Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,101 --> 00:00:05,000
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:01:02,000 --> 00:01:05,500
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
3
00:01:20,720 --> 00:01:22,199
Stop!
4
00:01:22,200 --> 00:01:25,279
Politi! Stop!
5
00:01:25,280 --> 00:01:27,239
- M� jeg bruge taseren p� hende?
- Nej!
6
00:01:27,240 --> 00:01:29,400
- Lad mig bruge taseren p� hende.
- Nej!
7
00:01:30,240 --> 00:01:32,880
Stop! Stop!
8
00:01:34,880 --> 00:01:36,520
Tak Gud for det!
9
00:01:37,800 --> 00:01:39,899
- Et tr�k og du er nede!
- Nej, lad v�re.
10
00:01:39,900 --> 00:01:44,119
Hvor mange gange skal jeg sige det, Davina,
jeg hader at efters�tte?
11
00:01:44,120 --> 00:01:47,959
Se, hvordan jeg ser ud?
Jeg er slidt op, jeg drypper af sved.
12
00:01:47,960 --> 00:01:50,519
Jeg kommer til at f�le ubehag
resten af dagen.
13
00:01:50,520 --> 00:01:55,399
Jeg sp�rger dig, kvinde til kvinde?
14
00:01:55,400 --> 00:01:57,800
Bare en chance mere.
15
00:01:59,400 --> 00:02:02,359
Davina, at du s�lger stoffer,
kan jeg klare.
16
00:02:02,360 --> 00:02:03,839
L�gnene...
17
00:02:03,840 --> 00:02:07,239
Du bruger endda b�rnene
til at bringe det ud -
18
00:02:07,240 --> 00:02:09,800
- det er bare, hvad jeg kunne forvente.
19
00:02:12,360 --> 00:02:15,279
Ved du, hvad der virkelig pisser mig af?
20
00:02:15,280 --> 00:02:17,559
Selvom du har l�rt dig nye f�rdigheder -
21
00:02:17,560 --> 00:02:20,200
- s� tager du stadig imod kontanthj�lp.
22
00:02:21,520 --> 00:02:24,899
Hvilket vil sige, at str�mere som mig
betaler for det privilegie -
23
00:02:24,900 --> 00:02:27,530
- at jagte dig rundt i gaderne.
24
00:02:30,440 --> 00:02:32,479
Lad hende v�re...!
25
00:02:32,480 --> 00:02:35,310
Lad hende v�re. Bare kom tilbage.
26
00:02:38,000 --> 00:02:41,519
Nej... Hent bilen. Hent bilen.
27
00:02:41,520 --> 00:02:44,070
Pis!
28
00:02:46,800 --> 00:02:50,199
Er det det hurtigste, du kan k�re?
29
00:02:50,200 --> 00:02:53,479
- Det er kun et slag...
- Jeg er gravid, okay?
30
00:02:53,480 --> 00:02:58,420
Du skal ikke sige det til nogen, Mickey.
Jeg har ikke engang sagt det til Paul.
31
00:03:04,480 --> 00:03:06,040
Er det okay?
32
00:03:06,960 --> 00:03:09,110
Er alt okay?
33
00:03:10,680 --> 00:03:13,120
Han har det fint.
34
00:03:14,560 --> 00:03:16,400
Eller hun.
35
00:03:21,480 --> 00:03:25,840
Lad mig tjekke det lidt, men alt ser
normalt ud.
36
00:03:35,560 --> 00:03:37,080
Helen.
37
00:03:38,160 --> 00:03:41,760
- Vidste ikke, hvem jeg skulle ringe til.
- Er du okay?
38
00:03:42,920 --> 00:03:46,320
Ja, det er fint.
39
00:03:47,240 --> 00:03:50,830
Men det er nok forbi for et stykke tid
for mig.
40
00:03:51,680 --> 00:03:53,839
Politiet i Poleswood s�ger stadig...
41
00:03:53,840 --> 00:03:55,399
Har du set dette?
42
00:03:55,400 --> 00:03:58,159
... efter skolepigernes Poppy
Johnston og Abigail Toms.
43
00:03:58,160 --> 00:04:00,199
Abigail forsvandt for tre uger siden -
44
00:04:00,200 --> 00:04:03,479
- og Poppy er sidst set stige
ind i en vogn i g�r.
45
00:04:03,480 --> 00:04:05,639
Dave Guest er der for os i aften.
46
00:04:05,640 --> 00:04:08,519
Underligt at se Polesford i nyhederne.
47
00:04:08,520 --> 00:04:11,879
Jeg talte med far. Han sagde, at der
var presse overalt.
48
00:04:11,880 --> 00:04:15,879
Politiet har igangsat en st�rre operation
ved et �bnet stykket -
49
00:04:15,880 --> 00:04:19,039
- selvom deres anstrengelser bliver hindret
af oversv�mmelser.
50
00:04:19,040 --> 00:04:22,439
Det har regnet intensivt her i tre
uger.
51
00:04:22,440 --> 00:04:27,279
S� i aften med de to piger stadig
forsvundet, s� er sp�ndingerne udtalte.
52
00:04:27,280 --> 00:04:29,360
Det er et samfund i chok.
53
00:04:38,920 --> 00:04:40,960
- Paul?
- P� badev�relset.
54
00:04:46,200 --> 00:04:50,270
- Jeg m� tale med dig.
- Jeg er der om et �jeblik.
55
00:05:01,280 --> 00:05:02,920
Jeg er gravid.
56
00:05:08,080 --> 00:05:10,160
Mener du det?
57
00:05:15,200 --> 00:05:16,880
Helen!
58
00:05:18,160 --> 00:05:20,679
Har du vasket h�nder?
59
00:05:20,680 --> 00:05:24,200
Nej.
M� jeg f� et kys mere?
60
00:05:25,740 --> 00:05:27,659
Politiet forts�tter deres efters�g...
61
00:05:27,660 --> 00:05:31,359
Jeg ved godt, jeg ikke er f�rdig,
men m� jeg sige det til min mor?
62
00:05:31,360 --> 00:05:34,439
Hun vil... Det vil blive hendes �r.
Det bliver hendes �rti.
63
00:05:34,440 --> 00:05:36,879
... hun blev sidst set stige ind i en
bil i g�r.
64
00:05:36,880 --> 00:05:41,279
Det er, hvad vi har at se frem til.
20 �r i frygt.
65
00:05:41,280 --> 00:05:44,239
Du ved, hvor sj�ldent det sker.
66
00:05:44,240 --> 00:05:47,719
Jeg har klaret b�rnemordere,
det er altid nogen bekendt.
67
00:05:47,720 --> 00:05:50,350
M� hellere holde �je med din Ian s�.
68
00:05:55,360 --> 00:05:56,839
Skal jeg �bne den?
69
00:05:56,840 --> 00:05:59,799
Vin?
Virkelig?
70
00:05:59,800 --> 00:06:03,759
Et glas.
Alle ved, det er okay.
71
00:06:03,760 --> 00:06:08,559
... selvom det er sv�rt pga. regnen
og de massive oversv�mmelser.
72
00:06:08,560 --> 00:06:11,639
Gud! Hvad har jeg gjort?
73
00:06:11,640 --> 00:06:14,079
Jeg er betjent!
74
00:06:14,080 --> 00:06:17,699
Jeg kan ikke se mig selv sidde p� en
cafe med brysterne h�ngende ude...
75
00:06:17,700 --> 00:06:20,639
Helen, det bliver fantastisk.
Jeg tager fri et stykke tid.
76
00:06:20,640 --> 00:06:23,199
Vi h�nger bare ud sammen, os alle tre.
77
00:06:23,200 --> 00:06:26,279
Kom nu, du kan ikke sige, det har v�ret
nemt, vel?
78
00:06:26,280 --> 00:06:28,999
Vi har knapt nok set hinanden.
79
00:06:29,000 --> 00:06:33,759
Det er derfor, betjente s�ger sammen?
S� de ikke beh�ver det.
80
00:06:33,760 --> 00:06:37,079
Er der nyt om manden, de har bragt ind
til afh�ring?
81
00:06:37,080 --> 00:06:39,359
Kilder t�t ved efterforskningen siger -
82
00:06:39,360 --> 00:06:42,679
- at den mand er Steven Bates,
en beboer i omr�det.
83
00:06:42,680 --> 00:06:46,680
- 37 �rige Bates...
84
00:06:47,480 --> 00:06:49,479
Mist�nktes kone, jeg kender hende.
85
00:06:49,480 --> 00:06:53,720
Linda Jackson, det er hvad,
hun plejede at hedde.
86
00:06:55,240 --> 00:06:57,199
Hun var min bedste ven.
87
00:06:57,200 --> 00:06:59,239
... manden, der er i politiets varet�gt.
88
00:06:59,240 --> 00:07:03,520
Dog sagde han, at efterforskningen
tog et skridt fremad...
89
00:07:37,760 --> 00:07:41,719
Helen, der er en efterforskning i gang.
De vil ikke kunne lide din indblanding.
90
00:07:41,720 --> 00:07:43,599
Men jeg har specialviden p� omr�det -
91
00:07:43,600 --> 00:07:46,679
- og den mist�nktes hustru
er en barndomsven.
92
00:07:46,680 --> 00:07:49,000
Beklager, men jeg kan ikke tillade det.
93
00:07:51,800 --> 00:07:53,800
Okay.
94
00:07:55,080 --> 00:07:57,550
Der er et andet problem.
95
00:08:01,160 --> 00:08:03,600
Jeg er gravid.
96
00:08:04,680 --> 00:08:06,799
Jeg har ikke f�lt mig helt
tilpas -
97
00:08:06,800 --> 00:08:09,839
- s� jeg vil gerne have
fri en uge fra i dag.
98
00:08:10,040 --> 00:08:12,040
Tillykke.
99
00:08:15,440 --> 00:08:19,880
Jeg skal til Polesford for
at fort�lle min far den gode nyhed.
100
00:08:22,080 --> 00:08:26,799
Jeg f�r givet dig adgang til Linda Bates.
Men lad v�re med, at genere nogen.
101
00:08:26,800 --> 00:08:28,720
Forst�et?
102
00:08:31,800 --> 00:08:35,360
- Helen?
- Jeg forst�r.
103
00:08:44,920 --> 00:08:47,139
- Hvad laver du?
- Jeg tager med.
104
00:08:47,164 --> 00:08:47,879
Nej.
105
00:08:47,880 --> 00:08:50,959
Helen, du er gravid og har
kroppen fuld af hormoner.
106
00:08:50,960 --> 00:08:53,159
Hvilket g�r dig modig for at sige s�dan.
107
00:08:53,160 --> 00:08:56,640
Jeg har seri�st ikke brug for,
at du tager med.
108
00:08:57,920 --> 00:09:00,479
Du har altid sagt, "Jeg hader det sted."
109
00:09:00,480 --> 00:09:04,319
"Det minder mig om min mors d�d."
Og pludselig vil du tilbage.
110
00:09:04,320 --> 00:09:07,839
- Hun var min bedste ven.
- Hvorn�r s� du hende sidst?
111
00:09:07,840 --> 00:09:12,199
- Du har aldrig n�vnt hende.
- Jeg er n�dt til at hj�lpe hende.
112
00:09:12,200 --> 00:09:14,720
Fint. S� kan det v�re en miniferie.
113
00:09:16,520 --> 00:09:19,119
Hos min far under en menneskejagt?
114
00:09:19,120 --> 00:09:21,920
Du har en m�rkelig smag for ferie.
115
00:09:56,920 --> 00:09:58,440
Er du okay?
116
00:10:19,320 --> 00:10:21,839
Tager vi direkte ud til din far?
117
00:10:21,840 --> 00:10:25,280
Nej. Lad os f�rst se
hvor de har flyttet Linda hen.
118
00:10:39,040 --> 00:10:42,510
Kriminalassistent Weeks og Hopkins.
Jeg har tilladelse.
119
00:10:48,600 --> 00:10:51,999
Jeg er Helen Weeks.
Jeg er en gammel veninde til Linda Jackson.
120
00:10:52,000 --> 00:10:54,119
- Jeg mener Bates.
- Betjent Sophie Carson.
121
00:10:54,120 --> 00:10:56,920
- Det her er kriminalassistent Hopkins.
- Kun dig.
122
00:10:58,440 --> 00:11:01,880
Fint. Jeg g�r en tur og ser mig omkring.
123
00:11:14,680 --> 00:11:17,360
Jeg siger, at du er her.
124
00:11:20,640 --> 00:11:24,640
Linda, du har en g�st.
Det er Helen Weeks.
125
00:11:33,760 --> 00:11:35,440
Hej.
126
00:11:42,280 --> 00:11:46,079
Han tog ikke de piger.
De har misforst�et det. Har de ikke?
127
00:11:46,080 --> 00:11:49,600
Nogle gange laver de fejl.
128
00:11:55,640 --> 00:11:58,480
Du stoppede med at sende julekort.
129
00:12:00,880 --> 00:12:02,480
Undskyld.
130
00:12:05,080 --> 00:12:09,120
Mit arbejde begyndte
at tage al min tid.
131
00:12:13,720 --> 00:12:16,279
Vi havde genforening p� skolen sidste �r.
132
00:12:16,280 --> 00:12:18,679
Det var sjovt
at se de gamle ansigter igen.
133
00:12:18,680 --> 00:12:20,600
Er du okay?
134
00:12:21,800 --> 00:12:23,880
Det er Charli.
135
00:12:25,200 --> 00:12:28,239
- Hvordan har din s�ster det?
- Hun har det fint.
136
00:12:28,240 --> 00:12:31,639
Hun er gift og har nogle b�rn.
137
00:12:31,640 --> 00:12:35,520
- Jeg har fundet ud af, at jeg er gravid.
- Du er sent ude.
138
00:12:37,240 --> 00:12:41,039
- Det er jeg vel.
- Du vil elske det.
139
00:12:41,040 --> 00:12:42,760
Vil jeg?
140
00:12:45,040 --> 00:12:46,439
Jeg ved det ikke.
141
00:12:46,440 --> 00:12:50,600
Hvad med dig og Stephen?
Hvor l�nge har I v�ret gift?
142
00:12:51,400 --> 00:12:55,039
Fem �r.
Han er ikke herfra.
143
00:12:55,040 --> 00:12:57,880
Danny og Charli er ikke hans.
144
00:12:58,680 --> 00:13:00,519
- Danny?
- Min yngste.
145
00:13:00,520 --> 00:13:03,959
Han er ovenp�. Han n�gter at komme ned.
146
00:13:03,960 --> 00:13:05,919
Steve er god ved dem.
147
00:13:05,920 --> 00:13:10,119
Som var de hans egne.
Jeg kan godt se, hvad du t�nker.
148
00:13:10,120 --> 00:13:11,880
Alle andre g�r det ogs�.
149
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
K�RLIGHED, �RE OG
BORTF�RELSE
150
00:13:29,000 --> 00:13:31,800
FORSVUNDNE PIGER
POLITIET BEDER OFFENTLIGHEDEN OM HJ�LP
151
00:13:38,840 --> 00:13:41,239
Paul Hopkins, den eneste ene!
152
00:13:41,240 --> 00:13:43,719
- Lang tid siden Hendon!
- Det er godt at se dig.
153
00:13:43,720 --> 00:13:46,319
Jeg vidste ikke,
at du var endt her.
154
00:13:46,320 --> 00:13:50,159
Det er kun midlertidigt.
Jeg kan mere end det her.
155
00:13:50,160 --> 00:13:52,639
- Er du i Manchester?
- Ja, det er jeg.
156
00:13:52,640 --> 00:13:54,680
Fedt nok.
157
00:13:56,240 --> 00:13:58,159
Hvad kan jeg g�re for dig?
158
00:13:58,160 --> 00:14:01,239
Ingenting. Min k�reste er her for
at bes�ge sin far. S� jeg -
159
00:14:01,240 --> 00:14:03,759
- ville se, hvordan det gik
med at efters�gningen.
160
00:14:03,760 --> 00:14:05,319
Er din k�reste Helen Weeks?
161
00:14:05,320 --> 00:14:07,719
Jeg godkendte, at hun
kunne tale med Linda.
162
00:14:07,720 --> 00:14:09,719
Det har v�ret et mareridt.
163
00:14:09,720 --> 00:14:12,279
Vi er plaget af oversv�mmelserne.
164
00:14:12,280 --> 00:14:14,439
Floden er for kraftig for dykkerne.
165
00:14:14,440 --> 00:14:16,119
Tror du, at de er i floden?
166
00:14:16,120 --> 00:14:17,639
Det ville v�re �benlyst.
167
00:14:17,640 --> 00:14:19,679
Den er s� kraftig, at de vil forsvinde.
168
00:14:19,680 --> 00:14:22,559
Hvis du skal af med lig,
er det her vejr godt.
169
00:14:22,560 --> 00:14:24,519
Lig? De kan stadig v�re i live.
170
00:14:24,520 --> 00:14:27,359
To piger? Den ene har v�ret
v�k i over tre uger?
171
00:14:27,360 --> 00:14:29,359
Hvad tror du?
172
00:14:29,360 --> 00:14:33,279
- Hvad siger Bates?
- At han samlede Poppy op -
173
00:14:33,280 --> 00:14:36,239
- da hun var p� vej i byen i Tilworth.
174
00:14:36,240 --> 00:14:38,119
S� han ben�gter ikke.
175
00:14:38,120 --> 00:14:41,119
Vi har ogs� vidner.
Han ben�gter at have sl�et hende ihjel.
176
00:14:41,120 --> 00:14:42,839
Hvad med den f�rste pige?
177
00:14:42,840 --> 00:14:45,559
Han n�gter at kende hende.
Vi tjekker hans bil.
178
00:14:45,560 --> 00:14:47,479
M�ske finder vi noget.
179
00:14:47,480 --> 00:14:50,919
H�r her. Hvis du kan skaffe
mig et h�r her og nu -
180
00:14:50,920 --> 00:14:53,919
- g�r jeg ind og anklager den l�gner.
L�gner?
181
00:14:53,920 --> 00:14:55,519
Man kan se det p� hans ansigt.
182
00:14:55,520 --> 00:14:57,839
Nu skal jeg lade dig v�re.
183
00:14:57,840 --> 00:15:00,719
Okay min ven, pas p� dig selv.
F� mest ud af din tid.
184
00:15:00,720 --> 00:15:03,079
Bes�g modellandsbyen,
hvis det er muligt.
185
00:15:03,080 --> 00:15:05,759
Jeg g�r hen og tilf�jer en
politimand, for realisme.
186
00:15:05,760 --> 00:15:09,040
- Ses min ven.
- Ja, vi ses.
187
00:15:23,960 --> 00:15:26,399
Kom ind! I er drivv�de.
188
00:15:26,400 --> 00:15:29,319
- Robert, hvordan g�r det?
- Godt at se dig!
189
00:15:29,320 --> 00:15:32,639
Hej smukke! Hvad er dit navn?
190
00:15:32,640 --> 00:15:35,599
Syd, det her er Paul,
I m�dtes kort til golf tingen.
191
00:15:35,600 --> 00:15:38,039
- Godt at se dig igen.
- Ogs� dig. Velkommen.
192
00:15:38,040 --> 00:15:40,159
- Hej, Syd.
- Troede, i var her tidligere.
193
00:15:40,160 --> 00:15:41,839
Nej, jeg skulle se til Linda.
194
00:15:41,840 --> 00:15:46,280
Det er, hvad der skal til, for at f� hende
til at komme hjem. Et gerningssted.
195
00:15:47,760 --> 00:15:51,119
Forf�rdeligt ikke? Hun var hendes
bedste ven, har hun sagt det?
196
00:15:51,120 --> 00:15:52,639
Ja, det har hun.
197
00:15:52,640 --> 00:15:55,079
Jeg siger ikke, han er skyldig, men -
198
00:15:55,080 --> 00:15:58,999
- han slog engang en pakke
lige ud af h�nden p� mig p� posthuset.
199
00:15:59,000 --> 00:16:02,230
- Undskyldte aldrig.
- Tja, fik ham smidt i f�ngsel.
200
00:16:03,600 --> 00:16:06,759
Nej, faktisk, der er en anden grund.
201
00:16:06,760 --> 00:16:09,520
Vi har nogle nyheder til jer.
202
00:16:11,240 --> 00:16:13,910
Du er ikke...?
203
00:16:15,320 --> 00:16:18,470
Vi skal v�re bedstefor�ldre!
Kom her!
204
00:16:19,420 --> 00:16:23,319
- Tillykke.
- Godt klaret min ven!
205
00:16:23,320 --> 00:16:24,679
Tak Robert.
206
00:16:24,680 --> 00:16:26,719
- Kom, kom her ind.
- Te til fire?
207
00:16:26,720 --> 00:16:29,440
Kom!
208
00:16:57,080 --> 00:17:01,119
M�blerne har da set bedre dage -
209
00:17:01,120 --> 00:17:02,969
- og kalder du det en dobbeltseng?
210
00:17:02,970 --> 00:17:05,839
Jeg bliver n�dt til at skrive
grimt om dem p� TripAdvisor.
211
00:17:05,840 --> 00:17:08,240
Er du okay?
212
00:17:10,160 --> 00:17:13,599
Det er bare underligt at v�re tilbage.
Og se Linda.
213
00:17:13,600 --> 00:17:15,640
Det her v�relse.
214
00:17:18,200 --> 00:17:20,959
Du ved, man siger til folk, man er gravid -
215
00:17:20,960 --> 00:17:23,839
- og de er alle s�dan, "hvor fantastisk!"
216
00:17:23,840 --> 00:17:27,320
"Du bliver fantastisk!"
217
00:17:30,160 --> 00:17:31,839
Hvad hvis jeg ikke bliver det?
218
00:17:31,840 --> 00:17:35,110
Jeg kan ikke se mig selv i
str�kbukser og t�rre r�ve.
219
00:17:35,460 --> 00:17:36,660
Hvad?
220
00:17:38,720 --> 00:17:40,240
Vent her.
221
00:17:58,680 --> 00:18:02,399
Forestil dig, at
vi har en, der ligner hende her.
222
00:18:02,400 --> 00:18:06,199
Hun er s�d. Du ville ikke have noget
imod det ansigt kiggede op p� dig.
223
00:18:06,200 --> 00:18:08,039
Det vil jeg minde dig om -
224
00:18:08,040 --> 00:18:11,359
- n�r hun skal mades
klokken fire om morgenen.
225
00:18:11,360 --> 00:18:13,840
Du var et s�dt barn.
226
00:18:15,560 --> 00:18:19,520
Jeg er sp�ndt Helen.
Det her er en ny start for os.
227
00:18:23,920 --> 00:18:25,520
Jeg elsker dig.
228
00:18:27,080 --> 00:18:28,800
Jeg elsker dig.
229
00:18:54,560 --> 00:18:58,880
- T�nd fjernsynet.
- Hvad?
230
00:19:01,260 --> 00:19:03,879
Politiet vil endnu ikke
bekr�fte, om liget er af de -
231
00:19:03,880 --> 00:19:06,519
- savnede piger,
Poppy Johnston eller Abigail Toms.
232
00:19:06,520 --> 00:19:08,399
Hvad de vil sige, er at liget -
233
00:19:08,400 --> 00:19:10,919
- som menes at v�re af en ung hvid kvinde -
234
00:19:10,920 --> 00:19:12,839
blev fundet i en n�rliggende skov...
235
00:19:12,840 --> 00:19:14,599
- Stakkels for�ldre.
- Forf�rdeligt.
236
00:19:14,600 --> 00:19:17,500
Liget er endnu ikke blevet identificeret...
237
00:19:17,960 --> 00:19:20,199
Poppy blev sidst set den 6. april.
- Hallo?
238
00:19:20,200 --> 00:19:23,599
Helen, det er mig.
De tager mig til afh�ring.
239
00:19:23,600 --> 00:19:26,080
Vil du ikke godt komme med mig?
240
00:19:27,360 --> 00:19:30,480
Ja, selvf�lgelig vil jeg det.
Jeg kommer s� hurtigt, jeg kan.
241
00:19:32,440 --> 00:19:35,279
Det er Linda. De tager hende til afh�ring.
Jeg skal g�.
242
00:19:35,280 --> 00:19:37,799
Opdagelsen af liget
er en grusom udvikling -
243
00:19:37,800 --> 00:19:39,640
- i sagen, som har chokeret...
244
00:19:44,240 --> 00:19:46,559
Linda, som du nok ved -
245
00:19:46,560 --> 00:19:48,759
- blev et lig fundet tidligt i morges -
246
00:19:48,760 --> 00:19:51,359
- i skoven vest for byen.
247
00:19:51,360 --> 00:19:53,399
Hvis er det, Abby eller Poppy?
248
00:19:53,400 --> 00:19:56,359
Liget er ikke blevet
identificeret endnu -
249
00:19:56,360 --> 00:20:00,520
- men jeg kan sige med sikkerhed,
at det er liget af Abigail Toms.
250
00:20:02,840 --> 00:20:04,680
Kendte du hende?
251
00:20:07,280 --> 00:20:10,319
Jeg vidste, hvem hun var,
men jeg kendte hende ikke.
252
00:20:10,320 --> 00:20:13,279
- Hvad med Steve?
- Det samme.
253
00:20:13,280 --> 00:20:15,200
Har hun nogensinde v�ret i hans bil?
254
00:20:17,560 --> 00:20:19,359
Ikke af hvad jeg ved af.
255
00:20:19,360 --> 00:20:22,239
Okay, det er ikke, hvad han sagde til os.
256
00:20:22,240 --> 00:20:26,159
Din mand sagde, at Abigail
aldrig havde v�ret i hans bil.
257
00:20:26,160 --> 00:20:29,599
Jeg er bange for,
at han ikke fortalte sandheden.
258
00:20:29,600 --> 00:20:32,640
DNA tests viser uden tvivl, at hun var.
259
00:20:34,880 --> 00:20:37,319
Der m� v�re sket en fejl.
260
00:20:37,320 --> 00:20:40,160
Din mand ryger Marlboro Lights, ikke?
261
00:20:41,960 --> 00:20:44,879
- Og hvad s�?
- Vi fandt et cigaretskod ved liget -
262
00:20:44,880 --> 00:20:47,879
- fanget i plastik.
- Hvilket plastik?
263
00:20:47,880 --> 00:20:51,279
Abigails lig var pakket ind i skraldeposer.
264
00:20:51,280 --> 00:20:54,760
- Og?
- Der var en Marlboro Light.
265
00:20:56,040 --> 00:20:57,639
DNA resultaterne er her i dag.
266
00:20:57,640 --> 00:20:59,560
Ved eftermiddag.
267
00:21:00,680 --> 00:21:03,399
Jeg ved, din mands DNA
vil v�re overalt p� det.
268
00:21:03,400 --> 00:21:05,640
Nej, det er ikke muligt.
269
00:21:07,000 --> 00:21:09,639
- Du skal ikke g�re det her.
- G�re hvad?
270
00:21:09,640 --> 00:21:12,319
Sige hvad du tror, du burde
for at beskytte ham.
271
00:21:12,320 --> 00:21:14,479
Det g�r jeg ikke!
Helen, kan du sige noget?
272
00:21:14,480 --> 00:21:16,999
H�r, jeg styrer efterforskningen
ikke hende.
273
00:21:17,000 --> 00:21:19,559
V�r venlig at svare direkte til mig.
274
00:21:19,560 --> 00:21:23,680
De mener, hvis der er noget, du
kan komme i tanke om, som kan hj�lpe dem...
275
00:21:24,800 --> 00:21:27,639
- s� er det nu, du skal sige det.
276
00:21:27,640 --> 00:21:32,160
Ved du, at vi tog din mands
computer fra dit hus?
277
00:21:33,160 --> 00:21:35,759
- Ja.
- Og vi fandt nogle ting p� harddisken -
278
00:21:35,760 --> 00:21:38,519
- som vi sk�nner ret betydningsfulde.
279
00:21:38,520 --> 00:21:40,079
S�som?
280
00:21:40,080 --> 00:21:42,119
Porno?
281
00:21:42,120 --> 00:21:45,520
Lad os sige, at det var aldersbetonet.
282
00:22:05,040 --> 00:22:07,599
Ok, s� han kiggede p� porno.
283
00:22:07,600 --> 00:22:09,359
G�r du ikke selv det?
284
00:22:09,360 --> 00:22:11,400
Det her...
285
00:22:12,920 --> 00:22:17,319
Det er fantasi. Hvem har ikke set
porno? Hvem?
286
00:22:17,320 --> 00:22:20,119
Jeg ved, jeg har. G�r det mig
til en morder -
287
00:22:20,120 --> 00:22:21,719
- g�r det, betjent?
288
00:22:21,720 --> 00:22:23,479
Poppy Johnston.
289
00:22:23,480 --> 00:22:27,159
Natten hvor hun forsvandt, s�
Stephen porno.
290
00:22:27,160 --> 00:22:29,919
Han sagde, han var p� en pub
i Atherstone -
291
00:22:29,920 --> 00:22:32,759
- men computerens logfiler viser, at
han var derhjemme -
292
00:22:32,760 --> 00:22:34,359
- og s� nogle af de her film.
293
00:22:34,360 --> 00:22:36,240
Kan du forklare det?
294
00:22:40,440 --> 00:22:45,039
Lige meget hvad der sker, Linda.
S� har du stadig Danny og Charli.
295
00:22:45,040 --> 00:22:48,600
Du skal til at t�nke p� jeres liv sammen.
296
00:22:49,400 --> 00:22:51,440
Et liv uden Stephen.
297
00:23:05,920 --> 00:23:07,680
G� v�k!
298
00:23:09,640 --> 00:23:11,400
Kom s�, g� v�k!
299
00:23:23,640 --> 00:23:25,719
Se, de svin derude.
300
00:23:25,720 --> 00:23:28,799
20, 30 journalister, allesammen
vil have en bid af os.
301
00:23:28,800 --> 00:23:32,040
Det er s�dan uskyldige behandles.
302
00:23:32,920 --> 00:23:35,359
Har du set billedet, de bruger?
303
00:23:35,360 --> 00:23:38,240
De tegner ham som en morder.
304
00:23:43,160 --> 00:23:45,439
Det har v�ret en h�rd dag.
305
00:23:45,440 --> 00:23:47,399
M�ske du kunne bruge en lur?
306
00:23:47,400 --> 00:23:50,799
Jeg kunne lave et bad
eller noget -
307
00:23:50,800 --> 00:23:53,880
- Jeg kan...
- Tilbyder du mig te, s� sl�r jeg dig.
308
00:23:55,360 --> 00:23:57,479
Du var ubrugelig derhenne.
309
00:23:57,480 --> 00:24:00,119
Lod ham sige, lige hvad han ville.
310
00:24:00,120 --> 00:24:02,640
Det er ikke min sag.
311
00:24:04,320 --> 00:24:08,200
Jeg sagde, at jeg er her som en ven, Linda.
312
00:24:12,560 --> 00:24:16,120
Du synes, jeg tager fejl af Steve, ikke?
313
00:24:19,640 --> 00:24:21,839
Ignorer det �benlyse.
314
00:24:21,840 --> 00:24:24,639
- Har ingen anelse.
- Det har jeg, fordi jeg kender ham.
315
00:24:24,640 --> 00:24:27,759
Jeg har levet med ham.
Haft ham indeni mig -
316
00:24:27,760 --> 00:24:30,680
- og det er ikke en mand
der skader unge piger.
317
00:24:40,280 --> 00:24:42,440
Jeg �nsker at hj�lpe dig.
318
00:25:00,880 --> 00:25:03,079
Er du okay?
319
00:25:03,080 --> 00:25:06,199
Kunne de ikke have taget os p� hotel.
320
00:25:06,200 --> 00:25:09,279
- Det sted her stinker af hund.
- N�!
321
00:25:09,280 --> 00:25:13,960
Vil du eller din s�ster have noget?
Jeg kan skaffe jer noget mad.
322
00:25:17,560 --> 00:25:21,600
Fritter.
Fritter og ris.
323
00:25:24,440 --> 00:25:27,240
Fritter, ris og...gr�nt?
324
00:25:28,120 --> 00:25:29,800
Tomatsovs.
325
00:25:32,280 --> 00:25:34,120
Okay, kommer med det straks.
326
00:25:53,440 --> 00:25:57,239
- Hvordan har hun det?
- Hun har det fantastisk.
327
00:25:57,240 --> 00:25:58,920
Ja..okay.
328
00:25:59,800 --> 00:26:01,959
Hun fortjener at have det skidt.
329
00:26:01,960 --> 00:26:04,439
Sagde hun noget?
330
00:26:04,440 --> 00:26:05,839
Ja, det gjorde hun faktisk.
331
00:26:05,840 --> 00:26:08,199
Hun ved, hvor den anden piges lig er.
332
00:26:08,200 --> 00:26:12,319
De gjorde det sammen. En syg
seksuel ting, du ved.
333
00:26:12,320 --> 00:26:15,599
Efter de dr�bte dem, kneppede de
hinandens hjerne ud.
334
00:26:15,600 --> 00:26:17,119
Fandens!
335
00:26:17,120 --> 00:26:19,879
Sagt professionelt,s� er
det ikke din sag.
336
00:26:19,880 --> 00:26:22,679
Et opkald og du er ude herfra.
337
00:26:22,680 --> 00:26:24,119
Fint, men bare husk -
338
00:26:24,120 --> 00:26:27,159
- uanset hvad den idiot har gjort
m�ske ingenting -
339
00:26:27,160 --> 00:26:29,839
- har hun intet gjort galt.
- Er du sikker p� det?
340
00:26:29,840 --> 00:26:33,480
- Fordi I er gamle skolekammerater.
- Nej, fordi jeg er god til mit job.
341
00:26:45,400 --> 00:26:47,040
�h gud!
342
00:26:47,920 --> 00:26:49,559
Forbandede tv p� pubber.
343
00:26:49,560 --> 00:26:51,879
Undskyld mig, har du et bord til to?
344
00:26:51,880 --> 00:26:53,559
Ti minutter?
345
00:26:53,560 --> 00:26:56,960
- I kan f� en drink, hvis I vil vente.
- Ja, fint.
346
00:26:59,920 --> 00:27:02,039
Jeg t�nkte p� at tage hjem igen.
347
00:27:02,040 --> 00:27:05,159
- Der er intet, vi kan g�re her.
- Nej, ikke endnu.
348
00:27:05,160 --> 00:27:08,919
Du kan godt g� hjem, men jeg bliver.
For Lindas skyld.
349
00:27:08,920 --> 00:27:11,399
Helen? Helen Weeks?
350
00:27:11,400 --> 00:27:16,159
Det er mig! Sig ikke,
du ikke husker.
351
00:27:16,160 --> 00:27:19,759
- Nej, selvf�lgelig husker jeg.
- Paula Days, Jennys veninde.
352
00:27:19,760 --> 00:27:22,880
Jeg ved det.
353
00:27:24,960 --> 00:27:28,719
Sjovt at m�de dig her. Days og Weeks
tilbage sammen igen.
354
00:27:28,720 --> 00:27:32,439
Jeg har kigget et par gange efter
dig p� Facebook. Har du ikke det?
355
00:27:32,440 --> 00:27:34,639
- Nej.
- Det burde du. Det er sjovt.
356
00:27:34,640 --> 00:27:38,640
Jenny ser godt ud trods tr�theden.
357
00:27:39,560 --> 00:27:42,279
- Er det din ven?
- Ja, undskyld. Det er Paul.
358
00:27:42,280 --> 00:27:46,319
- Rart at m�de dig.
- Er han betjent?
359
00:27:46,320 --> 00:27:48,879
Det m� v�re ansigtet.
360
00:27:48,880 --> 00:27:50,999
Ja, det vrimler med dem.
361
00:27:51,000 --> 00:27:53,079
Det er vi faktisk begge to.
362
00:27:53,080 --> 00:27:55,399
Nej, er du ogs� beskidt?
363
00:27:55,400 --> 00:27:57,319
Det var ikke en forn�rmelse.
364
00:27:57,320 --> 00:27:59,319
-Hvad laver du?
-Jeg er sygeplejerske.
365
00:27:59,320 --> 00:28:02,160
Sikke en masse velmenende hj�lpere vi er.
366
00:28:04,200 --> 00:28:06,159
367
00:28:06,160 --> 00:28:07,839
Vi venter stadig p� det bord.
368
00:28:07,840 --> 00:28:10,519
Det her er Helen fra skolen.
369
00:28:10,520 --> 00:28:13,279
-Det er hendes fyr, Paul.
-Hej.
370
00:28:13,280 --> 00:28:15,559
Det her er Gavin, lokal sexgud.
371
00:28:15,560 --> 00:28:17,439
-Til tjeneste!
-Hvordan er det g�et?
372
00:28:17,440 --> 00:28:19,379
Vildt. Har v�ret i gang siden frokost.
373
00:28:19,380 --> 00:28:21,959
-Han k�rer taxa.
-Det er sindssygt.
374
00:28:21,960 --> 00:28:24,039
Et rent cirkus.
375
00:28:24,040 --> 00:28:26,919
Jeg klager skam ikke.
Det betaler alt for min skat.
376
00:28:26,920 --> 00:28:30,319
Det er ikke mig.
Han mener sin firhjulstr�kker.
377
00:28:30,320 --> 00:28:33,839
Jeg sv�rger, hvis ikke det var
ulovligt, ville han knalde den.
378
00:28:33,840 --> 00:28:36,199
Jeg er ikke sikker p�, det er ulovligt.
379
00:28:36,200 --> 00:28:38,640
-Offentligt er det jo nok.
-Politifolk.
380
00:28:40,960 --> 00:28:43,759
S� m� jeg hellere s�rge for
at min vejafgift er betalt.
381
00:28:44,840 --> 00:28:47,839
En fad�l og en snakebite,
n�r du er klar.
382
00:28:47,840 --> 00:28:49,839
-Er du okay?
-Hvad vil du have?
383
00:28:49,840 --> 00:28:52,639
-En lille fad�l.
-Guinness tak.
384
00:28:52,640 --> 00:28:55,199
En Guinness fad�l og
en lille m�rk �l, tak.
385
00:28:55,200 --> 00:28:58,159
Er i her p� grund af mordene?
386
00:28:58,160 --> 00:28:59,959
Ikke s� h�jt!
387
00:28:59,960 --> 00:29:02,359
Han kender Stephen Bates, g�r du ikke?
388
00:29:02,360 --> 00:29:03,959
Tror du, han gjorde det?
389
00:29:03,960 --> 00:29:05,239
Aner det ikke.
390
00:29:05,240 --> 00:29:07,479
Det ville ikke overraske mig, uanset hvad.
391
00:29:07,480 --> 00:29:09,959
Hvem ved, hvad der forg�r deroppe?
392
00:29:09,960 --> 00:29:11,999
Ingen kender vel rigtig nogen, g�r de?
393
00:29:12,000 --> 00:29:14,959
-S� er bordet klar.
-Kan du lave den til fire?
394
00:29:14,960 --> 00:29:17,079
-Nej, nej det kan vi ikke.
-Jeg insisterer!
395
00:29:17,080 --> 00:29:19,919
Jeg vil h�re alt om Jenny.
396
00:29:19,920 --> 00:29:22,399
Er i... er i sikre?
397
00:29:22,400 --> 00:29:25,039
-Ja!
-Okay.
398
00:29:25,040 --> 00:29:27,679
-G� I bare, s� tager jeg de her.
-Fantastisk.
399
00:29:27,680 --> 00:29:31,240
En betjent der betaler.
En eller anden, tag et billede.
400
00:29:33,000 --> 00:29:34,999
Gud!
401
00:29:35,000 --> 00:29:37,239
Kom s�!
402
00:29:40,800 --> 00:29:43,079
-Efter dig.
-Tak!
403
00:29:43,080 --> 00:29:46,040
-Det var s� lidt.
Han er okay!
404
00:29:47,160 --> 00:29:49,119
11 uger!
S� det er, hvad...?
405
00:29:49,120 --> 00:29:50,479
Oktober.
406
00:29:50,480 --> 00:29:53,799
Efter�rsbaby! Gl�der du dig?
407
00:29:53,800 --> 00:29:56,159
Bestemt. Kan ikke vente.
408
00:29:56,160 --> 00:29:58,879
Kolik, udsl�t,
seks timer om at forlade huset -
409
00:29:58,880 --> 00:30:01,639
- alt hvad vi ejer smurt ind
i snot og babymad.
410
00:30:01,640 --> 00:30:04,959
Jeg kan ikke vente!
Du f�r brug for en st�rre motor.
411
00:30:04,960 --> 00:30:09,119
Her kommer det! Vil du
anbefale en firhjulstr�kker?
412
00:30:09,120 --> 00:30:12,799
Hun laver sjov, men det er den
bedste bil, man kan k�be for penge.
413
00:30:12,800 --> 00:30:15,719
Jeg har haft ture ned til de
lavere liggende byer -
414
00:30:15,720 --> 00:30:18,799
- og de er perfekte, n�r der er h�jvande.
Sejler som en dr�m.
415
00:30:18,800 --> 00:30:21,430
Med al den vand,
har du ogs� brug for en b�d.
416
00:30:22,640 --> 00:30:24,279
Hvad skal I lave i morgen?
417
00:30:24,280 --> 00:30:26,719
Det ved jeg ikke.
Slappe af, m�ske.
418
00:30:26,720 --> 00:30:28,679
Ud og surfe?
419
00:30:28,680 --> 00:30:30,439
I kan da kigge forbi?
420
00:30:30,440 --> 00:30:33,799
Vi spiser brunch og jeg
graver alle de gamle billeder frem -
421
00:30:33,800 --> 00:30:36,879
- s� kan vi lade de to
grine af vores frisurer.
422
00:30:36,880 --> 00:30:39,759
Det lyder hyggeligt,
men vi slapper nok bare af -
423
00:30:39,760 --> 00:30:41,439
- og tager over til Linda igen.
424
00:30:41,440 --> 00:30:43,319
Ja, okay.
425
00:30:43,320 --> 00:30:45,599
M�ske en anden dag.
426
00:30:45,600 --> 00:30:49,799
Jeg er nok lidt p�tr�ngende,
for vi var ikke engang venner.
427
00:30:49,800 --> 00:30:53,600
-Du var ikke �rlig s�d ved mig.
-Hvad? Undskyld mig?
428
00:30:56,360 --> 00:30:58,199
Dig og Linda.
429
00:30:58,200 --> 00:31:01,519
Det var sikkert, fordi
vi var to �r yngre end dig -
430
00:31:01,520 --> 00:31:04,959
- Jenny og jeg,
men du gad os jo ikke.
431
00:31:04,960 --> 00:31:07,479
Paula, det... det er ikke rigtigt.
432
00:31:07,480 --> 00:31:10,639
Du pr�vede altid at slippe af med os.
433
00:31:10,640 --> 00:31:13,399
Du plejede at mobbe os en hel del.
434
00:31:13,400 --> 00:31:15,559
Mobbe jer?
435
00:31:15,560 --> 00:31:17,039
436
00:31:17,040 --> 00:31:19,320
Lad ikke som om
du ikke kan huske det.
437
00:31:23,120 --> 00:31:26,360
Hvis det var, hvad jeg gjorde s�...
Det er jeg ked af.
438
00:31:31,400 --> 00:31:34,080
Det er lang tid siden nu.
439
00:31:37,160 --> 00:31:38,919
Nej, jeg syntes det er dejligt -
440
00:31:38,920 --> 00:31:43,000
- at du er her for Linda i en sv�r tid.
441
00:31:50,640 --> 00:31:55,360
- Er du okay?
- Ja jeg har det fint.
442
00:32:04,360 --> 00:32:07,559
-Jeg havde aldrig troet, du var en b�lle.
-Det var jeg ikke!
443
00:32:07,560 --> 00:32:11,079
-Jeg m� hellere passe p�.
-Nej, hun er fuld af l�gn.
444
00:32:11,080 --> 00:32:13,919
Vi gad m�ske ikke hende og Jenny -
445
00:32:13,920 --> 00:32:16,160
- men vi gjorde dem aldrig noget!
446
00:32:25,240 --> 00:32:28,240
-Hvem var det?
-Ikke nogen. Bare arbejde.
447
00:33:22,040 --> 00:33:24,199
Jeg er n�dt til at tale med dig.
448
00:33:24,200 --> 00:33:26,440
Ring til mig s� snart du kan.
449
00:34:17,880 --> 00:34:19,919
Jeg hj�lper vicekriminalkommiss�ren.
450
00:34:19,920 --> 00:34:21,840
Du kan bare g� ind.
451
00:34:35,800 --> 00:34:37,760
Noget interessant?
452
00:34:38,600 --> 00:34:40,379
Vicekriminalkommiss�r Helen Weeks.
453
00:34:40,380 --> 00:34:42,079
- Manchester?
- Jeg er udl�nt.
454
00:34:42,080 --> 00:34:45,039
Det interessante er allerede p�
laboratoriet. Vi rydder op.
455
00:34:45,040 --> 00:34:49,839
- Som hvad?
- Det sidste sp�ndende er sammen med liget.
456
00:34:49,840 --> 00:34:51,399
Hvem fandt liget?
457
00:34:51,400 --> 00:34:54,079
En gammel mand med en hund.
Samme gamle historie.
458
00:34:54,080 --> 00:34:56,999
Hunden gravede det meste for os.
Det var ikke s�rlig dybt.
459
00:34:57,000 --> 00:34:58,479
Hvilken tilstand var det i?
460
00:34:58,480 --> 00:35:01,599
Hunden? Traumatiseret. Det var dens
f�rste lig.
461
00:35:01,600 --> 00:35:03,399
Hun har v�ret der et stykke tid.
462
00:35:03,400 --> 00:35:06,360
Hun var �ben, s� der var en del insekter.
Der er billeder.
463
00:35:21,640 --> 00:35:26,319
- Ikke p�nt.
- Nej, jeg...
464
00:35:26,320 --> 00:35:29,399
Jeg er gravid.
Det er morgenkvalme.
465
00:35:29,400 --> 00:35:31,360
Hvis du siger det.
466
00:35:39,240 --> 00:35:44,000
- Det ser ud til, at kroppen er br�ndt.
- Det lugter ret meget.
467
00:35:46,040 --> 00:35:47,959
Der r�g morderens DNA.
468
00:35:47,960 --> 00:35:50,280
Det var sikkert derfor, han gjorde det.
469
00:36:00,960 --> 00:36:02,880
Mange tak.
470
00:36:16,960 --> 00:36:18,920
Pokkers! Kom nu.
471
00:36:30,040 --> 00:36:32,239
Smut! V�k!
472
00:36:47,200 --> 00:36:50,040
- God morgen... tror jeg!
- God morgen.
473
00:36:51,600 --> 00:36:54,759
Popul�rt sted for hundene?
Skoven?
474
00:36:54,760 --> 00:36:57,830
Alle kommer her. Eller
det gjorde de, f�r.
475
00:36:59,280 --> 00:37:01,080
Hundene elsker det.
476
00:37:04,440 --> 00:37:06,719
S� m� du have en god tur.
477
00:37:06,720 --> 00:37:10,720
Tak, og bare rolig, jeg s� ikke noget.
478
00:37:17,760 --> 00:37:19,359
Har hun det godt... Helen?
479
00:37:19,360 --> 00:37:22,659
Hun har det fint. Jeg tror, hun
blev overrasket over graviditeten.
480
00:37:22,660 --> 00:37:24,039
Vi pr�vede ikke.
481
00:37:24,040 --> 00:37:27,479
- Men I er begge glade for det?
- Jeg er, meget.
482
00:37:27,480 --> 00:37:29,119
Og Helen?
483
00:37:29,120 --> 00:37:33,359
Du kender Helen, hun er s� m�lrettet.
484
00:37:33,360 --> 00:37:36,799
Jeg tror, hun er bange for at v�re
v�k for l�nge.
485
00:37:36,800 --> 00:37:40,759
M�ske er hun bange
for, at hun vil elske det.
486
00:37:40,760 --> 00:37:42,919
Hvorfor kommer hun aldrig tilbage?
487
00:37:42,920 --> 00:37:45,439
- Hun siger, det er p� grund af hendes
mor.
488
00:37:45,440 --> 00:37:49,159
- Jeg ved det ikke. Hun havde nogen
h�rde teenage �r. Tungsindig.
489
00:37:49,160 --> 00:37:52,760
- Helen har altid haft... store ambitioner.
490
00:37:53,960 --> 00:37:57,719
Jeg tror, det her sted repr�senterer
alt det, hun ikke vil med sit liv.
491
00:37:57,720 --> 00:38:00,839
Hendes st�rste frygt var at ende
som Linda.
492
00:38:00,840 --> 00:38:04,119
Eller ogs� er hun flov over
hendes far har fundet k�rlighed igen.
493
00:38:04,120 --> 00:38:06,319
- N�ppe!
- P� tide at g� tilbage. Kommer du?
494
00:38:06,320 --> 00:38:08,359
Nej, nej, jeg tror jeg
g�r ind til byen -
495
00:38:08,360 --> 00:38:11,839
- og f�r en kop te, eller noget.
- Noget? Er det den tid allerede?
496
00:38:11,840 --> 00:38:15,119
- Vi ses.
- Ses om lidt.
497
00:38:15,120 --> 00:38:18,520
Kom s�, vovse. Lad os tage hjem.
498
00:39:09,120 --> 00:39:10,720
Hallo?
499
00:39:25,000 --> 00:39:26,760
Hallo?
500
00:39:32,800 --> 00:39:34,400
Hallo?
501
00:40:26,600 --> 00:40:28,280
Gavin.
502
00:40:44,560 --> 00:40:47,259
Har du noget imod, hvis jeg
tr�kker noget rigtig r�g?
503
00:40:47,260 --> 00:40:49,799
- Har du pakket den ind?
- P� en m�de.
504
00:40:49,800 --> 00:40:51,839
Det sl�r dig �benbart ihjel.
505
00:40:51,840 --> 00:40:54,480
D�den skal have en �rsag.
506
00:40:56,840 --> 00:40:58,840
Jeg hedder Paul.
507
00:41:00,240 --> 00:41:02,359
- Shelly.
- Bare Shelly?
508
00:41:02,360 --> 00:41:04,359
Det er, hvad de kalder mig.
509
00:41:04,360 --> 00:41:07,119
Elsker at l�se det. Og skrive lidt ogs�.
510
00:41:07,120 --> 00:41:08,919
Poesi-skrivende kok.
511
00:41:08,920 --> 00:41:11,280
F�r du sp�rger, s� er jeg betjent.
512
00:41:13,080 --> 00:41:15,800
Hvis det virker for dig.
513
00:41:27,040 --> 00:41:29,719
- S� smutter jeg.
- Det er en god ide.
514
00:41:29,720 --> 00:41:31,910
- Hej med dig.
- Hej.
515
00:41:37,520 --> 00:41:39,159
Hej.
516
00:41:39,160 --> 00:41:41,059
- Hvad skal du have?
- Bare appelsin.
517
00:41:41,060 --> 00:41:42,459
Og en appelsin juice, tak.
518
00:41:42,460 --> 00:41:45,439
- Hvordan g�r det?
- Helen, det er Trevor.
519
00:41:45,440 --> 00:41:48,279
Det er mit navn p� d�ren.
520
00:41:48,280 --> 00:41:51,039
Lad mig g�tte, betjente?
521
00:41:51,040 --> 00:41:54,239
St�r det i panden af mig?
522
00:41:54,240 --> 00:41:57,479
Man siger, homoseksuelle har en rader.
M�ske har betjente ogs�.
523
00:41:57,480 --> 00:41:59,519
Jeg er tidligere milit�r.
524
00:41:59,520 --> 00:42:01,199
30 �rs service.
525
00:42:01,200 --> 00:42:03,519
Vi er bare p� ferie.
526
00:42:03,520 --> 00:42:06,039
Jeg h�rte, han drak her, Bates?
527
00:42:06,040 --> 00:42:08,159
Jeg troede, I var p� ferie.
528
00:42:08,160 --> 00:42:10,239
Han er en normal fyr, Stephen.
529
00:42:10,240 --> 00:42:12,039
Han har nogen sjove holdninger -
530
00:42:12,040 --> 00:42:14,199
- lidt for meget socialist efter min smag.
531
00:42:14,200 --> 00:42:15,779
Det er vel ikke en forbrydelse?
532
00:42:15,780 --> 00:42:18,799
Pigen var i bilen.
Det beviser ikke meget.
533
00:42:18,800 --> 00:42:21,679
- I en lille by som denne, giver
folk hinanden et lift.
534
00:42:21,680 --> 00:42:25,039
Min dreng g�r p� sct. Marys. Jeg har
haft begge de piger i bilen.
535
00:42:25,040 --> 00:42:26,799
Det har jeg ogs�. Mange gange.
536
00:42:26,800 --> 00:42:29,679
Dejlig pige, hende Abigail.
Ikke som de andre.
537
00:42:29,680 --> 00:42:31,519
Hun kunne godt lide en drink -
538
00:42:32,035 --> 00:42:35,144
- og hun havde en af de dumme
tatoveringer, som de alle har.
539
00:42:35,169 --> 00:42:38,399
En stor rose. Men det
har alle jo.
540
00:42:38,400 --> 00:42:41,439
- Hej, Bob?
- S� er underholdningen er ankommet!
541
00:42:41,440 --> 00:42:44,220
- Din bedste fad�l.
- God eftermiddag, Bob!
542
00:42:45,791 --> 00:42:48,876
Bob var herinde den anden uge
og r�bte op at nogen -
543
00:42:48,901 --> 00:42:51,986
- havde v�ret p� hans g�rd midt
om natten... Det var -
544
00:42:52,011 --> 00:42:53,227
- grisetyveri?
545
00:42:53,768 --> 00:42:56,319
Du beskylder alt og
alle, ikke sandt, Bob?
546
00:42:56,320 --> 00:42:57,799
Ja, nogle bastarder tog dem.
547
00:42:57,800 --> 00:42:59,610
Og gav mig et 3. grads forh�r.
548
00:42:59,635 --> 00:43:01,987
Tjekkede, om jeg havde
spareribs p� menuen.
549
00:43:02,542 --> 00:43:06,040
Ja, og jeg holder stadig
�je med dig. Og jer!
550
00:43:07,600 --> 00:43:10,559
Og du spekulerer p�,
hvorfor jeg aldrig kom tilbage.
551
00:43:10,560 --> 00:43:11,845
Nyheder i aften.
552
00:43:11,870 --> 00:43:14,799
Polesford bosiddende
Stephen Bates er anklaget -
553
00:43:14,800 --> 00:43:17,135
- for mordet p� teenageren
Abigail Toms.
554
00:43:17,354 --> 00:43:20,479
Abigails br�ndte rester,
blev opdaget i Woodland i g�r.
555
00:43:20,480 --> 00:43:22,679
Poppy Johnston mangler stadig.
556
00:43:22,680 --> 00:43:24,719
37-�rige Bates vil ankomme -
557
00:43:24,720 --> 00:43:27,600
- i East Midlands Magistrates
domstol i morgen.
558
00:43:30,345 --> 00:43:32,720
Jeg tror ikke,
han dr�bte pigerne.
559
00:43:33,967 --> 00:43:35,217
Noget f�les ikke rigtigt.
560
00:43:35,242 --> 00:43:37,999
Tror du ikke, du
er kommet lidt for t�t p�?
561
00:43:38,312 --> 00:43:39,999
Jeg ved, hun er
en gammel ven...
562
00:43:40,024 --> 00:43:43,052
Indtil f� uger siden, var han en
helt almindelig familiefar.
563
00:43:43,091 --> 00:43:46,140
H�rdtarbejdende. Ingen har
nogensinde h�rt et d�rligt ord.
564
00:43:46,440 --> 00:43:49,940
Og s� beslutter han pludselig at
samle unge piger p� og myrde dem?
565
00:43:49,965 --> 00:43:52,519
Du ved, det kan ske.
566
00:43:53,477 --> 00:43:55,523
Det kan have v�ret
i hans sind i �revis.
567
00:43:55,548 --> 00:43:58,600
Som Dick Gavin Sweeney sagde,
alle har hemmeligheder.
568
00:44:04,563 --> 00:44:06,758
Er du ellers okay?
569
00:44:08,480 --> 00:44:11,480
Vi skal tale med din kammerat
Cornish som det f�rste.
570
00:44:19,548 --> 00:44:22,274
Den ber�mte Helen Weeks.
571
00:44:22,299 --> 00:44:24,719
- Smart jakkes�t.
- Jeg skal i retten senere.
572
00:44:25,134 --> 00:44:26,671
Det er kun den f�rste h�ring.
573
00:44:26,696 --> 00:44:28,899
S� skal du se, hvad jeg har
p� til retssagen.
574
00:44:28,990 --> 00:44:32,399
S� I er her for at lyk�nske
mig for at have fanget ham?
575
00:44:32,400 --> 00:44:34,179
Er det ikke for tidligt for det?
576
00:44:34,204 --> 00:44:36,439
Vi er kommet for at stille
et dumt sp�rgsm�l.
577
00:44:36,938 --> 00:44:39,000
Dig eller er det hende?
578
00:44:41,016 --> 00:44:43,609
Vi spekulerede p�, hvorn�r
skoven var afs�gt sidst.
579
00:44:43,672 --> 00:44:45,015
Hvor liget blev fundet.
580
00:44:45,040 --> 00:44:47,125
Du mener, sidste gang
skoven blev s�gt -
581
00:44:47,150 --> 00:44:49,119
- f�r liget blev fundet?
- Ja.
582
00:44:49,120 --> 00:44:51,510
Jeg m� kontrollere det,
for at v�re helt sikker.
583
00:44:51,682 --> 00:44:54,392
S�gningen var lidt af et mareridt
p� grund af vandet.
584
00:44:54,417 --> 00:44:56,331
Skove oversv�mmes ikke.
585
00:44:56,356 --> 00:44:59,919
Jeg taler om den
organisatoriske side af det.
586
00:45:00,737 --> 00:45:02,685
- Jeg m� tjekke det.
- Hvorfor det?
587
00:45:02,710 --> 00:45:04,439
Jeg var dernede i g�r.
588
00:45:04,854 --> 00:45:06,057
Ude og g� en tur?
589
00:45:06,088 --> 00:45:09,361
Det sted er hundelufternes paradis,
morgen, middag og aften -
590
00:45:09,386 --> 00:45:11,744
- s� hvorfor var det f�rst i g�r
en fandt hende?
591
00:45:11,769 --> 00:45:15,032
Det er ikke for at v�re sjov,
men det kan jo v�re en tilf�ldighed.
592
00:45:15,211 --> 00:45:17,451
Hvordan kan hun havde ligget
der s� l�nge?
593
00:45:17,476 --> 00:45:20,436
Vi er kun sikre p�, at hun blev
begravet, f�r vi tog Bates.
594
00:45:20,454 --> 00:45:24,016
Men vi jo ikke, hvor l�nge
hun har ligget der, vel?
595
00:45:24,041 --> 00:45:26,079
Er du ude p�, at s� tvivl om min fangst?
596
00:45:26,080 --> 00:45:28,499
Jeg forst�r, hun
var i en s�rlig tilstand, ikke?
597
00:45:28,500 --> 00:45:30,019
- Br�ndt
- Ikke helt.
598
00:45:30,240 --> 00:45:32,099
Men nok til at slippe af
med DNAen.
599
00:45:32,124 --> 00:45:34,479
- Bates vidste, hvad han gjorde.
- Gjorde han?
600
00:45:34,480 --> 00:45:36,559
Hvorfor efterlod han s� et skod?
601
00:45:36,910 --> 00:45:38,679
Det er altid de sm� ting.
602
00:45:39,347 --> 00:45:41,824
Jeg s�tter pris p�, at du
har en interesse, Helen.
603
00:45:42,074 --> 00:45:43,472
Jeg forst�r -
604
00:45:43,511 --> 00:45:46,566
- du har et meget t�t forhold til...
- Nej, vi er ikke t�tte.
605
00:45:47,331 --> 00:45:49,736
Men hvis du har glemt det,
er du p� vores side.
606
00:45:49,761 --> 00:45:52,995
Hvilken side? Jeg troede,
vi skulle finde den rigtige person.
607
00:45:53,020 --> 00:45:54,759
- Og Det har vi.
- Har I?
608
00:45:55,580 --> 00:45:58,799
Jeg h�rte, du er gravid.
Tillykke.
609
00:45:59,422 --> 00:46:01,305
Hvis du er i stil
med min kone -
610
00:46:01,330 --> 00:46:03,999
- vil du nok v�re lidt f�lelsesm�ssig
i ubalance.
611
00:46:04,000 --> 00:46:05,693
- Hvad fanden?
- Sig undskyld?
612
00:46:05,718 --> 00:46:06,757
Undskyld mig.
613
00:46:06,835 --> 00:46:08,436
- Jeg sagde sig undskyld.
- Fint.
614
00:46:08,461 --> 00:46:09,491
Nej.
615
00:46:09,516 --> 00:46:12,719
Vi er str�mere og vi taler ikke s�dan
til hinanden. Undskyld.
616
00:46:12,720 --> 00:46:17,159
Paul, jeg inviterede hende til sagen,
udvidede venskabet til...
617
00:46:17,160 --> 00:46:20,759
Tim, sig undskyld!
618
00:46:21,932 --> 00:46:23,639
Undskyld.
619
00:46:23,640 --> 00:46:25,640
Hvis I vil have mig undskyldt...
620
00:46:26,546 --> 00:46:28,506
Hvad med d�dstidspunktet?
621
00:46:28,531 --> 00:46:31,439
Der blev sagt, at liget
var fuld af insekter.
622
00:46:31,440 --> 00:46:33,429
S� hun ville have
v�ret d�d i ugevis.
623
00:46:33,454 --> 00:46:35,230
- Det ser s�dan ud.
- Ser s�dan ud?
624
00:46:35,255 --> 00:46:37,202
Jeg er ikke idiot, vel?
625
00:46:37,307 --> 00:46:39,779
Jeg forst�r, at hun var
d�d, f�r hun r�g i posen -
626
00:46:39,780 --> 00:46:41,679
- og f�r posen r�g i hullet.
627
00:46:41,680 --> 00:46:45,014
Fluer borer sig ikke
syv cm. ned i jorden -
628
00:46:45,039 --> 00:46:46,289
- og angriber et lig?
629
00:46:46,314 --> 00:46:49,039
Nej. Hvad gjorde han med
liget efter drabet?
630
00:46:49,040 --> 00:46:50,482
Han kan lide teenageporno!
631
00:46:50,507 --> 00:46:53,499
Han samlede Poppy op i sin bil.
Vi har et sammentr�f af DNA.
632
00:46:53,500 --> 00:46:56,140
Vil ikke tage en jury lang tid.
633
00:46:57,040 --> 00:46:58,840
Vi ses.
634
00:47:02,440 --> 00:47:04,359
- Idiot!
- Ja, du sagde det.
635
00:47:04,360 --> 00:47:07,439
Jeg havde ikke brug for,
at du forsvarede mig.
636
00:47:07,440 --> 00:47:09,040
Hvad?
637
00:47:43,280 --> 00:47:45,080
Alle rejser sig.
638
00:47:57,280 --> 00:47:59,720
Bring Stephen Bates ind.
639
00:48:13,520 --> 00:48:16,719
Bekr�ft venligst dit navn,
adresse og f�dselsdato.
640
00:48:16,720 --> 00:48:18,679
Stephen Alan Bates.
641
00:48:18,680 --> 00:48:20,959
31 Thornhill Road, Polesford.
642
00:48:20,960 --> 00:48:22,759
Vil du v�re s� venligt
at tale h�jt?
643
00:48:22,760 --> 00:48:24,719
Stephen Alan Bates.
644
00:48:24,720 --> 00:48:28,239
31 Thornhill Road,
Polesford, Derbyshire.
645
00:48:28,240 --> 00:48:30,120
30. november 1978.
646
00:48:31,080 --> 00:48:33,159
Du er sigtet for overtr�delses af mord -
647
00:48:33,160 --> 00:48:35,639
- mellem
den 16. marts -
648
00:48:35,640 --> 00:48:37,719
- og den 7. april 2016 -
649
00:48:37,720 --> 00:48:41,919
- at have myrdet Abigail Toms.
650
00:48:41,920 --> 00:48:44,959
Du er ogs� sigtet for
kidnapning af -
651
00:48:44,960 --> 00:48:48,039
- Abigail Toms og Poppy Johnston.
652
00:48:48,040 --> 00:48:52,080
- Hvordan forholder du dig til sigtelserne?
- Ikke skyldig.
653
00:48:54,440 --> 00:48:56,759
Der vil ikke blive ans�gt om kaution -
654
00:48:56,760 --> 00:48:59,399
- af hensyn til min klients sikkerhed.
655
00:48:59,400 --> 00:49:03,599
Disse anklager er s� alvorlige, at jeg
sender sagen videre til Derby Crown Court.
656
00:49:03,600 --> 00:49:06,199
Din sag vil blive fremlagt
om to dage fra i dag -
657
00:49:06,200 --> 00:49:08,359
- for en kautionsh�ring i Crown Court -
658
00:49:08,360 --> 00:49:10,959
- og herefter en dato til
den indledende h�ring.
659
00:49:10,960 --> 00:49:12,440
F�r ham ud.
660
00:49:33,000 --> 00:49:34,719
Phil, det er mig.
661
00:49:34,720 --> 00:49:37,919
Paul. Hvordan er din ferie i mordbyen?
662
00:49:37,920 --> 00:49:40,919
Okay for mig. Tror, det er
sv�rere for Helen.
663
00:49:40,920 --> 00:49:44,599
Ja, at tage hjem kan g�r det
m�rkeligste ved mennesker.
664
00:49:44,600 --> 00:49:48,199
Har du set p� det, som jeg har sendt dig?
665
00:49:48,200 --> 00:49:49,999
- Det har jeg.
- Og?
666
00:49:50,000 --> 00:49:53,079
Hunde er ikke altid de mest
p�lidelige skabninger, Paul.
667
00:49:53,080 --> 00:49:55,679
Nej, men de er ret gode til at finde lig.
668
00:49:55,680 --> 00:49:58,159
- Lugten eller hvad det er.
- Ikke dem alle.
669
00:49:58,160 --> 00:50:01,399
Min labrador sidder dagen lang
og g�r ad skyerne.
670
00:50:01,400 --> 00:50:04,040
Den spiser kattelort, som var det tapas.
671
00:50:05,160 --> 00:50:08,159
H�r, Paul, de har DNA, de har vidner.
672
00:50:08,160 --> 00:50:09,879
Det f�les bare ikke rigtigt.
673
00:50:09,880 --> 00:50:12,599
Der blev sagt, at liget var knap nok
begravet -
674
00:50:12,600 --> 00:50:15,199
- og alligevel blev liget ikke
fundet i al den tid?
675
00:50:15,200 --> 00:50:17,239
Ved du, hvad jeg tror?
676
00:50:17,240 --> 00:50:20,679
Du er morder. Du s�tter ild til liget.
677
00:50:20,680 --> 00:50:24,399
Smider en t�ndstik og det g�r op i flammer.
678
00:50:24,400 --> 00:50:26,719
Men s� skynder du dig tilbage -
679
00:50:26,720 --> 00:50:30,880
- og slukker ilden, f�r liget er forkullet.
680
00:50:31,960 --> 00:50:34,079
M�ske f�rer det her ingen steder hen -
681
00:50:34,080 --> 00:50:37,479
- og m�ske kunne han bare ikke holde ud
at se hende br�nde -
682
00:50:37,480 --> 00:50:40,440
- eller ogs� er det noget helt andet.
683
00:50:42,680 --> 00:50:44,719
M�ske elskede han hende.
684
00:50:44,720 --> 00:50:47,519
Men som jeg siger, s� er det bare noget,
jeg fyrer af.
685
00:50:47,520 --> 00:50:51,640
Nej. Tak, Phil. Det var virkelig nyttigt.
686
00:50:57,400 --> 00:50:59,040
G�r plads!
687
00:51:07,320 --> 00:51:11,839
Presset p� ejendommen
har v�ret intense, siden pigerne forsvandt.
688
00:51:11,840 --> 00:51:16,079
Linda Bates er nu kommet hjem, efter
at have set sin mand Stephen i retten -
689
00:51:16,080 --> 00:51:18,559
- anklaget for mordet p� Abigail Toms.
690
00:51:18,560 --> 00:51:20,230
Imens...
691
00:51:23,640 --> 00:51:25,759
Undskyld, jeg bliver n�dt til at tage den.
692
00:51:25,760 --> 00:51:27,439
- Selvf�lgelig.
- Er du okay?
693
00:51:27,440 --> 00:51:29,200
Fino fino.
694
00:51:30,240 --> 00:51:33,239
- Hallo.
- Helen, hvad fanden har du gang i?
695
00:51:33,240 --> 00:51:36,479
- Det er ogs� rart at h�re fra dig.
- Hold op med det pjat.
696
00:51:36,480 --> 00:51:38,799
Du er p� min sk�rm, p� nyhedsstr�mmen -
697
00:51:38,800 --> 00:51:41,039
- side om side med en morders kone.
698
00:51:41,040 --> 00:51:43,399
- Jeg kan forklare...
- Jeg er ligeglad.
699
00:51:43,400 --> 00:51:47,000
Dette er h�jtprofileret. Det
kommer ikke kun fra mig.
700
00:51:49,840 --> 00:51:52,079
Helen, jeg siger det her som en ven.
701
00:51:52,080 --> 00:51:54,440
Fjern dig fra det.
702
00:52:24,400 --> 00:52:26,080
Er du okay?
703
00:52:32,280 --> 00:52:35,720
T�nker du over hvad der skete
med dem for alle de �r siden?
704
00:52:40,640 --> 00:52:42,920
Hver dag.
705
00:53:29,040 --> 00:53:30,519
Adam...
706
00:53:30,520 --> 00:53:34,040
Du burde vide bedre end
at fort�lle Mickey alt.
707
00:53:35,560 --> 00:53:39,160
Er det mit?
708
00:54:13,800 --> 00:54:16,599
Stephen Bates har vedholdende n�gtet -
709
00:54:16,600 --> 00:54:18,759
- at fort�lle politiet
hvor vores datter er.
710
00:54:18,760 --> 00:54:22,839
Hun har v�ret savnet i fem dage nu
og vi er desperate for at h�re fra hende.
711
00:54:22,840 --> 00:54:26,899
- Tror du stadig, at han ikke gjorde det?
- Indr�mmer, det ikke ser uskyldigt ud.
712
00:54:26,900 --> 00:54:29,299
- Hvad er det for et sted?
- Helvede p� jorden.
713
00:54:29,300 --> 00:54:31,519
Du har v�ret m�rkelig siden vi kom.
714
00:54:31,520 --> 00:54:33,599
Der er et eller andet. Jeg ved det.
715
00:54:33,600 --> 00:54:35,479
Jeg f�ler mig s� skyldig, Linda.
716
00:54:35,480 --> 00:54:39,199
Vi var 13 �r. Vi var sm� piger.
717
00:54:39,200 --> 00:54:42,639
H�ber du hj�lper mig at bevise,
at han ikke har dr�bt nogen.
718
00:54:42,640 --> 00:54:45,119
S� du regner med at Poppy
stadigv�k er i live?
719
00:54:45,120 --> 00:54:48,519
Jeg tror, det er meget sandsynligt.
720
00:54:48,520 --> 00:54:51,799
- Du tror ikke p� hende?
- Nej, det g�r jeg ikke.
721
00:54:51,800 --> 00:54:53,399
Kend din fjende.
722
00:54:53,400 --> 00:54:56,439
Det l�rte vi for l�nge siden, ikke?
723
00:54:56,440 --> 00:54:59,680
Jeg ved, hvem der dr�bte Abigail Toms.
724
00:54:59,704 --> 00:55:09,704
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
56819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.