Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,840 --> 00:01:48,200
At the end of Ch'ing Dynasty
2
00:01:48,280 --> 00:01:51,160
Can Mung-gat was a wise and cunning
lawyer in Canton.
3
00:01:51,240 --> 00:01:54,480
He loved to speak sarcastically
and was proud to play tricks on others.
4
00:01:54,560 --> 00:01:55,960
He had countless enemies.
5
00:01:56,280 --> 00:01:59,720
One day, his enemy, the head
of the Beggar Gang, Hung Sap-baat
6
00:01:59,800 --> 00:02:03,800
was persuaded by his fellows and decided
to settle the score with Can Mung-gat.
7
00:02:03,880 --> 00:02:08,520
But the why and what made them enemies
is unknown to anyone.
8
00:02:13,320 --> 00:02:15,320
Make way. Go away. Get out of here.
9
00:02:15,760 --> 00:02:16,560
Go!
10
00:02:20,680 --> 00:02:22,320
-Go!
-Can Mung-gat, you bastard!
11
00:02:22,400 --> 00:02:24,120
I will have a duel with you today!
12
00:02:24,680 --> 00:02:25,840
Make way. Go away!
13
00:02:26,640 --> 00:02:28,160
Go away, go!
14
00:02:30,800 --> 00:02:33,680
Shit! Master, we are in deep trouble!
15
00:02:38,640 --> 00:02:40,720
Master...
16
00:02:40,800 --> 00:02:41,840
Master!
17
00:02:42,720 --> 00:02:44,640
-Master!
-Fun, I've been waiting for you.
18
00:02:45,400 --> 00:02:48,960
Honey bear, single, double
19
00:02:49,040 --> 00:02:52,280
Honey bear touches the ground
20
00:02:52,360 --> 00:02:55,960
Honey bear turns around!
21
00:02:56,040 --> 00:02:59,960
Honey bear, honey bear, get away!
22
00:03:00,040 --> 00:03:02,560
-Fun!
-Master...
23
00:03:02,640 --> 00:03:04,680
The Beggar Gang Hung Sap-baat
is coming to make trouble.
24
00:03:04,880 --> 00:03:05,720
Really?
25
00:03:08,360 --> 00:03:11,120
-Master, have you thought of a solution?
-Of course not!
26
00:03:11,200 --> 00:03:13,720
I kicked you only because you look ugly.
27
00:03:14,000 --> 00:03:15,400
Don't let me see your face.
28
00:03:15,480 --> 00:03:17,560
Or I may lose control and kick you again.
29
00:03:17,640 --> 00:03:20,160
Master's thoughts are
really wise and striking!
30
00:03:20,240 --> 00:03:22,240
Master, you're the rightful
king of brain-trusters.
31
00:03:22,320 --> 00:03:24,440
Don't flatter me like this.
32
00:03:24,520 --> 00:03:26,160
You're giving me much pressure.
33
00:03:26,240 --> 00:03:27,400
That's right.
34
00:03:30,400 --> 00:03:33,120
Can Mung-gat, come out. Get out now!
35
00:03:33,200 --> 00:03:35,840
Ga Wu Villa
36
00:03:35,960 --> 00:03:37,680
Come out!
37
00:03:37,760 --> 00:03:40,760
Are you hiding because you know
that your god-dad is here?
38
00:03:40,840 --> 00:03:42,560
Are you afraid of my beggar scent?
39
00:03:42,640 --> 00:03:44,560
Keep hiding, and I'll destroy
your ancestor's graves.
40
00:03:44,640 --> 00:03:45,440
Master.
41
00:03:45,520 --> 00:03:47,720
I'll smash their bones
and feed the ashes to the chickens.
42
00:03:47,800 --> 00:03:50,680
Come out...
43
00:04:00,440 --> 00:04:02,280
Boss, there are words on the stone.
44
00:04:02,640 --> 00:04:03,920
What does it say?
45
00:04:04,280 --> 00:04:06,200
Visitors should knock the door.
46
00:04:06,920 --> 00:04:08,240
He wants me to be polite?
47
00:04:19,920 --> 00:04:21,120
Can Mung-gat, listen!
48
00:04:21,200 --> 00:04:24,160
On the count of three
surrender with your hands in the air
49
00:04:24,240 --> 00:04:25,840
or we'll force entry.
50
00:04:25,920 --> 00:04:27,200
-Okay!
-Yes!
51
00:04:27,280 --> 00:04:28,640
They're getting serious.
52
00:04:29,400 --> 00:04:30,640
What do we do now?
53
00:04:39,280 --> 00:04:41,720
Master, they are setting fire out there.
54
00:04:41,800 --> 00:04:43,720
That's fine. We've just set fire.
55
00:04:47,800 --> 00:04:48,720
One!
56
00:04:48,800 --> 00:04:50,000
Shit...
57
00:04:52,680 --> 00:04:53,720
Two!
58
00:04:55,920 --> 00:04:56,880
Two and a half!
59
00:04:57,720 --> 00:04:58,600
Three!
60
00:05:00,120 --> 00:05:02,400
Stop pushing, or I'll kill the hostage.
61
00:05:02,480 --> 00:05:03,800
Save me! Brother Hung!
62
00:05:03,880 --> 00:05:05,440
Pour the dung and urine on him!
63
00:05:05,520 --> 00:05:06,320
Yes.
64
00:05:14,600 --> 00:05:17,960
Ghost...
65
00:05:18,040 --> 00:05:20,600
That's an evil spirit!
66
00:05:21,360 --> 00:05:23,760
So ignorant!
They have never seen a glass door.
67
00:05:23,840 --> 00:05:26,960
Master, so that's the use of
the item you brought from Germany.
68
00:05:27,040 --> 00:05:28,480
Why do you hold your breath?
69
00:05:28,560 --> 00:05:30,040
Do I stink so badly?
70
00:05:38,080 --> 00:05:41,360
Can Mung-gat, can you imagine
that heaven is helping me too?
71
00:05:41,440 --> 00:05:42,880
The rain rinses my body!
72
00:05:46,960 --> 00:05:48,360
Heavier rain please!
73
00:05:48,440 --> 00:05:49,840
Brother Hung.
74
00:05:50,520 --> 00:05:52,080
This way, Brother Hung.
75
00:05:53,160 --> 00:05:54,520
What a beggar!
76
00:05:54,640 --> 00:05:57,840
Idiots! They think
violence can solve everything.
77
00:05:57,920 --> 00:06:00,600
I'm being nice to you
by treating you to some urine.
78
00:06:01,600 --> 00:06:03,840
You want more?
I'll pour it on your face.
79
00:06:12,560 --> 00:06:14,120
Boss...
80
00:06:14,320 --> 00:06:16,360
No, I'm having diarrhea.
81
00:06:16,560 --> 00:06:18,160
I can't hold it too!
82
00:06:19,760 --> 00:06:21,960
Help me! Don't go!
83
00:06:33,480 --> 00:06:35,600
They drank the urine with laxatives.
84
00:06:35,680 --> 00:06:37,160
They'll have bad diarrhea!
85
00:06:41,240 --> 00:06:42,880
So sad!
86
00:06:43,000 --> 00:06:45,080
So terrible!
87
00:06:46,480 --> 00:06:47,600
So sad!
88
00:06:52,280 --> 00:06:53,800
Boss, won't it bring bad luck?
89
00:06:53,880 --> 00:06:55,720
Would you rather use
the hell money or your fingers?
90
00:07:10,280 --> 00:07:12,320
Are you itchy deep inside your anus
91
00:07:12,560 --> 00:07:16,440
as if pricked by needles
or bitten by insects?
92
00:07:18,360 --> 00:07:19,840
Can Mung-gat's got it again!
93
00:07:27,520 --> 00:07:30,520
Don't panic. There's no dung on it.
Just some words.
94
00:07:32,080 --> 00:07:33,480
Hung Sap-baat, you bastard,
95
00:07:33,560 --> 00:07:36,280
the hell money you used
to wipe your anus
96
00:07:36,360 --> 00:07:40,120
was soaked in poisonous herbal oil.
97
00:07:40,240 --> 00:07:43,600
When you feel itchy,
you won't be able to stop scratching
98
00:07:43,720 --> 00:07:46,760
until your anus bleeds and breaks.
99
00:07:46,880 --> 00:07:49,600
How did you read out loud
without moving your mouth?
100
00:07:49,680 --> 00:07:51,480
And that wasn't even your voice.
101
00:07:51,560 --> 00:07:53,760
Because that's my voice over.
102
00:07:54,480 --> 00:07:56,240
How is it? Do you feel itchy?
103
00:07:59,120 --> 00:08:00,960
A mosquito bit me. I feel itchy.
104
00:08:01,080 --> 00:08:02,480
I have to scratch it!
105
00:08:03,200 --> 00:08:05,360
Ready, one, two, three, four.
106
00:08:05,440 --> 00:08:08,840
It's so itchy, so itchy
107
00:08:08,920 --> 00:08:12,560
Come apply some Super Ointment!
108
00:08:12,640 --> 00:08:14,840
Hey! Here comes the Super Ointment.
109
00:08:16,520 --> 00:08:17,360
Thank you.
110
00:08:23,560 --> 00:08:25,080
Can Mung-gat, I am defeated!
111
00:08:25,360 --> 00:08:26,600
Give us the antidote.
112
00:08:28,200 --> 00:08:32,280
Sure! To save time,
I've asked Mr. Li to be our witness.
113
00:08:32,360 --> 00:08:33,960
Call me god-brother, come on!
114
00:08:39,280 --> 00:08:41,320
Greet him... God...
115
00:08:41,400 --> 00:08:43,240
Mr. Li helps us despite being busy.
116
00:08:43,320 --> 00:08:44,360
I'm so glad!
117
00:08:44,720 --> 00:08:45,920
'Cause you have pretty girls for me!
118
00:08:46,000 --> 00:08:47,640
Am I nice to you?
119
00:08:47,720 --> 00:08:48,640
Be quick!
120
00:08:49,680 --> 00:08:52,000
I'd rather chop off my hand
than submit to you!
121
00:08:54,040 --> 00:08:56,240
What a great man you are!
122
00:08:56,400 --> 00:08:58,280
If you'd submit to me, I'd turn away.
123
00:08:58,360 --> 00:08:59,400
-Fun.
-Yes.
124
00:08:59,560 --> 00:09:03,200
To save time, we've prepared the antidote
for all of you.
125
00:09:09,200 --> 00:09:10,120
Silver?
126
00:09:10,200 --> 00:09:11,760
Stuff it up your anus.
127
00:09:11,840 --> 00:09:14,320
You can't scratch
if your finger can't reach it.
128
00:09:15,280 --> 00:09:17,800
Good! He stuffed it into his anus
without thinking.
129
00:09:17,880 --> 00:09:20,240
What a brave hero!
130
00:09:20,320 --> 00:09:21,160
I love that!
131
00:09:21,240 --> 00:09:22,080
-Fun!
-Yes!
132
00:09:22,240 --> 00:09:23,720
Master was kidding.
133
00:09:23,800 --> 00:09:25,000
It's for you to buy 0.2 tael of Chuanbei,
134
00:09:25,080 --> 00:09:26,680
0.3 tael of tuckahoe,
4 pieces of prunella,
135
00:09:26,760 --> 00:09:28,400
boil with four bowls of water
into a teaspoonful of tonic.
136
00:09:28,480 --> 00:09:31,440
Then squeeze it into your anus.
It'll cure you immediately.
137
00:09:31,520 --> 00:09:33,800
Seven days later, you won't feel
itchy anymore. Guaranteed!
138
00:09:33,880 --> 00:09:35,880
And it'll soften the skin of your anus!
139
00:09:35,960 --> 00:09:36,960
Give out the money.
140
00:09:37,040 --> 00:09:38,880
Brother Hung, please rise.
141
00:09:39,240 --> 00:09:44,000
I sincerely honor you
as a respectable hero!
142
00:09:44,680 --> 00:09:46,760
We shouldn't be enemies anymore.
143
00:09:46,840 --> 00:09:49,680
Now, Hong Kong Island, Kowloon and the
new territories are taken by foreigners.
144
00:09:49,760 --> 00:09:53,320
In the face of the national threat,
we should forget our own animosities.
145
00:09:53,400 --> 00:09:57,040
We should form an ally
to fight against foreign enemies.
146
00:09:57,280 --> 00:09:58,360
Now I'm...
147
00:09:58,440 --> 00:10:01,440
Calling you my older brother,
and have my toast.
148
00:10:01,600 --> 00:10:03,280
No way! I'll hate you till I die.
149
00:10:03,360 --> 00:10:06,320
But I do respect you, jerk! Go!
150
00:10:06,400 --> 00:10:08,480
Let's go!
151
00:10:14,520 --> 00:10:15,360
Fun.
152
00:10:15,440 --> 00:10:16,560
Yes, master.
153
00:10:16,640 --> 00:10:19,320
Forgiveness is a good deed,
you got it?
154
00:10:19,400 --> 00:10:20,640
Yes, master.
155
00:10:20,960 --> 00:10:23,200
It's cocky to say that after a victory.
156
00:10:23,280 --> 00:10:24,520
I admire you so much.
157
00:10:24,600 --> 00:10:25,720
Then you should treat me to the club.
158
00:10:25,840 --> 00:10:26,680
Again?
159
00:10:26,760 --> 00:10:27,640
Why not?
160
00:10:27,720 --> 00:10:29,120
Of course. Let's go.
161
00:10:39,200 --> 00:10:41,320
Mr. Chan, let me give you a quiz.
162
00:10:41,440 --> 00:10:44,080
Which is faster, hot or cold?
163
00:10:44,160 --> 00:10:46,160
That's a tough one.
164
00:10:46,320 --> 00:10:49,560
Hot. Because you can catch a cold.
165
00:10:49,640 --> 00:10:51,320
Right!
166
00:10:51,600 --> 00:10:52,440
My turn!
167
00:10:52,520 --> 00:10:55,200
John's father has five sons
Alan, Blan, Clan and Dlan.
168
00:10:55,320 --> 00:10:58,240
What did he call his fifth son?
169
00:10:59,200 --> 00:11:00,920
Do you have to make it so hard?
170
00:11:01,000 --> 00:11:02,440
Can't you answer it?
171
00:11:02,720 --> 00:11:05,000
The answer is... John.
172
00:11:05,120 --> 00:11:05,960
Bravo!
173
00:11:06,040 --> 00:11:07,760
Many thought the answer is "Elan."
174
00:11:09,200 --> 00:11:10,640
Since we're enjoying so much
175
00:11:10,720 --> 00:11:12,560
why not tell us some great idea?
176
00:11:12,640 --> 00:11:14,520
No, I earn a living by sharp tongue.
177
00:11:14,600 --> 00:11:16,400
I wouldn't be sitting here
if I had any great ideas.
178
00:11:16,480 --> 00:11:17,320
Let's eat.
179
00:11:17,400 --> 00:11:19,640
As king of brain-trusters,
give us something!
180
00:11:19,720 --> 00:11:21,920
-That's right, come on!
-No, I can't.
181
00:11:22,000 --> 00:11:23,840
I'm sure you have it, come on!
182
00:11:23,920 --> 00:11:25,400
No, you are flattering me!
183
00:11:56,760 --> 00:11:57,600
What's up?
184
00:11:57,680 --> 00:12:00,560
People said you're calculative
practical and mean.
185
00:12:00,640 --> 00:12:01,840
You're indeed practical!
186
00:12:01,920 --> 00:12:03,960
You won't give anything without money.
187
00:12:04,040 --> 00:12:07,160
We are rich and handsome,
everyone knows it.
188
00:12:07,240 --> 00:12:09,400
-You're really handsome!
-That's right.
189
00:12:09,480 --> 00:12:12,720
We are so handsome
but the restaurant we run has no patrons!
190
00:12:12,800 --> 00:12:15,320
We need your input to boost our business.
191
00:12:15,400 --> 00:12:19,280
We're enjoying ourselves. Do you
want me to start working now?
192
00:12:19,360 --> 00:12:22,040
You are really something!
Money harms friendship.
193
00:12:22,120 --> 00:12:25,440
But, Mr. Chan,
friendship doesn't exist among us.
194
00:12:25,520 --> 00:12:27,000
We'd better talk about money!
195
00:12:27,080 --> 00:12:28,680
You are really wise.
196
00:12:28,960 --> 00:12:30,640
Well... replace all the girls.
197
00:12:30,720 --> 00:12:34,440
The first thing to do is
hire some better-looking girls.
198
00:12:34,520 --> 00:12:35,960
We did that many times.
199
00:12:36,040 --> 00:12:39,000
This batch is the best, and it's obvious!
200
00:12:39,080 --> 00:12:42,520
You're not king of brain-trusters,
but king of brain-dusters instead!
201
00:12:42,640 --> 00:12:44,360
Brain-duster!
202
00:12:44,760 --> 00:12:46,880
Well, you are demanding.
203
00:12:47,440 --> 00:12:48,520
Well...
204
00:12:58,960 --> 00:13:01,000
Damn it! Business is growing!
205
00:13:01,200 --> 00:13:03,680
We have to hire more waiters to serve.
206
00:13:03,760 --> 00:13:05,520
Everyone has curiosity.
207
00:13:05,600 --> 00:13:07,320
You must remember.
208
00:13:07,400 --> 00:13:09,520
Jump down on time, three shifts a day.
209
00:13:09,600 --> 00:13:14,000
Once you've caught their attention,
money will come pouring in.
210
00:13:14,080 --> 00:13:15,760
Jumping from the second floor
is too dangerous!
211
00:13:15,840 --> 00:13:18,160
To make a living, you'd jump
from the sixth floor if you had to.
212
00:13:18,240 --> 00:13:20,240
-That's true.
-Send the money to my home.
213
00:13:20,440 --> 00:13:23,600
-Sure.
-Fun...
214
00:13:25,920 --> 00:13:26,800
Let's go!
215
00:13:32,960 --> 00:13:34,280
Good job!
216
00:13:37,360 --> 00:13:39,160
How dare you come out here without me?
217
00:13:39,240 --> 00:13:40,640
This one is so cute!
218
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
Cute...
219
00:13:43,120 --> 00:13:44,080
Thank you.
220
00:13:45,520 --> 00:13:46,800
Master, she smiled at me!
221
00:13:46,880 --> 00:13:48,320
No, she smiled at me.
222
00:13:48,400 --> 00:13:49,880
No! Master, she smiled at me.
223
00:13:51,760 --> 00:13:53,960
One, two, three, guess what's next...
224
00:13:54,040 --> 00:13:55,640
Did you touch my butt?
225
00:13:57,760 --> 00:13:59,240
-Open!
-Ten!
226
00:13:59,320 --> 00:14:00,400
Your...
227
00:14:00,480 --> 00:14:02,440
-Did you touch my butt?
-Drink!
228
00:14:02,520 --> 00:14:04,840
I, Can Mung-gat, swear
that I did not do that.
229
00:14:04,920 --> 00:14:05,760
-Let's go!
-Yes!
230
00:14:05,840 --> 00:14:06,680
Stop!
231
00:14:06,760 --> 00:14:08,720
Miss, any accusation needs evidence.
232
00:14:08,800 --> 00:14:10,560
Or you should just stay silent.
233
00:14:10,640 --> 00:14:11,520
Let's go!
234
00:14:11,920 --> 00:14:14,760
Master, I'll admit it
to make her feel better.
235
00:14:14,840 --> 00:14:17,680
How about touching my butt
as compensation?
236
00:14:18,320 --> 00:14:19,440
What an advantage!
237
00:14:19,520 --> 00:14:21,960
Jerk!
238
00:14:22,040 --> 00:14:23,280
Fong Tong-geng?
239
00:14:23,360 --> 00:14:27,000
Can Mung-gat, you two are civilized men!
240
00:14:27,080 --> 00:14:30,040
How dare you bully
a helpless girl like this?
241
00:14:30,120 --> 00:14:32,440
You took advantage of her,
242
00:14:32,520 --> 00:14:35,600
and you insulted her by playing
such dirty guessing game.
243
00:14:35,680 --> 00:14:38,920
Tell me, where is justice?
244
00:14:39,000 --> 00:14:42,480
That bastard! Ever since
I beat him in the mahjong game,
245
00:14:42,560 --> 00:14:45,440
he's been trying to get back at me.
246
00:14:45,520 --> 00:14:46,800
That's him!
247
00:14:46,880 --> 00:14:48,240
Miss, may I know your name?
248
00:14:48,320 --> 00:14:49,840
I am Lotus Seoi.
249
00:14:50,400 --> 00:14:54,200
Today I, Fong Tong-geng, will fight
for justice and punish those jerks!
250
00:14:54,280 --> 00:14:55,680
Pal, let's sit down and...
251
00:14:55,760 --> 00:14:57,920
Cut the crap, bring Lassie out.
252
00:14:59,120 --> 00:15:00,680
The hero dog, Lassie?
253
00:15:02,320 --> 00:15:05,760
Lassie had undergone rigorous training.
254
00:15:05,840 --> 00:15:08,960
With just one strand of hair
he'll run after the criminal
255
00:15:09,040 --> 00:15:12,120
and he won't stop until he
sinks his teeth into his target.
256
00:15:13,400 --> 00:15:15,120
Allow me to demonstrate.
257
00:15:19,960 --> 00:15:21,240
Attack!
258
00:15:28,120 --> 00:15:29,440
Miss Seoi, don't worry,
259
00:15:29,520 --> 00:15:31,080
let it smell your butt.
260
00:15:31,640 --> 00:15:32,600
Stay calm.
261
00:15:34,960 --> 00:15:37,440
Master, should things go wrong,
I'll call backup.
262
00:15:37,520 --> 00:15:39,320
-Just try to hold them off.
-Sure!
263
00:15:40,760 --> 00:15:41,760
Come on.
264
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
Attack!
265
00:15:49,840 --> 00:15:52,200
Good dog...
266
00:15:52,280 --> 00:15:54,520
Oh, it likes eating buns!
267
00:16:01,480 --> 00:16:02,600
Shit!
268
00:16:17,360 --> 00:16:18,920
Turns out the accuser is the culprit!
269
00:16:19,000 --> 00:16:22,480
It was Fong who touched her butt!
270
00:16:22,560 --> 00:16:23,880
The truth has been revealed!
271
00:16:25,000 --> 00:16:27,760
He wouldn't expect the Lassie he trained
272
00:16:27,840 --> 00:16:29,640
would submit to my righteousness
273
00:16:29,720 --> 00:16:32,280
and betray him out of conscience
274
00:16:32,360 --> 00:16:34,320
at that critical moment.
275
00:16:34,800 --> 00:16:37,400
What a righteous dog!
276
00:16:37,480 --> 00:16:39,360
Let's all praise that wonderful dog!
277
00:16:39,440 --> 00:16:42,520
-Lassie is a good dog.
-Lassie is a good dog.
278
00:16:42,600 --> 00:16:45,680
-Good dog Lassie!
-Good dog Lassie!
279
00:16:45,760 --> 00:16:49,200
We have a good dog named Lassie in China.
280
00:16:49,360 --> 00:16:52,840
We have a good dog named Lassie in China!
281
00:16:53,040 --> 00:16:54,720
Miss, do you wish to speak to me?
282
00:16:54,800 --> 00:16:56,560
I nearly made a terrible mistake.
283
00:16:56,880 --> 00:16:59,880
I was so ignorant that
I was almost cheated by that bastard.
284
00:16:59,960 --> 00:17:02,120
Which means you owe me a favor.
285
00:17:03,280 --> 00:17:05,080
I wish to return the favor to you.
286
00:17:06,520 --> 00:17:07,880
This is my student Fun.
287
00:17:07,960 --> 00:17:08,800
Brother Fun.
288
00:17:08,880 --> 00:17:10,000
He likes you very much.
289
00:17:10,160 --> 00:17:11,960
Master, you are disgusting!
290
00:17:12,200 --> 00:17:13,720
But you need not fall for him.
291
00:17:13,800 --> 00:17:17,200
Be at my place at 3:00 P.M. tomorrow.
292
00:17:17,280 --> 00:17:19,480
Let's talk about
how you'll return the favor.
293
00:17:19,560 --> 00:17:21,160
What do you think?
294
00:17:21,240 --> 00:17:22,360
I'll be there on time.
295
00:17:22,440 --> 00:17:23,480
Let's go!
296
00:17:23,560 --> 00:17:24,440
Let's go!
297
00:17:44,520 --> 00:17:45,800
Young Master, found it.
298
00:17:49,440 --> 00:17:51,360
Daddy, we've found it.
299
00:17:51,440 --> 00:17:52,400
Heavenly Father
300
00:17:52,480 --> 00:17:56,800
please bless Jyu-faa and Nim-sai
to live happily in heaven.
301
00:17:56,880 --> 00:17:58,160
Please help me!
302
00:17:58,920 --> 00:18:00,520
Sir, beware of catching cold,
303
00:18:00,600 --> 00:18:02,040
leave things to us here.
304
00:18:02,120 --> 00:18:04,760
Zung, open the coffin
and check the body.
305
00:18:11,560 --> 00:18:13,160
How is the body?
306
00:18:13,240 --> 00:18:15,240
We can still see his face.
307
00:18:15,640 --> 00:18:18,640
Flip Nim-sai's body
and remove his trousers.
308
00:18:23,360 --> 00:18:24,360
What do you see?
309
00:18:24,480 --> 00:18:25,560
His buttock.
310
00:18:25,760 --> 00:18:26,800
Anything on it?
311
00:18:26,880 --> 00:18:29,120
An equilateral triangular mark.
312
00:18:30,760 --> 00:18:32,080
That's a birthmark.
313
00:18:33,600 --> 00:18:37,240
He is indeed your younger brother Nim-sai.
314
00:18:54,400 --> 00:18:56,520
You sold Nim-sai to Guangzhou 20 years ago
315
00:18:56,600 --> 00:18:57,400
1000 HK Dollars
316
00:18:57,640 --> 00:18:59,560
Can you recognize him if he is alive?
317
00:18:59,640 --> 00:19:04,000
One's appearance when miserable
is different from when living happily.
318
00:19:04,080 --> 00:19:07,000
I can't guarantee how much he has changed.
319
00:19:12,920 --> 00:19:14,240
Any other characteristics?
320
00:19:14,320 --> 00:19:17,840
He had a beautiful
jade pendant at the time.
321
00:19:17,920 --> 00:19:19,640
There was a little door on it
322
00:19:19,720 --> 00:19:23,200
behind the door, the name Sai of
Sir Ho Sai is carved on it.
323
00:19:30,880 --> 00:19:32,360
Master, what are you doing?
324
00:19:32,440 --> 00:19:33,400
Wait.
325
00:19:38,360 --> 00:19:40,000
Master, what are you doing here?
326
00:19:40,080 --> 00:19:40,960
Wait.
327
00:19:48,800 --> 00:19:49,640
Master.
328
00:19:49,720 --> 00:19:50,640
You are lucky!
329
00:19:50,720 --> 00:19:51,800
What's the matter?
330
00:19:51,880 --> 00:19:53,680
Are you willing to kiss Lotus?
331
00:19:53,760 --> 00:19:55,480
Master, really? Am I so lucky?
332
00:19:55,560 --> 00:19:56,640
It's true!
333
00:19:56,720 --> 00:19:59,840
When Lotus arrives,
I'll ask Jan to let her sit on this chair.
334
00:19:59,920 --> 00:20:01,760
Then Jan will rush to serve tea.
335
00:20:01,840 --> 00:20:02,680
Isn't it great?
336
00:20:02,760 --> 00:20:04,080
That's great!
337
00:20:04,160 --> 00:20:05,520
Am I smart?
338
00:20:07,120 --> 00:20:08,360
Master, how to kiss her?
339
00:20:08,440 --> 00:20:09,480
Take a seat.
340
00:20:16,040 --> 00:20:18,360
When she is all wet, what's next?
341
00:20:18,440 --> 00:20:19,920
She'll be ashamed and scream!
342
00:20:20,000 --> 00:20:21,080
No!
343
00:20:21,160 --> 00:20:22,480
She will get changed!
344
00:20:23,400 --> 00:20:25,720
Master, how could she
change clothes in public?
345
00:20:25,800 --> 00:20:26,640
Look!
346
00:20:26,720 --> 00:20:27,600
Changing Room
347
00:20:28,440 --> 00:20:31,080
This door will lock
automatically when it's closed.
348
00:20:32,920 --> 00:20:35,160
And water will flow from this hole.
349
00:20:35,240 --> 00:20:38,760
According to human instincts,
Lotus will...
350
00:20:38,840 --> 00:20:40,120
Stuff it with her finger.
351
00:20:40,200 --> 00:20:41,040
At that moment
352
00:20:41,120 --> 00:20:43,600
more water will flow from here!
353
00:20:43,680 --> 00:20:45,320
She will stuff with finger too.
354
00:20:45,400 --> 00:20:47,120
But she wouldn't expect
355
00:20:47,200 --> 00:20:48,640
another huge flow of water
356
00:20:48,720 --> 00:20:51,360
spraying onto her face from here!
357
00:20:51,640 --> 00:20:53,840
Master, this is so awkward!
358
00:20:53,920 --> 00:20:57,760
Lotus got into such a difficult situation.
359
00:20:57,840 --> 00:21:00,560
She can't scream for help!
360
00:21:00,640 --> 00:21:03,280
She must be scared
and doesn't know what to do.
361
00:21:03,360 --> 00:21:07,520
To save herself,
everyone knows she will...
362
00:21:08,240 --> 00:21:09,960
Stuff the hole with her tongue.
363
00:21:10,840 --> 00:21:13,240
And you'll come
from the other side of the wall,
364
00:21:13,320 --> 00:21:15,600
remove the hose at the right time
and extend your tongue.
365
00:21:15,680 --> 00:21:16,960
So I can kiss her.
366
00:21:17,040 --> 00:21:18,200
All things calculated!
367
00:21:18,280 --> 00:21:21,240
When the bells ring
go ahead and kiss her.
368
00:21:21,320 --> 00:21:22,520
What's the use of kissing her?
369
00:21:22,600 --> 00:21:24,920
Are you kidding me, Brother Fun?
370
00:21:26,240 --> 00:21:28,840
Master, if she bites me,
what do I do then?
371
00:21:28,920 --> 00:21:31,320
If you can turn her on,
she won't bite you!
372
00:21:31,400 --> 00:21:33,400
Master, you are so nice to me.
373
00:21:33,480 --> 00:21:34,880
I am so nice to you, right?
374
00:21:34,960 --> 00:21:36,400
Yes.
375
00:21:37,560 --> 00:21:38,760
-Brother Jan.
-Master.
376
00:21:38,840 --> 00:21:39,800
Come here...
377
00:21:40,760 --> 00:21:43,080
Stay in this room and don't leave.
378
00:21:43,160 --> 00:21:46,920
Water will come through this hole
and aim at your face.
379
00:21:47,000 --> 00:21:49,400
Stuff this pig's tongue into this hole.
380
00:21:49,480 --> 00:21:51,200
-Understand?
-Yes.
381
00:21:51,280 --> 00:21:52,160
Repeat it please.
382
00:21:53,720 --> 00:21:58,480
Damn! A huge water flow will flush in
through this hole towards your face.
383
00:21:58,560 --> 00:22:01,800
Then you stuff this damn pig's tongue
into this bloody hole.
384
00:22:02,320 --> 00:22:03,880
You should've said it this way.
385
00:22:03,960 --> 00:22:04,920
Jerk!
386
00:22:19,160 --> 00:22:20,800
Let me go over it one more time.
387
00:22:21,600 --> 00:22:24,160
When Fun is kissing the pig's
tongue Jan is holding,
388
00:22:24,240 --> 00:22:26,320
I'll be here to kiss Lotus.
389
00:22:26,400 --> 00:22:30,120
If she gets upset
Fun will admit all the blames!
390
00:22:30,200 --> 00:22:33,880
Lotus will slap Fun heavily,
and I'll go and kick him too.
391
00:22:33,960 --> 00:22:37,360
Lotus will lean on my chest,
and I'll comfort her.
392
00:22:37,440 --> 00:22:42,440
I'll make her drunk,
then I will...
393
00:22:50,720 --> 00:22:54,360
Who else can be the King of Brain-truster
in this world except me?
394
00:22:54,440 --> 00:22:55,880
No one else!
395
00:22:59,760 --> 00:23:01,920
Why are you carrying luggage? Moving?
396
00:23:02,000 --> 00:23:03,600
No, madam is back.
397
00:23:03,680 --> 00:23:05,280
Madam?
398
00:23:05,360 --> 00:23:07,680
Yes, she's in the sitting room
with her friend.
399
00:23:09,080 --> 00:23:10,800
What a big house, but...
400
00:23:10,880 --> 00:23:12,200
One chair only?
401
00:23:12,280 --> 00:23:14,880
You are my guest, so you take the seat.
402
00:23:30,840 --> 00:23:32,520
Sorry, you'd better get changed.
403
00:23:33,960 --> 00:23:35,280
No! Don't go there!
404
00:23:35,480 --> 00:23:36,440
Hubby.
405
00:23:36,520 --> 00:23:38,400
Not you! The buck-toothed one!
406
00:23:41,760 --> 00:23:42,640
This room...
407
00:23:42,720 --> 00:23:44,520
Okay, you're desperate. You first!
408
00:23:46,040 --> 00:23:46,960
Shit!
409
00:23:49,720 --> 00:23:51,680
Help! Help...
410
00:23:53,120 --> 00:23:54,440
Shit...
411
00:23:55,000 --> 00:23:58,840
Help!
412
00:24:17,080 --> 00:24:18,640
Help!
413
00:24:23,400 --> 00:24:25,240
Help!
414
00:24:30,280 --> 00:24:32,840
Help!
415
00:24:48,000 --> 00:24:52,680
Help!
416
00:24:57,360 --> 00:24:58,800
Someone is killed! Shit!
417
00:25:00,480 --> 00:25:02,240
Master, we are in trouble...
418
00:25:02,320 --> 00:25:04,720
It's shit...
419
00:25:06,000 --> 00:25:06,840
Madam!
420
00:25:06,920 --> 00:25:07,800
Fun!
421
00:25:08,120 --> 00:25:10,000
No one is killed! Everything is fine.
422
00:25:11,480 --> 00:25:13,480
Miss Seoi, I'm returning your tongue!
423
00:25:13,560 --> 00:25:15,640
I am sorry, I didn't mean it...
424
00:25:15,720 --> 00:25:17,320
Sorry, I am late.
425
00:25:19,200 --> 00:25:21,080
Ghost!
426
00:25:21,520 --> 00:25:22,800
Ghost!
427
00:25:24,720 --> 00:25:26,520
Hey! What's going on?
428
00:25:26,600 --> 00:25:27,600
Too much chaos.
429
00:25:28,520 --> 00:25:29,640
I can't figure it out.
430
00:25:30,880 --> 00:25:35,520
Help...
431
00:25:37,480 --> 00:25:39,280
Help.
432
00:25:44,680 --> 00:25:46,360
-Wo Man
-Yes, hubby?
433
00:25:46,440 --> 00:25:48,640
I sent you to UK to study law.
434
00:25:48,720 --> 00:25:51,160
Why did you come back suddenly?
435
00:25:51,240 --> 00:25:53,000
I wanted to surprise you.
436
00:25:53,560 --> 00:25:55,080
It's really a surprise.
437
00:25:55,160 --> 00:25:56,040
Let's eat.
438
00:25:56,120 --> 00:26:00,640
By the way, why were you flushed
out of the room by water?
439
00:26:00,720 --> 00:26:03,560
And I see traps all over the house.
440
00:26:03,640 --> 00:26:07,280
Could you explain what's going on?
441
00:26:07,360 --> 00:26:10,600
I can, but it's not
convenient to talk right now.
442
00:26:11,800 --> 00:26:13,640
Madam, don't blame Master.
443
00:26:13,720 --> 00:26:16,000
Master knows that
I have an indecent desire.
444
00:26:16,080 --> 00:26:20,720
He set all the traps,
so I could kiss Miss Seoi.
445
00:26:20,880 --> 00:26:22,360
Please don't get him wrong.
446
00:26:23,080 --> 00:26:24,680
But, Master...
447
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
about the pig's tongue,
448
00:26:26,760 --> 00:26:29,320
is it convenient
to give me an explanation?
449
00:26:29,400 --> 00:26:31,400
Sure, but I don't have time.
450
00:26:31,480 --> 00:26:34,760
Good, even if you have time to talk,
we don't have time to listen.
451
00:26:36,280 --> 00:26:39,120
Fun, you kissed the pig's
tongue, didn't you?
452
00:26:39,200 --> 00:26:40,200
I did.
453
00:26:40,280 --> 00:26:42,080
Good, I bought that for you!
454
00:26:42,280 --> 00:26:45,000
Master, you promised to
let me kiss Miss Seoi.
455
00:26:45,080 --> 00:26:48,440
The truth is, I wanted to kiss her
and the pig's tongue was for you.
456
00:26:48,520 --> 00:26:52,160
I fooled you!
I took advantage of you.
457
00:26:52,240 --> 00:26:53,520
So what?
458
00:26:53,680 --> 00:26:55,160
I dare to tell you the truth.
459
00:26:55,240 --> 00:26:56,720
It's hot, and life is boring.
460
00:26:56,880 --> 00:26:59,520
I just wanted to have some fun, can't I?
461
00:27:00,080 --> 00:27:01,040
Of course!
462
00:27:01,120 --> 00:27:03,040
Well, it's okay then.
463
00:27:04,040 --> 00:27:05,520
Why do you stare at me?
464
00:27:05,640 --> 00:27:08,360
With our relationship,
I'll let you kiss someone.
465
00:27:08,440 --> 00:27:10,280
-Why don't you ask her?
-Excuse me.
466
00:27:11,360 --> 00:27:13,240
Can Mung-gat, you are a married man.
467
00:27:13,320 --> 00:27:15,240
Why did you ask me over for dinner?
468
00:27:15,320 --> 00:27:17,160
You may have given me the wrong idea.
469
00:27:17,240 --> 00:27:19,280
Have you thought about my feelings?
470
00:27:19,440 --> 00:27:21,120
Being smart is not everything!
471
00:27:21,960 --> 00:27:23,000
Miss Seoi!
472
00:27:24,000 --> 00:27:25,120
Very simple!
473
00:27:25,200 --> 00:27:26,040
She admires him.
474
00:27:26,120 --> 00:27:26,920
He fooled him.
475
00:27:27,000 --> 00:27:28,120
He wanted to kiss her.
476
00:27:28,200 --> 00:27:29,840
You are mad at him.
477
00:27:29,920 --> 00:27:31,520
And I want to punch you.
478
00:27:36,200 --> 00:27:37,320
Siu-cou!
479
00:27:37,640 --> 00:27:38,720
Give it to me.
480
00:27:39,240 --> 00:27:44,880
Miss Seoi... Please wait!
481
00:27:44,960 --> 00:27:47,080
Miss Seoi, it's dark.
Let me walk you home.
482
00:27:47,160 --> 00:27:49,880
No, just lend me the lantern.
I'll return it next time.
483
00:27:49,960 --> 00:27:53,040
Next time? That means I'll see you again!
484
00:27:53,120 --> 00:27:55,200
It would be nice if I could keep it.
485
00:27:55,720 --> 00:27:56,880
I can't be his woman,
486
00:27:56,960 --> 00:27:58,240
I can't win his heart,
487
00:27:58,320 --> 00:28:01,840
I can at least keep this lantern.
488
00:28:01,920 --> 00:28:05,920
Miss Seoi, why do you like my master?
489
00:28:06,640 --> 00:28:10,080
All women want to find a husband
who is smarter than her,
490
00:28:10,160 --> 00:28:11,760
a man who can protect her.
491
00:28:12,280 --> 00:28:15,280
Miss Seoi, if there is a man,
492
00:28:15,360 --> 00:28:18,320
who is not much smarter than you,
but he can protect you,
493
00:28:18,400 --> 00:28:21,360
will you consider him?
494
00:28:21,440 --> 00:28:23,080
People always look for the best.
495
00:28:23,160 --> 00:28:26,480
If I can't find a good husband,
I'd rather vow to stay single.
496
00:28:30,080 --> 00:28:33,960
What a decent woman!
497
00:28:34,040 --> 00:28:35,000
Bravo!
498
00:28:35,080 --> 00:28:37,840
Fun, a man should achieve
something in his life.
499
00:28:37,920 --> 00:28:40,280
You should set aside
any love affairs for now
500
00:28:40,360 --> 00:28:43,440
You're still young.
You should widen your horizon.
501
00:28:50,040 --> 00:28:52,320
Widen my horizon?
502
00:28:52,440 --> 00:28:57,160
Where should I go?
503
00:28:59,320 --> 00:29:00,800
Is this really trendy?
504
00:29:02,640 --> 00:29:03,920
Yeah...
505
00:29:04,000 --> 00:29:05,320
Really?
506
00:29:06,680 --> 00:29:07,800
Let me see!
507
00:29:11,840 --> 00:29:14,120
Is it trendy in Britain to loo like this?
508
00:29:14,200 --> 00:29:15,600
What do you mean?
509
00:29:16,120 --> 00:29:17,200
Like this!
510
00:29:17,280 --> 00:29:18,600
What do you mean by "loo"?
511
00:29:18,680 --> 00:29:19,680
I mean...
512
00:29:19,760 --> 00:29:20,800
This loo!
513
00:29:20,880 --> 00:29:23,160
Oh! "Look"!
514
00:29:24,120 --> 00:29:26,000
You speak fluent English.
515
00:29:26,080 --> 00:29:29,560
It was wise of me
to send you to study in Britain.
516
00:29:29,640 --> 00:29:32,920
I was right to bring this present to you.
517
00:29:33,000 --> 00:29:34,760
See! You look really smart.
518
00:29:34,840 --> 00:29:38,240
Even the deaf can hear
that you spoke whole-heartedly.
519
00:29:38,320 --> 00:29:39,760
You can read my mind!
520
00:29:39,840 --> 00:29:41,840
You really understand me.
521
00:29:41,920 --> 00:29:44,560
You talk in such a romantic way!
522
00:29:46,440 --> 00:29:47,960
It's late. Let's go to bed.
523
00:29:48,040 --> 00:29:48,920
That's good.
524
00:29:49,720 --> 00:29:51,040
-You first.
-You first...
525
00:29:51,120 --> 00:29:51,960
No, you first...
526
00:29:52,040 --> 00:29:53,040
Come on!
527
00:29:53,120 --> 00:29:55,400
No, I mean,
I dare not, I really dare not.
528
00:29:55,480 --> 00:29:57,280
Come on, it would be an honor.
529
00:29:57,360 --> 00:29:58,480
No, I...
530
00:29:58,560 --> 00:30:01,360
Okay, then, I'll listen to you.
531
00:30:08,960 --> 00:30:10,800
I think my husband doesn't like me.
532
00:30:10,960 --> 00:30:13,880
We were married for seven years,
and I spent a year in Britain.
533
00:30:13,960 --> 00:30:16,040
He won't even look at me when he speaks.
534
00:30:17,040 --> 00:30:19,640
I can't help but mimic his attitude.
535
00:30:21,720 --> 00:30:25,320
Fun, he sent me to study law in Britain
536
00:30:25,400 --> 00:30:26,920
but I studied something else.
537
00:30:27,240 --> 00:30:28,520
What's that?
538
00:30:30,760 --> 00:30:32,560
What kind of subject is it?
539
00:30:32,840 --> 00:30:33,960
Needlework.
540
00:30:35,440 --> 00:30:37,440
Wow! What a wonderful world.
541
00:30:37,520 --> 00:30:38,760
The world is so massive.
542
00:30:38,840 --> 00:30:41,040
Even needlework is
a subject in a university!
543
00:30:41,120 --> 00:30:43,680
That's why you should go out
to see the world.
544
00:30:45,320 --> 00:30:47,200
Madam, your wise words blew my mind!
545
00:30:47,400 --> 00:30:49,120
A man should fight for his future!
546
00:30:49,240 --> 00:30:52,280
I can't go far, but going
to Hong Kong should suffice.
547
00:30:52,440 --> 00:30:54,000
You are going to Hong Kong?
548
00:30:54,080 --> 00:30:54,880
Yes, Master.
549
00:30:54,960 --> 00:30:58,720
But it's a colony, not a place for
the Chinese but the Westerners.
550
00:30:58,800 --> 00:31:01,000
I don't care!
I won't let anyone bully me.
551
00:31:01,080 --> 00:31:01,920
Okay then.
552
00:31:02,000 --> 00:31:03,080
Just let me be.
553
00:31:03,240 --> 00:31:05,920
The salary that you're keeping for me,
could you...
554
00:31:06,000 --> 00:31:07,160
What did you say?
555
00:31:08,480 --> 00:31:09,400
The salary that...
556
00:31:09,480 --> 00:31:10,520
The previous line.
557
00:31:11,800 --> 00:31:12,640
Nothing.
558
00:31:12,800 --> 00:31:15,000
You told me to just let you be?
559
00:31:15,400 --> 00:31:18,400
Good! Very good!
560
00:31:18,560 --> 00:31:19,920
As you wish!
561
00:31:33,840 --> 00:31:35,360
Master, you like this giblet.
562
00:31:36,880 --> 00:31:37,720
More rice.
563
00:31:38,800 --> 00:31:39,800
Let me do it...
564
00:31:43,280 --> 00:31:44,400
Master, your rice.
565
00:31:46,160 --> 00:31:48,040
Don't you know I am on diet?
566
00:31:51,560 --> 00:31:53,480
I want half of the rice!
567
00:31:53,920 --> 00:31:55,160
Let me do it...
568
00:31:56,800 --> 00:32:00,120
Bastard, what a useless guy!
569
00:32:02,960 --> 00:32:03,880
Half!
570
00:32:04,680 --> 00:32:06,520
Here, half bowl of rice you wanted!
571
00:32:06,600 --> 00:32:07,920
Eat it!
572
00:32:08,120 --> 00:32:09,720
I own this place!
573
00:32:09,800 --> 00:32:12,760
How dare you behave like this here?
574
00:32:12,840 --> 00:32:14,040
You said to leave me be.
575
00:32:14,120 --> 00:32:17,120
You lost, Can Mung-gat!
576
00:32:18,360 --> 00:32:19,280
Calm down, Master!
577
00:32:19,360 --> 00:32:20,200
Shut up!
578
00:32:20,280 --> 00:32:22,760
This is my place. You have no say here!
579
00:32:24,800 --> 00:32:26,640
I swear in front of the lights!
580
00:32:26,720 --> 00:32:30,880
I will ignore Ho Fun from here on,
or I'll be punished by law.
581
00:32:31,640 --> 00:32:32,960
So you'll ignore me?
582
00:32:33,640 --> 00:32:34,840
You mean it?
583
00:32:36,000 --> 00:32:37,440
You are selfish!
584
00:32:39,800 --> 00:32:40,840
You are merciless!
585
00:32:43,360 --> 00:32:44,360
You are impotent!
586
00:32:44,440 --> 00:32:46,000
Bastard! You bastard!
587
00:32:46,080 --> 00:32:46,920
Are you serious?
588
00:32:47,000 --> 00:32:47,960
Bastard!
589
00:32:48,640 --> 00:32:49,560
Cheat my money?
590
00:32:57,640 --> 00:32:59,360
Brother Fun, you should hide.
591
00:32:59,880 --> 00:33:00,920
Hide?
592
00:33:02,400 --> 00:33:03,680
Jan, take care.
593
00:33:06,920 --> 00:33:09,840
I am not impotent...
594
00:33:09,920 --> 00:33:11,400
I am not!
595
00:33:11,480 --> 00:33:13,600
Hubby, what's wrong with you?
596
00:33:15,720 --> 00:33:17,040
It's only a dream.
597
00:33:17,360 --> 00:33:19,480
Fun said that I am merciless and selfish.
598
00:33:19,680 --> 00:33:21,040
Is that true?
599
00:33:26,920 --> 00:33:29,520
How do you say "I feel lonely,"
in English?
600
00:33:32,200 --> 00:33:33,360
I love you.
601
00:33:35,040 --> 00:33:36,120
I love you.
602
00:33:37,120 --> 00:33:38,040
Really?
603
00:33:39,840 --> 00:33:43,280
I love you!
604
00:33:46,840 --> 00:33:50,080
I love you!
605
00:33:51,800 --> 00:33:55,680
I love you!
606
00:33:58,080 --> 00:34:03,440
I love you!
607
00:34:11,400 --> 00:34:12,760
Why do you come so late at night?
608
00:34:13,080 --> 00:34:16,160
Miss Seoi, Can Mung-gat is a real jerk.
609
00:34:16,240 --> 00:34:19,480
I served him for years, and he still
mistreats me, let alone you!
610
00:34:19,560 --> 00:34:20,880
Is that all?
611
00:34:20,960 --> 00:34:22,360
Miss Seoi...
612
00:34:22,760 --> 00:34:25,520
You've come of age.
Take this jade pendant from me.
613
00:34:25,600 --> 00:34:28,800
Why don't you grab your belongings
and go to Hong Kong with me?
614
00:34:31,120 --> 00:34:32,160
You...
615
00:34:32,400 --> 00:34:33,520
Won't?
616
00:34:37,160 --> 00:34:40,360
Hong Kong is far away,
take this jade pendant with you.
617
00:34:40,440 --> 00:34:43,920
If you're robbed by the bandits,
with this, they will spare your life.
618
00:34:44,440 --> 00:34:46,800
It's getting late. You should go now.
619
00:34:49,320 --> 00:34:50,360
Take care.
620
00:35:11,240 --> 00:35:12,200
Young Master.
621
00:35:22,200 --> 00:35:23,640
Where's the seller of this?
622
00:36:31,480 --> 00:36:33,240
Not me, I can't use a gun!
623
00:36:43,680 --> 00:36:44,760
I didn't kill anyone!
624
00:36:44,840 --> 00:36:46,480
-I didn't kill anyone!
-Go!
625
00:36:46,560 --> 00:36:47,960
I am innocent!
626
00:36:48,480 --> 00:36:49,520
Get in.
627
00:36:54,640 --> 00:36:55,520
Westerner?
628
00:36:55,600 --> 00:36:57,200
You murderer!
629
00:36:57,640 --> 00:36:58,880
Uncle, what did he say?
630
00:36:58,960 --> 00:37:00,360
No...
631
00:37:01,200 --> 00:37:02,600
Help!
632
00:37:04,760 --> 00:37:07,040
Are you going to torture me?
633
00:37:13,800 --> 00:37:14,760
Oh, my dick!
634
00:37:35,520 --> 00:37:36,920
You are charged with murder.
635
00:37:37,000 --> 00:37:39,040
You may appoint a defense lawyer.
636
00:37:39,160 --> 00:37:40,360
Do you have any lawyer?
637
00:37:41,360 --> 00:37:42,480
Yes!
638
00:37:43,000 --> 00:37:44,680
Can Mung-gat!
639
00:37:54,680 --> 00:37:57,560
A stowaway suspected of murder,
the butler of Ho Sai dead.
640
00:37:57,640 --> 00:37:58,600
Shit!
641
00:38:03,240 --> 00:38:04,720
Mister, are you ready?
642
00:38:06,200 --> 00:38:07,600
I found Master!
643
00:38:07,680 --> 00:38:09,000
Good! Let's go.
644
00:38:19,320 --> 00:38:21,360
The shaving shall remove all hair.
645
00:38:21,440 --> 00:38:23,080
There's no turning back, mister.
646
00:38:37,440 --> 00:38:38,280
Are you sure?
647
00:38:38,360 --> 00:38:39,320
Come on.
648
00:38:44,840 --> 00:38:46,440
Ling Dou Temple
649
00:38:53,960 --> 00:38:54,840
Please stop!
650
00:38:54,920 --> 00:38:57,200
I've lice in my armpit.
Can't I get rid of it?
651
00:38:57,280 --> 00:38:59,280
May I have a little freedom?
652
00:38:59,480 --> 00:39:00,960
Mister, do you want to go on?
653
00:39:01,040 --> 00:39:01,840
Yes, please.
654
00:39:01,920 --> 00:39:04,000
Fun is facing murder charge in Hong Kong.
655
00:39:08,600 --> 00:39:10,600
-Are you going to save him?
-How?
656
00:39:10,760 --> 00:39:12,280
If you don't, he will die.
657
00:39:12,360 --> 00:39:14,640
Everyone dies eventually.
658
00:39:15,040 --> 00:39:16,480
You are smart and wise!
659
00:39:16,560 --> 00:39:17,520
I can't help...
660
00:39:17,720 --> 00:39:20,120
He's in Hong Kong,
governed by British law.
661
00:39:20,200 --> 00:39:21,200
I can't help.
662
00:39:21,760 --> 00:39:23,680
You sent me to study law in Britain.
663
00:39:23,840 --> 00:39:24,800
Maybe, perhaps,
664
00:39:24,880 --> 00:39:27,200
I think I can give him a little help.
665
00:39:27,280 --> 00:39:28,800
I sense fear in your voice.
666
00:39:32,200 --> 00:39:34,560
With you around,
my wisdom is too insignificant.
667
00:39:41,520 --> 00:39:44,040
I think I have to help you!
668
00:39:44,440 --> 00:39:50,960
Master.
669
00:39:51,040 --> 00:39:56,720
Master.
670
00:39:56,920 --> 00:40:00,600
Master.
671
00:40:00,840 --> 00:40:04,000
Master.
672
00:40:09,400 --> 00:40:10,560
Meal time.
673
00:40:11,200 --> 00:40:15,560
Let's eat! Quick!
674
00:40:17,960 --> 00:40:19,600
Where can I get my food, mister?
675
00:40:22,800 --> 00:40:23,640
Are you new?
676
00:40:23,720 --> 00:40:24,800
Yes.
677
00:41:15,280 --> 00:41:16,520
Game time!
678
00:41:20,360 --> 00:41:22,840
Don't bully me!
My master is really something.
679
00:41:23,840 --> 00:41:25,000
Regarding Ho Fun's case
680
00:41:25,120 --> 00:41:26,680
the British and Chinese
governments have agreed
681
00:41:26,760 --> 00:41:28,320
that the case will be heard
in the British court.
682
00:41:28,400 --> 00:41:30,640
No appeal.
683
00:41:30,720 --> 00:41:34,520
And, Can Mung-gat will be
the defense counsel for Ho Fun.
684
00:41:34,600 --> 00:41:36,160
I've been informed.
685
00:41:36,320 --> 00:41:38,240
His Excellency Li Hung-chang said,
686
00:41:38,320 --> 00:41:41,280
if you can acquit Ho Fun,
you're a national hero.
687
00:41:41,360 --> 00:41:44,160
Money and fame will come to you.
688
00:41:44,480 --> 00:41:45,480
Congratulations.
689
00:41:47,880 --> 00:41:50,760
Will I be penalized if I lose the case?
690
00:41:50,840 --> 00:41:52,480
That's a disgrace to the nation.
691
00:41:52,640 --> 00:41:56,920
Everything you own will be confiscated
or your family will be exterminated.
692
00:41:57,200 --> 00:41:58,880
You're putting me on the spot!
693
00:41:59,040 --> 00:42:02,240
Relax, we don't have enough chairs.
694
00:42:32,320 --> 00:42:33,440
How did it happen?
695
00:42:34,920 --> 00:42:36,800
How?
696
00:42:39,440 --> 00:42:40,600
Where did you cut it?
697
00:42:42,400 --> 00:42:44,920
Number nine, Nathan Road.
698
00:42:45,440 --> 00:42:48,240
You shouldn't follow the trend
in terms of your hair!
699
00:42:48,320 --> 00:42:49,800
Your hairstyle must suit you!
700
00:42:49,880 --> 00:42:52,400
This hairstyle doesn't suit
the shape of your face.
701
00:42:52,480 --> 00:42:54,160
Your face doesn't suit your body!
702
00:42:54,240 --> 00:42:56,120
And your body doesn't suit your hair!
703
00:42:56,200 --> 00:42:58,600
None of them complement each other!
704
00:42:58,800 --> 00:43:01,440
What the hell do you want?
705
00:43:02,160 --> 00:43:05,600
Master, I know it's my fault.
Please don't blame me.
706
00:43:05,760 --> 00:43:08,680
I regret cutting my hair.
707
00:43:09,040 --> 00:43:10,520
Sit down first.
708
00:43:10,880 --> 00:43:13,400
Tell me the whole story.
709
00:43:14,320 --> 00:43:15,200
Okay.
710
00:43:15,960 --> 00:43:18,240
The other day, I was walking alone
on Nathan Road.
711
00:43:18,320 --> 00:43:21,200
When I reached number nine,
a fat woman waved at me.
712
00:43:21,280 --> 00:43:25,040
She said, "Five cents for a haircut!"
That's why I followed her.
713
00:43:25,120 --> 00:43:27,040
As always, you get what you pay for.
714
00:43:27,120 --> 00:43:28,760
So you realize your mistake now?
715
00:43:28,840 --> 00:43:31,560
Shall we talk about the case, please?
716
00:43:34,120 --> 00:43:36,600
On the day, I went to the HK Club
for lion dance as usual.
717
00:43:36,680 --> 00:43:37,680
I then returned to the backstage.
718
00:43:37,760 --> 00:43:39,120
Suddenly, someone covered my head
with a rice bag
719
00:43:39,200 --> 00:43:40,320
and pushed me against the wall.
720
00:43:40,400 --> 00:43:41,240
I struggled...
721
00:43:41,320 --> 00:43:44,720
Suddenly, someone took off my pants
from behind.
722
00:43:44,880 --> 00:43:47,120
-Did he...
-Yes!
723
00:43:47,520 --> 00:43:48,960
-Was it painful?
-No.
724
00:43:49,200 --> 00:43:50,760
-Felt good?
-No!
725
00:43:50,840 --> 00:43:54,520
Someone took off my pants and saw my butt
and I felt a bit cool.
726
00:43:55,240 --> 00:43:56,080
What's next?
727
00:43:56,160 --> 00:43:57,840
Then, I struggled...
728
00:43:57,920 --> 00:44:01,160
I removed the bag
and saw that he held me at gunpoint.
729
00:44:02,720 --> 00:44:04,240
What do you want? You pervert!
730
00:44:11,000 --> 00:44:12,200
What do you want?
731
00:44:12,320 --> 00:44:14,720
You seduced my wife,
and you act like a victim?
732
00:44:16,400 --> 00:44:18,320
Don't kill me...
733
00:44:18,400 --> 00:44:20,400
Not me, I can't use a gun!
734
00:44:22,440 --> 00:44:23,400
That's right.
735
00:44:23,600 --> 00:44:26,280
It means, someone killed Ho Ceon
from a hidden corner.
736
00:44:26,360 --> 00:44:27,840
Ho Fun became the scapegoat.
737
00:44:27,960 --> 00:44:30,360
The key is, did you have affair
with Ceon's wife?
738
00:44:30,440 --> 00:44:32,600
Master, I have never seen his wife.
739
00:44:32,680 --> 00:44:34,520
How could I have affair with her?
740
00:44:34,600 --> 00:44:35,760
Obviously Ho Ceon lied.
741
00:44:35,840 --> 00:44:37,360
But why was he killed?
742
00:44:37,640 --> 00:44:39,880
Okay then, the key is at...
743
00:44:40,200 --> 00:44:41,280
your butt.
744
00:44:47,440 --> 00:44:49,200
What is this Equilateral triangle?
745
00:44:49,360 --> 00:44:51,280
-A birthmark.
-Birthmark?
746
00:44:51,360 --> 00:44:53,400
Fun, you've lots of acne.
747
00:44:53,520 --> 00:44:55,280
Not too bad, Madam.
748
00:44:55,720 --> 00:44:57,000
You dropped something!
749
00:44:58,120 --> 00:44:59,520
It's a domino!
750
00:44:59,720 --> 00:45:01,720
Fun, care to explain?
751
00:45:01,800 --> 00:45:03,560
Master, this is a prison culture.
752
00:45:03,640 --> 00:45:06,480
In this prison,
newcomers need to keep gambling tools
753
00:45:06,560 --> 00:45:08,120
for the Indians and Westerners.
754
00:45:08,200 --> 00:45:10,160
Dropping one tile means
stuffing two tiles.
755
00:45:10,240 --> 00:45:12,480
Master, please help me stuff it back in.
756
00:45:13,840 --> 00:45:15,280
As we're stuffing...
757
00:45:16,960 --> 00:45:19,200
I brought you a chicken thigh.
758
00:45:19,480 --> 00:45:23,200
Why don't I stuff it in there
so you can have it when you're hungry?
759
00:45:23,280 --> 00:45:24,360
That's great, Master.
760
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
Coming.
761
00:45:28,440 --> 00:45:30,560
Good! Thank you, master.
762
00:45:30,880 --> 00:45:34,360
Come on, don't mention it.
763
00:45:35,040 --> 00:45:37,960
Oh, dear, I lost my ring in there!
764
00:45:38,040 --> 00:45:41,000
Fun, can you eject my ring, please?
765
00:45:41,080 --> 00:45:42,200
Sure, master.
766
00:45:44,000 --> 00:45:47,480
That was the chicken thigh.
My ring is still in there.
767
00:45:47,640 --> 00:45:49,600
Not this? It is packed in there.
768
00:45:49,680 --> 00:45:52,560
Master, do you mind
looking for it yourself?
769
00:45:52,800 --> 00:45:53,720
Okay.
770
00:46:06,960 --> 00:46:08,200
He's taking my bag!
771
00:46:13,640 --> 00:46:15,680
As stipulated by the court
772
00:46:15,760 --> 00:46:18,440
although it's not his wish to be baptized,
773
00:46:18,680 --> 00:46:21,160
we still welcome him to join God's family.
774
00:47:19,400 --> 00:47:20,480
Let him go.
775
00:47:26,480 --> 00:47:28,520
Why a woman's baptismal time is so short
776
00:47:28,600 --> 00:47:30,680
but a man's baptismal time is so long?
777
00:47:31,360 --> 00:47:34,360
Why did you fight? Your nose is bleeding!
778
00:47:34,440 --> 00:47:35,880
I didn't beat him.
779
00:47:36,320 --> 00:47:38,040
He didn't do anything.
780
00:47:38,120 --> 00:47:39,280
Look!
781
00:47:43,160 --> 00:47:46,840
I hate female Westerners!
782
00:47:49,680 --> 00:47:52,320
I think that's acceptable!
783
00:48:09,960 --> 00:48:11,760
It's payback time!
784
00:48:13,240 --> 00:48:15,200
Stuff your dominos!
785
00:48:17,400 --> 00:48:20,040
Stuff my mahjong in there too.
786
00:48:20,200 --> 00:48:22,320
And the chair and table, the whole set!
787
00:48:23,320 --> 00:48:24,200
What?
788
00:48:27,440 --> 00:48:28,680
Thank you, brother Hung.
789
00:48:29,040 --> 00:48:30,280
Don't mention it.
790
00:48:30,520 --> 00:48:31,920
As told by Can Mung-gat,
791
00:48:32,000 --> 00:48:33,440
I'll take good care of you.
792
00:48:33,520 --> 00:48:34,720
Hit him real hard!
793
00:49:10,800 --> 00:49:12,080
Court.
794
00:49:29,200 --> 00:49:31,040
My master is really good.
795
00:49:32,680 --> 00:49:34,680
My master is really great.
796
00:49:37,960 --> 00:49:41,080
Invite the jury candidates
for the selection process.
797
00:49:41,360 --> 00:49:44,640
Mr. Zoeng Tit-sang, you are handicapped,
798
00:49:45,000 --> 00:49:48,000
I hereby dispense you
from serving the jury.
799
00:49:48,160 --> 00:49:49,200
Objection!
800
00:49:49,280 --> 00:49:50,480
Why do you object?
801
00:49:50,560 --> 00:49:53,880
It's against the spirit of law
for despising handicapped people.
802
00:49:53,960 --> 00:49:57,160
Although I am blind,
803
00:49:57,240 --> 00:50:01,120
I am always a righteous and fair person.
804
00:50:01,440 --> 00:50:03,600
My wish is to become a juror.
805
00:50:03,680 --> 00:50:06,200
If you don't allow that,
I'll complain against you.
806
00:50:06,400 --> 00:50:07,920
Okay, you're in.
807
00:50:08,080 --> 00:50:09,000
Thank you.
808
00:50:15,960 --> 00:50:19,280
We have jury and a judge here,
who is in-charge here?
809
00:50:19,360 --> 00:50:20,720
Yeah.
810
00:50:22,000 --> 00:50:23,560
Was that your answer?
811
00:50:23,920 --> 00:50:24,880
Well.
812
00:50:25,400 --> 00:50:26,720
Prosecutor.
813
00:50:26,800 --> 00:50:28,240
Jury.
814
00:50:30,120 --> 00:50:31,560
In the coming few days,
815
00:50:31,640 --> 00:50:34,800
I'll expose before you,
the ugliest aspect of human nature.
816
00:50:35,120 --> 00:50:37,920
This case will bring chills to your spine.
817
00:50:38,000 --> 00:50:40,320
It's the most gruesome murder with intent.
818
00:50:41,760 --> 00:50:43,240
The defendant Ho Fun
819
00:50:43,320 --> 00:50:46,280
had an affair with the victim's wife Yuk.
820
00:50:46,600 --> 00:50:50,960
He seduced the victim's wife,
and planned to possess Yuk entirely.
821
00:50:51,040 --> 00:50:53,040
He asked to meet Ho Ceon and killed him.
822
00:50:53,400 --> 00:50:54,720
Yuk has since disappeared.
823
00:50:54,800 --> 00:50:58,120
We have reasons to believe that
the defendant had killed her too.
824
00:50:59,000 --> 00:51:02,160
We believe in our almighty God
because he is just.
825
00:51:02,240 --> 00:51:06,480
This court is where He manifests justice
and redresses Ho Ceon's injustice!
826
00:51:09,200 --> 00:51:10,600
He is really something.
827
00:51:12,720 --> 00:51:13,920
Defense counsel.
828
00:51:15,920 --> 00:51:18,680
Your Honor, may I
ask the jury few questions?
829
00:51:18,760 --> 00:51:19,720
What questions?
830
00:51:20,040 --> 00:51:21,360
Very important questions.
831
00:51:21,640 --> 00:51:22,600
Go ahead.
832
00:51:22,680 --> 00:51:25,600
Dear Jurors, if you think
the defendant is handsome
833
00:51:25,720 --> 00:51:26,920
please raise your hands.
834
00:51:30,520 --> 00:51:33,280
Raise your hands if you think otherwise.
835
00:51:36,240 --> 00:51:39,040
If you think the defendant
is terribly ugly
836
00:51:39,120 --> 00:51:40,360
please raise your hands.
837
00:51:50,960 --> 00:51:54,520
Ladies and gentlemen,
the defendant is ugly and poor.
838
00:51:54,600 --> 00:51:57,040
He is obviously in miserable shape.
839
00:51:57,120 --> 00:51:58,560
How could he possibly seduce
840
00:51:58,640 --> 00:52:01,280
the wife of the general manager
of a rich HK family?
841
00:52:01,360 --> 00:52:02,480
Your Honor, objection!
842
00:52:02,880 --> 00:52:03,720
Your Honor,
843
00:52:03,800 --> 00:52:08,560
I was merely pointing out that
the murder motive stated is absurd.
844
00:52:08,640 --> 00:52:12,560
Your Honor, the metaphor presented by
the defense is absurd and impractical!
845
00:52:12,640 --> 00:52:13,960
Sure, let's be practical.
846
00:52:14,080 --> 00:52:16,840
Lady, if the defendant woos you,
will you accept him?
847
00:52:16,920 --> 00:52:17,800
Of course not.
848
00:52:17,880 --> 00:52:20,680
What if he pays you
a thousand dollars for half a night?
849
00:52:20,760 --> 00:52:23,200
No way! How dare he
woos me with so little money?
850
00:52:23,320 --> 00:52:24,240
Jerk!
851
00:52:25,560 --> 00:52:27,840
Auntie, you should
just answer the question.
852
00:52:27,920 --> 00:52:30,520
Don't you insult me!
Who do you think you are?
853
00:52:30,600 --> 00:52:32,640
You are a pervert!
854
00:52:32,720 --> 00:52:34,160
You murderer!
855
00:52:34,240 --> 00:52:35,440
I will not fall for you!
856
00:52:35,520 --> 00:52:37,800
You deserve to rot in jail!
857
00:52:38,000 --> 00:52:39,360
You are too bad!
858
00:52:40,200 --> 00:52:41,480
You are an asshole!
859
00:52:41,560 --> 00:52:42,680
Serve you right!
860
00:52:42,760 --> 00:52:43,680
Quiet!
861
00:52:45,680 --> 00:52:48,520
Your Honor, it is proven
that he has no murder motive.
862
00:52:48,600 --> 00:52:52,920
Your Honor, the defendant's appearance
has nothing to do with the murder.
863
00:52:53,040 --> 00:52:54,400
-By the way, the...
-Wait!
864
00:52:54,480 --> 00:52:55,880
You should wait, and...
865
00:52:55,960 --> 00:52:56,920
Let me finish.
866
00:52:57,000 --> 00:53:01,080
To kill someone, he would travel far.
One would not murder at his workplace!
867
00:53:01,280 --> 00:53:02,640
How do you think Ceon died?
868
00:53:02,720 --> 00:53:04,840
I don't know, you'd better think!
869
00:53:04,920 --> 00:53:07,880
Perhaps Ho Ceon attempted
to rape the defendant but failed.
870
00:53:07,960 --> 00:53:10,400
He killed himself to frame the defendant.
871
00:53:10,520 --> 00:53:16,200
Can Mung-gat, this is the British court,
not your lousy Chinese court.
872
00:53:16,280 --> 00:53:17,960
I have no idea what you're doing.
873
00:53:18,040 --> 00:53:19,400
You do not know the law.
874
00:53:19,480 --> 00:53:21,200
Please go back to study more.
875
00:53:21,640 --> 00:53:23,560
You may not be thinking for yourself
876
00:53:23,640 --> 00:53:26,760
but you shouldn't bring disgrace
to your fellow Chinese people.
877
00:53:28,280 --> 00:53:29,400
Sorry...
878
00:53:30,760 --> 00:53:32,480
He keeps mentioning Great Britain.
879
00:53:32,560 --> 00:53:34,920
He's forgotten that HK is on loan to them.
880
00:53:35,000 --> 00:53:36,520
They'll have to return it!
881
00:53:36,600 --> 00:53:39,320
Damn it, how dare he be that cocky
in our territory?
882
00:53:39,480 --> 00:53:40,920
For Fun's sake,
don't offend him, okay?
883
00:53:41,000 --> 00:53:42,280
But that's the fact!
884
00:53:43,080 --> 00:53:44,080
Sorry...
885
00:53:47,640 --> 00:53:48,920
Summon the witness.
886
00:53:49,240 --> 00:53:50,400
I was washing rice in the kitchen.
887
00:53:50,480 --> 00:53:52,520
I heard a gunshot
and went to the backyard.
888
00:53:52,600 --> 00:53:53,640
What did you see?
889
00:53:53,720 --> 00:53:57,440
I saw Ho Ceon lying on the ground,
with blood all over his body.
890
00:53:57,520 --> 00:54:02,160
Fun pointed a gun at him and laughed.
He said, "Ho Ceon, you are dead now."
891
00:54:02,240 --> 00:54:03,200
What happened next?
892
00:54:03,320 --> 00:54:06,040
I got scared and screamed,
and Ho Fun chased after us like mad.
893
00:54:06,120 --> 00:54:07,000
Objection!
894
00:54:07,400 --> 00:54:08,400
What did you say?
895
00:54:08,480 --> 00:54:10,400
That differs to the statement
you gave to the police!
896
00:54:10,480 --> 00:54:12,720
I wish to ask, why did you
change your story?
897
00:54:12,800 --> 00:54:14,760
Sustained, witness should
answer the question.
898
00:54:14,840 --> 00:54:18,200
I was worried about Fun's revenge,
hence withheld part of the truth.
899
00:54:18,280 --> 00:54:20,120
I have no question, it's your turn.
900
00:54:21,680 --> 00:54:23,440
I request to show exhibit number one.
901
00:54:24,000 --> 00:54:27,080
Witness, this gun can only
fire one bullet.
902
00:54:27,160 --> 00:54:30,360
You said you heard a gunshot,
so how could he shoot you again?
903
00:54:30,480 --> 00:54:31,680
He didn't run after me with the gun.
904
00:54:31,760 --> 00:54:34,040
-With what then?
-Full moon scimitar.
905
00:54:34,240 --> 00:54:35,400
Are you kidding me?
906
00:54:38,320 --> 00:54:39,400
Really?
907
00:54:39,880 --> 00:54:42,440
He ran after me with a decapitator.
908
00:54:42,520 --> 00:54:44,120
He chased after me,
909
00:54:44,200 --> 00:54:46,200
and I was so afraid...
910
00:54:48,800 --> 00:54:51,280
He kept hitting me with a nunchaku...
911
00:54:51,360 --> 00:54:56,960
He hit from the left
and then from the right...
912
00:54:59,280 --> 00:55:02,320
He was using a pair of lancets...
913
00:55:04,520 --> 00:55:07,200
I haven't seen these exhibits before.
914
00:55:08,560 --> 00:55:09,920
These are our new findings.
915
00:55:10,000 --> 00:55:12,240
Why would he have ten weapons
to kill one person?
916
00:55:12,320 --> 00:55:14,000
This proves Fun had planned this.
917
00:55:14,080 --> 00:55:16,880
He even tried to kill innocent people,
totally merciless!
918
00:55:19,040 --> 00:55:20,200
You are full of shit!
919
00:55:20,280 --> 00:55:22,480
You're full of lies and false accusations!
920
00:55:22,560 --> 00:55:24,040
Bastard! You will go to hell!
921
00:55:25,000 --> 00:55:25,800
Your Honor,
922
00:55:25,880 --> 00:55:27,320
I demand to charge Fun
with four more offences
923
00:55:27,400 --> 00:55:30,560
threatening judiciary officer,
contempt of court, bodily injury,
924
00:55:30,640 --> 00:55:32,360
and littering in a public place.
925
00:55:33,600 --> 00:55:34,440
Can Mung-gat.
926
00:55:34,520 --> 00:55:36,400
Not me! I didn't do it.
927
00:55:36,480 --> 00:55:37,840
Control yourself!
928
00:55:38,720 --> 00:55:40,400
Why did you throw my shoe away?
929
00:55:40,480 --> 00:55:41,560
Give me back my shoe.
930
00:55:41,640 --> 00:55:43,080
Take this first.
931
00:56:05,160 --> 00:56:08,000
Full moon scimitar indeed!
932
00:56:09,640 --> 00:56:12,760
Decapitator indeed!
933
00:56:14,320 --> 00:56:15,520
I smell something.
934
00:56:19,520 --> 00:56:20,360
What's that?
935
00:56:20,440 --> 00:56:21,720
Cat's stool.
936
00:56:23,480 --> 00:56:25,440
Are you that hungry?
937
00:56:26,200 --> 00:56:27,720
This may be an important clue.
938
00:56:27,800 --> 00:56:31,840
-Brother Lung-ji, what made you think so?
-Because I said so.
939
00:56:33,000 --> 00:56:35,480
I brought in many clues under my shoe.
940
00:56:35,560 --> 00:56:36,840
How about that shoe?
941
00:56:37,600 --> 00:56:38,400
Plenty!
942
00:56:38,480 --> 00:56:40,360
Give it to Brother Lung-ji.
They are important!
943
00:56:40,440 --> 00:56:41,640
Greet Brother Lung-ji.
944
00:56:41,720 --> 00:56:42,880
Brother Lung-ji.
945
00:56:46,320 --> 00:56:47,680
I hear footsteps.
946
00:56:49,560 --> 00:56:52,040
They are moving further now...
947
00:56:52,280 --> 00:56:54,640
It's late, Brother Lung-ji,
let's call it a day.
948
00:56:55,560 --> 00:56:56,600
Wait for me.
949
00:56:57,040 --> 00:56:59,040
Full moon scimitar and decapitator.
950
00:56:59,120 --> 00:57:01,160
This is clearly premeditated!
951
00:57:01,640 --> 00:57:04,160
The prosecutor is cocky!
Who the hell is he?
952
00:57:04,240 --> 00:57:05,200
A reputable lawyer.
953
00:57:05,280 --> 00:57:08,560
Coincidently, he's Ho Zung,
the employer of the victim Ho Ceon.
954
00:57:10,000 --> 00:57:11,440
Does Zung have a boss?
955
00:57:11,520 --> 00:57:13,880
Yes, his dad, Ho Sai.
956
00:57:14,040 --> 00:57:15,000
Ho Sai?
957
00:57:15,120 --> 00:57:16,800
Chief Member of the ExCo and the LegCo
958
00:57:16,880 --> 00:57:18,240
with business across South East Asia.
959
00:57:18,320 --> 00:57:20,400
He owns a few blocks in Western District.
960
00:57:20,480 --> 00:57:22,120
Sai?
961
00:57:22,200 --> 00:57:23,480
Yes, Sai.
962
00:57:23,560 --> 00:57:26,000
Hearing this word Sai, I...
963
00:57:26,080 --> 00:57:27,520
Did it ring your bell?
964
00:57:27,600 --> 00:57:28,480
Right.
965
00:57:29,120 --> 00:57:32,480
because I remember Fun has a "Sai".
966
00:57:32,560 --> 00:57:33,360
What?
967
00:57:33,440 --> 00:57:35,320
A jade pendant carved the word "Sai."
968
00:57:35,920 --> 00:57:38,280
There could be hidden truth within.
969
00:57:44,880 --> 00:57:47,400
This may be related to Fun's identity
as an orphan.
970
00:57:47,480 --> 00:57:48,800
-Wu Man.
-Hubby.
971
00:57:48,880 --> 00:57:50,480
What do you know about Ho Sai?
972
00:57:50,560 --> 00:57:52,040
A Catholic, a righteous man.
973
00:57:52,120 --> 00:57:53,680
-Good! Jan.
-Yes
974
00:57:53,760 --> 00:57:55,440
Hand this to Ho Sai at once.
975
00:57:55,560 --> 00:57:57,560
Make sure he sees Fun in court.
976
00:57:57,640 --> 00:58:00,160
Master, why do you draw
such a perverted picture?
977
00:58:00,240 --> 00:58:01,360
Do you feel happy?
978
00:58:12,480 --> 00:58:14,720
Brother Lung-ji, I'm counting on you.
979
00:58:15,400 --> 00:58:16,280
Please go ahead.
980
00:58:16,360 --> 00:58:19,800
The witnesses must have been
bribed or threatened.
981
00:58:20,000 --> 00:58:22,360
An eye for an eye!
I want to return the favor.
982
00:58:22,520 --> 00:58:26,440
Please find them and torture them
to get their confession.
983
00:58:26,560 --> 00:58:29,160
Good idea. How did you figure this out?
984
00:58:29,240 --> 00:58:31,400
I... I used my brain for that.
985
00:58:31,840 --> 00:58:33,040
Don't worry.
986
00:58:34,440 --> 00:58:35,560
Count on me.
987
00:58:48,080 --> 00:58:50,840
I'm okay. Leave it to me.
988
00:58:54,960 --> 00:58:57,360
Don't worry. Leave it to me.
989
00:59:00,920 --> 00:59:03,560
Brother Lung-ji doesn't seem fine.
990
00:59:06,440 --> 00:59:09,080
Your Honor, I would like
to summon a new witness.
991
00:59:09,440 --> 00:59:10,520
Who is so important?
992
00:59:10,600 --> 00:59:11,680
Your old man!
993
00:59:11,960 --> 00:59:13,840
Objection, how dare he insult me?
994
00:59:13,920 --> 00:59:18,040
Could you stop objecting
and listen for once?
995
00:59:18,120 --> 00:59:20,720
Summon Sir Ho Sai.
996
00:59:20,800 --> 00:59:21,840
I meant your dad!
997
00:59:31,440 --> 00:59:32,640
This is my master.
998
00:59:34,520 --> 00:59:35,880
Can Mung-gat.
999
00:59:35,960 --> 00:59:37,840
Sir, thank you for your help.
1000
00:59:55,640 --> 00:59:59,040
Please repeat after me.
I swear with my sincerity.
1001
01:00:01,720 --> 01:00:04,200
Sir, do you know the defendant, Ho Fun?
1002
01:00:04,520 --> 01:00:10,280
No. But he resembles my concubine Jyu-faa.
1003
01:00:10,760 --> 01:00:11,840
Pardon?
1004
01:00:11,920 --> 01:00:14,160
You had a child with your concubine?
1005
01:00:15,120 --> 01:00:18,360
Yes, we have a son named Nim-sai.
1006
01:00:20,600 --> 01:00:22,280
But he is dead.
1007
01:00:22,560 --> 01:00:24,160
How did he die?
1008
01:00:24,920 --> 01:00:26,200
I don't know.
1009
01:00:26,280 --> 01:00:27,640
Why don't you know?
1010
01:00:27,720 --> 01:00:30,080
We were separated for almost 20 years.
1011
01:00:30,160 --> 01:00:32,320
Why did you say he's dead?
1012
01:00:32,400 --> 01:00:34,040
I saw his dead body.
1013
01:00:34,160 --> 01:00:36,880
Separated for 20 years, and you knew
that was your son?
1014
01:00:36,960 --> 01:00:38,760
We saw the buttocks of the body.
1015
01:00:39,040 --> 01:00:40,640
-Buttocks?
-Right.
1016
01:00:40,800 --> 01:00:45,440
There was an equilateral triangular
birthmark on the right buttock.
1017
01:00:46,200 --> 01:00:47,680
Hence that was my son.
1018
01:00:48,200 --> 01:00:50,720
Sir, our world is full of surprises.
1019
01:00:50,800 --> 01:00:52,440
Some things are hard to believe.
1020
01:00:52,680 --> 01:00:54,600
Fun, do I need to tell you what to do?
1021
01:00:54,680 --> 01:00:56,800
-Take off your pants!
-Yes!
1022
01:01:03,080 --> 01:01:04,280
How about the one I saw?
1023
01:01:04,360 --> 01:01:06,320
You saw the buttocks but not the face.
1024
01:01:06,400 --> 01:01:08,480
The birthmark could've been drawn on.
1025
01:01:08,560 --> 01:01:09,680
Drawn on?
1026
01:01:10,360 --> 01:01:11,560
So you are Nim-sai?
1027
01:01:11,640 --> 01:01:14,720
This is so wonderful for you
to reunite with your son!
1028
01:01:14,800 --> 01:01:15,640
Nim-sai!
1029
01:01:15,720 --> 01:01:20,440
Nim-sai...
1030
01:01:23,440 --> 01:01:25,200
Don't get too excited.
1031
01:01:25,280 --> 01:01:28,000
Come here! Take care of Sir Ho.
1032
01:01:30,480 --> 01:01:31,520
As you've witnessed,
1033
01:01:31,600 --> 01:01:33,920
Sir Ho confirmed that
the defendant is his son.
1034
01:01:34,000 --> 01:01:37,360
This may be a deliberate conspiracy
1035
01:01:37,480 --> 01:01:39,800
with malicious intent
1036
01:01:39,880 --> 01:01:42,800
to frame the illegitimate child.
1037
01:01:42,920 --> 01:01:47,040
Unfortunately, the witness
did not swear before the Bible
1038
01:01:47,120 --> 01:01:49,480
his words cannot be accepted as evidence.
1039
01:01:49,680 --> 01:01:50,720
He did swear.
1040
01:01:50,800 --> 01:01:53,600
His hand was on the Bible
but did not say his oath.
1041
01:01:53,680 --> 01:01:54,880
Okay then, do it again.
1042
01:02:08,920 --> 01:02:11,440
Your Honor, despite
such an unfortunate incident
1043
01:02:11,520 --> 01:02:13,440
the witness' words before his death...
1044
01:02:13,520 --> 01:02:14,840
...Should be forgotten.
1045
01:02:14,920 --> 01:02:17,400
He did say the words.
How could you deny that?
1046
01:02:18,840 --> 01:02:21,160
Sorry, the law is the law.
1047
01:02:21,280 --> 01:02:22,960
Not a single word can be amended.
1048
01:02:23,200 --> 01:02:25,000
Can Mung-gat, I can't help you.
1049
01:02:25,080 --> 01:02:27,440
Your Honor, you can!
1050
01:02:27,560 --> 01:02:29,160
Watch and learn, Can Mung-gat!
1051
01:02:29,640 --> 01:02:31,760
Your dad died,
and you acted indifferently.
1052
01:02:31,840 --> 01:02:33,680
I should really learn that from you.
1053
01:02:34,120 --> 01:02:35,680
It was all your fault!
1054
01:02:35,760 --> 01:02:37,040
My dad had heart disease.
1055
01:02:37,120 --> 01:02:39,040
Had you not asked him to be a witness,
he wouldn't have died!
1056
01:02:39,120 --> 01:02:40,360
You murderer!
1057
01:02:41,720 --> 01:02:43,200
Your Honor, please pardon me.
1058
01:02:43,760 --> 01:02:46,720
My father passed away,
and I can't control my emotions.
1059
01:02:58,760 --> 01:02:59,680
What?
1060
01:02:59,760 --> 01:03:01,440
Damn! Those were crocodile tears!
1061
01:03:01,520 --> 01:03:02,320
You bastard!
1062
01:03:02,400 --> 01:03:04,840
His eyes are completely tearless!
Check it out!
1063
01:03:04,920 --> 01:03:06,280
They are dry!
1064
01:03:06,360 --> 01:03:08,640
You must be guilty!
You are caught red-handed!
1065
01:03:08,720 --> 01:03:10,000
Why did you pretending to cry?
1066
01:03:10,080 --> 01:03:11,000
To hell with you!
1067
01:03:12,480 --> 01:03:15,800
Prosecution and defense!
Please respect your roles in court!
1068
01:03:15,880 --> 01:03:18,040
Wait, let me tell you a story.
1069
01:03:18,280 --> 01:03:22,360
Once there was a Sir Ho Sai
of a noble family in Hong Kong.
1070
01:03:22,440 --> 01:03:24,400
His eldest son is Ho Zung.
1071
01:03:24,480 --> 01:03:26,040
As Sir Ho ages,
1072
01:03:26,120 --> 01:03:28,600
his eldest son
rightfully becomes his heir.
1073
01:03:28,680 --> 01:03:33,000
Unfortunately, there is
an illegitimate child named Ho Fun!
1074
01:03:35,280 --> 01:03:37,440
Worried that his inheritance
may be affected
1075
01:03:37,600 --> 01:03:41,680
he sent his man Ho Ceon
to assassinate the illegitimate child.
1076
01:03:41,760 --> 01:03:43,560
For whatever reasons, Ceon failed.
1077
01:03:43,760 --> 01:03:46,760
He then used the opportunity to kill Ceon
1078
01:03:47,000 --> 01:03:50,600
and framed the poor illegitimate child.
1079
01:03:51,400 --> 01:03:52,960
Not only was he cold-blooded
1080
01:03:53,040 --> 01:03:55,960
he completely disregarded the law!
1081
01:04:00,120 --> 01:04:02,640
Any comments on my hypothesis?
1082
01:04:10,440 --> 01:04:12,840
Prosecutor, why are you laughing?
1083
01:04:13,520 --> 01:04:16,160
Your story is ignorant and idiotic!
1084
01:04:16,320 --> 01:04:17,560
Ignorant and idiotic,
1085
01:04:17,640 --> 01:04:19,440
but you are covered in sweat!
1086
01:04:19,520 --> 01:04:20,760
It's really weird.
1087
01:04:23,040 --> 01:04:25,960
Prosecutor, where were you
on the night of the incident?
1088
01:04:26,040 --> 01:04:26,840
At home.
1089
01:04:26,920 --> 01:04:28,440
-What were you doing?
-Reading.
1090
01:04:28,520 --> 01:04:29,880
-What book did you read?
-Sex and Zen.
1091
01:04:29,960 --> 01:04:30,920
Where did you stop?
1092
01:04:31,000 --> 01:04:33,720
Pun Gam-lin and...
1093
01:04:33,800 --> 01:04:34,880
And Tang Monk?
1094
01:04:34,960 --> 01:04:35,920
Yes, Tang Monk...
1095
01:04:36,480 --> 01:04:39,160
That's Journey to the West,
are you trying to fool me?
1096
01:04:39,240 --> 01:04:41,880
That's smart! So, where did you stop?
1097
01:04:42,240 --> 01:04:43,400
Why should I answer that?
1098
01:04:43,480 --> 01:04:46,520
Yeah, I don't know why you did!
You're embarrassing yourself.
1099
01:04:46,600 --> 01:04:49,240
-Can Mung-gat, that's enough!
-Wipe your sweat first!
1100
01:04:50,800 --> 01:04:51,960
You have huge eye bags.
1101
01:04:52,040 --> 01:04:53,880
You must be sleeping poorly of late.
1102
01:04:53,960 --> 01:04:55,880
Has Ho Ceon been visiting every night?
1103
01:04:55,960 --> 01:04:56,800
Your Honor!
1104
01:04:56,880 --> 01:04:59,840
Let's finish here. What were you doing
at home that night?
1105
01:04:59,920 --> 01:05:03,040
I told you I was
reading Sex and Zen at home!
1106
01:05:03,120 --> 01:05:06,880
No, not the night you killed Ceon,
but the night before you killed him!
1107
01:05:06,960 --> 01:05:08,440
Before killing him, I went...
1108
01:05:12,720 --> 01:05:13,640
Yes!
1109
01:05:15,920 --> 01:05:17,280
You're finished!
1110
01:05:22,360 --> 01:05:24,600
Your Honor, I request
to present the closing argument.
1111
01:05:24,680 --> 01:05:28,120
Darn you! Tell us what you did
on the night before murder.
1112
01:05:29,320 --> 01:05:30,840
Court marshal!
1113
01:05:34,840 --> 01:05:36,600
No! I mean Can Mung-gat.
1114
01:05:37,320 --> 01:05:38,360
Why?
1115
01:05:38,440 --> 01:05:40,960
The defense has presented
a lot of personal views.
1116
01:05:41,040 --> 01:05:42,960
They are quite entertaining.
1117
01:05:43,040 --> 01:05:45,400
But according to the legal procedure...
1118
01:05:45,560 --> 01:05:47,520
Do we have to adhere to that fully?
1119
01:05:47,640 --> 01:05:49,840
You've repeatedly contempt the court.
1120
01:05:50,560 --> 01:05:54,880
I have no choice but to sentence you
to one-day imprisonment.
1121
01:05:54,960 --> 01:05:56,400
Effective immediately.
1122
01:05:56,480 --> 01:05:58,240
Your Honor, you must be joking!
1123
01:05:58,320 --> 01:06:00,080
Your Honor, cut me some slack!
1124
01:06:00,160 --> 01:06:02,120
-Hubby!
-This isn't happening!
1125
01:06:02,360 --> 01:06:03,240
Hubby!
1126
01:06:04,520 --> 01:06:08,280
Your Honor, should we forget
what we just heard?
1127
01:06:08,360 --> 01:06:11,560
As the statement was
against the legal procedure
1128
01:06:11,640 --> 01:06:16,080
All jurors must make sure
that you ignore it completely.
1129
01:06:16,520 --> 01:06:19,120
Can Mung-gat's assistant Wu Man
shall take over.
1130
01:06:19,200 --> 01:06:21,320
Closing arguments will be heard tomorrow.
1131
01:06:21,400 --> 01:06:22,680
Court.
1132
01:06:59,840 --> 01:07:00,760
Brother Fun.
1133
01:07:01,200 --> 01:07:02,120
Miss Seoi.
1134
01:07:02,800 --> 01:07:03,880
Why are you here?
1135
01:07:04,080 --> 01:07:05,160
I come to save you.
1136
01:07:05,320 --> 01:07:06,920
Sure, I'll pack up first.
1137
01:07:09,520 --> 01:07:10,880
I was just testing you.
1138
01:07:12,160 --> 01:07:13,280
I was right.
1139
01:07:13,800 --> 01:07:16,640
You are indeed a gutless coward.
1140
01:07:16,960 --> 01:07:17,880
Am I?
1141
01:07:18,480 --> 01:07:21,480
If you leave now, this criminal case
will haunt you for life!
1142
01:07:21,560 --> 01:07:24,320
Can't sleep or eat in peace,
forever hiding in the dark.
1143
01:07:24,400 --> 01:07:26,640
You'll be a criminal all your life!
1144
01:07:28,280 --> 01:07:29,520
I have decided to stay.
1145
01:07:30,000 --> 01:07:31,240
That's why I love you.
1146
01:07:37,320 --> 01:07:38,520
Jerk!
1147
01:07:39,440 --> 01:07:41,240
Ho Fun, you have visitor.
1148
01:07:43,760 --> 01:07:44,880
Miss Seoi.
1149
01:07:46,600 --> 01:07:48,000
Where did you cut your hair?
1150
01:07:48,080 --> 01:07:49,200
Number 9, Nathan Road.
1151
01:07:49,480 --> 01:07:51,160
Don't say it, I won't leave.
1152
01:07:51,280 --> 01:07:53,080
I'm not a gutless coward.
1153
01:07:53,280 --> 01:07:54,680
If I leave, this case will haunt me!
1154
01:07:54,760 --> 01:07:56,360
Can't sleep or eat in peace,
have to hide in the dark.
1155
01:07:56,440 --> 01:07:58,040
I'll be a criminal all my life!
1156
01:07:58,120 --> 01:07:59,240
I won't leave.
1157
01:07:59,440 --> 01:08:01,760
I've come to tell you to hold on.
1158
01:08:01,960 --> 01:08:03,560
We cannot lose your case.
1159
01:08:03,640 --> 01:08:06,080
We need to protect
your master's reputation.
1160
01:08:06,800 --> 01:08:08,040
But now, I know that
1161
01:08:08,120 --> 01:08:11,680
you are a true hero
with true heart and soul.
1162
01:08:12,560 --> 01:08:14,280
I believe that you are innocent.
1163
01:08:16,160 --> 01:08:17,080
I'll wait for you.
1164
01:08:17,160 --> 01:08:19,360
Good! Great speech!
1165
01:08:21,480 --> 01:08:23,600
Will you wait for me?
1166
01:08:33,280 --> 01:08:35,080
You'll be released at 5:00 P.M. tomorrow.
1167
01:08:35,160 --> 01:08:36,800
What about the closing argument?
1168
01:08:36,880 --> 01:08:38,280
They can do nothing to me.
1169
01:08:38,360 --> 01:08:40,320
They wouldn't think you've studied law.
1170
01:08:40,400 --> 01:08:42,000
You handle the closing argument tomorrow.
1171
01:08:42,080 --> 01:08:43,120
Hubby...
1172
01:08:43,200 --> 01:08:45,400
I'm putting Fun's life in your hands.
1173
01:08:45,480 --> 01:08:49,240
Did you send me to study law in the UK
as you find me boring after seven years?
1174
01:08:49,320 --> 01:08:51,960
Of course not! The world is so big!
1175
01:08:52,040 --> 01:08:56,560
Letting you out to see the world
is a good thing after all, right?
1176
01:08:56,960 --> 01:08:59,920
Hubby, I didn't study law in the UK.
1177
01:09:00,440 --> 01:09:01,600
They rejected me.
1178
01:09:02,440 --> 01:09:05,000
So, what did you do in the UK for a year?
1179
01:09:05,760 --> 01:09:07,240
I studied fashion design.
1180
01:09:07,440 --> 01:09:08,720
What did you say?
1181
01:09:08,880 --> 01:09:11,600
-Time's up.
-I studied fashion design.
1182
01:09:11,680 --> 01:09:13,280
Fashion design?
1183
01:09:13,360 --> 01:09:14,760
Hubby, what shall we do?
1184
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
Fashion design?
1185
01:09:20,640 --> 01:09:21,720
Court.
1186
01:09:29,120 --> 01:09:32,120
Prosecutor, you may say
your closing argument.
1187
01:09:34,680 --> 01:09:36,920
The law is no more important
than human being itself
1188
01:09:37,000 --> 01:09:39,360
but a killer must be punished!
1189
01:09:39,960 --> 01:09:41,160
Picture this.
1190
01:09:41,280 --> 01:09:43,720
What would you do
if the victim was your family?
1191
01:09:44,040 --> 01:09:46,360
Now that all acceptable evidence
1192
01:09:46,440 --> 01:09:49,560
indicates that Ho Fun killed Ho Ceon.
1193
01:09:50,240 --> 01:09:54,320
I would ask all jurors to find
the defendant Ho Fun guilty as charged.
1194
01:09:55,200 --> 01:09:56,360
Defense.
1195
01:09:59,960 --> 01:10:02,160
My husband sent me to study law in the UK.
1196
01:10:02,760 --> 01:10:05,240
But I had let him down
and did not study law.
1197
01:10:05,400 --> 01:10:07,120
I studied fashion design instead.
1198
01:10:09,760 --> 01:10:13,520
I'm not talented or highly educated,
and I struggle to understand one thing.
1199
01:10:13,760 --> 01:10:16,120
Between legal procedure and human life
1200
01:10:16,600 --> 01:10:18,520
which is more important?
1201
01:10:19,440 --> 01:10:22,320
Your Honor, if you don't mind me
pouring out my thoughts.
1202
01:10:22,960 --> 01:10:25,400
In my opinion, you've
studied so much in law,
1203
01:10:25,480 --> 01:10:27,080
they are completely meaningless.
1204
01:10:29,800 --> 01:10:32,160
My husband, like me, never studied law.
1205
01:10:32,840 --> 01:10:36,000
But he dares to dig into all matters
for what's right and wrong.
1206
01:10:36,440 --> 01:10:38,080
I am proud of my husband.
1207
01:10:38,760 --> 01:10:39,800
I love him.
1208
01:10:40,760 --> 01:10:43,920
Dear jurors, I believe that
you are not morons.
1209
01:10:44,000 --> 01:10:46,080
You should know how to
make your judgment.
1210
01:10:46,320 --> 01:10:49,720
If you are indeed morons
whatever I say would be fruitless.
1211
01:10:50,760 --> 01:10:51,920
Thank you very much.
1212
01:11:01,480 --> 01:11:02,680
You were released early?
1213
01:11:02,760 --> 01:11:03,680
Yes.
1214
01:11:03,760 --> 01:11:04,840
You heard everything?
1215
01:11:04,920 --> 01:11:05,720
Yes.
1216
01:11:05,800 --> 01:11:06,600
How was it?
1217
01:11:06,680 --> 01:11:09,240
It has the right balance
and full of wisdom.
1218
01:11:11,760 --> 01:11:13,720
I truly admire that!
1219
01:11:14,960 --> 01:11:16,080
You are flattering me.
1220
01:11:16,160 --> 01:11:17,840
Of course not! Look.
1221
01:11:22,160 --> 01:11:25,080
Even the blind is moved to tears by you.
1222
01:11:25,160 --> 01:11:27,920
Your Honor, if possible,
I request to adjourn the court.
1223
01:11:28,000 --> 01:11:30,800
My eye problem has relapsed
and is discharging purulence.
1224
01:11:39,000 --> 01:11:41,080
Has the jury reached a verdict?
1225
01:11:41,160 --> 01:11:42,280
Yes.
1226
01:11:44,120 --> 01:11:45,400
Is the verdict unanimous?
1227
01:11:45,480 --> 01:11:46,640
Yes.
1228
01:11:54,120 --> 01:12:00,600
Unanimously, the jury finds
the defendant Ho Fun guilty of murder.
1229
01:12:04,560 --> 01:12:07,640
He will be hanged
in accordance with the law.
1230
01:12:22,600 --> 01:12:23,480
Court dismissed.
1231
01:12:24,240 --> 01:12:25,320
Court.
1232
01:12:37,680 --> 01:12:38,560
Wait.
1233
01:12:46,440 --> 01:12:48,560
Van Damme, thank you
for taking care of me.
1234
01:12:48,800 --> 01:12:50,360
Please take this chicken thigh.
1235
01:13:04,800 --> 01:13:05,800
Sir.
1236
01:13:50,120 --> 01:13:53,720
You kill one Ho Fun
there are tens of thousands more Ho Fun!
1237
01:13:56,320 --> 01:13:57,240
Sir.
1238
01:14:01,040 --> 01:14:02,680
-Don't move.
-You're crazy!
1239
01:14:02,760 --> 01:14:03,800
Wait.
1240
01:14:04,240 --> 01:14:06,680
Your Honor, what is Ho Fun's sentence?
1241
01:14:06,760 --> 01:14:08,880
He is sentenced to be hanged.
1242
01:14:08,960 --> 01:14:11,200
-Good. Jan, bring him down.
-Yes.
1243
01:14:12,200 --> 01:14:13,240
What do you want?
1244
01:14:13,320 --> 01:14:14,880
He was sentenced to be hanged.
1245
01:14:14,960 --> 01:14:16,520
Not "hanged to death."
1246
01:14:16,640 --> 01:14:17,880
Now, he has been hung.
1247
01:14:17,960 --> 01:14:19,280
He should be released now!
1248
01:14:19,360 --> 01:14:20,240
That's word play!
1249
01:14:20,320 --> 01:14:21,880
Your Honor, the law is the law.
1250
01:14:21,960 --> 01:14:23,920
Not a single word can be amended.
1251
01:14:24,000 --> 01:14:25,400
I can't help you this time.
1252
01:14:25,720 --> 01:14:26,760
Your Honor!
1253
01:14:27,320 --> 01:14:28,840
Think before you speak.
1254
01:14:28,920 --> 01:14:31,200
Or you'll embarrass the British government
1255
01:14:31,280 --> 01:14:32,920
and I'll charge you with murder!
1256
01:14:37,240 --> 01:14:38,880
We need to hold a meeting first.
1257
01:14:39,040 --> 01:14:40,080
Okay, get to work!
1258
01:14:40,360 --> 01:14:41,640
You are all nuts!
1259
01:14:41,800 --> 01:14:42,760
Go away!
1260
01:14:55,440 --> 01:14:57,160
This is my time!
1261
01:15:21,120 --> 01:15:24,520
The court's final decision is that
the sentence had been carried out.
1262
01:15:24,600 --> 01:15:26,400
Ho Fun is free now.
1263
01:15:40,240 --> 01:15:41,640
I'm free.
1264
01:15:41,720 --> 01:15:44,440
Ho Zung, you are arrested
for attempted murder.
1265
01:15:47,760 --> 01:15:49,320
-Brother Fun.
-Lotus.
1266
01:15:49,560 --> 01:15:54,000
My dear baby,
you appear before me suddenly
1267
01:15:54,240 --> 01:15:58,720
making me so excitedly breathless
1268
01:16:00,000 --> 01:16:02,160
Get in position, squeeze a little closer!
1269
01:16:02,720 --> 01:16:04,120
I am ready.
1270
01:16:04,280 --> 01:16:06,360
Are you ready?
1271
01:16:12,240 --> 01:16:14,600
Wedding photos are taken
only once in a lifetime
1272
01:16:14,680 --> 01:16:16,440
we must be meticulous, right?
1273
01:16:16,520 --> 01:16:18,360
Well, look at me!
1274
01:16:18,440 --> 01:16:20,160
-Sure.
-Be more meticulous, please.
1275
01:16:20,240 --> 01:16:21,200
Absolutely!
1276
01:16:21,280 --> 01:16:23,080
Master, Fun is here.
1277
01:16:24,040 --> 01:16:26,280
Master, Madam.
1278
01:16:26,360 --> 01:16:27,200
Fun.
1279
01:16:27,280 --> 01:16:28,720
-Brother Fun.
-Brother Gut.
1280
01:16:29,240 --> 01:16:30,240
Where is Miss Seoi?
1281
01:16:30,320 --> 01:16:31,440
I sent her to study in Britain.
1282
01:16:31,520 --> 01:16:32,520
What's she studying?
1283
01:16:32,600 --> 01:16:33,800
English literature.
1284
01:16:33,880 --> 01:16:36,040
-That's to study Shakespeare.
-Yes.
1285
01:16:36,120 --> 01:16:38,440
Master is so knowledgeable
to know Shakespeare.
1286
01:16:38,520 --> 01:16:39,640
That really suits her.
1287
01:16:39,720 --> 01:16:41,680
-Britain is good.
-You could ask me...
1288
01:16:41,880 --> 01:16:42,720
Fun.
1289
01:16:42,800 --> 01:16:43,640
Master.
1290
01:16:43,720 --> 01:16:46,000
Your hair now matches your face.
1291
01:16:46,080 --> 01:16:48,680
You look great!
I am so glad to see it.
1292
01:16:48,760 --> 01:16:50,200
Master, you remarry today,
1293
01:16:50,280 --> 01:16:52,600
well dressed for the photoshoot,
I am glad too.
1294
01:16:52,680 --> 01:16:53,920
You must be happier.
1295
01:16:54,000 --> 01:16:56,280
-No, you must be happier.
-No, you do.
1296
01:16:56,400 --> 01:16:58,200
-Come on.
-Please say you're happier.
1297
01:16:58,280 --> 01:16:59,360
You're happier.
1298
01:16:59,440 --> 01:17:01,400
Okay, look at the camera.
1299
01:17:03,280 --> 01:17:05,280
Please focus over here!
1300
01:17:05,640 --> 01:17:06,640
Let's begin!
1301
01:17:06,840 --> 01:17:08,280
Number nine, Nathan Road?
1302
01:17:08,360 --> 01:17:10,040
Bastard, you look great.
1303
01:17:10,720 --> 01:17:12,200
Is the look all that matters?
1304
01:17:12,280 --> 01:17:14,560
Take it from me,
the look is all that matters.
1305
01:17:14,640 --> 01:17:15,920
What can you do about it?
1306
01:17:23,080 --> 01:17:24,000
Master.
1307
01:17:27,200 --> 01:17:29,880
Those guys...
1308
01:17:30,240 --> 01:17:31,600
No...
1309
01:17:33,560 --> 01:17:35,400
Hey! What's going on?
1310
01:17:36,240 --> 01:17:37,520
Too much chaos.
1311
01:17:37,960 --> 01:17:39,080
I can't figure it out.
1312
01:17:39,360 --> 01:17:41,000
I save you.
1313
01:17:42,240 --> 01:17:43,400
What are you doing?
1314
01:17:49,400 --> 01:17:51,200
Hey! What's going on?
1315
01:17:51,560 --> 01:17:52,600
Too much chaos
1316
01:17:52,680 --> 01:17:53,800
I can't figure it out.
1317
01:17:57,280 --> 01:17:58,480
What are you doing?
1318
01:18:00,480 --> 01:18:04,040
Water sprinkle... Too bad.
1319
01:18:04,200 --> 01:18:05,520
You need to stop laughing.
1320
01:18:05,760 --> 01:18:10,360
Master, you promised to
let me kiss Miss Seoi's pig tongue.
1321
01:18:10,440 --> 01:18:12,080
Not this one.
1322
01:18:12,240 --> 01:18:17,440
The truth is, I wanted to kiss her
and the pig's tongue was for you.
1323
01:18:22,520 --> 01:18:23,440
What?
1324
01:18:24,960 --> 01:18:27,200
Fun, you kissed the pig's tongue,
didn't you?
1325
01:18:27,280 --> 01:18:28,560
I did.
1326
01:18:28,640 --> 01:18:31,120
Fun, you kissed the pig's tongue,
didn't you?
1327
01:18:31,200 --> 01:18:32,720
I did.
1328
01:18:33,680 --> 01:18:37,240
Master, you promised to
let me kiss...
1329
01:18:39,160 --> 01:18:40,400
Well, it's okay then.
1330
01:18:41,320 --> 01:18:43,440
Why do you stare at me?
1331
01:18:44,040 --> 01:18:45,160
Very simple.
1332
01:18:45,400 --> 01:18:47,320
She admires him.
He wanted to kiss her.
1333
01:18:47,400 --> 01:18:48,200
He fooled him.
1334
01:18:48,280 --> 01:18:49,320
You are mad at him.
1335
01:18:49,640 --> 01:18:52,160
And I want to punch you.
1336
01:18:52,920 --> 01:18:53,880
Really?
1337
01:18:58,080 --> 01:18:58,920
He fooled him.
1338
01:18:59,000 --> 01:19:00,160
You are mad at him.
1339
01:19:00,240 --> 01:19:03,160
You missed one thing.
I want to punch you.
1340
01:19:11,040 --> 01:19:11,880
He fooled him.
1341
01:19:11,960 --> 01:19:13,280
You are mad at him.
1342
01:19:14,800 --> 01:19:16,040
And I want to punch you.
1343
01:19:19,800 --> 01:19:22,000
The salary that you're keeping for me,
could you...
1344
01:19:22,080 --> 01:19:23,120
What did you say?
1345
01:19:24,680 --> 01:19:26,040
-Nothing.
-Before...
1346
01:19:27,400 --> 01:19:28,680
I'm no before.
1347
01:19:29,360 --> 01:19:31,200
-Sorry, I can't.
-Cut.
1348
01:19:31,320 --> 01:19:34,720
I think, I have to help you!
1349
01:19:37,800 --> 01:19:40,840
The other day,
I was walking alone on Nathan Road.
1350
01:19:40,920 --> 01:19:44,160
When I reached number nine,
a fat woman waved at me.
1351
01:19:44,240 --> 01:19:49,520
She said, "Five cents for a haircut!"
That's why I followed her.
1352
01:19:49,600 --> 01:19:53,080
As always, you get what you pay for.
1353
01:19:57,280 --> 01:19:59,080
What is this Equilateral triangle?
1354
01:19:59,320 --> 01:20:01,280
-A birthmark.
-Birthmark?
1355
01:20:02,000 --> 01:20:04,680
Fun, you've lots of acne.
1356
01:20:05,480 --> 01:20:06,440
Not too bad, Madam.
1357
01:20:08,400 --> 01:20:09,840
You dropped something!
1358
01:20:09,920 --> 01:20:11,400
It's a domino!
1359
01:20:15,680 --> 01:20:18,840
What if he pays you a thousand dollars...
1360
01:20:20,520 --> 01:20:21,520
Action!
94731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.