All language subtitles for Hot.Blood.1956.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,712 --> 00:00:12,511 [FAST DRUMBEATS] 2 00:00:12,712 --> 00:00:15,068 [CHATTER AND LAUGHTER] 3 00:01:17,272 --> 00:01:21,983 Yes, in this land, the fish jump from the stream onto your hooks. 4 00:01:22,192 --> 00:01:23,626 The rabbits hop into your pot. 5 00:01:23,832 --> 00:01:26,301 Ah, so beautiful. 6 00:01:26,512 --> 00:01:27,502 If only you could see it, 7 00:01:27,712 --> 00:01:31,023 I would not have to talk myself hoarse all the time asking for money. 8 00:01:31,232 --> 00:01:33,349 You would force it on me. 9 00:01:33,552 --> 00:01:35,191 You been there before, Marco? You bet. 10 00:01:35,392 --> 00:01:39,022 I sure would like to see this place before I die. 11 00:01:39,232 --> 00:01:43,431 Papo, when you see this place you will not have time to die. 12 00:01:43,632 --> 00:01:46,101 Plenty room, plenty water, plenty hunting. 13 00:01:46,312 --> 00:01:49,384 Are there no gajos there? No gajos, none at all. 14 00:01:49,592 --> 00:01:52,426 No gajos? Who do we steal from? 15 00:01:52,632 --> 00:01:55,101 Papo, why do you upset me? 16 00:01:55,312 --> 00:01:59,545 Our king is a smart gypsy fella. He always find somebody to steal from. 17 00:01:59,752 --> 00:02:01,391 See. 18 00:02:20,472 --> 00:02:22,543 [BELLS JINGLE] 19 00:02:23,592 --> 00:02:25,549 Business. Everybody out. 20 00:02:31,552 --> 00:02:33,350 [MURMURS] 21 00:02:33,552 --> 00:02:38,786 Come in, come in, gentleman. Your fortune waits to be told. 22 00:02:38,992 --> 00:02:42,303 Fifty cents for one hand. One dollar for both. 23 00:02:42,512 --> 00:02:45,949 Do you want to know all? Or half? 24 00:02:46,152 --> 00:02:48,144 I'll be back in a minute, Mama. 25 00:02:48,352 --> 00:02:51,743 I read palms, not words. Sit down, please. 26 00:02:53,352 --> 00:02:55,469 [CHATTER] 27 00:03:05,792 --> 00:03:07,784 Hello, Marco. 28 00:03:12,952 --> 00:03:14,625 Is that me? 29 00:03:16,792 --> 00:03:19,751 Well? Positive? Negative? Good? Bad? 30 00:03:27,112 --> 00:03:30,105 I've a pretty big family down there. Who's gonna take care of 'em? 31 00:03:30,312 --> 00:03:33,510 Get 'em jobs, get 'em bail. Give 'em hope. 32 00:03:33,712 --> 00:03:36,546 You're not dead yet. If you could only get-- 33 00:03:36,752 --> 00:03:39,586 I'm very lucky. I've had a deep sense of this all along. 34 00:03:39,792 --> 00:03:41,988 Now things are shaping up. 35 00:03:42,192 --> 00:03:45,822 Tell me, Doctor, how long do you think I can put off this dying business? 36 00:03:46,032 --> 00:03:50,390 Well, it's unpredictable. It's an unpredictable thing. 37 00:03:51,712 --> 00:03:54,671 How soon can you get away? 38 00:03:54,872 --> 00:03:57,341 May I have the pictures, please? 39 00:04:01,112 --> 00:04:03,104 MAMA: Your other hand, please. MAN: No more. 40 00:04:03,312 --> 00:04:07,272 I didn't come for that. Not at all. A matter of business brought me. 41 00:04:07,472 --> 00:04:10,192 A Mr Stephen Torino gave this place as his address 42 00:04:10,392 --> 00:04:13,783 but now that I see it I can't imagine why he wants to work for me. 43 00:04:13,992 --> 00:04:18,828 And you think I'm too hard with him. Job-hunting with the gajos. 44 00:04:19,032 --> 00:04:22,548 What do you want, mister? I think he wants Stephano to work. 45 00:04:22,752 --> 00:04:24,072 Is that so? What kind of work? 46 00:04:24,272 --> 00:04:27,310 A dance instructor. Oh, a dance instructor. 47 00:04:27,512 --> 00:04:30,710 Dance instructor? Oh, I see. 48 00:04:30,912 --> 00:04:34,986 You know, we thought maybe you came from the police. 49 00:04:36,792 --> 00:04:40,229 MAMA: But you mustn't think my son Stephano is a bad fellow. 50 00:04:40,432 --> 00:04:42,708 Sometimes small things, a fight, 51 00:04:42,912 --> 00:04:46,303 or some of his friends steal, and he's blamed. 52 00:04:46,512 --> 00:04:51,951 But he's a very fine boy, a very reliable gypsy, most of the time. 53 00:04:52,152 --> 00:04:54,189 Oh, yeah. I'm sure. 54 00:04:56,512 --> 00:04:57,992 But... 55 00:04:59,032 --> 00:05:00,751 This is not my hat. Mama. 56 00:05:00,952 --> 00:05:03,547 He tempted me. 57 00:05:08,392 --> 00:05:11,146 You see, our instructors are required to go into private homes. 58 00:05:11,352 --> 00:05:13,628 Private instructions for ladies. Sure, sure! 59 00:05:13,832 --> 00:05:15,630 You've got no worries with my brother Steve, mister. 60 00:05:15,832 --> 00:05:19,143 He was only arrested maybe five, six times, but never for dancing. 61 00:05:19,352 --> 00:05:21,503 Never for dancing. Never for dancing. 62 00:05:21,712 --> 00:05:24,307 No, you'll make no mistake hiring Steve, mister. 63 00:05:24,512 --> 00:05:26,231 For dancing, he's the greatest. 64 00:05:26,432 --> 00:05:29,550 And for the ladies he's an atom bomb. A bomb! 65 00:05:30,912 --> 00:05:33,507 [BELLS JINGLE] 66 00:05:35,832 --> 00:05:37,107 A bomb. 67 00:05:38,072 --> 00:05:40,143 He's a bum. 68 00:05:40,352 --> 00:05:42,389 Mama, Papa, what do we do with him? 69 00:05:42,592 --> 00:05:46,427 Yeah. Sometimes the wildest colt make the best horse. 70 00:05:46,632 --> 00:05:49,545 He's not a colt. He's a man. With a brain. 71 00:05:49,752 --> 00:05:52,950 He's got a lot of crazy ideas. He's got to get married. 72 00:05:53,152 --> 00:05:56,270 You think Stephano should marry. I think Stephano should marry. 73 00:05:56,472 --> 00:05:58,543 But what does Stephano think? I haven't asked him yet. 74 00:05:58,752 --> 00:06:01,426 I just arranged it. I don't care what he thinks. 75 00:06:01,632 --> 00:06:03,271 Hey, Marco. Hello, Bimbo. 76 00:06:03,472 --> 00:06:05,987 The police just picked up three gypsies from Chicago. 77 00:06:06,192 --> 00:06:08,184 They've got 'em all in jail. 78 00:06:08,392 --> 00:06:13,069 Is one of them a woman? Yeah. Annie Caldash. 79 00:06:13,272 --> 00:06:15,070 Look, while I'm getting the habeas corpus, 80 00:06:15,272 --> 00:06:18,743 round up 10 or 15 gypsies, noise-makers, and tell 'em to meet me at the jail. 81 00:06:18,952 --> 00:06:20,545 What precinct? Third? 82 00:06:21,152 --> 00:06:23,872 After that, pick me up at the lawyer's. 83 00:06:24,072 --> 00:06:26,029 [CROWD SHOUTING] 84 00:06:26,232 --> 00:06:28,224 Hey, shut up! 85 00:06:29,752 --> 00:06:31,027 Shut up! 86 00:06:31,912 --> 00:06:34,268 Will you tell 'em to shut up? 87 00:06:35,912 --> 00:06:39,622 What's that? A writ of habeas corpus? Complete, legal and correct. 88 00:06:39,832 --> 00:06:42,392 Let's skip the ceremonies, Marco. 89 00:06:42,592 --> 00:06:45,346 They're always complete, legal and correct. 90 00:06:45,552 --> 00:06:49,228 Too bad some of your other people aren't so correct. 91 00:06:49,432 --> 00:06:52,982 Can't you get 'em to shut up? Who can shut up happiness? 92 00:06:53,192 --> 00:06:54,831 My brother Steve is getting married. 93 00:06:55,032 --> 00:06:56,432 Well, well! I didn't know he was in love. 94 00:06:56,632 --> 00:06:59,704 A gypsy marriage has nothing to do with love. That comes later. 95 00:06:59,912 --> 00:07:01,471 Repeat the charge. 96 00:07:01,672 --> 00:07:03,550 Your friends are booked on suspicion of grand theft. 97 00:07:03,752 --> 00:07:08,144 Booked for what we are always booked for, suspicion of being gypsies. 98 00:07:08,352 --> 00:07:10,071 An ancient crime. 99 00:07:10,272 --> 00:07:14,027 Grand theft, when our visitors are here only two little hours. 100 00:07:14,232 --> 00:07:17,270 Six little hours. Six, eight, one. What's the difference? 101 00:07:17,472 --> 00:07:21,148 It's bookmaking, vagrancy, or dancing without a tail light. 102 00:07:21,352 --> 00:07:24,709 What are you cryin' about? You never let us keep 'em very long. 103 00:07:24,912 --> 00:07:26,790 Even Texas jails had better eats. 104 00:07:26,992 --> 00:07:29,268 For just one little fortune I told in Peoria! 105 00:07:29,472 --> 00:07:30,701 Some boy steals apples 106 00:07:30,912 --> 00:07:33,746 and we are all Dillingers, Brinks robbers, bandits. 107 00:07:33,952 --> 00:07:39,232 Welcome! Welcome, my friends! And forget these small troubles. 108 00:07:39,432 --> 00:07:40,946 I am Marco Torino. 109 00:07:41,152 --> 00:07:45,305 Theodore Caldash. Father of Annie and Xano. 110 00:07:45,512 --> 00:07:49,745 Bimbo, my assistant, and friends and neighbours of our vitsa. 111 00:07:49,952 --> 00:07:51,750 We apologise for this meagre reception. 112 00:07:51,952 --> 00:07:55,628 We are, however, filled with joy to find you all in such good health. 113 00:07:55,832 --> 00:07:58,711 We hope that your brother Stephano is also in good health. 114 00:07:58,912 --> 00:08:03,350 Since I showed him your picture his health is tremendous. 115 00:08:03,552 --> 00:08:07,466 Are you sure you have never been married before? 116 00:08:10,032 --> 00:08:12,706 Bimbo will help you to free your automobile, 117 00:08:12,912 --> 00:08:16,303 then he will bring you to my house, which will be your home, Annie. 118 00:08:16,512 --> 00:08:18,151 Yours and Stephano's. 119 00:08:20,312 --> 00:08:22,622 [HISSES] 120 00:08:29,232 --> 00:08:34,546 Hey, Steve! You sure don't believe in long goodbyes, do you, baby? 121 00:08:34,752 --> 00:08:38,712 The whole block is watching, and half of 'em are my relatives. 122 00:08:38,912 --> 00:08:42,906 A dancing teacher gets used to being watched. 123 00:08:43,112 --> 00:08:46,150 Yeah. Well, let's make it good. 124 00:08:47,312 --> 00:08:49,702 [CAR HORN BLARES] 125 00:08:53,472 --> 00:08:57,307 You're gonna make a very good dancing teacher. 126 00:08:58,592 --> 00:09:00,709 I'll meet you here tomorrow night, in back, huh? 127 00:09:00,912 --> 00:09:03,029 Okay. 128 00:09:12,592 --> 00:09:14,584 [BELLS JINGLE] 129 00:09:17,312 --> 00:09:21,022 As usual, my last-born son comes last. 130 00:09:21,232 --> 00:09:23,827 Maybe because we had a flat tyre the day he was born. 131 00:09:24,032 --> 00:09:28,231 And what happened when Marco was born? A flock of eagles pass over? 132 00:09:28,432 --> 00:09:30,867 Say, it smells good. 133 00:09:31,072 --> 00:09:33,109 What's the celebration? 134 00:09:38,792 --> 00:09:40,226 Still smells good. 135 00:09:40,432 --> 00:09:43,072 It doesn't smell so good as what I saw driving you home. 136 00:09:43,272 --> 00:09:45,468 Smells pretty good up close. 137 00:09:45,832 --> 00:09:48,506 You gotta know everything fast as it happens, don't you? 138 00:09:48,712 --> 00:09:51,830 Some day when you take my place and you have 55 families to look after, 139 00:09:52,032 --> 00:09:53,910 you'll want to know everything too. 140 00:09:55,152 --> 00:09:56,108 No argument? 141 00:09:56,312 --> 00:09:59,191 One brother says "white", other brother says "black". 142 00:09:59,392 --> 00:10:02,146 Some people make noise through the mouth and say nothing. 143 00:10:02,352 --> 00:10:04,662 Our playboy rides around in convertibles. 144 00:10:04,872 --> 00:10:07,341 That car was bringing me back from the job I want. 145 00:10:07,552 --> 00:10:09,623 Is that so? This job... 146 00:10:09,832 --> 00:10:13,826 I saw it only today in the cards. Somebody was dancing. 147 00:10:14,032 --> 00:10:16,866 Yeah? What else did the cards tell you about it? 148 00:10:17,072 --> 00:10:18,552 That it's a job I'm not letting you take. 149 00:10:18,752 --> 00:10:22,462 You're not? You have a job with your own people. 150 00:10:22,672 --> 00:10:24,903 You never get tired of trying to run my life, do you? 151 00:10:25,112 --> 00:10:27,263 Black, white. White, black. 152 00:10:27,472 --> 00:10:29,191 Yes, I get tired. 153 00:10:30,472 --> 00:10:33,943 Stephano. You are going to get married. 154 00:10:36,552 --> 00:10:38,828 We have bought you an angel. 155 00:10:45,392 --> 00:10:46,906 Very beautiful, Marco. 156 00:10:48,872 --> 00:10:51,307 Very good, Marco. 157 00:10:52,872 --> 00:10:54,750 If you can't break a horse, harness him, huh? 158 00:10:54,952 --> 00:10:56,147 About this marriage you're gonna listen to me. 159 00:10:56,352 --> 00:10:59,470 I listened to you all my life till I learned not to hear. 160 00:10:59,672 --> 00:11:02,824 Don't push me no more, Marco. 161 00:11:03,032 --> 00:11:05,024 I don't owe nobody nothing. 162 00:11:05,232 --> 00:11:08,623 No king brother, no deep law. Just myself. 163 00:11:08,832 --> 00:11:11,267 Nobody's free like that, Stephano. 164 00:11:11,472 --> 00:11:16,467 Even the president of United States, he has a few laws on top of him, too, 165 00:11:16,672 --> 00:11:18,550 I think so. 166 00:11:18,752 --> 00:11:23,031 From the moment you are born you start to owe something. 167 00:11:23,232 --> 00:11:25,269 I had nothing to say about how I was born. 168 00:11:25,472 --> 00:11:27,703 I can say how I'm gonna be married. 169 00:11:27,912 --> 00:11:30,791 Day is night. Night is day. 170 00:11:30,992 --> 00:11:34,144 Stephano, this Annie is very pretty in the face. 171 00:11:34,352 --> 00:11:37,072 I don't care if she's got a mouthful of pearls. I'm not interested. 172 00:11:37,272 --> 00:11:40,390 I say you are. I say you are! 173 00:11:40,592 --> 00:11:43,187 This time you're gonna do what's right even if I have to teach you with the buckle! 174 00:11:43,392 --> 00:11:47,625 You're gonna what? Stephano! Stop! Stop! 175 00:11:47,832 --> 00:11:50,347 Turn your face to the wall. The bride is coming. 176 00:11:50,552 --> 00:11:53,112 You shouldn't look. Turn your face to the wall. 177 00:11:53,312 --> 00:11:55,190 Here's the bride. 178 00:11:55,792 --> 00:11:58,102 [LAUGHING] 179 00:12:08,672 --> 00:12:13,588 Hey, Annie. Come over and sit down. Make yourself at home. 180 00:12:13,792 --> 00:12:16,546 Sorry to disappoint you, Grandpa. 181 00:12:21,352 --> 00:12:22,991 Take this outside. 182 00:12:23,192 --> 00:12:26,151 Get it out. Let's go. Okay. 183 00:12:27,592 --> 00:12:31,552 Everything's going to be all right. Our people will get you anything you want. 184 00:12:31,752 --> 00:12:33,232 Mr Torino, the marriage agreement signed? 185 00:12:33,432 --> 00:12:38,143 All fixed. Two thousand payable at the ceremony, as agreed. 186 00:12:39,952 --> 00:12:41,591 Thank you, Bimbo. 187 00:12:41,792 --> 00:12:47,072 And now you will excuse me. I have important business for our vitsa. 188 00:12:48,392 --> 00:12:49,985 Rest well. 189 00:12:52,712 --> 00:12:56,103 Well, boys? Come on, let's get this in hand. 190 00:13:10,792 --> 00:13:12,272 Stay here. 191 00:13:22,512 --> 00:13:23,946 Hello, Mr Torino. 192 00:13:24,152 --> 00:13:26,792 Goodbye, dear. I'll speak to you tomorrow. 193 00:13:26,992 --> 00:13:29,302 Another payment so soon? 194 00:13:34,792 --> 00:13:38,229 You're looking better today. Thank you. 195 00:13:41,552 --> 00:13:44,750 Oh, Mr Torino, don't you want your paints? 196 00:14:00,632 --> 00:14:03,466 Some beauty you are. 197 00:14:07,272 --> 00:14:11,824 Two, three more payments, and you're gonna be all mine. 198 00:14:12,872 --> 00:14:17,708 Then we'll travel the long journey together. Both of us. 199 00:14:19,512 --> 00:14:24,382 But first, I have another match to make. Yes, sir. 200 00:14:31,192 --> 00:14:32,751 Come on. 201 00:14:32,952 --> 00:14:36,582 Fine, good. Okay. Fine, fine. 202 00:14:40,832 --> 00:14:42,744 Why do you got to have all the special dressings this time? 203 00:14:42,952 --> 00:14:44,750 We only gonna fly the coop like always. 204 00:14:44,952 --> 00:14:46,466 Yeah, like always. 205 00:14:46,672 --> 00:14:50,188 Tricks and getaways and a new name in every city. Some sweet life. 206 00:14:50,392 --> 00:14:53,703 Well, you've still got us, Annie. Yeah. 207 00:14:55,432 --> 00:14:57,469 All right, take it off. 208 00:15:09,392 --> 00:15:12,226 Oh! Thank you, Grandpa Johnny. 209 00:15:13,192 --> 00:15:15,309 [KNOCK AT DOOR] 210 00:15:27,032 --> 00:15:28,989 I'm Steve Torino. 211 00:15:31,152 --> 00:15:33,542 And you're the bride from Chicago. 212 00:15:34,952 --> 00:15:36,466 I gotta talk to your father. 213 00:15:36,672 --> 00:15:39,471 I am the proud papa. Some beauty, huh? 214 00:15:39,672 --> 00:15:41,311 Now you see her, you know what a bargain you're getting. 215 00:15:41,512 --> 00:15:43,868 Plenty smart too. My brains. 216 00:15:44,072 --> 00:15:46,223 And this is her brother Xano. 217 00:15:46,432 --> 00:15:50,028 Very fine fellow too. He-- Yeah, he eats. 218 00:15:50,232 --> 00:15:53,384 Most gypsy people say it is bad luck for the groom to see the bride before the wedding. 219 00:15:53,592 --> 00:15:57,711 But me, I'm up-to-the-date modern. No superstition. 220 00:15:58,592 --> 00:16:00,231 Xano, wine for the bridegroom. 221 00:16:00,432 --> 00:16:03,311 Nothing is too good for the goose who lays golden eggs. 222 00:16:03,512 --> 00:16:06,072 Crazy. We drink to the bridegroom. There isn't gonna be any. 223 00:16:06,272 --> 00:16:08,309 PAPA THEODORE: Huh? 224 00:16:08,512 --> 00:16:11,505 It's kinda hard to have a wedding without one, isn't it? 225 00:16:11,712 --> 00:16:13,704 There isn't going to be any wedding. 226 00:16:13,912 --> 00:16:16,268 But your brother Marco signed the agreement. 227 00:16:16,472 --> 00:16:17,826 That's his lookout. 228 00:16:18,032 --> 00:16:21,070 The wedding is off because I'm not marrying her, that's all. 229 00:16:21,272 --> 00:16:23,946 That is not all. Xano, watch that door. 230 00:16:25,272 --> 00:16:26,706 Maybe I'm not good enough for you, huh? 231 00:16:26,912 --> 00:16:30,462 Ah, sure. My brother picks the best. 232 00:16:30,672 --> 00:16:33,710 You see, I don't wear his neckties, neither. I got my own taste. 233 00:16:33,912 --> 00:16:36,302 Maybe for neckties but not for a bride. 234 00:16:36,512 --> 00:16:37,832 The head of the family makes the choice. 235 00:16:38,032 --> 00:16:39,751 Not mine. By custom and by our deep law. 236 00:16:39,952 --> 00:16:42,069 Not my wife. I'll choose her myself, when I'm ready. 237 00:16:42,272 --> 00:16:44,264 Maybe I'm not pretty enough for you, huh? 238 00:16:44,472 --> 00:16:45,986 Sure, it's-- 239 00:16:46,192 --> 00:16:49,822 You're beautiful. But you're a complete stranger. 240 00:16:50,032 --> 00:16:53,708 He wants to know who he marries. Like a gajo. 241 00:16:53,912 --> 00:16:56,108 Maybe he's got some other girl. 242 00:16:56,312 --> 00:16:58,508 I got a lot of girls. I don't want to marry them either. 243 00:16:58,712 --> 00:17:03,309 But when I do, it's not gonna be Marco's choice. And it won't take Marco's money. 244 00:17:03,512 --> 00:17:05,947 It'll be like one spark in a battery. 245 00:17:06,152 --> 00:17:08,269 This fella's crazy. 246 00:17:08,472 --> 00:17:10,668 No, I don't think so. 247 00:17:10,872 --> 00:17:14,149 So to turn down your brother, you'd turn me down, huh? 248 00:17:14,352 --> 00:17:17,186 Well, you're his idea. Hey, how about my expense? 249 00:17:17,392 --> 00:17:21,591 You got any ideas about that? Yeah. See Marco. 250 00:17:21,792 --> 00:17:23,431 Xano, don't let him out! Shut up! 251 00:17:23,632 --> 00:17:26,192 Stop it, you brainless goats. 252 00:17:35,672 --> 00:17:38,062 So you don't wanna go through with this wedding, huh? 253 00:17:38,272 --> 00:17:40,992 I say he got to. Shut up, Papa. 254 00:17:44,272 --> 00:17:47,026 Now, I'm gonna tell you something 255 00:17:47,232 --> 00:17:50,350 that you and your king brother don't know. 256 00:17:50,552 --> 00:17:54,466 We didn't intend to go through with this wedding, neither. 257 00:17:54,672 --> 00:17:57,983 No. We're here for the big trick. 258 00:17:58,192 --> 00:18:00,912 Cash in our pocket and dust in your eyes. 259 00:18:01,112 --> 00:18:02,990 Our dust. Well, go on, tell him. 260 00:18:03,192 --> 00:18:04,706 Well, not exactly a trick. 261 00:18:04,912 --> 00:18:07,586 Only, at this wedding she might get sick kinda sudden. 262 00:18:07,792 --> 00:18:11,342 Yeah, but after your brother has paid for the bride. 263 00:18:12,712 --> 00:18:16,183 You grab the dough and up the road, and Marco's 2,000 out the window 264 00:18:16,392 --> 00:18:18,270 and I'm still free. 265 00:18:18,472 --> 00:18:20,543 Nobody hurt but Marco. 266 00:18:23,912 --> 00:18:25,312 My brother's face! 267 00:18:27,432 --> 00:18:30,391 It would have been worth it just to see his face. 268 00:18:30,592 --> 00:18:32,584 Do you know what 2,000 bucks means to him? 269 00:18:32,792 --> 00:18:35,148 To him! 2,000 bucks! 270 00:18:35,352 --> 00:18:37,150 Wouldn't it still be worth it? 271 00:18:37,352 --> 00:18:40,823 You play him a good trick, and we get paid a little bit for the trouble. 272 00:18:41,032 --> 00:18:42,864 You know, after such a bajour, 273 00:18:43,072 --> 00:18:47,191 I don't think that your brother would bother you any more. 274 00:18:47,392 --> 00:18:49,588 You're wonderful. You willing? 275 00:18:49,792 --> 00:18:52,102 No. Ha! How does it work? 276 00:18:52,312 --> 00:18:54,269 Shh! Xano, watch outside, nobody comes. 277 00:18:54,472 --> 00:18:59,786 Stephano, you stay close, like you are the groom, huh? Now, listen. 278 00:18:59,992 --> 00:19:01,904 At the moment in the ceremony 279 00:19:02,112 --> 00:19:06,311 when Marco raises the knife to join your blood forever, 280 00:19:06,512 --> 00:19:08,788 what happens? I get sick. 281 00:19:08,992 --> 00:19:10,949 You grab your throat like you swallowed a bone. 282 00:19:11,152 --> 00:19:13,269 [COUGHING] 283 00:19:13,472 --> 00:19:16,544 Then I say to them, "Nobody wants to marry a sick bride." 284 00:19:16,752 --> 00:19:19,790 I release them from the promise and we rush out fast to Xano, 285 00:19:19,992 --> 00:19:21,790 who's waiting in the car with the engine running. 286 00:19:21,992 --> 00:19:23,426 And I get left at the altar, huh? 287 00:19:23,632 --> 00:19:27,421 Heartbroken. But not so broken as Marco, huh? 288 00:19:32,592 --> 00:19:35,426 Huh? Huh? 289 00:19:36,592 --> 00:19:38,265 Nice fella. Huh? Huh? 290 00:19:41,312 --> 00:19:43,190 [LOUD CHATTER] 291 00:19:48,152 --> 00:19:51,429 Hey, Marco! Marco! 292 00:19:58,952 --> 00:20:01,023 Ah, Stephano! 293 00:20:05,112 --> 00:20:06,944 Hey, Zorno, Marco! 294 00:20:07,152 --> 00:20:12,022 Korka, no bears. No, no bears today, Korka. 295 00:20:13,152 --> 00:20:16,463 Only you, my friend. Only you. 296 00:20:16,672 --> 00:20:20,188 Korka! Papo! Oh, Papo. 297 00:20:20,392 --> 00:20:23,066 Papo. Look. Korka brought Abishca. 298 00:20:23,272 --> 00:20:25,343 [LAUGHTER] 299 00:20:25,552 --> 00:20:26,872 Marco? 300 00:20:27,072 --> 00:20:31,783 Take him home. Take him home and then you come back without Abishca. 301 00:20:31,992 --> 00:20:33,984 He's gonna take you home. 302 00:20:34,792 --> 00:20:38,183 Hey, Marco. Come on over and join the celebration! 303 00:20:38,392 --> 00:20:40,861 Hey, Marco! 304 00:20:41,072 --> 00:20:43,223 Come on, Marco! 305 00:20:43,432 --> 00:20:44,786 Here he is. 306 00:20:44,992 --> 00:20:47,791 So now he's a groom. Look at him. Look at him good. 307 00:20:47,992 --> 00:20:53,590 If it wasn't for me, tonight this groom would be with down in an alley with some yellow-haired gajo cat. 308 00:20:53,792 --> 00:20:56,432 I guess you're right. You don't guess. You know. 309 00:20:56,632 --> 00:20:57,827 Tell 'em the arguments you gave me. 310 00:20:58,032 --> 00:20:59,910 "Never gonna get married. I want to live my own life." 311 00:21:00,112 --> 00:21:02,547 Sure, fine. Great. I listen. 312 00:21:02,752 --> 00:21:06,189 All I know is when he heard the sound of her voice, no more arguments. 313 00:21:06,392 --> 00:21:07,792 [LAUGHTER] 314 00:21:07,992 --> 00:21:11,224 Well, my brother is always right. Who can argue about an angel? 315 00:21:11,432 --> 00:21:14,027 He's a good king, Marco. [CROWD CHEERS] 316 00:21:14,232 --> 00:21:17,862 BIMBO: I don't care what anyone says. You gotta hand it to Marco. 317 00:21:18,072 --> 00:21:19,347 Sure, and while you're handing it, 318 00:21:19,552 --> 00:21:21,748 don't forget the contributions to the Promised Land. 319 00:21:21,952 --> 00:21:25,548 You know, some gypsies have been holding their fists a little tight, the last couple of weeks, 320 00:21:25,752 --> 00:21:28,426 but don't worry, I'll get you the Promised Land, 321 00:21:28,632 --> 00:21:32,308 and some day I'm gonna find you a king even better than me. 322 00:21:32,512 --> 00:21:33,832 CROWD: No! 323 00:21:34,032 --> 00:21:36,228 Impossible. 324 00:21:40,912 --> 00:21:43,222 [SINGS WORDLESS MELODY] 325 00:22:39,792 --> 00:22:41,511 Stephano Torino, 326 00:22:41,712 --> 00:22:45,069 are you ready to take Annie Theodore as your bride? 327 00:22:45,272 --> 00:22:47,343 Yeah, ready. 328 00:22:47,552 --> 00:22:51,990 You, Annie? Ready. For a long time. 329 00:22:52,192 --> 00:22:56,345 Grandpa Johnny Torino, do you accept Annie into our family and to be one of us? 330 00:22:56,552 --> 00:23:01,786 A man without a wife is like a bird with only one wing. 331 00:23:01,992 --> 00:23:03,745 [RIPPLE OF LAUGHTER] 332 00:23:03,952 --> 00:23:05,830 Mama, the tray. 333 00:23:10,072 --> 00:23:11,506 Papa Theodore... 334 00:23:14,472 --> 00:23:17,909 I now offer you a drink from the fountain of success 335 00:23:18,112 --> 00:23:20,991 that has brought these two together. 336 00:23:22,512 --> 00:23:25,664 Sostimos. Sostimos. 337 00:23:28,472 --> 00:23:31,988 And the price you have asked, 338 00:23:32,192 --> 00:23:34,468 I pay it. Two thousand dollars. 339 00:23:34,672 --> 00:23:37,983 And I give you my daughter for a wedding. 340 00:23:49,552 --> 00:23:53,466 Annie Theodore, Nita Johnny gives you her son. 341 00:23:53,672 --> 00:23:58,224 You give her respect and many grandchildren. 342 00:23:58,432 --> 00:23:59,991 Moisture... 343 00:24:04,192 --> 00:24:06,627 and soil 344 00:24:07,672 --> 00:24:10,631 for the seed of love and happiness. 345 00:24:18,072 --> 00:24:21,782 MARCO: Annie, Stephano, your left hands. 346 00:24:21,992 --> 00:24:25,542 You don't feel good maybe, Annie? Fine, Papa. 347 00:24:26,352 --> 00:24:30,266 Let the blood flow as one for now and forever. 348 00:24:31,592 --> 00:24:33,709 Let the sun and the moon be our witness. 349 00:24:33,912 --> 00:24:37,030 STEPHANO: What are you waiting for? Annie, come on. 350 00:24:40,312 --> 00:24:41,746 Hey, wait a minute, Marco. 351 00:24:41,952 --> 00:24:45,423 MARCO: What's the matter? Are you nervous? 352 00:24:47,192 --> 00:24:49,229 Poor father. 353 00:24:49,432 --> 00:24:51,344 Such emotions. 354 00:25:03,552 --> 00:25:07,023 Annie Theodore, you are now Annie Stephano 355 00:25:07,232 --> 00:25:09,144 for as long as you live. 356 00:25:12,752 --> 00:25:14,072 Drink. 357 00:25:21,232 --> 00:25:22,666 Drink. 358 00:25:26,392 --> 00:25:28,509 By this you shall never thirst. 359 00:25:28,712 --> 00:25:32,308 For every broken bit, a year of married happiness. 360 00:25:34,272 --> 00:25:36,150 I name you man and wife! 361 00:25:36,352 --> 00:25:39,026 [GUESTS CHEER] 362 00:25:40,992 --> 00:25:43,791 Papo, congratulations! 363 00:25:45,312 --> 00:25:50,262 Strength, happiness, much money and many children. All boys. 364 00:25:51,552 --> 00:25:54,750 Eat. Drink. Dance. [DANCE MUSIC STARTS] 365 00:25:54,952 --> 00:25:57,069 And don't forget the dowry! 366 00:25:58,032 --> 00:26:01,070 Don't look like you've been sentenced to death, Stephano. 367 00:26:01,272 --> 00:26:04,071 Yeah, I only got life, huh? 368 00:26:04,272 --> 00:26:07,549 Your cell will be padded. Yeah. 369 00:26:14,032 --> 00:26:16,831 Fill up the bread with the dough. 370 00:26:21,672 --> 00:26:23,709 [SOBS] 371 00:26:24,472 --> 00:26:26,031 Not from you, Theodore. 372 00:26:26,232 --> 00:26:28,144 You already give us the best gift. 373 00:26:28,352 --> 00:26:30,389 You bet. My life. 374 00:26:30,592 --> 00:26:32,629 Too bad it wasn't. 375 00:26:35,792 --> 00:26:38,705 [LOUDER MUSIC] 376 00:26:40,312 --> 00:26:42,668 Stephano. Look. 377 00:26:44,872 --> 00:26:46,511 So she dances. 378 00:27:18,232 --> 00:27:21,111 [DRUMBEATS] 379 00:27:22,232 --> 00:27:24,906 [DRUMMING AND SINGING] 380 00:27:38,352 --> 00:27:42,824 MAN: What's the matter, Stephano? No fire in the feet? 381 00:27:43,032 --> 00:27:45,388 She go too fast for you to catch? 382 00:27:54,072 --> 00:27:56,985 [DRUMMING AND SINGING] 383 00:28:08,752 --> 00:28:10,425 Catch her, Stephano! 384 00:28:10,632 --> 00:28:14,512 Hey, Stephano. What's the matter? No fire in those feet, hey? 385 00:28:14,712 --> 00:28:16,226 This bride's gotta be tamed. 386 00:28:16,432 --> 00:28:19,869 Maybe her husband ain't man enough. Stephano! Marco! 387 00:28:20,072 --> 00:28:21,904 Marco! 388 00:28:22,952 --> 00:28:24,272 Stephano. 389 00:28:25,352 --> 00:28:27,821 Stephano. Steph... 390 00:28:28,032 --> 00:28:30,024 Korka, the whip. Give me the whip. 391 00:28:34,312 --> 00:28:36,702 Now you'll see a woman tamer. 392 00:28:45,272 --> 00:28:47,229 [GUESTS GASP] 393 00:28:54,712 --> 00:28:57,705 [DRUMBEATS] [APPLAUSE] 394 00:29:08,592 --> 00:29:10,663 [FASTER DRUMS] 395 00:30:03,552 --> 00:30:05,862 [CROWD CHEERS] 396 00:30:14,832 --> 00:30:18,428 Tonight Stephano flies like an eagle! [GUESTS CHEER] 397 00:30:18,632 --> 00:30:22,672 My business! My daughter! Gone. Gone. 398 00:30:24,672 --> 00:30:27,551 [DANCE MUSIC] 399 00:30:28,272 --> 00:30:31,310 [SHOUTING] 400 00:30:52,792 --> 00:30:54,829 Everybody inside! 401 00:30:55,872 --> 00:30:58,546 [WHOOPING AND LAUGHTER] 402 00:31:01,112 --> 00:31:03,547 [NEARBY DANCE MUSIC] 403 00:31:05,512 --> 00:31:08,425 Where did you learn to handle a whip so good? 404 00:31:08,632 --> 00:31:11,784 In a carney show. I used to work with whips and knives. 405 00:31:11,992 --> 00:31:16,271 Tonight was the first time I ever had a knife hit me square in the back. 406 00:31:16,472 --> 00:31:18,509 You should've worked also with a mind-reader. 407 00:31:18,712 --> 00:31:24,310 You wouldn't have looked so surprised at our wedding, my husband. 408 00:31:24,512 --> 00:31:27,311 You aren't gonna ask me why I did it? Why should I? 409 00:31:27,512 --> 00:31:28,946 You just don't care? 410 00:31:29,152 --> 00:31:32,589 You're smart, all right. Got every trick in the bag. 411 00:31:32,792 --> 00:31:34,670 Where are my shirts? In there. 412 00:31:34,872 --> 00:31:37,068 There's one little thing you forgot. 413 00:31:37,272 --> 00:31:39,468 In the deep law of the gypsies 414 00:31:39,672 --> 00:31:42,551 a marriage can be ended at any time, see? 415 00:31:42,752 --> 00:31:44,744 Not just like that. 416 00:31:44,952 --> 00:31:48,582 All it takes is for the husband or the wife to stand up in front of the tribe 417 00:31:48,792 --> 00:31:51,944 and say, "There is no love." That's all. 418 00:31:53,912 --> 00:31:56,472 Is that what you're gonna do? No. 419 00:31:56,672 --> 00:31:59,949 You are. Pretty soon, I think. 420 00:32:00,152 --> 00:32:01,871 When is this "pretty soon" gonna be? 421 00:32:02,072 --> 00:32:05,543 Whenever you get tired of being married to a man who's not gonna-- 422 00:32:05,752 --> 00:32:07,789 who's not gonna be your husband. 423 00:32:07,992 --> 00:32:09,551 You will if I want. 424 00:32:10,632 --> 00:32:12,385 Listen, bag of tricks, 425 00:32:12,592 --> 00:32:16,984 a gypsy wife, even a bad one, has got to be faithful to only one man. 426 00:32:17,192 --> 00:32:18,467 That's our law. 427 00:32:18,672 --> 00:32:23,303 But there's no law that says a husband has got to be a husband to the wife. 428 00:32:23,512 --> 00:32:26,425 ♪ Tsara, Tsara Joy and strife ♪ 429 00:32:26,632 --> 00:32:29,909 ♪ Listen, man, you've got to kiss your wife ♪ 430 00:32:30,112 --> 00:32:32,786 ♪ Tsara, tsara Listen, wife ♪ 431 00:32:32,992 --> 00:32:35,985 ♪ You obey your husband all your life ♪ 432 00:32:36,192 --> 00:32:39,469 ♪ Tsara, tsara Let's be gay ♪ 433 00:32:39,672 --> 00:32:42,392 ♪ There's a gypsy wedding here today ♪ 434 00:32:42,592 --> 00:32:45,027 ♪ Tsara, tsara Now it starts ♪ 435 00:32:45,232 --> 00:32:49,351 You're not going out there past all our families on our wedding night? 436 00:32:49,552 --> 00:32:51,225 I'll just wait till... 437 00:32:51,432 --> 00:32:53,503 Oh, I can go out the front door. 438 00:32:53,712 --> 00:32:55,749 Listen, I don't care nothing about you! 439 00:32:55,952 --> 00:32:58,228 ♪ Tsara, tsara Eyes are meeting ♪ 440 00:32:58,432 --> 00:33:01,584 ♪ Tsara, tsara Gypsy hearts are beating ♪ 441 00:33:01,792 --> 00:33:04,944 ♪ Tsara, tsara Let's be gay ♪ 442 00:33:05,152 --> 00:33:08,065 ♪ There's a gypsy wedding here today ♪ 443 00:33:08,272 --> 00:33:11,106 ♪ Tsara, tsara Now it starts ♪ 444 00:33:11,312 --> 00:33:16,831 ♪ With the wedding of two gypsy hearts ♪ 445 00:33:18,472 --> 00:33:23,263 ♪ Listen, woman, listen well ♪ 446 00:33:23,472 --> 00:33:28,149 ♪ Hear the words I have to tell ♪ 447 00:33:28,352 --> 00:33:33,063 ♪ Though your skirt are lined with gold ♪ 448 00:33:33,272 --> 00:33:37,824 ♪ Gold at night grows very cold ♪ 449 00:33:40,392 --> 00:33:44,750 ♪ Man is heat and man is storm ♪ 450 00:33:44,952 --> 00:33:51,301 ♪ Man can keep you cold or warm ♪ 451 00:33:51,512 --> 00:33:56,792 ♪ What he's not there hasn't been ♪ 452 00:33:56,992 --> 00:34:02,624 ♪ What he is will now begin ♪ 453 00:34:02,832 --> 00:34:05,392 [DRUMBEATS] 454 00:34:06,432 --> 00:34:09,186 ♪ Tsara, tsara Joy and strife ♪ 455 00:34:09,392 --> 00:34:12,385 ♪ Listen, man, you've got to kiss your wife ♪ 456 00:34:12,592 --> 00:34:16,347 Such passion! Such emotion! 457 00:34:16,552 --> 00:34:18,908 ♪ You obey your husband all your life ♪ 458 00:34:19,112 --> 00:34:22,071 ♪ Tsara, tsara Let's be gay 459 00:34:22,272 --> 00:34:25,151 ♪ There's a gypsy wedding here today ♪ 460 00:34:25,352 --> 00:34:27,912 ♪ Tsara, tsara Now it starts ♪ 461 00:34:28,112 --> 00:34:33,392 ♪ With the wedding of two gypsy hearts ♪ 462 00:34:35,232 --> 00:34:38,225 [DRUMBEATS] 463 00:34:38,432 --> 00:34:41,664 ♪ Tsara, tsara Joy and strife ♪ 464 00:34:41,872 --> 00:34:44,706 ♪ Listen, man, you've got to kiss your wife ♪ 465 00:34:44,912 --> 00:34:47,746 ♪ Tsara, tsara Listen, wife ♪ 466 00:34:47,952 --> 00:34:50,786 ♪ You obey your husband all your life ♪ 467 00:34:50,992 --> 00:34:54,030 ♪ Tsara, tsara Let's be gay ♪ 468 00:34:54,232 --> 00:34:57,270 ♪ There's a gypsy wedding here today ♪ 469 00:34:57,472 --> 00:34:59,987 ♪ Tsara, tsara... ♪ 470 00:35:00,192 --> 00:35:02,912 [CHATTER] 471 00:35:10,912 --> 00:35:13,347 [SCREAMS] 472 00:35:22,432 --> 00:35:24,344 Oh, you-- Get away. 473 00:35:25,392 --> 00:35:27,861 [CAR HORN BLARES] 474 00:35:29,072 --> 00:35:31,382 [CROCKERY SMASHES] 475 00:35:39,792 --> 00:35:41,192 Didn't want to keep you waiting. 476 00:35:41,392 --> 00:35:45,386 I don't even want to see you again! Get out! 477 00:35:53,992 --> 00:35:55,585 Steve, can't you let it wait till tomorrow? 478 00:35:55,792 --> 00:35:57,670 I want to know tonight. 479 00:36:04,072 --> 00:36:08,385 It's me. Now, what's the story? I hear you're not hiring me. Why? 480 00:36:08,592 --> 00:36:10,106 You'll have to contact Mr Swift by mail. 481 00:36:10,312 --> 00:36:12,383 I'll contact him now. Where is he? 482 00:36:12,592 --> 00:36:16,347 I am Mr Swift. Your personal records are unsuitable to us. Goodnight. 483 00:36:16,552 --> 00:36:17,872 What's the matter? I got two left feet or something? 484 00:36:18,072 --> 00:36:20,826 All right, I don't smell good, my eyes are the wrong colour, or what? 485 00:36:21,032 --> 00:36:23,103 You must understand that I have nothing personal against gypsies-- 486 00:36:23,312 --> 00:36:24,268 No, of course not. 487 00:36:24,472 --> 00:36:28,546 You're just afraid maybe I'll pick one of your customer's pockets or steal one of their kids, huh? 488 00:36:28,752 --> 00:36:30,823 I got something to say to you, gajo! You'd better call the police. 489 00:36:31,032 --> 00:36:33,672 Yeah, call the cops! Go ahead, call the cops! 490 00:36:33,872 --> 00:36:35,306 Steve. Please. 491 00:36:35,512 --> 00:36:38,903 But first you're gonna hear something from me! 492 00:36:39,112 --> 00:36:40,785 Some gypsies lie and steal a little, maybe. 493 00:36:40,992 --> 00:36:43,382 But you never heard of a gypsy stealing an oil well, did you? 494 00:36:43,592 --> 00:36:44,867 Or robbin' a bank? 495 00:36:45,072 --> 00:36:47,712 Or a gypsy woman double-timin' her husband or beatin' up her kid? Did you? 496 00:36:47,912 --> 00:36:49,983 It's nothing like that. Then what is it? 497 00:36:50,192 --> 00:36:52,502 You think I can't dance, maybe? 498 00:37:54,152 --> 00:37:56,826 [POLICE SIREN] 499 00:38:13,552 --> 00:38:17,466 The judge fined him $50 for dancing without the bride. 500 00:38:17,672 --> 00:38:19,789 And $300 damages. 501 00:38:31,872 --> 00:38:34,068 Oh, Tim. Hm? 502 00:38:34,272 --> 00:38:39,063 If he asks who paid his fine this time, don't tell him. 503 00:38:39,272 --> 00:38:40,865 Okay. 504 00:38:51,552 --> 00:38:55,512 Still they sleep. Shh. If you must talk, whisper. 505 00:39:03,992 --> 00:39:07,383 Not out yet, hm? Not out? Not even up. 506 00:39:07,592 --> 00:39:08,582 Shh! 507 00:39:08,792 --> 00:39:11,546 MARCO: Put some honey in their tea, Mama. 508 00:39:13,992 --> 00:39:16,746 Sage. It's the best. 509 00:39:16,952 --> 00:39:19,592 But acorns works good too. 510 00:39:19,792 --> 00:39:22,591 Hm? Now, once travelling in China, I-- 511 00:39:22,792 --> 00:39:27,230 Oh, stop. Annie, we have some hot tea ready for you two. 512 00:39:33,512 --> 00:39:36,027 Stephano's still asleep, Mama. 513 00:39:39,072 --> 00:39:42,110 There is no sleep like the bridegroom's. 514 00:39:42,312 --> 00:39:44,383 JOHNNY: Is there, my new daughter? 515 00:39:44,592 --> 00:39:47,471 No, Papa Johnny. Just like a baby. 516 00:39:47,992 --> 00:39:50,587 Look, I remember. 517 00:39:50,792 --> 00:39:53,990 I remember. I remember when... 518 00:39:59,112 --> 00:40:00,626 Annie... 519 00:40:02,912 --> 00:40:04,187 Stephano, listen. 520 00:40:05,032 --> 00:40:07,501 Come out, Annie, there's someone here you'll want to see. 521 00:40:07,712 --> 00:40:09,943 Stephano said to tell you-- 522 00:40:13,912 --> 00:40:16,063 Somebody's gonna pay plenty for this. 523 00:40:16,272 --> 00:40:18,992 This is nobody's business. Only mine. 524 00:40:19,192 --> 00:40:23,471 Nobody does nothing till I talk with my daughter alone. 525 00:40:25,312 --> 00:40:27,304 Compensation talk. 526 00:40:29,912 --> 00:40:32,188 Did you pay my fine, sucker? 527 00:40:35,672 --> 00:40:40,064 The least you could have done is come by the back door. 528 00:40:40,272 --> 00:40:42,707 ♪ Tsara, tsara... ♪ 529 00:40:42,912 --> 00:40:45,984 What passion! What emotion! 530 00:40:46,192 --> 00:40:48,548 [SPITS] 531 00:40:48,752 --> 00:40:51,108 Double-trick your own flesh and blood. 532 00:40:51,312 --> 00:40:52,632 Why, Annie? 533 00:40:52,832 --> 00:40:54,152 Why did you take it in your head 534 00:40:54,352 --> 00:40:57,311 to marry this good-for-nothing son of a rooster? 535 00:40:58,512 --> 00:41:00,947 Partly how he looked, 536 00:41:01,152 --> 00:41:04,509 partly how he talked. 537 00:41:04,712 --> 00:41:06,066 Partly because I'm tired. 538 00:41:06,272 --> 00:41:09,504 Tired of me? Of your brother Xano? Of the way we live. 539 00:41:09,712 --> 00:41:11,385 Better we all stayed in jail. 540 00:41:11,592 --> 00:41:14,027 Look what a beautiful tent you make for him. 541 00:41:14,232 --> 00:41:17,145 It don't matter, Annie. You're not gonna stay with him. 542 00:41:17,352 --> 00:41:19,708 You're going with your papa and your brother back to Chicago. 543 00:41:19,912 --> 00:41:22,347 We find other bridegrooms. 544 00:41:22,552 --> 00:41:25,624 No, Papa, I'm gonna stay with him. 545 00:41:25,832 --> 00:41:28,631 And I'm gonna be the best wife. 546 00:41:28,832 --> 00:41:33,145 I'm gonna make more money than any other gypsy wife among the Torinos. 547 00:41:33,352 --> 00:41:34,991 Before I'm through 548 00:41:35,192 --> 00:41:37,991 he's gonna want me more than any man ever wanted a woman. 549 00:41:38,192 --> 00:41:41,742 But, Annie... Someday he'll tell everybody that. 550 00:41:41,952 --> 00:41:46,424 And that day, that's the day I'll go back to Chicago. 551 00:41:46,632 --> 00:41:49,227 Everybody here is crazy. 552 00:41:49,432 --> 00:41:51,264 No argument about that. 553 00:41:51,472 --> 00:41:54,670 You'd better have some big apologies for my daughter and me. 554 00:41:54,872 --> 00:41:55,942 I want to talk to Annie alone. 555 00:41:56,152 --> 00:41:58,109 Anything that is said to her is said to both. 556 00:41:58,312 --> 00:42:02,272 Papa, go out, please, huh? All right, then. 557 00:42:04,672 --> 00:42:07,392 You ain't seen me for the last time, Mr Marco Torino. 558 00:42:07,592 --> 00:42:09,549 That's for sure. 559 00:42:13,272 --> 00:42:14,831 Well? 560 00:42:16,072 --> 00:42:17,950 What a bride! 561 00:42:19,392 --> 00:42:22,351 What a waste! What an idiot my brother is! 562 00:42:22,552 --> 00:42:25,431 He's so stubborn he double-crosses himself. 563 00:42:25,632 --> 00:42:27,624 A man can change. 564 00:42:27,832 --> 00:42:30,063 Or somebody can change him. 565 00:42:31,392 --> 00:42:32,872 You've got big plans for him, haven't you? 566 00:42:33,072 --> 00:42:36,668 He's a Torino. This vitsa will soon need a new king. 567 00:42:36,872 --> 00:42:39,467 It's got a pretty good one now from what I've seen. 568 00:42:39,672 --> 00:42:44,872 I haven't told this to anyone, but there's something... 569 00:42:46,832 --> 00:42:48,710 Very important disease. 570 00:42:48,912 --> 00:42:51,222 Well, you don't look like a sick man. 571 00:42:51,432 --> 00:42:54,743 The gajo doctor says I'm going to have to retire pretty soon. 572 00:42:54,952 --> 00:42:56,272 Four or five weeks maybe. 573 00:42:56,472 --> 00:42:59,590 He says gypsies shouldn't live in the city. 574 00:42:59,792 --> 00:43:01,784 My job looks easy, but it isn't. 575 00:43:01,992 --> 00:43:05,781 MARCO: The one who follows me needs the right wife to help him. 576 00:43:06,952 --> 00:43:09,626 Stephano doesn't think I'm the right one. 577 00:43:09,832 --> 00:43:11,471 Annie, 578 00:43:11,672 --> 00:43:13,584 give him the chance to find out. 579 00:43:16,912 --> 00:43:19,984 Suppose you're putting all your eggs in the wrong basket? 580 00:43:20,192 --> 00:43:24,948 I don't think so. I have confidence in you. I've got to have that. 581 00:43:29,152 --> 00:43:30,745 Marco... 582 00:43:33,792 --> 00:43:35,749 Nothing. 583 00:43:46,112 --> 00:43:48,547 All right, Papa, you can come in now. 584 00:43:48,752 --> 00:43:50,903 That changes everything, I suppose, huh? 585 00:43:51,112 --> 00:43:54,992 No, Papa. We still go to Chicago. On that day. 586 00:43:55,192 --> 00:43:56,945 Good, Annie. Good. 587 00:43:57,152 --> 00:43:58,950 I tell Xano. 588 00:44:02,792 --> 00:44:04,431 They packed yet? 589 00:44:05,752 --> 00:44:07,823 She wants to talk to you. 590 00:44:08,032 --> 00:44:10,627 I don't want to talk to her. 591 00:44:10,832 --> 00:44:12,903 I just want a clean shirt. 592 00:44:14,232 --> 00:44:17,384 I find you a queen and you wipe your feet on her. 593 00:44:17,592 --> 00:44:20,152 [HUMS TUNE] 594 00:44:25,192 --> 00:44:29,630 ♪ A gypsy's heart is never free ♪ 595 00:44:29,832 --> 00:44:33,382 Warm wine with peaches in it. Good for the head. 596 00:44:33,592 --> 00:44:37,222 ♪ Your maid is chosen while you're young ♪ 597 00:44:37,432 --> 00:44:41,472 Sit down. Make yourself comfortable. I just came for a clean shirt. 598 00:44:42,192 --> 00:44:46,471 ♪ They make a deal for you and me ♪ 599 00:44:46,672 --> 00:44:50,143 Another business appointment? That's right. Tonight, at the Bayou. 600 00:44:50,352 --> 00:44:53,584 Another dancing job. I'm still tryin'. 601 00:44:53,792 --> 00:44:55,351 So am I. 602 00:44:55,552 --> 00:45:00,422 ♪ The glass is broken Songs are sung ♪ 603 00:45:00,632 --> 00:45:04,103 ♪ Our hearts are filled with doubt and hate ♪ 604 00:45:04,312 --> 00:45:07,828 You still mad at me? That's right. 605 00:45:09,632 --> 00:45:14,388 ♪ And love is distant as a star ♪ 606 00:45:14,592 --> 00:45:19,621 You weren't expecting to get married last night, were you? 607 00:45:19,832 --> 00:45:21,949 But you were, huh? 608 00:45:22,152 --> 00:45:27,181 ♪ We're thrown together It's our fate ♪ 609 00:45:27,392 --> 00:45:36,426 ♪ The deal was made and here we are ♪ 610 00:45:38,192 --> 00:45:41,981 ANNIE: ♪ I could learn to love you ♪ 611 00:45:42,192 --> 00:45:46,027 ♪ This is my desire ♪ 612 00:45:46,232 --> 00:45:49,543 ♪ How can love start burning, Poochka ♪ 613 00:45:49,752 --> 00:45:54,065 ♪ If you never light the fire ♪ 614 00:45:54,272 --> 00:46:02,226 ♪ I could learn to love you and your foolish pride ♪ 615 00:46:02,432 --> 00:46:05,743 ♪ Your lips say you hate me, Poochka ♪ 616 00:46:05,952 --> 00:46:10,265 ♪ But your eyes say your lips lied ♪ 617 00:46:10,472 --> 00:46:18,346 ♪ I could learn to warm your wine and kiss those lips ♪ 618 00:46:18,552 --> 00:46:22,944 ♪ Why do your hands search for freedom? ♪ 619 00:46:23,152 --> 00:46:26,862 ♪ Look what's at your fingertips ♪ 620 00:46:27,072 --> 00:46:34,582 ♪ You could learn to love me Pluck me from the vine ♪ 621 00:46:34,792 --> 00:46:38,945 ♪ I could learn to love you ♪ 622 00:46:39,152 --> 00:46:43,305 ♪ Husband, here's your wine ♪ 623 00:46:46,512 --> 00:46:48,663 Here's your wine. 624 00:47:04,912 --> 00:47:06,824 That's good wine. 625 00:47:09,432 --> 00:47:11,549 Very good wine. 626 00:47:13,392 --> 00:47:16,191 You were nearly married before? 627 00:47:16,392 --> 00:47:19,669 Uh-huh. When I was 14. 628 00:47:21,152 --> 00:47:24,384 When the time came to join the blood and I looked at that one, 629 00:47:24,592 --> 00:47:27,551 I got sick all right. For real. 630 00:47:32,352 --> 00:47:34,947 I told Papa I'd never get married again. 631 00:47:35,152 --> 00:47:37,348 Not by gypsy law. 632 00:47:38,272 --> 00:47:43,028 Not to anyone I hadn't seen first and knew I wanted. 633 00:47:47,632 --> 00:47:48,668 [GRUNTS] 634 00:47:48,872 --> 00:47:50,750 You've had too much. 635 00:47:51,992 --> 00:47:54,746 You'll be late for your business appointment. 636 00:47:54,952 --> 00:47:59,663 She won't run away. She-- She'll wait. Yeah? 637 00:47:59,872 --> 00:48:01,989 You go whenever you want to 638 00:48:02,192 --> 00:48:05,549 but I'm sleepy and I'm going to bed. 639 00:48:19,552 --> 00:48:22,784 I'm-- I'm going to fix that window for you. 640 00:48:24,712 --> 00:48:27,022 Agreed? All right. 641 00:48:37,032 --> 00:48:41,390 I'm very glad you didn't marry that fat fella from Michigan. 642 00:48:42,472 --> 00:48:43,747 You need a real man. 643 00:48:43,952 --> 00:48:48,663 But real men have only time for business appointments, huh? 644 00:48:48,872 --> 00:48:51,432 Annie. Yes, Stephano? 645 00:48:51,632 --> 00:48:53,544 I'm not going. 646 00:48:55,352 --> 00:48:57,184 I'm staying. 647 00:48:58,232 --> 00:49:01,942 That I am glad to hear. That's wonderful. 648 00:49:02,152 --> 00:49:07,352 Oh, no. Why don't you-- Stephano, that's just wonderful! 649 00:49:07,552 --> 00:49:11,068 This morning I was ready to give you up. Did you hear that? Annie? 650 00:49:11,272 --> 00:49:14,424 What did I tell you, huh? Give him a little time. Did I say it, Annie? 651 00:49:14,632 --> 00:49:16,624 Oh, Annie, I could... 652 00:49:16,832 --> 00:49:18,789 See, Stephano, it's like I always told you. 653 00:49:18,992 --> 00:49:21,666 The only right girl is a gypsy girl. 654 00:49:21,872 --> 00:49:23,704 She makes the living. You do the living. 655 00:49:23,912 --> 00:49:26,063 She rules the house and you'll rule the gypsies. 656 00:49:26,272 --> 00:49:29,822 This is our way. This is our law. Annie and I understand these things. 657 00:49:30,032 --> 00:49:33,070 You and Annie have a very good understanding with each other, don't you? 658 00:49:33,272 --> 00:49:37,152 And it's so easy. Just put the right positive and negative together... 659 00:49:37,352 --> 00:49:39,230 Electricity! 660 00:49:39,432 --> 00:49:41,708 [GLASS SMASHES] 661 00:49:50,672 --> 00:49:54,268 What did I do? You-- He blew a fuse! 662 00:49:59,952 --> 00:50:02,183 They had it all planned. 663 00:50:12,752 --> 00:50:13,822 Here he comes. 664 00:50:14,032 --> 00:50:16,866 I told you he'd show. He's the brother of a gypsy king, you know. 665 00:50:17,072 --> 00:50:20,190 He's a very busy fellow. He'll be busy if he can dance. 666 00:50:20,392 --> 00:50:21,906 Hi there. 667 00:50:22,112 --> 00:50:24,547 Joe Randy of Famous Enterprises. 668 00:50:24,752 --> 00:50:27,870 Steve, Joe's offering us a contract. 669 00:50:28,072 --> 00:50:31,304 Ninety days in San Diego, if he likes the audition. 670 00:50:31,512 --> 00:50:35,552 Ninety days. That's a long time out of town. 671 00:50:35,752 --> 00:50:37,584 I thought you said you were free, Steve. 672 00:50:37,792 --> 00:50:40,705 What's to keep you here? Nothing, I guess. 673 00:50:40,912 --> 00:50:43,825 [JINGLES] 674 00:50:46,272 --> 00:50:48,912 Friend of yours, Steve? 675 00:50:51,672 --> 00:50:53,026 Tell your fortune, dear? 676 00:50:53,232 --> 00:50:56,589 Love? Money? Travel? A book on dreams? 677 00:50:56,792 --> 00:51:00,229 Lady from Jerusalem. Your future in seven languages. 678 00:51:00,432 --> 00:51:02,947 Our future's all planned. Ah, go ahead. 679 00:51:03,152 --> 00:51:04,825 No. Leave us alone, will you? We're talkin' business. 680 00:51:05,032 --> 00:51:07,422 It's very cheap. Only one dollar for two hands. 681 00:51:07,632 --> 00:51:09,430 I'll buy. 682 00:51:16,672 --> 00:51:19,983 I see a man crossing your lifeline. Only one? 683 00:51:20,192 --> 00:51:24,152 Do not trust him. He will bring only unhappiness. 684 00:51:24,352 --> 00:51:26,947 Much unhappiness. Who can that be? 685 00:51:27,152 --> 00:51:30,350 Other hand, dear. Plans and dreams. 686 00:51:30,552 --> 00:51:33,829 I see a business venture with this same fella. Very bad mistake. 687 00:51:34,032 --> 00:51:36,024 Come on. That-- That's enough. 688 00:51:36,232 --> 00:51:39,031 Please! She's only had forty cents' worth. 689 00:51:39,232 --> 00:51:41,224 I would break up with this man. Right away. 690 00:51:41,432 --> 00:51:43,503 Why? He's married. 691 00:51:43,712 --> 00:51:45,704 Annie, now, look-- More married than he knows. 692 00:51:45,912 --> 00:51:47,665 Really? I hadn't noticed. 693 00:51:47,872 --> 00:51:50,626 Don't listen to any more-- No, wait, wait, I'm learning things. 694 00:51:50,832 --> 00:51:53,028 Phoney. That's none of your business. 695 00:51:53,232 --> 00:51:57,226 Oh, no. I speak of the man, dear. Your partner. 696 00:51:57,432 --> 00:51:59,822 You think he's interested in you. He is not. 697 00:52:00,032 --> 00:52:02,467 He is in love with his wife. 698 00:52:02,672 --> 00:52:05,631 He just doesn't know this yet. 699 00:52:05,832 --> 00:52:07,551 And this business venture? You do not get it. 700 00:52:07,752 --> 00:52:09,106 Steve, I've had enough of this. 701 00:52:09,312 --> 00:52:10,792 Yeah, go on home, will you, now? 702 00:52:10,992 --> 00:52:14,747 I say something to make people unhappy? I tell only what I see. 703 00:52:14,952 --> 00:52:18,184 I'm just a good gypsy wife earning her husband a living. 704 00:52:18,392 --> 00:52:21,590 Besides, dear, it's better to be safe than sorry, huh? 705 00:52:21,792 --> 00:52:25,581 You know, picking the wrong partner is like putting on a cheap hair dye. 706 00:52:25,792 --> 00:52:29,786 On the top it looks all gold, but it's black at the roots. 707 00:52:29,992 --> 00:52:31,870 Would you like me to read your head, dear? I'm very good at reading-- 708 00:52:32,072 --> 00:52:34,462 Come on. Hey! 709 00:52:37,032 --> 00:52:38,512 Hey, come on! 710 00:52:45,392 --> 00:52:47,463 [SHRIEKS] 711 00:52:54,952 --> 00:52:56,909 [SHRIEKS] 712 00:52:59,352 --> 00:53:01,309 Oh! 713 00:53:01,872 --> 00:53:02,942 Mac! 714 00:53:03,152 --> 00:53:05,348 [SCREAMING] 715 00:53:09,672 --> 00:53:12,028 Gajo! 716 00:53:12,752 --> 00:53:14,152 Cut it out! 717 00:53:14,352 --> 00:53:16,423 Let's get her out of here. 718 00:53:16,632 --> 00:53:18,510 No! 719 00:53:18,712 --> 00:53:20,669 Come here! 720 00:53:21,512 --> 00:53:23,902 Hey! All right, Stephano! 721 00:53:24,952 --> 00:53:28,024 Come on, Annie! 722 00:53:32,072 --> 00:53:36,863 Just to get away from here, I'll sign that contract. Come on! 723 00:54:30,512 --> 00:54:33,471 [TRAIN WHISTLE] 724 00:54:38,152 --> 00:54:40,462 [NEARBY DANCE MUSIC] 725 00:54:49,011 --> 00:54:51,651 Good evening, ladies. 726 00:54:54,771 --> 00:54:58,811 Nobody home, Stephano. Everybody gone out. 727 00:54:59,011 --> 00:55:02,288 You seen Annie? I've seen everyone. 728 00:55:03,051 --> 00:55:07,204 Marco, too. Look for him, and you find Annie. 729 00:55:07,411 --> 00:55:09,289 Where is she? In jail? [LAUGHS] 730 00:55:12,571 --> 00:55:15,530 Your feet should follow your ears. 731 00:55:22,251 --> 00:55:25,130 [WHISPERING] 732 00:55:25,731 --> 00:55:28,200 [DRUMMING AND SINGING] 733 00:55:47,451 --> 00:55:50,410 [DRUMMING AND SINGING] 734 00:55:53,091 --> 00:55:54,445 Hey, Stephano! 735 00:56:01,091 --> 00:56:04,050 Stephano is back! 736 00:56:04,251 --> 00:56:06,641 Papo, what do you think? 737 00:56:19,891 --> 00:56:21,530 My turn. 738 00:56:24,331 --> 00:56:26,448 You know this fellow, Annie? 739 00:56:26,651 --> 00:56:28,608 Yeah, he looks familiar. 740 00:56:29,771 --> 00:56:32,081 Is she a good teacher, Marco? 741 00:56:33,651 --> 00:56:35,244 WOMAN: The bad penny returns! 742 00:56:35,451 --> 00:56:40,810 How do you like that? First minute home, he steals my dance. 743 00:56:41,011 --> 00:56:42,730 [COUGHING] 744 00:56:42,931 --> 00:56:44,285 Good. Good. 745 00:56:44,491 --> 00:56:48,326 Why did you come back, Stephano? I got sick of gajo cooking. 746 00:56:48,531 --> 00:56:51,171 Not enough seasoning, huh? 747 00:56:51,371 --> 00:56:55,126 Sleeping in buses, dancing in smoky rooms. 748 00:56:55,331 --> 00:56:58,961 And blondes. Did you get enough of them too? 749 00:56:59,171 --> 00:57:02,289 I notice you didn't die of lonesomeness while I was away. 750 00:57:02,491 --> 00:57:04,722 You wanted me to? 751 00:57:04,931 --> 00:57:07,571 Sob in the window and count the days? 752 00:57:07,771 --> 00:57:10,161 You should've told me, Stephano. 753 00:57:10,371 --> 00:57:12,249 Guess I forgot. 754 00:57:18,491 --> 00:57:23,168 Papo, what do you think? Is he home to stay? 755 00:57:23,371 --> 00:57:26,762 I'm going to make it sure. 756 00:57:26,971 --> 00:57:28,564 Korka! Yes, Papo. 757 00:57:28,771 --> 00:57:32,924 The present I brought you. Lend it back to me, please. 758 00:57:33,131 --> 00:57:34,281 All right, Papo. 759 00:57:34,491 --> 00:57:38,565 We will make a brew from this ceremonial popskull. 760 00:57:38,771 --> 00:57:41,206 But it will make everyone sick. 761 00:57:41,411 --> 00:57:47,123 Only Stephano, but such a good sickness. 762 00:57:47,331 --> 00:57:49,402 Thank you, daughter. 763 00:57:49,611 --> 00:57:52,410 He made the best medicine in all Serbia... 764 00:57:52,611 --> 00:57:55,570 he thought. [LAUGHTER] 765 00:57:58,851 --> 00:58:01,207 [DRUMMING AND SINGING] 766 00:58:05,171 --> 00:58:08,801 Some more roots, Korka? Yeah, Papo. Here. 767 00:58:09,011 --> 00:58:11,003 Come on. 768 00:58:11,811 --> 00:58:13,768 The strength of grass. 769 00:58:15,251 --> 00:58:17,641 The sweetness of flowers. 770 00:58:18,971 --> 00:58:22,681 The heat of the grape! 771 00:58:22,891 --> 00:58:25,690 [DRUMMING AND SINGING] 772 00:58:27,251 --> 00:58:29,925 [WHOOPING AND LAUGHTER] 773 00:58:31,211 --> 00:58:32,725 Papo! 774 00:58:32,931 --> 00:58:35,969 The shavings of a goat's hoof and the skull of a crow 775 00:58:36,171 --> 00:58:38,367 would be very good. 776 00:58:38,571 --> 00:58:42,406 Very good, yeah. But not for tonight. 777 00:58:42,611 --> 00:58:46,241 No? No. Let's go. 778 00:58:49,331 --> 00:58:52,165 [DRUMMING AND SINGING] 779 00:59:02,651 --> 00:59:04,802 Such gloom, Papa, on Korka's birthday! 780 00:59:05,011 --> 00:59:06,570 There's no one like you! 781 00:59:11,971 --> 00:59:14,611 [DRUMMING AND SINGING] 782 00:59:36,691 --> 00:59:38,045 Watch out, Marco! You'll get burned! 783 00:59:38,251 --> 00:59:40,607 Not to be burned is not to live, my brother! 784 01:00:04,531 --> 01:00:06,443 [SONG FINISHES] 785 01:00:07,171 --> 01:00:09,288 Everybody look at me! 786 01:00:09,491 --> 01:00:12,882 I made a drink to welcome home the husband. 787 01:00:13,091 --> 01:00:18,086 In this cup is happiness, health, love and life! 788 01:00:18,291 --> 01:00:20,044 Drink, my friends. Thank you, Papo. 789 01:00:20,251 --> 01:00:24,530 Stephano had all this happiness, love and life and what did he do? He ran away. 790 01:00:24,731 --> 01:00:27,644 To Annie. From a man who knows the best when he sees it. 791 01:00:27,851 --> 01:00:31,322 Just a minute. That's too good for bachelors. 792 01:00:31,531 --> 01:00:34,046 I leave it to you, Annie. Which is the best, my dear? 793 01:00:34,251 --> 01:00:38,848 The man who stays or the man who runs away? Which is the best, Annie? 794 01:00:39,051 --> 01:00:42,123 Neither of you. Tonight, Korka is the honoured one. 795 01:00:42,331 --> 01:00:44,368 Happy birthday, Korka! 796 01:00:44,571 --> 01:00:46,881 [CHEERING] 797 01:00:47,651 --> 01:00:51,327 You did it again. Well, what could I do? I just-- 798 01:00:51,531 --> 01:00:53,329 Annie. Annie. 799 01:00:59,291 --> 01:01:00,850 Well, I didn't mean... 800 01:01:01,051 --> 01:01:04,488 I mean, it's... 801 01:01:04,691 --> 01:01:06,205 MAMA: Come on! 802 01:01:20,451 --> 01:01:22,249 Looks nice. 803 01:01:24,931 --> 01:01:28,891 Fixed it up real good. It's just like it was before. 804 01:01:29,091 --> 01:01:32,687 You know something else good? That dance of yours. 805 01:01:32,891 --> 01:01:35,804 Could've burned up a town. Yeah, yeah. 806 01:01:36,011 --> 01:01:37,730 Or even a man. 807 01:01:40,491 --> 01:01:43,484 How about some more wine? Oh, no. 808 01:01:50,451 --> 01:01:53,649 A cigarette or something to eat? No, I don't want anything. 809 01:01:53,851 --> 01:01:55,763 Nothing but sleep. 810 01:01:58,251 --> 01:02:00,527 Since you been sleeping in hotels 811 01:02:00,731 --> 01:02:02,802 you won't mind the bedroll tonight, will you? 812 01:02:03,011 --> 01:02:04,604 What? 813 01:02:06,251 --> 01:02:08,402 What's the matter, Annie? 814 01:02:08,611 --> 01:02:11,126 When I find out, I'll tell you. 815 01:02:18,611 --> 01:02:21,888 I got no business appointment tonight. 816 01:02:27,411 --> 01:02:30,165 When I was leavin' you wrecked the town to stop me, and now-- 817 01:02:30,371 --> 01:02:34,001 Now what am I? A stranger? It's got nothing to do with you. 818 01:02:34,211 --> 01:02:36,043 Well, who, then? 819 01:02:37,651 --> 01:02:40,689 Met somebody in your sleep, huh? 820 01:02:40,891 --> 01:02:44,487 Some dream fella been movin' in on me? 821 01:02:44,691 --> 01:02:46,762 Please, Stephano, go to bed. 822 01:02:46,971 --> 01:02:50,487 I just can't swallow any more talk tonight. 823 01:03:05,931 --> 01:03:10,642 Yeah, I'd like to punch that dream fella right in the nose! 824 01:03:41,600 --> 01:03:43,193 You told Annie I'm here? 825 01:03:43,400 --> 01:03:45,631 She don't want to see nobody. 826 01:03:54,360 --> 01:03:58,036 If this no-good husband caused her sickness, I'll kill him. 827 01:03:58,240 --> 01:03:59,640 I'll break him in half! 828 01:03:59,840 --> 01:04:01,877 Calmness, please. 829 01:04:02,080 --> 01:04:05,039 Who knows what can cause sickness? 830 01:04:05,240 --> 01:04:08,119 Pains in Annie's head, somebody said. 831 01:04:08,320 --> 01:04:11,870 In the head. In the stomach. What is the difference? 832 01:04:12,080 --> 01:04:14,037 Eurgh! 833 01:04:17,560 --> 01:04:22,840 I fixed dandelion tea, some sweet chocolate. She won't touch nothing. 834 01:04:23,040 --> 01:04:28,354 In Serbia, once, I fixed an important medicine. You see, it was like-- 835 01:04:28,560 --> 01:04:33,874 Please do me a favour. Forget everything you ever fixed, anywhere, anytime. 836 01:04:34,080 --> 01:04:37,630 The head, the stomach. She don't drink nothing? 837 01:04:37,840 --> 01:04:40,799 When somebody gets sick, everybody becomes physician! 838 01:04:41,000 --> 01:04:43,720 Physician, not. Woman, yes! 839 01:04:43,920 --> 01:04:48,358 I had same kind of sickness before each one of my eight. 840 01:04:48,560 --> 01:04:50,074 Oh! 841 01:04:50,280 --> 01:04:52,840 And you had it double before the twins! 842 01:04:53,040 --> 01:04:54,997 Untrue! 843 01:04:57,680 --> 01:04:59,990 Impossible! 844 01:05:00,200 --> 01:05:03,716 My Annie don't even like him! [WOMEN LAUGH] 845 01:05:03,920 --> 01:05:06,276 You cackling hens! Shut up! 846 01:05:06,480 --> 01:05:09,393 Wouldn't I, the mother of the husband, be the first one to know? 847 01:05:09,600 --> 01:05:13,071 The first one to know would be the wife of the husband. 848 01:05:13,280 --> 01:05:17,638 If you tell one word of this, I'll pluck you like ducks! 849 01:05:17,840 --> 01:05:19,752 Who would talk of such a thing? 850 01:05:19,960 --> 01:05:22,714 Get out! Get out! We don't talk! 851 01:05:24,040 --> 01:05:26,760 Out! Yack, yack, yack, yack, yack, yack! 852 01:05:34,960 --> 01:05:37,600 [WOMEN CHATTER] 853 01:05:59,560 --> 01:06:02,120 [CHATTER] 854 01:06:10,280 --> 01:06:12,670 Every gypsy on the street is whispering. 855 01:06:12,880 --> 01:06:15,076 Like some dirty joke. 856 01:06:15,280 --> 01:06:17,920 Since I felt sick like that I haven't been out of this room, 857 01:06:18,120 --> 01:06:19,839 and you've gotta pay me for mind-readin'. 858 01:06:20,040 --> 01:06:21,713 What were you sick from? 859 01:06:21,920 --> 01:06:24,719 Who knows? Not knowing won't stop people from talking if they want to-- 860 01:06:24,920 --> 01:06:27,719 But talk can be true. 861 01:06:27,920 --> 01:06:29,912 You think it is? 862 01:06:31,720 --> 01:06:35,350 Stephano, you got a lot of funny ideas for a husband who wasn't a husband 863 01:06:35,560 --> 01:06:36,835 and went away. 864 01:06:37,040 --> 01:06:38,190 What I want to know is 865 01:06:38,400 --> 01:06:40,676 while I was gone 866 01:06:42,520 --> 01:06:46,753 did my wife get lonely and forget that she was a wife? 867 01:06:48,200 --> 01:06:50,840 Maybe for company. 868 01:06:51,960 --> 01:06:54,270 Lonely? Why not? 869 01:06:55,560 --> 01:06:59,110 But if you think I'm one of your gajo friends, with a bottle in the window and the door wide open, 870 01:06:59,320 --> 01:07:00,549 you should've stayed gone! 871 01:07:00,760 --> 01:07:03,036 Look, I'm your husband. I got a right to know. 872 01:07:03,240 --> 01:07:06,916 Right? Yeah, you got a lot of rights, Stephano. 873 01:07:07,120 --> 01:07:09,351 Rights to get drunk, rights to run away, 874 01:07:09,560 --> 01:07:13,190 and rights to go and come and listen to a lot of dirty gossip on the street. 875 01:07:13,400 --> 01:07:14,959 If you want any more rights than that, 876 01:07:15,160 --> 01:07:17,516 you better shuffle the deck and get a new queen. 877 01:07:17,720 --> 01:07:21,077 Only, the next time, don't marry just to make your brother a joke. 878 01:07:21,280 --> 01:07:23,078 Look, forget my brother! 879 01:07:25,640 --> 01:07:29,520 Your brother is more man and more king than you could ever be. 880 01:07:29,720 --> 01:07:31,916 I'm gonna ask for a special council meeting 881 01:07:32,120 --> 01:07:35,272 to free me from this marriage to you! 882 01:07:37,240 --> 01:07:39,516 You still got Stephano in your name. 883 01:07:39,720 --> 01:07:41,359 You show me respect. 884 01:07:44,240 --> 01:07:48,473 If you'd hit me and given me orders on our wedding night 885 01:07:48,680 --> 01:07:51,149 I would have kissed your hand. 886 01:07:51,360 --> 01:07:55,877 Respect? I'll show you respect in front of the whole tribe, 887 01:07:56,080 --> 01:07:59,551 when I ask them to free me, free me from your name, 888 01:07:59,760 --> 01:08:02,229 my husband who wasn't a husband! 889 01:08:30,440 --> 01:08:32,750 Marco! 890 01:08:39,800 --> 01:08:41,792 Is there anything wrong? 891 01:08:48,960 --> 01:08:51,350 So this is your promised land? 892 01:08:52,400 --> 01:08:53,754 Part of it. 893 01:08:56,640 --> 01:08:59,439 I guess it's time for me to tell you a few things about myself-- 894 01:08:59,640 --> 01:09:01,757 You don't have to tell me anything. 895 01:09:01,960 --> 01:09:04,555 I know everything you've done. Well, good. 896 01:09:04,760 --> 01:09:08,834 It stinks! What? What, this trailer? 897 01:09:09,040 --> 01:09:10,110 It's paid for, and nobody's hurt, 898 01:09:10,320 --> 01:09:12,789 and there's a little something coming to me besides. 899 01:09:15,320 --> 01:09:20,076 Stephano, the time has come for you take my place. 900 01:09:20,280 --> 01:09:21,714 I can't tell you how important that is. 901 01:09:21,920 --> 01:09:24,515 Look, don't give me any of your con stuff, Marco. 902 01:09:24,720 --> 01:09:27,474 I'm not one of your pigeons in the vitsa. 903 01:09:27,680 --> 01:09:29,353 What's eating you? 904 01:09:31,080 --> 01:09:34,357 You've been stealing from your people. That's up to them. 905 01:09:34,560 --> 01:09:37,280 Now you've stolen from me. What? What did I steal from you? 906 01:09:37,480 --> 01:09:41,759 Annie, that's what. You got that from her? 907 01:09:41,960 --> 01:09:46,398 Yeah, she told me that you're a better king and a better man than I could ever be. 908 01:09:46,600 --> 01:09:49,559 And I see what kind of king you are. 909 01:09:57,280 --> 01:10:00,079 Now I'm gonna see if you're a better man. 910 01:10:00,280 --> 01:10:01,714 Gajo style? 911 01:10:05,080 --> 01:10:08,437 Ah. Like gypsies. 912 01:10:12,760 --> 01:10:15,150 Yeah. Like gypsies. 913 01:10:26,280 --> 01:10:30,479 You're a good dancer, Stephano. Now I'm gonna teach you some new steps. 914 01:10:34,720 --> 01:10:38,236 Not bad. Not bad at all. 915 01:10:38,440 --> 01:10:40,079 But ducking baseballs in the amusement park 916 01:10:40,280 --> 01:10:43,591 should've taught you how to feint with your head. 917 01:10:43,800 --> 01:10:47,032 That was a good job I taught you. I never forgot. 918 01:10:47,720 --> 01:10:49,234 Like that. 919 01:11:01,720 --> 01:11:03,200 Like that. 920 01:11:13,520 --> 01:11:15,512 [GRUNTING] 921 01:11:30,560 --> 01:11:32,791 Stephano! Stephano! 922 01:11:34,680 --> 01:11:36,353 Stop it, Stephano! 923 01:11:46,240 --> 01:11:50,234 She wants a council meeting to divorce me. Make it soon. 924 01:11:58,480 --> 01:12:01,712 Take everything. Don't leave him nothing. The mattresses and all. 925 01:12:06,240 --> 01:12:08,311 Sort of hurts you right here, huh, Annie? 926 01:12:08,520 --> 01:12:13,470 What do you mean? Not a scratch. Not a scar. I've forgotten him already. 927 01:12:13,680 --> 01:12:15,433 What are you? Nervous? 928 01:12:15,640 --> 01:12:19,634 When the council ends the marriage I'll be the happiest rag-head on the road. 929 01:12:19,840 --> 01:12:21,672 We'll be a caravan of joy! 930 01:12:21,880 --> 01:12:25,476 Shut up, and get the rugs too. He never slept home anyway! 931 01:12:25,680 --> 01:12:27,911 And the lights, all the lights. 932 01:12:28,120 --> 01:12:30,476 There's some over there. 933 01:12:31,480 --> 01:12:36,475 Stephano! Those are Marco's private business papers. 934 01:12:36,680 --> 01:12:38,239 Yeah. 935 01:12:38,440 --> 01:12:42,480 He's like a gajo, stealing from his own people. 936 01:12:42,680 --> 01:12:45,878 At the council meeting, I'll get a clear look at him for the first time. 937 01:12:46,080 --> 01:12:48,356 Stephano, you don't see. 938 01:12:48,560 --> 01:12:53,396 Even if there is no Promised Land it makes people happy to believe in it. 939 01:12:53,600 --> 01:12:58,197 I don't like lies! Or doors that can't be left open at night. 940 01:12:58,400 --> 01:13:01,199 Too bad the roof is nailed down, eh, Annie? 941 01:13:01,400 --> 01:13:04,074 That he can have. The rent's due. 942 01:13:07,800 --> 01:13:10,395 Boy, he sure got under your skin! 943 01:13:16,600 --> 01:13:22,119 Stephano. For a long time he hid this from you. From all of us. 944 01:13:24,200 --> 01:13:27,557 Open it. Open it. 945 01:13:40,640 --> 01:13:44,395 You still think Marco did so wrong? 946 01:13:44,600 --> 01:13:48,674 One little thing for himself, but how much for everyone? 947 01:13:48,880 --> 01:13:51,475 All those people he got out of jail. 948 01:13:51,680 --> 01:13:53,911 Somebody needs bail? Marco go. 949 01:13:54,120 --> 01:13:56,271 If gajo doctor, Marco get. 950 01:13:56,480 --> 01:13:59,996 Somebody dies? Marco bury. 951 01:14:00,200 --> 01:14:04,638 And you think only he was a thief, yeah? 952 01:14:24,320 --> 01:14:26,516 [LOUD CHATTER] 953 01:14:32,280 --> 01:14:34,317 You got it fixed in the head what you gonna say, Annie? 954 01:14:34,520 --> 01:14:37,991 Don't worry, Papa. Suppose Stephano don't come? 955 01:14:38,200 --> 01:14:41,955 Always the genius! How he'll get divorced if he ain't here? 956 01:14:45,360 --> 01:14:46,999 He's here. 957 01:14:49,120 --> 01:14:52,750 Black is white. White is black. 958 01:14:54,600 --> 01:14:57,479 Do what's in your heart, my boy. 959 01:14:57,680 --> 01:14:59,239 Papo. 960 01:15:02,560 --> 01:15:04,950 [LOUD CHATTER] 961 01:15:08,160 --> 01:15:10,675 Don't be shy. 962 01:15:17,960 --> 01:15:20,839 [QUIET CHATTER] 963 01:15:36,160 --> 01:15:38,197 With the permission of the elders, 964 01:15:38,400 --> 01:15:40,710 I ask that another Torino shall, for today, 965 01:15:40,920 --> 01:15:43,674 take my place as judge and king of our vitsa. 966 01:15:44,960 --> 01:15:46,679 My brother Stephano. 967 01:15:51,600 --> 01:15:54,911 The elders approve? Yes. 968 01:15:55,120 --> 01:15:59,876 Your first act must be to judge your own divorce. 969 01:16:00,080 --> 01:16:02,276 You accept this, my son? 970 01:16:10,120 --> 01:16:11,474 I do. 971 01:16:29,400 --> 01:16:33,633 If anyone has business before this council, speak now. 972 01:16:40,520 --> 01:16:44,434 My name is Annie Stephano. I ask the annulment of my marriage. 973 01:16:44,640 --> 01:16:45,994 [CHATTER] 974 01:16:46,200 --> 01:16:51,229 You realise, Annie, this makes you a second-class girl. 975 01:16:51,440 --> 01:16:54,558 You cannot again marry first class. 976 01:16:54,760 --> 01:16:57,275 You must say why you want this. 977 01:16:57,920 --> 01:17:02,836 The deep law says a marriage can end when there is no love between the husband or wife. 978 01:17:03,040 --> 01:17:04,838 There is no love. 979 01:17:05,040 --> 01:17:06,793 Why? Haven't you heard? 980 01:17:07,000 --> 01:17:08,719 My husband never wanted me. 981 01:17:08,920 --> 01:17:12,231 Not before the marriage, not after. 982 01:17:12,440 --> 01:17:16,673 When he tried to back out, I-- I tricked him. 983 01:17:16,880 --> 01:17:18,314 Tricks didn't work for me. 984 01:17:18,520 --> 01:17:23,037 Stephano was too busy listening to a lot of dirty gossip and lies! 985 01:17:23,240 --> 01:17:25,994 They worked. Against me. 986 01:17:28,240 --> 01:17:32,871 We were married by law, not by heart. 987 01:17:33,080 --> 01:17:35,993 Now I want never to see his face or hear his voice. 988 01:17:36,200 --> 01:17:38,920 I wanna throw away his name. 989 01:17:39,120 --> 01:17:41,589 [CROWD SHOUTING] 990 01:17:44,920 --> 01:17:48,436 It is now the husband who must speak. 991 01:17:48,640 --> 01:17:51,109 [CHATTER] 992 01:17:53,200 --> 01:17:55,476 Now listen to me. What Annie said was true. 993 01:17:55,680 --> 01:17:58,479 I was married but that didn't make me a husband. 994 01:17:58,680 --> 01:18:01,149 When my brother pushed this marriage at me, I hit back. 995 01:18:01,360 --> 01:18:05,149 I didn't understand about Annie. I didn't understand Marco. 996 01:18:05,360 --> 01:18:08,876 Annie's right. I-- I did believe a lot of lies. 997 01:18:09,080 --> 01:18:11,276 I didn't look for the truth. 998 01:18:11,480 --> 01:18:15,235 When I hit back at my brother, I hurt my wife. 999 01:18:16,480 --> 01:18:19,075 I didn't ask, I accused. I took my belt to a sick man. 1000 01:18:19,280 --> 01:18:22,591 [CROWD CHATTERS] Go on, Stephano. 1001 01:18:22,800 --> 01:18:26,874 Where I thought there was only a fat wallet, there's a big heart. 1002 01:18:27,080 --> 01:18:29,276 My brother is a better king for this vitsa than I could ever be. 1003 01:18:29,480 --> 01:18:31,711 Bravo. Bravo. 1004 01:18:40,680 --> 01:18:42,399 Annie Stephano. 1005 01:18:51,680 --> 01:18:54,752 You wanted this marriage over. The husband agrees. 1006 01:18:59,160 --> 01:19:00,879 Annie Stephano. 1007 01:19:01,080 --> 01:19:03,436 By your wish, before all, 1008 01:19:03,640 --> 01:19:08,317 the blood that was joined is now separated. 1009 01:19:11,160 --> 01:19:13,595 [CROWD MURMURS] 1010 01:19:33,200 --> 01:19:34,759 Hey, Annie! Annie! 1011 01:19:34,960 --> 01:19:38,078 Sit down! Sit down and listen to me! Now, listen! 1012 01:19:40,120 --> 01:19:43,192 I may be stronger than my brother, but I know I'm not wiser. 1013 01:19:43,400 --> 01:19:47,713 But I'm smart enough to know that he ought to start for the Promised Land first. 1014 01:19:47,920 --> 01:19:51,596 To take care of it for us so we can follow him there some day. 1015 01:19:51,800 --> 01:19:56,511 I persuaded Marco, I convinced him to use some of our contributions, 1016 01:19:56,720 --> 01:19:58,200 so that he can get started. 1017 01:19:58,400 --> 01:20:04,078 Bimbo will see that he gets there, and we'll see that he enjoys it there. 1018 01:20:04,280 --> 01:20:07,751 An empty hat is worse than an empty glass. 1019 01:20:08,800 --> 01:20:10,871 I'll do this. 1020 01:20:11,080 --> 01:20:12,833 You always like the gajo ideas. 1021 01:20:13,040 --> 01:20:15,600 Isn't it their custom for the man to run after the woman 1022 01:20:15,800 --> 01:20:18,190 when the woman walks out? Huh? 1023 01:20:18,400 --> 01:20:20,551 [SHOUTING] 1024 01:20:21,640 --> 01:20:24,314 Why do you stand there? Get going! [CHEERING] 1025 01:20:30,880 --> 01:20:34,032 Annie! Hey, Annie! 1026 01:20:35,920 --> 01:20:36,990 Annie! 1027 01:20:37,200 --> 01:20:39,590 Annie, I gotta talk to you. Drive slower. 1028 01:20:39,800 --> 01:20:41,519 There's nothing to talk about. The marriage is finished. 1029 01:20:41,720 --> 01:20:43,871 Listen, maybe the marriage is but we're not. 1030 01:20:44,080 --> 01:20:46,549 We can start all over again. a regular proposal and everything. 1031 01:20:46,760 --> 01:20:49,958 Drive slower, you wanna wear him out? Well, start. 1032 01:20:50,160 --> 01:20:54,120 I love you! I want to marry you! But I want to marry a king. 1033 01:20:54,320 --> 01:20:58,155 I'll be a king. I'll be anything. Faster! 1034 01:21:02,160 --> 01:21:04,197 [CHEERING] 1035 01:21:04,400 --> 01:21:08,076 Such passion! Such emotion! 1036 01:21:08,280 --> 01:21:10,431 [CHEERING] 1037 01:21:10,960 --> 01:21:13,714 ♪ Listen, man, you've got to kiss your wife ♪ 1038 01:21:13,920 --> 01:21:16,480 ♪ Tsara, tsara Listen, wife ♪ 1039 01:21:16,680 --> 01:21:17,750 ♪ You obey your husband ♪ 1040 01:21:17,960 --> 01:21:23,877 ♪ Yes, obey your husband all your life ♪♪ 1041 01:21:27,280 --> 01:21:29,237 Subtitles: SDI Media Group 76323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.