All language subtitles for In.the.Dark.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,101 --> 00:00:05,000 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:01:02,000 --> 00:01:05,500 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 3 00:01:20,720 --> 00:01:22,199 Stop! 4 00:01:22,200 --> 00:01:25,279 Politi! Stop! 5 00:01:25,280 --> 00:01:27,239 - M� jeg bruge taseren p� hende? - Nej! 6 00:01:27,240 --> 00:01:29,400 - Lad mig bruge taseren p� hende. - Nej! 7 00:01:30,240 --> 00:01:32,880 Stop! Stop! 8 00:01:34,880 --> 00:01:36,520 Tak Gud for det! 9 00:01:37,800 --> 00:01:39,899 - Et tr�k og du er nede! - Nej, lad v�re. 10 00:01:39,900 --> 00:01:44,119 Hvor mange gange skal jeg sige det, Davina, jeg hader at efters�tte? 11 00:01:44,120 --> 00:01:47,959 Se, hvordan jeg ser ud? Jeg er slidt op, jeg drypper af sved. 12 00:01:47,960 --> 00:01:50,519 Jeg kommer til at f�le ubehag resten af dagen. 13 00:01:50,520 --> 00:01:55,399 Jeg sp�rger dig, kvinde til kvinde? 14 00:01:55,400 --> 00:01:57,800 Bare en chance mere. 15 00:01:59,400 --> 00:02:02,359 Davina, at du s�lger stoffer, kan jeg klare. 16 00:02:02,360 --> 00:02:03,839 L�gnene... 17 00:02:03,840 --> 00:02:07,239 Du bruger endda b�rnene til at bringe det ud - 18 00:02:07,240 --> 00:02:09,800 - det er bare, hvad jeg kunne forvente. 19 00:02:12,360 --> 00:02:15,279 Ved du, hvad der virkelig pisser mig af? 20 00:02:15,280 --> 00:02:17,559 Selvom du har l�rt dig nye f�rdigheder - 21 00:02:17,560 --> 00:02:20,200 - s� tager du stadig imod kontanthj�lp. 22 00:02:21,520 --> 00:02:24,899 Hvilket vil sige, at str�mere som mig betaler for det privilegie - 23 00:02:24,900 --> 00:02:27,530 - at jagte dig rundt i gaderne. 24 00:02:30,440 --> 00:02:32,479 Lad hende v�re...! 25 00:02:32,480 --> 00:02:35,310 Lad hende v�re. Bare kom tilbage. 26 00:02:38,000 --> 00:02:41,519 Nej... Hent bilen. Hent bilen. 27 00:02:41,520 --> 00:02:44,070 Pis! 28 00:02:46,800 --> 00:02:50,199 Er det det hurtigste, du kan k�re? 29 00:02:50,200 --> 00:02:53,479 - Det er kun et slag... - Jeg er gravid, okay? 30 00:02:53,480 --> 00:02:58,420 Du skal ikke sige det til nogen, Mickey. Jeg har ikke engang sagt det til Paul. 31 00:03:04,480 --> 00:03:06,040 Er det okay? 32 00:03:06,960 --> 00:03:09,110 Er alt okay? 33 00:03:10,680 --> 00:03:13,120 Han har det fint. 34 00:03:14,560 --> 00:03:16,400 Eller hun. 35 00:03:21,480 --> 00:03:25,840 Lad mig tjekke det lidt, men alt ser normalt ud. 36 00:03:35,560 --> 00:03:37,080 Helen. 37 00:03:38,160 --> 00:03:41,760 - Vidste ikke, hvem jeg skulle ringe til. - Er du okay? 38 00:03:42,920 --> 00:03:46,320 Ja, det er fint. 39 00:03:47,240 --> 00:03:50,830 Men det er nok forbi for et stykke tid for mig. 40 00:03:51,680 --> 00:03:53,839 Politiet i Poleswood s�ger stadig... 41 00:03:53,840 --> 00:03:55,399 Har du set dette? 42 00:03:55,400 --> 00:03:58,159 ... efter skolepigernes Poppy Johnston og Abigail Toms. 43 00:03:58,160 --> 00:04:00,199 Abigail forsvandt for tre uger siden - 44 00:04:00,200 --> 00:04:03,479 - og Poppy er sidst set stige ind i en vogn i g�r. 45 00:04:03,480 --> 00:04:05,639 Dave Guest er der for os i aften. 46 00:04:05,640 --> 00:04:08,519 Underligt at se Polesford i nyhederne. 47 00:04:08,520 --> 00:04:11,879 Jeg talte med far. Han sagde, at der var presse overalt. 48 00:04:11,880 --> 00:04:15,879 Politiet har igangsat en st�rre operation ved et �bnet stykket - 49 00:04:15,880 --> 00:04:19,039 - selvom deres anstrengelser bliver hindret af oversv�mmelser. 50 00:04:19,040 --> 00:04:22,439 Det har regnet intensivt her i tre uger. 51 00:04:22,440 --> 00:04:27,279 S� i aften med de to piger stadig forsvundet, s� er sp�ndingerne udtalte. 52 00:04:27,280 --> 00:04:29,360 Det er et samfund i chok. 53 00:04:38,920 --> 00:04:40,960 - Paul? - P� badev�relset. 54 00:04:46,200 --> 00:04:50,270 - Jeg m� tale med dig. - Jeg er der om et �jeblik. 55 00:05:01,280 --> 00:05:02,920 Jeg er gravid. 56 00:05:08,080 --> 00:05:10,160 Mener du det? 57 00:05:15,200 --> 00:05:16,880 Helen! 58 00:05:18,160 --> 00:05:20,679 Har du vasket h�nder? 59 00:05:20,680 --> 00:05:24,200 Nej. M� jeg f� et kys mere? 60 00:05:25,740 --> 00:05:27,659 Politiet forts�tter deres efters�g... 61 00:05:27,660 --> 00:05:31,359 Jeg ved godt, jeg ikke er f�rdig, men m� jeg sige det til min mor? 62 00:05:31,360 --> 00:05:34,439 Hun vil... Det vil blive hendes �r. Det bliver hendes �rti. 63 00:05:34,440 --> 00:05:36,879 ... hun blev sidst set stige ind i en bil i g�r. 64 00:05:36,880 --> 00:05:41,279 Det er, hvad vi har at se frem til. 20 �r i frygt. 65 00:05:41,280 --> 00:05:44,239 Du ved, hvor sj�ldent det sker. 66 00:05:44,240 --> 00:05:47,719 Jeg har klaret b�rnemordere, det er altid nogen bekendt. 67 00:05:47,720 --> 00:05:50,350 M� hellere holde �je med din Ian s�. 68 00:05:55,360 --> 00:05:56,839 Skal jeg �bne den? 69 00:05:56,840 --> 00:05:59,799 Vin? Virkelig? 70 00:05:59,800 --> 00:06:03,759 Et glas. Alle ved, det er okay. 71 00:06:03,760 --> 00:06:08,559 ... selvom det er sv�rt pga. regnen og de massive oversv�mmelser. 72 00:06:08,560 --> 00:06:11,639 Gud! Hvad har jeg gjort? 73 00:06:11,640 --> 00:06:14,079 Jeg er betjent! 74 00:06:14,080 --> 00:06:17,699 Jeg kan ikke se mig selv sidde p� en cafe med brysterne h�ngende ude... 75 00:06:17,700 --> 00:06:20,639 Helen, det bliver fantastisk. Jeg tager fri et stykke tid. 76 00:06:20,640 --> 00:06:23,199 Vi h�nger bare ud sammen, os alle tre. 77 00:06:23,200 --> 00:06:26,279 Kom nu, du kan ikke sige, det har v�ret nemt, vel? 78 00:06:26,280 --> 00:06:28,999 Vi har knapt nok set hinanden. 79 00:06:29,000 --> 00:06:33,759 Det er derfor, betjente s�ger sammen? S� de ikke beh�ver det. 80 00:06:33,760 --> 00:06:37,079 Er der nyt om manden, de har bragt ind til afh�ring? 81 00:06:37,080 --> 00:06:39,359 Kilder t�t ved efterforskningen siger - 82 00:06:39,360 --> 00:06:42,679 - at den mand er Steven Bates, en beboer i omr�det. 83 00:06:42,680 --> 00:06:46,680 - 37 �rige Bates... 84 00:06:47,480 --> 00:06:49,479 Mist�nktes kone, jeg kender hende. 85 00:06:49,480 --> 00:06:53,720 Linda Jackson, det er hvad, hun plejede at hedde. 86 00:06:55,240 --> 00:06:57,199 Hun var min bedste ven. 87 00:06:57,200 --> 00:06:59,239 ... manden, der er i politiets varet�gt. 88 00:06:59,240 --> 00:07:03,520 Dog sagde han, at efterforskningen tog et skridt fremad... 89 00:07:37,760 --> 00:07:41,719 Helen, der er en efterforskning i gang. De vil ikke kunne lide din indblanding. 90 00:07:41,720 --> 00:07:43,599 Men jeg har specialviden p� omr�det - 91 00:07:43,600 --> 00:07:46,679 - og den mist�nktes hustru er en barndomsven. 92 00:07:46,680 --> 00:07:49,000 Beklager, men jeg kan ikke tillade det. 93 00:07:51,800 --> 00:07:53,800 Okay. 94 00:07:55,080 --> 00:07:57,550 Der er et andet problem. 95 00:08:01,160 --> 00:08:03,600 Jeg er gravid. 96 00:08:04,680 --> 00:08:06,799 Jeg har ikke f�lt mig helt tilpas - 97 00:08:06,800 --> 00:08:09,839 - s� jeg vil gerne have fri en uge fra i dag. 98 00:08:10,040 --> 00:08:12,040 Tillykke. 99 00:08:15,440 --> 00:08:19,880 Jeg skal til Polesford for at fort�lle min far den gode nyhed. 100 00:08:22,080 --> 00:08:26,799 Jeg f�r givet dig adgang til Linda Bates. Men lad v�re med, at genere nogen. 101 00:08:26,800 --> 00:08:28,720 Forst�et? 102 00:08:31,800 --> 00:08:35,360 - Helen? - Jeg forst�r. 103 00:08:44,920 --> 00:08:47,139 - Hvad laver du? - Jeg tager med. 104 00:08:47,164 --> 00:08:47,879 Nej. 105 00:08:47,880 --> 00:08:50,959 Helen, du er gravid og har kroppen fuld af hormoner. 106 00:08:50,960 --> 00:08:53,159 Hvilket g�r dig modig for at sige s�dan. 107 00:08:53,160 --> 00:08:56,640 Jeg har seri�st ikke brug for, at du tager med. 108 00:08:57,920 --> 00:09:00,479 Du har altid sagt, "Jeg hader det sted." 109 00:09:00,480 --> 00:09:04,319 "Det minder mig om min mors d�d." Og pludselig vil du tilbage. 110 00:09:04,320 --> 00:09:07,839 - Hun var min bedste ven. - Hvorn�r s� du hende sidst? 111 00:09:07,840 --> 00:09:12,199 - Du har aldrig n�vnt hende. - Jeg er n�dt til at hj�lpe hende. 112 00:09:12,200 --> 00:09:14,720 Fint. S� kan det v�re en miniferie. 113 00:09:16,520 --> 00:09:19,119 Hos min far under en menneskejagt? 114 00:09:19,120 --> 00:09:21,920 Du har en m�rkelig smag for ferie. 115 00:09:56,920 --> 00:09:58,440 Er du okay? 116 00:10:19,320 --> 00:10:21,839 Tager vi direkte ud til din far? 117 00:10:21,840 --> 00:10:25,280 Nej. Lad os f�rst se hvor de har flyttet Linda hen. 118 00:10:39,040 --> 00:10:42,510 Kriminalassistent Weeks og Hopkins. Jeg har tilladelse. 119 00:10:48,600 --> 00:10:51,999 Jeg er Helen Weeks. Jeg er en gammel veninde til Linda Jackson. 120 00:10:52,000 --> 00:10:54,119 - Jeg mener Bates. - Betjent Sophie Carson. 121 00:10:54,120 --> 00:10:56,920 - Det her er kriminalassistent Hopkins. - Kun dig. 122 00:10:58,440 --> 00:11:01,880 Fint. Jeg g�r en tur og ser mig omkring. 123 00:11:14,680 --> 00:11:17,360 Jeg siger, at du er her. 124 00:11:20,640 --> 00:11:24,640 Linda, du har en g�st. Det er Helen Weeks. 125 00:11:33,760 --> 00:11:35,440 Hej. 126 00:11:42,280 --> 00:11:46,079 Han tog ikke de piger. De har misforst�et det. Har de ikke? 127 00:11:46,080 --> 00:11:49,600 Nogle gange laver de fejl. 128 00:11:55,640 --> 00:11:58,480 Du stoppede med at sende julekort. 129 00:12:00,880 --> 00:12:02,480 Undskyld. 130 00:12:05,080 --> 00:12:09,120 Mit arbejde begyndte at tage al min tid. 131 00:12:13,720 --> 00:12:16,279 Vi havde genforening p� skolen sidste �r. 132 00:12:16,280 --> 00:12:18,679 Det var sjovt at se de gamle ansigter igen. 133 00:12:18,680 --> 00:12:20,600 Er du okay? 134 00:12:21,800 --> 00:12:23,880 Det er Charli. 135 00:12:25,200 --> 00:12:28,239 - Hvordan har din s�ster det? - Hun har det fint. 136 00:12:28,240 --> 00:12:31,639 Hun er gift og har nogle b�rn. 137 00:12:31,640 --> 00:12:35,520 - Jeg har fundet ud af, at jeg er gravid. - Du er sent ude. 138 00:12:37,240 --> 00:12:41,039 - Det er jeg vel. - Du vil elske det. 139 00:12:41,040 --> 00:12:42,760 Vil jeg? 140 00:12:45,040 --> 00:12:46,439 Jeg ved det ikke. 141 00:12:46,440 --> 00:12:50,600 Hvad med dig og Stephen? Hvor l�nge har I v�ret gift? 142 00:12:51,400 --> 00:12:55,039 Fem �r. Han er ikke herfra. 143 00:12:55,040 --> 00:12:57,880 Danny og Charli er ikke hans. 144 00:12:58,680 --> 00:13:00,519 - Danny? - Min yngste. 145 00:13:00,520 --> 00:13:03,959 Han er ovenp�. Han n�gter at komme ned. 146 00:13:03,960 --> 00:13:05,919 Steve er god ved dem. 147 00:13:05,920 --> 00:13:10,119 Som var de hans egne. Jeg kan godt se, hvad du t�nker. 148 00:13:10,120 --> 00:13:11,880 Alle andre g�r det ogs�. 149 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 K�RLIGHED, �RE OG BORTF�RELSE 150 00:13:29,000 --> 00:13:31,800 FORSVUNDNE PIGER POLITIET BEDER OFFENTLIGHEDEN OM HJ�LP 151 00:13:38,840 --> 00:13:41,239 Paul Hopkins, den eneste ene! 152 00:13:41,240 --> 00:13:43,719 - Lang tid siden Hendon! - Det er godt at se dig. 153 00:13:43,720 --> 00:13:46,319 Jeg vidste ikke, at du var endt her. 154 00:13:46,320 --> 00:13:50,159 Det er kun midlertidigt. Jeg kan mere end det her. 155 00:13:50,160 --> 00:13:52,639 - Er du i Manchester? - Ja, det er jeg. 156 00:13:52,640 --> 00:13:54,680 Fedt nok. 157 00:13:56,240 --> 00:13:58,159 Hvad kan jeg g�re for dig? 158 00:13:58,160 --> 00:14:01,239 Ingenting. Min k�reste er her for at bes�ge sin far. S� jeg - 159 00:14:01,240 --> 00:14:03,759 - ville se, hvordan det gik med at efters�gningen. 160 00:14:03,760 --> 00:14:05,319 Er din k�reste Helen Weeks? 161 00:14:05,320 --> 00:14:07,719 Jeg godkendte, at hun kunne tale med Linda. 162 00:14:07,720 --> 00:14:09,719 Det har v�ret et mareridt. 163 00:14:09,720 --> 00:14:12,279 Vi er plaget af oversv�mmelserne. 164 00:14:12,280 --> 00:14:14,439 Floden er for kraftig for dykkerne. 165 00:14:14,440 --> 00:14:16,119 Tror du, at de er i floden? 166 00:14:16,120 --> 00:14:17,639 Det ville v�re �benlyst. 167 00:14:17,640 --> 00:14:19,679 Den er s� kraftig, at de vil forsvinde. 168 00:14:19,680 --> 00:14:22,559 Hvis du skal af med lig, er det her vejr godt. 169 00:14:22,560 --> 00:14:24,519 Lig? De kan stadig v�re i live. 170 00:14:24,520 --> 00:14:27,359 To piger? Den ene har v�ret v�k i over tre uger? 171 00:14:27,360 --> 00:14:29,359 Hvad tror du? 172 00:14:29,360 --> 00:14:33,279 - Hvad siger Bates? - At han samlede Poppy op - 173 00:14:33,280 --> 00:14:36,239 - da hun var p� vej i byen i Tilworth. 174 00:14:36,240 --> 00:14:38,119 S� han ben�gter ikke. 175 00:14:38,120 --> 00:14:41,119 Vi har ogs� vidner. Han ben�gter at have sl�et hende ihjel. 176 00:14:41,120 --> 00:14:42,839 Hvad med den f�rste pige? 177 00:14:42,840 --> 00:14:45,559 Han n�gter at kende hende. Vi tjekker hans bil. 178 00:14:45,560 --> 00:14:47,479 M�ske finder vi noget. 179 00:14:47,480 --> 00:14:50,919 H�r her. Hvis du kan skaffe mig et h�r her og nu - 180 00:14:50,920 --> 00:14:53,919 - g�r jeg ind og anklager den l�gner. L�gner? 181 00:14:53,920 --> 00:14:55,519 Man kan se det p� hans ansigt. 182 00:14:55,520 --> 00:14:57,839 Nu skal jeg lade dig v�re. 183 00:14:57,840 --> 00:15:00,719 Okay min ven, pas p� dig selv. F� mest ud af din tid. 184 00:15:00,720 --> 00:15:03,079 Bes�g modellandsbyen, hvis det er muligt. 185 00:15:03,080 --> 00:15:05,759 Jeg g�r hen og tilf�jer en politimand, for realisme. 186 00:15:05,760 --> 00:15:09,040 - Ses min ven. - Ja, vi ses. 187 00:15:23,960 --> 00:15:26,399 Kom ind! I er drivv�de. 188 00:15:26,400 --> 00:15:29,319 - Robert, hvordan g�r det? - Godt at se dig! 189 00:15:29,320 --> 00:15:32,639 Hej smukke! Hvad er dit navn? 190 00:15:32,640 --> 00:15:35,599 Syd, det her er Paul, I m�dtes kort til golf tingen. 191 00:15:35,600 --> 00:15:38,039 - Godt at se dig igen. - Ogs� dig. Velkommen. 192 00:15:38,040 --> 00:15:40,159 - Hej, Syd. - Troede, i var her tidligere. 193 00:15:40,160 --> 00:15:41,839 Nej, jeg skulle se til Linda. 194 00:15:41,840 --> 00:15:46,280 Det er, hvad der skal til, for at f� hende til at komme hjem. Et gerningssted. 195 00:15:47,760 --> 00:15:51,119 Forf�rdeligt ikke? Hun var hendes bedste ven, har hun sagt det? 196 00:15:51,120 --> 00:15:52,639 Ja, det har hun. 197 00:15:52,640 --> 00:15:55,079 Jeg siger ikke, han er skyldig, men - 198 00:15:55,080 --> 00:15:58,999 - han slog engang en pakke lige ud af h�nden p� mig p� posthuset. 199 00:15:59,000 --> 00:16:02,230 - Undskyldte aldrig. - Tja, fik ham smidt i f�ngsel. 200 00:16:03,600 --> 00:16:06,759 Nej, faktisk, der er en anden grund. 201 00:16:06,760 --> 00:16:09,520 Vi har nogle nyheder til jer. 202 00:16:11,240 --> 00:16:13,910 Du er ikke...? 203 00:16:15,320 --> 00:16:18,470 Vi skal v�re bedstefor�ldre! Kom her! 204 00:16:19,420 --> 00:16:23,319 - Tillykke. - Godt klaret min ven! 205 00:16:23,320 --> 00:16:24,679 Tak Robert. 206 00:16:24,680 --> 00:16:26,719 - Kom, kom her ind. - Te til fire? 207 00:16:26,720 --> 00:16:29,440 Kom! 208 00:16:57,080 --> 00:17:01,119 M�blerne har da set bedre dage - 209 00:17:01,120 --> 00:17:02,969 - og kalder du det en dobbeltseng? 210 00:17:02,970 --> 00:17:05,839 Jeg bliver n�dt til at skrive grimt om dem p� TripAdvisor. 211 00:17:05,840 --> 00:17:08,240 Er du okay? 212 00:17:10,160 --> 00:17:13,599 Det er bare underligt at v�re tilbage. Og se Linda. 213 00:17:13,600 --> 00:17:15,640 Det her v�relse. 214 00:17:18,200 --> 00:17:20,959 Du ved, man siger til folk, man er gravid - 215 00:17:20,960 --> 00:17:23,839 - og de er alle s�dan, "hvor fantastisk!" 216 00:17:23,840 --> 00:17:27,320 "Du bliver fantastisk!" 217 00:17:30,160 --> 00:17:31,839 Hvad hvis jeg ikke bliver det? 218 00:17:31,840 --> 00:17:35,110 Jeg kan ikke se mig selv i str�kbukser og t�rre r�ve. 219 00:17:35,460 --> 00:17:36,660 Hvad? 220 00:17:38,720 --> 00:17:40,240 Vent her. 221 00:17:58,680 --> 00:18:02,399 Forestil dig, at vi har en, der ligner hende her. 222 00:18:02,400 --> 00:18:06,199 Hun er s�d. Du ville ikke have noget imod det ansigt kiggede op p� dig. 223 00:18:06,200 --> 00:18:08,039 Det vil jeg minde dig om - 224 00:18:08,040 --> 00:18:11,359 - n�r hun skal mades klokken fire om morgenen. 225 00:18:11,360 --> 00:18:13,840 Du var et s�dt barn. 226 00:18:15,560 --> 00:18:19,520 Jeg er sp�ndt Helen. Det her er en ny start for os. 227 00:18:23,920 --> 00:18:25,520 Jeg elsker dig. 228 00:18:27,080 --> 00:18:28,800 Jeg elsker dig. 229 00:18:54,560 --> 00:18:58,880 - T�nd fjernsynet. - Hvad? 230 00:19:01,260 --> 00:19:03,879 Politiet vil endnu ikke bekr�fte, om liget er af de - 231 00:19:03,880 --> 00:19:06,519 - savnede piger, Poppy Johnston eller Abigail Toms. 232 00:19:06,520 --> 00:19:08,399 Hvad de vil sige, er at liget - 233 00:19:08,400 --> 00:19:10,919 - som menes at v�re af en ung hvid kvinde - 234 00:19:10,920 --> 00:19:12,839 blev fundet i en n�rliggende skov... 235 00:19:12,840 --> 00:19:14,599 - Stakkels for�ldre. - Forf�rdeligt. 236 00:19:14,600 --> 00:19:17,500 Liget er endnu ikke blevet identificeret... 237 00:19:17,960 --> 00:19:20,199 Poppy blev sidst set den 6. april. - Hallo? 238 00:19:20,200 --> 00:19:23,599 Helen, det er mig. De tager mig til afh�ring. 239 00:19:23,600 --> 00:19:26,080 Vil du ikke godt komme med mig? 240 00:19:27,360 --> 00:19:30,480 Ja, selvf�lgelig vil jeg det. Jeg kommer s� hurtigt, jeg kan. 241 00:19:32,440 --> 00:19:35,279 Det er Linda. De tager hende til afh�ring. Jeg skal g�. 242 00:19:35,280 --> 00:19:37,799 Opdagelsen af liget er en grusom udvikling - 243 00:19:37,800 --> 00:19:39,640 - i sagen, som har chokeret... 244 00:19:44,240 --> 00:19:46,559 Linda, som du nok ved - 245 00:19:46,560 --> 00:19:48,759 - blev et lig fundet tidligt i morges - 246 00:19:48,760 --> 00:19:51,359 - i skoven vest for byen. 247 00:19:51,360 --> 00:19:53,399 Hvis er det, Abby eller Poppy? 248 00:19:53,400 --> 00:19:56,359 Liget er ikke blevet identificeret endnu - 249 00:19:56,360 --> 00:20:00,520 - men jeg kan sige med sikkerhed, at det er liget af Abigail Toms. 250 00:20:02,840 --> 00:20:04,680 Kendte du hende? 251 00:20:07,280 --> 00:20:10,319 Jeg vidste, hvem hun var, men jeg kendte hende ikke. 252 00:20:10,320 --> 00:20:13,279 - Hvad med Steve? - Det samme. 253 00:20:13,280 --> 00:20:15,200 Har hun nogensinde v�ret i hans bil? 254 00:20:17,560 --> 00:20:19,359 Ikke af hvad jeg ved af. 255 00:20:19,360 --> 00:20:22,239 Okay, det er ikke, hvad han sagde til os. 256 00:20:22,240 --> 00:20:26,159 Din mand sagde, at Abigail aldrig havde v�ret i hans bil. 257 00:20:26,160 --> 00:20:29,599 Jeg er bange for, at han ikke fortalte sandheden. 258 00:20:29,600 --> 00:20:32,640 DNA tests viser uden tvivl, at hun var. 259 00:20:34,880 --> 00:20:37,319 Der m� v�re sket en fejl. 260 00:20:37,320 --> 00:20:40,160 Din mand ryger Marlboro Lights, ikke? 261 00:20:41,960 --> 00:20:44,879 - Og hvad s�? - Vi fandt et cigaretskod ved liget - 262 00:20:44,880 --> 00:20:47,879 - fanget i plastik. - Hvilket plastik? 263 00:20:47,880 --> 00:20:51,279 Abigails lig var pakket ind i skraldeposer. 264 00:20:51,280 --> 00:20:54,760 - Og? - Der var en Marlboro Light. 265 00:20:56,040 --> 00:20:57,639 DNA resultaterne er her i dag. 266 00:20:57,640 --> 00:20:59,560 Ved eftermiddag. 267 00:21:00,680 --> 00:21:03,399 Jeg ved, din mands DNA vil v�re overalt p� det. 268 00:21:03,400 --> 00:21:05,640 Nej, det er ikke muligt. 269 00:21:07,000 --> 00:21:09,639 - Du skal ikke g�re det her. - G�re hvad? 270 00:21:09,640 --> 00:21:12,319 Sige hvad du tror, du burde for at beskytte ham. 271 00:21:12,320 --> 00:21:14,479 Det g�r jeg ikke! Helen, kan du sige noget? 272 00:21:14,480 --> 00:21:16,999 H�r, jeg styrer efterforskningen ikke hende. 273 00:21:17,000 --> 00:21:19,559 V�r venlig at svare direkte til mig. 274 00:21:19,560 --> 00:21:23,680 De mener, hvis der er noget, du kan komme i tanke om, som kan hj�lpe dem... 275 00:21:24,800 --> 00:21:27,639 - s� er det nu, du skal sige det. 276 00:21:27,640 --> 00:21:32,160 Ved du, at vi tog din mands computer fra dit hus? 277 00:21:33,160 --> 00:21:35,759 - Ja. - Og vi fandt nogle ting p� harddisken - 278 00:21:35,760 --> 00:21:38,519 - som vi sk�nner ret betydningsfulde. 279 00:21:38,520 --> 00:21:40,079 S�som? 280 00:21:40,080 --> 00:21:42,119 Porno? 281 00:21:42,120 --> 00:21:45,520 Lad os sige, at det var aldersbetonet. 282 00:22:05,040 --> 00:22:07,599 Ok, s� han kiggede p� porno. 283 00:22:07,600 --> 00:22:09,359 G�r du ikke selv det? 284 00:22:09,360 --> 00:22:11,400 Det her... 285 00:22:12,920 --> 00:22:17,319 Det er fantasi. Hvem har ikke set porno? Hvem? 286 00:22:17,320 --> 00:22:20,119 Jeg ved, jeg har. G�r det mig til en morder - 287 00:22:20,120 --> 00:22:21,719 - g�r det, betjent? 288 00:22:21,720 --> 00:22:23,479 Poppy Johnston. 289 00:22:23,480 --> 00:22:27,159 Natten hvor hun forsvandt, s� Stephen porno. 290 00:22:27,160 --> 00:22:29,919 Han sagde, han var p� en pub i Atherstone - 291 00:22:29,920 --> 00:22:32,759 - men computerens logfiler viser, at han var derhjemme - 292 00:22:32,760 --> 00:22:34,359 - og s� nogle af de her film. 293 00:22:34,360 --> 00:22:36,240 Kan du forklare det? 294 00:22:40,440 --> 00:22:45,039 Lige meget hvad der sker, Linda. S� har du stadig Danny og Charli. 295 00:22:45,040 --> 00:22:48,600 Du skal til at t�nke p� jeres liv sammen. 296 00:22:49,400 --> 00:22:51,440 Et liv uden Stephen. 297 00:23:05,920 --> 00:23:07,680 G� v�k! 298 00:23:09,640 --> 00:23:11,400 Kom s�, g� v�k! 299 00:23:23,640 --> 00:23:25,719 Se, de svin derude. 300 00:23:25,720 --> 00:23:28,799 20, 30 journalister, allesammen vil have en bid af os. 301 00:23:28,800 --> 00:23:32,040 Det er s�dan uskyldige behandles. 302 00:23:32,920 --> 00:23:35,359 Har du set billedet, de bruger? 303 00:23:35,360 --> 00:23:38,240 De tegner ham som en morder. 304 00:23:43,160 --> 00:23:45,439 Det har v�ret en h�rd dag. 305 00:23:45,440 --> 00:23:47,399 M�ske du kunne bruge en lur? 306 00:23:47,400 --> 00:23:50,799 Jeg kunne lave et bad eller noget - 307 00:23:50,800 --> 00:23:53,880 - Jeg kan... - Tilbyder du mig te, s� sl�r jeg dig. 308 00:23:55,360 --> 00:23:57,479 Du var ubrugelig derhenne. 309 00:23:57,480 --> 00:24:00,119 Lod ham sige, lige hvad han ville. 310 00:24:00,120 --> 00:24:02,640 Det er ikke min sag. 311 00:24:04,320 --> 00:24:08,200 Jeg sagde, at jeg er her som en ven, Linda. 312 00:24:12,560 --> 00:24:16,120 Du synes, jeg tager fejl af Steve, ikke? 313 00:24:19,640 --> 00:24:21,839 Ignorer det �benlyse. 314 00:24:21,840 --> 00:24:24,639 - Har ingen anelse. - Det har jeg, fordi jeg kender ham. 315 00:24:24,640 --> 00:24:27,759 Jeg har levet med ham. Haft ham indeni mig - 316 00:24:27,760 --> 00:24:30,680 - og det er ikke en mand der skader unge piger. 317 00:24:40,280 --> 00:24:42,440 Jeg �nsker at hj�lpe dig. 318 00:25:00,880 --> 00:25:03,079 Er du okay? 319 00:25:03,080 --> 00:25:06,199 Kunne de ikke have taget os p� hotel. 320 00:25:06,200 --> 00:25:09,279 - Det sted her stinker af hund. - N�! 321 00:25:09,280 --> 00:25:13,960 Vil du eller din s�ster have noget? Jeg kan skaffe jer noget mad. 322 00:25:17,560 --> 00:25:21,600 Fritter. Fritter og ris. 323 00:25:24,440 --> 00:25:27,240 Fritter, ris og...gr�nt? 324 00:25:28,120 --> 00:25:29,800 Tomatsovs. 325 00:25:32,280 --> 00:25:34,120 Okay, kommer med det straks. 326 00:25:53,440 --> 00:25:57,239 - Hvordan har hun det? - Hun har det fantastisk. 327 00:25:57,240 --> 00:25:58,920 Ja..okay. 328 00:25:59,800 --> 00:26:01,959 Hun fortjener at have det skidt. 329 00:26:01,960 --> 00:26:04,439 Sagde hun noget? 330 00:26:04,440 --> 00:26:05,839 Ja, det gjorde hun faktisk. 331 00:26:05,840 --> 00:26:08,199 Hun ved, hvor den anden piges lig er. 332 00:26:08,200 --> 00:26:12,319 De gjorde det sammen. En syg seksuel ting, du ved. 333 00:26:12,320 --> 00:26:15,599 Efter de dr�bte dem, kneppede de hinandens hjerne ud. 334 00:26:15,600 --> 00:26:17,119 Fandens! 335 00:26:17,120 --> 00:26:19,879 Sagt professionelt,s� er det ikke din sag. 336 00:26:19,880 --> 00:26:22,679 Et opkald og du er ude herfra. 337 00:26:22,680 --> 00:26:24,119 Fint, men bare husk - 338 00:26:24,120 --> 00:26:27,159 - uanset hvad den idiot har gjort m�ske ingenting - 339 00:26:27,160 --> 00:26:29,839 - har hun intet gjort galt. - Er du sikker p� det? 340 00:26:29,840 --> 00:26:33,480 - Fordi I er gamle skolekammerater. - Nej, fordi jeg er god til mit job. 341 00:26:45,400 --> 00:26:47,040 �h gud! 342 00:26:47,920 --> 00:26:49,559 Forbandede tv p� pubber. 343 00:26:49,560 --> 00:26:51,879 Undskyld mig, har du et bord til to? 344 00:26:51,880 --> 00:26:53,559 Ti minutter? 345 00:26:53,560 --> 00:26:56,960 - I kan f� en drink, hvis I vil vente. - Ja, fint. 346 00:26:59,920 --> 00:27:02,039 Jeg t�nkte p� at tage hjem igen. 347 00:27:02,040 --> 00:27:05,159 - Der er intet, vi kan g�re her. - Nej, ikke endnu. 348 00:27:05,160 --> 00:27:08,919 Du kan godt g� hjem, men jeg bliver. For Lindas skyld. 349 00:27:08,920 --> 00:27:11,399 Helen? Helen Weeks? 350 00:27:11,400 --> 00:27:16,159 Det er mig! Sig ikke, du ikke husker. 351 00:27:16,160 --> 00:27:19,759 - Nej, selvf�lgelig husker jeg. - Paula Days, Jennys veninde. 352 00:27:19,760 --> 00:27:22,880 Jeg ved det. 353 00:27:24,960 --> 00:27:28,719 Sjovt at m�de dig her. Days og Weeks tilbage sammen igen. 354 00:27:28,720 --> 00:27:32,439 Jeg har kigget et par gange efter dig p� Facebook. Har du ikke det? 355 00:27:32,440 --> 00:27:34,639 - Nej. - Det burde du. Det er sjovt. 356 00:27:34,640 --> 00:27:38,640 Jenny ser godt ud trods tr�theden. 357 00:27:39,560 --> 00:27:42,279 - Er det din ven? - Ja, undskyld. Det er Paul. 358 00:27:42,280 --> 00:27:46,319 - Rart at m�de dig. - Er han betjent? 359 00:27:46,320 --> 00:27:48,879 Det m� v�re ansigtet. 360 00:27:48,880 --> 00:27:50,999 Ja, det vrimler med dem. 361 00:27:51,000 --> 00:27:53,079 Det er vi faktisk begge to. 362 00:27:53,080 --> 00:27:55,399 Nej, er du ogs� beskidt? 363 00:27:55,400 --> 00:27:57,319 Det var ikke en forn�rmelse. 364 00:27:57,320 --> 00:27:59,319 -Hvad laver du? -Jeg er sygeplejerske. 365 00:27:59,320 --> 00:28:02,160 Sikke en masse velmenende hj�lpere vi er. 366 00:28:04,200 --> 00:28:06,159 367 00:28:06,160 --> 00:28:07,839 Vi venter stadig p� det bord. 368 00:28:07,840 --> 00:28:10,519 Det her er Helen fra skolen. 369 00:28:10,520 --> 00:28:13,279 -Det er hendes fyr, Paul. -Hej. 370 00:28:13,280 --> 00:28:15,559 Det her er Gavin, lokal sexgud. 371 00:28:15,560 --> 00:28:17,439 -Til tjeneste! -Hvordan er det g�et? 372 00:28:17,440 --> 00:28:19,379 Vildt. Har v�ret i gang siden frokost. 373 00:28:19,380 --> 00:28:21,959 -Han k�rer taxa. -Det er sindssygt. 374 00:28:21,960 --> 00:28:24,039 Et rent cirkus. 375 00:28:24,040 --> 00:28:26,919 Jeg klager skam ikke. Det betaler alt for min skat. 376 00:28:26,920 --> 00:28:30,319 Det er ikke mig. Han mener sin firhjulstr�kker. 377 00:28:30,320 --> 00:28:33,839 Jeg sv�rger, hvis ikke det var ulovligt, ville han knalde den. 378 00:28:33,840 --> 00:28:36,199 Jeg er ikke sikker p�, det er ulovligt. 379 00:28:36,200 --> 00:28:38,640 -Offentligt er det jo nok. -Politifolk. 380 00:28:40,960 --> 00:28:43,759 S� m� jeg hellere s�rge for at min vejafgift er betalt. 381 00:28:44,840 --> 00:28:47,839 En fad�l og en snakebite, n�r du er klar. 382 00:28:47,840 --> 00:28:49,839 -Er du okay? -Hvad vil du have? 383 00:28:49,840 --> 00:28:52,639 -En lille fad�l. -Guinness tak. 384 00:28:52,640 --> 00:28:55,199 En Guinness fad�l og en lille m�rk �l, tak. 385 00:28:55,200 --> 00:28:58,159 Er i her p� grund af mordene? 386 00:28:58,160 --> 00:28:59,959 Ikke s� h�jt! 387 00:28:59,960 --> 00:29:02,359 Han kender Stephen Bates, g�r du ikke? 388 00:29:02,360 --> 00:29:03,959 Tror du, han gjorde det? 389 00:29:03,960 --> 00:29:05,239 Aner det ikke. 390 00:29:05,240 --> 00:29:07,479 Det ville ikke overraske mig, uanset hvad. 391 00:29:07,480 --> 00:29:09,959 Hvem ved, hvad der forg�r deroppe? 392 00:29:09,960 --> 00:29:11,999 Ingen kender vel rigtig nogen, g�r de? 393 00:29:12,000 --> 00:29:14,959 -S� er bordet klar. -Kan du lave den til fire? 394 00:29:14,960 --> 00:29:17,079 -Nej, nej det kan vi ikke. -Jeg insisterer! 395 00:29:17,080 --> 00:29:19,919 Jeg vil h�re alt om Jenny. 396 00:29:19,920 --> 00:29:22,399 Er i... er i sikre? 397 00:29:22,400 --> 00:29:25,039 -Ja! -Okay. 398 00:29:25,040 --> 00:29:27,679 -G� I bare, s� tager jeg de her. -Fantastisk. 399 00:29:27,680 --> 00:29:31,240 En betjent der betaler. En eller anden, tag et billede. 400 00:29:33,000 --> 00:29:34,999 Gud! 401 00:29:35,000 --> 00:29:37,239 Kom s�! 402 00:29:40,800 --> 00:29:43,079 -Efter dig. -Tak! 403 00:29:43,080 --> 00:29:46,040 -Det var s� lidt. Han er okay! 404 00:29:47,160 --> 00:29:49,119 11 uger! S� det er, hvad...? 405 00:29:49,120 --> 00:29:50,479 Oktober. 406 00:29:50,480 --> 00:29:53,799 Efter�rsbaby! Gl�der du dig? 407 00:29:53,800 --> 00:29:56,159 Bestemt. Kan ikke vente. 408 00:29:56,160 --> 00:29:58,879 Kolik, udsl�t, seks timer om at forlade huset - 409 00:29:58,880 --> 00:30:01,639 - alt hvad vi ejer smurt ind i snot og babymad. 410 00:30:01,640 --> 00:30:04,959 Jeg kan ikke vente! Du f�r brug for en st�rre motor. 411 00:30:04,960 --> 00:30:09,119 Her kommer det! Vil du anbefale en firhjulstr�kker? 412 00:30:09,120 --> 00:30:12,799 Hun laver sjov, men det er den bedste bil, man kan k�be for penge. 413 00:30:12,800 --> 00:30:15,719 Jeg har haft ture ned til de lavere liggende byer - 414 00:30:15,720 --> 00:30:18,799 - og de er perfekte, n�r der er h�jvande. Sejler som en dr�m. 415 00:30:18,800 --> 00:30:21,430 Med al den vand, har du ogs� brug for en b�d. 416 00:30:22,640 --> 00:30:24,279 Hvad skal I lave i morgen? 417 00:30:24,280 --> 00:30:26,719 Det ved jeg ikke. Slappe af, m�ske. 418 00:30:26,720 --> 00:30:28,679 Ud og surfe? 419 00:30:28,680 --> 00:30:30,439 I kan da kigge forbi? 420 00:30:30,440 --> 00:30:33,799 Vi spiser brunch og jeg graver alle de gamle billeder frem - 421 00:30:33,800 --> 00:30:36,879 - s� kan vi lade de to grine af vores frisurer. 422 00:30:36,880 --> 00:30:39,759 Det lyder hyggeligt, men vi slapper nok bare af - 423 00:30:39,760 --> 00:30:41,439 - og tager over til Linda igen. 424 00:30:41,440 --> 00:30:43,319 Ja, okay. 425 00:30:43,320 --> 00:30:45,599 M�ske en anden dag. 426 00:30:45,600 --> 00:30:49,799 Jeg er nok lidt p�tr�ngende, for vi var ikke engang venner. 427 00:30:49,800 --> 00:30:53,600 -Du var ikke �rlig s�d ved mig. -Hvad? Undskyld mig? 428 00:30:56,360 --> 00:30:58,199 Dig og Linda. 429 00:30:58,200 --> 00:31:01,519 Det var sikkert, fordi vi var to �r yngre end dig - 430 00:31:01,520 --> 00:31:04,959 - Jenny og jeg, men du gad os jo ikke. 431 00:31:04,960 --> 00:31:07,479 Paula, det... det er ikke rigtigt. 432 00:31:07,480 --> 00:31:10,639 Du pr�vede altid at slippe af med os. 433 00:31:10,640 --> 00:31:13,399 Du plejede at mobbe os en hel del. 434 00:31:13,400 --> 00:31:15,559 Mobbe jer? 435 00:31:15,560 --> 00:31:17,039 436 00:31:17,040 --> 00:31:19,320 Lad ikke som om du ikke kan huske det. 437 00:31:23,120 --> 00:31:26,360 Hvis det var, hvad jeg gjorde s�... Det er jeg ked af. 438 00:31:31,400 --> 00:31:34,080 Det er lang tid siden nu. 439 00:31:37,160 --> 00:31:38,919 Nej, jeg syntes det er dejligt - 440 00:31:38,920 --> 00:31:43,000 - at du er her for Linda i en sv�r tid. 441 00:31:50,640 --> 00:31:55,360 - Er du okay? - Ja jeg har det fint. 442 00:32:04,360 --> 00:32:07,559 -Jeg havde aldrig troet, du var en b�lle. -Det var jeg ikke! 443 00:32:07,560 --> 00:32:11,079 -Jeg m� hellere passe p�. -Nej, hun er fuld af l�gn. 444 00:32:11,080 --> 00:32:13,919 Vi gad m�ske ikke hende og Jenny - 445 00:32:13,920 --> 00:32:16,160 - men vi gjorde dem aldrig noget! 446 00:32:25,240 --> 00:32:28,240 -Hvem var det? -Ikke nogen. Bare arbejde. 447 00:33:22,040 --> 00:33:24,199 Jeg er n�dt til at tale med dig. 448 00:33:24,200 --> 00:33:26,440 Ring til mig s� snart du kan. 449 00:34:17,880 --> 00:34:19,919 Jeg hj�lper vicekriminalkommiss�ren. 450 00:34:19,920 --> 00:34:21,840 Du kan bare g� ind. 451 00:34:35,800 --> 00:34:37,760 Noget interessant? 452 00:34:38,600 --> 00:34:40,379 Vicekriminalkommiss�r Helen Weeks. 453 00:34:40,380 --> 00:34:42,079 - Manchester? - Jeg er udl�nt. 454 00:34:42,080 --> 00:34:45,039 Det interessante er allerede p� laboratoriet. Vi rydder op. 455 00:34:45,040 --> 00:34:49,839 - Som hvad? - Det sidste sp�ndende er sammen med liget. 456 00:34:49,840 --> 00:34:51,399 Hvem fandt liget? 457 00:34:51,400 --> 00:34:54,079 En gammel mand med en hund. Samme gamle historie. 458 00:34:54,080 --> 00:34:56,999 Hunden gravede det meste for os. Det var ikke s�rlig dybt. 459 00:34:57,000 --> 00:34:58,479 Hvilken tilstand var det i? 460 00:34:58,480 --> 00:35:01,599 Hunden? Traumatiseret. Det var dens f�rste lig. 461 00:35:01,600 --> 00:35:03,399 Hun har v�ret der et stykke tid. 462 00:35:03,400 --> 00:35:06,360 Hun var �ben, s� der var en del insekter. Der er billeder. 463 00:35:21,640 --> 00:35:26,319 - Ikke p�nt. - Nej, jeg... 464 00:35:26,320 --> 00:35:29,399 Jeg er gravid. Det er morgenkvalme. 465 00:35:29,400 --> 00:35:31,360 Hvis du siger det. 466 00:35:39,240 --> 00:35:44,000 - Det ser ud til, at kroppen er br�ndt. - Det lugter ret meget. 467 00:35:46,040 --> 00:35:47,959 Der r�g morderens DNA. 468 00:35:47,960 --> 00:35:50,280 Det var sikkert derfor, han gjorde det. 469 00:36:00,960 --> 00:36:02,880 Mange tak. 470 00:36:16,960 --> 00:36:18,920 Pokkers! Kom nu. 471 00:36:30,040 --> 00:36:32,239 Smut! V�k! 472 00:36:47,200 --> 00:36:50,040 - God morgen... tror jeg! - God morgen. 473 00:36:51,600 --> 00:36:54,759 Popul�rt sted for hundene? Skoven? 474 00:36:54,760 --> 00:36:57,830 Alle kommer her. Eller det gjorde de, f�r. 475 00:36:59,280 --> 00:37:01,080 Hundene elsker det. 476 00:37:04,440 --> 00:37:06,719 S� m� du have en god tur. 477 00:37:06,720 --> 00:37:10,720 Tak, og bare rolig, jeg s� ikke noget. 478 00:37:17,760 --> 00:37:19,359 Har hun det godt... Helen? 479 00:37:19,360 --> 00:37:22,659 Hun har det fint. Jeg tror, hun blev overrasket over graviditeten. 480 00:37:22,660 --> 00:37:24,039 Vi pr�vede ikke. 481 00:37:24,040 --> 00:37:27,479 - Men I er begge glade for det? - Jeg er, meget. 482 00:37:27,480 --> 00:37:29,119 Og Helen? 483 00:37:29,120 --> 00:37:33,359 Du kender Helen, hun er s� m�lrettet. 484 00:37:33,360 --> 00:37:36,799 Jeg tror, hun er bange for at v�re v�k for l�nge. 485 00:37:36,800 --> 00:37:40,759 M�ske er hun bange for, at hun vil elske det. 486 00:37:40,760 --> 00:37:42,919 Hvorfor kommer hun aldrig tilbage? 487 00:37:42,920 --> 00:37:45,439 - Hun siger, det er p� grund af hendes mor. 488 00:37:45,440 --> 00:37:49,159 - Jeg ved det ikke. Hun havde nogen h�rde teenage �r. Tungsindig. 489 00:37:49,160 --> 00:37:52,760 - Helen har altid haft... store ambitioner. 490 00:37:53,960 --> 00:37:57,719 Jeg tror, det her sted repr�senterer alt det, hun ikke vil med sit liv. 491 00:37:57,720 --> 00:38:00,839 Hendes st�rste frygt var at ende som Linda. 492 00:38:00,840 --> 00:38:04,119 Eller ogs� er hun flov over hendes far har fundet k�rlighed igen. 493 00:38:04,120 --> 00:38:06,319 - N�ppe! - P� tide at g� tilbage. Kommer du? 494 00:38:06,320 --> 00:38:08,359 Nej, nej, jeg tror jeg g�r ind til byen - 495 00:38:08,360 --> 00:38:11,839 - og f�r en kop te, eller noget. - Noget? Er det den tid allerede? 496 00:38:11,840 --> 00:38:15,119 - Vi ses. - Ses om lidt. 497 00:38:15,120 --> 00:38:18,520 Kom s�, vovse. Lad os tage hjem. 498 00:39:09,120 --> 00:39:10,720 Hallo? 499 00:39:25,000 --> 00:39:26,760 Hallo? 500 00:39:32,800 --> 00:39:34,400 Hallo? 501 00:40:26,600 --> 00:40:28,280 Gavin. 502 00:40:44,560 --> 00:40:47,259 Har du noget imod, hvis jeg tr�kker noget rigtig r�g? 503 00:40:47,260 --> 00:40:49,799 - Har du pakket den ind? - P� en m�de. 504 00:40:49,800 --> 00:40:51,839 Det sl�r dig �benbart ihjel. 505 00:40:51,840 --> 00:40:54,480 D�den skal have en �rsag. 506 00:40:56,840 --> 00:40:58,840 Jeg hedder Paul. 507 00:41:00,240 --> 00:41:02,359 - Shelly. - Bare Shelly? 508 00:41:02,360 --> 00:41:04,359 Det er, hvad de kalder mig. 509 00:41:04,360 --> 00:41:07,119 Elsker at l�se det. Og skrive lidt ogs�. 510 00:41:07,120 --> 00:41:08,919 Poesi-skrivende kok. 511 00:41:08,920 --> 00:41:11,280 F�r du sp�rger, s� er jeg betjent. 512 00:41:13,080 --> 00:41:15,800 Hvis det virker for dig. 513 00:41:27,040 --> 00:41:29,719 - S� smutter jeg. - Det er en god ide. 514 00:41:29,720 --> 00:41:31,910 - Hej med dig. - Hej. 515 00:41:37,520 --> 00:41:39,159 Hej. 516 00:41:39,160 --> 00:41:41,059 - Hvad skal du have? - Bare appelsin. 517 00:41:41,060 --> 00:41:42,459 Og en appelsin juice, tak. 518 00:41:42,460 --> 00:41:45,439 - Hvordan g�r det? - Helen, det er Trevor. 519 00:41:45,440 --> 00:41:48,279 Det er mit navn p� d�ren. 520 00:41:48,280 --> 00:41:51,039 Lad mig g�tte, betjente? 521 00:41:51,040 --> 00:41:54,239 St�r det i panden af mig? 522 00:41:54,240 --> 00:41:57,479 Man siger, homoseksuelle har en rader. M�ske har betjente ogs�. 523 00:41:57,480 --> 00:41:59,519 Jeg er tidligere milit�r. 524 00:41:59,520 --> 00:42:01,199 30 �rs service. 525 00:42:01,200 --> 00:42:03,519 Vi er bare p� ferie. 526 00:42:03,520 --> 00:42:06,039 Jeg h�rte, han drak her, Bates? 527 00:42:06,040 --> 00:42:08,159 Jeg troede, I var p� ferie. 528 00:42:08,160 --> 00:42:10,239 Han er en normal fyr, Stephen. 529 00:42:10,240 --> 00:42:12,039 Han har nogen sjove holdninger - 530 00:42:12,040 --> 00:42:14,199 - lidt for meget socialist efter min smag. 531 00:42:14,200 --> 00:42:15,779 Det er vel ikke en forbrydelse? 532 00:42:15,780 --> 00:42:18,799 Pigen var i bilen. Det beviser ikke meget. 533 00:42:18,800 --> 00:42:21,679 - I en lille by som denne, giver folk hinanden et lift. 534 00:42:21,680 --> 00:42:25,039 Min dreng g�r p� sct. Marys. Jeg har haft begge de piger i bilen. 535 00:42:25,040 --> 00:42:26,799 Det har jeg ogs�. Mange gange. 536 00:42:26,800 --> 00:42:29,679 Dejlig pige, hende Abigail. Ikke som de andre. 537 00:42:29,680 --> 00:42:31,519 Hun kunne godt lide en drink - 538 00:42:32,035 --> 00:42:35,144 - og hun havde en af de dumme tatoveringer, som de alle har. 539 00:42:35,169 --> 00:42:38,399 En stor rose. Men det har alle jo. 540 00:42:38,400 --> 00:42:41,439 - Hej, Bob? - S� er underholdningen er ankommet! 541 00:42:41,440 --> 00:42:44,220 - Din bedste fad�l. - God eftermiddag, Bob! 542 00:42:45,791 --> 00:42:48,876 Bob var herinde den anden uge og r�bte op at nogen - 543 00:42:48,901 --> 00:42:51,986 - havde v�ret p� hans g�rd midt om natten... Det var - 544 00:42:52,011 --> 00:42:53,227 - grisetyveri? 545 00:42:53,768 --> 00:42:56,319 Du beskylder alt og alle, ikke sandt, Bob? 546 00:42:56,320 --> 00:42:57,799 Ja, nogle bastarder tog dem. 547 00:42:57,800 --> 00:42:59,610 Og gav mig et 3. grads forh�r. 548 00:42:59,635 --> 00:43:01,987 Tjekkede, om jeg havde spareribs p� menuen. 549 00:43:02,542 --> 00:43:06,040 Ja, og jeg holder stadig �je med dig. Og jer! 550 00:43:07,600 --> 00:43:10,559 Og du spekulerer p�, hvorfor jeg aldrig kom tilbage. 551 00:43:10,560 --> 00:43:11,845 Nyheder i aften. 552 00:43:11,870 --> 00:43:14,799 Polesford bosiddende Stephen Bates er anklaget - 553 00:43:14,800 --> 00:43:17,135 - for mordet p� teenageren Abigail Toms. 554 00:43:17,354 --> 00:43:20,479 Abigails br�ndte rester, blev opdaget i Woodland i g�r. 555 00:43:20,480 --> 00:43:22,679 Poppy Johnston mangler stadig. 556 00:43:22,680 --> 00:43:24,719 37-�rige Bates vil ankomme - 557 00:43:24,720 --> 00:43:27,600 - i East Midlands Magistrates domstol i morgen. 558 00:43:30,345 --> 00:43:32,720 Jeg tror ikke, han dr�bte pigerne. 559 00:43:33,967 --> 00:43:35,217 Noget f�les ikke rigtigt. 560 00:43:35,242 --> 00:43:37,999 Tror du ikke, du er kommet lidt for t�t p�? 561 00:43:38,312 --> 00:43:39,999 Jeg ved, hun er en gammel ven... 562 00:43:40,024 --> 00:43:43,052 Indtil f� uger siden, var han en helt almindelig familiefar. 563 00:43:43,091 --> 00:43:46,140 H�rdtarbejdende. Ingen har nogensinde h�rt et d�rligt ord. 564 00:43:46,440 --> 00:43:49,940 Og s� beslutter han pludselig at samle unge piger p� og myrde dem? 565 00:43:49,965 --> 00:43:52,519 Du ved, det kan ske. 566 00:43:53,477 --> 00:43:55,523 Det kan have v�ret i hans sind i �revis. 567 00:43:55,548 --> 00:43:58,600 Som Dick Gavin Sweeney sagde, alle har hemmeligheder. 568 00:44:04,563 --> 00:44:06,758 Er du ellers okay? 569 00:44:08,480 --> 00:44:11,480 Vi skal tale med din kammerat Cornish som det f�rste. 570 00:44:19,548 --> 00:44:22,274 Den ber�mte Helen Weeks. 571 00:44:22,299 --> 00:44:24,719 - Smart jakkes�t. - Jeg skal i retten senere. 572 00:44:25,134 --> 00:44:26,671 Det er kun den f�rste h�ring. 573 00:44:26,696 --> 00:44:28,899 S� skal du se, hvad jeg har p� til retssagen. 574 00:44:28,990 --> 00:44:32,399 S� I er her for at lyk�nske mig for at have fanget ham? 575 00:44:32,400 --> 00:44:34,179 Er det ikke for tidligt for det? 576 00:44:34,204 --> 00:44:36,439 Vi er kommet for at stille et dumt sp�rgsm�l. 577 00:44:36,938 --> 00:44:39,000 Dig eller er det hende? 578 00:44:41,016 --> 00:44:43,609 Vi spekulerede p�, hvorn�r skoven var afs�gt sidst. 579 00:44:43,672 --> 00:44:45,015 Hvor liget blev fundet. 580 00:44:45,040 --> 00:44:47,125 Du mener, sidste gang skoven blev s�gt - 581 00:44:47,150 --> 00:44:49,119 - f�r liget blev fundet? - Ja. 582 00:44:49,120 --> 00:44:51,510 Jeg m� kontrollere det, for at v�re helt sikker. 583 00:44:51,682 --> 00:44:54,392 S�gningen var lidt af et mareridt p� grund af vandet. 584 00:44:54,417 --> 00:44:56,331 Skove oversv�mmes ikke. 585 00:44:56,356 --> 00:44:59,919 Jeg taler om den organisatoriske side af det. 586 00:45:00,737 --> 00:45:02,685 - Jeg m� tjekke det. - Hvorfor det? 587 00:45:02,710 --> 00:45:04,439 Jeg var dernede i g�r. 588 00:45:04,854 --> 00:45:06,057 Ude og g� en tur? 589 00:45:06,088 --> 00:45:09,361 Det sted er hundelufternes paradis, morgen, middag og aften - 590 00:45:09,386 --> 00:45:11,744 - s� hvorfor var det f�rst i g�r en fandt hende? 591 00:45:11,769 --> 00:45:15,032 Det er ikke for at v�re sjov, men det kan jo v�re en tilf�ldighed. 592 00:45:15,211 --> 00:45:17,451 Hvordan kan hun havde ligget der s� l�nge? 593 00:45:17,476 --> 00:45:20,436 Vi er kun sikre p�, at hun blev begravet, f�r vi tog Bates. 594 00:45:20,454 --> 00:45:24,016 Men vi jo ikke, hvor l�nge hun har ligget der, vel? 595 00:45:24,041 --> 00:45:26,079 Er du ude p�, at s� tvivl om min fangst? 596 00:45:26,080 --> 00:45:28,499 Jeg forst�r, hun var i en s�rlig tilstand, ikke? 597 00:45:28,500 --> 00:45:30,019 - Br�ndt - Ikke helt. 598 00:45:30,240 --> 00:45:32,099 Men nok til at slippe af med DNAen. 599 00:45:32,124 --> 00:45:34,479 - Bates vidste, hvad han gjorde. - Gjorde han? 600 00:45:34,480 --> 00:45:36,559 Hvorfor efterlod han s� et skod? 601 00:45:36,910 --> 00:45:38,679 Det er altid de sm� ting. 602 00:45:39,347 --> 00:45:41,824 Jeg s�tter pris p�, at du har en interesse, Helen. 603 00:45:42,074 --> 00:45:43,472 Jeg forst�r - 604 00:45:43,511 --> 00:45:46,566 - du har et meget t�t forhold til... - Nej, vi er ikke t�tte. 605 00:45:47,331 --> 00:45:49,736 Men hvis du har glemt det, er du p� vores side. 606 00:45:49,761 --> 00:45:52,995 Hvilken side? Jeg troede, vi skulle finde den rigtige person. 607 00:45:53,020 --> 00:45:54,759 - Og Det har vi. - Har I? 608 00:45:55,580 --> 00:45:58,799 Jeg h�rte, du er gravid. Tillykke. 609 00:45:59,422 --> 00:46:01,305 Hvis du er i stil med min kone - 610 00:46:01,330 --> 00:46:03,999 - vil du nok v�re lidt f�lelsesm�ssig i ubalance. 611 00:46:04,000 --> 00:46:05,693 - Hvad fanden? - Sig undskyld? 612 00:46:05,718 --> 00:46:06,757 Undskyld mig. 613 00:46:06,835 --> 00:46:08,436 - Jeg sagde sig undskyld. - Fint. 614 00:46:08,461 --> 00:46:09,491 Nej. 615 00:46:09,516 --> 00:46:12,719 Vi er str�mere og vi taler ikke s�dan til hinanden. Undskyld. 616 00:46:12,720 --> 00:46:17,159 Paul, jeg inviterede hende til sagen, udvidede venskabet til... 617 00:46:17,160 --> 00:46:20,759 Tim, sig undskyld! 618 00:46:21,932 --> 00:46:23,639 Undskyld. 619 00:46:23,640 --> 00:46:25,640 Hvis I vil have mig undskyldt... 620 00:46:26,546 --> 00:46:28,506 Hvad med d�dstidspunktet? 621 00:46:28,531 --> 00:46:31,439 Der blev sagt, at liget var fuld af insekter. 622 00:46:31,440 --> 00:46:33,429 S� hun ville have v�ret d�d i ugevis. 623 00:46:33,454 --> 00:46:35,230 - Det ser s�dan ud. - Ser s�dan ud? 624 00:46:35,255 --> 00:46:37,202 Jeg er ikke idiot, vel? 625 00:46:37,307 --> 00:46:39,779 Jeg forst�r, at hun var d�d, f�r hun r�g i posen - 626 00:46:39,780 --> 00:46:41,679 - og f�r posen r�g i hullet. 627 00:46:41,680 --> 00:46:45,014 Fluer borer sig ikke syv cm. ned i jorden - 628 00:46:45,039 --> 00:46:46,289 - og angriber et lig? 629 00:46:46,314 --> 00:46:49,039 Nej. Hvad gjorde han med liget efter drabet? 630 00:46:49,040 --> 00:46:50,482 Han kan lide teenageporno! 631 00:46:50,507 --> 00:46:53,499 Han samlede Poppy op i sin bil. Vi har et sammentr�f af DNA. 632 00:46:53,500 --> 00:46:56,140 Vil ikke tage en jury lang tid. 633 00:46:57,040 --> 00:46:58,840 Vi ses. 634 00:47:02,440 --> 00:47:04,359 - Idiot! - Ja, du sagde det. 635 00:47:04,360 --> 00:47:07,439 Jeg havde ikke brug for, at du forsvarede mig. 636 00:47:07,440 --> 00:47:09,040 Hvad? 637 00:47:43,280 --> 00:47:45,080 Alle rejser sig. 638 00:47:57,280 --> 00:47:59,720 Bring Stephen Bates ind. 639 00:48:13,520 --> 00:48:16,719 Bekr�ft venligst dit navn, adresse og f�dselsdato. 640 00:48:16,720 --> 00:48:18,679 Stephen Alan Bates. 641 00:48:18,680 --> 00:48:20,959 31 Thornhill Road, Polesford. 642 00:48:20,960 --> 00:48:22,759 Vil du v�re s� venligt at tale h�jt? 643 00:48:22,760 --> 00:48:24,719 Stephen Alan Bates. 644 00:48:24,720 --> 00:48:28,239 31 Thornhill Road, Polesford, Derbyshire. 645 00:48:28,240 --> 00:48:30,120 30. november 1978. 646 00:48:31,080 --> 00:48:33,159 Du er sigtet for overtr�delses af mord - 647 00:48:33,160 --> 00:48:35,639 - mellem den 16. marts - 648 00:48:35,640 --> 00:48:37,719 - og den 7. april 2016 - 649 00:48:37,720 --> 00:48:41,919 - at have myrdet Abigail Toms. 650 00:48:41,920 --> 00:48:44,959 Du er ogs� sigtet for kidnapning af - 651 00:48:44,960 --> 00:48:48,039 - Abigail Toms og Poppy Johnston. 652 00:48:48,040 --> 00:48:52,080 - Hvordan forholder du dig til sigtelserne? - Ikke skyldig. 653 00:48:54,440 --> 00:48:56,759 Der vil ikke blive ans�gt om kaution - 654 00:48:56,760 --> 00:48:59,399 - af hensyn til min klients sikkerhed. 655 00:48:59,400 --> 00:49:03,599 Disse anklager er s� alvorlige, at jeg sender sagen videre til Derby Crown Court. 656 00:49:03,600 --> 00:49:06,199 Din sag vil blive fremlagt om to dage fra i dag - 657 00:49:06,200 --> 00:49:08,359 - for en kautionsh�ring i Crown Court - 658 00:49:08,360 --> 00:49:10,959 - og herefter en dato til den indledende h�ring. 659 00:49:10,960 --> 00:49:12,440 F�r ham ud. 660 00:49:33,000 --> 00:49:34,719 Phil, det er mig. 661 00:49:34,720 --> 00:49:37,919 Paul. Hvordan er din ferie i mordbyen? 662 00:49:37,920 --> 00:49:40,919 Okay for mig. Tror, det er sv�rere for Helen. 663 00:49:40,920 --> 00:49:44,599 Ja, at tage hjem kan g�r det m�rkeligste ved mennesker. 664 00:49:44,600 --> 00:49:48,199 Har du set p� det, som jeg har sendt dig? 665 00:49:48,200 --> 00:49:49,999 - Det har jeg. - Og? 666 00:49:50,000 --> 00:49:53,079 Hunde er ikke altid de mest p�lidelige skabninger, Paul. 667 00:49:53,080 --> 00:49:55,679 Nej, men de er ret gode til at finde lig. 668 00:49:55,680 --> 00:49:58,159 - Lugten eller hvad det er. - Ikke dem alle. 669 00:49:58,160 --> 00:50:01,399 Min labrador sidder dagen lang og g�r ad skyerne. 670 00:50:01,400 --> 00:50:04,040 Den spiser kattelort, som var det tapas. 671 00:50:05,160 --> 00:50:08,159 H�r, Paul, de har DNA, de har vidner. 672 00:50:08,160 --> 00:50:09,879 Det f�les bare ikke rigtigt. 673 00:50:09,880 --> 00:50:12,599 Der blev sagt, at liget var knap nok begravet - 674 00:50:12,600 --> 00:50:15,199 - og alligevel blev liget ikke fundet i al den tid? 675 00:50:15,200 --> 00:50:17,239 Ved du, hvad jeg tror? 676 00:50:17,240 --> 00:50:20,679 Du er morder. Du s�tter ild til liget. 677 00:50:20,680 --> 00:50:24,399 Smider en t�ndstik og det g�r op i flammer. 678 00:50:24,400 --> 00:50:26,719 Men s� skynder du dig tilbage - 679 00:50:26,720 --> 00:50:30,880 - og slukker ilden, f�r liget er forkullet. 680 00:50:31,960 --> 00:50:34,079 M�ske f�rer det her ingen steder hen - 681 00:50:34,080 --> 00:50:37,479 - og m�ske kunne han bare ikke holde ud at se hende br�nde - 682 00:50:37,480 --> 00:50:40,440 - eller ogs� er det noget helt andet. 683 00:50:42,680 --> 00:50:44,719 M�ske elskede han hende. 684 00:50:44,720 --> 00:50:47,519 Men som jeg siger, s� er det bare noget, jeg fyrer af. 685 00:50:47,520 --> 00:50:51,640 Nej. Tak, Phil. Det var virkelig nyttigt. 686 00:50:57,400 --> 00:50:59,040 G�r plads! 687 00:51:07,320 --> 00:51:11,839 Presset p� ejendommen har v�ret intense, siden pigerne forsvandt. 688 00:51:11,840 --> 00:51:16,079 Linda Bates er nu kommet hjem, efter at have set sin mand Stephen i retten - 689 00:51:16,080 --> 00:51:18,559 - anklaget for mordet p� Abigail Toms. 690 00:51:18,560 --> 00:51:20,230 Imens... 691 00:51:23,640 --> 00:51:25,759 Undskyld, jeg bliver n�dt til at tage den. 692 00:51:25,760 --> 00:51:27,439 - Selvf�lgelig. - Er du okay? 693 00:51:27,440 --> 00:51:29,200 Fino fino. 694 00:51:30,240 --> 00:51:33,239 - Hallo. - Helen, hvad fanden har du gang i? 695 00:51:33,240 --> 00:51:36,479 - Det er ogs� rart at h�re fra dig. - Hold op med det pjat. 696 00:51:36,480 --> 00:51:38,799 Du er p� min sk�rm, p� nyhedsstr�mmen - 697 00:51:38,800 --> 00:51:41,039 - side om side med en morders kone. 698 00:51:41,040 --> 00:51:43,399 - Jeg kan forklare... - Jeg er ligeglad. 699 00:51:43,400 --> 00:51:47,000 Dette er h�jtprofileret. Det kommer ikke kun fra mig. 700 00:51:49,840 --> 00:51:52,079 Helen, jeg siger det her som en ven. 701 00:51:52,080 --> 00:51:54,440 Fjern dig fra det. 702 00:52:24,400 --> 00:52:26,080 Er du okay? 703 00:52:32,280 --> 00:52:35,720 T�nker du over hvad der skete med dem for alle de �r siden? 704 00:52:40,640 --> 00:52:42,920 Hver dag. 705 00:53:29,040 --> 00:53:30,519 Adam... 706 00:53:30,520 --> 00:53:34,040 Du burde vide bedre end at fort�lle Mickey alt. 707 00:53:35,560 --> 00:53:39,160 Er det mit? 708 00:54:13,800 --> 00:54:16,599 Stephen Bates har vedholdende n�gtet - 709 00:54:16,600 --> 00:54:18,759 - at fort�lle politiet hvor vores datter er. 710 00:54:18,760 --> 00:54:22,839 Hun har v�ret savnet i fem dage nu og vi er desperate for at h�re fra hende. 711 00:54:22,840 --> 00:54:26,899 - Tror du stadig, at han ikke gjorde det? - Indr�mmer, det ikke ser uskyldigt ud. 712 00:54:26,900 --> 00:54:29,299 - Hvad er det for et sted? - Helvede p� jorden. 713 00:54:29,300 --> 00:54:31,519 Du har v�ret m�rkelig siden vi kom. 714 00:54:31,520 --> 00:54:33,599 Der er et eller andet. Jeg ved det. 715 00:54:33,600 --> 00:54:35,479 Jeg f�ler mig s� skyldig, Linda. 716 00:54:35,480 --> 00:54:39,199 Vi var 13 �r. Vi var sm� piger. 717 00:54:39,200 --> 00:54:42,639 H�ber du hj�lper mig at bevise, at han ikke har dr�bt nogen. 718 00:54:42,640 --> 00:54:45,119 S� du regner med at Poppy stadigv�k er i live? 719 00:54:45,120 --> 00:54:48,519 Jeg tror, det er meget sandsynligt. 720 00:54:48,520 --> 00:54:51,799 - Du tror ikke p� hende? - Nej, det g�r jeg ikke. 721 00:54:51,800 --> 00:54:53,399 Kend din fjende. 722 00:54:53,400 --> 00:54:56,439 Det l�rte vi for l�nge siden, ikke? 723 00:54:56,440 --> 00:54:59,680 Jeg ved, hvem der dr�bte Abigail Toms. 724 00:54:59,704 --> 00:55:09,704 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 56819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.