:12:15,400 --> 00:12:19,280 We're enjoying ourselves. Do you want me to start working now? 192 00:12:19,360 --> 00:12:22,040 You are really something! Money harms friendship. 193 00:12:22,120 --> 00:12:25,440 But, Mr. Chan, friendship doesn't exist among us. 194 00:12:25,520 --> 00:12:27,000 We'd better talk about money! 195 00:12:27,080 --> 00:12:28,680 You are really wise. 196 00:12:28,960 --> 00:12:30,640 Well... replace all the girls. 197 00:12:30,720 --> 00:12:34,440 The first thing to do is hire some better-looking girls. 198 00:12:34,520 --> 00:12:35,960 We did that many times. 199 00:12:36,040 --> 00:12:39,000 This batch is the best, and it's obvious! 200 00:12:39,080 --> 00:12:42,520 You're not king of brain-trusters, but king of brain-dusters instead! 201 00:12:42,640 --> 00:12:44,360 Brain-duster! 202 00:12:44,760 --> 00:12:46,880 Well, you are demanding. 203 00:12:47,440 --> 00:12:48,520 Well... 204 00:12:58,960 --> 00:13:01,000 Damn it! Business is growing! 205 00:13:01,200 --> 00:13:03,680 We have to hire more waiters to serve. 206 00:13:03,760 --> 00:13:05,520 Everyone has curiosity. 207 00:13:05,600 --> 00:13:07,320 You must remember. 208 00:13:07,400 --> 00:13:09,520 Jump down on time, three shifts a day. 209 00:13:09,600 --> 00:13:14,000 Once you've caught their attention, money will come pouring in. 210 00:13:14,080 --> 00:13:15,760 Jumping from the second floor is too dangerous! 211 00:13:15,840 --> 00:13:18,160 To make a living, you'd jump from the sixth floor if you had to. 212 00:13:18,240 --> 00:13:20,240 -That's true. -Send the money to my home. 213 00:13:20,440 --> 00:13:23,600 -Sure. -Fun... 214 00:13:25,920 --> 00:13:26,800 Let's go! 215 00:13:32,960 --> 00:13:34,280 Good job! 216 00:13:37,360 --> 00:13:39,160 How dare you come out here without me? 217 00:13:39,240 --> 00:13:40,640 This one is so cute! 218 00:13:41,200 --> 00:13:42,200 Cute... 219 00:13:43,120 --> 00:13:44,080 Thank you. 220 00:13:45,520 --> 00:13:46,800 Master, she smiled at me! 221 00:13:46,880 --> 00:13:48,320 No, she smiled at me. 222 00:13:48,400 --> 00:13:49,880 No! Master, she smiled at me. 223 00:13:51,760 --> 00:13:53,960 One, two, three, guess what's next... 224 00:13:54,040 --> 00:13:55,640 Did you touch my butt? 225 00:13:57,760 --> 00:13:59,240 -Open! -Ten! 226 00:13:59,320 --> 00:14:00,400 Your... 227 00:14:00,480 --> 00:14:02,440 -Did you touch my butt? -Drink! 228 00:14:02,520 --> 00:14:04,840 I, Can Mung-gat, swear that I did not do that. 229 00:14:04,920 --> 00:14:05,760 -Let's go! -Yes! 230 00:14:05,840 --> 00:14:06,680 Stop! 231 00:14:06,760 --> 00:14:08,720 Miss, any accusation needs evidence. 232 00:14:08,800 --> 00:14:10,560 Or you should just stay silent. 233 00:14:10,640 --> 00:14:11,520 Let's go! 234 00:14:11,920 --> 00:14:14,760 Master, I'll admit it to make her feel better. 235 00:14:14,840 --> 00:14:17,680 How about touching my butt as compensation? 236 00:14:18,320 --> 00:14:19,440 What an advantage! 237 00:14:19,520 --> 00:14:21,960 Jerk! 238 00:14:22,040 --> 00:14:23,280 Fong Tong-geng? 239 00:14:23,360 --> 00:14:27,000 Can Mung-gat, you two are civilized men! 240 00:14:27,080 --> 00:14:30,040 How dare you bully a helpless girl like this? 241 00:14:30,120 --> 00:14:32,440 You took advantage of her, 242 00:14:32,520 --> 00:14:35,600 and you insulted her by playing such dirty guessing game. 243 00:14:35,680 --> 00:14:38,920 Tell me, where is justice? 244 00:14:39,000 --> 00:14:42,480 That bastard! Ever since I beat him in the mahjong game, 245 00:14:42,560 --> 00:14:45,440 he's been trying to get back at me. 246 00:14:45,520 --> 00:14:46,800 That's him! 247 00:14:46,880 --> 00:14:48,240 Miss, may I know your name? 248 00:14:48,320 --> 00:14:49,840 I am Lotus Seoi. 249 00:14:50,400 --> 00:14:54,200 Today I, Fong Tong-geng, will fight for justice and punish those jerks! 250 00:14:54,280 --> 00:14:55,680 Pal, let's sit down and... 251 00:14:55,760 --> 00:14:57,920 Cut the crap, bring Lassie out. 252 00:14:59,120 --> 00:15:00,680 The hero dog, Lassie? 253 00:15:02,320 --> 00:15:05,760 Lassie had undergone rigorous training. 254 00:15:05,840 --> 00:15:08,960 With just one strand of hair he'll run after the criminal 255 00:15:09,040 --> 00:15:12,120 and he won't stop until he sinks his teeth into his target. 256 00:15:13,400 --> 00:15:15,120 Allow me to demonstrate. 257 00:15:19,960 --> 00:15:21,240 Attack! 258 00:15:28,120 --> 00:15:29,440 Miss Seoi, don't worry, 259 00:15:29,520 --> 00:15:31,080 let it smell your butt. 260 00:15:31,640 --> 00:15:32,600 Stay calm. 261 00:15:34,960 --> 00:15:37,440 Master, should things go wrong, I'll call backup. 262 00:15:37,520 --> 00:15:39,320 -Just try to hold them off. -Sure! 263 00:15:40,760 --> 00:15:41,760 Come on. 264 00:15:42,480 --> 00:15:43,480 Attack! 265 00:15:49,840 --> 00:15:52,200 Good dog... 266 00:15:52,280 --> 00:15:54,520 Oh, it likes eating buns! 267 00:16:01,480 --> 00:16:02,600 Shit! 268 00:16:17,360 --> 00:16:18,920 Turns out the accuser is the culprit! 269 00:16:19,000 --> 00:16:22,480 It was Fong who touched her butt! 270 00:16:22,560 --> 00:16:23,880 The truth has been revealed! 271 00:16:25,000 --> 00:16:27,760 He wouldn't expect the Lassie he trained 272 00:16:27,840 --> 00:16:29,640 would submit to my righteousness 273 00:16:29,720 --> 00:16:32,280 and betray him out of conscience 274 00:16:32,360 --> 00:16:34,320 at that critical moment. 275 00:16:34,800 --> 00:16:37,400 What a righteous dog! 276 00:16:37,480 --> 00:16:39,360 Let's all praise that wonderful dog! 277 00:16:39,440 --> 00:16:42,520 -Lassie is a good dog. -Lassie is a good dog. 278 00:16:42,600 --> 00:16:45,680 -Good dog Lassie! -Good dog Lassie! 279 00:16:45,760 --> 00:16:49,200 We have a good dog named Lassie in China. 280 00:16:49,360 --> 00:16:52,840 We have a good dog named Lassie in China! 281 00:16:53,040 --> 00:16:54,720 Miss, do you wish to speak to me? 282 00:16:54,800 --> 00:16:56,560 I nearly made a terrible mistake. 283 00:16:56,880 --> 00:16:59,880 I was so ignorant that I was almost cheated by that bastard. 284 00:16:59,960 --> 00:17:02,120 Which means you owe me a favor. 285 00:17:03,280 --> 00:17:05,080 I wish to return the favor to you. 286 00:17:06,520 --> 00:17:07,880 This is my student Fun. 287 00:17:07,960 --> 00:17:08,800 Brother Fun. 288 00:17:08,880 --> 00:17:10,000 He likes you very much. 289 00:17:10,160 --> 00:17:11,960 Master, you are disgusting! 290 00:17:12,200 --> 00:17:13,720 But you need not fall for him. 291 00:17:13,800 --> 00:17:17,200 Be at my place at 3:00 P.M. tomorrow. 292 00:17:17,280 --> 00:17:19,480 Let's talk about how you'll return the favor. 293 00:17:19,560 --> 00:17:21,160 What do you think? 294 00:17:21,240 --> 00:17:22,360 I'll be there on time. 295 00:17:22,440 --> 00:17:23,480 Let's go! 296 00:17:23,560 --> 00:17:24,440 Let's go! 297 00:17:44,520 --> 00:17:45,800 Young Master, found it. 298 00:17:49,440 --> 00:17:51,360 Daddy, we've found it. 299 00:17:51,440 --> 00:17:52,400 Heavenly Father 300 00:17:52,480 --> 00:17:56,800 please bless Jyu-faa and Nim-sai to live happily in heaven. 301 00:17:56,880 --> 00:17:58,160 Please help me! 302 00:17:58,920 --> 00:18:00,520 Sir, beware of catching cold, 303 00:18:00,600 --> 00:18:02,040 leave things to us here. 304 00:18:02,120 --> 00:18:04,760 Zung, open the coffin and check the body. 305 00:18:11,560 --> 00:18:13,160 How is the body? 306 00:18:13,240 --> 00:18:15,240 We can still see his face. 307 00:18:15,640 --> 00:18:18,640 Flip Nim-sai's body and remove his trousers. 308 00:18:23,360 --> 00:18:24,360 What do you see? 309 00:18:24,480 --> 00:18:25,560 His buttock. 310 00:18:25,760 --> 00:18:26,800 Anything on it? 311 00:18:26,880 --> 00:18:29,120 An equilateral triangular mark. 312 00:18:30,760 --> 00:18:32,080 That's a birthmark. 313 00:18:33,600 --> 00:18:37,240 He is indeed your younger brother Nim-sai. 314 00:18:54,400 --> 00:18:56,520 You sold Nim-sai to Guangzhou 20 years ago 315 00:18:56,600 --> 00:18:57,400 1000 HK Dollars 316 00:18:57,640 --> 00:18:59,560 Can you recognize him if he is alive? 317 00:18:59,640 --> 00:19:04,000 One's appearance when miserable is different from when living happily. 318 00:19:04,080 --> 00:19:07,000 I can't guarantee how much he has changed. 319 00:19:12,920 --> 00:19:14,240 Any other characteristics? 320 00:19:14,320 --> 00:19:17,840 He had a beautiful jade pendant at the time. 321 00:19:17,920 --> 00:19:19,640 There was a little door on it 322 00:19:19,720 --> 00:19:23,200 behind the door, the name Sai of Sir Ho Sai is carved on it. 323 00:19:30,880 --> 00:19:32,360 Master, what are you doing? 324 00:19:32,440 --> 00:19:33,400 Wait. 325 00:19:38,360 --> 00:19:40,000 Master, what are you doing here? 326 00:19:40,080 --> 00:19:40,960 Wait. 327 00:19:48,800 --> 00:19:49,640 Master. 328 00:19:49,720 --> 00:19:50,640 You are lucky! 329 00:19:50,720 --> 00:19:51,800 What's the matter? 330 00:19:51,880 --> 00:19:53,680 Are you willing to kiss Lotus? 331 00:19:53,760 --> 00:19:55,480 Master, really? Am I so lucky? 332 00:19:55,560 --> 00:19:56,640 It's true! 333 00:19:56,720 --> 00:19:59,840 When Lotus arrives, I'll ask Jan to let her sit on this chair. 334 00:19:59,920 --> 00:20:01,760 Then Jan will rush to serve tea. 335 00:20:01,840 --> 00:20:02,680 Isn't it great? 336 00:20:02,760 --> 00:20:04,080 That's great! 337 00:20:04,160 --> 00:20:05,520 Am I smart? 338 00:20:07,120 --> 00:20:08,360 Master, how to kiss her? 339 00:20:08,440 --> 00:20:09,480 Take a seat. 340 00:20:16,040 --> 00:20:18,360 When she is all wet, what's next? 341 00:20:18,440 --> 00:20:19,920 She'll be ashamed and scream! 342 00:20:20,000 --> 00:20:21,080 No! 343 00:20:21,160 --> 00:20:22,480 She will get changed! 344 00:20:23,400 --> 00:20:25,720 Master, how could she change clothes in public? 345 00:20:25,800 --> 00:20:26,640 Look! 346 00:20:26,720 --> 00:20:27,600 Changing Room 347 00:20:28,440 --> 00:20:31,080 This door will lock automatically when it's closed. 348 00:20:32,920 --> 00:20:35,160 And water will flow from this hole. 349 00:20:35,240 --> 00:20:38,760 According to human instincts, Lotus will... 350 00:20:38,840 --> 00:20:40,120 Stuff it with her finger. 351 00:20:40,200 --> 00:20:41,040 At that moment 352 00:20:41,120 --> 00:20:43,600 more water will flow from here! 353 00:20:43,680 --> 00:20:45,320 She will stuff with finger too. 354 00:20:45,400 --> 00:20:47,120 But she wouldn't expect 355 00:20:47,200 --> 00:20:48,640 another huge flow of water 356 00:20:48,720 --> 00:20:51,360 spraying onto her face from here! 357 00:20:51,640 --> 00:20:53,840 Master, this is so awkward! 358 00:20:53,920 --> 00:20:57,760 Lotus got into such a difficult situation. 359 00:20:57,840 --> 00:21:00,560 She can't scream for help! 360 00:21:00,640 --> 00:21:03,280 She must be scared and doesn't know what to do. 361 00:21:03,360 --> 00:21:07,520 To save herself, everyone knows she will... 362 00:21:08,240 --> 00:21:09,960 Stuff the hole with her tongue. 363 00:21:10,840 --> 00:21:13,240 And you'll come from the other side of the wall, 364 00:21:13,320 --> 00:21:15,600 remove the hose at the right time and extend your tongue. 365 00:21:15,680 --> 00:21:16,960 So I can kiss her. 366 00:21:17,040 --> 00:21:18,200 All things calculated! 367 00:21:18,280 --> 00:21:21,240 When the bells ring go ahead and kiss her. 368 00:21:21,320 --> 00:21:22,520 What's the use of kissing her? 369 00:21:22,600 --> 00:21:24,920 Are you kidding me, Brother Fun? 370 00:21:26,240 --> 00:21:28,840 Master, if she bites me, what do I do then? 371 00:21:28,920 --> 00:21:31,320 If you can turn her on, she won't bite you! 372 00:21:31,400 --> 00:21:33,400 Master, you are so nice to me. 373 00:21:33,480 --> 00:21:34,880 I am so nice to you, right? 374 00:21:34,960 --> 00:21:36,400 Yes. 375 00:21:37,560 --> 00:21:38,760 -Brother Jan. -Master. 376 00:21:38,840 --> 00:21:39,800 Come here... 377 00:21:40,760 --> 00:21:43,080 Stay in this room and don't leave. 378 00:21:43,160 --> 00:21:46,920 Water will come through this hole and aim at your face. 379 00:21:47,000 --> 00:21:49,400 Stuff this pig's tongue into this hole. 380 00:21:49,480 --> 00:21:51,200 -Understand? -Yes. 381 00:21:51,280 --> 00:21:52,160 Repeat it please. 382 00:21:53,720 --> 00:21:58,480 Damn! A huge water flow will flush in through this hole towards your face. 383 00:21:58,560 --> 00:22:01,800 Then you stuff this damn pig's tongue into this bloody hole. 384 00:22:02,320 --> 00:22:03,880 You should've said it this way. 385 00:22:03,960 --> 00:22:04,920 Jerk! 386 00:22:19,160 --> 00:22:20,800 Let me go over it one more time. 387 00:22:21,600 --> 00:22:24,160 When Fun is kissing the pig's tongue Jan is holding, 388 00:22:24,240 --> 00:22:26,320 I'll be here to kiss Lotus. 389 00:22:26,400 --> 00:22:30,120 If she gets upset Fun will admit all the blames! 390 00:22:30,200 --> 00:22:33,880 Lotus will slap Fun heavily, and I'll go and kick him too. 391 00:22:33,960 --> 00:22:37,360 Lotus will lean on my chest, and I'll comfort her. 392 00:22:37,440 --> 00:22:42,440 I'll make her drunk, then I will... 393 00:22:50,720 --> 00:22:54,360 Who else can be the King of Brain-truster in this world except me? 394 00:22:54,440 --> 00:22:55,880 No one else! 395 00:22:59,760 --> 00:23:01,920 Why are you carrying luggage? Moving? 396 00:23:02,000 --> 00:23:03,600 No, madam is back. 397 00:23:03,680 --> 00:23:05,280 Madam? 398 00:23:05,360 --> 00:23:07,680 Yes, she's in the sitting room with her friend. 399 00:23:09,080 --> 00:23:10,800 What a big house, but... 400 00:23:10,880 --> 00:23:12,200 One chair only? 401 00:23:12,280 --> 00:23:14,880 You are my guest, so you take the seat. 402 00:23:30,840 --> 00:23:32,520 Sorry, you'd better get changed. 403 00:23:33,960 --> 00:23:35,280 No! Don't go there! 404 00:23:35,480 --> 00:23:36,440 Hubby. 405 00:23:36,520 --> 00:23:38,400 Not you! The buck-toothed one! 406 00:23:41,760 --> 00:23:42,640 This room... 407 00:23:42,720 --> 00:23:44,520 Okay, you're desperate. You first! 408 00:23:46,040 --> 00:23:46,960 Shit! 409 00:23:49,720 --> 00:23:51,680 Help! Help... 410 00:23:53,120 --> 00:23:54,440 Shit... 411 00:23:55,000 --> 00:23:58,840 Help! 412 00:24:17,080 --> 00:24:18,640 Help! 413 00:24:23,400 --> 00:24:25,240 Help! 414 00:24:30,280 --> 00:24:32,840 Help! 415 00:24:48,000 --> 00:24:52,680 Help! 416 00:24:57,360 --> 00:24:58,800 Someone is killed! Shit! 417 00:25:00,480 --> 00:25:02,240 Master, we are in trouble... 418 00:25:02,320 --> 00:25:04,720 It's shit... 419 00:25:06,000 --> 00:25:06,840 Madam! 420 00:25:06,920 --> 00:25:07,800 Fun! 421 00:25:08,120 --> 00:25:10,000 No one is killed! Everything is fine. 422 00:25:11,480 --> 00:25:13,480 Miss Seoi, I'm returning your tongue! 423 00:25:13,560 --> 00:25:15,640 I am sorry, I didn't mean it... 424 00:25:15,720 --> 00:25:17,320 Sorry, I am late. 425 00:25:19,200 --> 00:25:21,080 Ghost! 426 00:25:21,520 --> 00:25:22,800 Ghost! 427 00:25:24,720 --> 00:25:26,520 Hey! What's going on? 428 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 Too much chaos. 429 00:25:28,520 --> 00:25:29,640 I can't figure it out. 430 00:25:30,880 --> 00:25:35,520 Help... 431 00:25:37,480 --> 00:25:39,280 Help. 432 00:25:44,680 --> 00:25:46,360 -Wo Man -Yes, hubby? 433 00:25:46,440 --> 00:25:48,640 I sent you to UK to study law. 434 00:25:48,720 --> 00:25:51,160 Why did you come back suddenly? 435 00:25:51,240 --> 00:25:53,000 I wanted to surprise you. 436 00:25:53,560 --> 00:25:55,080 It's really a surprise. 437 00:25:55,160 --> 00:25:56,040 Let's eat. 438 00:25:56,120 --> 00:26:00,640 By the way, why were you flushed out of the room by water? 439 00:26:00,720 --> 00:26:03,560 And I see traps all over the house. 440 00:26:03,640 --> 00:26:07,280 Could you explain what's going on? 441 00:26:07,360 --> 00:26:10,600 I can, but it's not convenient to talk right now. 442 00:26:11,800 --> 00:26:13,640 Madam, don't blame Master. 443 00:26:13,720 --> 00:26:16,000 Master knows that I have an indecent desire. 444 00:26:16,080 --> 00:26:20,720 He set all the traps, so I could kiss Miss Seoi. 445 00:26:20,880 --> 00:26:22,360 Please don't get him wrong. 446 00:26:23,080 --> 00:26:24,680 But, Master... 447 00:26:24,760 --> 00:26:26,680 about the pig's tongue, 448 00:26:26,760 --> 00:26:29,320 is it convenient to give me an explanation? 449 00:26:29,400 --> 00:26:31,400 Sure, but I don't have time. 450 00:26:31,480 --> 00:26:34,760 Good, even if you have time to talk, we don't have time to listen. 451 00:26:36,280 --> 00:26:39,120 Fun, you kissed the pig's tongue, didn't you? 452 00:26:39,200 --> 00:26:40,200 I did. 453 00:26:40,280 --> 00:26:42,080 Good, I bought that for you! 454 00:26:42,280 --> 00:26:45,000 Master, you promised to let me kiss Miss Seoi. 455 00:26:45,080 --> 00:26:48,440 The truth is, I wanted to kiss her and the pig's tongue was for you. 456 00:26:48,520 --> 00:26:52,160 I fooled you! I took advantage of you. 457 00:26:52,240 --> 00:26:53,520 So what? 458 00:26:53,680 --> 00:26:55,160 I dare to tell you the truth. 459 00:26:55,240 --> 00:26:56,720 It's hot, and life is boring. 460 00:26:56,880 --> 00:26:59,520 I just wanted to have some fun, can't I? 461 00:27:00,080 --> 00:27:01,040 Of course! 462 00:27:01,120 --> 00:27:03,040 Well, it's okay then. 463 00:27:04,040 --> 00:27:05,520 Why do you stare at me? 464 00:27:05,640 --> 00:27:08,360 With our relationship, I'll let you kiss someone. 465 00:27:08,440 --> 00:27:10,280 -Why don't you ask her? -Excuse me. 466 00:27:11,360 --> 00:27:13,240 Can Mung-gat, you are a married man. 467 00:27:13,320 --> 00:27:15,240 Why did you ask me over for dinner? 468 00:27:15,320 --> 00:27:17,160 You may have given me the wrong idea. 469 00:27:17,240 --> 00:27:19,280 Have you thought about my feelings? 470 00:27:19,440 --> 00:27:21,120 Being smart is not everything! 471 00:27:21,960 --> 00:27:23,000 Miss Seoi! 472 00:27:24,000 --> 00:27:25,120 Very simple! 473 00:27:25,200 --> 00:27:26,040 She admires him. 474 00:27:26,120 --> 00:27:26,920 He fooled him. 475 00:27:27,000 --> 00:27:28,120 He wanted to kiss her. 476 00:27:28,200 --> 00:27:29,840 You are mad at him. 477 00:27:29,920 --> 00:27:31,520 And I want to punch you. 478 00:27:36,200 --> 00:27:37,320 Siu-cou! 479 00:27:37,640 --> 00:27:38,720 Give it to me. 480 00:27:39,240 --> 00:27:44,880 Miss Seoi... Please wait! 481 00:27:44,960 --> 00:27:47,080 Miss Seoi, it's dark. Let me walk you home. 482 00:27:47,160 --> 00:27:49,880 No, just lend me the lantern. I'll return it next time. 483 00:27:49,960 --> 00:27:53,040 Next time? That means I'll see you again! 484 00:27:53,120 --> 00:27:55,200 It would be nice if I could keep it. 485 00:27:55,720 --> 00:27:56,880 I can't be his woman, 486 00:27:56,960 --> 00:27:58,240 I can't win his heart, 487 00:27:58,320 --> 00:28:01,840 I can at least keep this lantern. 488 00:28:01,920 --> 00:28:05,920 Miss Seoi, why do you like my master? 489 00:28:06,640 --> 00:28:10,080 All women want to find a husband who is smarter than her, 490 00:28:10,160 --> 00:28:11,760 a man who can protect her. 491 00:28:12,280 --> 00:28:15,280 Miss Seoi, if there is a man, 492 00:28:15,360 --> 00:28:18,320 who is not much smarter than you, but he can protect you, 493 00:28:18,400 --> 00:28:21,360 will you consider him? 494 00:28:21,440 --> 00:28:23,080 People always look for the best. 495 00:28:23,160 --> 00:28:26,480 If I can't find a good husband, I'd rather vow to stay single. 496 00:28:30,080 --> 00:28:33,960 What a decent woman! 497 00:28:34,040 --> 00:28:35,000 Bravo! 498 00:28:35,080 --> 00:28:37,840 Fun, a man should achieve something in his life. 499 00:28:37,920 --> 00:28:40,280 You should set aside any love affairs for now 500 00:28:40,360 --> 00:28:43,440 You're still young. You should widen your horizon. 501 00:28:50,040 --> 00:28:52,320 Widen my horizon? 502 00:28:52,440 --> 00:28:57,160 Where should I go? 503 00:28:59,320 --> 00:29:00,800 Is this really trendy? 504 00:29:02,640 --> 00:29:03,920 Yeah... 505 00:29:04,000 --> 00:29:05,320 Really? 506 00:29:06,680 --> 00:29:07,800 Let me see! 507 00:29:11,840 --> 00:29:14,120 Is it trendy in Britain to loo like this? 508 00:29:14,200 --> 00:29:15,600 What do you mean? 509 00:29:16,120 --> 00:29:17,200 Like this! 510 00:29:17,280 --> 00:29:18,600 What do you mean by "loo"? 511 00:29:18,680 --> 00:29:19,680 I mean... 512 00:29:19,760 --> 00:29:20,800 This loo! 513 00:29:20,880 --> 00:29:23,160 Oh! "Look"! 514 00:29:24,120 --> 00:29:26,000 You speak fluent English. 515 00:29:26,080 --> 00:29:29,560 It was wise of me to send you to study in Britain. 516 00:29:29,640 --> 00:29:32,920 I was right to bring this present to you. 517 00:29:33,000 --> 00:29:34,760 See! You look really smart. 518 00:29:34,840 --> 00:29:38,240 Even the deaf can hear that you spoke whole-heartedly. 519 00:29:38,320 --> 00:29:39,760 You can read my mind! 520 00:29:39,840 --> 00:29:41,840 You really understand me. 521 00:29:41,920 --> 00:29:44,560 You talk in such a romantic way! 522 00:29:46,440 --> 00:29:47,960 It's late. Let's go to bed. 523 00:29:48,040 --> 00:29:48,920 That's good. 524 00:29:49,720 --> 00:29:51,040 -You first. -You first... 525 00:29:51,120 --> 00:29:51,960 No, you first... 526 00:29:52,040 --> 00:29:53,040 Come on! 527 00:29:53,120 --> 00:29:55,400 No, I mean, I dare not, I really dare not. 528 00:29:55,480 --> 00:29:57,280 Come on, it would be an honor. 529 00:29:57,360 --> 00:29:58,480 No, I... 530 00:29:58,560 --> 00:30:01,360 Okay, then, I'll listen to you. 531 00:30:08,960 --> 00:30:10,800 I think my husband doesn't like me. 532 00:30:10,960 --> 00:30:13,880 We were married for seven years, and I spent a year in Britain. 533 00:30:13,960 --> 00:30:16,040 He won't even look at me when he speaks. 534 00:30:17,040 --> 00:30:19,640 I can't help but mimic his attitude. 535 00:30:21,720 --> 00:30:25,320 Fun, he sent me to study law in Britain 536 00:30:25,400 --> 00:30:26,920 but I studied something else. 537 00:30:27,240 --> 00:30:28,520 What's that? 538 00:30:30,760 --> 00:30:32,560 What kind of subject is it? 539 00:30:32,840 --> 00:30:33,960 Needlework. 540 00:30:35,440 --> 00:30:37,440 Wow! What a wonderful world. 541 00:30:37,520 --> 00:30:38,760 The world is so massive. 542 00:30:38,840 --> 00:30:41,040 Even needlework is a subject in a university! 543 00:30:41,120 --> 00:30:43,680 That's why you should go out to see the world. 544 00:30:45,320 --> 00:30:47,200 Madam, your wise words blew my mind! 545 00:30:47,400 --> 00:30:49,120 A man should fight for his future! 546 00:30:49,240 --> 00:30:52,280 I can't go far, but going to Hong Kong should suffice. 547 00:30:52,440 --> 00:30:54,000 You are going to Hong Kong? 548 00:30:54,080 --> 00:30:54,880 Yes, Master. 549 00:30:54,960 --> 00:30:58,720 But it's a colony, not a place for the Chinese but the Westerners. 550 00:30:58,800 --> 00:31:01,000 I don't care! I won't let anyone bully me. 551 00:31:01,080 --> 00:31:01,920 Okay then. 552 00:31:02,000 --> 00:31:03,080 Just let me be. 553 00:31:03,240 --> 00:31:05,920 The salary that you're keeping for me, could you... 554 00:31:06,000 --> 00:31:07,160 What did you say? 555 00:31:08,480 --> 00:31:09,400 The salary that... 556 00:31:09,480 --> 00:31:10,520 The previous line. 557 00:31:11,800 --> 00:31:12,640 Nothing. 558 00:31:12,800 --> 00:31:15,000 You told me to just let you be? 559 00:31:15,400 --> 00:31:18,400 Good! Very good! 560 00:31:18,560 --> 00:31:19,920 As you wish! 561 00:31:33,840 --> 00:31:35,360 Master, you like this giblet. 562 00:31:36,880 --> 00:31:37,720 More rice. 563 00:31:38,800 --> 00:31:39,800 Let me do it... 564 00:31:43,280 --> 00:31:44,400 Master, your rice. 565 00:31:46,160 --> 00:31:48,040 Don't you know I am on diet? 566 00:31:51,560 --> 00:31:53,480 I want half of the rice! 567 00:31:53,920 --> 00:31:55,160 Let me do it... 568 00:31:56,800 --> 00:32:00,120 Bastard, what a useless guy! 569 00:32:02,960 --> 00:32:03,880 Half! 570 00:32:04,680 --> 00:32:06,520 Here, half bowl of rice you wanted! 571 00:32:06,600 --> 00:32:07,920 Eat it! 572 00:32:08,120 --> 00:32:09,720 I own this place! 573 00:32:09,800 --> 00:32:12,760 How dare you behave like this here? 574 00:32:12,840 --> 00:32:14,040 You said to leave me be. 575 00:32:14,120 --> 00:32:17,120 You lost, Can Mung-gat! 576 00:32:18,360 --> 00:32:19,280 Calm down, Master! 577 00:32:19,360 --> 00:32:20,200 Shut up! 578 00:32:20,280 --> 00:32:22,760 This is my place. You have no say here! 579 00:32:24,800 --> 00:32:26,640 I swear in front of the lights! 580 00:32:26,720 --> 00:32:30,880 I will ignore Ho Fun from here on, or I'll be punished by law. 581 00:32:31,640 --> 00:32:32,960 So you'll ignore me? 582 00:32:33,640 --> 00:32:34,840 You mean it? 583 00:32:36,000 --> 00:32:37,440 You are selfish! 584 00:32:39,800 --> 00:32:40,840 You are merciless! 585 00:32:43,360 --> 00:32:44,360 You are impotent! 586 00:32:44,440 --> 00:32:46,000 Bastard! You bastard! 587 00:32:46,080 --> 00:32:46,920 Are you serious? 588 00:32:47,000 --> 00:32:47,960 Bastard! 589 00:32:48,640 --> 00:32:49,560 Cheat my money? 590 00:32:57,640 --> 00:32:59,360 Brother Fun, you should hide. 591 00:32:59,880 --> 00:33:00,920 Hide? 592 00:33:02,400 --> 00:33:03,680 Jan, take care. 593 00:33:06,920 --> 00:33:09,840 I am not impotent... 594 00:33:09,920 --> 00:33:11,400 I am not! 595 00:33:11,480 --> 00:33:13,600 Hubby, what's wrong with you? 596 00:33:15,720 --> 00:33:17,040 It's only a dream. 597 00:33:17,360 --> 00:33:19,480 Fun said that I am merciless and selfish. 598 00:33:19,680 --> 00:33:21,040 Is that true? 599 00:33:26,920 --> 00:33:29,520 How do you say "I feel lonely," in English? 600 00:33:32,200 --> 00:33:33,360 I love you. 601 00:33:35,040 --> 00:33:36,120 I love you. 602 00:33:37,120 --> 00:33:38,040 Really? 603 00:33:39,840 --> 00:33:43,280 I love you! 604 00:33:46,840 --> 00:33:50,080 I love you! 605 00:33:51,800 --> 00:33:55,680 I love you! 606 00:33:58,080 --> 00:34:03,440 I love you! 607 00:34:11,400 --> 00:34:12,760 Why do you come so late at night? 608 00:34:13,080 --> 00:34:16,160 Miss Seoi, Can Mung-gat is a real jerk. 609 00:34:16,240 --> 00:34:19,480 I served him for years, and he still mistreats me, let alone you! 610 00:34:19,560 --> 00:34:20,880 Is that all? 611 00:34:20,960 --> 00:34:22,360 Miss Seoi... 612 00:34:22,760 --> 00:34:25,520 You've come of age. Take this jade pendant from me. 613 00:34:25,600 --> 00:34:28,800 Why don't you grab your belongings and go to Hong Kong with me? 614 00:34:31,120 --> 00:34:32,160 You... 615 00:34:32,400 --> 00:34:33,520 Won't? 616 00:34:37,160 --> 00:34:40,360 Hong Kong is far away, take this jade pendant with you. 617 00:34:40,440 --> 00:34:43,920 If you're robbed by the bandits, with this, they will spare your life. 618 00:34:44,440 --> 00:34:46,800 It's getting late. You should go now. 619 00:34:49,320 --> 00:34:50,360 Take care. 620 00:35:11,240 --> 00:35:12,200 Young Master. 621 00:35:22,200 --> 00:35:23,640 Where's the seller of this? 622 00:36:31,480 --> 00:36:33,240 Not me, I can't use a gun! 623 00:36:43,680 --> 00:36:44,760 I didn't kill anyone! 624 00:36:44,840 --> 00:36:46,480 -I didn't kill anyone! -Go! 625 00:36:46,560 --> 00:36:47,960 I am innocent! 626 00:36:48,480 --> 00:36:49,520 Get in. 627 00:36:54,640 --> 00:36:55,520 Westerner? 628 00:36:55,600 --> 00:36:57,200 You murderer! 629 00:36:57,640 --> 00:36:58,880 Uncle, what did he say? 630 00:36:58,960 --> 00:37:00,360 No... 631 00:37:01,200 --> 00:37:02,600 Help! 632 00:37:04,760 --> 00:37:07,040 Are you going to torture me? 633 00:37:13,800 --> 00:37:14,760 Oh, my dick! 634 00:37:35,520 --> 00:37:36,920 You are charged with murder. 635 00:37:37,000 --> 00:37:39,040 You may appoint a defense lawyer. 636 00:37:39,160 --> 00:37:40,360 Do you have any lawyer? 637 00:37:41,360 --> 00:37:42,480 Yes! 638 00:37:43,000 --> 00:37:44,680 Can Mung-gat! 639 00:37:54,680 --> 00:37:57,560 A stowaway suspected of murder, the butler of Ho Sai dead. 640 00:37:57,640 --> 00:37:58,600 Shit! 641 00:38:03,240 --> 00:38:04,720 Mister, are you ready? 642 00:38:06,200 --> 00:38:07,600 I found Master! 643 00:38:07,680 --> 00:38:09,000 Good! Let's go. 644 00:38:19,320 --> 00:38:21,360 The shaving shall remove all hair. 645 00:38:21,440 --> 00:38:23,080 There's no turning back, mister. 646 00:38:37,440 --> 00:38:38,280 Are you sure? 647 00:38:38,360 --> 00:38:39,320 Come on. 648 00:38:44,840 --> 00:38:46,440 Ling Dou Temple 649 00:38:53,960 --> 00:38:54,840 Please stop! 650 00:38:54,920 --> 00:38:57,200 I've lice in my armpit. Can't I get rid of it? 651 00:38:57,280 --> 00:38:59,280 May I have a little freedom? 652 00:38:59,480 --> 00:39:00,960 Mister, do you want to go on? 653 00:39:01,040 --> 00:39:01,840 Yes, please. 654 00:39:01,920 --> 00:39:04,000 Fun is facing murder charge in Hong Kong. 655 00:39:08,600 --> 00:39:10,600 -Are you going to save him? -How? 656 00:39:10,760 --> 00:39:12,280 If you don't, he will die. 657 00:39:12,360 --> 00:39:14,640 Everyone dies eventually. 658 00:39:15,040 --> 00:39:16,480 You are smart and wise! 659 00:39:16,560 --> 00:39:17,520 I can't help... 660 00:39:17,720 --> 00:39:20,120 He's in Hong Kong, governed by British law. 661 00:39:20,200 --> 00:39:21,200 I can't help. 662 00:39:21,760 --> 00:39:23,680 You sent me to study law in Britain. 663 00:39:23,840 --> 00:39:24,800 Maybe, perhaps, 664 00:39:24,880 --> 00:39:27,200 I think I can give him a little help. 665 00:39:27,280 --> 00:39:28,800 I sense fear in your voice. 666 00:39:32,200 --> 00:39:34,560 With you around, my wisdom is too insignificant. 667 00:39:41,520 --> 00:39:44,040 I think I have to help you! 668 00:39:44,440 --> 00:39:50,960 Master. 669 00:39:51,040 --> 00:39:56,720 Master. 670 00:39:56,920 --> 00:40:00,600 Master. 671 00:40:00,840 --> 00:40:04,000 Master. 672 00:40:09,400 --> 00:40:10,560 Meal time. 673 00:40:11,200 --> 00:40:15,560 Let's eat! Quick! 674 00:40:17,960 --> 00:40:19,600 Where can I get my food, mister? 675 00:40:22,800 --> 00:40:23,640 Are you new? 676 00:40:23,720 --> 00:40:24,800 Yes. 677 00:41:15,280 --> 00:41:16,520 Game time! 678 00:41:20,360 --> 00:41:22,840 Don't bully me! My master is really something. 679 00:41:23,840 --> 00:41:25,000 Regarding Ho Fun's case 680 00:41:25,120 --> 00:41:26,680 the British and Chinese governments have agreed 681 00:41:26,760 --> 00:41:28,320 that the case will be heard in the British court. 682 00:41:28,400 --> 00:41:30,640 No appeal. 683 00:41:30,720 --> 00:41:34,520 And, Can Mung-gat will be the defense counsel for Ho Fun. 684 00:41:34,600 --> 00:41:36,160 I've been informed. 685 00:41:36,320 --> 00:41:38,240 His Excellency Li Hung-chang said, 686 00:41:38,320 --> 00:41:41,280 if you can acquit Ho Fun, you're a national hero. 687 00:41:41,360 --> 00:41:44,160 Money and fame will come to you. 688 00:41:44,480 --> 00:41:45,480 Congratulations. 689 00:41:47,880 --> 00:41:50,760 Will I be penalized if I lose the case? 690 00:41:50,840 --> 00:41:52,480 That's a disgrace to the nation. 691 00:41:52,640 --> 00:41:56,920 Everything you own will be confiscated or your family will be exterminated. 692 00:41:57,200 --> 00:41:58,880 You're putting me on the spot! 693 00:41:59,040 --> 00:42:02,240 Relax, we don't have enough chairs. 694 00:42:32,320 --> 00:42:33,440 How did it happen? 695 00:42:34,920 --> 00:42:36,800 How? 696 00:42:39,440 --> 00:42:40,600 Where did you cut it? 697 00:42:42,400 --> 00:42:44,920 Number nine, Nathan Road. 698 00:42:45,440 --> 00:42:48,240 You shouldn't follow the trend in terms of your hair! 699 00:42:48,320 --> 00:42:49,800 Your hairstyle must suit you! 700 00:42:49,880 --> 00:42:52,400 This hairstyle doesn't suit the shape of your face. 701 00:42:52,480 --> 00:42:54,160 Your face doesn't suit your body! 702 00:42:54,240 --> 00:42:56,120 And your body doesn't suit your hair! 703 00:42:56,200 --> 00:42:58,600 None of them complement each other! 704 00:42:58,800 --> 00:43:01,440 What the hell do you want? 705 00:43:02,160 --> 00:43:05,600 Master, I know it's my fault. Please don't blame me. 706 00:43:05,760 --> 00:43:08,680 I regret cutting my hair. 707 00:43:09,040 --> 00:43:10,520 Sit down first. 708 00:43:10,880 --> 00:43:13,400 Tell me the whole story. 709 00:43:14,320 --> 00:43:15,200 Okay. 710 00:43:15,960 --> 00:43:18,240 The other day, I was walking alone on Nathan Road. 711 00:43:18,320 --> 00:43:21,200 When I reached number nine, a fat woman waved at me. 712 00:43:21,280 --> 00:43:25,040 She said, "Five cents for a haircut!" That's why I followed her. 713 00:43:25,120 --> 00:43:27,040 As always, you get what you pay for. 714 00:43:27,120 --> 00:43:28,760 So you realize your mistake now? 715 00:43:28,840 --> 00:43:31,560 Shall we talk about the case, please? 716 00:43:34,120 --> 00:43:36,600 On the day, I went to the HK Club for lion dance as usual. 717 00:43:36,680 --> 00:43:37,680 I then returned to the backstage. 718 00:43:37,760 --> 00:43:39,120 Suddenly, someone covered my head with a rice bag 719 00:43:39,200 --> 00:43:40,320 and pushed me against the wall. 720 00:43:40,400 --> 00:43:41,240 I struggled... 721 00:43:41,320 --> 00:43:44,720 Suddenly, someone took off my pants from behind. 722 00:43:44,880 --> 00:43:47,120 -Did he... -Yes! 723 00:43:47,520 --> 00:43:48,960 -Was it painful? -No. 724 00:43:49,200 --> 00:43:50,760 -Felt good? -No! 725 00:43:50,840 --> 00:43:54,520 Someone took off my pants and saw my butt and I felt a bit cool. 726 00:43:55,240 --> 00:43:56,080 What's next? 727 00:43:56,160 --> 00:43:57,840 Then, I struggled... 728 00:43:57,920 --> 00:44:01,160 I removed the bag and saw that he held me at gunpoint. 729 00:44:02,720 --> 00:44:04,240 What do you want? You pervert! 730 00:44:11,000 --> 00:44:12,200 What do you want? 731 00:44:12,320 --> 00:44:14,720 You seduced my wife, and you act like a victim? 732 00:44:16,400 --> 00:44:18,320 Don't kill me... 733 00:44:18,400 --> 00:44:20,400 Not me, I can't use a gun! 734 00:44:22,440 --> 00:44:23,400 That's right. 735 00:44:23,600 --> 00:44:26,280 It means, someone killed Ho Ceon from a hidden corner. 736 00:44:26,360 --> 00:44:27,840 Ho Fun became the scapegoat. 737 00:44:27,960 --> 00:44:30,360 The key is, did you have affair with Ceon's wife? 738 00:44:30,440 --> 00:44:32,600 Master, I have never seen his wife. 739 00:44:32,680 --> 00:44:34,520 How could I have affair with her? 740 00:44:34,600 --> 00:44:35,760 Obviously Ho Ceon lied. 741 00:44:35,840 --> 00:44:37,360 But why was he killed? 742 00:44:37,640 --> 00:44:39,880 Okay then, the key is at... 743 00:44:40,200 --> 00:44:41,280 your butt. 744 00:44:47,440 --> 00:44:49,200 What is this Equilateral triangle? 745 00:44:49,360 --> 00:44:51,280 -A birthmark. -Birthmark? 746 00:44:51,360 --> 00:44:53,400 Fun, you've lots of acne. 747 00:44:53,520 --> 00:44:55,280 Not too bad, Madam. 748 00:44:55,720 --> 00:44:57,000 You dropped something! 749 00:44:58,120 --> 00:44:59,520 It's a domino! 750 00:44:59,720 --> 00:45:01,720 Fun, care to explain? 751 00:45:01,800 --> 00:45:03,560 Master, this is a prison culture. 752 00:45:03,640 --> 00:45:06,480 In this prison, newcomers need to keep gambling tools 753 00:45:06,560 --> 00:45:08,120 for the Indians and Westerners. 754 00:45:08,200 --> 00:45:10,160 Dropping one tile means stuffing two tiles. 755 00:45:10,240 --> 00:45:12,480 Master, please help me stuff it back in. 756 00:45:13,840 --> 00:45:15,280 As we're stuffing... 757 00:45:16,960 --> 00:45:19,200 I brought you a chicken thigh. 758 00:45:19,480 --> 00:45:23,200 Why don't I stuff it in there so you can have it when you're hungry? 759 00:45:23,280 --> 00:45:24,360 That's great, Master. 760 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 Coming. 761 00:45:28,440 --> 00:45:30,560 Good! Thank you, master. 762 00:45:30,880 --> 00:45:34,360 Come on, don't mention it. 763 00:45:35,040 --> 00:45:37,960 Oh, dear, I lost my ring in there! 764 00:45:38,040 --> 00:45:41,000 Fun, can you eject my ring, please? 765 00:45:41,080 --> 00:45:42,200 Sure, master. 766 00:45:44,000 --> 00:45:47,480 That was the chicken thigh. My ring is still in there. 767 00:45:47,640 --> 00:45:49,600 Not this? It is packed in there. 768 00:45:49,680 --> 00:45:52,560 Master, do you mind looking for it yourself? 769 00:45:52,800 --> 00:45:53,720 Okay. 770 00:46:06,960 --> 00:46:08,200 He's taking my bag! 771 00:46:13,640 --> 00:46:15,680 As stipulated by the court 772 00:46:15,760 --> 00:46:18,440 although it's not his wish to be baptized, 773 00:46:18,680 --> 00:46:21,160 we still welcome him to join God's family. 774 00:47:19,400 --> 00:47:20,480 Let him go. 775 00:47:26,480 --> 00:47:28,520 Why a woman's baptismal time is so short 776 00:47:28,600 --> 00:47:30,680 but a man's baptismal time is so long? 777 00:47:31,360 --> 00:47:34,360 Why did you fight? Your nose is bleeding! 778 00:47:34,440 --> 00:47:35,880 I didn't beat him. 779 00:47:36,320 --> 00:47:38,040 He didn't do anything. 780 00:47:38,120 --> 00:47:39,280 Look! 781 00:47:43,160 --> 00:47:46,840 I hate female Westerners! 782 00:47:49,680 --> 00:47:52,320 I think that's acceptable! 783 00:48:09,960 --> 00:48:11,760 It's payback time! 784 00:48:13,240 --> 00:48:15,200 Stuff your dominos! 785 00:48:17,400 --> 00:48:20,040 Stuff my mahjong in there too. 786 00:48:20,200 --> 00:48:22,320 And the chair and table, the whole set! 787 00:48:23,320 --> 00:48:24,200 What? 788 00:48:27,440 --> 00:48:28,680 Thank you, brother Hung. 789 00:48:29,040 --> 00:48:30,280 Don't mention it. 790 00:48:30,520 --> 00:48:31,920 As told by Can Mung-gat, 791 00:48:32,000 --> 00:48:33,440 I'll take good care of you. 792 00:48:33,520 --> 00:48:34,720 Hit him real hard! 793 00:49:10,800 --> 00:49:12,080 Court. 794 00:49:29,200 --> 00:49:31,040 My master is really good. 795 00:49:32,680 --> 00:49:34,680 My master is really great. 796 00:49:37,960 --> 00:49:41,080 Invite the jury candidates for the selection process. 797 00:49:41,360 --> 00:49:44,640 Mr. Zoeng Tit-sang, you are handicapped, 798 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 I hereby dispense you from serving the jury. 799 00:49:48,160 --> 00:49:49,200 Objection! 800 00:49:49,280 --> 00:49:50,480 Why do you object? 801 00:49:50,560 --> 00:49:53,880 It's against the spirit of law for despising handicapped people. 802 00:49:53,960 --> 00:49:57,160 Although I am blind, 803 00:49:57,240 --> 00:50:01,120 I am always a righteous and fair person. 804 00:50:01,440 --> 00:50:03,600 My wish is to become a juror. 805 00:50:03,680 --> 00:50:06,200 If you don't allow that, I'll complain against you. 806 00:50:06,400 --> 00:50:07,920 Okay, you're in. 807 00:50:08,080 --> 00:50:09,000 Thank you. 808 00:50:15,960 --> 00:50:19,280 We have jury and a judge here, who is in-charge here? 809 00:50:19,360 --> 00:50:20,720 Yeah. 810 00:50:22,000 --> 00:50:23,560 Was that your answer? 811 00:50:23,920 --> 00:50:24,880 Well. 812 00:50:25,400 --> 00:50:26,720 Prosecutor. 813 00:50:26,800 --> 00:50:28,240 Jury. 814 00:50:30,120 --> 00:50:31,560 In the coming few days, 815 00:50:31,640 --> 00:50:34,800 I'll expose before you, the ugliest aspect of human nature. 816 00:50:35,120 --> 00:50:37,920 This case will bring chills to your spine. 817 00:50:38,000 --> 00:50:40,320 It's the most gruesome murder with intent. 818 00:50:41,760 --> 00:50:43,240 The defendant Ho Fun 819 00:50:43,320 --> 00:50:46,280 had an affair with the victim's wife Yuk. 820 00:50:46,600 --> 00:50:50,960 He seduced the victim's wife, and planned to possess Yuk entirely. 821 00:50:51,040 --> 00:50:53,040 He asked to meet Ho Ceon and killed him. 822 00:50:53,400 --> 00:50:54,720 Yuk has since disappeared. 823 00:50:54,800 --> 00:50:58,120 We have reasons to believe that the defendant had killed her too. 824 00:50:59,000 --> 00:51:02,160 We believe in our almighty God because he is just. 825 00:51:02,240 --> 00:51:06,480 This court is where He manifests justice and redresses Ho Ceon's injustice! 826 00:51:09,200 --> 00:51:10,600 He is really something. 827 00:51:12,720 --> 00:51:13,920 Defense counsel. 828 00:51:15,920 --> 00:51:18,680 Your Honor, may I ask the jury few questions? 829 00:51:18,760 --> 00:51:19,720 What questions? 830 00:51:20,040 --> 00:51:21,360 Very important questions. 831 00:51:21,640 --> 00:51:22,600 Go ahead. 832 00:51:22,680 --> 00:51:25,600 Dear Jurors, if you think the defendant is handsome 833 00:51:25,720 --> 00:51:26,920 please raise your hands. 834 00:51:30,520 --> 00:51:33,280 Raise your hands if you think otherwise. 835 00:51:36,240 --> 00:51:39,040 If you think the defendant is terribly ugly 836 00:51:39,120 --> 00:51:40,360 please raise your hands. 837 00:51:50,960 --> 00:51:54,520 Ladies and gentlemen, the defendant is ugly and poor. 838 00:51:54,600 --> 00:51:57,040 He is obviously in miserable shape. 839 00:51:57,120 --> 00:51:58,560 How could he possibly seduce 840 00:51:58,640 --> 00:52:01,280 the wife of the general manager of a rich HK family? 841 00:52:01,360 --> 00:52:02,480 Your Honor, objection! 842 00:52:02,880 --> 00:52:03,720 Your Honor, 843 00:52:03,800 --> 00:52:08,560 I was merely pointing out that the murder motive stated is absurd. 844 00:52:08,640 --> 00:52:12,560 Your Honor, the metaphor presented by the defense is absurd and impractical! 845 00:52:12,640 --> 00:52:13,960 Sure, let's be practical. 846 00:52:14,080 --> 00:52:16,840 Lady, if the defendant woos you, will you accept him? 847 00:52:16,920 --> 00:52:17,800 Of course not. 848 00:52:17,880 --> 00:52:20,680 What if he pays you a thousand dollars for half a night? 849 00:52:20,760 --> 00:52:23,200 No way! How dare he woos me with so little money? 850 00:52:23,320 --> 00:52:24,240 Jerk! 851 00:52:25,560 --> 00:52:27,840 Auntie, you should just answer the question. 852 00:52:27,920 --> 00:52:30,520 Don't you insult me! Who do you think you are? 853 00:52:30,600 --> 00:52:32,640 You are a pervert! 854 00:52:32,720 --> 00:52:34,160 You murderer! 855 00:52:34,240 --> 00:52:35,440 I will not fall for you! 856 00:52:35,520 --> 00:52:37,800 You deserve to rot in jail! 857 00:52:38,000 --> 00:52:39,360 You are too bad! 858 00:52:40,200 --> 00:52:41,480 You are an asshole! 859 00:52:41,560 --> 00:52:42,680 Serve you right! 860 00:52:42,760 --> 00:52:43,680 Quiet! 861 00:52:45,680 --> 00:52:48,520 Your Honor, it is proven that he has no murder motive. 862 00:52:48,600 --> 00:52:52,920 Your Honor, the defendant's appearance has nothing to do with the murder. 863 00:52:53,040 --> 00:52:54,400 -By the way, the... -Wait! 864 00:52:54,480 --> 00:52:55,880 You should wait, and... 865 00:52:55,960 --> 00:52:56,920 Let me finish. 866 00:52:57,000 --> 00:53:01,080 To kill someone, he would travel far. One would not murder at his workplace! 867 00:53:01,280 --> 00:53:02,640 How do you think Ceon died? 868 00:53:02,720 --> 00:53:04,840 I don't know, you'd better think! 869 00:53:04,920 --> 00:53:07,880 Perhaps Ho Ceon attempted to rape the defendant but failed. 870 00:53:07,960 --> 00:53:10,400 He killed himself to frame the defendant. 871 00:53:10,520 --> 00:53:16,200 Can Mung-gat, this is the British court, not your lousy Chinese court. 872 00:53:16,280 --> 00:53:17,960 I have no idea what you're doing. 873 00:53:18,040 --> 00:53:19,400 You do not know the law. 874 00:53:19,480 --> 00:53:21,200 Please go back to study more. 875 00:53:21,640 --> 00:53:23,560 You may not be thinking for yourself 876 00:53:23,640 --> 00:53:26,760 but you shouldn't bring disgrace to your fellow Chinese people. 877 00:53:28,280 --> 00:53:29,400 Sorry... 878 00:53:30,760 --> 00:53:32,480 He keeps mentioning Great Britain. 879 00:53:32,560 --> 00:53:34,920 He's forgotten that HK is on loan to them. 880 00:53:35,000 --> 00:53:36,520 They'll have to return it! 881 00:53:36,600 --> 00:53:39,320 Damn it, how dare he be that cocky in our territory? 882 00:53:39,480 --> 00:53:40,920 For Fun's sake, don't offend him, okay? 883 00:53:41,000 --> 00:53:42,280 But that's the fact! 884 00:53:43,080 --> 00:53:44,080 Sorry... 885 00:53:47,640 --> 00:53:48,920 Summon the witness. 886 00:53:49,240 --> 00:53:50,400 I was washing rice in the kitchen. 887 00:53:50,480 --> 00:53:52,520 I heard a gunshot and went to the backyard. 888 00:53:52,600 --> 00:53:53,640 What did you see? 889 00:53:53,720 --> 00:53:57,440 I saw Ho Ceon lying on the ground, with blood all over his body. 890 00:53:57,520 --> 00:54:02,160 Fun pointed a gun at him and laughed. He said, "Ho Ceon, you are dead now." 891 00:54:02,240 --> 00:54:03,200 What happened next? 892 00:54:03,320 --> 00:54:06,040 I got scared and screamed, and Ho Fun chased after us like mad. 893 00:54:06,120 --> 00:54:07,000 Objection! 894 00:54:07,400 --> 00:54:08,400 What did you say? 895 00:54:08,480 --> 00:54:10,400 That differs to the statement you gave to the police! 896 00:54:10,480 --> 00:54:12,720 I wish to ask, why did you change your story? 897 00:54:12,800 --> 00:54:14,760 Sustained, witness should answer the question. 898 00:54:14,840 --> 00:54:18,200 I was worried about Fun's revenge, hence withheld part of the truth. 899 00:54:18,280 --> 00:54:20,120 I have no question, it's your turn. 900 00:54:21,680 --> 00:54:23,440 I request to show exhibit number one. 901 00:54:24,000 --> 00:54:27,080 Witness, this gun can only fire one bullet. 902 00:54:27,160 --> 00:54:30,360 You said you heard a gunshot, so how could he shoot you again? 903 00:54:30,480 --> 00:54:31,680 He didn't run after me with the gun. 904 00:54:31,760 --> 00:54:34,040 -With what then? -Full moon scimitar. 905 00:54:34,240 --> 00:54:35,400 Are you kidding me? 906 00:54:38,320 --> 00:54:39,400 Really? 907 00:54:39,880 --> 00:54:42,440 He ran after me with a decapitator. 908 00:54:42,520 --> 00:54:44,120 He chased after me, 909 00:54:44,200 --> 00:54:46,200 and I was so afraid... 910 00:54:48,800 --> 00:54:51,280 He kept hitting me with a nunchaku... 911 00:54:51,360 --> 00:54:56,960 He hit from the left and then from the right... 912 00:54:59,280 --> 00:55:02,320 He was using a pair of lancets... 913 00:55:04,520 --> 00:55:07,200 I haven't seen these exhibits before. 914 00:55:08,560 --> 00:55:09,920 These are our new findings. 915 00:55:10,000 --> 00:55:12,240 Why would he have ten weapons to kill one person? 916 00:55:12,320 --> 00:55:14,000 This proves Fun had planned this. 917 00:55:14,080 --> 00:55:16,880 He even tried to kill innocent people, totally merciless! 918 00:55:19,040 --> 00:55:20,200 You are full of shit! 919 00:55:20,280 --> 00:55:22,480 You're full of lies and false accusations! 920 00:55:22,560 --> 00:55:24,040 Bastard! You will go to hell! 921 00:55:25,000 --> 00:55:25,800 Your Honor, 922 00:55:25,880 --> 00:55:27,320 I demand to charge Fun with four more offences 923 00:55:27,400 --> 00:55:30,560 threatening judiciary officer, contempt of court, bodily injury, 924 00:55:30,640 --> 00:55:32,360 and littering in a public place. 925 00:55:33,600 --> 00:55:34,440 Can Mung-gat. 926 00:55:34,520 --> 00:55:36,400 Not me! I didn't do it. 927 00:55:36,480 --> 00:55:37,840 Control yourself! 928 00:55:38,720 --> 00:55:40,400 Why did you throw my shoe away? 929 00:55:40,480 --> 00:55:41,560 Give me back my shoe. 930 00:55:41,640 --> 00:55:43,080 Take this first. 931 00:56:05,160 --> 00:56:08,000 Full moon scimitar indeed! 932 00:56:09,640 --> 00:56:12,760 Decapitator indeed! 933 00:56:14,320 --> 00:56:15,520 I smell something. 934 00:56:19,520 --> 00:56:20,360 What's that? 935 00:56:20,440 --> 00:56:21,720 Cat's stool. 936 00:56:23,480 --> 00:56:25,440 Are you that hungry? 937 00:56:26,200 --> 00:56:27,720 This may be an important clue. 938 00:56:27,800 --> 00:56:31,840 -Brother Lung-ji, what made you think so? -Because I said so. 939 00:56:33,000 --> 00:56:35,480 I brought in many clues under my shoe. 940 00:56:35,560 --> 00:56:36,840 How about that shoe? 941 00:56:37,600 --> 00:56:38,400 Plenty! 942 00:56:38,480 --> 00:56:40,360 Give it to Brother Lung-ji. They are important! 943 00:56:40,440 --> 00:56:41,640 Greet Brother Lung-ji. 944 00:56:41,720 --> 00:56:42,880 Brother Lung-ji. 945 00:56:46,320 --> 00:56:47,680 I hear footsteps. 946 00:56:49,560 --> 00:56:52,040 They are moving further now... 947 00:56:52,280 --> 00:56:54,640 It's late, Brother Lung-ji, let's call it a day. 948 00:56:55,560 --> 00:56:56,600 Wait for me. 949 00:56:57,040 --> 00:56:59,040 Full moon scimitar and decapitator. 950 00:56:59,120 --> 00:57:01,160 This is clearly premeditated! 951 00:57:01,640 --> 00:57:04,160 The prosecutor is cocky! Who the hell is he? 952 00:57:04,240 --> 00:57:05,200 A reputable lawyer. 953 00:57:05,280 --> 00:57:08,560 Coincidently, he's Ho Zung, the employer of the victim Ho Ceon. 954 00:57:10,000 --> 00:57:11,440 Does Zung have a boss? 955 00:57:11,520 --> 00:57:13,880 Yes, his dad, Ho Sai. 956 00:57:14,040 --> 00:57:15,000 Ho Sai? 957 00:57:15,120 --> 00:57:16,800 Chief Member of the ExCo and the LegCo 958 00:57:16,880 --> 00:57:18,240 with business across South East Asia. 959 00:57:18,320 --> 00:57:20,400 He owns a few blocks in Western District. 960 00:57:20,480 --> 00:57:22,120 Sai? 961 00:57:22,200 --> 00:57:23,480 Yes, Sai. 962 00:57:23,560 --> 00:57:26,000 Hearing this word Sai, I... 963 00:57:26,080 --> 00:57:27,520 Did it ring your bell? 964 00:57:27,600 --> 00:57:28,480 Right. 965 00:57:29,120 --> 00:57:32,480 because I remember Fun has a "Sai". 966 00:57:32,560 --> 00:57:33,360 What? 967 00:57:33,440 --> 00:57:35,320 A jade pendant carved the word "Sai." 968 00:57:35,920 --> 00:57:38,280 There could be hidden truth within. 969 00:57:44,880 --> 00:57:47,400 This may be related to Fun's identity as an orphan. 970 00:57:47,480 --> 00:57:48,800 -Wu Man. -Hubby. 971 00:57:48,880 --> 00:57:50,480 What do you know about Ho Sai? 972 00:57:50,560 --> 00:57:52,040 A Catholic, a righteous man. 973 00:57:52,120 --> 00:57:53,680 -Good! Jan. -Yes 974 00:57:53,760 --> 00:57:55,440 Hand this to Ho Sai at once. 975 00:57:55,560 --> 00:57:57,560 Make sure he sees Fun in court. 976 00:57:57,640 --> 00:58:00,160 Master, why do you draw such a perverted picture? 977 00:58:00,240 --> 00:58:01,360 Do you feel happy? 978 00:58:12,480 --> 00:58:14,720 Brother Lung-ji, I'm counting on you. 979 00:58:15,400 --> 00:58:16,280 Please go ahead. 980 00:58:16,360 --> 00:58:19,800 The witnesses must have been bribed or threatened. 981 00:58:20,000 --> 00:58:22,360 An eye for an eye! I want to return the favor. 982 00:58:22,520 --> 00:58:26,440 Please find them and torture them to get their confession. 983 00:58:26,560 --> 00:58:29,160 Good idea. How did you figure this out? 984 00:58:29,240 --> 00:58:31,400 I... I used my brain for that. 985 00:58:31,840 --> 00:58:33,040 Don't worry. 986 00:58:34,440 --> 00:58:35,560 Count on me. 987 00:58:48,080 --> 00:58:50,840 I'm okay. Leave it to me. 988 00:58:54,960 --> 00:58:57,360 Don't worry. Leave it to me. 989 00:59:00,920 --> 00:59:03,560 Brother Lung-ji doesn't seem fine. 990 00:59:06,440 --> 00:59:09,080 Your Honor, I would like to summon a new witness. 991 00:59:09,440 --> 00:59:10,520 Who is so important? 992 00:59:10,600 --> 00:59:11,680 Your old man! 993 00:59:11,960 --> 00:59:13,840 Objection, how dare he insult me? 994 00:59:13,920 --> 00:59:18,040 Could you stop objecting and listen for once? 995 00:59:18,120 --> 00:59:20,720 Summon Sir Ho Sai. 996 00:59:20,800 --> 00:59:21,840 I meant your dad! 997 00:59:31,440 --> 00:59:32,640 This is my master. 998 00:59:34,520 --> 00:59:35,880 Can Mung-gat. 999 00:59:35,960 --> 00:59:37,840 Sir, thank you for your help. 1000 00:59:55,640 --> 00:59:59,040 Please repeat after me. I swear with my sincerity. 1001 01:00:01,720 --> 01:00:04,200 Sir, do you know the defendant, Ho Fun? 1002 01:00:04,520 --> 01:00:10,280 No. But he resembles my concubine Jyu-faa. 1003 01:00:10,760 --> 01:00:11,840 Pardon? 1004 01:00:11,920 --> 01:00:14,160 You had a child with your concubine? 1005 01:00:15,120 --> 01:00:18,360 Yes, we have a son named Nim-sai. 1006 01:00:20,600 --> 01:00:22,280 But he is dead. 1007 01:00:22,560 --> 01:00:24,160 How did he die? 1008 01:00:24,920 --> 01:00:26,200 I don't know. 1009 01:00:26,280 --> 01:00:27,640 Why don't you know? 1010 01:00:27,720 --> 01:00:30,080 We were separated for almost 20 years. 1011 01:00:30,160 --> 01:00:32,320 Why did you say he's dead? 1012 01:00:32,400 --> 01:00:34,040 I saw his dead body. 1013 01:00:34,160 --> 01:00:36,880 Separated for 20 years, and you knew that was your son? 1014 01:00:36,960 --> 01:00:38,760 We saw the buttocks of the body. 1015 01:00:39,040 --> 01:00:40,640 -Buttocks? -Right. 1016 01:00:40,800 --> 01:00:45,440 There was an equilateral triangular birthmark on the right buttock. 1017 01:00:46,200 --> 01:00:47,680 Hence that was my son. 1018 01:00:48,200 --> 01:00:50,720 Sir, our world is full of surprises. 1019 01:00:50,800 --> 01:00:52,440 Some things are hard to believe. 1020 01:00:52,680 --> 01:00:54,600 Fun, do I need to tell you what to do? 1021 01:00:54,680 --> 01:00:56,800 -Take off your pants! -Yes! 1022 01:01:03,080 --> 01:01:04,280 How about the one I saw? 1023 01:01:04,360 --> 01:01:06,320 You saw the buttocks but not the face. 1024 01:01:06,400 --> 01:01:08,480 The birthmark could've been drawn on. 1025 01:01:08,560 --> 01:01:09,680 Drawn on? 1026 01:01:10,360 --> 01:01:11,560 So you are Nim-sai? 1027 01:01:11,640 --> 01:01:14,720 This is so wonderful for you to reunite with your son! 1028 01:01:14,800 --> 01:01:15,640 Nim-sai! 1029 01:01:15,720 --> 01:01:20,440 Nim-sai... 1030 01:01:23,440 --> 01:01:25,200 Don't get too excited. 1031 01:01:25,280 --> 01:01:28,000 Come here! Take care of Sir Ho. 1032 01:01:30,480 --> 01:01:31,520 As you've witnessed, 1033 01:01:31,600 --> 01:01:33,920 Sir Ho confirmed that the defendant is his son. 1034 01:01:34,000 --> 01:01:37,360 This may be a deliberate conspiracy 1035 01:01:37,480 --> 01:01:39,800 with malicious intent 1036 01:01:39,880 --> 01:01:42,800 to frame the illegitimate child. 1037 01:01:42,920 --> 01:01:47,040 Unfortunately, the witness did not swear before the Bible 1038 01:01:47,120 --> 01:01:49,480 his words cannot be accepted as evidence. 1039 01:01:49,680 --> 01:01:50,720 He did swear. 1040 01:01:50,800 --> 01:01:53,600 His hand was on the Bible but did not say his oath. 1041 01:01:53,680 --> 01:01:54,880 Okay then, do it again. 1042 01:02:08,920 --> 01:02:11,440 Your Honor, despite such an unfortunate incident 1043 01:02:11,520 --> 01:02:13,440 the witness' words before his death... 1044 01:02:13,520 --> 01:02:14,840 ...Should be forgotten. 1045 01:02:14,920 --> 01:02:17,400 He did say the words. How could you deny that? 1046 01:02:18,840 --> 01:02:21,160 Sorry, the law is the law. 1047 01:02:21,280 --> 01:02:22,960 Not a single word can be amended. 1048 01:02:23,200 --> 01:02:25,000 Can Mung-gat, I can't help you. 1049 01:02:25,080 --> 01:02:27,440 Your Honor, you can! 1050 01:02:27,560 --> 01:02:29,160 Watch and learn, Can Mung-gat! 1051 01:02:29,640 --> 01:02:31,760 Your dad died, and you acted indifferently. 1052 01:02:31,840 --> 01:02:33,680 I should really learn that from you. 1053 01:02:34,120 --> 01:02:35,680 It was all your fault! 1054 01:02:35,760 --> 01:02:37,040 My dad had heart disease. 1055 01:02:37,120 --> 01:02:39,040 Had you not asked him to be a witness, he wouldn't have died! 1056 01:02:39,120 --> 01:02:40,360 You murderer! 1057 01:02:41,720 --> 01:02:43,200 Your Honor, please pardon me. 1058 01:02:43,760 --> 01:02:46,720 My father passed away, and I can't control my emotions. 1059 01:02:58,760 --> 01:02:59,680 What? 1060 01:02:59,760 --> 01:03:01,440 Damn! Those were crocodile tears! 1061 01:03:01,520 --> 01:03:02,320 You bastard! 1062 01:03:02,400 --> 01:03:04,840 His eyes are completely tearless! Check it out! 1063 01:03:04,920 --> 01:03:06,280 They are dry! 1064 01:03:06,360 --> 01:03:08,640 You must be guilty! You are caught red-handed! 1065 01:03:08,720 --> 01:03:10,000 Why did you pretending to cry? 1066 01:03:10,080 --> 01:03:11,000 To hell with you! 1067 01:03:12,480 --> 01:03:15,800 Prosecution and defense! Please respect your roles in court! 1068 01:03:15,880 --> 01:03:18,040 Wait, let me tell you a story. 1069 01:03:18,280 --> 01:03:22,360 Once there was a Sir Ho Sai of a noble family in Hong Kong. 1070 01:03:22,440 --> 01:03:24,400 His eldest son is Ho Zung. 1071 01:03:24,480 --> 01:03:26,040 As Sir Ho ages, 1072 01:03:26,120 --> 01:03:28,600 his eldest son rightfully becomes his heir. 1073 01:03:28,680 --> 01:03:33,000 Unfortunately, there is an illegitimate child named Ho Fun! 1074 01:03:35,280 --> 01:03:37,440 Worried that his inheritance may be affected 1075 01:03:37,600 --> 01:03:41,680 he sent his man Ho Ceon to assassinate the illegitimate child. 1076 01:03:41,760 --> 01:03:43,560 For whatever reasons, Ceon failed. 1077 01:03:43,760 --> 01:03:46,760 He then used the opportunity to kill Ceon 1078 01:03:47,000 --> 01:03:50,600 and framed the poor illegitimate child. 1079 01:03:51,400 --> 01:03:52,960 Not only was he cold-blooded 1080 01:03:53,040 --> 01:03:55,960 he completely disregarded the law! 1081 01:04:00,120 --> 01:04:02,640 Any comments on my hypothesis? 1082 01:04:10,440 --> 01:04:12,840 Prosecutor, why are you laughing? 1083 01:04:13,520 --> 01:04:16,160 Your story is ignorant and idiotic! 1084 01:04:16,320 --> 01:04:17,560 Ignorant and idiotic, 1085 01:04:17,640 --> 01:04:19,440 but you are covered in sweat! 1086 01:04:19,520 --> 01:04:20,760 It's really weird. 1087 01:04:23,040 --> 01:04:25,960 Prosecutor, where were you on the night of the incident? 1088 01:04:26,040 --> 01:04:26,840 At home. 1089 01:04:26,920 --> 01:04:28,440 -What were you doing? -Reading. 1090 01:04:28,520 --> 01:04:29,880 -What book did you read? -Sex and Zen. 1091 01:04:29,960 --> 01:04:30,920 Where did you stop? 1092 01:04:31,000 --> 01:04:33,720 Pun Gam-lin and... 1093 01:04:33,800 --> 01:04:34,880 And Tang Monk? 1094 01:04:34,960 --> 01:04:35,920 Yes, Tang Monk... 1095 01:04:36,480 --> 01:04:39,160 That's Journey to the West, are you trying to fool me? 1096 01:04:39,240 --> 01:04:41,880 That's smart! So, where did you stop? 1097 01:04:42,240 --> 01:04:43,400 Why should I answer that? 1098 01:04:43,480 --> 01:04:46,520 Yeah, I don't know why you did! You're embarrassing yourself. 1099 01:04:46,600 --> 01:04:49,240 -Can Mung-gat, that's enough! -Wipe your sweat first! 1100 01:04:50,800 --> 01:04:51,960 You have huge eye bags. 1101 01:04:52,040 --> 01:04:53,880 You must be sleeping poorly of late. 1102 01:04:53,960 --> 01:04:55,880 Has Ho Ceon been visiting every night? 1103 01:04:55,960 --> 01:04:56,800 Your Honor! 1104 01:04:56,880 --> 01:04:59,840 Let's finish here. What were you doing at home that night? 1105 01:04:59,920 --> 01:05:03,040 I told you I was reading Sex and Zen at home! 1106 01:05:03,120 --> 01:05:06,880 No, not the night you killed Ceon, but the night before you killed him! 1107 01:05:06,960 --> 01:05:08,440 Before killing him, I went... 1108 01:05:12,720 --> 01:05:13,640 Yes! 1109 01:05:15,920 --> 01:05:17,280 You're finished! 1110 01:05:22,360 --> 01:05:24,600 Your Honor, I request to present the closing argument. 1111 01:05:24,680 --> 01:05:28,120 Darn you! Tell us what you did on the night before murder. 1112 01:05:29,320 --> 01:05:30,840 Court marshal! 1113 01:05:34,840 --> 01:05:36,600 No! I mean Can Mung-gat. 1114 01:05:37,320 --> 01:05:38,360 Why? 1115 01:05:38,440 --> 01:05:40,960 The defense has presented a lot of personal views. 1116 01:05:41,040 --> 01:05:42,960 They are quite entertaining. 1117 01:05:43,040 --> 01:05:45,400 But according to the legal procedure... 1118 01:05:45,560 --> 01:05:47,520 Do we have to adhere to that fully? 1119 01:05:47,640 --> 01:05:49,840 You've repeatedly contempt the court. 1120 01:05:50,560 --> 01:05:54,880 I have no choice but to sentence you to one-day imprisonment. 1121 01:05:54,960 --> 01:05:56,400 Effective immediately. 1122 01:05:56,480 --> 01:05:58,240 Your Honor, you must be joking! 1123 01:05:58,320 --> 01:06:00,080 Your Honor, cut me some slack! 1124 01:06:00,160 --> 01:06:02,120 -Hubby! -This isn't happening! 1125 01:06:02,360 --> 01:06:03,240 Hubby! 1126 01:06:04,520 --> 01:06:08,280 Your Honor, should we forget what we just heard? 1127 01:06:08,360 --> 01:06:11,560 As the statement was against the legal procedure 1128 01:06:11,640 --> 01:06:16,080 All jurors must make sure that you ignore it completely. 1129 01:06:16,520 --> 01:06:19,120 Can Mung-gat's assistant Wu Man shall take over. 1130 01:06:19,200 --> 01:06:21,320 Closing arguments will be heard tomorrow. 1131 01:06:21,400 --> 01:06:22,680 Court. 1132 01:06:59,840 --> 01:07:00,760 Brother Fun. 1133 01:07:01,200 --> 01:07:02,120 Miss Seoi. 1134 01:07:02,800 --> 01:07:03,880 Why are you here? 1135 01:07:04,080 --> 01:07:05,160 I come to save you. 1136 01:07:05,320 --> 01:07:06,920 Sure, I'll pack up first. 1137 01:07:09,520 --> 01:07:10,880 I was just testing you. 1138 01:07:12,160 --> 01:07:13,280 I was right. 1139 01:07:13,800 --> 01:07:16,640 You are indeed a gutless coward. 1140 01:07:16,960 --> 01:07:17,880 Am I? 1141 01:07:18,480 --> 01:07:21,480 If you leave now, this criminal case will haunt you for life! 1142 01:07:21,560 --> 01:07:24,320 Can't sleep or eat in peace, forever hiding in the dark. 1143 01:07:24,400 --> 01:07:26,640 You'll be a criminal all your life! 1144 01:07:28,280 --> 01:07:29,520 I have decided to stay. 1145 01:07:30,000 --> 01:07:31,240 That's why I love you. 1146 01:07:37,320 --> 01:07:38,520 Jerk! 1147 01:07:39,440 --> 01:07:41,240 Ho Fun, you have visitor. 1148 01:07:43,760 --> 01:07:44,880 Miss Seoi. 1149 01:07:46,600 --> 01:07:48,000 Where did you cut your hair? 1150 01:07:48,080 --> 01:07:49,200 Number 9, Nathan Road. 1151 01:07:49,480 --> 01:07:51,160 Don't say it, I won't leave. 1152 01:07:51,280 --> 01:07:53,080 I'm not a gutless coward. 1153 01:07:53,280 --> 01:07:54,680 If I leave, this case will haunt me! 1154 01:07:54,760 --> 01:07:56,360 Can't sleep or eat in peace, have to hide in the dark. 1155 01:07:56,440 --> 01:07:58,040 I'll be a criminal all my life! 1156 01:07:58,120 --> 01:07:59,240 I won't leave. 1157 01:07:59,440 --> 01:08:01,760 I've come to tell you to hold on. 1158 01:08:01,960 --> 01:08:03,560 We cannot lose your case. 1159 01:08:03,640 --> 01:08:06,080 We need to protect your master's reputation. 1160 01:08:06,800 --> 01:08:08,040 But now, I know that 1161 01:08:08,120 --> 01:08:11,680 you are a true hero with true heart and soul. 1162 01:08:12,560 --> 01:08:14,280 I believe that you are innocent. 1163 01:08:16,160 --> 01:08:17,080 I'll wait for you. 1164 01:08:17,160 --> 01:08:19,360 Good! Great speech! 1165 01:08:21,480 --> 01:08:23,600 Will you wait for me? 1166 01:08:33,280 --> 01:08:35,080 You'll be released at 5:00 P.M. tomorrow. 1167 01:08:35,160 --> 01:08:36,800 What about the closing argument? 1168 01:08:36,880 --> 01:08:38,280 They can do nothing to me. 1169 01:08:38,360 --> 01:08:40,320 They wouldn't think you've studied law. 1170 01:08:40,400 --> 01:08:42,000 You handle the closing argument tomorrow. 1171 01:08:42,080 --> 01:08:43,120 Hubby... 1172 01:08:43,200 --> 01:08:45,400 I'm putting Fun's life in your hands. 1173 01:08:45,480 --> 01:08:49,240 Did you send me to study law in the UK as you find me boring after seven years? 1174 01:08:49,320 --> 01:08:51,960 Of course not! The world is so big! 1175 01:08:52,040 --> 01:08:56,560 Letting you out to see the world is a good thing after all, right? 1176 01:08:56,960 --> 01:08:59,920 Hubby, I didn't study law in the UK. 1177 01:09:00,440 --> 01:09:01,600 They rejected me. 1178 01:09:02,440 --> 01:09:05,000 So, what did you do in the UK for a year? 1179 01:09:05,760 --> 01:09:07,240 I studied fashion design. 1180 01:09:07,440 --> 01:09:08,720 What did you say? 1181 01:09:08,880 --> 01:09:11,600 -Time's up. -I studied fashion design. 1182 01:09:11,680 --> 01:09:13,280 Fashion design? 1183 01:09:13,360 --> 01:09:14,760 Hubby, what shall we do? 1184 01:09:15,000 --> 01:09:17,000 Fashion design? 1185 01:09:20,640 --> 01:09:21,720 Court. 1186 01:09:29,120 --> 01:09:32,120 Prosecutor, you may say your closing argument. 1187 01:09:34,680 --> 01:09:36,920 The law is no more important than human being itself 1188 01:09:37,000 --> 01:09:39,360 but a killer must be punished! 1189 01:09:39,960 --> 01:09:41,160 Picture this. 1190 01:09:41,280 --> 01:09:43,720 What would you do if the victim was your family? 1191 01:09:44,040 --> 01:09:46,360 Now that all acceptable evidence 1192 01:09:46,440 --> 01:09:49,560 indicates that Ho Fun killed Ho Ceon. 1193 01:09:50,240 --> 01:09:54,320 I would ask all jurors to find the defendant Ho Fun guilty as charged. 1194 01:09:55,200 --> 01:09:56,360 Defense. 1195 01:09:59,960 --> 01:10:02,160 My husband sent me to study law in the UK. 1196 01:10:02,760 --> 01:10:05,240 But I had let him down and did not study law. 1197 01:10:05,400 --> 01:10:07,120 I studied fashion design instead. 1198 01:10:09,760 --> 01:10:13,520 I'm not talented or highly educated, and I struggle to understand one thing. 1199 01:10:13,760 --> 01:10:16,120 Between legal procedure and human life 1200 01:10:16,600 --> 01:10:18,520 which is more important? 1201 01:10:19,440 --> 01:10:22,320 Your Honor, if you don't mind me pouring out my thoughts. 1202 01:10:22,960 --> 01:10:25,400 In my opinion, you've studied so much in law, 1203 01:10:25,480 --> 01:10:27,080 they are completely meaningless. 1204 01:10:29,800 --> 01:10:32,160 My husband, like me, never studied law. 1205 01:10:32,840 --> 01:10:36,000 But he dares to dig into all matters for what's right and wrong. 1206 01:10:36,440 --> 01:10:38,080 I am proud of my husband. 1207 01:10:38,760 --> 01:10:39,800 I love him. 1208 01:10:40,760 --> 01:10:43,920 Dear jurors, I believe that you are not morons. 1209 01:10:44,000 --> 01:10:46,080 You should know how to make your judgment. 1210 01:10:46,320 --> 01:10:49,720 If you are indeed morons whatever I say would be fruitless. 1211 01:10:50,760 --> 01:10:51,920 Thank you very much. 1212 01:11:01,480 --> 01:11:02,680 You were released early? 1213 01:11:02,760 --> 01:11:03,680 Yes. 1214 01:11:03,760 --> 01:11:04,840 You heard everything? 1215 01:11:04,920 --> 01:11:05,720 Yes. 1216 01:11:05,800 --> 01:11:06,600 How was it? 1217 01:11:06,680 --> 01:11:09,240 It has the right balance and full of wisdom. 1218 01:11:11,760 --> 01:11:13,720 I truly admire that! 1219 01:11:14,960 --> 01:11:16,080 You are flattering me. 1220 01:11:16,160 --> 01:11:17,840 Of course not! Look. 1221 01:11:22,160 --> 01:11:25,080 Even the blind is moved to tears by you. 1222 01:11:25,160 --> 01:11:27,920 Your Honor, if possible, I request to adjourn the court. 1223 01:11:28,000 --> 01:11:30,800 My eye problem has relapsed and is discharging purulence. 1224 01:11:39,000 --> 01:11:41,080 Has the jury reached a verdict? 1225 01:11:41,160 --> 01:11:42,280 Yes. 1226 01:11:44,120 --> 01:11:45,400 Is the verdict unanimous? 1227 01:11:45,480 --> 01:11:46,640 Yes. 1228 01:11:54,120 --> 01:12:00,600 Unanimously, the jury finds the defendant Ho Fun guilty of murder. 1229 01:12:04,560 --> 01:12:07,640 He will be hanged in accordance with the law. 1230 01:12:22,600 --> 01:12:23,480 Court dismissed. 1231 01:12:24,240 --> 01:12:25,320 Court. 1232 01:12:37,680 --> 01:12:38,560 Wait. 1233 01:12:46,440 --> 01:12:48,560 Van Damme, thank you for taking care of me. 1234 01:12:48,800 --> 01:12:50,360 Please take this chicken thigh. 1235 01:13:04,800 --> 01:13:05,800 Sir. 1236 01:13:50,120 --> 01:13:53,720 You kill one Ho Fun there are tens of thousands more Ho Fun! 1237 01:13:56,320 --> 01:13:57,240 Sir. 1238 01:14:01,040 --> 01:14:02,680 -Don't move. -You're crazy! 1239 01:14:02,760 --> 01:14:03,800 Wait. 1240 01:14:04,240 --> 01:14:06,680 Your Honor, what is Ho Fun's sentence? 1241 01:14:06,760 --> 01:14:08,880 He is sentenced to be hanged. 1242 01:14:08,960 --> 01:14:11,200 -Good. Jan, bring him down. -Yes. 1243 01:14:12,200 --> 01:14:13,240 What do you want? 1244 01:14:13,320 --> 01:14:14,880 He was sentenced to be hanged. 1245 01:14:14,960 --> 01:14:16,520 Not "hanged to death." 1246 01:14:16,640 --> 01:14:17,880 Now, he has been hung. 1247 01:14:17,960 --> 01:14:19,280 He should be released now! 1248 01:14:19,360 --> 01:14:20,240 That's word play! 1249 01:14:20,320 --> 01:14:21,880 Your Honor, the law is the law. 1250 01:14:21,960 --> 01:14:23,920 Not a single word can be amended. 1251 01:14:24,000 --> 01:14:25,400 I can't help you this time. 1252 01:14:25,720 --> 01:14:26,760 Your Honor! 1253 01:14:27,320 --> 01:14:28,840 Think before you speak. 1254 01:14:28,920 --> 01:14:31,200 Or you'll embarrass the British government 1255 01:14:31,280 --> 01:14:32,920 and I'll charge you with murder! 1256 01:14:37,240 --> 01:14:38,880 We need to hold a meeting first. 1257 01:14:39,040 --> 01:14:40,080 Okay, get to work! 1258 01:14:40,360 --> 01:14:41,640 You are all nuts! 1259 01:14:41,800 --> 01:14:42,760 Go away! 1260 01:14:55,440 --> 01:14:57,160 This is my time! 1261 01:15:21,120 --> 01:15:24,520 The court's final decision is that the sentence had been carried out. 1262 01:15:24,600 --> 01:15:26,400 Ho Fun is free now. 1263 01:15:40,240 --> 01:15:41,640 I'm free. 1264 01:15:41,720 --> 01:15:44,440 Ho Zung, you are arrested for attempted murder. 1265 01:15:47,760 --> 01:15:49,320 -Brother Fun. -Lotus. 1266 01:15:49,560 --> 01:15:54,000 My dear baby, you appear before me suddenly 1267 01:15:54,240 --> 01:15:58,720 making me so excitedly breathless 1268 01:16:00,000 --> 01:16:02,160 Get in position, squeeze a little closer! 1269 01:16:02,720 --> 01:16:04,120 I am ready. 1270 01:16:04,280 --> 01:16:06,360 Are you ready? 1271 01:16:12,240 --> 01:16:14,600 Wedding photos are taken only once in a lifetime 1272 01:16:14,680 --> 01:16:16,440 we must be meticulous, right? 1273 01:16:16,520 --> 01:16:18,360 Well, look at me! 1274 01:16:18,440 --> 01:16:20,160 -Sure. -Be more meticulous, please. 1275 01:16:20,240 --> 01:16:21,200 Absolutely! 1276 01:16:21,280 --> 01:16:23,080 Master, Fun is here. 1277 01:16:24,040 --> 01:16:26,280 Master, Madam. 1278 01:16:26,360 --> 01:16:27,200 Fun. 1279 01:16:27,280 --> 01:16:28,720 -Brother Fun. -Brother Gut. 1280 01:16:29,240 --> 01:16:30,240 Where is Miss Seoi? 1281 01:16:30,320 --> 01:16:31,440 I sent her to study in Britain. 1282 01:16:31,520 --> 01:16:32,520 What's she studying? 1283 01:16:32,600 --> 01:16:33,800 English literature. 1284 01:16:33,880 --> 01:16:36,040 -That's to study Shakespeare. -Yes. 1285 01:16:36,120 --> 01:16:38,440 Master is so knowledgeable to know Shakespeare. 1286 01:16:38,520 --> 01:16:39,640 That really suits her. 1287 01:16:39,720 --> 01:16:41,680 -Britain is good. -You could ask me... 1288 01:16:41,880 --> 01:16:42,720 Fun. 1289 01:16:42,800 --> 01:16:43,640 Master. 1290 01:16:43,720 --> 01:16:46,000 Your hair now matches your face. 1291 01:16:46,080 --> 01:16:48,680 You look great! I am so glad to see it. 1292 01:16:48,760 --> 01:16:50,200 Master, you remarry today, 1293 01:16:50,280 --> 01:16:52,600 well dressed for the photoshoot, I am glad too. 1294 01:16:52,680 --> 01:16:53,920 You must be happier. 1295 01:16:54,000 --> 01:16:56,280 -No, you must be happier. -No, you do. 1296 01:16:56,400 --> 01:16:58,200 -Come on. -Please say you're happier. 1297 01:16:58,280 --> 01:16:59,360 You're happier. 1298 01:16:59,440 --> 01:17:01,400 Okay, look at the camera. 1299 01:17:03,280 --> 01:17:05,280 Please focus over here! 1300 01:17:05,640 --> 01:17:06,640 Let's begin! 1301 01:17:06,840 --> 01:17:08,280 Number nine, Nathan Road? 1302 01:17:08,360 --> 01:17:10,040 Bastard, you look great. 1303 01:17:10,720 --> 01:17:12,200 Is the look all that matters? 1304 01:17:12,280 --> 01:17:14,560 Take it from me, the look is all that matters. 1305 01:17:14,640 --> 01:17:15,920 What can you do about it? 1306 01:17:23,080 --> 01:17:24,000 Master. 1307 01:17:27,200 --> 01:17:29,880 Those guys... 1308 01:17:30,240 --> 01:17:31,600 No... 1309 01:17:33,560 --> 01:17:35,400 Hey! What's going on? 1310 01:17:36,240 --> 01:17:37,520 Too much chaos. 1311 01:17:37,960 --> 01:17:39,080 I can't figure it out. 1312 01:17:39,360 --> 01:17:41,000 I save you. 1313 01:17:42,240 --> 01:17:43,400 What are you doing? 1314 01:17:49,400 --> 01:17:51,200 Hey! What's going on? 1315 01:17:51,560 --> 01:17:52,600 Too much chaos 1316 01:17:52,680 --> 01:17:53,800 I can't figure it out. 1317 01:17:57,280 --> 01:17:58,480 What are you doing? 1318 01:18:00,480 --> 01:18:04,040 Water sprinkle... Too bad. 1319 01:18:04,200 --> 01:18:05,520 You need to stop laughing. 1320 01:18:05,760 --> 01:18:10,360 Master, you promised to let me kiss Miss Seoi's pig tongue. 1321 01:18:10,440 --> 01:18:12,080 Not this one. 1322 01:18:12,240 --> 01:18:17,440 The truth is, I wanted to kiss her and the pig's tongue was for you. 1323 01:18:22,520 --> 01:18:23,440 What? 1324 01:18:24,960 --> 01:18:27,200 Fun, you kissed the pig's tongue, didn't you? 1325 01:18:27,280 --> 01:18:28,560 I did. 1326 01:18:28,640 --> 01:18:31,120 Fun, you kissed the pig's tongue, didn't you? 1327 01:18:31,200 --> 01:18:32,720 I did. 1328 01:18:33,680 --> 01:18:37,240 Master, you promised to let me kiss... 1329 01:18:39,160 --> 01:18:40,400 Well, it's okay then. 1330 01:18:41,320 --> 01:18:43,440 Why do you stare at me? 1331 01:18:44,040 --> 01:18:45,160 Very simple. 1332 01:18:45,400 --> 01:18:47,320 She admires him. He wanted to kiss her. 1333 01:18:47,400 --> 01:18:48,200 He fooled him. 1334 01:18:48,280 --> 01:18:49,320 You are mad at him. 1335 01:18:49,640 --> 01:18:52,160 And I want to punch you. 1336 01:18:52,920 --> 01:18:53,880 Really? 1337 01:18:58,080 --> 01:18:58,920 He fooled him. 1338 01:18:59,000 --> 01:19:00,160 You are mad at him. 1339 01:19:00,240 --> 01:19:03,160 You missed one thing. I want to punch you. 1340 01:19:11,040 --> 01:19:11,880 He fooled him. 1341 01:19:11,960 --> 01:19:13,280 You are mad at him. 1342 01:19:14,800 --> 01:19:16,040 And I want to punch you. 1343 01:19:19,800 --> 01:19:22,000 The salary that you're keeping for me, could you... 1344 01:19:22,080 --> 01:19:23,120 What did you say? 1345 01:19:24,680 --> 01:19:26,040 -Nothing. -Before... 1346 01:19:27,400 --> 01:19:28,680 I'm no before. 1347 01:19:29,360 --> 01:19:31,200 -Sorry, I can't. -Cut. 1348 01:19:31,320 --> 01:19:34,720 I think, I have to help you! 1349 01:19:37,800 --> 01:19:40,840 The other day, I was walking alone on Nathan Road. 1350 01:19:40,920 --> 01:19:44,160 When I reached number nine, a fat woman waved at me. 1351 01:19:44,240 --> 01:19:49,520 She said, "Five cents for a haircut!" That's why I followed her. 1352 01:19:49,600 --> 01:19:53,080 As always, you get what you pay for. 1353 01:19:57,280 --> 01:19:59,080 What is this Equilateral triangle? 1354 01:19:59,320 --> 01:20:01,280 -A birthmark. -Birthmark? 1355 01:20:02,000 --> 01:20:04,680 Fun, you've lots of acne. 1356 01:20:05,480 --> 01:20:06,440 Not too bad, Madam. 1357 01:20:08,400 --> 01:20:09,840 You dropped something! 1358 01:20:09,920 --> 01:20:11,400 It's a domino! 1359 01:20:15,680 --> 01:20:18,840 What if he pays you a thousand dollars... 1360 01:20:20,520 --> 01:20:21,520 Action! 94731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.