Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,712 --> 00:00:12,511
[FAST DRUMBEATS]
2
00:00:12,712 --> 00:00:15,068
[CHATTER AND LAUGHTER]
3
00:01:17,272 --> 00:01:21,983
Yes, in this land, the fish jump
from the stream onto your hooks.
4
00:01:22,192 --> 00:01:23,626
The rabbits hop into your pot.
5
00:01:23,832 --> 00:01:26,301
Ah, so beautiful.
6
00:01:26,512 --> 00:01:27,502
If only you could see it,
7
00:01:27,712 --> 00:01:31,023
I would not have to talk myself hoarse
all the time asking for money.
8
00:01:31,232 --> 00:01:33,349
You would force it on me.
9
00:01:33,552 --> 00:01:35,191
You been there before, Marco?
You bet.
10
00:01:35,392 --> 00:01:39,022
I sure would like to see this place
before I die.
11
00:01:39,232 --> 00:01:43,431
Papo, when you see this place
you will not have time to die.
12
00:01:43,632 --> 00:01:46,101
Plenty room,
plenty water, plenty hunting.
13
00:01:46,312 --> 00:01:49,384
Are there no gajos there?
No gajos, none at all.
14
00:01:49,592 --> 00:01:52,426
No gajos? Who do we steal from?
15
00:01:52,632 --> 00:01:55,101
Papo, why do you upset me?
16
00:01:55,312 --> 00:01:59,545
Our king is a smart gypsy fella. He
always find somebody to steal from.
17
00:01:59,752 --> 00:02:01,391
See.
18
00:02:20,472 --> 00:02:22,543
[BELLS JINGLE]
19
00:02:23,592 --> 00:02:25,549
Business. Everybody out.
20
00:02:31,552 --> 00:02:33,350
[MURMURS]
21
00:02:33,552 --> 00:02:38,786
Come in, come in, gentleman.
Your fortune waits to be told.
22
00:02:38,992 --> 00:02:42,303
Fifty cents for one hand.
One dollar for both.
23
00:02:42,512 --> 00:02:45,949
Do you want to know all? Or half?
24
00:02:46,152 --> 00:02:48,144
I'll be back in a minute, Mama.
25
00:02:48,352 --> 00:02:51,743
I read palms, not words.
Sit down, please.
26
00:02:53,352 --> 00:02:55,469
[CHATTER]
27
00:03:05,792 --> 00:03:07,784
Hello, Marco.
28
00:03:12,952 --> 00:03:14,625
Is that me?
29
00:03:16,792 --> 00:03:19,751
Well? Positive?
Negative? Good? Bad?
30
00:03:27,112 --> 00:03:30,105
I've a pretty big family down there.
Who's gonna take care of 'em?
31
00:03:30,312 --> 00:03:33,510
Get 'em jobs, get 'em bail.
Give 'em hope.
32
00:03:33,712 --> 00:03:36,546
You're not dead yet.
If you could only get--
33
00:03:36,752 --> 00:03:39,586
I'm very lucky. I've had
a deep sense of this all along.
34
00:03:39,792 --> 00:03:41,988
Now things are shaping up.
35
00:03:42,192 --> 00:03:45,822
Tell me, Doctor,
how long do you think
I can put off this dying business?
36
00:03:46,032 --> 00:03:50,390
Well, it's unpredictable.
It's an unpredictable thing.
37
00:03:51,712 --> 00:03:54,671
How soon can you get away?
38
00:03:54,872 --> 00:03:57,341
May I have the pictures, please?
39
00:04:01,112 --> 00:04:03,104
MAMA: Your other hand, please.
MAN: No more.
40
00:04:03,312 --> 00:04:07,272
I didn't come for that. Not at all.
A matter of business brought me.
41
00:04:07,472 --> 00:04:10,192
A Mr Stephen Torino
gave this place as his address
42
00:04:10,392 --> 00:04:13,783
but now that I see it I can't imagine
why he wants to work for me.
43
00:04:13,992 --> 00:04:18,828
And you think I'm too hard with him.
Job-hunting with the gajos.
44
00:04:19,032 --> 00:04:22,548
What do you want, mister?
I think he wants Stephano to work.
45
00:04:22,752 --> 00:04:24,072
Is that so? What kind of work?
46
00:04:24,272 --> 00:04:27,310
A dance instructor.
Oh, a dance instructor.
47
00:04:27,512 --> 00:04:30,710
Dance instructor?
Oh, I see.
48
00:04:30,912 --> 00:04:34,986
You know, we thought
maybe you came from the police.
49
00:04:36,792 --> 00:04:40,229
MAMA:
But you mustn't think
my son Stephano is a bad fellow.
50
00:04:40,432 --> 00:04:42,708
Sometimes small things, a fight,
51
00:04:42,912 --> 00:04:46,303
or some of his friends steal,
and he's blamed.
52
00:04:46,512 --> 00:04:51,951
But he's a very fine boy, a very
reliable gypsy, most of the time.
53
00:04:52,152 --> 00:04:54,189
Oh, yeah.
I'm sure.
54
00:04:56,512 --> 00:04:57,992
But...
55
00:04:59,032 --> 00:05:00,751
This is not my hat.
Mama.
56
00:05:00,952 --> 00:05:03,547
He tempted me.
57
00:05:08,392 --> 00:05:11,146
You see, our instructors
are required to go into private homes.
58
00:05:11,352 --> 00:05:13,628
Private instructions for ladies.
Sure, sure!
59
00:05:13,832 --> 00:05:15,630
You've got no worries
with my brother Steve, mister.
60
00:05:15,832 --> 00:05:19,143
He was only arrested maybe
five, six times, but never for dancing.
61
00:05:19,352 --> 00:05:21,503
Never for dancing.
Never for dancing.
62
00:05:21,712 --> 00:05:24,307
No, you'll make no mistake
hiring Steve, mister.
63
00:05:24,512 --> 00:05:26,231
For dancing, he's the greatest.
64
00:05:26,432 --> 00:05:29,550
And for the ladies
he's an atom bomb. A bomb!
65
00:05:30,912 --> 00:05:33,507
[BELLS JINGLE]
66
00:05:35,832 --> 00:05:37,107
A bomb.
67
00:05:38,072 --> 00:05:40,143
He's a bum.
68
00:05:40,352 --> 00:05:42,389
Mama, Papa, what do we do with him?
69
00:05:42,592 --> 00:05:46,427
Yeah. Sometimes the wildest colt
make the best horse.
70
00:05:46,632 --> 00:05:49,545
He's not a colt.
He's a man. With a brain.
71
00:05:49,752 --> 00:05:52,950
He's got a lot of crazy ideas.
He's got to get married.
72
00:05:53,152 --> 00:05:56,270
You think Stephano should marry.
I think Stephano should marry.
73
00:05:56,472 --> 00:05:58,543
But what does Stephano think?
I haven't asked him yet.
74
00:05:58,752 --> 00:06:01,426
I just arranged it.
I don't care what he thinks.
75
00:06:01,632 --> 00:06:03,271
Hey, Marco.
Hello, Bimbo.
76
00:06:03,472 --> 00:06:05,987
The police just picked up
three gypsies from Chicago.
77
00:06:06,192 --> 00:06:08,184
They've got 'em all in jail.
78
00:06:08,392 --> 00:06:13,069
Is one of them a woman?
Yeah. Annie Caldash.
79
00:06:13,272 --> 00:06:15,070
Look, while I'm getting
the habeas corpus,
80
00:06:15,272 --> 00:06:18,743
round up 10 or 15 gypsies,
noise-makers, and tell 'em
to meet me at the jail.
81
00:06:18,952 --> 00:06:20,545
What precinct?
Third?
82
00:06:21,152 --> 00:06:23,872
After that, pick me up at the lawyer's.
83
00:06:24,072 --> 00:06:26,029
[CROWD SHOUTING]
84
00:06:26,232 --> 00:06:28,224
Hey, shut up!
85
00:06:29,752 --> 00:06:31,027
Shut up!
86
00:06:31,912 --> 00:06:34,268
Will you tell 'em to shut up?
87
00:06:35,912 --> 00:06:39,622
What's that? A writ of habeas corpus?
Complete, legal and correct.
88
00:06:39,832 --> 00:06:42,392
Let's skip the ceremonies, Marco.
89
00:06:42,592 --> 00:06:45,346
They're always complete,
legal and correct.
90
00:06:45,552 --> 00:06:49,228
Too bad some of your other people
aren't so correct.
91
00:06:49,432 --> 00:06:52,982
Can't you get 'em to shut up?
Who can shut up happiness?
92
00:06:53,192 --> 00:06:54,831
My brother Steve is getting married.
93
00:06:55,032 --> 00:06:56,432
Well, well!
I didn't know he was in love.
94
00:06:56,632 --> 00:06:59,704
A gypsy marriage has nothing
to do with love. That comes later.
95
00:06:59,912 --> 00:07:01,471
Repeat the charge.
96
00:07:01,672 --> 00:07:03,550
Your friends are booked
on suspicion of grand theft.
97
00:07:03,752 --> 00:07:08,144
Booked for
what we are always booked for,
suspicion of being gypsies.
98
00:07:08,352 --> 00:07:10,071
An ancient crime.
99
00:07:10,272 --> 00:07:14,027
Grand theft, when our visitors
are here only two little hours.
100
00:07:14,232 --> 00:07:17,270
Six little hours.
Six, eight, one. What's the difference?
101
00:07:17,472 --> 00:07:21,148
It's bookmaking, vagrancy,
or dancing without a tail light.
102
00:07:21,352 --> 00:07:24,709
What are you cryin' about?
You never let us keep 'em very long.
103
00:07:24,912 --> 00:07:26,790
Even Texas jails had better eats.
104
00:07:26,992 --> 00:07:29,268
For just one little fortune
I told in Peoria!
105
00:07:29,472 --> 00:07:30,701
Some boy steals apples
106
00:07:30,912 --> 00:07:33,746
and we are all Dillingers,
Brinks robbers, bandits.
107
00:07:33,952 --> 00:07:39,232
Welcome! Welcome, my friends!
And forget these small troubles.
108
00:07:39,432 --> 00:07:40,946
I am Marco Torino.
109
00:07:41,152 --> 00:07:45,305
Theodore Caldash.
Father of Annie and Xano.
110
00:07:45,512 --> 00:07:49,745
Bimbo, my assistant, and
friends and neighbours of our vitsa.
111
00:07:49,952 --> 00:07:51,750
We apologise
for this meagre reception.
112
00:07:51,952 --> 00:07:55,628
We are, however, filled with joy
to find you all in such good health.
113
00:07:55,832 --> 00:07:58,711
We hope that your brother Stephano
is also in good health.
114
00:07:58,912 --> 00:08:03,350
Since I showed him your picture
his health is tremendous.
115
00:08:03,552 --> 00:08:07,466
Are you sure you have
never been married before?
116
00:08:10,032 --> 00:08:12,706
Bimbo will help you
to free your automobile,
117
00:08:12,912 --> 00:08:16,303
then he will bring you to my house,
which will be your home, Annie.
118
00:08:16,512 --> 00:08:18,151
Yours and Stephano's.
119
00:08:20,312 --> 00:08:22,622
[HISSES]
120
00:08:29,232 --> 00:08:34,546
Hey, Steve! You sure don't believe
in long goodbyes, do you, baby?
121
00:08:34,752 --> 00:08:38,712
The whole block is watching,
and half of 'em are my relatives.
122
00:08:38,912 --> 00:08:42,906
A dancing teacher
gets used to being watched.
123
00:08:43,112 --> 00:08:46,150
Yeah. Well, let's make it good.
124
00:08:47,312 --> 00:08:49,702
[CAR HORN BLARES]
125
00:08:53,472 --> 00:08:57,307
You're gonna make
a very good dancing teacher.
126
00:08:58,592 --> 00:09:00,709
I'll meet you here
tomorrow night, in back, huh?
127
00:09:00,912 --> 00:09:03,029
Okay.
128
00:09:12,592 --> 00:09:14,584
[BELLS JINGLE]
129
00:09:17,312 --> 00:09:21,022
As usual,
my last-born son comes last.
130
00:09:21,232 --> 00:09:23,827
Maybe because we had a flat tyre
the day he was born.
131
00:09:24,032 --> 00:09:28,231
And what happened when Marco was
born? A flock of eagles pass over?
132
00:09:28,432 --> 00:09:30,867
Say, it smells good.
133
00:09:31,072 --> 00:09:33,109
What's the celebration?
134
00:09:38,792 --> 00:09:40,226
Still smells good.
135
00:09:40,432 --> 00:09:43,072
It doesn't smell so good
as what I saw driving you home.
136
00:09:43,272 --> 00:09:45,468
Smells pretty good up close.
137
00:09:45,832 --> 00:09:48,506
You gotta know everything
fast as it happens, don't you?
138
00:09:48,712 --> 00:09:51,830
Some day when you take my place
and you have 55 families to look after,
139
00:09:52,032 --> 00:09:53,910
you'll want to know everything too.
140
00:09:55,152 --> 00:09:56,108
No argument?
141
00:09:56,312 --> 00:09:59,191
One brother says "white",
other brother says "black".
142
00:09:59,392 --> 00:10:02,146
Some people make noise
through the mouth and say nothing.
143
00:10:02,352 --> 00:10:04,662
Our playboy
rides around in convertibles.
144
00:10:04,872 --> 00:10:07,341
That car was bringing me back
from the job I want.
145
00:10:07,552 --> 00:10:09,623
Is that so?
This job...
146
00:10:09,832 --> 00:10:13,826
I saw it only today in the cards.
Somebody was dancing.
147
00:10:14,032 --> 00:10:16,866
Yeah? What else
did the cards tell you about it?
148
00:10:17,072 --> 00:10:18,552
That it's a job I'm not letting you take.
149
00:10:18,752 --> 00:10:22,462
You're not?
You have a job with your own people.
150
00:10:22,672 --> 00:10:24,903
You never get tired
of trying to run my life, do you?
151
00:10:25,112 --> 00:10:27,263
Black, white. White, black.
152
00:10:27,472 --> 00:10:29,191
Yes, I get tired.
153
00:10:30,472 --> 00:10:33,943
Stephano. You are
going to get married.
154
00:10:36,552 --> 00:10:38,828
We have bought you an angel.
155
00:10:45,392 --> 00:10:46,906
Very beautiful, Marco.
156
00:10:48,872 --> 00:10:51,307
Very good, Marco.
157
00:10:52,872 --> 00:10:54,750
If you can't break a horse,
harness him, huh?
158
00:10:54,952 --> 00:10:56,147
About this marriage
you're gonna listen to me.
159
00:10:56,352 --> 00:10:59,470
I listened to you all my life
till I learned not to hear.
160
00:10:59,672 --> 00:11:02,824
Don't push me no more, Marco.
161
00:11:03,032 --> 00:11:05,024
I don't owe nobody nothing.
162
00:11:05,232 --> 00:11:08,623
No king brother, no deep law.
Just myself.
163
00:11:08,832 --> 00:11:11,267
Nobody's free like that, Stephano.
164
00:11:11,472 --> 00:11:16,467
Even the president of United States,
he has a few laws on top of him, too,
165
00:11:16,672 --> 00:11:18,550
I think so.
166
00:11:18,752 --> 00:11:23,031
From the moment you are born
you start to owe something.
167
00:11:23,232 --> 00:11:25,269
I had nothing to say
about how I was born.
168
00:11:25,472 --> 00:11:27,703
I can say how I'm gonna be married.
169
00:11:27,912 --> 00:11:30,791
Day is night. Night is day.
170
00:11:30,992 --> 00:11:34,144
Stephano, this Annie
is very pretty in the face.
171
00:11:34,352 --> 00:11:37,072
I don't care if she's got a mouthful
of pearls. I'm not interested.
172
00:11:37,272 --> 00:11:40,390
I say you are. I say you are!
173
00:11:40,592 --> 00:11:43,187
This time you're gonna
do what's right even if I have
to teach you with the buckle!
174
00:11:43,392 --> 00:11:47,625
You're gonna what?
Stephano! Stop! Stop!
175
00:11:47,832 --> 00:11:50,347
Turn your face to the wall.
The bride is coming.
176
00:11:50,552 --> 00:11:53,112
You shouldn't look.
Turn your face to the wall.
177
00:11:53,312 --> 00:11:55,190
Here's the bride.
178
00:11:55,792 --> 00:11:58,102
[LAUGHING]
179
00:12:08,672 --> 00:12:13,588
Hey, Annie. Come over and sit down.
Make yourself at home.
180
00:12:13,792 --> 00:12:16,546
Sorry to disappoint you, Grandpa.
181
00:12:21,352 --> 00:12:22,991
Take this outside.
182
00:12:23,192 --> 00:12:26,151
Get it out. Let's go.
Okay.
183
00:12:27,592 --> 00:12:31,552
Everything's going to be all right. Our
people will get you anything you want.
184
00:12:31,752 --> 00:12:33,232
Mr Torino,
the marriage agreement signed?
185
00:12:33,432 --> 00:12:38,143
All fixed. Two thousand payable
at the ceremony, as agreed.
186
00:12:39,952 --> 00:12:41,591
Thank you, Bimbo.
187
00:12:41,792 --> 00:12:47,072
And now you will excuse me. I have
important business for our vitsa.
188
00:12:48,392 --> 00:12:49,985
Rest well.
189
00:12:52,712 --> 00:12:56,103
Well, boys?
Come on, let's get this in hand.
190
00:13:10,792 --> 00:13:12,272
Stay here.
191
00:13:22,512 --> 00:13:23,946
Hello, Mr Torino.
192
00:13:24,152 --> 00:13:26,792
Goodbye, dear.
I'll speak to you tomorrow.
193
00:13:26,992 --> 00:13:29,302
Another payment so soon?
194
00:13:34,792 --> 00:13:38,229
You're looking better today.
Thank you.
195
00:13:41,552 --> 00:13:44,750
Oh, Mr Torino,
don't you want your paints?
196
00:14:00,632 --> 00:14:03,466
Some beauty you are.
197
00:14:07,272 --> 00:14:11,824
Two, three more payments,
and you're gonna be all mine.
198
00:14:12,872 --> 00:14:17,708
Then we'll travel the long journey
together. Both of us.
199
00:14:19,512 --> 00:14:24,382
But first, I have another match
to make. Yes, sir.
200
00:14:31,192 --> 00:14:32,751
Come on.
201
00:14:32,952 --> 00:14:36,582
Fine, good. Okay. Fine, fine.
202
00:14:40,832 --> 00:14:42,744
Why do you got to have
all the special dressings this time?
203
00:14:42,952 --> 00:14:44,750
We only gonna
fly the coop like always.
204
00:14:44,952 --> 00:14:46,466
Yeah, like always.
205
00:14:46,672 --> 00:14:50,188
Tricks and getaways and a new name
in every city. Some sweet life.
206
00:14:50,392 --> 00:14:53,703
Well, you've still got us, Annie.
Yeah.
207
00:14:55,432 --> 00:14:57,469
All right, take it off.
208
00:15:09,392 --> 00:15:12,226
Oh! Thank you, Grandpa Johnny.
209
00:15:13,192 --> 00:15:15,309
[KNOCK AT DOOR]
210
00:15:27,032 --> 00:15:28,989
I'm Steve Torino.
211
00:15:31,152 --> 00:15:33,542
And you're the bride from Chicago.
212
00:15:34,952 --> 00:15:36,466
I gotta talk to your father.
213
00:15:36,672 --> 00:15:39,471
I am the proud papa.
Some beauty, huh?
214
00:15:39,672 --> 00:15:41,311
Now you see her, you know
what a bargain you're getting.
215
00:15:41,512 --> 00:15:43,868
Plenty smart too. My brains.
216
00:15:44,072 --> 00:15:46,223
And this is her brother Xano.
217
00:15:46,432 --> 00:15:50,028
Very fine fellow too. He--
Yeah, he eats.
218
00:15:50,232 --> 00:15:53,384
Most gypsy people say
it is bad luck for the groom
to see the bride before the wedding.
219
00:15:53,592 --> 00:15:57,711
But me, I'm up-to-the-date modern.
No superstition.
220
00:15:58,592 --> 00:16:00,231
Xano, wine for the bridegroom.
221
00:16:00,432 --> 00:16:03,311
Nothing is too good
for the goose who lays golden eggs.
222
00:16:03,512 --> 00:16:06,072
Crazy. We drink to the bridegroom.
There isn't gonna be any.
223
00:16:06,272 --> 00:16:08,309
PAPA THEODORE:
Huh?
224
00:16:08,512 --> 00:16:11,505
It's kinda hard to have a wedding
without one, isn't it?
225
00:16:11,712 --> 00:16:13,704
There isn't going to be any wedding.
226
00:16:13,912 --> 00:16:16,268
But your brother Marco
signed the agreement.
227
00:16:16,472 --> 00:16:17,826
That's his lookout.
228
00:16:18,032 --> 00:16:21,070
The wedding is off because
I'm not marrying her, that's all.
229
00:16:21,272 --> 00:16:23,946
That is not all. Xano, watch that door.
230
00:16:25,272 --> 00:16:26,706
Maybe I'm not good enough
for you, huh?
231
00:16:26,912 --> 00:16:30,462
Ah, sure. My brother picks the best.
232
00:16:30,672 --> 00:16:33,710
You see, I don't wear his neckties,
neither. I got my own taste.
233
00:16:33,912 --> 00:16:36,302
Maybe for neckties
but not for a bride.
234
00:16:36,512 --> 00:16:37,832
The head of the family
makes the choice.
235
00:16:38,032 --> 00:16:39,751
Not mine.
By custom and by our deep law.
236
00:16:39,952 --> 00:16:42,069
Not my wife. I'll choose her myself,
when I'm ready.
237
00:16:42,272 --> 00:16:44,264
Maybe I'm not pretty enough
for you, huh?
238
00:16:44,472 --> 00:16:45,986
Sure, it's--
239
00:16:46,192 --> 00:16:49,822
You're beautiful.
But you're a complete stranger.
240
00:16:50,032 --> 00:16:53,708
He wants to know who he marries.
Like a gajo.
241
00:16:53,912 --> 00:16:56,108
Maybe he's got some other girl.
242
00:16:56,312 --> 00:16:58,508
I got a lot of girls.
I don't want to marry them either.
243
00:16:58,712 --> 00:17:03,309
But when I do,
it's not gonna be Marco's choice.
And it won't take Marco's money.
244
00:17:03,512 --> 00:17:05,947
It'll be like one spark in a battery.
245
00:17:06,152 --> 00:17:08,269
This fella's crazy.
246
00:17:08,472 --> 00:17:10,668
No, I don't think so.
247
00:17:10,872 --> 00:17:14,149
So to turn down your brother,
you'd turn me down, huh?
248
00:17:14,352 --> 00:17:17,186
Well, you're his idea.
Hey, how about my expense?
249
00:17:17,392 --> 00:17:21,591
You got any ideas about that?
Yeah. See Marco.
250
00:17:21,792 --> 00:17:23,431
Xano, don't let him out!
Shut up!
251
00:17:23,632 --> 00:17:26,192
Stop it, you brainless goats.
252
00:17:35,672 --> 00:17:38,062
So you don't wanna
go through with this wedding, huh?
253
00:17:38,272 --> 00:17:40,992
I say he got to.
Shut up, Papa.
254
00:17:44,272 --> 00:17:47,026
Now, I'm gonna tell you something
255
00:17:47,232 --> 00:17:50,350
that you and your king brother
don't know.
256
00:17:50,552 --> 00:17:54,466
We didn't intend to go through
with this wedding, neither.
257
00:17:54,672 --> 00:17:57,983
No. We're here for the big trick.
258
00:17:58,192 --> 00:18:00,912
Cash in our pocket
and dust in your eyes.
259
00:18:01,112 --> 00:18:02,990
Our dust. Well, go on, tell him.
260
00:18:03,192 --> 00:18:04,706
Well, not exactly a trick.
261
00:18:04,912 --> 00:18:07,586
Only, at this wedding
she might get sick kinda sudden.
262
00:18:07,792 --> 00:18:11,342
Yeah, but after your brother
has paid for the bride.
263
00:18:12,712 --> 00:18:16,183
You grab the dough and up the road,
and Marco's 2,000 out the window
264
00:18:16,392 --> 00:18:18,270
and I'm still free.
265
00:18:18,472 --> 00:18:20,543
Nobody hurt but Marco.
266
00:18:23,912 --> 00:18:25,312
My brother's face!
267
00:18:27,432 --> 00:18:30,391
It would have been worth it
just to see his face.
268
00:18:30,592 --> 00:18:32,584
Do you know
what 2,000 bucks means to him?
269
00:18:32,792 --> 00:18:35,148
To him!
2,000 bucks!
270
00:18:35,352 --> 00:18:37,150
Wouldn't it still be worth it?
271
00:18:37,352 --> 00:18:40,823
You play him a good trick, and we
get paid a little bit for the trouble.
272
00:18:41,032 --> 00:18:42,864
You know, after such a bajour,
273
00:18:43,072 --> 00:18:47,191
I don't think that your brother
would bother you any more.
274
00:18:47,392 --> 00:18:49,588
You're wonderful.
You willing?
275
00:18:49,792 --> 00:18:52,102
No. Ha! How does it work?
276
00:18:52,312 --> 00:18:54,269
Shh! Xano,
watch outside, nobody comes.
277
00:18:54,472 --> 00:18:59,786
Stephano, you stay close, like
you are the groom, huh? Now, listen.
278
00:18:59,992 --> 00:19:01,904
At the moment in the ceremony
279
00:19:02,112 --> 00:19:06,311
when Marco raises the knife
to join your blood forever,
280
00:19:06,512 --> 00:19:08,788
what happens?
I get sick.
281
00:19:08,992 --> 00:19:10,949
You grab your throat
like you swallowed a bone.
282
00:19:11,152 --> 00:19:13,269
[COUGHING]
283
00:19:13,472 --> 00:19:16,544
Then I say to them,
"Nobody wants to marry a sick bride."
284
00:19:16,752 --> 00:19:19,790
I release them from the promise
and we rush out fast to Xano,
285
00:19:19,992 --> 00:19:21,790
who's waiting in the car
with the engine running.
286
00:19:21,992 --> 00:19:23,426
And I get left at the altar, huh?
287
00:19:23,632 --> 00:19:27,421
Heartbroken.
But not so broken as Marco, huh?
288
00:19:32,592 --> 00:19:35,426
Huh? Huh?
289
00:19:36,592 --> 00:19:38,265
Nice fella.
Huh? Huh?
290
00:19:41,312 --> 00:19:43,190
[LOUD CHATTER]
291
00:19:48,152 --> 00:19:51,429
Hey, Marco! Marco!
292
00:19:58,952 --> 00:20:01,023
Ah, Stephano!
293
00:20:05,112 --> 00:20:06,944
Hey, Zorno, Marco!
294
00:20:07,152 --> 00:20:12,022
Korka, no bears.
No, no bears today, Korka.
295
00:20:13,152 --> 00:20:16,463
Only you, my friend. Only you.
296
00:20:16,672 --> 00:20:20,188
Korka!
Papo! Oh, Papo.
297
00:20:20,392 --> 00:20:23,066
Papo. Look. Korka brought Abishca.
298
00:20:23,272 --> 00:20:25,343
[LAUGHTER]
299
00:20:25,552 --> 00:20:26,872
Marco?
300
00:20:27,072 --> 00:20:31,783
Take him home. Take him home and
then you come back without Abishca.
301
00:20:31,992 --> 00:20:33,984
He's gonna take you home.
302
00:20:34,792 --> 00:20:38,183
Hey, Marco. Come on over
and join the celebration!
303
00:20:38,392 --> 00:20:40,861
Hey, Marco!
304
00:20:41,072 --> 00:20:43,223
Come on, Marco!
305
00:20:43,432 --> 00:20:44,786
Here he is.
306
00:20:44,992 --> 00:20:47,791
So now he's a groom.
Look at him. Look at him good.
307
00:20:47,992 --> 00:20:53,590
If it wasn't for me, tonight this groom
would be with down in an alley
with some yellow-haired gajo cat.
308
00:20:53,792 --> 00:20:56,432
I guess you're right.
You don't guess. You know.
309
00:20:56,632 --> 00:20:57,827
Tell 'em the arguments you gave me.
310
00:20:58,032 --> 00:20:59,910
"Never gonna get married.
I want to live my own life."
311
00:21:00,112 --> 00:21:02,547
Sure, fine. Great. I listen.
312
00:21:02,752 --> 00:21:06,189
All I know is when he heard the sound
of her voice, no more arguments.
313
00:21:06,392 --> 00:21:07,792
[LAUGHTER]
314
00:21:07,992 --> 00:21:11,224
Well, my brother is always right.
Who can argue about an angel?
315
00:21:11,432 --> 00:21:14,027
He's a good king, Marco.
[CROWD CHEERS]
316
00:21:14,232 --> 00:21:17,862
BIMBO:
I don't care what anyone says.
You gotta hand it to Marco.
317
00:21:18,072 --> 00:21:19,347
Sure, and while you're handing it,
318
00:21:19,552 --> 00:21:21,748
don't forget the contributions
to the Promised Land.
319
00:21:21,952 --> 00:21:25,548
You know, some gypsies have been
holding their fists a little tight,
the last couple of weeks,
320
00:21:25,752 --> 00:21:28,426
but don't worry,
I'll get you the Promised Land,
321
00:21:28,632 --> 00:21:32,308
and some day I'm gonna find you
a king even better than me.
322
00:21:32,512 --> 00:21:33,832
CROWD:
No!
323
00:21:34,032 --> 00:21:36,228
Impossible.
324
00:21:40,912 --> 00:21:43,222
[SINGS WORDLESS MELODY]
325
00:22:39,792 --> 00:22:41,511
Stephano Torino,
326
00:22:41,712 --> 00:22:45,069
are you ready to take
Annie Theodore as your bride?
327
00:22:45,272 --> 00:22:47,343
Yeah, ready.
328
00:22:47,552 --> 00:22:51,990
You, Annie?
Ready. For a long time.
329
00:22:52,192 --> 00:22:56,345
Grandpa Johnny Torino,
do you accept Annie into our family
and to be one of us?
330
00:22:56,552 --> 00:23:01,786
A man without a wife
is like a bird with only one wing.
331
00:23:01,992 --> 00:23:03,745
[RIPPLE OF LAUGHTER]
332
00:23:03,952 --> 00:23:05,830
Mama, the tray.
333
00:23:10,072 --> 00:23:11,506
Papa Theodore...
334
00:23:14,472 --> 00:23:17,909
I now offer you a drink
from the fountain of success
335
00:23:18,112 --> 00:23:20,991
that has brought these two together.
336
00:23:22,512 --> 00:23:25,664
Sostimos.
Sostimos.
337
00:23:28,472 --> 00:23:31,988
And the price you have asked,
338
00:23:32,192 --> 00:23:34,468
I pay it. Two thousand dollars.
339
00:23:34,672 --> 00:23:37,983
And I give you
my daughter for a wedding.
340
00:23:49,552 --> 00:23:53,466
Annie Theodore,
Nita Johnny gives you her son.
341
00:23:53,672 --> 00:23:58,224
You give her respect
and many grandchildren.
342
00:23:58,432 --> 00:23:59,991
Moisture...
343
00:24:04,192 --> 00:24:06,627
and soil
344
00:24:07,672 --> 00:24:10,631
for the seed of love and happiness.
345
00:24:18,072 --> 00:24:21,782
MARCO:
Annie, Stephano, your left hands.
346
00:24:21,992 --> 00:24:25,542
You don't feel good maybe, Annie?
Fine, Papa.
347
00:24:26,352 --> 00:24:30,266
Let the blood flow as one
for now and forever.
348
00:24:31,592 --> 00:24:33,709
Let the sun and the moon
be our witness.
349
00:24:33,912 --> 00:24:37,030
STEPHANO:
What are you waiting for?
Annie, come on.
350
00:24:40,312 --> 00:24:41,746
Hey, wait a minute, Marco.
351
00:24:41,952 --> 00:24:45,423
MARCO:
What's the matter? Are you nervous?
352
00:24:47,192 --> 00:24:49,229
Poor father.
353
00:24:49,432 --> 00:24:51,344
Such emotions.
354
00:25:03,552 --> 00:25:07,023
Annie Theodore,
you are now Annie Stephano
355
00:25:07,232 --> 00:25:09,144
for as long as you live.
356
00:25:12,752 --> 00:25:14,072
Drink.
357
00:25:21,232 --> 00:25:22,666
Drink.
358
00:25:26,392 --> 00:25:28,509
By this you shall never thirst.
359
00:25:28,712 --> 00:25:32,308
For every broken bit,
a year of married happiness.
360
00:25:34,272 --> 00:25:36,150
I name you man and wife!
361
00:25:36,352 --> 00:25:39,026
[GUESTS CHEER]
362
00:25:40,992 --> 00:25:43,791
Papo, congratulations!
363
00:25:45,312 --> 00:25:50,262
Strength, happiness, much money
and many children. All boys.
364
00:25:51,552 --> 00:25:54,750
Eat. Drink. Dance.
[DANCE MUSIC STARTS]
365
00:25:54,952 --> 00:25:57,069
And don't forget the dowry!
366
00:25:58,032 --> 00:26:01,070
Don't look like you've been
sentenced to death, Stephano.
367
00:26:01,272 --> 00:26:04,071
Yeah, I only got life, huh?
368
00:26:04,272 --> 00:26:07,549
Your cell will be padded.
Yeah.
369
00:26:14,032 --> 00:26:16,831
Fill up the bread with the dough.
370
00:26:21,672 --> 00:26:23,709
[SOBS]
371
00:26:24,472 --> 00:26:26,031
Not from you, Theodore.
372
00:26:26,232 --> 00:26:28,144
You already give us the best gift.
373
00:26:28,352 --> 00:26:30,389
You bet. My life.
374
00:26:30,592 --> 00:26:32,629
Too bad it wasn't.
375
00:26:35,792 --> 00:26:38,705
[LOUDER MUSIC]
376
00:26:40,312 --> 00:26:42,668
Stephano. Look.
377
00:26:44,872 --> 00:26:46,511
So she dances.
378
00:27:18,232 --> 00:27:21,111
[DRUMBEATS]
379
00:27:22,232 --> 00:27:24,906
[DRUMMING AND SINGING]
380
00:27:38,352 --> 00:27:42,824
MAN:
What's the matter, Stephano?
No fire in the feet?
381
00:27:43,032 --> 00:27:45,388
She go too fast for you to catch?
382
00:27:54,072 --> 00:27:56,985
[DRUMMING AND SINGING]
383
00:28:08,752 --> 00:28:10,425
Catch her, Stephano!
384
00:28:10,632 --> 00:28:14,512
Hey, Stephano. What's the matter?
No fire in those feet, hey?
385
00:28:14,712 --> 00:28:16,226
This bride's gotta be tamed.
386
00:28:16,432 --> 00:28:19,869
Maybe her husband
ain't man enough. Stephano! Marco!
387
00:28:20,072 --> 00:28:21,904
Marco!
388
00:28:22,952 --> 00:28:24,272
Stephano.
389
00:28:25,352 --> 00:28:27,821
Stephano. Steph...
390
00:28:28,032 --> 00:28:30,024
Korka, the whip. Give me the whip.
391
00:28:34,312 --> 00:28:36,702
Now you'll see a woman tamer.
392
00:28:45,272 --> 00:28:47,229
[GUESTS GASP]
393
00:28:54,712 --> 00:28:57,705
[DRUMBEATS]
[APPLAUSE]
394
00:29:08,592 --> 00:29:10,663
[FASTER DRUMS]
395
00:30:03,552 --> 00:30:05,862
[CROWD CHEERS]
396
00:30:14,832 --> 00:30:18,428
Tonight Stephano flies like an eagle!
[GUESTS CHEER]
397
00:30:18,632 --> 00:30:22,672
My business! My daughter!
Gone. Gone.
398
00:30:24,672 --> 00:30:27,551
[DANCE MUSIC]
399
00:30:28,272 --> 00:30:31,310
[SHOUTING]
400
00:30:52,792 --> 00:30:54,829
Everybody inside!
401
00:30:55,872 --> 00:30:58,546
[WHOOPING AND LAUGHTER]
402
00:31:01,112 --> 00:31:03,547
[NEARBY DANCE MUSIC]
403
00:31:05,512 --> 00:31:08,425
Where did you learn
to handle a whip so good?
404
00:31:08,632 --> 00:31:11,784
In a carney show. I used to work
with whips and knives.
405
00:31:11,992 --> 00:31:16,271
Tonight was the first time I ever had
a knife hit me square in the back.
406
00:31:16,472 --> 00:31:18,509
You should've worked also
with a mind-reader.
407
00:31:18,712 --> 00:31:24,310
You wouldn't have looked
so surprised at our wedding,
my husband.
408
00:31:24,512 --> 00:31:27,311
You aren't gonna ask me why I did it?
Why should I?
409
00:31:27,512 --> 00:31:28,946
You just don't care?
410
00:31:29,152 --> 00:31:32,589
You're smart, all right.
Got every trick in the bag.
411
00:31:32,792 --> 00:31:34,670
Where are my shirts?
In there.
412
00:31:34,872 --> 00:31:37,068
There's one little thing you forgot.
413
00:31:37,272 --> 00:31:39,468
In the deep law of the gypsies
414
00:31:39,672 --> 00:31:42,551
a marriage
can be ended at any time, see?
415
00:31:42,752 --> 00:31:44,744
Not just like that.
416
00:31:44,952 --> 00:31:48,582
All it takes is for the husband or the
wife to stand up in front of the tribe
417
00:31:48,792 --> 00:31:51,944
and say, "There is no love." That's all.
418
00:31:53,912 --> 00:31:56,472
Is that what you're gonna do?
No.
419
00:31:56,672 --> 00:31:59,949
You are. Pretty soon, I think.
420
00:32:00,152 --> 00:32:01,871
When is this "pretty soon" gonna be?
421
00:32:02,072 --> 00:32:05,543
Whenever you get tired of being
married to a man who's not gonna--
422
00:32:05,752 --> 00:32:07,789
who's not gonna be your husband.
423
00:32:07,992 --> 00:32:09,551
You will if I want.
424
00:32:10,632 --> 00:32:12,385
Listen, bag of tricks,
425
00:32:12,592 --> 00:32:16,984
a gypsy wife, even a bad one,
has got to be faithful to only one man.
426
00:32:17,192 --> 00:32:18,467
That's our law.
427
00:32:18,672 --> 00:32:23,303
But there's no law
that says a husband has got
to be a husband to the wife.
428
00:32:23,512 --> 00:32:26,425
♪ Tsara, Tsara
Joy and strife ♪
429
00:32:26,632 --> 00:32:29,909
♪ Listen, man,
you've got to kiss your wife ♪
430
00:32:30,112 --> 00:32:32,786
♪ Tsara, tsara
Listen, wife ♪
431
00:32:32,992 --> 00:32:35,985
♪ You obey your husband
all your life ♪
432
00:32:36,192 --> 00:32:39,469
♪ Tsara, tsara
Let's be gay ♪
433
00:32:39,672 --> 00:32:42,392
♪ There's a gypsy wedding
here today ♪
434
00:32:42,592 --> 00:32:45,027
♪ Tsara, tsara
Now it starts ♪
435
00:32:45,232 --> 00:32:49,351
You're not going out there past all
our families on our wedding night?
436
00:32:49,552 --> 00:32:51,225
I'll just wait till...
437
00:32:51,432 --> 00:32:53,503
Oh, I can go out the front door.
438
00:32:53,712 --> 00:32:55,749
Listen, I don't care nothing about you!
439
00:32:55,952 --> 00:32:58,228
♪ Tsara, tsara
Eyes are meeting ♪
440
00:32:58,432 --> 00:33:01,584
♪ Tsara, tsara
Gypsy hearts are beating ♪
441
00:33:01,792 --> 00:33:04,944
♪ Tsara, tsara
Let's be gay ♪
442
00:33:05,152 --> 00:33:08,065
♪ There's a gypsy wedding
here today ♪
443
00:33:08,272 --> 00:33:11,106
♪ Tsara, tsara
Now it starts ♪
444
00:33:11,312 --> 00:33:16,831
♪ With the wedding
of two gypsy hearts ♪
445
00:33:18,472 --> 00:33:23,263
♪ Listen, woman, listen well ♪
446
00:33:23,472 --> 00:33:28,149
♪ Hear the words I have to tell ♪
447
00:33:28,352 --> 00:33:33,063
♪ Though your skirt
are lined with gold ♪
448
00:33:33,272 --> 00:33:37,824
♪ Gold at night grows very cold ♪
449
00:33:40,392 --> 00:33:44,750
♪ Man is heat and man is storm ♪
450
00:33:44,952 --> 00:33:51,301
♪ Man can keep you cold or warm ♪
451
00:33:51,512 --> 00:33:56,792
♪ What he's not there hasn't been ♪
452
00:33:56,992 --> 00:34:02,624
♪ What he is will now begin ♪
453
00:34:02,832 --> 00:34:05,392
[DRUMBEATS]
454
00:34:06,432 --> 00:34:09,186
♪ Tsara, tsara
Joy and strife ♪
455
00:34:09,392 --> 00:34:12,385
♪ Listen, man,
you've got to kiss your wife ♪
456
00:34:12,592 --> 00:34:16,347
Such passion! Such emotion!
457
00:34:16,552 --> 00:34:18,908
♪ You obey your husband
all your life ♪
458
00:34:19,112 --> 00:34:22,071
♪ Tsara, tsara
Let's be gay
459
00:34:22,272 --> 00:34:25,151
♪ There's a gypsy wedding
here today ♪
460
00:34:25,352 --> 00:34:27,912
♪ Tsara, tsara
Now it starts ♪
461
00:34:28,112 --> 00:34:33,392
♪ With the wedding
of two gypsy hearts ♪
462
00:34:35,232 --> 00:34:38,225
[DRUMBEATS]
463
00:34:38,432 --> 00:34:41,664
♪ Tsara, tsara
Joy and strife ♪
464
00:34:41,872 --> 00:34:44,706
♪ Listen, man,
you've got to kiss your wife ♪
465
00:34:44,912 --> 00:34:47,746
♪ Tsara, tsara
Listen, wife ♪
466
00:34:47,952 --> 00:34:50,786
♪ You obey your husband
all your life ♪
467
00:34:50,992 --> 00:34:54,030
♪ Tsara, tsara
Let's be gay ♪
468
00:34:54,232 --> 00:34:57,270
♪ There's a gypsy wedding
here today ♪
469
00:34:57,472 --> 00:34:59,987
♪ Tsara, tsara... ♪
470
00:35:00,192 --> 00:35:02,912
[CHATTER]
471
00:35:10,912 --> 00:35:13,347
[SCREAMS]
472
00:35:22,432 --> 00:35:24,344
Oh, you-- Get away.
473
00:35:25,392 --> 00:35:27,861
[CAR HORN BLARES]
474
00:35:29,072 --> 00:35:31,382
[CROCKERY SMASHES]
475
00:35:39,792 --> 00:35:41,192
Didn't want to keep you waiting.
476
00:35:41,392 --> 00:35:45,386
I don't even want to see you again!
Get out!
477
00:35:53,992 --> 00:35:55,585
Steve, can't you let it
wait till tomorrow?
478
00:35:55,792 --> 00:35:57,670
I want to know tonight.
479
00:36:04,072 --> 00:36:08,385
It's me. Now, what's the story?
I hear you're not hiring me. Why?
480
00:36:08,592 --> 00:36:10,106
You'll have to contact
Mr Swift by mail.
481
00:36:10,312 --> 00:36:12,383
I'll contact him now. Where is he?
482
00:36:12,592 --> 00:36:16,347
I am Mr Swift. Your personal records
are unsuitable to us. Goodnight.
483
00:36:16,552 --> 00:36:17,872
What's the matter?
I got two left feet or something?
484
00:36:18,072 --> 00:36:20,826
All right, I don't smell good, my eyes
are the wrong colour, or what?
485
00:36:21,032 --> 00:36:23,103
You must understand that I have
nothing personal against gypsies--
486
00:36:23,312 --> 00:36:24,268
No, of course not.
487
00:36:24,472 --> 00:36:28,546
You're just afraid maybe I'll pick
one of your customer's pockets
or steal one of their kids, huh?
488
00:36:28,752 --> 00:36:30,823
I got something to say to you, gajo!
You'd better call the police.
489
00:36:31,032 --> 00:36:33,672
Yeah, call the cops!
Go ahead, call the cops!
490
00:36:33,872 --> 00:36:35,306
Steve. Please.
491
00:36:35,512 --> 00:36:38,903
But first you're gonna hear
something from me!
492
00:36:39,112 --> 00:36:40,785
Some gypsies lie
and steal a little, maybe.
493
00:36:40,992 --> 00:36:43,382
But you never heard of a gypsy
stealing an oil well, did you?
494
00:36:43,592 --> 00:36:44,867
Or robbin' a bank?
495
00:36:45,072 --> 00:36:47,712
Or a gypsy woman
double-timin' her husband
or beatin' up her kid? Did you?
496
00:36:47,912 --> 00:36:49,983
It's nothing like that.
Then what is it?
497
00:36:50,192 --> 00:36:52,502
You think I can't dance, maybe?
498
00:37:54,152 --> 00:37:56,826
[POLICE SIREN]
499
00:38:13,552 --> 00:38:17,466
The judge fined him $50
for dancing without the bride.
500
00:38:17,672 --> 00:38:19,789
And $300 damages.
501
00:38:31,872 --> 00:38:34,068
Oh, Tim.
Hm?
502
00:38:34,272 --> 00:38:39,063
If he asks who paid his fine
this time, don't tell him.
503
00:38:39,272 --> 00:38:40,865
Okay.
504
00:38:51,552 --> 00:38:55,512
Still they sleep.
Shh. If you must talk, whisper.
505
00:39:03,992 --> 00:39:07,383
Not out yet, hm?
Not out? Not even up.
506
00:39:07,592 --> 00:39:08,582
Shh!
507
00:39:08,792 --> 00:39:11,546
MARCO:
Put some honey in their tea, Mama.
508
00:39:13,992 --> 00:39:16,746
Sage. It's the best.
509
00:39:16,952 --> 00:39:19,592
But acorns works good too.
510
00:39:19,792 --> 00:39:22,591
Hm?
Now, once travelling in China, I--
511
00:39:22,792 --> 00:39:27,230
Oh, stop. Annie, we have
some hot tea ready for you two.
512
00:39:33,512 --> 00:39:36,027
Stephano's still asleep, Mama.
513
00:39:39,072 --> 00:39:42,110
There is no sleep
like the bridegroom's.
514
00:39:42,312 --> 00:39:44,383
JOHNNY:
Is there, my new daughter?
515
00:39:44,592 --> 00:39:47,471
No, Papa Johnny. Just like a baby.
516
00:39:47,992 --> 00:39:50,587
Look, I remember.
517
00:39:50,792 --> 00:39:53,990
I remember. I remember when...
518
00:39:59,112 --> 00:40:00,626
Annie...
519
00:40:02,912 --> 00:40:04,187
Stephano, listen.
520
00:40:05,032 --> 00:40:07,501
Come out, Annie, there's
someone here you'll want to see.
521
00:40:07,712 --> 00:40:09,943
Stephano said to tell you--
522
00:40:13,912 --> 00:40:16,063
Somebody's gonna pay plenty for this.
523
00:40:16,272 --> 00:40:18,992
This is nobody's business. Only mine.
524
00:40:19,192 --> 00:40:23,471
Nobody does nothing
till I talk with my daughter alone.
525
00:40:25,312 --> 00:40:27,304
Compensation talk.
526
00:40:29,912 --> 00:40:32,188
Did you pay my fine, sucker?
527
00:40:35,672 --> 00:40:40,064
The least you could have done
is come by the back door.
528
00:40:40,272 --> 00:40:42,707
♪ Tsara, tsara... ♪
529
00:40:42,912 --> 00:40:45,984
What passion! What emotion!
530
00:40:46,192 --> 00:40:48,548
[SPITS]
531
00:40:48,752 --> 00:40:51,108
Double-trick
your own flesh and blood.
532
00:40:51,312 --> 00:40:52,632
Why, Annie?
533
00:40:52,832 --> 00:40:54,152
Why did you take it in your head
534
00:40:54,352 --> 00:40:57,311
to marry this good-for-nothing
son of a rooster?
535
00:40:58,512 --> 00:41:00,947
Partly how he looked,
536
00:41:01,152 --> 00:41:04,509
partly how he talked.
537
00:41:04,712 --> 00:41:06,066
Partly because I'm tired.
538
00:41:06,272 --> 00:41:09,504
Tired of me? Of your brother Xano?
Of the way we live.
539
00:41:09,712 --> 00:41:11,385
Better we all stayed in jail.
540
00:41:11,592 --> 00:41:14,027
Look what a beautiful tent
you make for him.
541
00:41:14,232 --> 00:41:17,145
It don't matter, Annie.
You're not gonna stay with him.
542
00:41:17,352 --> 00:41:19,708
You're going with your papa
and your brother back to Chicago.
543
00:41:19,912 --> 00:41:22,347
We find other bridegrooms.
544
00:41:22,552 --> 00:41:25,624
No, Papa, I'm gonna stay with him.
545
00:41:25,832 --> 00:41:28,631
And I'm gonna be the best wife.
546
00:41:28,832 --> 00:41:33,145
I'm gonna make more money
than any other gypsy wife
among the Torinos.
547
00:41:33,352 --> 00:41:34,991
Before I'm through
548
00:41:35,192 --> 00:41:37,991
he's gonna want me more than
any man ever wanted a woman.
549
00:41:38,192 --> 00:41:41,742
But, Annie...
Someday he'll tell everybody that.
550
00:41:41,952 --> 00:41:46,424
And that day, that's the day
I'll go back to Chicago.
551
00:41:46,632 --> 00:41:49,227
Everybody here is crazy.
552
00:41:49,432 --> 00:41:51,264
No argument about that.
553
00:41:51,472 --> 00:41:54,670
You'd better have some big apologies
for my daughter and me.
554
00:41:54,872 --> 00:41:55,942
I want to talk to Annie alone.
555
00:41:56,152 --> 00:41:58,109
Anything that is said to her
is said to both.
556
00:41:58,312 --> 00:42:02,272
Papa, go out, please, huh?
All right, then.
557
00:42:04,672 --> 00:42:07,392
You ain't seen me for the last time,
Mr Marco Torino.
558
00:42:07,592 --> 00:42:09,549
That's for sure.
559
00:42:13,272 --> 00:42:14,831
Well?
560
00:42:16,072 --> 00:42:17,950
What a bride!
561
00:42:19,392 --> 00:42:22,351
What a waste!
What an idiot my brother is!
562
00:42:22,552 --> 00:42:25,431
He's so stubborn
he double-crosses himself.
563
00:42:25,632 --> 00:42:27,624
A man can change.
564
00:42:27,832 --> 00:42:30,063
Or somebody can change him.
565
00:42:31,392 --> 00:42:32,872
You've got big plans for him,
haven't you?
566
00:42:33,072 --> 00:42:36,668
He's a Torino. This vitsa
will soon need a new king.
567
00:42:36,872 --> 00:42:39,467
It's got a pretty good one now
from what I've seen.
568
00:42:39,672 --> 00:42:44,872
I haven't told this to anyone,
but there's something...
569
00:42:46,832 --> 00:42:48,710
Very important disease.
570
00:42:48,912 --> 00:42:51,222
Well, you don't look like a sick man.
571
00:42:51,432 --> 00:42:54,743
The gajo doctor says I'm
going to have to retire pretty soon.
572
00:42:54,952 --> 00:42:56,272
Four or five weeks maybe.
573
00:42:56,472 --> 00:42:59,590
He says gypsies
shouldn't live in the city.
574
00:42:59,792 --> 00:43:01,784
My job looks easy, but it isn't.
575
00:43:01,992 --> 00:43:05,781
MARCO:
The one who follows me
needs the right wife to help him.
576
00:43:06,952 --> 00:43:09,626
Stephano doesn't think
I'm the right one.
577
00:43:09,832 --> 00:43:11,471
Annie,
578
00:43:11,672 --> 00:43:13,584
give him the chance to find out.
579
00:43:16,912 --> 00:43:19,984
Suppose you're putting all your eggs
in the wrong basket?
580
00:43:20,192 --> 00:43:24,948
I don't think so. I have confidence
in you. I've got to have that.
581
00:43:29,152 --> 00:43:30,745
Marco...
582
00:43:33,792 --> 00:43:35,749
Nothing.
583
00:43:46,112 --> 00:43:48,547
All right, Papa, you can come in now.
584
00:43:48,752 --> 00:43:50,903
That changes everything,
I suppose, huh?
585
00:43:51,112 --> 00:43:54,992
No, Papa. We still go to Chicago.
On that day.
586
00:43:55,192 --> 00:43:56,945
Good, Annie. Good.
587
00:43:57,152 --> 00:43:58,950
I tell Xano.
588
00:44:02,792 --> 00:44:04,431
They packed yet?
589
00:44:05,752 --> 00:44:07,823
She wants to talk to you.
590
00:44:08,032 --> 00:44:10,627
I don't want to talk to her.
591
00:44:10,832 --> 00:44:12,903
I just want a clean shirt.
592
00:44:14,232 --> 00:44:17,384
I find you a queen
and you wipe your feet on her.
593
00:44:17,592 --> 00:44:20,152
[HUMS TUNE]
594
00:44:25,192 --> 00:44:29,630
♪ A gypsy's heart is never free ♪
595
00:44:29,832 --> 00:44:33,382
Warm wine with peaches in it.
Good for the head.
596
00:44:33,592 --> 00:44:37,222
♪ Your maid is chosen
while you're young ♪
597
00:44:37,432 --> 00:44:41,472
Sit down. Make yourself comfortable.
I just came for a clean shirt.
598
00:44:42,192 --> 00:44:46,471
♪ They make a deal for you and me ♪
599
00:44:46,672 --> 00:44:50,143
Another business appointment?
That's right. Tonight, at the Bayou.
600
00:44:50,352 --> 00:44:53,584
Another dancing job. I'm still tryin'.
601
00:44:53,792 --> 00:44:55,351
So am I.
602
00:44:55,552 --> 00:45:00,422
♪ The glass is broken
Songs are sung ♪
603
00:45:00,632 --> 00:45:04,103
♪ Our hearts are filled
with doubt and hate ♪
604
00:45:04,312 --> 00:45:07,828
You still mad at me?
That's right.
605
00:45:09,632 --> 00:45:14,388
♪ And love is distant as a star ♪
606
00:45:14,592 --> 00:45:19,621
You weren't expecting
to get married last night, were you?
607
00:45:19,832 --> 00:45:21,949
But you were, huh?
608
00:45:22,152 --> 00:45:27,181
♪ We're thrown together
It's our fate ♪
609
00:45:27,392 --> 00:45:36,426
♪ The deal was made
and here we are ♪
610
00:45:38,192 --> 00:45:41,981
ANNIE:
♪ I could learn to love you ♪
611
00:45:42,192 --> 00:45:46,027
♪ This is my desire ♪
612
00:45:46,232 --> 00:45:49,543
♪ How can love start burning,
Poochka ♪
613
00:45:49,752 --> 00:45:54,065
♪ If you never light the fire ♪
614
00:45:54,272 --> 00:46:02,226
♪ I could learn to love you
and your foolish pride ♪
615
00:46:02,432 --> 00:46:05,743
♪ Your lips say you hate me,
Poochka ♪
616
00:46:05,952 --> 00:46:10,265
♪ But your eyes say your lips lied ♪
617
00:46:10,472 --> 00:46:18,346
♪ I could learn to warm your wine
and kiss those lips ♪
618
00:46:18,552 --> 00:46:22,944
♪ Why do your hands
search for freedom? ♪
619
00:46:23,152 --> 00:46:26,862
♪ Look what's at your fingertips ♪
620
00:46:27,072 --> 00:46:34,582
♪ You could learn to love me
Pluck me from the vine ♪
621
00:46:34,792 --> 00:46:38,945
♪ I could learn to love you ♪
622
00:46:39,152 --> 00:46:43,305
♪ Husband, here's your wine ♪
623
00:46:46,512 --> 00:46:48,663
Here's your wine.
624
00:47:04,912 --> 00:47:06,824
That's good wine.
625
00:47:09,432 --> 00:47:11,549
Very good wine.
626
00:47:13,392 --> 00:47:16,191
You were nearly married before?
627
00:47:16,392 --> 00:47:19,669
Uh-huh. When I was 14.
628
00:47:21,152 --> 00:47:24,384
When the time came to join the blood
and I looked at that one,
629
00:47:24,592 --> 00:47:27,551
I got sick all right. For real.
630
00:47:32,352 --> 00:47:34,947
I told Papa
I'd never get married again.
631
00:47:35,152 --> 00:47:37,348
Not by gypsy law.
632
00:47:38,272 --> 00:47:43,028
Not to anyone I hadn't seen first
and knew I wanted.
633
00:47:47,632 --> 00:47:48,668
[GRUNTS]
634
00:47:48,872 --> 00:47:50,750
You've had too much.
635
00:47:51,992 --> 00:47:54,746
You'll be late
for your business appointment.
636
00:47:54,952 --> 00:47:59,663
She won't run away. She-- She'll wait.
Yeah?
637
00:47:59,872 --> 00:48:01,989
You go whenever you want to
638
00:48:02,192 --> 00:48:05,549
but I'm sleepy and I'm going to bed.
639
00:48:19,552 --> 00:48:22,784
I'm-- I'm going to fix
that window for you.
640
00:48:24,712 --> 00:48:27,022
Agreed?
All right.
641
00:48:37,032 --> 00:48:41,390
I'm very glad you didn't marry
that fat fella from Michigan.
642
00:48:42,472 --> 00:48:43,747
You need a real man.
643
00:48:43,952 --> 00:48:48,663
But real men have only time
for business appointments, huh?
644
00:48:48,872 --> 00:48:51,432
Annie.
Yes, Stephano?
645
00:48:51,632 --> 00:48:53,544
I'm not going.
646
00:48:55,352 --> 00:48:57,184
I'm staying.
647
00:48:58,232 --> 00:49:01,942
That I am glad to hear.
That's wonderful.
648
00:49:02,152 --> 00:49:07,352
Oh, no. Why don't you--
Stephano, that's just wonderful!
649
00:49:07,552 --> 00:49:11,068
This morning I was ready to give you
up. Did you hear that? Annie?
650
00:49:11,272 --> 00:49:14,424
What did I tell you, huh? Give him
a little time. Did I say it, Annie?
651
00:49:14,632 --> 00:49:16,624
Oh, Annie, I could...
652
00:49:16,832 --> 00:49:18,789
See, Stephano,
it's like I always told you.
653
00:49:18,992 --> 00:49:21,666
The only right girl is a gypsy girl.
654
00:49:21,872 --> 00:49:23,704
She makes the living.
You do the living.
655
00:49:23,912 --> 00:49:26,063
She rules the house
and you'll rule the gypsies.
656
00:49:26,272 --> 00:49:29,822
This is our way. This is our law.
Annie and I understand these things.
657
00:49:30,032 --> 00:49:33,070
You and Annie have
a very good understanding
with each other, don't you?
658
00:49:33,272 --> 00:49:37,152
And it's so easy. Just put the right
positive and negative together...
659
00:49:37,352 --> 00:49:39,230
Electricity!
660
00:49:39,432 --> 00:49:41,708
[GLASS SMASHES]
661
00:49:50,672 --> 00:49:54,268
What did I do?
You-- He blew a fuse!
662
00:49:59,952 --> 00:50:02,183
They had it all planned.
663
00:50:12,752 --> 00:50:13,822
Here he comes.
664
00:50:14,032 --> 00:50:16,866
I told you he'd show. He's the
brother of a gypsy king, you know.
665
00:50:17,072 --> 00:50:20,190
He's a very busy fellow.
He'll be busy if he can dance.
666
00:50:20,392 --> 00:50:21,906
Hi there.
667
00:50:22,112 --> 00:50:24,547
Joe Randy of Famous Enterprises.
668
00:50:24,752 --> 00:50:27,870
Steve, Joe's offering us a contract.
669
00:50:28,072 --> 00:50:31,304
Ninety days in San Diego,
if he likes the audition.
670
00:50:31,512 --> 00:50:35,552
Ninety days.
That's a long time out of town.
671
00:50:35,752 --> 00:50:37,584
I thought you said
you were free, Steve.
672
00:50:37,792 --> 00:50:40,705
What's to keep you here?
Nothing, I guess.
673
00:50:40,912 --> 00:50:43,825
[JINGLES]
674
00:50:46,272 --> 00:50:48,912
Friend of yours, Steve?
675
00:50:51,672 --> 00:50:53,026
Tell your fortune, dear?
676
00:50:53,232 --> 00:50:56,589
Love? Money? Travel?
A book on dreams?
677
00:50:56,792 --> 00:51:00,229
Lady from Jerusalem.
Your future in seven languages.
678
00:51:00,432 --> 00:51:02,947
Our future's all planned.
Ah, go ahead.
679
00:51:03,152 --> 00:51:04,825
No. Leave us alone, will you?
We're talkin' business.
680
00:51:05,032 --> 00:51:07,422
It's very cheap.
Only one dollar for two hands.
681
00:51:07,632 --> 00:51:09,430
I'll buy.
682
00:51:16,672 --> 00:51:19,983
I see a man crossing your lifeline.
Only one?
683
00:51:20,192 --> 00:51:24,152
Do not trust him.
He will bring only unhappiness.
684
00:51:24,352 --> 00:51:26,947
Much unhappiness.
Who can that be?
685
00:51:27,152 --> 00:51:30,350
Other hand, dear. Plans and dreams.
686
00:51:30,552 --> 00:51:33,829
I see a business venture with
this same fella. Very bad mistake.
687
00:51:34,032 --> 00:51:36,024
Come on. That-- That's enough.
688
00:51:36,232 --> 00:51:39,031
Please! She's only had
forty cents' worth.
689
00:51:39,232 --> 00:51:41,224
I would break up with this man.
Right away.
690
00:51:41,432 --> 00:51:43,503
Why?
He's married.
691
00:51:43,712 --> 00:51:45,704
Annie, now, look--
More married than he knows.
692
00:51:45,912 --> 00:51:47,665
Really? I hadn't noticed.
693
00:51:47,872 --> 00:51:50,626
Don't listen to any more--
No, wait, wait, I'm learning things.
694
00:51:50,832 --> 00:51:53,028
Phoney.
That's none of your business.
695
00:51:53,232 --> 00:51:57,226
Oh, no. I speak of the man, dear.
Your partner.
696
00:51:57,432 --> 00:51:59,822
You think he's interested in you.
He is not.
697
00:52:00,032 --> 00:52:02,467
He is in love with his wife.
698
00:52:02,672 --> 00:52:05,631
He just doesn't know this yet.
699
00:52:05,832 --> 00:52:07,551
And this business venture?
You do not get it.
700
00:52:07,752 --> 00:52:09,106
Steve, I've had enough of this.
701
00:52:09,312 --> 00:52:10,792
Yeah, go on home, will you, now?
702
00:52:10,992 --> 00:52:14,747
I say something to make people
unhappy? I tell only what I see.
703
00:52:14,952 --> 00:52:18,184
I'm just a good gypsy wife
earning her husband a living.
704
00:52:18,392 --> 00:52:21,590
Besides, dear,
it's better to be safe than sorry, huh?
705
00:52:21,792 --> 00:52:25,581
You know, picking the wrong partner
is like putting on a cheap hair dye.
706
00:52:25,792 --> 00:52:29,786
On the top it looks all gold,
but it's black at the roots.
707
00:52:29,992 --> 00:52:31,870
Would you like me to read your head,
dear? I'm very good at reading--
708
00:52:32,072 --> 00:52:34,462
Come on. Hey!
709
00:52:37,032 --> 00:52:38,512
Hey, come on!
710
00:52:45,392 --> 00:52:47,463
[SHRIEKS]
711
00:52:54,952 --> 00:52:56,909
[SHRIEKS]
712
00:52:59,352 --> 00:53:01,309
Oh!
713
00:53:01,872 --> 00:53:02,942
Mac!
714
00:53:03,152 --> 00:53:05,348
[SCREAMING]
715
00:53:09,672 --> 00:53:12,028
Gajo!
716
00:53:12,752 --> 00:53:14,152
Cut it out!
717
00:53:14,352 --> 00:53:16,423
Let's get her out of here.
718
00:53:16,632 --> 00:53:18,510
No!
719
00:53:18,712 --> 00:53:20,669
Come here!
720
00:53:21,512 --> 00:53:23,902
Hey!
All right, Stephano!
721
00:53:24,952 --> 00:53:28,024
Come on, Annie!
722
00:53:32,072 --> 00:53:36,863
Just to get away from here,
I'll sign that contract. Come on!
723
00:54:30,512 --> 00:54:33,471
[TRAIN WHISTLE]
724
00:54:38,152 --> 00:54:40,462
[NEARBY DANCE MUSIC]
725
00:54:49,011 --> 00:54:51,651
Good evening, ladies.
726
00:54:54,771 --> 00:54:58,811
Nobody home, Stephano.
Everybody gone out.
727
00:54:59,011 --> 00:55:02,288
You seen Annie?
I've seen everyone.
728
00:55:03,051 --> 00:55:07,204
Marco, too. Look for him,
and you find Annie.
729
00:55:07,411 --> 00:55:09,289
Where is she? In jail?
[LAUGHS]
730
00:55:12,571 --> 00:55:15,530
Your feet should follow your ears.
731
00:55:22,251 --> 00:55:25,130
[WHISPERING]
732
00:55:25,731 --> 00:55:28,200
[DRUMMING AND SINGING]
733
00:55:47,451 --> 00:55:50,410
[DRUMMING AND SINGING]
734
00:55:53,091 --> 00:55:54,445
Hey, Stephano!
735
00:56:01,091 --> 00:56:04,050
Stephano is back!
736
00:56:04,251 --> 00:56:06,641
Papo, what do you think?
737
00:56:19,891 --> 00:56:21,530
My turn.
738
00:56:24,331 --> 00:56:26,448
You know this fellow, Annie?
739
00:56:26,651 --> 00:56:28,608
Yeah, he looks familiar.
740
00:56:29,771 --> 00:56:32,081
Is she a good teacher, Marco?
741
00:56:33,651 --> 00:56:35,244
WOMAN:
The bad penny returns!
742
00:56:35,451 --> 00:56:40,810
How do you like that? First minute
home, he steals my dance.
743
00:56:41,011 --> 00:56:42,730
[COUGHING]
744
00:56:42,931 --> 00:56:44,285
Good. Good.
745
00:56:44,491 --> 00:56:48,326
Why did you come back, Stephano?
I got sick of gajo cooking.
746
00:56:48,531 --> 00:56:51,171
Not enough seasoning, huh?
747
00:56:51,371 --> 00:56:55,126
Sleeping in buses,
dancing in smoky rooms.
748
00:56:55,331 --> 00:56:58,961
And blondes.
Did you get enough of them too?
749
00:56:59,171 --> 00:57:02,289
I notice you didn't die
of lonesomeness while I was away.
750
00:57:02,491 --> 00:57:04,722
You wanted me to?
751
00:57:04,931 --> 00:57:07,571
Sob in the window
and count the days?
752
00:57:07,771 --> 00:57:10,161
You should've told me, Stephano.
753
00:57:10,371 --> 00:57:12,249
Guess I forgot.
754
00:57:18,491 --> 00:57:23,168
Papo, what do you think?
Is he home to stay?
755
00:57:23,371 --> 00:57:26,762
I'm going to make it sure.
756
00:57:26,971 --> 00:57:28,564
Korka!
Yes, Papo.
757
00:57:28,771 --> 00:57:32,924
The present I brought you.
Lend it back to me, please.
758
00:57:33,131 --> 00:57:34,281
All right, Papo.
759
00:57:34,491 --> 00:57:38,565
We will make a brew
from this ceremonial popskull.
760
00:57:38,771 --> 00:57:41,206
But it will make everyone sick.
761
00:57:41,411 --> 00:57:47,123
Only Stephano,
but such a good sickness.
762
00:57:47,331 --> 00:57:49,402
Thank you, daughter.
763
00:57:49,611 --> 00:57:52,410
He made the best medicine
in all Serbia...
764
00:57:52,611 --> 00:57:55,570
he thought.
[LAUGHTER]
765
00:57:58,851 --> 00:58:01,207
[DRUMMING AND SINGING]
766
00:58:05,171 --> 00:58:08,801
Some more roots, Korka?
Yeah, Papo. Here.
767
00:58:09,011 --> 00:58:11,003
Come on.
768
00:58:11,811 --> 00:58:13,768
The strength of grass.
769
00:58:15,251 --> 00:58:17,641
The sweetness of flowers.
770
00:58:18,971 --> 00:58:22,681
The heat of the grape!
771
00:58:22,891 --> 00:58:25,690
[DRUMMING AND SINGING]
772
00:58:27,251 --> 00:58:29,925
[WHOOPING AND LAUGHTER]
773
00:58:31,211 --> 00:58:32,725
Papo!
774
00:58:32,931 --> 00:58:35,969
The shavings of a goat's hoof
and the skull of a crow
775
00:58:36,171 --> 00:58:38,367
would be very good.
776
00:58:38,571 --> 00:58:42,406
Very good, yeah. But not for tonight.
777
00:58:42,611 --> 00:58:46,241
No?
No. Let's go.
778
00:58:49,331 --> 00:58:52,165
[DRUMMING AND SINGING]
779
00:59:02,651 --> 00:59:04,802
Such gloom, Papa,
on Korka's birthday!
780
00:59:05,011 --> 00:59:06,570
There's no one like you!
781
00:59:11,971 --> 00:59:14,611
[DRUMMING AND SINGING]
782
00:59:36,691 --> 00:59:38,045
Watch out, Marco! You'll get burned!
783
00:59:38,251 --> 00:59:40,607
Not to be burned
is not to live, my brother!
784
01:00:04,531 --> 01:00:06,443
[SONG FINISHES]
785
01:00:07,171 --> 01:00:09,288
Everybody look at me!
786
01:00:09,491 --> 01:00:12,882
I made a drink
to welcome home the husband.
787
01:00:13,091 --> 01:00:18,086
In this cup is happiness,
health, love and life!
788
01:00:18,291 --> 01:00:20,044
Drink, my friends.
Thank you, Papo.
789
01:00:20,251 --> 01:00:24,530
Stephano had
all this happiness, love and life
and what did he do? He ran away.
790
01:00:24,731 --> 01:00:27,644
To Annie. From a man
who knows the best when he sees it.
791
01:00:27,851 --> 01:00:31,322
Just a minute.
That's too good for bachelors.
792
01:00:31,531 --> 01:00:34,046
I leave it to you, Annie.
Which is the best, my dear?
793
01:00:34,251 --> 01:00:38,848
The man who stays or the man who
runs away? Which is the best, Annie?
794
01:00:39,051 --> 01:00:42,123
Neither of you. Tonight,
Korka is the honoured one.
795
01:00:42,331 --> 01:00:44,368
Happy birthday, Korka!
796
01:00:44,571 --> 01:00:46,881
[CHEERING]
797
01:00:47,651 --> 01:00:51,327
You did it again.
Well, what could I do? I just--
798
01:00:51,531 --> 01:00:53,329
Annie. Annie.
799
01:00:59,291 --> 01:01:00,850
Well, I didn't mean...
800
01:01:01,051 --> 01:01:04,488
I mean, it's...
801
01:01:04,691 --> 01:01:06,205
MAMA:
Come on!
802
01:01:20,451 --> 01:01:22,249
Looks nice.
803
01:01:24,931 --> 01:01:28,891
Fixed it up real good.
It's just like it was before.
804
01:01:29,091 --> 01:01:32,687
You know something else good?
That dance of yours.
805
01:01:32,891 --> 01:01:35,804
Could've burned up a town.
Yeah, yeah.
806
01:01:36,011 --> 01:01:37,730
Or even a man.
807
01:01:40,491 --> 01:01:43,484
How about some more wine?
Oh, no.
808
01:01:50,451 --> 01:01:53,649
A cigarette or something to eat?
No, I don't want anything.
809
01:01:53,851 --> 01:01:55,763
Nothing but sleep.
810
01:01:58,251 --> 01:02:00,527
Since you been sleeping in hotels
811
01:02:00,731 --> 01:02:02,802
you won't mind the bedroll tonight,
will you?
812
01:02:03,011 --> 01:02:04,604
What?
813
01:02:06,251 --> 01:02:08,402
What's the matter, Annie?
814
01:02:08,611 --> 01:02:11,126
When I find out, I'll tell you.
815
01:02:18,611 --> 01:02:21,888
I got no business appointment
tonight.
816
01:02:27,411 --> 01:02:30,165
When I was leavin' you wrecked
the town to stop me, and now--
817
01:02:30,371 --> 01:02:34,001
Now what am I? A stranger?
It's got nothing to do with you.
818
01:02:34,211 --> 01:02:36,043
Well, who, then?
819
01:02:37,651 --> 01:02:40,689
Met somebody in your sleep, huh?
820
01:02:40,891 --> 01:02:44,487
Some dream fella
been movin' in on me?
821
01:02:44,691 --> 01:02:46,762
Please, Stephano, go to bed.
822
01:02:46,971 --> 01:02:50,487
I just can't swallow
any more talk tonight.
823
01:03:05,931 --> 01:03:10,642
Yeah, I'd like to punch
that dream fella right in the nose!
824
01:03:41,600 --> 01:03:43,193
You told Annie I'm here?
825
01:03:43,400 --> 01:03:45,631
She don't want to see nobody.
826
01:03:54,360 --> 01:03:58,036
If this no-good husband
caused her sickness, I'll kill him.
827
01:03:58,240 --> 01:03:59,640
I'll break him in half!
828
01:03:59,840 --> 01:04:01,877
Calmness, please.
829
01:04:02,080 --> 01:04:05,039
Who knows what can cause sickness?
830
01:04:05,240 --> 01:04:08,119
Pains in Annie's head,
somebody said.
831
01:04:08,320 --> 01:04:11,870
In the head. In the stomach.
What is the difference?
832
01:04:12,080 --> 01:04:14,037
Eurgh!
833
01:04:17,560 --> 01:04:22,840
I fixed dandelion tea, some sweet
chocolate. She won't touch nothing.
834
01:04:23,040 --> 01:04:28,354
In Serbia, once, I fixed an important
medicine. You see, it was like--
835
01:04:28,560 --> 01:04:33,874
Please do me a favour.
Forget everything you ever fixed,
anywhere, anytime.
836
01:04:34,080 --> 01:04:37,630
The head, the stomach.
She don't drink nothing?
837
01:04:37,840 --> 01:04:40,799
When somebody gets sick,
everybody becomes physician!
838
01:04:41,000 --> 01:04:43,720
Physician, not. Woman, yes!
839
01:04:43,920 --> 01:04:48,358
I had same kind of sickness
before each one of my eight.
840
01:04:48,560 --> 01:04:50,074
Oh!
841
01:04:50,280 --> 01:04:52,840
And you had it double
before the twins!
842
01:04:53,040 --> 01:04:54,997
Untrue!
843
01:04:57,680 --> 01:04:59,990
Impossible!
844
01:05:00,200 --> 01:05:03,716
My Annie don't even like him!
[WOMEN LAUGH]
845
01:05:03,920 --> 01:05:06,276
You cackling hens! Shut up!
846
01:05:06,480 --> 01:05:09,393
Wouldn't I, the mother of the husband,
be the first one to know?
847
01:05:09,600 --> 01:05:13,071
The first one to know
would be the wife of the husband.
848
01:05:13,280 --> 01:05:17,638
If you tell one word of this,
I'll pluck you like ducks!
849
01:05:17,840 --> 01:05:19,752
Who would talk of such a thing?
850
01:05:19,960 --> 01:05:22,714
Get out! Get out!
We don't talk!
851
01:05:24,040 --> 01:05:26,760
Out!
Yack, yack, yack, yack, yack, yack!
852
01:05:34,960 --> 01:05:37,600
[WOMEN CHATTER]
853
01:05:59,560 --> 01:06:02,120
[CHATTER]
854
01:06:10,280 --> 01:06:12,670
Every gypsy on the street
is whispering.
855
01:06:12,880 --> 01:06:15,076
Like some dirty joke.
856
01:06:15,280 --> 01:06:17,920
Since I felt sick like that
I haven't been out of this room,
857
01:06:18,120 --> 01:06:19,839
and you've gotta pay me
for mind-readin'.
858
01:06:20,040 --> 01:06:21,713
What were you sick from?
859
01:06:21,920 --> 01:06:24,719
Who knows? Not knowing won't stop
people from talking if they want to--
860
01:06:24,920 --> 01:06:27,719
But talk can be true.
861
01:06:27,920 --> 01:06:29,912
You think it is?
862
01:06:31,720 --> 01:06:35,350
Stephano, you got a lot of funny ideas
for a husband who wasn't a husband
863
01:06:35,560 --> 01:06:36,835
and went away.
864
01:06:37,040 --> 01:06:38,190
What I want to know is
865
01:06:38,400 --> 01:06:40,676
while I was gone
866
01:06:42,520 --> 01:06:46,753
did my wife get lonely
and forget that she was a wife?
867
01:06:48,200 --> 01:06:50,840
Maybe for company.
868
01:06:51,960 --> 01:06:54,270
Lonely? Why not?
869
01:06:55,560 --> 01:06:59,110
But if you think I'm one
of your gajo friends, with a bottle in
the window and the door wide open,
870
01:06:59,320 --> 01:07:00,549
you should've stayed gone!
871
01:07:00,760 --> 01:07:03,036
Look, I'm your husband.
I got a right to know.
872
01:07:03,240 --> 01:07:06,916
Right? Yeah, you got
a lot of rights, Stephano.
873
01:07:07,120 --> 01:07:09,351
Rights to get drunk,
rights to run away,
874
01:07:09,560 --> 01:07:13,190
and rights to go and come and listen
to a lot of dirty gossip on the street.
875
01:07:13,400 --> 01:07:14,959
If you want any more rights than that,
876
01:07:15,160 --> 01:07:17,516
you better shuffle the deck
and get a new queen.
877
01:07:17,720 --> 01:07:21,077
Only, the next time, don't marry
just to make your brother a joke.
878
01:07:21,280 --> 01:07:23,078
Look, forget my brother!
879
01:07:25,640 --> 01:07:29,520
Your brother is more man
and more king than you could ever be.
880
01:07:29,720 --> 01:07:31,916
I'm gonna ask
for a special council meeting
881
01:07:32,120 --> 01:07:35,272
to free me from this marriage to you!
882
01:07:37,240 --> 01:07:39,516
You still got Stephano in your name.
883
01:07:39,720 --> 01:07:41,359
You show me respect.
884
01:07:44,240 --> 01:07:48,473
If you'd hit me and given me orders
on our wedding night
885
01:07:48,680 --> 01:07:51,149
I would have kissed your hand.
886
01:07:51,360 --> 01:07:55,877
Respect? I'll show you respect
in front of the whole tribe,
887
01:07:56,080 --> 01:07:59,551
when I ask them to free me,
free me from your name,
888
01:07:59,760 --> 01:08:02,229
my husband who wasn't a husband!
889
01:08:30,440 --> 01:08:32,750
Marco!
890
01:08:39,800 --> 01:08:41,792
Is there anything wrong?
891
01:08:48,960 --> 01:08:51,350
So this is your promised land?
892
01:08:52,400 --> 01:08:53,754
Part of it.
893
01:08:56,640 --> 01:08:59,439
I guess it's time for me to tell you
a few things about myself--
894
01:08:59,640 --> 01:09:01,757
You don't have to tell me anything.
895
01:09:01,960 --> 01:09:04,555
I know everything you've done.
Well, good.
896
01:09:04,760 --> 01:09:08,834
It stinks!
What? What, this trailer?
897
01:09:09,040 --> 01:09:10,110
It's paid for, and nobody's hurt,
898
01:09:10,320 --> 01:09:12,789
and there's a little something
coming to me besides.
899
01:09:15,320 --> 01:09:20,076
Stephano, the time has come
for you take my place.
900
01:09:20,280 --> 01:09:21,714
I can't tell you how important that is.
901
01:09:21,920 --> 01:09:24,515
Look, don't give me
any of your con stuff, Marco.
902
01:09:24,720 --> 01:09:27,474
I'm not one of your pigeons
in the vitsa.
903
01:09:27,680 --> 01:09:29,353
What's eating you?
904
01:09:31,080 --> 01:09:34,357
You've been stealing from
your people. That's up to them.
905
01:09:34,560 --> 01:09:37,280
Now you've stolen from me.
What? What did I steal from you?
906
01:09:37,480 --> 01:09:41,759
Annie, that's what.
You got that from her?
907
01:09:41,960 --> 01:09:46,398
Yeah, she told me that you're
a better king and a better man
than I could ever be.
908
01:09:46,600 --> 01:09:49,559
And I see what kind of king you are.
909
01:09:57,280 --> 01:10:00,079
Now I'm gonna see
if you're a better man.
910
01:10:00,280 --> 01:10:01,714
Gajo style?
911
01:10:05,080 --> 01:10:08,437
Ah. Like gypsies.
912
01:10:12,760 --> 01:10:15,150
Yeah. Like gypsies.
913
01:10:26,280 --> 01:10:30,479
You're a good dancer, Stephano. Now
I'm gonna teach you some new steps.
914
01:10:34,720 --> 01:10:38,236
Not bad. Not bad at all.
915
01:10:38,440 --> 01:10:40,079
But ducking baseballs
in the amusement park
916
01:10:40,280 --> 01:10:43,591
should've taught you
how to feint with your head.
917
01:10:43,800 --> 01:10:47,032
That was a good job I taught you.
I never forgot.
918
01:10:47,720 --> 01:10:49,234
Like that.
919
01:11:01,720 --> 01:11:03,200
Like that.
920
01:11:13,520 --> 01:11:15,512
[GRUNTING]
921
01:11:30,560 --> 01:11:32,791
Stephano!
Stephano!
922
01:11:34,680 --> 01:11:36,353
Stop it, Stephano!
923
01:11:46,240 --> 01:11:50,234
She wants a council meeting
to divorce me. Make it soon.
924
01:11:58,480 --> 01:12:01,712
Take everything. Don't leave him
nothing. The mattresses and all.
925
01:12:06,240 --> 01:12:08,311
Sort of hurts you right here,
huh, Annie?
926
01:12:08,520 --> 01:12:13,470
What do you mean? Not a scratch.
Not a scar. I've forgotten him already.
927
01:12:13,680 --> 01:12:15,433
What are you? Nervous?
928
01:12:15,640 --> 01:12:19,634
When the council ends the marriage
I'll be the happiest rag-head
on the road.
929
01:12:19,840 --> 01:12:21,672
We'll be a caravan of joy!
930
01:12:21,880 --> 01:12:25,476
Shut up, and get the rugs too.
He never slept home anyway!
931
01:12:25,680 --> 01:12:27,911
And the lights, all the lights.
932
01:12:28,120 --> 01:12:30,476
There's some over there.
933
01:12:31,480 --> 01:12:36,475
Stephano! Those are
Marco's private business papers.
934
01:12:36,680 --> 01:12:38,239
Yeah.
935
01:12:38,440 --> 01:12:42,480
He's like a gajo,
stealing from his own people.
936
01:12:42,680 --> 01:12:45,878
At the council meeting, I'll get
a clear look at him for the first time.
937
01:12:46,080 --> 01:12:48,356
Stephano, you don't see.
938
01:12:48,560 --> 01:12:53,396
Even if there is no Promised Land
it makes people happy to believe in it.
939
01:12:53,600 --> 01:12:58,197
I don't like lies! Or doors
that can't be left open at night.
940
01:12:58,400 --> 01:13:01,199
Too bad the roof is nailed down,
eh, Annie?
941
01:13:01,400 --> 01:13:04,074
That he can have. The rent's due.
942
01:13:07,800 --> 01:13:10,395
Boy, he sure got under your skin!
943
01:13:16,600 --> 01:13:22,119
Stephano. For a long time
he hid this from you. From all of us.
944
01:13:24,200 --> 01:13:27,557
Open it. Open it.
945
01:13:40,640 --> 01:13:44,395
You still think Marco did so wrong?
946
01:13:44,600 --> 01:13:48,674
One little thing for himself,
but how much for everyone?
947
01:13:48,880 --> 01:13:51,475
All those people he got out of jail.
948
01:13:51,680 --> 01:13:53,911
Somebody needs bail? Marco go.
949
01:13:54,120 --> 01:13:56,271
If gajo doctor, Marco get.
950
01:13:56,480 --> 01:13:59,996
Somebody dies? Marco bury.
951
01:14:00,200 --> 01:14:04,638
And you think
only he was a thief, yeah?
952
01:14:24,320 --> 01:14:26,516
[LOUD CHATTER]
953
01:14:32,280 --> 01:14:34,317
You got it fixed in the head
what you gonna say, Annie?
954
01:14:34,520 --> 01:14:37,991
Don't worry, Papa.
Suppose Stephano don't come?
955
01:14:38,200 --> 01:14:41,955
Always the genius! How he'll
get divorced if he ain't here?
956
01:14:45,360 --> 01:14:46,999
He's here.
957
01:14:49,120 --> 01:14:52,750
Black is white. White is black.
958
01:14:54,600 --> 01:14:57,479
Do what's in your heart, my boy.
959
01:14:57,680 --> 01:14:59,239
Papo.
960
01:15:02,560 --> 01:15:04,950
[LOUD CHATTER]
961
01:15:08,160 --> 01:15:10,675
Don't be shy.
962
01:15:17,960 --> 01:15:20,839
[QUIET CHATTER]
963
01:15:36,160 --> 01:15:38,197
With the permission of the elders,
964
01:15:38,400 --> 01:15:40,710
I ask that another Torino
shall, for today,
965
01:15:40,920 --> 01:15:43,674
take my place as judge
and king of our vitsa.
966
01:15:44,960 --> 01:15:46,679
My brother Stephano.
967
01:15:51,600 --> 01:15:54,911
The elders approve?
Yes.
968
01:15:55,120 --> 01:15:59,876
Your first act
must be to judge your own divorce.
969
01:16:00,080 --> 01:16:02,276
You accept this, my son?
970
01:16:10,120 --> 01:16:11,474
I do.
971
01:16:29,400 --> 01:16:33,633
If anyone has business
before this council, speak now.
972
01:16:40,520 --> 01:16:44,434
My name is Annie Stephano.
I ask the annulment of my marriage.
973
01:16:44,640 --> 01:16:45,994
[CHATTER]
974
01:16:46,200 --> 01:16:51,229
You realise, Annie,
this makes you a second-class girl.
975
01:16:51,440 --> 01:16:54,558
You cannot again marry first class.
976
01:16:54,760 --> 01:16:57,275
You must say why you want this.
977
01:16:57,920 --> 01:17:02,836
The deep law says a marriage can end
when there is no love
between the husband or wife.
978
01:17:03,040 --> 01:17:04,838
There is no love.
979
01:17:05,040 --> 01:17:06,793
Why?
Haven't you heard?
980
01:17:07,000 --> 01:17:08,719
My husband never wanted me.
981
01:17:08,920 --> 01:17:12,231
Not before the marriage, not after.
982
01:17:12,440 --> 01:17:16,673
When he tried to back out,
I-- I tricked him.
983
01:17:16,880 --> 01:17:18,314
Tricks didn't work for me.
984
01:17:18,520 --> 01:17:23,037
Stephano was too busy listening
to a lot of dirty gossip and lies!
985
01:17:23,240 --> 01:17:25,994
They worked. Against me.
986
01:17:28,240 --> 01:17:32,871
We were married by law, not by heart.
987
01:17:33,080 --> 01:17:35,993
Now I want never to see his face
or hear his voice.
988
01:17:36,200 --> 01:17:38,920
I wanna throw away his name.
989
01:17:39,120 --> 01:17:41,589
[CROWD SHOUTING]
990
01:17:44,920 --> 01:17:48,436
It is now the husband
who must speak.
991
01:17:48,640 --> 01:17:51,109
[CHATTER]
992
01:17:53,200 --> 01:17:55,476
Now listen to me.
What Annie said was true.
993
01:17:55,680 --> 01:17:58,479
I was married
but that didn't make me a husband.
994
01:17:58,680 --> 01:18:01,149
When my brother pushed
this marriage at me, I hit back.
995
01:18:01,360 --> 01:18:05,149
I didn't understand about Annie.
I didn't understand Marco.
996
01:18:05,360 --> 01:18:08,876
Annie's right. I--
I did believe a lot of lies.
997
01:18:09,080 --> 01:18:11,276
I didn't look for the truth.
998
01:18:11,480 --> 01:18:15,235
When I hit back at my brother,
I hurt my wife.
999
01:18:16,480 --> 01:18:19,075
I didn't ask, I accused.
I took my belt to a sick man.
1000
01:18:19,280 --> 01:18:22,591
[CROWD CHATTERS]
Go on, Stephano.
1001
01:18:22,800 --> 01:18:26,874
Where I thought there was only
a fat wallet, there's a big heart.
1002
01:18:27,080 --> 01:18:29,276
My brother is a better king
for this vitsa than I could ever be.
1003
01:18:29,480 --> 01:18:31,711
Bravo. Bravo.
1004
01:18:40,680 --> 01:18:42,399
Annie Stephano.
1005
01:18:51,680 --> 01:18:54,752
You wanted this marriage over.
The husband agrees.
1006
01:18:59,160 --> 01:19:00,879
Annie Stephano.
1007
01:19:01,080 --> 01:19:03,436
By your wish, before all,
1008
01:19:03,640 --> 01:19:08,317
the blood that was joined
is now separated.
1009
01:19:11,160 --> 01:19:13,595
[CROWD MURMURS]
1010
01:19:33,200 --> 01:19:34,759
Hey, Annie!
Annie!
1011
01:19:34,960 --> 01:19:38,078
Sit down! Sit down
and listen to me! Now, listen!
1012
01:19:40,120 --> 01:19:43,192
I may be stronger than my brother,
but I know I'm not wiser.
1013
01:19:43,400 --> 01:19:47,713
But I'm smart enough to know
that he ought to start
for the Promised Land first.
1014
01:19:47,920 --> 01:19:51,596
To take care of it for us
so we can follow him there some day.
1015
01:19:51,800 --> 01:19:56,511
I persuaded Marco, I convinced him
to use some of our contributions,
1016
01:19:56,720 --> 01:19:58,200
so that he can get started.
1017
01:19:58,400 --> 01:20:04,078
Bimbo will see that he gets there,
and we'll see that he enjoys it there.
1018
01:20:04,280 --> 01:20:07,751
An empty hat is worse
than an empty glass.
1019
01:20:08,800 --> 01:20:10,871
I'll do this.
1020
01:20:11,080 --> 01:20:12,833
You always like the gajo ideas.
1021
01:20:13,040 --> 01:20:15,600
Isn't it their custom
for the man to run after the woman
1022
01:20:15,800 --> 01:20:18,190
when the woman walks out? Huh?
1023
01:20:18,400 --> 01:20:20,551
[SHOUTING]
1024
01:20:21,640 --> 01:20:24,314
Why do you stand there? Get going!
[CHEERING]
1025
01:20:30,880 --> 01:20:34,032
Annie! Hey, Annie!
1026
01:20:35,920 --> 01:20:36,990
Annie!
1027
01:20:37,200 --> 01:20:39,590
Annie, I gotta talk to you.
Drive slower.
1028
01:20:39,800 --> 01:20:41,519
There's nothing to talk about.
The marriage is finished.
1029
01:20:41,720 --> 01:20:43,871
Listen, maybe the marriage is
but we're not.
1030
01:20:44,080 --> 01:20:46,549
We can start all over again.
a regular proposal and everything.
1031
01:20:46,760 --> 01:20:49,958
Drive slower,
you wanna wear him out? Well, start.
1032
01:20:50,160 --> 01:20:54,120
I love you! I want to marry you!
But I want to marry a king.
1033
01:20:54,320 --> 01:20:58,155
I'll be a king. I'll be anything.
Faster!
1034
01:21:02,160 --> 01:21:04,197
[CHEERING]
1035
01:21:04,400 --> 01:21:08,076
Such passion! Such emotion!
1036
01:21:08,280 --> 01:21:10,431
[CHEERING]
1037
01:21:10,960 --> 01:21:13,714
♪ Listen, man,
you've got to kiss your wife ♪
1038
01:21:13,920 --> 01:21:16,480
♪ Tsara, tsara
Listen, wife ♪
1039
01:21:16,680 --> 01:21:17,750
♪ You obey your husband ♪
1040
01:21:17,960 --> 01:21:23,877
♪ Yes, obey your husband
all your life ♪♪
1041
01:21:27,280 --> 01:21:29,237
Subtitles:
SDI Media Group
76323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.