All language subtitles for Krapopolis s02e05 Krapocalypse.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,986 --> 00:00:04,503 Hippocampus: It's a simple request. 2 00:00:04,507 --> 00:00:06,173 Stop cleaning your dirty battle swords 3 00:00:06,177 --> 00:00:08,402 in the pool where I sleep. 4 00:00:08,573 --> 00:00:11,165 If I don't clean them, the blood turns to rust. 5 00:00:11,338 --> 00:00:13,580 Then do it literally anywhere else! 6 00:00:13,675 --> 00:00:16,193 Shlub: Good news, children. I'm taking to the sea. 7 00:00:16,348 --> 00:00:18,014 If the tides are in my favor, 8 00:00:18,018 --> 00:00:20,185 this time on the morrow I'll be singing shanties 9 00:00:20,207 --> 00:00:22,458 with the Saharans. 10 00:00:23,029 --> 00:00:24,771 I breathe water. 11 00:00:24,775 --> 00:00:27,367 Anything you put in the water goes into my body. 12 00:00:27,389 --> 00:00:29,281 Tyrannis: Shut up and listen. 13 00:00:29,285 --> 00:00:31,060 Sorry, but in one minute, Mount Krapopolis 14 00:00:31,290 --> 00:00:33,047 is going to erupt, and we're all going to die, 15 00:00:33,143 --> 00:00:33,975 hence the tone. 16 00:00:34,129 --> 00:00:35,311 [Rumbling] 17 00:00:35,314 --> 00:00:36,739 We need to get to higher ground. 18 00:00:36,818 --> 00:00:38,150 No! We stay and fight! 19 00:00:38,229 --> 00:00:40,747 No! We stay and eat! I had a good run. 20 00:00:40,827 --> 00:00:43,086 Why waste breakfast quail? 21 00:00:43,164 --> 00:00:45,423 All: Whoa! 22 00:00:45,503 --> 00:00:48,821 Wait. How did you know the volcano was gonna erupt? 23 00:00:48,827 --> 00:00:51,419 Because this is the 60th time I've lived this day 24 00:00:51,499 --> 00:00:53,182 I've been cursed by Chronos. 25 00:00:53,261 --> 00:00:54,778 I think I pronounced his name wrong or something. 26 00:00:54,857 --> 00:00:56,764 Shlub: Oh, Cronos, Zeus' father. 27 00:00:56,844 --> 00:00:58,268 No. Shh. that's the whole-- 28 00:00:58,348 --> 00:00:59,288 you're gonna piss him off even more. 29 00:00:59,291 --> 00:01:00,773 There's two Chronoses. 30 00:01:00,853 --> 00:01:02,353 One is Zeus's father, 31 00:01:02,357 --> 00:01:03,372 and one is the elder god of time. 32 00:01:03,450 --> 00:01:05,192 Shoot! The volcano is here. 33 00:01:05,196 --> 00:01:06,712 You guys go. I'll hold off this lava and-- 34 00:01:06,866 --> 00:01:07,990 aah! 35 00:01:08,068 --> 00:01:09,868 [All screaming] 36 00:01:09,872 --> 00:01:11,397 And 61. 37 00:01:37,523 --> 00:01:38,664 Aah! 38 00:01:40,789 --> 00:01:42,029 Open the gate! 39 00:01:42,109 --> 00:01:43,366 Both: Who goes there? 40 00:01:43,445 --> 00:01:44,961 It's me Scott--King Tyrannis! 41 00:01:45,039 --> 00:01:46,781 Both: Hey! What are you doing out there? 42 00:01:46,785 --> 00:01:48,209 Let's just go ahead and open the gate now, please. 43 00:01:48,289 --> 00:01:50,314 Come on, come on. Ehh! 44 00:01:52,130 --> 00:01:54,130 Sorry. I was much nicer the first 30 times we did this. 45 00:01:54,135 --> 00:01:56,151 Well, you did say, "please" 46 00:01:56,230 --> 00:01:57,747 Tyrannis: Excuse me. Excuse me. 47 00:01:57,826 --> 00:01:59,459 Sorry, sorry. I'm sorry. 48 00:02:01,667 --> 00:02:03,834 Why does there have to be so much running? 49 00:02:03,839 --> 00:02:06,581 If I don't clean them, the blood turns to rust. 50 00:02:06,661 --> 00:02:09,104 Then do it literally anywhere else! 51 00:02:09,258 --> 00:02:11,109 Tyrannis: OK, everyone. We got to go now! 52 00:02:11,187 --> 00:02:13,354 -[Grunting] -Stupendous: Uh... 53 00:02:13,434 --> 00:02:15,192 Tyrannis: Listen. There's free ice cream outside. 54 00:02:15,271 --> 00:02:16,846 Meat ice cream! 55 00:02:16,850 --> 00:02:18,274 Shlub: Good news, children. 56 00:02:18,354 --> 00:02:20,445 I'm off to battle the mighty hydradusa. 57 00:02:20,525 --> 00:02:22,858 Am I interrupting some horseplay? 58 00:02:22,863 --> 00:02:24,530 You have to listen to me. 59 00:02:24,534 --> 00:02:25,791 I've spent this last two months living 60 00:02:25,869 --> 00:02:27,218 this day over and over. 61 00:02:27,297 --> 00:02:28,705 I know everything that's about to happen. 62 00:02:28,709 --> 00:02:30,634 OK. Then What's Dad gonna do next? 63 00:02:30,713 --> 00:02:32,322 He's actually the only person who's different every time. 64 00:02:32,400 --> 00:02:35,051 I'm famously erratic! Ha-cha! 65 00:02:35,056 --> 00:02:37,665 -How convenient for you. -Not really! 66 00:02:37,745 --> 00:02:38,911 [Rumbling] 67 00:02:38,988 --> 00:02:40,505 Ah! It's too late again. 68 00:02:40,584 --> 00:02:41,991 While I've got you, maybe you can help me 69 00:02:42,071 --> 00:02:43,571 figure this out. 70 00:02:43,575 --> 00:02:45,074 Every day, the volcano erupts, everyone dies, 71 00:02:45,077 --> 00:02:46,518 and no one remembers it but me. 72 00:02:46,597 --> 00:02:48,097 I'm trying to stop it, but it's very stressful, 73 00:02:48,217 --> 00:02:49,917 and I've had no success, and by the way, 74 00:02:49,921 --> 00:02:53,256 it's impossible to get sympathy from anyone about it. 75 00:02:53,262 --> 00:02:55,429 Hippocampus: Huh? Stupendous: Whoa! 76 00:02:55,433 --> 00:02:58,358 So do you not even care about being burned up by lava? 77 00:02:58,440 --> 00:03:00,715 No, I care. It really, uh, sucks. 78 00:03:00,795 --> 00:03:02,887 -It really sucks. -Ah. I was hoping you'd say 79 00:03:02,966 --> 00:03:04,373 it's really no big deal. 80 00:03:04,453 --> 00:03:06,061 I can say that if you want. 81 00:03:06,140 --> 00:03:07,898 [Screaming] 82 00:03:07,977 --> 00:03:09,568 We need to go now. 83 00:03:09,647 --> 00:03:11,297 The palace is the first thing engulfed by lava. 84 00:03:11,301 --> 00:03:13,243 Pfft! You're worried about a little lava. 85 00:03:13,321 --> 00:03:14,804 Right. We've never talked about this. 86 00:03:14,808 --> 00:03:16,324 Why do you think you're stronger than lava? 87 00:03:16,403 --> 00:03:18,145 Uh, because I am. 88 00:03:18,149 --> 00:03:19,649 [Boom] 89 00:03:19,652 --> 00:03:21,485 Stupendous: Ohh! Shlub: Ohh! 90 00:03:21,490 --> 00:03:22,931 I didn't see that coming. 91 00:03:23,009 --> 00:03:24,492 I just told you it was coming. 92 00:03:24,496 --> 00:03:26,104 Have you tried apologizing to Chronos? 93 00:03:26,183 --> 00:03:27,515 He won't talk to me. 94 00:03:27,594 --> 00:03:29,778 I mean, can't Mom talk to him? 95 00:03:29,857 --> 00:03:33,617 -You haven't told Mom? -Uh... 96 00:03:33,699 --> 00:03:35,349 [Screaming] 97 00:03:35,353 --> 00:03:36,777 Don't you think this one could be fun to figure out 98 00:03:36,780 --> 00:03:37,963 for ourselves? 99 00:03:38,042 --> 00:03:39,358 [Screaming] 100 00:03:39,361 --> 00:03:41,728 Mum is dead...somehow. 101 00:03:41,733 --> 00:03:43,049 [Screaming] 102 00:03:43,127 --> 00:03:45,036 I have a peanut allergy. 103 00:03:45,057 --> 00:03:46,631 [Screaming] 104 00:03:46,711 --> 00:03:48,043 I just don't like asking Mum for help, OK? 105 00:03:48,046 --> 00:03:49,379 I'd rather die 11,000 deaths! 106 00:03:49,383 --> 00:03:51,158 [Screaming] 107 00:03:51,237 --> 00:03:54,163 All right. I'll ask her for help. 108 00:03:54,243 --> 00:03:55,817 [Gasps] 109 00:03:55,896 --> 00:03:56,837 Mother? 110 00:03:56,916 --> 00:03:58,156 ? Mother 111 00:03:58,235 --> 00:03:59,158 -Mother! -[Citizens screaming] 112 00:03:59,237 --> 00:04:00,327 Mother! Agh! 113 00:04:00,407 --> 00:04:01,923 Mother! 114 00:04:02,043 --> 00:04:03,410 Mother, I'm dying... 115 00:04:03,413 --> 00:04:05,337 to give you some cake. 116 00:04:05,417 --> 00:04:06,858 Deliria: What kind of cake? 117 00:04:06,937 --> 00:04:08,603 I don't like it when it's too wet. 118 00:04:08,682 --> 00:04:10,032 Hang on. Have you been that sparrow this whole time? 119 00:04:10,111 --> 00:04:11,594 Fine. You caught me. 120 00:04:11,598 --> 00:04:13,022 Some mornings, I like to be a sparrow. 121 00:04:13,100 --> 00:04:14,433 I have sparrow friends. 122 00:04:14,437 --> 00:04:15,861 We engage in sparrow gossip. 123 00:04:15,940 --> 00:04:17,382 It's mostly about worms. Now where's this cake? 124 00:04:17,459 --> 00:04:19,293 There is no cake. I need your help! 125 00:04:19,372 --> 00:04:21,223 -Need or want? -Need! 126 00:04:21,302 --> 00:04:22,451 It's still a pass. 127 00:04:22,454 --> 00:04:23,728 [Rumbling] 128 00:04:23,807 --> 00:04:25,399 I spent a week trying to find you, 129 00:04:25,403 --> 00:04:27,294 and now I'm going to die in lava again. 130 00:04:27,298 --> 00:04:28,698 What do you mean again? 131 00:04:31,415 --> 00:04:33,064 -You're not running. -It doesn't matter. 132 00:04:33,143 --> 00:04:36,069 I've been cursed by "Cronos." I die every day. 133 00:04:36,150 --> 00:04:37,666 -Do you mean Chronos? -Yeah, see, that's a problem. 134 00:04:37,745 --> 00:04:39,596 I honestly can barely hear the difference. 135 00:04:39,674 --> 00:04:41,415 "Cronos." "'Nos." "Cronos." 136 00:04:41,495 --> 00:04:44,512 No. Chronos! Oh, Tyrannus. 137 00:04:44,593 --> 00:04:45,943 Is this why he cursed you? 138 00:04:46,021 --> 00:04:47,946 He's done this before, these loops in time. 139 00:04:48,026 --> 00:04:49,676 Wait a minute. Am I in it? 140 00:04:49,680 --> 00:04:52,013 He put me in a time loop without my permission? 141 00:04:52,017 --> 00:04:53,350 We need to stop this. 142 00:04:53,354 --> 00:04:54,703 It's too late, this loop. 143 00:04:54,782 --> 00:04:56,448 We have to do all this again?! 144 00:04:56,528 --> 00:04:59,304 How do you think I feel? I'm in a time loop. 145 00:04:59,425 --> 00:05:01,792 Aah! Ow! That's hot. 146 00:05:01,873 --> 00:05:03,314 Tyrannus? 147 00:05:03,392 --> 00:05:05,317 -I beg your pardon? -Yes. 148 00:05:05,397 --> 00:05:06,804 That offends you, doesn't it, 149 00:05:06,824 --> 00:05:08,473 stuck in someone else's time loop. 150 00:05:08,553 --> 00:05:09,994 "Cronos" did this to you. 151 00:05:10,073 --> 00:05:11,981 "Cronos"? Do you mean Chronos? 152 00:05:12,002 --> 00:05:13,410 Yes. He cursed me. 153 00:05:13,488 --> 00:05:15,063 Do you think you could talk to him for me, 154 00:05:15,067 --> 00:05:16,734 get him to lift the curse? 155 00:05:16,738 --> 00:05:18,087 Well, if that's what you need from me, 156 00:05:18,166 --> 00:05:19,757 you're going to have to get better at asking quickly 157 00:05:19,835 --> 00:05:21,593 because I'm not a genie, Tyrannus. 158 00:05:21,673 --> 00:05:23,357 I'm not the god of time, 159 00:05:23,436 --> 00:05:26,086 so I need you to be quicker about getting my help. 160 00:05:26,091 --> 00:05:27,682 Oh, that should be easy. 161 00:05:27,762 --> 00:05:29,595 You know, you're actually kind of a difficult person. 162 00:05:29,599 --> 00:05:31,023 Not sure if you're aware of that. 163 00:05:31,102 --> 00:05:34,528 [Boom] 164 00:05:34,610 --> 00:05:36,385 Here, give me something to cut through the resistance, 165 00:05:36,464 --> 00:05:38,205 something you'd never tell me unless you were sure 166 00:05:38,284 --> 00:05:39,708 I was going to die. 167 00:05:39,788 --> 00:05:41,545 Fine. If you're really going to die in lava, 168 00:05:41,625 --> 00:05:42,733 how about this? 169 00:05:42,736 --> 00:05:43,809 Tell me... 170 00:05:43,887 --> 00:05:46,480 [Gasps] 171 00:05:46,559 --> 00:05:48,485 You gave me up for adoption when I was 3, 172 00:05:48,564 --> 00:05:51,324 and there's an ogre who technically still owns me. 173 00:05:51,403 --> 00:05:53,237 -Who told you that? -You did, Mum. 174 00:05:53,316 --> 00:05:55,500 I'm in a time loop. We need to talk about Chronos. 175 00:05:55,579 --> 00:05:57,263 Well, why didn't you say so? 176 00:05:57,267 --> 00:05:58,341 [Sparrow chirps] 177 00:05:58,418 --> 00:05:59,643 Why would he have worms? 178 00:06:04,115 --> 00:06:05,615 [Eagle screeches] 179 00:06:05,651 --> 00:06:07,868 [Blues-like music playing] 180 00:06:13,877 --> 00:06:15,952 What's this I hear about you cursing my son? 181 00:06:16,032 --> 00:06:19,716 Oh! Hey, little man. Your mom's a god? 182 00:06:19,798 --> 00:06:22,024 -I didn't know that. -Look. He's a stupid human. 183 00:06:22,104 --> 00:06:23,562 He got your name wrong. 184 00:06:23,639 --> 00:06:25,381 He thought you were "Cronos." Who cares? 185 00:06:25,385 --> 00:06:29,070 Wait. Who the hell is "Cronos"? There's another Chronos? 186 00:06:29,152 --> 00:06:31,561 I don't give a crap how you pronounce my name. 187 00:06:31,565 --> 00:06:33,156 How petty do you think I am? 188 00:06:33,235 --> 00:06:36,236 I'm the god of time. My moments are centuries. 189 00:06:36,242 --> 00:06:38,076 My experiences are millennia. 190 00:06:38,080 --> 00:06:42,082 I eat stars, poop asteroids, and fight dinosaurs. 191 00:06:42,089 --> 00:06:43,512 Rawwr! Cah! 192 00:06:43,591 --> 00:06:44,848 What's a dinosaur? 193 00:06:44,928 --> 00:06:46,518 Something way cooler than a human. 194 00:06:46,540 --> 00:06:48,707 Whatever he did, let's work it out, shall we? 195 00:06:48,785 --> 00:06:50,193 I don't have all day. 196 00:06:50,272 --> 00:06:51,939 Well, that's not true. 197 00:06:51,943 --> 00:06:54,034 What could he have possibly done to make you 198 00:06:54,038 --> 00:06:55,630 put him in a time loop? 199 00:06:55,708 --> 00:06:57,133 I didn't like this thing he said. 200 00:06:57,212 --> 00:06:58,687 What did I say? 201 00:07:00,386 --> 00:07:03,646 What the hell is all this crap that everybody's building? 202 00:07:03,726 --> 00:07:05,559 Uh, civil--civilization? 203 00:07:05,639 --> 00:07:07,472 You built it next to a volcano. 204 00:07:07,476 --> 00:07:11,662 There's volcanoes all over the place, "Cronos," right? 205 00:07:11,743 --> 00:07:13,986 -Chronos. -Oh, sorry. Uh... 206 00:07:13,991 --> 00:07:17,417 -What if the volcano erupts? -Erupts? 207 00:07:17,498 --> 00:07:19,348 I mean, I'm assuming eventually it will, 208 00:07:19,427 --> 00:07:22,019 but we don't really have time to think about things like that. 209 00:07:22,099 --> 00:07:24,450 I mean, we have to take it one day at a time, you know? 210 00:07:24,530 --> 00:07:26,363 It doesn't make any sense. 211 00:07:26,442 --> 00:07:27,959 Why would you build a city? 212 00:07:28,037 --> 00:07:30,296 Why would you even go down the road of doing 213 00:07:30,375 --> 00:07:31,858 any of this stuff in a world 214 00:07:31,862 --> 00:07:33,619 where there are volcanoes at all? 215 00:07:33,699 --> 00:07:35,716 Well, with all due respect, these are questions 216 00:07:35,795 --> 00:07:37,479 mortals can't really afford to ask ourselves. 217 00:07:37,558 --> 00:07:40,985 There are more important things, and we just don't have the time. 218 00:07:41,065 --> 00:07:42,740 Did you say "Cronos"? 219 00:07:43,663 --> 00:07:45,312 What kind of an answer was that? 220 00:07:45,391 --> 00:07:47,316 This kid clearly needed his head straightened. 221 00:07:47,395 --> 00:07:49,579 Deliria: All right, but now you've made your point. 222 00:07:49,658 --> 00:07:52,068 -Can't you let him out of this? -Yeah, I don't know. 223 00:07:52,073 --> 00:07:54,498 I don't know. Have I made my point? 224 00:07:54,577 --> 00:07:56,244 I mean, the city's still there. 225 00:07:56,248 --> 00:07:57,764 Well, that doesn't make sense. 226 00:07:57,842 --> 00:07:59,751 You're making him repeat the same day 227 00:07:59,755 --> 00:08:01,346 over and over again. 228 00:08:01,425 --> 00:08:02,775 That's not enough time to move a city. 229 00:08:02,853 --> 00:08:04,779 But if I do move the city, 230 00:08:04,857 --> 00:08:07,024 if I move every man, woman, and child, get them all out, 231 00:08:07,029 --> 00:08:08,713 then would you let me out of this? 232 00:08:08,792 --> 00:08:11,217 If you got every single person out somehow? 233 00:08:11,297 --> 00:08:13,631 Sure. That's exactly the kind of thing that would 234 00:08:13,710 --> 00:08:14,968 make me reconsider. 235 00:08:15,046 --> 00:08:16,137 Power chord! 236 00:08:16,216 --> 00:08:19,717 ? Raahhhhh 237 00:08:19,799 --> 00:08:21,557 Oh, sorry. I thought the volcano 238 00:08:21,636 --> 00:08:23,136 was about to erupt. 239 00:08:23,156 --> 00:08:25,707 Heh. So did I. You'd think after 94 times-- 240 00:08:27,574 --> 00:08:29,740 What is it about goblin blood? 241 00:08:29,820 --> 00:08:31,336 -[Screech] -Aah! 242 00:08:31,415 --> 00:08:34,433 ? But instead, it was his arse ? 243 00:08:34,514 --> 00:08:35,772 -Huh! -Aah! 244 00:08:40,009 --> 00:08:41,358 This is the fourth time we've done this 245 00:08:41,437 --> 00:08:42,787 since Mum got on board. 246 00:08:42,865 --> 00:08:44,123 The first time, you argued until we died. 247 00:08:44,201 --> 00:08:45,868 The second time, you told me your secrets, 248 00:08:45,946 --> 00:08:47,647 then argued until we died. 249 00:08:47,651 --> 00:08:49,450 The third time, Mother dropped Stupe as an eagle, 250 00:08:49,529 --> 00:08:50,804 and she died, and now we're here. 251 00:08:50,883 --> 00:08:53,033 Maybe next time, watch the talons. 252 00:08:53,037 --> 00:08:55,371 Maybe next time, die in lava. 253 00:08:55,376 --> 00:08:56,892 It sounds like I did. 254 00:08:56,970 --> 00:08:59,213 Does this timely loop mean I could have a drink 255 00:08:59,217 --> 00:09:01,475 in my favorite bar before it burns down, 256 00:09:01,555 --> 00:09:03,647 die, and be fine tomorrow? 257 00:09:03,726 --> 00:09:05,559 Well, technically, yes, but you still die 258 00:09:05,564 --> 00:09:06,988 a terrible death. 259 00:09:07,067 --> 00:09:10,201 You had me at "technically, yes." 260 00:09:10,207 --> 00:09:13,575 Hippocampus: So you were saying your plan is to fight a volcano? 261 00:09:13,581 --> 00:09:16,265 My plan is to neutralize a volcano 262 00:09:16,345 --> 00:09:19,939 by saving every last person in the city. 263 00:09:20,019 --> 00:09:22,370 Hey. Did you ever die from an exploded house 264 00:09:22,492 --> 00:09:24,450 -landing on you? -No. 265 00:09:24,530 --> 00:09:27,215 Well, then at least this will be a new experience. 266 00:09:29,615 --> 00:09:30,965 Hippocampus: We were under that?! 267 00:09:31,043 --> 00:09:32,227 Tyrannis: Most of us. 268 00:09:32,305 --> 00:09:34,213 Dad died in a tavern fire moments earlier. 269 00:09:34,293 --> 00:09:35,883 Ah. Then I died happy. 270 00:09:35,963 --> 00:09:38,313 I'm still mad that Chronos time looped me. 271 00:09:38,393 --> 00:09:39,892 I don't even like this city. 272 00:09:39,895 --> 00:09:41,562 He's flaunting his power. 273 00:09:41,641 --> 00:09:42,807 Well, I have power too, you know. 274 00:09:42,811 --> 00:09:44,327 10 bears! 275 00:09:44,482 --> 00:09:46,924 [Roaring] 276 00:09:47,004 --> 00:09:49,096 The good news is Mum is on board to help. 277 00:09:49,174 --> 00:09:51,508 Figuring out how to pull that off was not easy. 278 00:09:51,588 --> 00:09:52,846 I'm actually pretty proud about it. 279 00:09:52,923 --> 00:09:55,275 Even with Mom, this feels impossible. 280 00:09:55,313 --> 00:09:57,855 Knowing where everyone is on this particular morning 281 00:09:57,934 --> 00:09:59,934 and getting them all out of the city in time 282 00:10:00,015 --> 00:10:01,515 -could take-- -Centuries? 283 00:10:01,518 --> 00:10:03,017 That's time that I have. 284 00:10:03,021 --> 00:10:05,613 Wait. So then what's the plan for today? 285 00:10:05,693 --> 00:10:08,619 -Research! -So we help you do research, 286 00:10:08,700 --> 00:10:10,458 and then we die. 287 00:10:10,538 --> 00:10:12,371 W-what? Well, no, 288 00:10:12,375 --> 00:10:14,892 because, you see, uh, eventually, I save you. 289 00:10:14,971 --> 00:10:16,730 Eventually, but not today. 290 00:10:16,809 --> 00:10:18,884 Well, technically, it will be today, 291 00:10:18,888 --> 00:10:20,830 just not the today we're-- 292 00:10:20,910 --> 00:10:22,835 Hippocampus: So excited to help you out 293 00:10:22,914 --> 00:10:24,988 with this little project, bro. 294 00:10:25,069 --> 00:10:27,419 Yeah, I'd much rather do this than fight the lava 295 00:10:27,498 --> 00:10:30,925 For the literal thousandth time, you cannot fight the lava. 296 00:10:31,005 --> 00:10:32,931 Deliria: This is a new low. Hippocampus: You run from lava! 297 00:10:33,010 --> 00:10:34,194 Stupendous: Just let me fight it! I can take it! 298 00:10:34,271 --> 00:10:35,604 Shlub: Not your finest hour there, son. 299 00:10:35,608 --> 00:10:37,608 Tyrannis: I'll be right back. 300 00:10:37,687 --> 00:10:38,536 Shlub: I think you've made a proper tom fool of yourself. 301 00:10:38,614 --> 00:10:40,264 [Volcano exploding] 302 00:10:40,268 --> 00:10:41,859 Tyrannis: And we should all be safe out here 303 00:10:41,938 --> 00:10:43,605 to do this important research. 304 00:10:43,609 --> 00:10:46,718 Hippocampus: How is watching an entire city die research? 305 00:10:46,874 --> 00:10:48,465 Aside from Dad, everything happens 306 00:10:48,544 --> 00:10:49,952 the same way every day. 307 00:10:49,955 --> 00:10:51,230 If I can memorize what happens, 308 00:10:51,308 --> 00:10:53,567 we can make a plan to save everyone. 309 00:10:53,647 --> 00:10:55,297 Here it comes. 310 00:10:55,301 --> 00:10:56,650 Hippocampus: Does anyone else still think that Ty 311 00:10:56,728 --> 00:10:58,303 might be totally full of sh-- 312 00:10:58,307 --> 00:10:59,957 [Volcano explodes] 313 00:11:03,075 --> 00:11:04,984 Stupendous: How in Hades do we stop that? 314 00:11:04,988 --> 00:11:07,822 Hippocampus: I have some thoughts. 315 00:11:07,827 --> 00:11:09,602 Safe out here, huh, bro? 316 00:11:09,681 --> 00:11:10,847 Tyrannis: I honestly thought it was. 317 00:11:10,926 --> 00:11:12,425 You had some thoughts? 318 00:11:12,504 --> 00:11:13,761 Hippocampus: Hopefully, I'll have them again 319 00:11:13,840 --> 00:11:15,449 in the next loop! 320 00:11:15,527 --> 00:11:17,544 Tyrannis: Right. This is the path of the lava. 321 00:11:17,548 --> 00:11:19,790 This is the safe zone outside the city walls. 322 00:11:19,870 --> 00:11:21,870 We clear as many people out as we can 323 00:11:21,949 --> 00:11:24,091 before the eruption and then go from there. 324 00:11:38,561 --> 00:11:40,920 [Citizens screaming] 325 00:11:43,237 --> 00:11:44,920 OK. Well, we weren't able to save everyone, 326 00:11:44,999 --> 00:11:47,074 but this was the best try yet. 327 00:11:47,078 --> 00:11:48,502 We're gonna be able to do this, people! 328 00:11:48,582 --> 00:11:50,172 Hippocampus: Maybe don't smile so much when these people 329 00:11:50,252 --> 00:11:53,770 watch their homes and friends disappear into fire. 330 00:11:53,851 --> 00:11:56,277 To be clear, I wasn't smiling at the tragedy. 331 00:11:56,356 --> 00:11:59,357 I was smiling at the future lack of tragedy. 332 00:11:59,439 --> 00:12:01,714 [People screaming] 333 00:12:01,793 --> 00:12:03,426 I'm just going to go. 334 00:12:06,563 --> 00:12:07,937 Aah! 335 00:12:10,070 --> 00:12:11,385 Aah! 336 00:12:11,465 --> 00:12:12,647 Aaaah! 337 00:12:12,725 --> 00:12:15,484 -Ohh! -Aah! 338 00:12:15,564 --> 00:12:18,398 My lord--unh! 339 00:12:18,480 --> 00:12:21,131 Hippocampus: Aah! Stupendous: Aah! 340 00:12:25,511 --> 00:12:26,853 It's time. 341 00:12:28,017 --> 00:12:29,516 -Eagle! -You don't get to-- 342 00:12:29,595 --> 00:12:30,945 Eagle! 343 00:12:31,023 --> 00:12:33,357 Where has this guy been your entire life? 344 00:12:33,512 --> 00:12:34,861 [Screeches] 345 00:12:34,940 --> 00:12:37,182 So your plan is to fight a volcano? 346 00:12:37,203 --> 00:12:39,536 My plan is to beat a volcano today. 347 00:12:39,616 --> 00:12:40,966 Hippo, you'll divert lava. 348 00:12:41,120 --> 00:12:43,120 Stupe, you'll evacuate the city with the army. 349 00:12:43,199 --> 00:12:45,199 Mother, you'll turn the elderly into tiny animals 350 00:12:45,204 --> 00:12:46,812 and carry them out in baskets. 351 00:12:46,891 --> 00:12:49,633 And what of Shlub? I'm handy in a pinch 352 00:12:49,714 --> 00:12:52,731 and handsy in a--what the? 353 00:12:52,811 --> 00:12:54,236 The plan never works if he's conscious. 354 00:12:54,314 --> 00:12:56,240 Hippocampus: How long have you been doing this? 355 00:12:56,244 --> 00:12:58,252 Tyrannis: I lost track after a hundred years. 356 00:13:25,474 --> 00:13:26,565 You missed. 357 00:13:26,643 --> 00:13:28,384 [Cheering] 358 00:13:28,464 --> 00:13:31,115 [Music playing, indistinct chatter] 359 00:13:33,992 --> 00:13:35,325 It's finally over. 360 00:13:35,403 --> 00:13:37,570 Hippocampus: Finally over? It's been a day. 361 00:13:37,650 --> 00:13:39,074 Are you seriously still don't believe 362 00:13:39,153 --> 00:13:40,669 I've been trapped in a loop for a century? 363 00:13:40,824 --> 00:13:42,673 As a scientist, I have my doubts. 364 00:13:42,752 --> 00:13:44,585 I still think it would have been easier for me to 365 00:13:44,665 --> 00:13:47,182 climb the mountain and block the volcano with my body. 366 00:13:47,262 --> 00:13:48,837 For what it's worth, I let you try that 367 00:13:48,841 --> 00:13:50,340 for a whole month. 368 00:13:50,344 --> 00:13:52,361 I'm gonna get some food. Want anything? 369 00:13:52,439 --> 00:13:55,666 Ahh. Just to wake up on a new day. 370 00:13:57,803 --> 00:13:59,952 No. 371 00:14:00,032 --> 00:14:01,564 No! 372 00:14:01,568 --> 00:14:02,792 [Panting] 373 00:14:02,871 --> 00:14:04,295 Chronos, you said if I saved everyone 374 00:14:04,374 --> 00:14:05,890 you'd break the loop. 375 00:14:05,969 --> 00:14:07,044 We had a deal. What are you trying to... 376 00:14:07,047 --> 00:14:08,396 [Speeds up] 377 00:14:08,474 --> 00:14:10,474 and I do not appreciate-- hang on. 378 00:14:10,554 --> 00:14:11,570 Did you just speed up time while I was talking to you? 379 00:14:11,648 --> 00:14:12,739 That's incredibly... 380 00:14:12,817 --> 00:14:14,668 [Speeds up] 381 00:14:14,746 --> 00:14:16,505 on me for thinking an elder god 382 00:14:16,584 --> 00:14:18,342 would be a grownup. 383 00:14:18,421 --> 00:14:19,904 Are you done? 384 00:14:19,908 --> 00:14:22,408 I said I'd reconsider, and I did. 385 00:14:22,413 --> 00:14:24,263 Uh, no. I'll even do it again, 386 00:14:24,342 --> 00:14:26,601 throw in another reconsideration for free. 387 00:14:26,680 --> 00:14:28,180 Here you go. Mmm. No. 388 00:14:28,259 --> 00:14:30,351 Tyrannis: This is outrageous! That's not what-- 389 00:14:30,430 --> 00:14:33,039 So I changed my mind then because whatever. 390 00:14:33,119 --> 00:14:35,119 Deal with it, man. 391 00:14:35,124 --> 00:14:37,550 But I even--I worked so hard with my mum. 392 00:14:37,630 --> 00:14:40,538 Oh, yeah. You learned to work with your mom. 393 00:14:40,619 --> 00:14:41,952 Good for you. 394 00:14:41,956 --> 00:14:43,713 So you want to keep doing that, 395 00:14:43,717 --> 00:14:45,309 learn how to work with people and then work with them, 396 00:14:45,388 --> 00:14:47,463 or is it gonna turn out that's the kind of thing 397 00:14:47,467 --> 00:14:48,909 you only do when you think it's gonna 398 00:14:48,987 --> 00:14:50,412 pay off for you somehow, 399 00:14:50,415 --> 00:14:52,081 and once you realize it isn't 400 00:14:52,160 --> 00:14:55,921 get a little bored and give up 401 00:14:56,002 --> 00:14:59,337 now that you can really afford to ask that question, 402 00:14:59,418 --> 00:15:02,061 now that you have the time? 403 00:15:04,111 --> 00:15:05,444 Thought so. 404 00:15:05,523 --> 00:15:06,489 ? Reeerrrooo 405 00:15:10,107 --> 00:15:12,016 [Gasps] 406 00:15:12,020 --> 00:15:14,212 [Sparrows chirping] 407 00:15:17,866 --> 00:15:19,557 [Citizens screaming] 408 00:15:28,055 --> 00:15:30,080 [Screaming] 409 00:15:45,534 --> 00:15:46,941 Chronos: Wake up! 410 00:15:47,020 --> 00:15:48,353 Now that's what I'm talking about. 411 00:15:48,432 --> 00:15:50,875 -Huh? -You learned your lesson. Great. 412 00:15:50,954 --> 00:15:53,789 What lesson? That everything is pointless, nothing matters? 413 00:15:53,868 --> 00:15:56,035 Yes! I haven't heard you crying 414 00:15:56,115 --> 00:15:57,798 and sucking your thumb for a while 415 00:15:57,877 --> 00:15:59,227 or questioning me. 416 00:15:59,305 --> 00:16:01,639 Are you a child? Are you kidding me? 417 00:16:01,718 --> 00:16:05,462 Little man, I would kill you for talking to me like that, 418 00:16:05,468 --> 00:16:07,560 but you're going to live. 419 00:16:07,640 --> 00:16:09,323 I already know there's something worse than death, 420 00:16:09,402 --> 00:16:11,735 and you clearly still need to figure that part out. 421 00:16:11,816 --> 00:16:13,424 I'm trying to teach you a real thing here. 422 00:16:13,503 --> 00:16:16,745 I'd love to introduce you to my friends the dinosaurs, 423 00:16:16,826 --> 00:16:18,208 but I can't. 424 00:16:18,288 --> 00:16:19,938 Go ask them how important it is to worry 425 00:16:20,016 --> 00:16:22,091 about all the other dinosaurs and all that. 426 00:16:22,172 --> 00:16:23,688 It doesn't matter! 427 00:16:23,765 --> 00:16:25,341 These are lessons, little man. 428 00:16:25,345 --> 00:16:29,196 No one's ever gonna do you any favors. 429 00:16:29,203 --> 00:16:31,111 That's the stupidest thing I've ever heard 430 00:16:31,133 --> 00:16:32,857 in my entire life! 431 00:16:32,861 --> 00:16:35,953 Uh, yeah. All right. Fine, but hey, here's your reward. 432 00:16:36,035 --> 00:16:37,810 Now consequences matter again. 433 00:16:37,889 --> 00:16:40,481 You get to live the volcano day one more time, 434 00:16:40,636 --> 00:16:41,986 no take backs, 435 00:16:42,064 --> 00:16:43,714 move forward with what you've learned. 436 00:16:43,718 --> 00:16:45,309 What are you gonna do, little man? 437 00:16:45,388 --> 00:16:47,145 Wait. You didn't stop the volcano? 438 00:16:47,226 --> 00:16:49,334 I didn't start the volcano. 439 00:16:49,413 --> 00:16:50,896 That was fire lizards. 440 00:16:50,900 --> 00:16:53,992 I just saw it and thought this could be funny. 441 00:16:54,074 --> 00:16:55,724 But I can't save everyone now. 442 00:16:55,760 --> 00:16:59,002 The day already started, and Shlub is famously erratic. 443 00:16:59,026 --> 00:17:01,434 Did I say you have to save anybody? 444 00:17:01,514 --> 00:17:04,348 You don't have to do jack! That's my point. 445 00:17:04,429 --> 00:17:07,371 This time, tomorrow is tomorrow no matter what you do. 446 00:17:07,452 --> 00:17:10,937 Let's see what you do now that you've had some perspective 447 00:17:10,943 --> 00:17:13,034 and--seriously?! 448 00:17:13,115 --> 00:17:15,224 This is how you want to spend your last day? 449 00:17:15,302 --> 00:17:17,895 You moron! All right. Fine. 450 00:17:17,975 --> 00:17:20,567 We'll pick this up after you die! 451 00:17:20,647 --> 00:17:23,481 So your plan is to fight a volcano? 452 00:17:23,562 --> 00:17:25,654 I don't know. That was the plan, 453 00:17:25,733 --> 00:17:27,658 and it worked before, but Dad was unconscious. 454 00:17:27,737 --> 00:17:29,662 Also, have been drinking for the past 100 years, 455 00:17:29,742 --> 00:17:31,575 so I'm not sure I totally remember the plan, 456 00:17:31,654 --> 00:17:33,596 but it's life or death, so let's go. 457 00:17:33,675 --> 00:17:35,433 Hippo, this is really happening, so take it seriously. 458 00:17:35,512 --> 00:17:37,679 How could I not take it seriously? 459 00:17:37,759 --> 00:17:39,501 Stupe, you are not immune to lava. 460 00:17:39,505 --> 00:17:41,429 Really? Because I feel like maybe just 461 00:17:41,509 --> 00:17:42,858 a little lava would be OK. 462 00:17:42,936 --> 00:17:46,363 Stupe, you are not... immune...to lava. 463 00:17:46,444 --> 00:17:50,021 -Fair enough. -No mistakes. 464 00:17:50,027 --> 00:17:51,802 One mistake. Out of my system. 465 00:17:51,881 --> 00:17:53,397 [Volcano erupts] 466 00:17:53,401 --> 00:17:55,435 Hey! The volcano erupted. 467 00:18:00,066 --> 00:18:01,882 Tyrannis: Does anyone see Shlub? 468 00:18:01,886 --> 00:18:04,236 Shlub: Did someone say Shlub, and did they also say, 469 00:18:04,316 --> 00:18:05,891 "Let's see him juggle"? 470 00:18:05,895 --> 00:18:08,254 Tyrannis: There! Someone shoot him before--aah! 471 00:18:10,254 --> 00:18:11,804 Could be worse. 472 00:18:14,246 --> 00:18:16,580 Deliria: Does your plan normally involve you turning to yell 473 00:18:16,585 --> 00:18:18,751 at your father and then falling off a roof 474 00:18:18,755 --> 00:18:21,031 into an alley about to be filled with lava? 475 00:18:21,111 --> 00:18:23,519 Just get Dad out of the city! 476 00:18:23,600 --> 00:18:26,100 [Deliria screeches] 477 00:18:26,105 --> 00:18:28,005 [Grunting] 478 00:18:32,209 --> 00:18:33,768 -Whoa! -[Screech] 479 00:18:43,492 --> 00:18:44,992 We did it! Everyone is out. 480 00:18:45,070 --> 00:18:47,905 Shlub: Still never hurts to do one final sweep 481 00:18:47,985 --> 00:18:49,760 before the bar burns down. 482 00:18:49,839 --> 00:18:51,681 Dad, noooo! 483 00:18:57,522 --> 00:19:00,282 All right. That's enough. Now you're being theatrical. 484 00:19:00,362 --> 00:19:02,196 At the end of it all, you're just gonna throw 485 00:19:02,274 --> 00:19:03,849 your life away for your dad, 486 00:19:03,853 --> 00:19:05,870 who's gonna die eventually anyway? 487 00:19:05,949 --> 00:19:08,467 What's your point even? Doesn't make sense. 488 00:19:08,546 --> 00:19:11,531 Oh. What the hell were you thinking? 489 00:19:11,537 --> 00:19:13,645 I wasn't. Honestly, I didn't think. 490 00:19:13,724 --> 00:19:15,465 I just acted. 491 00:19:15,545 --> 00:19:18,488 How are you dumber and less cool than dinosaurs? 492 00:19:18,568 --> 00:19:21,328 I don't know what those are, but they sound stupid. 493 00:19:21,407 --> 00:19:24,000 -Uh, yeah. -And I do it all again-- 494 00:19:24,080 --> 00:19:25,412 leading people to safety, 495 00:19:25,567 --> 00:19:27,083 learning to make the perfect omelet, 496 00:19:27,161 --> 00:19:29,161 going on a first date with every woman in the city. 497 00:19:29,241 --> 00:19:31,258 [Speeds up] 498 00:19:31,413 --> 00:19:33,004 I guess I am stubborn. 499 00:19:33,082 --> 00:19:35,007 I didn't know how stubborn until I spent a millennium 500 00:19:35,087 --> 00:19:36,695 refusing to say, "You win," 501 00:19:36,774 --> 00:19:38,348 but my flaw is also my strength, and... 502 00:19:38,428 --> 00:19:40,278 [Speeds up] 503 00:19:40,356 --> 00:19:41,781 maybe that's what being immortal 504 00:19:41,860 --> 00:19:44,378 makes it impossible to understand. 505 00:19:45,552 --> 00:19:48,535 Oh, OK. So I thought you were trying to say 506 00:19:48,616 --> 00:19:50,057 humans were better than us, 507 00:19:50,136 --> 00:19:52,319 but if you're saying it's just how you were born, 508 00:19:52,324 --> 00:19:54,549 like a congenital disorder, then it's not your fault, 509 00:19:54,629 --> 00:19:57,129 so there's no point in me punishing you for it. 510 00:19:57,134 --> 00:19:59,968 Ehh, you humans can go on existing, 511 00:19:59,974 --> 00:20:01,991 and I'll take a nap till you're done. 512 00:20:02,070 --> 00:20:04,588 I'm gonna give you, like, 10,000 years at most. 513 00:20:04,667 --> 00:20:06,150 Tyrannis: What about me? 514 00:20:06,154 --> 00:20:07,745 You'll live, and you know what? 515 00:20:07,825 --> 00:20:09,916 I'll even undestroy your city. 516 00:20:09,995 --> 00:20:12,438 After you go to sleep tonight, one more reset, no volcano. 517 00:20:12,517 --> 00:20:14,334 Never liked those fire lizards anyway. 518 00:20:14,338 --> 00:20:17,597 I might actually skip my nap and see how this pans out. 519 00:20:17,679 --> 00:20:20,513 You dummies aren't uninteresting. 520 00:20:20,518 --> 00:20:22,518 -Unh! -Ohh! 521 00:20:22,523 --> 00:20:24,373 Hippocampus: Is that it? Is it over? 522 00:20:24,451 --> 00:20:26,469 Deliria: No. Now we get revenge on Chronos 523 00:20:26,547 --> 00:20:28,698 for trapping me in the loop with all of you. 524 00:20:28,703 --> 00:20:30,728 Rise up, worshippers. 525 00:20:33,989 --> 00:20:36,548 I want more flowers in my temple this week. 526 00:20:36,553 --> 00:20:38,310 Hey! Free lava! 527 00:20:38,390 --> 00:20:40,624 Tyrannis: Stupe, no! Stupendous: Aah! 528 00:20:52,086 --> 00:20:53,736 [Sizzling] 529 00:20:54,942 --> 00:20:57,760 The trick is to whisk enough air into the eggs 530 00:20:57,765 --> 00:20:59,206 that they lighten to a pale yellow, 531 00:20:59,285 --> 00:21:01,544 but if you whisk too much, you actually beat the air 532 00:21:01,623 --> 00:21:03,198 out of them again, 533 00:21:03,219 --> 00:21:05,444 which will make your omelet flat. 534 00:21:05,448 --> 00:21:07,372 [Sizzling] 535 00:21:07,453 --> 00:21:08,802 Hippocampus: Is this enough chives? 536 00:21:08,880 --> 00:21:10,638 Yes, Hippo. Thank you, but next time, 537 00:21:10,717 --> 00:21:12,292 cut them at a slight angle. 538 00:21:12,296 --> 00:21:13,812 It exposes more of the interior, 539 00:21:13,891 --> 00:21:15,483 which extracts more flavor, 540 00:21:15,561 --> 00:21:18,395 and as a bonus, it's more aesthetically pleasing. 541 00:21:18,476 --> 00:21:19,976 Hippocampus: I'll be damned! 542 00:21:19,980 --> 00:21:22,422 It is more aesthetically pleasing! 543 00:21:22,502 --> 00:21:24,168 What's this sudden interest in omelets? 544 00:21:24,247 --> 00:21:26,656 Oh. The city is going to be destroyed in a few seconds, 545 00:21:26,661 --> 00:21:28,327 and I don't care anymore. 546 00:21:28,331 --> 00:21:31,090 -What? -I said eat up. 547 00:21:31,170 --> 00:21:33,112 [Rumbling] 548 00:21:33,283 --> 00:21:34,783 Dan Harmon: Did you get any of that? 549 00:21:37,200 --> 00:21:38,124 Voice: Bento! [Cheering] 550 00:21:38,174 --> 00:21:42,724 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.