All language subtitles for Holiday Mismatch 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:08,540 Jingle bells jingle bells jingle all the way ♪ 2 00:00:08,540 --> 00:00:13,670 *Qué divertido es montar* en un trineo abierto de un caballo 3 00:00:13,670 --> 00:00:19,143 Jingle bells jingle bells jingle all the way ♪ 4 00:00:19,143 --> 00:00:22,012 # Oh, qué divertido es montar # 5 00:00:22,012 --> 00:00:24,273 Trineo abierto de un caballo 6 00:00:29,137 --> 00:00:31,730 - Vaya, has estado ocupada. - Sí. 7 00:00:31,730 --> 00:00:33,073 Y te ves genial. 8 00:00:33,073 --> 00:00:35,859 Gracias, señor. 9 00:00:35,859 --> 00:00:37,778 Oh, ahí es donde ha estado. 10 00:00:37,778 --> 00:00:39,780 Sí. 11 00:00:39,780 --> 00:00:42,407 Esa parte de mi vida ha terminado. 12 00:00:42,407 --> 00:00:45,202 Bueno, todavía podemos comer las golosinas. 13 00:00:45,202 --> 00:00:47,871 Quiero decir, estos son los frutos literales de su trabajo. 14 00:00:47,871 --> 00:00:49,289 Genial. 15 00:00:49,289 --> 00:00:54,344 Toda mi carrera resumida en conservas de albaricoque. 16 00:00:54,344 --> 00:00:57,047 ¿Vas a estar bien en la casa? 17 00:00:57,047 --> 00:00:58,215 Quiero decir, sé que limpiaste el lugar 18 00:00:58,215 --> 00:00:59,925 de arriba abajo la semana pasada, 19 00:00:59,925 --> 00:01:01,718 y, ya sabes, si estás aburrido... 20 00:01:01,718 --> 00:01:03,553 No. Me inscribí como voluntario 21 00:01:03,553 --> 00:01:06,223 con el comité de Navidad en la Cámara de Comercio. 22 00:01:06,223 --> 00:01:07,808 Nuestra primera reunión es esta mañana. 23 00:01:07,808 --> 00:01:09,184 Parece un buen momento. 24 00:01:09,184 --> 00:01:10,694 Te veré después. 25 00:01:11,680 --> 00:01:12,738 Te quiero. 26 00:01:12,738 --> 00:01:14,397 Yo también te quiero. 27 00:01:14,397 --> 00:01:17,943 *En un trineo abierto de un caballo* 28 00:01:17,943 --> 00:01:20,320 *Sobre los campos vamos* 29 00:01:20,320 --> 00:01:23,240 Laughing all the way 30 00:01:23,240 --> 00:01:25,700 ♪ Campanas en bob-tails ring ♪ 31 00:01:25,700 --> 00:01:28,337 *Haciendo brillar los espíritus* 32 00:01:28,337 --> 00:01:31,248 *Qué divertido es* cabalgar y cantar 33 00:01:31,248 --> 00:01:33,425 # Una canción de trineo esta noche # 34 00:01:34,762 --> 00:01:36,095 ¡Ah! 35 00:01:37,289 --> 00:01:40,382 La reunión comenzó a las 9:00. 36 00:01:40,382 --> 00:01:41,174 Hm. 37 00:01:53,722 --> 00:01:55,772 ¡Oh! ¿Barb? 38 00:01:55,772 --> 00:01:57,032 Hola, soy Kath. 39 00:01:57,032 --> 00:01:59,359 - Es Barbara, en realidad. - Oh. 40 00:01:59,359 --> 00:02:00,986 Ya sabes, por tu e-mail, decía 41 00:02:00,986 --> 00:02:02,788 que la reunión comenzó a las 9:00. 42 00:02:02,788 --> 00:02:05,657 Oh, bueno, es un flojo 9:00. 43 00:02:05,657 --> 00:02:07,617 Oh. Okay. 44 00:02:07,617 --> 00:02:08,627 De acuerdo. 45 00:02:11,204 --> 00:02:13,340 Bienvenido a mi lugar feliz. 46 00:02:15,202 --> 00:02:16,960 - Ho, ho, ho, todo el mundo. - Hola, Doug. 47 00:02:16,960 --> 00:02:19,546 Comienza otra temporada. 48 00:02:19,546 --> 00:02:23,142 Oh, no recibí el memo sobre los jerseys feos de Navidad. 49 00:02:25,813 --> 00:02:27,312 ¿Feo? 50 00:02:27,312 --> 00:02:29,648 Feo. ¿Qué quieres decir? 51 00:02:30,893 --> 00:02:32,317 Sólo eso, 52 00:02:32,317 --> 00:02:34,394 la gente a veces los llaman así cuando, ya sabes, 53 00:02:34,394 --> 00:02:35,770 porque son muy festivos. 54 00:02:35,770 --> 00:02:38,899 Oh, bueno, nos gusta entrar en el espíritu. 55 00:02:38,899 --> 00:02:40,275 Y yo hice la mía. 56 00:02:40,275 --> 00:02:42,369 Y es... es... es adorable. 57 00:02:43,813 --> 00:02:45,071 Buenos días, Kath. 58 00:02:45,071 --> 00:02:47,249 Hola, Jim. 59 00:02:47,249 --> 00:02:49,668 - Hola, Doug. - Hola, amigo. 60 00:02:52,948 --> 00:02:54,331 ¿Qué hace? 61 00:02:54,331 --> 00:02:56,166 Oh, a Jim le gusta dar sus pasos. 62 00:02:56,166 --> 00:02:57,334 Te acostumbrarás. 63 00:02:57,334 --> 00:03:00,846 Oh, chicos, esta es Barb-ara. 64 00:03:00,846 --> 00:03:02,339 Es contable jubilada. 65 00:03:02,339 --> 00:03:05,800 Barbara Harrison. Hola. 66 00:03:05,800 --> 00:03:07,327 Yolanda la reclutó. 67 00:03:07,327 --> 00:03:08,678 Aunque no sé por qué porque creo que estamos haciendo 68 00:03:08,678 --> 00:03:12,682 un gran trabajo. Pero, ¿qué sé yo? 69 00:03:12,682 --> 00:03:15,810 Oh, Barb-ara, esta es nuestra pequeña familia. 70 00:03:15,810 --> 00:03:17,229 Estos son Doug y Jim. 71 00:03:17,229 --> 00:03:20,815 Y nuestro lema es "Desplegamos alegría navideña". 72 00:03:20,815 --> 00:03:22,776 ¿Y cómo lo hacemos? te estarás preguntando. 73 00:03:22,776 --> 00:03:26,071 A través del El abecedario de la Navidad. 74 00:03:26,071 --> 00:03:27,530 Atraer a la gente al centro, 75 00:03:27,530 --> 00:03:30,116 impulsa el comercio local, apoyar a nuestras organizaciones benéficas. 76 00:03:30,116 --> 00:03:31,701 Ahora encabezo los actos generales. 77 00:03:31,701 --> 00:03:34,204 Ese es el pueblo de Santa y el mercado navideño, 78 00:03:34,204 --> 00:03:35,538 ambos subiendo este fin de semana. 79 00:03:35,538 --> 00:03:37,958 Y el mercado navideño, por supuesto, 80 00:03:37,958 --> 00:03:39,459 impulsa las empresas, 81 00:03:39,459 --> 00:03:42,638 que como antiguo chico de marketing, es mi área de especialización. 82 00:03:42,638 --> 00:03:44,714 Y dirijo organizaciones benéficas que incluyen 83 00:03:44,714 --> 00:03:47,968 villancicos en tranvía y nuestro gran final, 84 00:03:47,968 --> 00:03:49,770 Baile de Navidad de Brooklyn. 85 00:03:49,770 --> 00:03:51,972 De todos modos, me gusta empezar la temporada 86 00:03:51,972 --> 00:03:53,515 con una actividad de team building 87 00:03:53,515 --> 00:03:55,108 donde todos voluntarios como grupo. 88 00:03:55,108 --> 00:03:58,228 Así que este año vamos a hacer sandwiches de pavo para cenar 89 00:03:58,228 --> 00:03:59,562 en una residencia de ancianos local. 90 00:03:59,562 --> 00:04:01,648 Me encanta el pavo sándwiches de cena, yum. 91 00:04:01,648 --> 00:04:04,109 A mí también, nada da el pistoletazo de salida a la temporada 92 00:04:04,109 --> 00:04:05,744 que un poco de trabajo en equipo. 93 00:04:09,858 --> 00:04:11,917 Vale, bien, genial. 94 00:04:11,917 --> 00:04:13,377 Allí estaré. 95 00:04:15,422 --> 00:04:17,372 Así que realmente, entre nosotros tres, 96 00:04:17,372 --> 00:04:19,541 no hay nada que no sepamos 97 00:04:19,541 --> 00:04:21,042 Navidad en Brooklyn, y realmente estamos... 98 00:04:21,042 --> 00:04:22,419 ¿Yolanda? 99 00:04:22,419 --> 00:04:25,005 ¿Cómo está mi favorito de Navidad? 100 00:04:25,005 --> 00:04:26,548 Usted debe ser Barbara Harrison. 101 00:04:26,548 --> 00:04:28,550 - Culpable de los cargos. - Yolanda Sharp. 102 00:04:28,550 --> 00:04:30,093 Presidente de la Cámara de Comercio. 103 00:04:30,093 --> 00:04:32,512 Tenemos tanta suerte de tenerte 104 00:04:32,512 --> 00:04:33,680 en el comité de Navidad. 105 00:04:33,680 --> 00:04:37,100 Oh, bueno, estoy tan feliz de estar aquí. 106 00:04:37,100 --> 00:04:39,569 Barbara fue jefa de contabilidad de Génesis, ¿durante cuántos años? 107 00:04:39,569 --> 00:04:41,938 Bueno, preferiría no decirlo. 108 00:04:41,938 --> 00:04:44,700 Oh, Kath, ¿tienes el esquema del presupuesto del año que viene? 109 00:04:44,700 --> 00:04:46,693 Lo esperaba en mi escritorio esta mañana. 110 00:04:46,693 --> 00:04:49,863 Oh, lo siento, pensé que habías dicho que... 111 00:04:49,863 --> 00:04:53,616 - Se lo haré llegar lo antes posible. - Gracias. 112 00:04:53,616 --> 00:04:55,210 Tal vez podríamos enseñar a Kath un par de cosas 113 00:04:55,210 --> 00:04:57,170 sobre el mundo empresarial. 114 00:04:57,170 --> 00:04:59,506 Encantado de conocerte. 115 00:05:01,468 --> 00:05:03,376 Kath, su e-mail decía 116 00:05:03,376 --> 00:05:05,045 que los presupuestos no hasta la semana que viene. 117 00:05:05,045 --> 00:05:07,797 Sí, lo sé, pero no podía decírselo. 118 00:05:07,797 --> 00:05:08,923 ¿Por qué no? 119 00:05:08,923 --> 00:05:10,216 Porque ella es la jefa. 120 00:05:10,216 --> 00:05:13,136 Y ahora, tengo que hacer un presupuesto LO ANTES POSIBLE. 121 00:05:13,136 --> 00:05:14,304 Bueno, me encantaría de encabezarlo, 122 00:05:14,304 --> 00:05:16,890 es mi especialidad. 123 00:05:16,890 --> 00:05:18,734 Muy bien. 124 00:05:18,734 --> 00:05:21,227 - Eso sería de gran ayuda. - ¿Qué es esto? 125 00:05:21,227 --> 00:05:22,654 Esos son mis recibos del año pasado. 126 00:05:23,490 --> 00:05:25,690 Nunca he conocido a nadie 127 00:05:25,690 --> 00:05:27,901 que guarda los recibos de su negocio 128 00:05:27,901 --> 00:05:29,611 en una caja de zapatos de verdad. 129 00:05:29,611 --> 00:05:31,988 Bueno, están en orden cronológico, 130 00:05:31,988 --> 00:05:33,248 así que intenta no sacudirlos. 131 00:05:33,248 --> 00:05:35,450 Oh, no, seré muy gentil. 132 00:05:35,450 --> 00:05:37,827 No querría perturbar el sistema. 133 00:05:38,728 --> 00:05:40,455 Le agradezco mucho su ayuda. 134 00:05:40,455 --> 00:05:42,248 De verdad, parece que lo necesitas. 135 00:05:42,248 --> 00:05:44,843 - Hmm. - Nos vemos mañana. 136 00:05:55,046 --> 00:05:56,179 Hola. 137 00:05:56,179 --> 00:05:57,972 Hola, cariño. ¿Cómo estuvo tu reunión? 138 00:05:57,972 --> 00:05:59,766 Sabes, estaba acostumbrado a que las cosas funcionaran 139 00:05:59,766 --> 00:06:02,027 de forma bastante ordenada en la oficina. 140 00:06:02,027 --> 00:06:05,397 Y resulta que el mundo en realidad no funciona así. 141 00:06:05,397 --> 00:06:08,149 Algunas personas operan en el caos puro. 142 00:06:08,149 --> 00:06:11,486 Bueno, tienen suerte de tener a ti para enderezarlos. 143 00:06:11,486 --> 00:06:13,196 ¿Una nueva jornada de puertas abiertas? 144 00:06:13,196 --> 00:06:14,531 Sí. La última del año. 145 00:06:14,531 --> 00:06:16,866 Y estoy añadiendo un pequeño extra... 146 00:06:18,368 --> 00:06:19,795 Magia navideña para éste. 147 00:06:19,795 --> 00:06:22,205 Oh, qué bonito. ¡Oh! 148 00:06:22,205 --> 00:06:23,623 Uh, Shane está aquí. 149 00:06:23,623 --> 00:06:25,375 Shane, cariño, ¿va todo bien? 150 00:06:25,375 --> 00:06:26,960 Estoy bien. Sí. Ugh... 151 00:06:26,960 --> 00:06:29,045 Tengo algunas reparaciones que hacer en el teatro, 152 00:06:29,045 --> 00:06:32,298 así que pensé que podría mirar algunas de las viejas herramientas del abuelo. 153 00:06:32,298 --> 00:06:33,809 ¿Sabes utilizar alguno de ellos? 154 00:06:33,809 --> 00:06:36,052 Para eso está YouTube está ahí, mamá. 155 00:06:36,052 --> 00:06:38,939 Ya sabes, es culpa mía. Quiero decir, yo vendo casas. 156 00:06:38,939 --> 00:06:41,558 Yo no los arreglo. Nunca les enseñé a ti y a tu hermano. 157 00:06:41,558 --> 00:06:44,394 No pasa nada. Entonces, ustedes lo tenéis todo resuelto. 158 00:06:44,394 --> 00:06:46,321 Quiero decir, temporada baja en el sector inmobiliario, 159 00:06:46,321 --> 00:06:48,231 puede disfrutar de tiempo con la familia. 160 00:06:48,231 --> 00:06:49,649 ¿Pero sabes qué? 161 00:06:49,649 --> 00:06:52,068 Tengo una grapadora y un sueño. 162 00:06:52,068 --> 00:06:55,738 Pero siempre puedes obtener tu licencia de bienes raíces. 163 00:06:55,738 --> 00:06:59,033 - Mamá, no soy un tipo de negocios. - Lo sé, lo sé. 164 00:06:59,033 --> 00:07:01,703 Entonces, ¿crees que necesito ayuda para mover más casas? 165 00:07:01,703 --> 00:07:06,249 No puede hacer daño. Usted sabe que nuestro hijo Shane es encantador. 166 00:07:06,249 --> 00:07:10,587 Sí, papá, el Sunday Times dijo dijo que mi carisma es contagioso. 167 00:07:10,587 --> 00:07:12,088 Nunca olvidaremos esa crítica. 168 00:07:12,088 --> 00:07:14,424 Bueno, ya sabes, infeccioso puede ser algo malo. 169 00:07:14,424 --> 00:07:16,259 Las enfermedades son infecciosas. 170 00:07:16,259 --> 00:07:18,011 - ¡Ohh! - Te está tomando el pelo. 171 00:07:18,011 --> 00:07:20,597 - Para. Estuviste maravillosa. - Gracias. 172 00:07:20,597 --> 00:07:23,766 Ve a grapar lo que sea que grapes. 173 00:07:23,766 --> 00:07:26,102 Os veré a los dos el viernes para cenar. 174 00:07:26,102 --> 00:07:28,188 De acuerdo. Te quiero. 175 00:07:28,188 --> 00:07:29,573 Lo estoy deseando. 176 00:07:32,275 --> 00:07:33,702 Creo que se siente solo. 177 00:07:34,621 --> 00:07:36,613 Oh, no, otra vez esto no. 178 00:07:36,613 --> 00:07:38,123 ¿Qué, has oído todas esas cosas sobre 179 00:07:38,123 --> 00:07:39,449 familia y Navidad? 180 00:07:39,449 --> 00:07:40,783 Sé que estás jubilado 181 00:07:40,783 --> 00:07:42,619 y tienes ganas un proyecto, 182 00:07:42,619 --> 00:07:45,788 pero Shane no es tu proyecto. 183 00:07:45,788 --> 00:07:48,717 ¿Quién ha hablado de un proyecto? 184 00:07:51,138 --> 00:07:54,047 ¿Conoce a alguien que tiene mala suerte en el amor? 185 00:07:54,047 --> 00:07:56,466 Merry Matchmaker permite a los amigos y familias 186 00:07:56,466 --> 00:07:58,301 para hacer de casamentera. 187 00:07:58,301 --> 00:07:59,978 Estos son los partidos de hoy. 188 00:08:10,866 --> 00:08:14,150 Mamá, hola, siento mucho llegar tarde. El trabajo ha sido una locura. 189 00:08:14,150 --> 00:08:15,485 Está bien, cariño. 190 00:08:15,485 --> 00:08:16,852 - Gracias por venir a buscarme. - Hola. 191 00:08:16,852 --> 00:08:18,905 Debería sacar la furgoneta fuera de la tienda la próxima semana 192 00:08:18,905 --> 00:08:21,041 y entonces tal vez podamos ir a luchar nosotros mismos en el árbol de Navidad. 193 00:08:21,041 --> 00:08:23,660 Sí, sí, sólo tengo que comprobar mi agenda, 194 00:08:23,660 --> 00:08:25,245 pero estoy seguro de que puedo hacer que funcione. 195 00:08:25,245 --> 00:08:26,671 Oh, he tenido un día así. 196 00:08:26,671 --> 00:08:27,914 Hay una nueva mujer en el 197 00:08:27,914 --> 00:08:30,083 Comité de Navidad, un contable. 198 00:08:30,083 --> 00:08:33,795 Y ella es un pedazo de trabajo. Y ya me conoces. 199 00:08:33,795 --> 00:08:35,421 - Me llevo bien con todo el mundo. - Ajá. 200 00:08:35,421 --> 00:08:36,589 Pero hay algo en ella que 201 00:08:36,589 --> 00:08:38,433 realmente me rompió las galletas. 202 00:08:38,433 --> 00:08:40,009 Pero habrías estado muy orgulloso de mí. 203 00:08:40,009 --> 00:08:42,679 Me quedé sin reaccionar y la maté con amabilidad. 204 00:08:42,679 --> 00:08:44,639 Estoy orgulloso de ti. 205 00:08:44,639 --> 00:08:46,516 ¿Tienes una cerilla? 206 00:08:46,516 --> 00:08:48,059 ¿Un qué? ¿Un partido? 207 00:08:48,059 --> 00:08:49,194 Cariño, recuerda 208 00:08:49,194 --> 00:08:51,771 Te inscribí en esa aplicación de casamentero? 209 00:08:51,771 --> 00:08:53,856 Bueno, dije que no estaba interesado. 210 00:08:53,856 --> 00:08:55,817 Cariño, ¿no te gustaría un poco de romance navideño? 211 00:08:55,817 --> 00:08:57,702 No quiero que te sientas solo en Navidad. 212 00:08:57,702 --> 00:09:00,697 No me siento solo. Tengo amigos. Te tengo a ti. 213 00:09:00,697 --> 00:09:03,199 Además, está bien estar solo a veces. 214 00:09:03,199 --> 00:09:06,670 - De acuerdo. Mm-mm. - Vale, genial. ¿Esto es tuyo? 215 00:09:06,670 --> 00:09:08,672 No oirás otra palabra de mí. 216 00:09:08,672 --> 00:09:10,373 - ¿Y este tipo? - No. 217 00:09:14,245 --> 00:09:17,880 Este comité tiene demasiados trajes a juego. 218 00:09:17,880 --> 00:09:20,133 Bueno, dales una oportunidad. 219 00:09:20,133 --> 00:09:21,184 Puede que le sorprendan. 220 00:09:22,754 --> 00:09:24,554 ¿Qué tienes aquí? 221 00:09:24,554 --> 00:09:26,681 Esto es un julepe alegre. 222 00:09:26,681 --> 00:09:28,558 - Hmm... - Uh, espera. 223 00:09:28,558 --> 00:09:30,685 Olvidé la guarnición. 224 00:09:30,685 --> 00:09:33,396 No puedes olvidarlo. 225 00:09:37,644 --> 00:09:40,069 - Mhm... - ¿Qué te parece? 226 00:09:40,069 --> 00:09:41,112 Delicioso. 227 00:09:42,196 --> 00:09:43,698 Oh, vaya. 228 00:09:43,698 --> 00:09:45,250 Un correo electrónico de Kath. 229 00:09:45,250 --> 00:09:47,452 "Hey comité fam, 230 00:09:47,452 --> 00:09:49,495 este es un recordatorio recordatorio especial 231 00:09:49,495 --> 00:09:50,955 para que todo el mundo se presente a tiempo mañana 232 00:09:50,955 --> 00:09:53,374 para la cena de pavo, sándwiches..." 233 00:09:53,374 --> 00:09:55,043 Sean cuales sean. 234 00:09:55,043 --> 00:09:58,387 "No querría que nadie se estresara por la puntualidad". 235 00:10:02,093 --> 00:10:06,262 ¿Qué es exactamente un sándwich de pavo? 236 00:10:06,262 --> 00:10:09,015 Cena de pavo en un sándwich. 237 00:10:09,015 --> 00:10:10,892 Es un gran éxito entre nuestros mayores. 238 00:10:10,892 --> 00:10:12,894 Ahh... 239 00:10:12,894 --> 00:10:14,270 Oh. 240 00:10:14,270 --> 00:10:15,730 Acabo de acordarme. 241 00:10:15,730 --> 00:10:18,316 Traje diademas festivas 242 00:10:18,316 --> 00:10:21,569 para ti y para ti y para ti. 243 00:10:21,569 --> 00:10:23,321 Ah, no, no voy a llevar eso. 244 00:10:23,321 --> 00:10:24,414 Oh, no seas tan tenso. 245 00:10:24,414 --> 00:10:26,291 No estoy tenso. 246 00:10:26,291 --> 00:10:28,001 Oooh. Como quieras. 247 00:10:31,072 --> 00:10:32,671 Hm. 248 00:10:32,671 --> 00:10:34,707 Oh, wow-wow-wow ¿qué estás ¿Haciendo? Esa es una receta familiar. 249 00:10:34,707 --> 00:10:36,417 - Yo hice eso. - Es sólo un poco de sal. 250 00:10:36,417 --> 00:10:38,503 ¿Estás tratando de dar presión arterial alta a todo el mundo? 251 00:10:38,503 --> 00:10:40,505 O tal vez hacer que la comida sepa bien. 252 00:10:40,505 --> 00:10:42,423 Oh, sabe bien. Dame eso. 253 00:10:42,423 --> 00:10:44,175 - No. No. - Sí. Sí. 254 00:10:44,175 --> 00:10:45,477 - No. - Sí. 255 00:10:47,470 --> 00:10:48,980 Es un mal presagio. 256 00:10:51,300 --> 00:10:53,935 ¿De verdad tenemos que servir todo esto en menos de una hora? 257 00:10:53,935 --> 00:10:56,479 - No es mucho tiempo. - Oh, lo conseguiremos. 258 00:10:56,479 --> 00:10:57,897 Tengo una idea. 259 00:10:57,897 --> 00:10:59,774 ¿Qué tal un poco de amistosa? 260 00:10:59,774 --> 00:11:03,078 ¿Doug y yo contra Jim y tú? 261 00:11:03,078 --> 00:11:04,987 Claro. De acuerdo. 262 00:11:04,987 --> 00:11:09,325 Quien haga más sandwiches antes de las 5:00, gana. 263 00:11:09,325 --> 00:11:10,669 Te toca. 264 00:11:11,571 --> 00:11:12,787 ¡Y adelante! 265 00:11:17,594 --> 00:11:19,836 Buen Rey Wenceslao se asomó 266 00:11:19,836 --> 00:11:21,462 En la fiesta de Esteban 267 00:11:21,462 --> 00:11:23,598 *Nuestro sandwich está* casi hecho ♪ 268 00:11:23,598 --> 00:11:25,100 # Entonces seré par # 269 00:11:25,100 --> 00:11:27,051 Vale, bueno, obviamente esas no son las palabras. 270 00:11:27,051 --> 00:11:28,678 Ni siquiera es cómo va la canción. 271 00:11:28,678 --> 00:11:29,762 ¿A quién le importa? 272 00:11:29,762 --> 00:11:31,431 Bueno, tal vez el Buen Rey. 273 00:11:31,431 --> 00:11:33,516 ¿El Buen Rey Wencelas? 274 00:11:33,516 --> 00:11:36,728 - Wenceslao. - Wenceslao. 275 00:11:36,728 --> 00:11:38,688 Vamos a ganar, Jim. 276 00:11:38,688 --> 00:11:41,357 Ventajas de un sistema organizado. 277 00:11:41,357 --> 00:11:43,234 Ese es el espíritu. 278 00:11:47,899 --> 00:11:49,958 - Se acabó el tiempo. - Oh. 279 00:11:51,527 --> 00:11:53,870 Ganamos. 280 00:11:53,870 --> 00:11:56,873 Bueno, lo más importante, tenemos todos los sándwiches hechos. 281 00:11:56,873 --> 00:11:58,708 Oh, la gente probablemente sentándose ahora. 282 00:11:58,708 --> 00:12:00,960 - Que todo el mundo coja una bandeja. - Bueno, son sólo las 4:55. 283 00:12:00,960 --> 00:12:02,587 Bueno, tú, de todas personas que pensé 284 00:12:02,587 --> 00:12:04,097 agradecería llegar pronto. 285 00:12:05,792 --> 00:12:07,976 No, de ninguna manera. Doug, cógelo tú. 286 00:12:10,397 --> 00:12:14,399 Te he traído unas burbujas para celebrar tu primer gran diseño. 287 00:12:14,399 --> 00:12:16,058 Bueno, aún no está hecho. 288 00:12:16,058 --> 00:12:17,602 Oh, vamos, cariño, tienes que celebrar 289 00:12:17,602 --> 00:12:19,812 las pequeñas victorias en el camino. 290 00:12:19,812 --> 00:12:21,898 No quiero adelantarme demasiado. 291 00:12:21,898 --> 00:12:24,233 Bien, entonces estoy celebrándote. 292 00:12:24,233 --> 00:12:27,320 Estoy muy orgulloso de ti por dirigir tu propia empresa. 293 00:12:27,320 --> 00:12:28,654 Co-corriendo. 294 00:12:28,654 --> 00:12:30,823 Vale, ¿puedes aceptar un cumplido? 295 00:12:30,823 --> 00:12:32,617 Y yo, lo siento 296 00:12:32,617 --> 00:12:34,252 que intenté arreglarte antes. 297 00:12:36,364 --> 00:12:38,164 Gracias. 298 00:12:38,164 --> 00:12:40,917 Estoy realmente abrumado con este proyecto ahora mismo. 299 00:12:40,917 --> 00:12:42,919 Aunque me rompería el corazón 300 00:12:42,919 --> 00:12:45,129 si te perdiste conocer al hombre adecuado 301 00:12:45,129 --> 00:12:47,098 porque no era el momento adecuado. 302 00:12:50,687 --> 00:12:54,096 Pero sé que estás muy ocupado con tu trabajo ahora mismo. 303 00:12:54,096 --> 00:12:57,934 E incluso si encontrara al guapo perfecto 304 00:12:57,934 --> 00:12:59,560 que es exactamente el adecuado para ti, 305 00:12:59,560 --> 00:13:01,771 entonces sé que no estarías interesado en conocerlo. 306 00:13:01,771 --> 00:13:03,782 ¿Sigues con la aplicación? 307 00:13:04,851 --> 00:13:06,818 Es tan mono. 308 00:13:06,818 --> 00:13:08,903 Es tan guapo y divertido... 309 00:13:08,903 --> 00:13:11,781 y es dueño de su propio negocio y es un Escorpio. 310 00:13:11,781 --> 00:13:13,574 Cumple todos tus requisitos. 311 00:13:13,574 --> 00:13:15,960 Crees que es perfecto para mí y tengo que conocerlo. 312 00:13:15,960 --> 00:13:18,371 Sí. Creo que lo vas a amar. 313 00:13:18,371 --> 00:13:21,040 Y si lo conozco y no es perfecto para mí, 314 00:13:21,040 --> 00:13:23,543 entonces podemos estar de acuerdo en que tal vez no vas a encontrar 315 00:13:23,543 --> 00:13:24,877 Mr. Right en esta aplicación 316 00:13:24,877 --> 00:13:27,672 y podemos dejar de hablar de ello para siempre? 317 00:13:27,672 --> 00:13:28,798 Para siempre es mucho tiempo. 318 00:13:28,798 --> 00:13:30,975 - ¿Mamá? - Vale. Sí. 319 00:13:30,975 --> 00:13:33,135 Si lo conoces y no es el tipo adecuado, 320 00:13:33,135 --> 00:13:35,596 no oirás ni una palabra de mí. 321 00:13:35,596 --> 00:13:36,898 ¿Lo prometes? 322 00:13:38,426 --> 00:13:40,151 Ish. Prom-ish. 323 00:13:45,641 --> 00:13:46,774 Mamá, ¿qué estás haciendo? 324 00:13:46,774 --> 00:13:48,651 Oh, sólo esponjando el árbol. 325 00:13:48,651 --> 00:13:49,819 Ya lo hemos estropeado. 326 00:13:49,819 --> 00:13:51,404 Bueno, no como a mí me gusta. 327 00:13:51,404 --> 00:13:54,949 Oh, lo olvidaba, nada está bien hasta que lo haces tú mismo. 328 00:13:54,949 --> 00:13:57,493 - Eso no siempre es cierto. - Ajá. 329 00:13:57,493 --> 00:14:00,505 Deberías haber visto el espantoso sistema de recibos 330 00:14:00,505 --> 00:14:01,756 para el comité de Navidad. 331 00:14:01,756 --> 00:14:03,833 Estaba en una caja de zapatos de verdad. 332 00:14:03,833 --> 00:14:07,962 Menos mal que les he hecho una hoja de cálculo clara y concisa. 333 00:14:07,962 --> 00:14:10,423 Gracias a Dios. Sin embargo, ¿sobreviven sin ella? 334 00:14:10,423 --> 00:14:12,216 Sabes, podría hacerme cargo de tu nómina. 335 00:14:12,216 --> 00:14:15,511 - Está, está bien. - Pero sé que odias hacerlo. 336 00:14:15,511 --> 00:14:19,682 Bueno, no creo que me encantaría que te metas en mis finanzas. 337 00:14:19,682 --> 00:14:21,943 - ¿Por qué? ¿Está todo bien? - Sí. 338 00:14:22,929 --> 00:14:25,280 Me alegro de que te mantengas ocupado. 339 00:14:25,280 --> 00:14:26,856 Hablando de... 340 00:14:26,856 --> 00:14:28,524 Hoy he encontrado a la chica de tus sueños. 341 00:14:28,524 --> 00:14:31,360 Oh. ¿Es una jubilada en el Comité de Navidad? 342 00:14:31,360 --> 00:14:35,290 No, tonto. Tiene tu edad, y es muy guapa. 343 00:14:35,290 --> 00:14:37,158 - Vale, mamá... - Sólo porque pienses... 344 00:14:37,158 --> 00:14:38,351 no tenemos el mismo gusto. 345 00:14:38,351 --> 00:14:40,119 Sé que no tenemos el mismo gusto. 346 00:14:40,119 --> 00:14:41,871 Bueno, este es diferente. 347 00:14:41,871 --> 00:14:43,748 Yo no... Sólo tengo un presentimiento. 348 00:14:43,748 --> 00:14:45,091 De acuerdo. 349 00:14:45,952 --> 00:14:47,135 ¿Dónde la conociste? 350 00:14:49,055 --> 00:14:51,213 - La encontré en línea. - Oh, hemos terminado aquí. 351 00:14:51,213 --> 00:14:55,051 Uh, uh, uh, uh, Sólo te estoy pidiendo que la conozcas. 352 00:14:55,051 --> 00:14:56,636 Pero si no quiere honrar su 353 00:14:56,636 --> 00:14:58,971 los deseos de mi madre, lo entiendo. 354 00:14:58,971 --> 00:15:00,765 Vale, no tenemos que ir directamente a la 355 00:15:00,765 --> 00:15:02,058 Culpabilidad. Mamá, por favor. 356 00:15:02,058 --> 00:15:04,268 Mira, sé que no estaba tanto 357 00:15:04,268 --> 00:15:06,938 cuando eras pequeño. Trabajaba todo el tiempo. 358 00:15:06,938 --> 00:15:09,065 Yo, yo sólo quiero compensarte. 359 00:15:09,065 --> 00:15:11,317 Implícate más en tu vida. 360 00:15:11,317 --> 00:15:12,902 Vale, mamá. 361 00:15:12,902 --> 00:15:15,696 Sin resentimientos, ¿vale? 362 00:15:15,696 --> 00:15:18,407 Conócela por favor... 363 00:15:18,407 --> 00:15:20,242 para mí. 364 00:15:24,824 --> 00:15:26,925 - Sabes que quieres. - No quiero. 365 00:15:31,848 --> 00:15:33,589 Hola, Danielle, Acabo de enviarte un email 366 00:15:33,589 --> 00:15:36,217 un par de maquetas del diseño. Hágame saber lo que piensa. 367 00:15:36,217 --> 00:15:38,219 Tengo que ir a una cosa de bebidas 368 00:15:38,219 --> 00:15:40,805 con un tipo que mi madre me emparejó. 369 00:15:40,805 --> 00:15:42,056 Conociéndola, no será mi tipo. 370 00:15:42,056 --> 00:15:44,100 en absoluto, pero lo sufriré. 371 00:15:44,100 --> 00:15:45,893 No creo que dure más... de una hora. 372 00:15:45,893 --> 00:15:47,195 Deséame suerte. 373 00:15:49,849 --> 00:15:51,199 Tú debes ser Lauren. 374 00:15:53,019 --> 00:15:55,569 - Eres Shane. - Sí. 375 00:15:55,569 --> 00:15:57,780 Sólo una hora, ¿eh? Supongo que Será mejor que cuente. 376 00:15:57,780 --> 00:15:59,624 Lo siento. Yo no... 377 00:15:59,624 --> 00:16:01,042 No te preocupes. 378 00:16:04,370 --> 00:16:05,338 Gracias, señor. 379 00:16:08,826 --> 00:16:10,251 Bueno, así que era una multitud vendida 380 00:16:10,251 --> 00:16:13,212 y habíamos probado este amarillo camino de baldosas como, 381 00:16:13,212 --> 00:16:14,389 No sé, una docena de veces. 382 00:16:14,389 --> 00:16:16,716 Pero, por supuesto, la noche del estreno, 383 00:16:16,716 --> 00:16:18,801 decide no girar. 384 00:16:18,801 --> 00:16:20,094 ¿Y qué hiciste? 385 00:16:20,094 --> 00:16:21,554 Finge que eso era parte del plan. 386 00:16:21,554 --> 00:16:23,889 Bueno, contratar una compañía de improvisación es muy útil. 387 00:16:26,142 --> 00:16:28,144 ¿Qué programa tienes ahora? 388 00:16:28,144 --> 00:16:30,730 Uh, en realidad estamos lanzando un espectáculo de improvisación navideña. 389 00:16:30,730 --> 00:16:33,816 Pero después de eso, yo... 390 00:16:33,816 --> 00:16:35,484 planeando vender el teatro. 391 00:16:35,484 --> 00:16:38,654 ¿Qué? Pero parece que te encanta actuar. 392 00:16:38,654 --> 00:16:42,074 Actuación, sí. Nóminas, mantenimiento de edificios, ventas... 393 00:16:42,074 --> 00:16:45,119 - Difícil no. - Sí. 394 00:16:45,119 --> 00:16:47,163 Eres dueño de tu propio negocio, ¿verdad? 395 00:16:47,163 --> 00:16:49,498 Soy copropietario con mi mejor amigo, 396 00:16:49,498 --> 00:16:52,543 pero definitivamente soy más una persona de detalles. 397 00:16:52,543 --> 00:16:54,378 Ella es la soñadora. 398 00:16:54,378 --> 00:16:56,681 ¿Qué le llevó a la la arquitectura? 399 00:16:56,681 --> 00:16:58,799 Me encanta su permanencia. 400 00:16:58,799 --> 00:17:01,436 Algunos edificios han permanecido miles de años, 401 00:17:01,436 --> 00:17:04,055 sobrevivieron a las personas que las construyeron. 402 00:17:04,055 --> 00:17:05,306 ¿Quieres dejar tu huella en el mundo? 403 00:17:05,306 --> 00:17:06,916 Sí. Y un edificio se queda, 404 00:17:06,916 --> 00:17:09,685 que es más de lo que podría decir de algunas personas en mi vida. 405 00:17:09,685 --> 00:17:11,103 Oh. 406 00:17:11,103 --> 00:17:14,315 Si, um... mi padre se fue cuando yo era pequeña, 407 00:17:14,315 --> 00:17:17,359 pero voy a necesitar algo más fuerte para esa historia. 408 00:17:19,278 --> 00:17:22,364 Ya sabes, si necesitas algún trabajo en el teatro, 409 00:17:22,364 --> 00:17:24,533 Podría recomendar algunos contratistas realmente buenos. 410 00:17:24,533 --> 00:17:26,711 ¿Vas a intentar resolver todos mis problemas 411 00:17:26,711 --> 00:17:28,171 en la primera hora que nos hemos conocido? 412 00:17:29,966 --> 00:17:32,416 - Me gusta complacer a la gente. - Hmm. 413 00:17:32,416 --> 00:17:35,044 Y déjame adivinar, también tienes difícil decir 414 00:17:35,044 --> 00:17:36,128 no a tu madre. 415 00:17:36,128 --> 00:17:38,297 ¡Uf! Sí, esto de las aplicaciones. 416 00:17:38,297 --> 00:17:40,424 No sé por qué piensa 417 00:17:40,424 --> 00:17:43,978 va a encontrar al chico de mis sueños en una aplicación para padres. 418 00:17:43,978 --> 00:17:45,179 Sin ánimo de ofender a la empresa actual. 419 00:17:45,179 --> 00:17:47,389 - Pareces guay. - Lo entiendo. 420 00:17:47,389 --> 00:17:49,600 Si conocieras a mi madre, ella piensa que siempre sabe más. 421 00:17:49,600 --> 00:17:51,736 Parece que nuestras madres tienen mucho en común. 422 00:17:51,736 --> 00:17:54,146 Y sabes que nunca vamos a escuchar el final de esto, ¿verdad? 423 00:17:54,146 --> 00:17:55,689 ¿Tú crees? 424 00:17:55,689 --> 00:17:58,067 Tengo un par de semanas locas antes de Navidad. 425 00:17:58,067 --> 00:18:00,078 No puedo seguir rechazando pretendientes. 426 00:18:04,733 --> 00:18:06,909 Tengo una idea loca. 427 00:18:06,909 --> 00:18:10,079 Ambos necesitamos a nuestras madres fuera de nuestro hasta Navidad, ¿verdad? 428 00:18:10,079 --> 00:18:12,748 Sí, si es que eso es posible. 429 00:18:12,748 --> 00:18:14,258 Aunque mi madre prometió 430 00:18:14,258 --> 00:18:15,709 si este no funcionaba, lo dejaría. 431 00:18:15,709 --> 00:18:17,920 ¿Crees que se va a quedar? 432 00:18:17,920 --> 00:18:19,171 Por supuesto que no. 433 00:18:19,171 --> 00:18:20,923 Vale, escúchame. 434 00:18:20,923 --> 00:18:23,384 ¿Y si fingimos salir? 435 00:18:23,384 --> 00:18:25,436 Al menos hasta el 25 de diciembre. 436 00:18:27,006 --> 00:18:28,430 Mira, depende de ti, ¿vale? 437 00:18:28,430 --> 00:18:30,474 Sé que estamos casi al el final de nuestra hora aquí, 438 00:18:30,474 --> 00:18:33,227 pero piénsalo, ¿vale? No tenemos que vernos. 439 00:18:33,227 --> 00:18:35,771 Sólo le decimos a la gente que estamos saliendo. 440 00:18:35,771 --> 00:18:39,275 Aunque si tienes un evento evento al que tienes que asistir, 441 00:18:39,275 --> 00:18:41,735 tienes una cita incorporada que no es terrible bailando. 442 00:18:41,735 --> 00:18:43,538 No es terrible bailando. 443 00:18:43,538 --> 00:18:45,948 Vaya, tu currículum es realmente impresionante. 444 00:18:47,283 --> 00:18:48,742 Después de Navidad, 445 00:18:48,742 --> 00:18:51,796 simplemente le decimos a todo el mundo que no funcionó. 446 00:18:51,796 --> 00:18:53,339 Cada uno por su lado. 447 00:18:54,742 --> 00:18:56,134 ¿Qué le parece? 448 00:19:00,331 --> 00:19:02,006 - De acuerdo. - ¿Sí? 449 00:19:02,006 --> 00:19:04,225 - Sí, finjamos una cita. - De acuerdo. 450 00:19:13,886 --> 00:19:16,854 Mira lo bien que nos lo pasamos cuando trabajamos en equipo. 451 00:19:16,854 --> 00:19:18,156 ¡Eh! 452 00:19:18,156 --> 00:19:19,732 Mira hacia donde apuntas esa cosa. 453 00:19:19,732 --> 00:19:21,159 Oh, lo siento, lo siento. 454 00:19:21,159 --> 00:19:23,360 Muy buen trabajo de todos. 455 00:19:23,360 --> 00:19:26,581 Volveré más tarde para comprobar tus progresos. 456 00:19:34,531 --> 00:19:38,584 La cola para Santa va en esta dirección. 457 00:19:38,584 --> 00:19:41,629 Bueno, nunca me diste el diseño que te pedí 458 00:19:41,629 --> 00:19:43,431 porque sigues diciendo que todo está en tu cabeza. 459 00:19:43,431 --> 00:19:45,049 Pero ¿y si te atropella un autobús? 460 00:19:45,049 --> 00:19:46,550 ¿Estás manifestando? 461 00:19:46,550 --> 00:19:50,387 Tiene más sentido ir en esa dirección. 462 00:19:50,387 --> 00:19:52,765 Bueno, va a ir 463 00:19:52,765 --> 00:19:55,768 en esta dirección. 464 00:19:55,768 --> 00:19:57,061 Catorce años, 465 00:19:57,061 --> 00:19:58,487 nunca ha sido un problema. 466 00:19:59,598 --> 00:20:01,398 Eso no significa que sea correcto. 467 00:20:01,398 --> 00:20:02,399 Vale, Señorita Pantalones Mandones. 468 00:20:02,399 --> 00:20:03,817 - No lo soy. - También lo eres. 469 00:20:03,817 --> 00:20:05,569 - No lo soy. No lo soy. - Yo también. Yo también. 470 00:20:05,569 --> 00:20:07,955 Sólo porque tenía un trabajo de verdad en el mundo real. 471 00:20:07,955 --> 00:20:09,573 ¿Disculpe? 472 00:20:09,573 --> 00:20:12,159 Ser administrador en la Cámara de Comercio 473 00:20:12,159 --> 00:20:14,587 es un trabajo de verdad. ¿Sabes una cosa? 474 00:20:14,587 --> 00:20:18,707 Si este comité no es para ¿por qué no lo dejas? 475 00:20:18,707 --> 00:20:22,628 No dejaré este comité hasta después de Navidad 476 00:20:22,628 --> 00:20:25,172 porque no me rindo. Sólo renuncian los que renuncian. 477 00:20:25,172 --> 00:20:28,550 Pero después de eso, si no te vuelvo a ver de nuevo, será demasiado pronto. 478 00:20:28,550 --> 00:20:30,970 No si no te veo primero. 479 00:20:30,970 --> 00:20:32,429 Eso no tiene ningún sentido. 480 00:20:32,429 --> 00:20:33,973 - También. - No. 481 00:20:33,973 --> 00:20:35,358 - También lo hace. - ¡Uf! 482 00:20:36,844 --> 00:20:37,777 Renunciante. 483 00:20:39,680 --> 00:20:41,739 Así que no estás realmente saliendo con este tipo, 484 00:20:41,739 --> 00:20:44,108 pero le dices a tu madre que lo eres? 485 00:20:44,108 --> 00:20:45,442 Sí. 486 00:20:45,442 --> 00:20:47,444 Pero dijiste que era guapo. 487 00:20:47,444 --> 00:20:48,570 No se trata de eso. 488 00:20:48,570 --> 00:20:50,698 Creo que es información relevante. 489 00:20:50,698 --> 00:20:52,658 Usted sabe lo que es información relevante 490 00:20:52,658 --> 00:20:54,576 que nos quedan tres semanas para presentar este proyecto 491 00:20:54,576 --> 00:20:56,161 a la junta de arquitectónica. 492 00:20:56,161 --> 00:20:57,755 Sí. Hablando de eso, 493 00:20:57,755 --> 00:21:00,624 Hablé con el equipo de Apres y quieren eliminar 494 00:21:00,624 --> 00:21:02,751 la cafetería y poner un restaurante. 495 00:21:02,751 --> 00:21:05,170 ¿Cómo se supone que vamos a encajar en los metros cuadrados? 496 00:21:05,170 --> 00:21:06,630 Hice una maqueta. 497 00:21:06,630 --> 00:21:09,934 Podría caber si quitamos la tienda de regalos. 498 00:21:09,934 --> 00:21:11,844 - Mira. - Sí. 499 00:21:11,844 --> 00:21:13,887 Y tendríamos que ajustar el mostrador de facturación. 500 00:21:13,887 --> 00:21:15,889 Podríamos construir la cocina por aquí. 501 00:21:15,889 --> 00:21:18,976 Todavía podemos presentarla al junta de revisión en el nuevo año. 502 00:21:18,976 --> 00:21:21,779 Sí, excepto que la nueva zonificación entra en vigor el 1 de enero, 503 00:21:21,779 --> 00:21:24,023 y eso significaría un rediseño masivo de Square One. 504 00:21:24,023 --> 00:21:25,283 Estoy seguro de que todo saldrá bien. 505 00:21:25,283 --> 00:21:26,650 Bueno, las cosas no simplemente funcionan. 506 00:21:26,650 --> 00:21:28,286 Son el resultado de una cuidadosa planificación. 507 00:21:28,286 --> 00:21:29,445 Y este es nuestro primer cliente importante. 508 00:21:29,445 --> 00:21:30,612 Si no hacemos esto bien... 509 00:21:30,612 --> 00:21:32,790 Con gusto fijaré las expectativas. 510 00:21:32,790 --> 00:21:36,452 No, puedo hacer esto antes de que cerremos por vacaciones. 511 00:21:36,452 --> 00:21:38,412 - ¿Seguro? - Ajá. 512 00:21:38,412 --> 00:21:40,122 De acuerdo. 513 00:21:40,122 --> 00:21:42,300 - Sólo tienes que empezar ahora. - De acuerdo. 514 00:21:42,300 --> 00:21:44,168 - Buena suerte. - Muchas gracias. 515 00:21:50,292 --> 00:21:52,051 Creo que tengo suficientes mini baratijas 516 00:21:52,051 --> 00:21:53,677 para decorar el hotel modelo. 517 00:21:53,677 --> 00:21:56,430 Cariño, tienes suficiente para decorar varias maquetas de hotel. 518 00:21:56,430 --> 00:21:57,765 Quiero que parezca festivo. 519 00:21:57,765 --> 00:21:59,317 Con todos los cambios al diseño, 520 00:21:59,317 --> 00:22:00,684 No he tenido tiempo de hacer ninguna 521 00:22:00,684 --> 00:22:02,336 de las pequeñas figuras que normalmente haría. 522 00:22:02,336 --> 00:22:05,022 ¿Vas a poder ver a Shane de nuevo o estás demasiado ocupado? 523 00:22:05,022 --> 00:22:06,073 ¿Ja? 524 00:22:06,073 --> 00:22:09,076 Oh, sí, definitivamente. 525 00:22:09,076 --> 00:22:10,277 Cariño, si no es tu tipo, 526 00:22:10,277 --> 00:22:11,487 Volveré a esa aplicación 527 00:22:11,487 --> 00:22:13,238 y conseguirte un nuevo tipo. 528 00:22:13,238 --> 00:22:14,698 No es necesario. Shane es genial. 529 00:22:14,698 --> 00:22:16,241 Vamos a vernos otra vez, y no 530 00:22:16,241 --> 00:22:17,242 es necesario seguir hablando de ello. 531 00:22:17,242 --> 00:22:18,786 Está bien, me retiraré. 532 00:22:18,786 --> 00:22:21,080 Pero si realmente te gusta Shane, necesito conocerlo. 533 00:22:24,993 --> 00:22:27,461 No tienes que hacer todo este voluntariado. 534 00:22:27,461 --> 00:22:29,713 - Bueno, ¿qué otra cosa podría hacer? - No lo sé. 535 00:22:29,713 --> 00:22:32,007 Yo, yo sólo quiero asegurarme de que estás bien, 536 00:22:32,007 --> 00:22:34,426 que este comité es algo que quieres hacer 537 00:22:34,426 --> 00:22:37,021 y no sólo llenar algún vacío. 538 00:22:38,432 --> 00:22:41,266 Es lo que quiero hacer. 539 00:22:41,266 --> 00:22:43,519 Vale. Te tomo la palabra de usted. 540 00:22:43,519 --> 00:22:44,603 - Hmm. - Hm. 541 00:22:44,603 --> 00:22:47,114 Y quiero vino viejo. 542 00:22:47,114 --> 00:22:49,533 - De acuerdo. Te quiero. - Te quiero. 543 00:22:53,313 --> 00:22:54,538 Gracias, señor. 544 00:22:57,201 --> 00:22:58,742 Estoy aquí para mi turno. 545 00:22:58,742 --> 00:23:00,452 Bueno, eso significa que es hora de que me vaya 546 00:23:00,452 --> 00:23:02,129 echa un vistazo a la selección de bastones de caramelo. 547 00:23:02,129 --> 00:23:03,672 - Bueno, adiós. - Nos vemos. 548 00:23:05,960 --> 00:23:08,252 Para que lo sepas, no estoy dejar el comité. 549 00:23:08,252 --> 00:23:12,756 Alguien tiene que estar aquí para responsabilizar a algunas personas. 550 00:23:12,756 --> 00:23:16,143 ¿Desde cuándo la Navidad es la rendición de cuentas? 551 00:23:16,143 --> 00:23:18,011 Creamos todos estos eventos 552 00:23:18,011 --> 00:23:21,849 para que la gente pueda experimentar momentos espontáneos de alegría. 553 00:23:21,849 --> 00:23:24,768 ¿Cuándo fue la última vez que tuviste un momento espontáneo de alegría? 554 00:23:24,768 --> 00:23:27,855 Si vas a ser grosero, no tenemos que hablar. 555 00:23:27,855 --> 00:23:31,150 Oh, ni siquiera necesitamos sentarnos aquí juntos. 556 00:23:31,150 --> 00:23:32,568 Uno de nosotros puede ocuparse de la mesa, 557 00:23:32,568 --> 00:23:33,902 y el otro puede hacer fotos. 558 00:23:33,902 --> 00:23:36,321 Oh, esta cámara es extremadamente técnica. 559 00:23:36,321 --> 00:23:37,531 - Así que probablemente debería... - Sí, sí. 560 00:23:37,531 --> 00:23:38,866 Lo conozco muy bien. 561 00:23:38,866 --> 00:23:41,160 Trabajé en un cuarto oscuro en la universidad. 562 00:23:41,160 --> 00:23:43,078 - Es digital. - Sonríe. 563 00:23:43,078 --> 00:23:44,788 Mm-hmm. 564 00:23:44,788 --> 00:23:45,714 Nos vemos. 565 00:23:51,121 --> 00:23:52,296 Gracias por hacer esto. 566 00:23:52,296 --> 00:23:53,797 Por supuesto. 567 00:23:53,797 --> 00:23:55,591 ¿De qué sirve tener un novio falso 568 00:23:55,591 --> 00:23:57,009 si no puedes usarlos para engañar a tu madre. 569 00:23:57,009 --> 00:23:58,927 Sí, no creo ella lo compraría de otra manera. 570 00:23:58,927 --> 00:23:59,854 Toma, prueba esto. 571 00:24:01,899 --> 00:24:02,982 De acuerdo. 572 00:24:06,178 --> 00:24:07,486 Hmm... 573 00:24:08,722 --> 00:24:09,947 Está delicioso. ¿Qué es? 574 00:24:09,947 --> 00:24:11,323 Hokifli. 575 00:24:11,323 --> 00:24:13,817 Mi abuela solía hacerlos cada Navidad. 576 00:24:13,817 --> 00:24:16,612 Ahora mi madre y yo nos hemos hecho cargo la tradición. 577 00:24:16,612 --> 00:24:19,364 Bueno, sobre todo mi madre. 578 00:24:19,364 --> 00:24:21,325 Soy un panadero terrible. 579 00:24:21,325 --> 00:24:23,827 Mala horneando. Rompedor de tratos. 580 00:24:23,827 --> 00:24:25,463 Supongo que deberíamos cancelar nuestras falsas citas. 581 00:24:31,411 --> 00:24:32,761 ¿Listo para vender esto? 582 00:24:33,997 --> 00:24:34,847 Hagámoslo. 583 00:24:42,256 --> 00:24:43,680 - Lauren. - Mamá. 584 00:24:43,680 --> 00:24:46,350 Oh, hola. Este debe ser Shane. 585 00:24:46,350 --> 00:24:47,776 - Hola. - Hola. 586 00:24:48,863 --> 00:24:50,979 Shane. 587 00:24:50,979 --> 00:24:52,147 ¿Conoces a Shane? 588 00:24:52,147 --> 00:24:53,649 Um, Kath, 589 00:24:53,649 --> 00:24:56,035 Lauren, esta es mi madre, Barbara. 590 00:24:57,771 --> 00:25:00,405 Oh, Lauren es tu... 591 00:25:00,405 --> 00:25:01,999 Oh, no. 592 00:25:01,999 --> 00:25:05,160 "Goodtimegal". Debería haberlo sabido. Qué manija tan tonta. 593 00:25:05,160 --> 00:25:08,205 ¿En serio? "BNumbers99." 594 00:25:08,205 --> 00:25:12,417 Oh, Barbara es el nuevo miembro de la Cámara de Comercio. 595 00:25:12,417 --> 00:25:15,420 Y no te diste cuenta... 596 00:25:15,420 --> 00:25:17,256 - Oh... - ¿Podría disculparnos? 597 00:25:17,256 --> 00:25:20,717 Tenemos algunos asuntos Cámara de Comercio. 598 00:25:20,717 --> 00:25:22,678 - Sí. - ¿Chocolate caliente? 599 00:25:22,678 --> 00:25:25,264 - Oh, me encantaría uno. - Me encantaría uno. 600 00:25:25,264 --> 00:25:26,390 - Estupendo. - Muy bien. 601 00:25:29,553 --> 00:25:31,270 Debes estar muy orgulloso ti mismo. 602 00:25:31,270 --> 00:25:32,437 ¿De qué estás hablando? 603 00:25:32,437 --> 00:25:33,897 Oh, que tu hijo aterrizó a mi hija. 604 00:25:33,897 --> 00:25:35,440 Tú eres la que le ha birlado a él. 605 00:25:35,440 --> 00:25:36,942 Ahora, eso fue antes Yo sabía esto... 606 00:25:36,942 --> 00:25:40,579 ¿Saber qué? ¿Que viene de una familia buena y sólida? 607 00:25:41,290 --> 00:25:42,656 ¿En contraposición a qué? 608 00:25:42,656 --> 00:25:44,667 Ahora ya no importa. 609 00:25:45,485 --> 00:25:47,670 El daño ya está hecho. 610 00:25:49,489 --> 00:25:50,839 - ¡Uh! - ¡Argh! 611 00:25:57,306 --> 00:25:58,806 Hola, cariño. 612 00:25:59,559 --> 00:26:01,466 Te he traído algo de comer. 613 00:26:01,466 --> 00:26:02,551 Gracias. 614 00:26:02,551 --> 00:26:03,677 ¿Estabas por la zona? 615 00:26:03,677 --> 00:26:05,470 Sí, sólo pensé que 616 00:26:05,470 --> 00:26:07,431 pasar por aquí, ver cómo te va. 617 00:26:07,431 --> 00:26:08,566 Gracias. 618 00:26:08,566 --> 00:26:11,110 ¿Cómo está Lauren? 619 00:26:12,679 --> 00:26:15,739 - Bien. - Bien, bien. 620 00:26:16,850 --> 00:26:18,075 No hay como a, ya sabes, como 621 00:26:18,075 --> 00:26:19,776 cualquier tipo de compromiso 622 00:26:19,776 --> 00:26:21,445 ni nada. ¿Ah, sí? ¿Verdad? 623 00:26:21,445 --> 00:26:22,580 ¿Por qué lo pregunta? 624 00:26:22,580 --> 00:26:24,906 No hay razón, 625 00:26:24,906 --> 00:26:26,742 el compromiso nunca ha sido lo tuyo. 626 00:26:26,742 --> 00:26:28,660 Pero si te gusta esta Lauren, 627 00:26:28,660 --> 00:26:32,998 entonces estoy... realmente feliz por ti. 628 00:26:32,998 --> 00:26:33,915 Hmm. 629 00:26:33,915 --> 00:26:36,543 Contar con su apoyo significa mucho. 630 00:26:36,543 --> 00:26:37,845 Hmm. 631 00:26:40,540 --> 00:26:42,299 Te quiero. 632 00:26:42,299 --> 00:26:43,726 Yo también te quiero. 633 00:26:45,879 --> 00:26:47,721 - Hola, hola, Barbara. - Oh, hola. 634 00:26:47,721 --> 00:26:49,806 Siempre hacemos un Secreto 635 00:26:49,806 --> 00:26:51,308 en la última reunión de la de Comercio. 636 00:26:51,308 --> 00:26:53,518 Tenemos un pequeño potluck y hacemos un pequeño intercambio de regalos. 637 00:26:53,518 --> 00:26:54,811 Oh, bueno, eso suena divertido. 638 00:26:54,811 --> 00:26:56,780 - Gracias, Doug. - De nada. 639 00:26:58,558 --> 00:26:59,867 ¡Uf! 640 00:27:01,561 --> 00:27:03,454 Bueno, tienes que ver esto. 641 00:27:03,454 --> 00:27:05,947 Shane publicó una foto con Lauren. 642 00:27:05,947 --> 00:27:08,325 Esto es malo. Muy malo. 643 00:27:08,325 --> 00:27:11,953 Bueno, supongo que tenemos que dejar que esta relación siga su curso 644 00:27:11,953 --> 00:27:13,997 a menos que queramos ir, ya sabes, 645 00:27:13,997 --> 00:27:17,376 sabotaje total e intentar separarlos. 646 00:27:20,664 --> 00:27:22,130 ¿Y si intentamos separarlos? 647 00:27:22,130 --> 00:27:24,216 Quiero decir, apenas se conocen. 648 00:27:24,216 --> 00:27:25,392 ¡Ah! 649 00:27:25,392 --> 00:27:26,894 Quiero decir, si Shane sabía que quería 650 00:27:26,894 --> 00:27:28,095 que rompiera con Lauren, él 651 00:27:28,095 --> 00:27:29,846 probablemente doble y casarse con ella. 652 00:27:29,846 --> 00:27:31,807 Pero pensémoslo bien. 653 00:27:31,807 --> 00:27:33,725 Quiero decir, no hay manera de que 654 00:27:33,725 --> 00:27:36,770 mi hijo es compatible con su hija. 655 00:27:36,770 --> 00:27:39,022 Bueno, no hay manera que mi hija 656 00:27:39,022 --> 00:27:41,817 es realmente compatible con su hijo. 657 00:27:41,817 --> 00:27:43,860 Quiero decir, esta relación va a terminar 658 00:27:43,860 --> 00:27:45,737 en un desamor. Es sólo cuestión de cuándo. 659 00:27:45,737 --> 00:27:47,364 Así que si los separamos, es como 660 00:27:47,364 --> 00:27:48,407 les estamos haciendo un favor. 661 00:27:48,407 --> 00:27:49,533 Un gran favor. 662 00:27:49,533 --> 00:27:50,742 Nos lo agradecerán. 663 00:27:50,742 --> 00:27:52,086 Serán muy felices. 664 00:27:54,048 --> 00:27:55,047 De acuerdo. 665 00:27:58,827 --> 00:28:00,928 Buenos dias. ¿Quieres ver? 666 00:28:02,139 --> 00:28:05,590 Eso es en realidad, hm, no es terrible. 667 00:28:05,590 --> 00:28:08,343 Estoy lleno de sorpresas. 668 00:28:08,343 --> 00:28:11,972 Sabes, solía comprar a mis chicos un nuevo adorno 669 00:28:11,972 --> 00:28:13,974 todos los años en Navidad. 670 00:28:13,974 --> 00:28:16,101 Bueno, entonces el árbol se llenó demasiado y tuve que parar. 671 00:28:16,101 --> 00:28:18,353 No es que se hayan dado cuenta. 672 00:28:18,353 --> 00:28:20,647 Solía regalarle a Lauren un nuevo muñeco de Papá Noel cada año. 673 00:28:20,647 --> 00:28:22,357 Y, por supuesto, no le gustaba ellos más, por lo que son todos 674 00:28:22,357 --> 00:28:24,776 en mi casa y parece una convención navideña. 675 00:28:24,776 --> 00:28:26,027 Seguro. 676 00:28:26,027 --> 00:28:28,238 ¿Has hablado con ella sobre Shane? 677 00:28:28,238 --> 00:28:30,073 No tenía nada malo que decir sobre él. 678 00:28:30,073 --> 00:28:33,034 Uh, bueno, es el comienzo de una relación. 679 00:28:33,034 --> 00:28:34,995 Ya sabes, cuando todo es mágico, 680 00:28:34,995 --> 00:28:36,872 la otra persona no puede mal. 681 00:28:36,872 --> 00:28:38,874 Cierto, pero entonces 682 00:28:38,874 --> 00:28:40,175 llegar a conocernos de verdad, 683 00:28:40,175 --> 00:28:41,918 y van a ver lo diferentes que son. 684 00:28:41,918 --> 00:28:43,336 - Y luego se acabará. - Sí. 685 00:28:43,336 --> 00:28:45,547 Tú y yo no podríamos ser más diferentes. 686 00:28:45,547 --> 00:28:47,182 Oh, de acuerdo. 687 00:28:47,182 --> 00:28:48,884 De acuerdo, bueno, háblame de Shane. 688 00:28:48,884 --> 00:28:49,935 ¿Qué le mueve? 689 00:28:49,935 --> 00:28:51,595 Bueno, es muy apasionado. 690 00:28:51,595 --> 00:28:53,388 Un poco de espíritu libre. 691 00:28:53,388 --> 00:28:56,516 Le encanta su arte. El negocio, no tanto. 692 00:28:56,516 --> 00:28:59,686 Y su teatro necesita muchas reparaciones, 693 00:28:59,686 --> 00:29:03,064 lo cual, entre tú y yo, no es su fuerte. 694 00:29:03,064 --> 00:29:05,650 No he podido conseguir un árbol de Navidad 695 00:29:05,650 --> 00:29:07,778 porque mi furgoneta está en el taller. 696 00:29:07,778 --> 00:29:09,362 Bueno, siento oír eso, 697 00:29:09,362 --> 00:29:12,199 pero concéntrate, tenemos una relación que romper. 698 00:29:12,199 --> 00:29:15,127 No, no, ven conmigo. Estoy trabajando en un plan. 699 00:29:16,196 --> 00:29:17,713 ¿Tiene Shane un coche grande? 700 00:29:17,713 --> 00:29:19,956 Sí, un todoterreno. ¿Por qué? 701 00:29:19,956 --> 00:29:21,958 Voy a preguntarle a él y a Lauren 702 00:29:21,958 --> 00:29:23,710 para ayudarme a venir a buscar un árbol. 703 00:29:23,710 --> 00:29:25,086 ¿Ese es tu plan? 704 00:29:25,086 --> 00:29:27,214 Porque mi hijo es totalmente capaz 705 00:29:27,214 --> 00:29:29,433 de atar una planta muerta a un coche. 706 00:29:30,552 --> 00:29:32,469 Sólo confía en mí. Confía en mí. 707 00:29:32,469 --> 00:29:33,937 De acuerdo. 708 00:29:36,308 --> 00:29:38,233 Muchas gracias por invitarme hoy. 709 00:29:38,233 --> 00:29:40,101 Nunca he ido a comprar de Navidad. 710 00:29:40,101 --> 00:29:42,187 Siempre tuvimos un árbol falso mientras crecíamos. 711 00:29:42,187 --> 00:29:44,490 Por supuesto, Barbara tenía un árbol falso. 712 00:29:44,490 --> 00:29:45,899 - ¡Mamá! - ¿Qué? 713 00:29:45,899 --> 00:29:49,244 Quise decir que parecía muy arreglado por su parte. 714 00:29:49,244 --> 00:29:52,614 Oh, este es. Esta es. 715 00:29:52,614 --> 00:29:54,115 Es un poco grande, ¿no? 716 00:29:54,115 --> 00:29:57,118 No, es perfecto. Es una verdadera belleza. 717 00:29:57,118 --> 00:29:58,995 Vale, bien, iré a buscar alguien que nos ayude... 718 00:29:58,995 --> 00:30:01,414 No, no, no, no. Shane puede hacerlo. 719 00:30:01,414 --> 00:30:03,250 Puede recortarlo por nosotros, ¿verdad, Shane? 720 00:30:03,250 --> 00:30:05,752 Tenemos a este "tipo grande y fuerte". 721 00:30:05,752 --> 00:30:08,630 No necesitas a otra persona para ayudarme a llevar eso, ¿verdad? 722 00:30:08,630 --> 00:30:10,507 No, no, supongo... 723 00:30:10,507 --> 00:30:11,508 Supongo que no. 724 00:30:11,508 --> 00:30:12,926 Bien, aquí tienes. 725 00:30:12,926 --> 00:30:14,928 Oh, um... 726 00:30:14,928 --> 00:30:16,355 Estos son... 727 00:30:18,967 --> 00:30:20,976 - ¿Qué te pasa? - ¿El qué? 728 00:30:20,976 --> 00:30:23,270 Este tipo grande y fuerte. 729 00:30:23,270 --> 00:30:26,606 No necesitamos que un hombre nos ayude a hacer nada. Nunca lo hemos hecho. 730 00:30:26,606 --> 00:30:28,984 Quiero decir, siempre dices, somos nosotros contra el mundo. 731 00:30:28,984 --> 00:30:30,861 Sólo intentaba hacerle sentir incluido. 732 00:30:30,861 --> 00:30:32,195 Por cierto, a un hombre le encantará 733 00:30:32,195 --> 00:30:33,613 cuando les hablas así. De acuerdo. 734 00:30:33,613 --> 00:30:35,499 No, no, no, no. Lo estás haciendo mal. 735 00:30:36,985 --> 00:30:38,994 - ¿Yo? - Sí. 736 00:30:38,994 --> 00:30:40,295 - Sí, supongo que estoy... - ...bien. 737 00:30:40,295 --> 00:30:42,163 Ya está bien de recortar. Creo que se ve muy bien. 738 00:30:42,163 --> 00:30:44,258 - Se ve genial así. - No, tienes razón. 739 00:30:46,453 --> 00:30:50,213 Guau. ¿Hay algo más en allí debo saber? 740 00:30:50,213 --> 00:30:52,257 Bueno, siento haber venido preparado. 741 00:30:52,257 --> 00:30:54,059 - Aquí tienes, campeón. - Um... 742 00:30:54,059 --> 00:30:57,020 - Envuélvelo. - Gracias. Um... 743 00:30:57,923 --> 00:30:59,639 Genial. Um... 744 00:30:59,639 --> 00:31:00,849 Sí. 745 00:31:05,722 --> 00:31:06,980 - No tengo todo el día. - De acuerdo. 746 00:31:06,980 --> 00:31:08,815 Ahí. 747 00:31:11,561 --> 00:31:13,245 Inténtalo de nuevo. 748 00:31:15,240 --> 00:31:17,332 Vale. Shane, apártalo. 749 00:31:17,332 --> 00:31:18,834 - Tráelo hacia adelante. - ¡Oww! ¡Oww! 750 00:31:18,834 --> 00:31:21,202 ¿Por qué está tan pegajoso aquí? 751 00:31:21,202 --> 00:31:23,204 Vale, para. Um... 752 00:31:23,204 --> 00:31:24,915 ¿Qué tal si lo adelantamos 753 00:31:24,915 --> 00:31:27,342 y luego trabajar juntos para envolverlo? 754 00:31:27,342 --> 00:31:30,345 Eso tendría mucho más sentido. 755 00:31:30,345 --> 00:31:31,847 Lo siento mucho. Es mi primera vez. 756 00:31:31,847 --> 00:31:32,848 No tengo ni idea de lo que estoy haciendo. 757 00:31:32,848 --> 00:31:34,424 No pasa nada. 758 00:31:36,343 --> 00:31:38,270 - Um... - De acuerdo. 759 00:31:42,935 --> 00:31:44,443 De acuerdo. De acuerdo. 760 00:31:45,887 --> 00:31:47,321 Oh, um... 761 00:31:48,690 --> 00:31:50,741 Lo siento, yo sólo... 762 00:31:50,741 --> 00:31:51,867 Bueno, no, eso no funciona. 763 00:31:51,867 --> 00:31:53,735 Lo siento mucho. 764 00:31:57,315 --> 00:31:59,074 - ¡Ah! Lo siento. - ¡Oh! No, sí, no. 765 00:31:59,074 --> 00:32:01,201 Bien. 766 00:32:01,201 --> 00:32:02,285 ¿Hemos terminado? 767 00:32:02,285 --> 00:32:03,712 - Claro. - De acuerdo. 768 00:32:05,132 --> 00:32:07,123 - Sí. - Vaya. 769 00:32:07,123 --> 00:32:08,425 Somos terribles en esto, ¿verdad? 770 00:32:10,286 --> 00:32:12,796 Sí, probablemente deberíamos llamar a alguien para que venga a ayudar. 771 00:32:17,219 --> 00:32:18,727 Menos mal que soy arquitecto. 772 00:32:21,423 --> 00:32:23,098 No es demasiado alto, ¿verdad? 773 00:32:23,098 --> 00:32:24,900 Es perfecto. 774 00:32:24,900 --> 00:32:27,102 De acuerdo. Perfecto es demasiado. 775 00:32:27,102 --> 00:32:29,112 Lo recortaremos un poco. 776 00:32:30,232 --> 00:32:31,481 - ¿Qué fue eso? - No lo sé. 777 00:32:31,481 --> 00:32:33,408 El árbol sólo se estaba asentando, ¿verdad? 778 00:32:33,408 --> 00:32:35,276 - Los árboles hacen eso. - Yo no... 779 00:32:35,276 --> 00:32:37,913 ¡No, no, no! No, no, no. 780 00:32:37,913 --> 00:32:39,489 - Oh... - Oh. Oh. 781 00:32:39,489 --> 00:32:41,616 Mira, es una pequeña Rata de Navidad. 782 00:32:41,616 --> 00:32:44,786 - ¿Qué quieres decir con rata de Navidad? - Ve, cógela. 783 00:32:44,786 --> 00:32:46,121 ¿Yo? 784 00:32:46,121 --> 00:32:48,256 Sí. Ve a buscarlo. 785 00:32:49,251 --> 00:32:51,668 - Cosa de machos. Ve. - De acuerdo. 786 00:32:51,668 --> 00:32:53,628 No, no... 787 00:32:53,628 --> 00:32:55,380 Oh mi... Bueno... 788 00:32:55,380 --> 00:32:57,799 - Es bastante mono. - Ya basta. 789 00:32:57,799 --> 00:33:01,136 No es tan lindo. Es del tamaño de... 790 00:33:01,136 --> 00:33:03,013 - Entendido. - Vale, no es un toro. 791 00:33:03,013 --> 00:33:05,440 Sé que no es un toro. 792 00:33:07,695 --> 00:33:09,277 Puedo hacerlo. 793 00:33:10,772 --> 00:33:11,980 Ven aquí, sobredimensionado 794 00:33:11,980 --> 00:33:13,189 dominó de gran tamaño. 795 00:33:13,189 --> 00:33:16,276 ¡Oh, Dios! Oh. Oh. Oh, sip, sip, sip. 796 00:33:16,276 --> 00:33:21,031 Oh, oh, oh. Oh, oh, está arrastrándose en mi brazo. Oh, no. 797 00:33:21,031 --> 00:33:23,324 Vamos, vamos, vamos, vamos. Vamos, puerta. 798 00:33:23,324 --> 00:33:25,502 Adiós para siempre. Adiós para siempre. 799 00:33:27,289 --> 00:33:29,289 - ¡Uf! Si. - ¿Estás bien? 800 00:33:29,289 --> 00:33:30,957 Eres una Blancanieves normal. 801 00:33:30,957 --> 00:33:33,877 Sí, bueno, espera hasta que... oírme cantar y limpiar. 802 00:33:33,877 --> 00:33:35,587 Oh. 803 00:33:35,587 --> 00:33:37,431 Me gustaría ducharme ahora. 804 00:33:43,546 --> 00:33:46,481 Bueno, supongo que tu plan fracasó estrepitosamente. 805 00:33:46,481 --> 00:33:48,483 Bueno, ¿tienes una idea mejor? 806 00:33:48,483 --> 00:33:49,809 A mí sí. 807 00:33:49,809 --> 00:33:51,227 La madre autoritaria. 808 00:33:51,227 --> 00:33:53,563 He invitado a Lauren a venir a ver la obra de Shane. 809 00:33:53,563 --> 00:33:55,190 ¿Y qué dijo Shane dijo al respecto? 810 00:33:55,190 --> 00:33:56,941 No lo sabe. 811 00:33:56,941 --> 00:33:57,993 Va a odiarlo si piensa 812 00:33:57,993 --> 00:33:59,194 Los estoy forzando a estar juntos. 813 00:33:59,194 --> 00:34:01,488 - No está mal, no está mal. - Mm-hmm. 814 00:34:01,488 --> 00:34:03,073 Entonces, ¿qué debo saber sobre ¿Lauren? 815 00:34:03,073 --> 00:34:05,825 - Es tímida. - Ahh... 816 00:34:05,825 --> 00:34:08,703 Entonces podría conseguir que Shane la invitara a subir al escenario. 817 00:34:08,703 --> 00:34:11,372 Oh. Y también es testaruda. Ella no irá. 818 00:34:11,372 --> 00:34:13,500 Entonces él pensará que ella no sigue la corriente. 819 00:34:13,500 --> 00:34:15,168 Y odia cuando la gente... 820 00:34:15,168 --> 00:34:16,377 Es decir, yo. 821 00:34:16,377 --> 00:34:17,962 - No te dejes llevar por la corriente. - Hm. 822 00:34:17,962 --> 00:34:21,382 Parece que tienes una relación relación con tu hijo. 823 00:34:21,382 --> 00:34:22,768 Mi hijo y yo estamos bien. 824 00:34:22,768 --> 00:34:26,221 No todos podemos ser madre e hija mejores amigas. 825 00:34:26,221 --> 00:34:28,098 Bueno, yo no diría mejores amigas. 826 00:34:28,098 --> 00:34:30,141 Ha estado trabajando, trabajando, trabajando últimamente. 827 00:34:30,141 --> 00:34:34,321 Hmm. Excepto que ella sacó una noche para asistir al teatro. 828 00:34:45,483 --> 00:34:47,042 Gracias por venir. 829 00:34:47,042 --> 00:34:48,409 Por supuesto, cariño. 830 00:34:48,409 --> 00:34:50,703 - Estás muy festiva. - Gracias. 831 00:34:50,703 --> 00:34:53,248 Sólo tengo unos minutos, así que... 832 00:34:53,248 --> 00:34:56,251 Oh, Lauren. Hola, viniste. 833 00:34:56,251 --> 00:34:58,253 Quiero que conozcas a mi marido Mark 834 00:34:58,253 --> 00:35:00,421 y mi adorable hijo Aiden, 835 00:35:00,421 --> 00:35:02,257 su precioso marido Jeff. 836 00:35:02,257 --> 00:35:04,134 Hola. Encantado de conoceros a todos. 837 00:35:04,134 --> 00:35:05,677 Esta es Lauren, todo el mundo. 838 00:35:05,677 --> 00:35:09,305 Es amiga de Shane. ¿Estamos diciendo amiga? 839 00:35:09,305 --> 00:35:12,818 No tenemos que etiquetar nada. 840 00:35:12,818 --> 00:35:14,361 - Hola. - Hola. 841 00:35:14,804 --> 00:35:16,396 Oh. 842 00:35:16,396 --> 00:35:18,073 No me di cuenta de que estabas viniendo. 843 00:35:18,073 --> 00:35:20,358 Oh, bueno, yo la invité. 844 00:35:20,358 --> 00:35:22,902 Puede que sea un poco una madre entrometida. 845 00:35:22,902 --> 00:35:25,780 Quiero mucho a mi hijo. Yo sólo soy una especie de ... 846 00:35:25,780 --> 00:35:28,908 ¿Qué dicen? Estoy siempre en sus parrillas. 847 00:35:28,908 --> 00:35:31,286 Mamá, nadie dice eso. 848 00:35:31,286 --> 00:35:32,887 Tengo que ir entre bastidores. 849 00:35:32,887 --> 00:35:35,841 Jeff, hazme un favor. Asegúrate de que no la asusten. 850 00:35:35,841 --> 00:35:37,333 Es mucho pedir, pero haré lo que pueda. 851 00:35:37,333 --> 00:35:40,128 - ¡Oye! - Seremos amables. 852 00:35:40,128 --> 00:35:42,097 Rómpete una pierna. 853 00:35:42,097 --> 00:35:44,257 Hola, cariño. 854 00:35:44,257 --> 00:35:45,633 Tuve una idea. 855 00:35:45,633 --> 00:35:47,260 ¿Sabes cómo a veces traes... 856 00:35:47,260 --> 00:35:48,595 - gente del público? - Ajá. 857 00:35:48,595 --> 00:35:50,856 ¿Y si le pides a Lauren que se una a ti? 858 00:36:01,983 --> 00:36:03,443 Buenas noches a todos. 859 00:36:03,443 --> 00:36:06,946 Bienvenidos a Brooklyn City Troupe presenta, 860 00:36:06,946 --> 00:36:08,656 Cuento de Navidad. 861 00:36:08,656 --> 00:36:12,410 Para empezar, necesito un par de sugerencias de la audiencia. 862 00:36:12,410 --> 00:36:17,415 Número uno, un trabajo que no contable. 863 00:36:17,415 --> 00:36:20,627 - Santa Claus. - Vale, Santa Claus. 864 00:36:20,627 --> 00:36:23,555 Y ahora necesito un método para entregar la información. 865 00:36:23,555 --> 00:36:26,758 - Una paloma mensajera. - He oído paloma mensajera. 866 00:36:30,553 --> 00:36:32,931 Era la noche antes de Navidad 867 00:36:32,931 --> 00:36:35,016 y por toda la habitación, 868 00:36:35,016 --> 00:36:37,018 Scrooge estaba contando su dinero, 869 00:36:37,018 --> 00:36:39,562 cobrando cheques con su pluma. 870 00:36:39,562 --> 00:36:42,941 Puso a todo el mundo en su lista de traviesos 871 00:36:42,941 --> 00:36:44,275 porque, sorpresa, 872 00:36:44,275 --> 00:36:46,077 Scrooge es Papá Noel 873 00:36:46,077 --> 00:36:48,947 y no hace regalos. 874 00:36:48,947 --> 00:36:52,700 Estos duendes confundidos siguen añadiendo gente a la lista de los buenos. 875 00:36:52,700 --> 00:36:56,204 ¿No saben que es imposible que alguien sea completamente bueno 876 00:36:56,204 --> 00:36:59,958 Ahora que las noches después de Scrooge estaba metido a salvo en su cama, 877 00:36:59,958 --> 00:37:02,168 visiones de ciruelas de azúcar... 878 00:37:03,294 --> 00:37:05,597 Golpeado en la cabeza 879 00:37:05,597 --> 00:37:10,260 y que debería aparecer justo delante de sus ojos... 880 00:37:10,260 --> 00:37:12,428 pero su viejo amigo Jay Marley 881 00:37:12,428 --> 00:37:14,639 con fantasmal sorpresa. 882 00:37:14,639 --> 00:37:16,599 Oh, no. No, no, no, no, no. 883 00:37:16,599 --> 00:37:19,102 Oh, no, cariño, tal vez ella preferiría no hacerlo. 884 00:37:19,102 --> 00:37:20,478 Hola. 885 00:37:20,478 --> 00:37:22,822 Será divertido, lo prometo. 886 00:37:26,444 --> 00:37:28,828 Damas y caballeros, tenemos a nuestro Marley. 887 00:37:37,956 --> 00:37:42,634 Ahora, Santa Scrooge fue golpeado de sus sueños avaros 888 00:37:42,634 --> 00:37:46,471 con un susto de Ole Marley que hizo gritar al tipo. 889 00:37:47,123 --> 00:37:48,974 - Grita. - Oh. 890 00:37:53,221 --> 00:37:54,145 ¡Boo! 891 00:37:57,056 --> 00:37:58,975 Ahora, Scrooge, 892 00:37:58,975 --> 00:38:04,022 Marley tiene un mensaje para ti vía paloma mensajera. 893 00:38:17,862 --> 00:38:21,673 Ah, un fantasma que sólo se comunica vía paloma. 894 00:38:21,673 --> 00:38:22,498 Clásico. 895 00:38:22,498 --> 00:38:24,926 Bueno, fantasmas de Marley, 896 00:38:24,926 --> 00:38:26,544 no me asustas. 897 00:38:30,392 --> 00:38:32,383 Un aplauso para Marley. 898 00:38:41,219 --> 00:38:42,736 Gracias, señor. 899 00:38:44,573 --> 00:38:46,614 Lo has hecho muy bien. 900 00:38:54,649 --> 00:38:57,325 ¿Qué está pasando? ¿Dónde está Papá Noel? 901 00:38:57,325 --> 00:38:59,077 Doug dijo, que no podía soportarlo más 902 00:38:59,077 --> 00:39:02,080 y corrió a la sala de descanso y cerró la puerta tras de sí. 903 00:39:02,080 --> 00:39:03,706 Yolanda va a flipar 904 00:39:03,706 --> 00:39:06,376 si descubre que Santa se ha ausentado sin permiso. 905 00:39:06,376 --> 00:39:08,461 No lo entiendo. Esta Yolanda... 906 00:39:08,461 --> 00:39:09,971 No tienes problemas empujando hacia atrás en mí 907 00:39:09,971 --> 00:39:12,882 o empujando a tu hija, pero estás aterrorizado de ella. 908 00:39:12,882 --> 00:39:14,200 Ella es la jefa. 909 00:39:14,200 --> 00:39:15,885 ¿Tienes algún problema con las figuras de autoridad? 910 00:39:15,885 --> 00:39:18,513 Dios mío. ¿Qué eres, ¿mi terapeuta ahora? 911 00:39:18,513 --> 00:39:20,231 Lo siento, sólo te hacía una pregunta. 912 00:39:20,231 --> 00:39:22,308 Toma. Permíteme. 913 00:39:24,310 --> 00:39:27,438 Doug, abre esta puerta ahora mismo. 914 00:39:27,438 --> 00:39:28,948 Váyase. 915 00:39:32,868 --> 00:39:35,071 Doug, sólo queremos hablar contigo. 916 00:39:35,071 --> 00:39:36,247 No vamos a irnos. 917 00:39:36,247 --> 00:39:40,952 Recuerde, desplegamos alegría navideña. 918 00:39:40,952 --> 00:39:43,128 Bueno, no quiero hablar contigo. 919 00:39:46,868 --> 00:39:49,761 Hey, hay muchos niños aquí 920 00:39:49,761 --> 00:39:52,764 y estás haciendo llorar a algunos de ellos. 921 00:39:52,764 --> 00:39:55,216 Así que quiero que salgas de ahí ahora mismo. 922 00:39:55,216 --> 00:39:58,636 No, no voy a salir. Y eso es definitivo. 923 00:39:58,636 --> 00:40:00,179 ¿Llamamos a seguridad? 924 00:40:00,179 --> 00:40:02,098 No. Oh, tengo una idea. Sí. 925 00:40:02,098 --> 00:40:03,808 - Ayudadme. - ¿A dónde vamos con esto? 926 00:40:03,808 --> 00:40:06,811 Sólo inclina esto. Ponlo en el suelo. 927 00:40:06,811 --> 00:40:08,863 - Entendido. - De acuerdo. Allá vamos. 928 00:40:11,100 --> 00:40:12,492 Oh. Okay. 929 00:40:16,162 --> 00:40:19,165 Oh. 930 00:40:19,165 --> 00:40:20,750 Feliz Navidad. 931 00:40:22,504 --> 00:40:24,537 De acuerdo, para. De acuerdo. 932 00:40:24,537 --> 00:40:26,372 Acabo de acordarme. No estoy loco. 933 00:40:26,372 --> 00:40:28,466 - Hazlo tú. - Esta bien. Este. 934 00:40:28,466 --> 00:40:29,801 - Esta bien. - Ese. 935 00:40:29,801 --> 00:40:31,886 - Muy bien, aquí vamos. - Bien, aquí vamos. 936 00:40:33,080 --> 00:40:34,013 Oh. 937 00:40:37,084 --> 00:40:39,177 Oh, Oh. 938 00:40:39,177 --> 00:40:41,179 Oh. ¡Ohh! 939 00:40:41,179 --> 00:40:42,814 Lo que... 940 00:40:42,814 --> 00:40:44,315 ¡Oooh! 941 00:40:44,315 --> 00:40:45,859 De acuerdo. 942 00:40:54,352 --> 00:40:55,902 ¿Quién es usted? ¿Gatúbela? 943 00:40:55,902 --> 00:40:56,911 Pilates. 944 00:40:59,532 --> 00:41:01,282 He dicho que te vayas. 945 00:41:01,282 --> 00:41:02,700 Cuando alguien actúa como si lo fueras, 946 00:41:02,700 --> 00:41:05,203 a veces necesitan de un gran abrazo. 947 00:41:05,203 --> 00:41:07,580 - No estoy de humor, Kath. - Mira, lo entiendo. 948 00:41:07,580 --> 00:41:09,081 Cuando lo estás pasando mal, 949 00:41:09,081 --> 00:41:11,542 no es buena idea alejar a todo el mundo. 950 00:41:11,542 --> 00:41:14,504 No puedo hacer esto. 951 00:41:14,504 --> 00:41:15,847 Es demasiada presión. 952 00:41:15,847 --> 00:41:17,599 ¿Y si pidieran algo, 953 00:41:17,599 --> 00:41:20,218 Llega la mañana de Navidad ¿y no lo reciben? 954 00:41:20,218 --> 00:41:21,802 Un año, cuando era niño, 955 00:41:21,802 --> 00:41:24,972 Le pedí a Papá Noel una una figura de acción del Comandante Tormenta 956 00:41:24,972 --> 00:41:27,433 porque todos mis amigos tenían uno. 957 00:41:27,433 --> 00:41:29,185 Y entonces llegó la mañana de Navidad 958 00:41:29,185 --> 00:41:31,562 y tengo troncos ligeros. 959 00:41:31,562 --> 00:41:33,615 Yo-yo-yo estaba, estaba tan devastada. 960 00:41:33,615 --> 00:41:35,608 No puedo, 961 00:41:35,608 --> 00:41:37,735 No puedo manejar este tipo de responsabilidad, Kath. 962 00:41:37,735 --> 00:41:39,120 - No puedo. No puedo... - Vale, vale. 963 00:41:39,120 --> 00:41:41,614 Puedes, puedes, puedes. Respira hondo. 964 00:41:42,874 --> 00:41:46,577 Sí que puedes. Te escucho, amigo. 965 00:41:46,577 --> 00:41:47,995 Cuando tenía seis años, 966 00:41:47,995 --> 00:41:50,748 Le escribía a Santa una carta cada semana. 967 00:41:50,748 --> 00:41:53,292 Todo lo que quería era un pequeño horno de pan. 968 00:41:53,292 --> 00:41:54,385 Y esa mañana de Navidad, 969 00:41:54,385 --> 00:41:56,137 Busqué bajo el árbol 970 00:41:56,137 --> 00:41:59,048 para la caja de tamaño exacto. 971 00:41:59,048 --> 00:42:03,052 No estaba allí. Se me rompió el corazón. 972 00:42:03,052 --> 00:42:05,638 ¿Pero sabes de lo que al final me di cuenta? 973 00:42:05,638 --> 00:42:09,150 La alegría de la Navidad viene de dar, no de recibir. 974 00:42:09,150 --> 00:42:10,768 Tiene razón. 975 00:42:10,768 --> 00:42:13,896 Y la vida nos lanza a todos bolas curvas. 976 00:42:13,896 --> 00:42:16,274 Lo que importa es cómo reaccionas. 977 00:42:16,274 --> 00:42:20,778 Ahora, si usted no puede ver a estos chicos, lo entiendo. 978 00:42:20,778 --> 00:42:22,113 Pero si ese es el caso, 979 00:42:22,113 --> 00:42:24,657 Voy a necesitar entrar en ese traje. 980 00:42:24,657 --> 00:42:27,669 Y qué idea tan terrible que sería. 981 00:42:27,669 --> 00:42:29,829 - Puedo hacerlo. Yo puedo hacerlo. - Tú puedes hacerlo. 982 00:42:29,829 --> 00:42:32,290 - Gracias a los dos. - Vale, respira hondo. 983 00:42:32,290 --> 00:42:36,168 Ve a desplegar la alegría navideña. 984 00:42:36,168 --> 00:42:37,587 A por ellos, Santa. 985 00:42:41,459 --> 00:42:42,925 Jim será Papá Noel el año que viene. 986 00:42:42,925 --> 00:42:44,435 - Por supuesto. - Buena idea. 987 00:42:46,187 --> 00:42:49,140 ¿Cuál es esa expresión? "El trabajo en equipo hace que el sueño funcione". 988 00:42:49,140 --> 00:42:52,143 Sabes, tal vez hemos estado haciendo todo esto mal. 989 00:42:52,143 --> 00:42:54,145 ¿De qué estás hablando? Acabamos de resolver el problema. 990 00:42:54,145 --> 00:42:57,440 No, no este problema. El problema de Lauren y Shane. 991 00:42:57,440 --> 00:43:01,110 Quiero decir, tú lo intentaste, yo lo intenté. Tal vez tenemos que trabajar juntos. 992 00:43:01,110 --> 00:43:05,456 Son un frente unido, así que tenemos que ser un frente unido. 993 00:43:05,456 --> 00:43:08,001 Ajá. Podría funcionar. 994 00:43:23,758 --> 00:43:25,393 - Hola. - Hola, Danielle. 995 00:43:25,393 --> 00:43:26,594 Hola, ¿qué pasa? 996 00:43:26,594 --> 00:43:29,397 Así que ajusté la holgura del 997 00:43:29,397 --> 00:43:30,973 pasarelas en el restaurante, 998 00:43:30,973 --> 00:43:32,900 pero quería repasar los números contigo. 999 00:43:32,900 --> 00:43:35,311 Um, seguro que sólo necesito cancelar mi cita. 1000 00:43:35,311 --> 00:43:37,113 ¿Qué hora es? 1001 00:43:37,113 --> 00:43:39,398 - Oh, Dios, se está haciendo tarde. - Déjame cancelarlo. 1002 00:43:39,398 --> 00:43:41,484 - Um. No, no, no, no. - ¿Estás seguro? 1003 00:43:41,484 --> 00:43:42,927 Sí. Disfruta de tu cita nocturna. 1004 00:43:42,927 --> 00:43:44,153 De acuerdo. No te quedes hasta muy tarde. 1005 00:43:44,153 --> 00:43:45,279 Vale. Adiós. 1006 00:43:45,279 --> 00:43:46,280 Adiós. 1007 00:44:05,209 --> 00:44:06,342 De acuerdo. 1008 00:44:09,514 --> 00:44:10,805 Hola, Aiden. 1009 00:44:10,805 --> 00:44:12,390 Su oferta en el edificio es basura. 1010 00:44:12,390 --> 00:44:15,601 - ¿Quieres contrarrestar de nuevo? - ¿Qué estamos contrarrestando? 1011 00:44:15,601 --> 00:44:17,561 Nada. Un pequeño detalle. 1012 00:44:17,561 --> 00:44:20,990 De acuerdo. Uh, tengo la empresa Tarjetas de Navidad para que usted firme. 1013 00:44:23,859 --> 00:44:25,319 ¿Sabe papá que estoy vendiendo? 1014 00:44:25,319 --> 00:44:27,196 Porque si él lo sabe entonces mamá lo sabe, y si mamá lo sabe 1015 00:44:27,196 --> 00:44:29,115 ella va a hacerme una fiesta 1016 00:44:29,115 --> 00:44:31,325 o recibiré un sermón por no seguir adelante. 1017 00:44:31,325 --> 00:44:34,412 Nadie sabe nada. ¿Qué número de número te parece bien? 1018 00:44:40,411 --> 00:44:42,044 No, ¿sabes qué? 1019 00:44:42,044 --> 00:44:44,964 si están dando una bola baja oferta, entonces la venta se cancela. 1020 00:44:44,964 --> 00:44:46,632 Tal vez esto es el universo tratando de decirme 1021 00:44:46,632 --> 00:44:48,426 Se supone que no debo vender todavía. 1022 00:44:48,426 --> 00:44:49,552 Estupendo. 1023 00:44:49,552 --> 00:44:50,803 Excepto por la parte en la que 1024 00:44:50,803 --> 00:44:52,680 odio reparar el edificio. 1025 00:44:52,680 --> 00:44:54,390 Ya se me ocurrirá algo. 1026 00:44:56,234 --> 00:44:57,435 Me tengo que ir. 1027 00:44:58,686 --> 00:45:01,021 - Hey. - Hola. 1028 00:45:01,021 --> 00:45:04,358 Esperaba usar mi encanto para conseguir una entrada. 1029 00:45:04,358 --> 00:45:06,861 Hmm. Oh, lo siento señora. 1030 00:45:06,861 --> 00:45:09,497 Las entradas para el espectáculo de esta noche están agotadas. 1031 00:45:11,490 --> 00:45:13,251 Pero no estoy en el programa de esta noche de todos modos, 1032 00:45:13,251 --> 00:45:17,580 así que tal vez podríamos dar un paseo si te apetece. 1033 00:45:17,580 --> 00:45:19,707 Lo soy. 1034 00:45:19,707 --> 00:45:21,709 Siempre que haya chocolate caliente de por medio. 1035 00:45:21,709 --> 00:45:23,919 Creo que podría arreglarse. 1036 00:45:23,919 --> 00:45:27,006 Entonces, ¿ha fijación por el cacao? 1037 00:45:27,006 --> 00:45:29,517 Tan lleno. Esto es exactamente lo que anhelaba. 1038 00:45:29,517 --> 00:45:31,811 Gracias, señor. 1039 00:45:33,255 --> 00:45:36,432 ¿Sabes algo sobre las subvenciones de la Cámara de Comercio? 1040 00:45:36,432 --> 00:45:38,017 Sí, claro. ¿Qué pasa con ellos? 1041 00:45:38,017 --> 00:45:40,603 Creo que podría solicitar uno. 1042 00:45:40,603 --> 00:45:43,105 Usa el dinero para arreglar el teatro. 1043 00:45:43,105 --> 00:45:46,192 Estupendo. Estaré encantado de ayudar. 1044 00:45:46,192 --> 00:45:49,403 Oh, sé que tienes mucho en su plato. 1045 00:45:49,403 --> 00:45:52,698 Está bien. No me importa. Es divertido pasar el rato contigo. 1046 00:45:52,698 --> 00:45:55,159 Tú tampoco estás nada mal. 1047 00:45:56,368 --> 00:46:00,164 ¿Esto es raro? ¿Nosotros saliendo sólo porque sí? 1048 00:46:00,164 --> 00:46:03,375 No es raro para mí, ¿es raro para ti? 1049 00:46:03,375 --> 00:46:05,211 Bueno, es que nosotros tenemos este acuerdo, 1050 00:46:05,211 --> 00:46:06,378 así que no lo sé. 1051 00:46:06,378 --> 00:46:08,631 Podemos... podemos pasar el rato. 1052 00:46:08,631 --> 00:46:10,216 Sí. 1053 00:46:10,216 --> 00:46:12,268 Sólo amigos pasando el rato. 1054 00:46:13,638 --> 00:46:14,979 Sólo amigos. 1055 00:46:17,007 --> 00:46:19,433 Mmm. 1056 00:46:19,433 --> 00:46:24,522 ¿Sabías que Shane está pensando en vender su teatro? 1057 00:46:24,522 --> 00:46:25,782 ¿En serio? 1058 00:46:26,809 --> 00:46:29,985 Y Aiden le está ayudando. 1059 00:46:29,985 --> 00:46:31,904 Sí, pensaban que estaban siendo furtivos, 1060 00:46:31,904 --> 00:46:34,073 pero vi algo de papeleo en la oficina. 1061 00:46:34,073 --> 00:46:35,950 Bueno, ¿cuándo va a pasar? 1062 00:46:35,950 --> 00:46:39,086 Hmm. Bueno, cambió de opinión. 1063 00:46:39,086 --> 00:46:42,298 Tal vez quiere quedarse por Lauren. 1064 00:46:43,417 --> 00:46:45,793 Oh, esta Lauren. 1065 00:46:45,793 --> 00:46:47,461 ¿Crees que son buenos juntos? 1066 00:46:47,461 --> 00:46:49,547 Sí. 1067 00:46:49,547 --> 00:46:50,840 Es simpática. Es feliz. 1068 00:46:50,840 --> 00:46:53,342 ¿Qué más podemos pedir? 1069 00:46:53,342 --> 00:46:55,427 Hmm, me preocupa 1070 00:46:55,427 --> 00:46:58,305 son de orígenes diferentes orígenes 1071 00:46:58,305 --> 00:47:00,474 y no siempre sabe lo que es mejor para él. 1072 00:47:00,474 --> 00:47:04,353 Como, ¿por qué se aferra a este teatro disfuncional? 1073 00:47:04,353 --> 00:47:07,907 Bueno, tienes que confiar en que sabe lo que quiere. 1074 00:47:08,851 --> 00:47:10,326 ¿Pero lo hace? 1075 00:47:12,605 --> 00:47:16,073 Barbara, ¿de qué va esto? 1076 00:47:16,073 --> 00:47:19,326 Sólo quiero que sea feliz. 1077 00:47:29,097 --> 00:47:31,672 - Hola. - Oh. ¿Estás en casa? 1078 00:47:31,672 --> 00:47:33,507 Sí. 1079 00:47:33,507 --> 00:47:36,394 Es hora de la Operación Besties. 1080 00:47:36,394 --> 00:47:37,478 Entendido. 1081 00:47:39,473 --> 00:47:42,474 Oh, ¿es este el Comité de Navidad? 1082 00:47:42,474 --> 00:47:45,561 Sí. Hago uno cada año para conmemorar lo que hicimos. 1083 00:47:45,561 --> 00:47:48,230 Es genial. 1084 00:47:48,230 --> 00:47:50,816 Realmente eres la persona persona para dirigir ese comité. 1085 00:47:50,816 --> 00:47:52,276 Oh, empieza. 1086 00:47:53,611 --> 00:47:56,488 Oh. Pobre pequeño Shane. 1087 00:47:56,488 --> 00:47:58,365 Ah, sí, 1088 00:47:58,365 --> 00:48:02,119 esa fue la primera vez que le llevé a ver a Papá Noel. 1089 00:48:02,119 --> 00:48:05,122 Podría haber sido el comienzo de nuestros problemas de confianza. 1090 00:48:05,122 --> 00:48:07,374 Oh, la primera vez que llevé a Lauren 1091 00:48:07,374 --> 00:48:09,877 a ver a Papá Noel, acababa acababa de comer una chocolatina 1092 00:48:09,877 --> 00:48:11,178 y pensé que la había limpiado, 1093 00:48:11,178 --> 00:48:14,181 pero lo untó por todo el traje de Santa. 1094 00:48:14,181 --> 00:48:17,301 Oh, fue una muy cara factura de la tintorería. 1095 00:48:17,301 --> 00:48:19,687 Además, tuve que enviarlo camino de vuelta al Polo Norte. 1096 00:48:23,768 --> 00:48:24,892 Estoy bromeando. 1097 00:48:24,892 --> 00:48:27,019 Oh. 1098 00:48:27,019 --> 00:48:31,398 Espera un momento. Tengo una aplicación. Es un generador de babyface. 1099 00:48:31,398 --> 00:48:35,569 Muestra cómo sería si los dos tuvieran un hijo. 1100 00:48:35,569 --> 00:48:36,904 Oh, caramba. 1101 00:48:36,904 --> 00:48:39,448 ¿Qué clase de pesadilla va a soñar? 1102 00:48:39,448 --> 00:48:41,075 Oh, mira. 1103 00:48:41,075 --> 00:48:43,661 Oh, en realidad, son tan lindos. 1104 00:48:43,661 --> 00:48:45,537 Qué mono. 1105 00:48:45,537 --> 00:48:48,457 - Aunque Shane lo va a odiar. - Oh, Lauren también. 1106 00:48:48,457 --> 00:48:50,084 Esto podría funcionar. 1107 00:48:50,084 --> 00:48:51,168 Me preocupa que van a oler 1108 00:48:51,168 --> 00:48:53,471 algo sospechoso a una milla de distancia. 1109 00:48:53,471 --> 00:48:55,172 Tenemos esto. 1110 00:48:55,172 --> 00:48:58,384 Shane está aterrorizado al compromiso, y si piensa 1111 00:48:58,384 --> 00:49:00,427 que estamos tratando de empujar a los dos juntos, 1112 00:49:00,427 --> 00:49:03,097 correrá en dirección dirección. 1113 00:49:03,097 --> 00:49:04,890 Sí, Lauren va a odiar la sorpresa 1114 00:49:04,890 --> 00:49:07,226 y no estar en control de la situación. 1115 00:49:07,226 --> 00:49:09,311 - Además, fotos embarazosas. - Mmm. 1116 00:49:09,311 --> 00:49:12,073 Es totalmente va a tirar fuera de su juego. 1117 00:49:15,728 --> 00:49:17,161 Somos nosotros. 1118 00:49:18,823 --> 00:49:20,206 Gracias por el paseo. 1119 00:49:21,250 --> 00:49:23,325 Gracias por llevarme a buscar mi coche. 1120 00:49:23,325 --> 00:49:27,121 Mi madre lo tomó prestado para algún tipo de emergencia de Santa. 1121 00:49:27,121 --> 00:49:29,665 No es Navidad sin un Papá Noel de emergencia. 1122 00:49:29,665 --> 00:49:31,300 Sí. 1123 00:49:33,412 --> 00:49:36,672 ¿Así que la furgoneta de tu madre salir del taller? 1124 00:49:36,672 --> 00:49:39,225 ¿Quién sabe? 1125 00:49:42,046 --> 00:49:43,846 Es el coche de mi madre. 1126 00:49:43,846 --> 00:49:45,639 ¿Qué hace ella aquí? 1127 00:49:45,639 --> 00:49:46,607 Uh. 1128 00:49:56,442 --> 00:49:59,286 ♪ Arriba en el tejado los renos se detienen 1129 00:49:59,286 --> 00:50:02,448 ♪ Out jumps good old Santa Clause 1130 00:50:02,448 --> 00:50:05,492 *Abajo por la chimenea* con muchos juguetes 1131 00:50:05,492 --> 00:50:08,328 *Todo para los más pequeños* alegrías de Navidad ♪ 1132 00:50:08,328 --> 00:50:10,998 ♪ Ho-ho-ho ¿quién no iría? 1133 00:50:10,998 --> 00:50:13,000 Ho-ho-ho, who... 1134 00:50:13,000 --> 00:50:15,627 ¡Oh! 1135 00:50:15,627 --> 00:50:17,671 ¿Estáis saliendo? 1136 00:50:17,671 --> 00:50:22,176 Sí, bueno, Kath me estaba contando sobre cómo ella y Lauren tienen 1137 00:50:22,176 --> 00:50:24,386 esta tradición del karaoke navideño. 1138 00:50:24,386 --> 00:50:26,764 Ella nunca ha hecho karaoke de Navidad. 1139 00:50:26,764 --> 00:50:29,683 Y ya que vosotros dos os estáis acercando tanto, 1140 00:50:29,683 --> 00:50:32,478 Pensé que sería mejor intercambiar tradiciones navideñas ya que 1141 00:50:32,478 --> 00:50:36,315 algún día seremos una gran familia feliz. 1142 00:50:36,315 --> 00:50:39,318 Me encantan las tradiciones navideñas. 1143 00:50:39,318 --> 00:50:41,612 ¿Sabes qué más que te va a encantar? 1144 00:50:41,612 --> 00:50:43,072 Fotos de bebés. 1145 00:50:43,072 --> 00:50:45,291 Barb y yo te hicimos un álbum de recortes 1146 00:50:45,291 --> 00:50:47,034 porque estáis tan monos juntos. 1147 00:50:47,034 --> 00:50:49,336 Realmente no era necesario. 1148 00:50:49,336 --> 00:50:51,589 Oh, vas a tener unos niños muy lindos. 1149 00:50:51,589 --> 00:50:52,831 ¡Vale, mamá! 1150 00:50:55,042 --> 00:50:56,627 Creo que me voy a ir ahora. 1151 00:50:56,627 --> 00:51:00,089 Espera, quería darte mi tarjeta de visita. 1152 00:51:00,089 --> 00:51:02,349 - Sí. - Uh... 1153 00:51:02,349 --> 00:51:04,676 Puede incluirlo en su solicitud de subvención. 1154 00:51:04,676 --> 00:51:06,854 Diríjalos a mí si tienen alguna pregunta 1155 00:51:06,854 --> 00:51:08,222 sobre sus renovaciones. 1156 00:51:08,222 --> 00:51:10,808 ¿Solicitudes de subvención? ¿Renovaciones? 1157 00:51:10,808 --> 00:51:12,810 Bueno, Lauren me inspiró. 1158 00:51:12,810 --> 00:51:14,311 Si realmente amaba el teatro, 1159 00:51:14,311 --> 00:51:16,939 Tuve que poner todo mi corazón en ello. 1160 00:51:16,939 --> 00:51:18,365 Hazlo todo para que funcione. 1161 00:51:18,365 --> 00:51:21,619 Eso es maravilloso, cariño. Realmente lo es. 1162 00:51:23,695 --> 00:51:24,738 ¿Sabes lo que he traído? 1163 00:51:24,738 --> 00:51:26,373 Para que veamos 1164 00:51:26,373 --> 00:51:29,993 tu actuación en el instituto de "El Cascanueces". 1165 00:51:29,993 --> 00:51:32,246 En realidad, tal vez deberíamos participar 1166 00:51:32,246 --> 00:51:34,581 en parte de la karaoke navideño. 1167 00:51:34,581 --> 00:51:37,292 A Lauren no le gusta cantar delante de otras personas. 1168 00:51:37,292 --> 00:51:41,213 Tal vez podría intentar un dúo. 1169 00:51:41,213 --> 00:51:42,422 - Sí, genial, genial. - Oh. 1170 00:51:42,422 --> 00:51:44,266 - Eso es bueno. - Um. 1171 00:51:44,266 --> 00:51:46,602 Oh, uh, espera, micrófonos. 1172 00:51:50,858 --> 00:51:51,974 Bien, ¿qué tenemos? 1173 00:51:54,101 --> 00:51:56,854 Jingle Bells jingle bells 1174 00:51:56,854 --> 00:51:59,606 Jingle all the way 1175 00:51:59,606 --> 00:52:04,820 Oh, qué divertido es montar en un trineo abierto de un caballo 1176 00:52:04,820 --> 00:52:05,863 ♪ ¡Hey! ♪ 1177 00:52:07,072 --> 00:52:09,125 Eres natural. 1178 00:52:14,198 --> 00:52:15,881 Gracias por venir a ayudar. 1179 00:52:15,881 --> 00:52:18,500 No hay problema. 1180 00:52:18,500 --> 00:52:20,419 Papá siempre quiere ayudar con la colecta de juguetes, 1181 00:52:20,419 --> 00:52:22,638 pero sus regalos parecen estuvieran envueltos 1182 00:52:22,638 --> 00:52:24,390 por un mapache loco. 1183 00:52:24,390 --> 00:52:26,800 Las criaturas desquiciadas del bosque no son el ambiente envolvente 1184 00:52:26,800 --> 00:52:28,135 que querías? 1185 00:52:28,135 --> 00:52:31,263 - Me veré fuera. - Ja, ja. 1186 00:52:31,263 --> 00:52:34,266 He oído que te divertiste anoche. 1187 00:52:34,266 --> 00:52:37,394 - Con Lauren. - ¡Guau! 1188 00:52:37,394 --> 00:52:39,897 El tren de los cotilleos nunca termina en esta familia. 1189 00:52:39,897 --> 00:52:41,490 ¿Es grave? 1190 00:52:43,185 --> 00:52:45,819 I... No lo sé. 1191 00:52:45,819 --> 00:52:47,404 No, no, no hagas esto. 1192 00:52:47,404 --> 00:52:49,239 No sabotees algo bueno porque eres 1193 00:52:49,239 --> 00:52:51,283 fobia al compromiso, ¿vale? 1194 00:52:51,283 --> 00:52:53,118 Oye, no es eso. Es que... 1195 00:52:55,871 --> 00:52:57,539 ¿Puedo contarte un secreto? 1196 00:52:57,539 --> 00:52:58,507 Por supuesto. 1197 00:52:59,660 --> 00:53:01,427 No es real. 1198 00:53:01,427 --> 00:53:03,378 Lauren y yo hemos estado fingiendo salir 1199 00:53:03,378 --> 00:53:05,881 durante las vacaciones para mantener a nuestras madres de nuestras espaldas. 1200 00:53:05,881 --> 00:53:07,633 ¡¿Qué?! 1201 00:53:07,633 --> 00:53:10,427 ¿Así que estás diciendo que realmente te gusta? 1202 00:53:10,427 --> 00:53:13,180 Quiero decir, ese es el problema. 1203 00:53:13,180 --> 00:53:15,307 Creo que sí. 1204 00:53:15,307 --> 00:53:17,651 Sólo que no sé si ella siente lo mismo. 1205 00:53:18,845 --> 00:53:21,188 Bueno, llámame loco, 1206 00:53:21,188 --> 00:53:23,949 pero hay una manera de averiguarlo. 1207 00:53:23,949 --> 00:53:25,567 Podrías preguntarle. 1208 00:53:25,567 --> 00:53:27,102 Oh. 1209 00:53:27,102 --> 00:53:29,571 Mira, para alguien que se hace vulnerable en el escenario 1210 00:53:29,571 --> 00:53:31,957 cada noche, no te mataría canalizar un poco 1211 00:53:31,957 --> 00:53:33,367 de eso en tu vida personal. 1212 00:53:33,367 --> 00:53:35,961 ¿Y si me paso de la raya? 1213 00:53:35,961 --> 00:53:37,955 Empieza poco a poco. 1214 00:53:37,955 --> 00:53:40,290 Algo para hacerle saber que estás pensando en ella. 1215 00:53:52,886 --> 00:53:55,639 - Hey. Um. - Hey. 1216 00:53:55,639 --> 00:53:57,683 Sé que estás ocupado, pero te te traje algunos de esos 1217 00:53:57,683 --> 00:54:00,185 galletas que te gustan del del mercado navideño. 1218 00:54:00,185 --> 00:54:01,937 Los que mi abuela solía hacer? 1219 00:54:01,937 --> 00:54:03,355 Sí. 1220 00:54:03,355 --> 00:54:05,532 Gracias, gracias. Vaya. Necesitaba esto. 1221 00:54:07,569 --> 00:54:10,996 - Te dejaré volver a ello. - No. Quédate un minuto. 1222 00:54:10,996 --> 00:54:13,290 - Toma uno conmigo. - Claro. 1223 00:54:13,900 --> 00:54:15,075 Toma. 1224 00:54:15,075 --> 00:54:17,253 ¿Cómo va el edificio? 1225 00:54:17,253 --> 00:54:19,371 No lo sé. 1226 00:54:19,371 --> 00:54:22,624 Honestamente, estoy ... tratando de darles lo que quieren, 1227 00:54:22,624 --> 00:54:25,511 pero siguen cambiando de opinión. 1228 00:54:25,511 --> 00:54:27,379 Parece que no saben lo que quieren. 1229 00:54:27,379 --> 00:54:30,090 Sí, eso parece. 1230 00:54:30,090 --> 00:54:31,883 Bueno, entonces tú decides. 1231 00:54:31,883 --> 00:54:34,478 Muéstreles algo que ni siquiera sabían que necesitaban. 1232 00:54:36,298 --> 00:54:39,233 - ¿Hiciste todo esto? - Sí. 1233 00:54:40,427 --> 00:54:42,736 Esto es asombroso. 1234 00:54:44,056 --> 00:54:45,981 Gracias, señor. 1235 00:54:45,981 --> 00:54:48,400 ¿Cómo va tu subvención? 1236 00:54:48,400 --> 00:54:53,363 Uh ... Ya sabes, es un montón de papeleo. 1237 00:54:53,363 --> 00:54:56,491 Sí, pero valdrá la pena. 1238 00:54:56,491 --> 00:54:59,453 Es como cuando haces una caminata muy dura, 1239 00:54:59,453 --> 00:55:01,413 pero luego llegas a la vista en la cima. 1240 00:55:01,413 --> 00:55:03,757 El esfuerzo forma parte de la experiencia. 1241 00:55:05,878 --> 00:55:08,253 Tienes un don para hacer lo mundano y aburrido 1242 00:55:08,253 --> 00:55:10,172 suenan casi mágicos. 1243 00:55:10,172 --> 00:55:12,424 Casi. 1244 00:55:12,424 --> 00:55:14,560 Bueno, es la vida de un arquitecto. 1245 00:55:14,560 --> 00:55:18,263 Es un poco como todo eso se convierte en eso 1246 00:55:18,263 --> 00:55:20,807 y luego se convierte en esto. 1247 00:55:22,809 --> 00:55:24,278 Por tu negocio. 1248 00:55:27,974 --> 00:55:30,442 A tu teatro. 1249 00:55:30,442 --> 00:55:32,986 - Oh, vaya. - Los azúcares. 1250 00:55:32,986 --> 00:55:34,330 Es delicioso. 1251 00:55:34,330 --> 00:55:37,449 Mmm. Mmm. Tan bueno. 1252 00:55:37,449 --> 00:55:39,626 De acuerdo. 1253 00:55:42,072 --> 00:55:44,873 ¿De verdad? ¡Uf! 1254 00:55:44,873 --> 00:55:46,291 ¿Qué es lo que pasa? 1255 00:55:46,291 --> 00:55:48,502 No tienen constancia de que hayamos reservando la sala 1256 00:55:48,502 --> 00:55:50,796 para el baile, pero sé que lo pagamos. 1257 00:55:50,796 --> 00:55:53,640 - Dame un minuto. - ¿Podría esperar, por favor? 1258 00:55:57,045 --> 00:55:58,312 Entendido. 1259 00:56:00,257 --> 00:56:02,808 Hola. ¿Con quién hablo? 1260 00:56:02,808 --> 00:56:06,478 Hola, Gerald. Sí, pagamos por la reserva en junio. 1261 00:56:06,478 --> 00:56:08,522 El 13 de junio para ser exactos. 1262 00:56:08,522 --> 00:56:11,525 Sí, el número de referencia es 1-8-3-5-0. 1263 00:56:11,525 --> 00:56:15,445 Ajá. Es posible que desee enderezar esos libros. 1264 00:56:15,445 --> 00:56:18,698 Bueno, no te preocupes. Nos veremos entonces. Gracias, señor. 1265 00:56:18,698 --> 00:56:20,951 ¿Eso estaba todo en tu hoja de cálculo? 1266 00:56:20,951 --> 00:56:22,378 Mm-hmm. 1267 00:56:22,378 --> 00:56:25,539 He digitalizado y subido todos los recibos 1268 00:56:25,539 --> 00:56:28,500 y luego los hipervinculé a las partidas presupuestarias. 1269 00:56:28,500 --> 00:56:31,595 - Es como magia. Gracias, gracias. - De nada. 1270 00:56:33,665 --> 00:56:35,715 - Hola, mamá. - Hola, cariño. 1271 00:56:35,715 --> 00:56:38,760 Oh, eres mi salvador. Gracias por traer esto. 1272 00:56:38,760 --> 00:56:42,222 - No puedo creer que lo olvidé. - Bueno, tienes mucho que hacer. 1273 00:56:42,222 --> 00:56:44,141 ¿Has hablado con tu hermano? 1274 00:56:44,141 --> 00:56:45,442 Sí. 1275 00:56:46,228 --> 00:56:47,227 ¿Sobre Lauren? 1276 00:56:47,227 --> 00:56:49,396 Madre, tienes que parar 1277 00:56:49,396 --> 00:56:51,565 con toda esta intromisión. Es un hombre adulto. 1278 00:56:51,565 --> 00:56:55,235 Lo sé. Sólo quiero que mis hijos sean felices. 1279 00:56:55,235 --> 00:56:58,238 Escucha, sé que la jubilación 1280 00:56:58,238 --> 00:56:59,906 puede no ser lo más fácil para ti. 1281 00:56:59,906 --> 00:57:02,993 ¿Por qué todo el mundo sigue diciendo eso? Estoy bien. 1282 00:57:02,993 --> 00:57:06,496 Vale, genial, pero estás haciendo que Shane haga locuras 1283 00:57:06,496 --> 00:57:08,173 como esta cosa con Lauren. 1284 00:57:08,173 --> 00:57:10,926 ¿De qué estás hablando? 1285 00:57:10,926 --> 00:57:12,544 Olvida lo que he dicho. 1286 00:57:12,544 --> 00:57:15,088 No, dijiste algo, así que no puedo olvidar que dijiste algo. 1287 00:57:15,088 --> 00:57:18,383 ¿Qué pasa con él y Lauren? Vamos, derrama los frijoles. 1288 00:57:18,383 --> 00:57:20,936 Vale, bueno, Shane me dijo 1289 00:57:20,936 --> 00:57:23,597 que sólo está fingiendo salir con Lauren 1290 00:57:23,597 --> 00:57:26,191 para quitarte de encima. 1291 00:57:26,191 --> 00:57:28,185 No es real, mamá. 1292 00:57:28,185 --> 00:57:29,903 Pero no escuchaste eso de mí. 1293 00:57:31,323 --> 00:57:33,857 - Te veré esta noche. - De acuerdo. 1294 00:57:40,148 --> 00:57:45,243 Jolly old St. Nicholas inclina tu oreja hacia aquí 1295 00:57:45,243 --> 00:57:50,540 *No le digas a nadie* lo que voy a decir 1296 00:57:50,540 --> 00:57:52,292 Nochebuena es... 1297 00:57:52,292 --> 00:57:54,419 Me encantan los villancicos. 1298 00:57:54,419 --> 00:57:56,796 Creo que este es el mejor evento que hacéis. 1299 00:57:56,796 --> 00:57:58,507 - Te guardaremos algunos asientos. - De acuerdo. 1300 00:57:58,507 --> 00:57:59,933 Nos vemos. 1301 00:58:01,303 --> 00:58:02,844 Kath, es hora de irse. 1302 00:58:02,844 --> 00:58:04,596 No todos nuestros eventos pueden empezar tan tarde 1303 00:58:04,596 --> 00:58:06,097 como sus reuniones del Comité de Navidad. 1304 00:58:06,097 --> 00:58:09,526 - Lo siento. - No pasa nada. Chop-chop. 1305 00:58:12,514 --> 00:58:13,939 Lauren no está aquí todavía. 1306 00:58:13,939 --> 00:58:16,241 Bueno, sólo tenemos que decirle a Yolanda que espere. 1307 00:58:16,241 --> 00:58:17,651 No puedo hacerlo. 1308 00:58:17,651 --> 00:58:19,736 Uno de estos días, vas a que levantarte 1309 00:58:19,736 --> 00:58:23,248 a ella, o ella nunca te tomará en serio. 1310 00:58:23,248 --> 00:58:25,250 Oh, cielos. 1311 00:58:41,343 --> 00:58:42,467 ¡Espera! 1312 00:58:46,273 --> 00:58:47,731 - Hey. - Hola. 1313 00:59:01,021 --> 00:59:05,991 ♪ O árbol de Navidad o árbol de Navidad ♪ 1314 00:59:05,991 --> 00:59:11,037 *Qué bonitas son ¡tus ramas! ♪ 1315 00:59:11,037 --> 00:59:12,872 Dímelo. De verdad. 1316 00:59:12,872 --> 00:59:15,008 ¿Por qué no puedes enfrentarte a Yolanda? 1317 00:59:17,037 --> 00:59:19,212 Después de divorciarme, realmente necesitaba 1318 00:59:19,212 --> 00:59:21,047 un trabajo, y ella me dio uno. 1319 00:59:21,047 --> 00:59:23,425 Supongo que tengo miedo de que voy a voy a decir algo que 1320 00:59:23,425 --> 00:59:25,260 molestarla y luego puede despedirme. 1321 00:59:25,260 --> 00:59:27,721 No es bueno vivir con miedo. 1322 00:59:27,721 --> 00:59:30,315 Y eres un tremendo activo para la cámara. 1323 00:59:30,315 --> 00:59:33,768 Creo que podría sorprenderte, y tú podrías sorprenderte a ti mismo. 1324 00:59:33,768 --> 00:59:37,573 Vale, ahora mismo tenemos que centrarnos en Lauren y Shane. 1325 00:59:37,573 --> 00:59:39,524 Vale, he pospuesto decirte esto 1326 00:59:39,524 --> 00:59:41,651 porque no sé sé cómo decirlo, 1327 00:59:41,651 --> 00:59:45,697 pero... mi hijo Aiden me dijo 1328 00:59:45,697 --> 00:59:48,333 que Shane sólo está fingiendo salir con Lauren 1329 00:59:48,333 --> 00:59:50,201 para quitarme de encima. 1330 00:59:50,201 --> 00:59:51,828 ¡¿Qué?! 1331 00:59:51,828 --> 00:59:54,789 Oh, va a estar devastada. 1332 00:59:54,789 --> 00:59:56,708 - Voy a matarlo. - No, no, no. 1333 00:59:56,708 --> 00:59:58,844 Antes de cometer ningún delito, 1334 00:59:58,844 --> 01:00:01,713 ¿y si puedes conseguir que Lauren lo termine? 1335 01:00:01,713 --> 01:00:04,891 Así que si ella se va, no hay angustia. 1336 01:00:05,752 --> 01:00:07,302 Voy a hablar con Lauren. 1337 01:00:07,302 --> 01:00:09,220 Bien. 1338 01:00:09,220 --> 01:00:10,847 Me alegro mucho de que hayas venido. 1339 01:00:10,847 --> 01:00:13,725 Yo también. Siento haber llegado casi tarde. 1340 01:00:13,725 --> 01:00:16,862 Me cuesta mucho tomarme un descanso del trabajo. 1341 01:00:16,862 --> 01:00:20,365 Sabes que puedes poner límites. Di no. 1342 01:00:20,365 --> 01:00:22,618 Eso me aterroriza. 1343 01:00:22,618 --> 01:00:25,120 ¿Por qué? 1344 01:00:25,120 --> 01:00:27,739 No sé, supongo que desde que era pequeño, 1345 01:00:27,739 --> 01:00:32,035 Yo... siempre quise ser el mejor en todo, 1346 01:00:32,035 --> 01:00:36,706 así que adquirí el hábito de intentar ser perfecto 1347 01:00:36,706 --> 01:00:39,084 a expensas de todo lo demás. 1348 01:00:39,084 --> 01:00:42,629 Llámame perfeccionista. 1349 01:00:42,629 --> 01:00:44,631 Te prometo que todo ese estrés no vale la pena. 1350 01:00:44,631 --> 01:00:46,892 De lo contrario, un día despertar y encontrar 1351 01:00:46,892 --> 01:00:49,144 toda tu vida te ha pasado de largo. 1352 01:00:51,146 --> 01:00:52,606 Tienes razón. 1353 01:00:54,926 --> 01:00:58,269 Y en el espíritu de eso... 1354 01:00:58,269 --> 01:01:02,991 ¿qué te parece si vamos al baile de Navidad juntos? 1355 01:01:05,061 --> 01:01:07,871 Será un honor, mi señora. 1356 01:01:09,149 --> 01:01:11,908 Sé que no es realmente en línea con nuestro conjunto 1357 01:01:11,908 --> 01:01:15,620 arreglo de cita falsa, pero yo, eh... 1358 01:01:15,620 --> 01:01:18,289 No lo sé, sólo creo... 1359 01:01:18,289 --> 01:01:20,125 Voy a ser sincero contigo. 1360 01:01:21,876 --> 01:01:24,796 Me he divertido más fingiendo salir contigo que nunca 1361 01:01:24,796 --> 01:01:26,673 salir con alguien de verdad. 1362 01:01:26,673 --> 01:01:30,135 Y sé que no es parte de nuestro acuerdo, 1363 01:01:30,135 --> 01:01:33,012 pero ¿y si dejamos toda la parte falsa 1364 01:01:33,012 --> 01:01:37,734 de este falso acuerdo de citas y... ¿lo hizo de verdad? 1365 01:01:40,680 --> 01:01:41,646 No lo sé. 1366 01:01:41,646 --> 01:01:43,148 Quiero decir, mi trabajo es una locura 1367 01:01:43,148 --> 01:01:46,526 y yo... Soy realmente mala con los límites 1368 01:01:46,526 --> 01:01:48,862 y dar prioridad a mi vida social. 1369 01:01:48,862 --> 01:01:51,906 Yo-yo, quiero decir, te volverías loca intentando salir conmigo. 1370 01:01:51,906 --> 01:01:55,410 Yo no... Olvida lo que dije. 1371 01:01:57,963 --> 01:02:03,051 Pero... cada parte de mí quiere... intentarlo. 1372 01:02:05,297 --> 01:02:07,055 Así que eso es... 1373 01:02:09,167 --> 01:02:10,216 Sí. 1374 01:02:17,926 --> 01:02:23,438 Jingle bells, jingle bells jingle all the way ♪ 1375 01:02:23,438 --> 01:02:28,401 Oh, qué divertido es montar en un trineo abierto de un caballo 1376 01:02:28,401 --> 01:02:29,786 ♪ ¡Hey! ♪ 1377 01:02:36,778 --> 01:02:39,412 No creo que debas ver a Shane nunca más. 1378 01:02:39,412 --> 01:02:40,955 ¿De qué estás hablando? 1379 01:02:40,955 --> 01:02:43,333 Bueno, Barbara me dijo algunas cosas sobre él y... 1380 01:02:43,333 --> 01:02:45,877 Barbara. ¿A quién odias? 1381 01:02:45,877 --> 01:02:49,055 No la odio, pero no es un buen tipo. 1382 01:02:50,458 --> 01:02:52,717 ¿Por qué? 1383 01:02:52,717 --> 01:02:54,594 Cariño, ¿puedes por favor confiar en mí? 1384 01:02:54,594 --> 01:02:56,855 No quiero que te hagan daño. 1385 01:02:57,966 --> 01:02:59,349 Has estado todo el tiempo saliendo conmigo, 1386 01:02:59,349 --> 01:03:01,893 y ahora que lo estoy, no quieres que me hagan daño. 1387 01:03:01,893 --> 01:03:05,104 Bueno, bueno, no creo que esté siendo sincero contigo. 1388 01:03:05,104 --> 01:03:08,191 Mamá, te quiero, pero he estado intentando decirte 1389 01:03:08,191 --> 01:03:11,027 todo este tiempo. Es mi vida, puedo manejarlo. 1390 01:03:11,027 --> 01:03:13,038 Bueno, perdóname por querer ser parte de ello. 1391 01:03:13,038 --> 01:03:15,365 Quiero decir, ¿no puede una madre querer que su hija sea feliz? 1392 01:03:15,365 --> 01:03:18,201 Sí, claro. Pero tal vez una forma de ser feliz 1393 01:03:18,201 --> 01:03:20,870 es no tenerte en mi caso todo el tiempo. 1394 01:03:20,870 --> 01:03:23,256 Deja de usarme como excusa para ignorar tu propia vida. 1395 01:03:24,301 --> 01:03:25,375 No lo soy. 1396 01:03:25,375 --> 01:03:26,626 Entonces, ¿qué tal si vives 1397 01:03:26,626 --> 01:03:28,795 tu vida muy realizada y yo viviré la mía. 1398 01:03:28,795 --> 01:03:31,848 Y puedes por favor no te metas en mis asuntos. 1399 01:03:34,794 --> 01:03:37,562 Espera... mamá, yo... 1400 01:03:48,298 --> 01:03:50,358 Por favor, toma un rollo de canela. 1401 01:03:50,358 --> 01:03:53,319 Estoy probando nuevas recetas para la mañana de Navidad. 1402 01:03:53,319 --> 01:03:56,197 Los carbohidratos son lo último que necesito ahora mismo. 1403 01:03:56,197 --> 01:03:58,199 Los carbohidratos son exactamente lo que necesito ahora mismo. 1404 01:03:58,199 --> 01:04:00,502 - Oh. - Lo entiendo perfectamente. 1405 01:04:01,946 --> 01:04:05,081 Lauren está muy enfadada conmigo. 1406 01:04:05,081 --> 01:04:06,749 Dice que pongo demasiado esfuerzo en ella 1407 01:04:06,749 --> 01:04:08,626 y no lo suficiente para mí. 1408 01:04:08,626 --> 01:04:10,262 Pues no se equivoca. 1409 01:04:10,262 --> 01:04:12,213 Vale, bueno, no lo hace fácil de escuchar. 1410 01:04:12,213 --> 01:04:13,840 Bueno, no tienes tienes que escucharme. 1411 01:04:13,840 --> 01:04:16,393 No soy exactamente la reina de los consejos para padres. 1412 01:04:18,171 --> 01:04:21,231 Tal vez si fueras, como, un poco más vulnerable. 1413 01:04:23,217 --> 01:04:25,277 Hmm, simplemente no es mi estilo. 1414 01:04:25,277 --> 01:04:27,028 Vale, pero eso sigue sin resuelve el problema. 1415 01:04:27,028 --> 01:04:29,281 Shane va a romper el corazón de Lauren. 1416 01:04:29,281 --> 01:04:32,358 Quiero decir, intenté decírselo, pero no me escuchó. 1417 01:04:32,358 --> 01:04:36,413 Bueno... es hora de que yo de hablar con ella. 1418 01:04:37,941 --> 01:04:40,125 Viniendo de mí, tendrá que creerlo. 1419 01:04:48,302 --> 01:04:50,802 - Hola. - Hola. Acabo de enviarte un email. 1420 01:04:50,802 --> 01:04:52,211 Volvieron con una oferta justa. 1421 01:04:52,211 --> 01:04:56,758 Sí, lo vi. Eso es mucho... oh, dinero. 1422 01:04:56,758 --> 01:04:59,719 Sí. Podrías comprar una casa, 1423 01:04:59,719 --> 01:05:04,557 viajar por el mundo dos veces, o podrías quedarte y arreglarlo. 1424 01:05:04,557 --> 01:05:07,727 No sé nada sobre construcción, 1425 01:05:07,727 --> 01:05:11,189 y no creo que esta subvención vaya a cubrir la contratación de alguien. 1426 01:05:11,189 --> 01:05:12,899 Vale, ¿se trata de tus habilidades de manitas 1427 01:05:12,899 --> 01:05:14,525 o sobre quedarte por Lauren? 1428 01:05:15,577 --> 01:05:17,278 Tengo que venderlo, ¿no? 1429 01:05:17,278 --> 01:05:19,581 No puedo cambiar mis planes por una chica que acabo de conocer. 1430 01:05:19,581 --> 01:05:21,207 Pero, ¿quieres hacerlo? 1431 01:05:30,827 --> 01:05:33,378 - Hey. - Hola. 1432 01:05:33,378 --> 01:05:36,297 Así que el cliente quiere que la cafetería 1433 01:05:36,297 --> 01:05:39,717 de nuevo en el vestíbulo con el restaurante. 1434 01:05:39,717 --> 01:05:41,603 - ¿En serio? - Sí. 1435 01:05:41,603 --> 01:05:44,263 Pero dime si es demasiado que hacer antes del lanzamiento, 1436 01:05:44,263 --> 01:05:47,359 Puedo oponerme. Decirles que no es posible para la línea de tiempo. 1437 01:05:47,359 --> 01:05:50,687 Mira, piénsalo y házmelo saber. 1438 01:06:08,632 --> 01:06:10,665 Pandilla, lo hicimos de nuevo. 1439 01:06:10,665 --> 01:06:12,875 Desplegamos Alegría Navideña. 1440 01:06:12,875 --> 01:06:16,045 Otra temporada de éxito. 1441 01:06:16,045 --> 01:06:17,296 No podríamos haberlo hecho sin ti, Barbara. 1442 01:06:17,296 --> 01:06:19,841 Oh, oh, no, estoy segura que podrías haberlo hecho. 1443 01:06:19,841 --> 01:06:21,843 Ah, ahora eres parte de nosotros. 1444 01:06:21,843 --> 01:06:24,012 - Abrazo de grupo. - Oh. Oh. 1445 01:06:42,106 --> 01:06:43,239 ¿Qué tal? 1446 01:06:43,239 --> 01:06:44,541 - ¿Qué tal estás? - Bien. 1447 01:06:48,747 --> 01:06:51,205 Oye, suéltate. 1448 01:06:51,205 --> 01:06:53,541 Diviértete. Es una gran fiesta. 1449 01:06:53,541 --> 01:06:54,551 Ajá. 1450 01:06:59,123 --> 01:07:01,433 ¿Esto es por Shane? 1451 01:07:01,433 --> 01:07:04,052 Cariño, tienes que dejar de de preocuparte por él. 1452 01:07:04,052 --> 01:07:06,688 Sin mi trabajo, ¿qué soy? 1453 01:07:06,688 --> 01:07:08,681 ¿Esposa? ¿Una madre? 1454 01:07:08,681 --> 01:07:12,101 Sólo quiero asegurarme de que mis hijos están bien. 1455 01:07:12,101 --> 01:07:15,396 - ¿Está mal? - No, no está mal. I... 1456 01:07:15,396 --> 01:07:17,398 Tu trabajo no te define. ¿De acuerdo? 1457 01:07:17,398 --> 01:07:19,400 Y tampoco ser esposa o madre. 1458 01:07:19,400 --> 01:07:22,704 Tú eres todas esas cosas y la persona que eres. 1459 01:07:22,704 --> 01:07:24,414 - Mmm. - Hmm. 1460 01:07:27,711 --> 01:07:29,035 - Oh, disculpe. - Mmm. 1461 01:07:34,292 --> 01:07:36,959 - Barbara. Hola. - Hola. 1462 01:07:36,959 --> 01:07:40,588 - Necesito hablar contigo. - De acuerdo. 1463 01:07:40,588 --> 01:07:45,351 Tengo miedo de que Shane pueda estar usándote para vengarse de mí. 1464 01:07:46,304 --> 01:07:50,190 - ¿Usándome? - Fingiendo salir contigo. 1465 01:07:52,135 --> 01:07:54,811 Ah, sí. 1466 01:07:54,811 --> 01:07:56,938 - Sobre eso... - Espera. 1467 01:07:56,938 --> 01:07:58,490 - ¿Lo sabías? - Sí. 1468 01:07:58,490 --> 01:08:00,942 Los dos fingíamos salir el uno con el otro. 1469 01:08:00,942 --> 01:08:02,443 - ¿Los dos? - Bueno... 1470 01:08:02,443 --> 01:08:04,570 sabíamos que tú y mi madre queríais tendernos una trampa, 1471 01:08:04,570 --> 01:08:07,824 así que decidimos fingir salir hasta Navidad. 1472 01:08:07,824 --> 01:08:10,076 Sólo gana algo de tiempo. 1473 01:08:10,076 --> 01:08:13,996 Pero... no sé, supongo que entonces nosotros... 1474 01:08:13,996 --> 01:08:15,256 realmente nos enamoramos el uno del otro. 1475 01:08:15,256 --> 01:08:17,625 Así que vamos a intentar hacer que funcione. 1476 01:08:17,625 --> 01:08:20,128 Ya veo. ¿De verdad crees que puede funcionar? 1477 01:08:20,128 --> 01:08:21,629 Quiero decir, los dos sois tan diferentes. 1478 01:08:21,629 --> 01:08:24,090 Y ahora que Shane está vendiendo su teatro, es... 1479 01:08:24,090 --> 01:08:26,008 Espera, está vendiendo su teatro. 1480 01:08:26,008 --> 01:08:27,260 Hola, ¿todo bien? 1481 01:08:27,260 --> 01:08:28,928 Hey. Si. Uh, um... 1482 01:08:28,928 --> 01:08:32,682 Tu madre me acaba de decir que decidiste vender tu teatro. 1483 01:08:36,354 --> 01:08:37,779 Iba a decírtelo. 1484 01:08:37,779 --> 01:08:40,782 - Cielos. Supuse que lo sabías. - Mamá, ¿no puedes? 1485 01:08:40,782 --> 01:08:43,484 Lo siento. Estaba preocupada. Intentaba ayudar. 1486 01:08:43,484 --> 01:08:46,571 Bueno, para. Deja de intentar ayudar. 1487 01:08:46,571 --> 01:08:48,990 - Eres increíble. - Cariño, debes estar disgustada. 1488 01:08:48,990 --> 01:08:52,293 Quiero decir, sólo estábamos tratando de terminarlo antes de que fuera demasiado lejos. 1489 01:08:52,293 --> 01:08:53,786 - ¡¿Qué?! - ¿Intentaste qué? 1490 01:08:53,786 --> 01:08:55,246 Bueno, cariño, sabíamos que nunca iba a funcionar. 1491 01:08:55,246 --> 01:08:56,205 Quiero decir, eres tan impulsivo. 1492 01:08:56,205 --> 01:08:57,999 Y es actor. 1493 01:08:57,999 --> 01:08:59,917 - ¿Perdón? - Nos tendiste una trampa. 1494 01:08:59,917 --> 01:09:02,461 Bueno, eso fue antes de saber que estaba jugando contigo. 1495 01:09:02,461 --> 01:09:04,046 - No lo era. - No lo era. 1496 01:09:04,046 --> 01:09:05,548 Nosotros... 1497 01:09:05,548 --> 01:09:07,300 ¿Sabes una cosa? 1498 01:09:07,300 --> 01:09:10,011 No puedo con esto ahora. 1499 01:09:10,011 --> 01:09:12,388 Um, Shane, ha sido divertido, de verdad. 1500 01:09:12,388 --> 01:09:14,015 Pero esto es demasiado. 1501 01:09:14,015 --> 01:09:15,641 I... No puedo salir ahora, 1502 01:09:15,641 --> 01:09:19,145 fingir o no, no con todo este drama. 1503 01:09:19,145 --> 01:09:21,322 Tú y tu madre claramente no podéis comunicaros. 1504 01:09:21,322 --> 01:09:24,284 Y es bastante obvio que no puedo confiar en el mío. 1505 01:09:25,603 --> 01:09:29,414 Buena suerte con todo. Tengo que volver al trabajo. 1506 01:09:30,233 --> 01:09:31,199 - Lauren. - No, en serio. 1507 01:09:31,199 --> 01:09:33,209 Tengo mucho que hacer, Shane. 1508 01:09:39,033 --> 01:09:40,341 ¿Por qué se involucró? 1509 01:09:40,341 --> 01:09:42,335 Pensé que era lo correcto. 1510 01:09:42,335 --> 01:09:44,795 Contrariamente a la creencia popular, 1511 01:09:44,795 --> 01:09:47,307 no siempre sabes lo que hay que hacer. 1512 01:09:52,129 --> 01:09:55,181 Espera... ¿no estaba jugando con ella? 1513 01:09:55,181 --> 01:09:57,558 Lauren estaba en la artimaña. 1514 01:09:57,558 --> 01:09:59,977 Así que en realidad se gustan. 1515 01:09:59,977 --> 01:10:01,354 Supongo que sí, eso parece. 1516 01:10:01,354 --> 01:10:03,364 Oh, ¿por qué alguna vez te escuché? 1517 01:10:03,364 --> 01:10:05,733 - Tú empezaste. - ¿Cómo? 1518 01:10:05,733 --> 01:10:08,027 Lauren y yo teníamos una gran relación antes de esto. 1519 01:10:08,027 --> 01:10:11,372 ¿En serio? Porque me parece mí como si ella tiene su propia cosa 1520 01:10:11,372 --> 01:10:14,575 y tú te aferras para salvar tu vida. 1521 01:10:14,575 --> 01:10:17,036 Que, a diferencia de ti, que te obligas a ti mismo 1522 01:10:17,036 --> 01:10:20,882 en la vida de Shane porque no tienes nada más que hacer. 1523 01:10:20,882 --> 01:10:24,543 Nada más que hacer excepto rescatar este Comité de Navidad 1524 01:10:24,543 --> 01:10:27,388 del caos total y la desorganización. 1525 01:10:27,388 --> 01:10:29,632 Nos iba bien antes de ti. 1526 01:10:29,632 --> 01:10:31,384 Eso crees porque no tienes ni idea 1527 01:10:31,384 --> 01:10:32,802 cómo funciona el mundo real funciona. 1528 01:10:32,802 --> 01:10:36,597 Kath, ¿qué está pasando aquí? 1529 01:10:36,597 --> 01:10:39,892 Yolanda, sabes que me me encanta el Comité de Navidad. 1530 01:10:39,892 --> 01:10:41,852 Haría cualquier cosa por la Cámara de Comercio. 1531 01:10:41,852 --> 01:10:44,397 Pero no puedo seguir trabajando con Barbara. 1532 01:10:44,397 --> 01:10:46,649 Si ella se queda, yo me voy. 1533 01:10:46,649 --> 01:10:49,610 ¿En serio vas a hacerla elegir entre nosotros? 1534 01:10:49,610 --> 01:10:53,281 Sí, obviamente no podemos perderte, 1535 01:10:53,281 --> 01:10:55,449 pero no podría elegir... 1536 01:10:55,449 --> 01:10:59,379 Oh, no, tú, no tienes que hacerlo. Renuncio. 1537 01:11:16,431 --> 01:11:19,232 - ¿Querías verme? - Sí. 1538 01:11:19,232 --> 01:11:23,686 Yolanda, quiero hablar contigo sobre mi papel en el futuro. 1539 01:11:23,686 --> 01:11:24,812 No estarás intentando dejarlo otra vez, ¿verdad? 1540 01:11:24,812 --> 01:11:27,815 - No. Me encanta trabajar aquí. - Me encanta trabajar aquí. 1541 01:11:27,815 --> 01:11:29,442 Pero ya no soy tu asistente más, 1542 01:11:29,442 --> 01:11:31,485 y tengo mi propia manera de hacer las cosas. 1543 01:11:31,485 --> 01:11:33,621 Claro que sí. 1544 01:11:33,621 --> 01:11:36,032 Kath, eres extremadamente valiosa para la Cámara de Comercio, 1545 01:11:36,032 --> 01:11:38,701 y siento seguir tratándote como mi asistente. 1546 01:11:38,701 --> 01:11:41,287 Fuiste mi mano derecha para siempre y... 1547 01:11:41,287 --> 01:11:43,873 A veces se me olvida, pero por supuesto, 1548 01:11:43,873 --> 01:11:45,624 debes dirigir el comité como mejor le parezca. 1549 01:11:45,624 --> 01:11:48,210 No podría hacer esto sin ti. 1550 01:11:48,210 --> 01:11:50,504 Lo sé, lo sé. 1551 01:11:50,504 --> 01:11:52,640 Feliz Día del Amigo Invisible. 1552 01:11:52,640 --> 01:11:54,884 - ¡Hola! - ¿Quién ha sido amable? 1553 01:11:54,884 --> 01:11:57,511 Barbara quería que dejara el regalo del amigo invisible. 1554 01:11:57,511 --> 01:12:00,389 Es para ti. ¿No se une a nosotros? 1555 01:12:00,389 --> 01:12:03,351 - No, no lo está. - Ábrelo. 1556 01:12:11,310 --> 01:12:13,411 Oh. 1557 01:12:22,422 --> 01:12:23,921 Toma, cariño. 1558 01:12:29,245 --> 01:12:30,920 ¿Has hablado con Shane? 1559 01:12:30,920 --> 01:12:32,680 No. 1560 01:12:32,680 --> 01:12:35,433 Adelante, dilo. Tenías razón. 1561 01:12:35,433 --> 01:12:38,177 Nunca debí entrometido en su vida. 1562 01:12:38,177 --> 01:12:42,556 Bueno, quiero que todos sean felices, especialmente tú. 1563 01:12:42,556 --> 01:12:45,518 Y... parece que 1564 01:12:45,518 --> 01:12:49,447 después del estrés de estar recién jubilado, 1565 01:12:49,447 --> 01:12:51,440 salir con Kath te hizo feliz. 1566 01:12:51,440 --> 01:12:52,650 Por favor. 1567 01:12:52,650 --> 01:12:54,110 Yo era muy feliz antes 1568 01:12:54,110 --> 01:12:55,953 Alguna vez puse los ojos en esa mujer. 1569 01:13:03,446 --> 01:13:05,079 Oh. 1570 01:13:05,079 --> 01:13:07,298 ¿Qué haces aquí? 1571 01:13:07,298 --> 01:13:08,707 Mark dijo que querías hablar conmigo. 1572 01:13:08,707 --> 01:13:10,418 Era la única manera Iba a conseguir 1573 01:13:10,418 --> 01:13:12,095 los dos en la misma habitación. 1574 01:13:14,957 --> 01:13:17,809 Vale, bien, no quiero hacerte perder el tiempo. 1575 01:13:19,128 --> 01:13:20,302 Kath, espera. 1576 01:13:21,804 --> 01:13:24,306 Vale, puede que no sé mucho, 1577 01:13:24,306 --> 01:13:26,642 pero... me pareció que 1578 01:13:26,642 --> 01:13:29,353 Shane y Lauren estaban bien juntos. 1579 01:13:29,353 --> 01:13:32,481 Y tal vez, sólo tal vez, 1580 01:13:32,481 --> 01:13:35,359 os gustaba pasar el rato el uno con el otro, 1581 01:13:35,359 --> 01:13:37,611 así que seguiste tramando aunque 1582 01:13:37,611 --> 01:13:39,905 tal vez no había tanto sobre lo que conspirar. 1583 01:13:39,905 --> 01:13:43,325 Somos sus madres, las conocemos mejor que nadie. 1584 01:13:43,325 --> 01:13:45,369 - Tiene razón. - Sí. 1585 01:13:45,369 --> 01:13:48,080 O tal vez sólo pienses que sí. 1586 01:13:48,080 --> 01:13:52,168 Mira, pase lo que pase con ustedes dos... 1587 01:13:52,168 --> 01:13:55,838 necesitas mejorar las cosas entre Shane y Lauren. 1588 01:13:55,838 --> 01:13:58,516 Quiero decir, creo que les debes eso. 1589 01:14:00,753 --> 01:14:02,887 Lo siento. Estaba tan alterada. 1590 01:14:02,887 --> 01:14:06,474 Pero nunca quise que fuera una situación de tú o yo. 1591 01:14:06,474 --> 01:14:08,517 Yo también lo siento. 1592 01:14:08,517 --> 01:14:11,020 Y no eres terrible en tu trabajo. 1593 01:14:11,020 --> 01:14:13,230 Oh, bueno, si estás tratando de hacerme sentir mejor... 1594 01:14:13,230 --> 01:14:15,691 No, no lo hago. Lo digo en serio. 1595 01:14:15,691 --> 01:14:18,786 Todos en ese comité te quiere. 1596 01:14:18,786 --> 01:14:21,739 Ojalá nuestros hijos sintieran lo mismo sobre nosotros. 1597 01:14:21,739 --> 01:14:25,367 No creo que ni siquiera hablándose entre ellos. 1598 01:14:25,367 --> 01:14:27,703 Creo que podemos solucionarlo. 1599 01:14:27,703 --> 01:14:30,047 - ¿Una última intromisión? - Ajá. 1600 01:14:31,584 --> 01:14:33,918 Uh, uh, esto no es lo que quería decir. 1601 01:14:33,918 --> 01:14:37,254 Señoras, por favor, no más intromisión. 1602 01:14:39,833 --> 01:14:41,884 Estamos orgullosos de ofrecer al cliente 1603 01:14:41,884 --> 01:14:43,969 lo que han pedido, pero habiendo diseñado 1604 01:14:43,969 --> 01:14:46,889 este lobby de múltiples maneras, Creo que añadir 1605 01:14:46,889 --> 01:14:48,891 una cafetería además de restaurante 1606 01:14:48,891 --> 01:14:51,143 dejará el espacio desordenado. 1607 01:14:51,143 --> 01:14:53,646 Ahora se supone que que someternos a la 1608 01:14:53,646 --> 01:14:56,232 Junta de Revisión Arquitectónica más tarde hoy. 1609 01:14:56,232 --> 01:15:00,236 Nos gustaría presentar este diseño como es, pero si usted se siente fuertemente 1610 01:15:00,236 --> 01:15:03,915 sobre la cafetería, podemos posponerlo hasta el Año Nuevo. 1611 01:15:13,284 --> 01:15:14,592 Estamos de acuerdo. 1612 01:15:14,592 --> 01:15:16,844 Nos encanta el restaurante y este diseño. 1613 01:15:16,844 --> 01:15:19,922 Así que vamos a presentarlo hoy. 1614 01:15:19,922 --> 01:15:22,925 Apreciamos todo el trabajo que habéis hecho para llegar hasta aquí. 1615 01:15:22,925 --> 01:15:24,927 - Gracias, gracias. - Gracias a usted. 1616 01:15:24,927 --> 01:15:27,346 Espero que no haya arruinado tu Navidad. 1617 01:15:27,346 --> 01:15:30,474 No, para nada. Ha sido genial. 1618 01:15:34,311 --> 01:15:35,563 - Lo logramos. - Lo logramos. 1619 01:15:36,647 --> 01:15:38,774 Oh. 1620 01:15:38,774 --> 01:15:41,777 Quería darte las gracias. 1621 01:15:41,777 --> 01:15:44,372 ¿Para qué? Tú hiciste la presentación. 1622 01:15:44,372 --> 01:15:46,949 Lo sé, pero realmente me ayudaste 1623 01:15:46,949 --> 01:15:50,127 que somos mejores cuando unimos nuestras mentes. 1624 01:15:52,865 --> 01:15:55,749 - ¿Buenas noticias? - Mamá, ¿por qué estás aquí? 1625 01:15:55,749 --> 01:15:57,751 Bueno, cariño, es tu gran día de presentación 1626 01:15:57,751 --> 01:15:59,128 y quería apoyarte. 1627 01:15:59,128 --> 01:16:00,629 No has devuelto ninguna de mis llamadas. 1628 01:16:00,629 --> 01:16:02,089 Sí, he estado ocupado... 1629 01:16:02,089 --> 01:16:04,258 Uh, el correo electrónico a la junta de revisión es 1630 01:16:04,258 --> 01:16:05,634 escrito y listo. 1631 01:16:05,634 --> 01:16:08,771 Iré a enviar eso. Encantado de verte. 1632 01:16:13,427 --> 01:16:15,102 Cariño, quiero disculparme. 1633 01:16:15,102 --> 01:16:17,655 Lo lamento. Siento haberme entrometido. 1634 01:16:17,655 --> 01:16:18,981 Siento haber intentado arreglarte. 1635 01:16:18,981 --> 01:16:21,734 Siento haber intentado separarte. 1636 01:16:21,734 --> 01:16:23,986 Lo siento porque al final del día, 1637 01:16:23,986 --> 01:16:28,115 lo único que quiero es que seas feliz. 1638 01:16:31,495 --> 01:16:32,753 Mamá. 1639 01:16:34,424 --> 01:16:38,334 Lo sé. Eres mi mejor amigo. 1640 01:16:38,334 --> 01:16:44,673 Sólo tengo que averiguar todo el asunto de la vida por mí mismo. 1641 01:16:44,673 --> 01:16:47,343 Lo sé, lo sé. Tienes razón. 1642 01:16:47,343 --> 01:16:49,186 Te quiero. 1643 01:16:49,186 --> 01:16:50,888 Yo también te quiero. 1644 01:16:50,888 --> 01:16:53,891 ¿Tienes tiempo para venir conmigo ahora mismo? 1645 01:16:53,891 --> 01:16:55,384 Hay un lugar en el que tenemos que estar. 1646 01:16:55,384 --> 01:16:58,479 ¿Adónde vamos? ¿Mamá? Pero pensé que habíamos dicho no más... 1647 01:16:58,479 --> 01:17:02,024 Vale. Oye, ¿puedes comprobar el cableado y la luz de ahí arriba? 1648 01:17:02,024 --> 01:17:04,526 Ha estado dando vueltas durante un tiempo. Ah, ¿y puedes caminar por el escenario? 1649 01:17:04,526 --> 01:17:06,654 Hay algunas grietas que necesitan rellenar con pintura negra. 1650 01:17:06,654 --> 01:17:08,364 Muchas gracias. 1651 01:17:19,835 --> 01:17:21,385 - Hey. - Hola. 1652 01:17:23,038 --> 01:17:25,422 Aiden me dijo que decidiste no vender. 1653 01:17:25,422 --> 01:17:27,383 Sí. 1654 01:17:27,383 --> 01:17:29,894 Después de muchas idas y adelante, tal vez... 1655 01:17:30,796 --> 01:17:32,980 demasiadas idas y venidas... 1656 01:17:34,550 --> 01:17:36,392 Quiero verlo terminado. 1657 01:17:36,392 --> 01:17:41,397 Después de todo eso... decidiste quedarte. 1658 01:17:41,397 --> 01:17:44,733 Siento que he estado huyendo de las cosas toda mi vida. 1659 01:17:44,733 --> 01:17:47,111 Mamá, y sí, este lugar necesita... 1660 01:17:47,111 --> 01:17:50,406 mucho trabajo. 1661 01:17:50,406 --> 01:17:53,042 Pero unos amigos se ofrecieron a ayudarme con la construcción. 1662 01:17:53,042 --> 01:17:56,620 Bueno, creo que es la elección correcta. 1663 01:17:58,539 --> 01:18:01,133 - ¿En serio? - Sí, la tengo. 1664 01:18:01,994 --> 01:18:04,253 Porque tú lo hiciste. 1665 01:18:04,253 --> 01:18:07,923 Siempre has corrido riesgos, has tomado decisiones aventureras. 1666 01:18:07,923 --> 01:18:11,435 I... Estoy realmente impresionado. 1667 01:18:16,142 --> 01:18:17,725 A mí también me impresionaste. 1668 01:18:17,725 --> 01:18:19,026 ¿Yo? 1669 01:18:20,053 --> 01:18:22,154 - ¿En serio? - Sí. 1670 01:18:23,515 --> 01:18:26,826 Estás tan seguro de tu trabajo, de tus objetivos... 1671 01:18:26,826 --> 01:18:30,079 y ahora verte navegar las incógnitas de la jubilación... 1672 01:18:32,858 --> 01:18:34,291 es inspirador. 1673 01:18:37,413 --> 01:18:40,339 Siento haber sido tan duro contigo. 1674 01:18:42,493 --> 01:18:46,178 Abordas la vida de una manera que me asusta. 1675 01:18:47,122 --> 01:18:49,047 Pero estoy aprendiendo 1676 01:18:49,047 --> 01:18:51,592 que a veces es bueno tener miedo 1677 01:18:51,592 --> 01:18:54,803 porque me está sacando de mi zona de confort. 1678 01:18:57,514 --> 01:18:58,482 Gracias, señor. 1679 01:18:59,760 --> 01:19:01,185 Ahora sé que no viniste hasta abajo 1680 01:19:01,185 --> 01:19:02,728 aquí sólo para decirme eso. 1681 01:19:02,728 --> 01:19:04,238 Oh, me conoces demasiado bien. 1682 01:19:06,099 --> 01:19:09,368 - Necesito que me hagas un favor. - Siempre. 1683 01:19:14,525 --> 01:19:15,499 Mamá, ¿qué... 1684 01:19:16,902 --> 01:19:18,502 Confía en tu madre. 1685 01:19:20,656 --> 01:19:22,506 Y... aquí. 1686 01:19:24,010 --> 01:19:25,209 ¿Qué es lo que pasa? 1687 01:19:25,209 --> 01:19:26,543 Sabemos que nos involucramos demasiado. 1688 01:19:26,543 --> 01:19:28,837 - Desde tenderte una trampa... - A romper contigo. 1689 01:19:28,837 --> 01:19:31,048 Y lo sentimos mucho. 1690 01:19:31,048 --> 01:19:34,143 Sólo vosotros sabéis lo que es correcto para vuestras vidas. 1691 01:19:34,143 --> 01:19:36,345 ¿Estás oyendo lo que yo oigo? 1692 01:19:36,345 --> 01:19:39,398 Creo que acabo de oír a mi madre disculparse. 1693 01:19:39,398 --> 01:19:42,526 Hemos terminado de entrometernos y, nos vamos. 1694 01:19:54,898 --> 01:19:56,248 - Debería haber... - Quería... 1695 01:19:59,444 --> 01:20:00,869 Ve tú. 1696 01:20:00,869 --> 01:20:03,413 No voy a vender el teatro. 1697 01:20:03,413 --> 01:20:06,041 Estuve tentado por un momento porque va a ser 1698 01:20:06,041 --> 01:20:09,378 mucho trabajo para arreglarlo. 1699 01:20:09,378 --> 01:20:11,880 Pero hay cosas por las que merece la pena luchar. 1700 01:20:11,880 --> 01:20:15,801 Mira, siempre he gravitado hacia las cosas divertidas en el trabajo 1701 01:20:15,801 --> 01:20:19,271 en-en las relaciones, y cada vez que se pone difícil, yo... 1702 01:20:20,191 --> 01:20:23,308 Paso a algo nuevo. 1703 01:20:23,308 --> 01:20:25,853 Pero viendo la dedicación que pones en tu trabajo, 1704 01:20:25,853 --> 01:20:28,313 superar las dificultades porque amas algo, 1705 01:20:28,313 --> 01:20:32,401 me hizo darme cuenta darme cuenta de que tal vez 1706 01:20:32,401 --> 01:20:35,070 Me estoy perdiendo algunas cosas cortando y corriendo. 1707 01:20:37,906 --> 01:20:39,583 ¿Algunas cosas como...? 1708 01:20:41,904 --> 01:20:43,787 Baile cuadrado. Obviamente. 1709 01:20:46,582 --> 01:20:47,466 Obviamente. 1710 01:20:49,795 --> 01:20:56,049 Sabes... hay una cosa cosa como trabajar demasiado duro. 1711 01:20:56,049 --> 01:20:58,927 ¿Ah, sí? 1712 01:20:58,927 --> 01:21:00,637 Sí. 1713 01:21:00,637 --> 01:21:03,732 Este chico con el que tuve una cita falsa me hizo darme cuenta de que podría haber estado usando 1714 01:21:03,732 --> 01:21:08,103 trabajo como excusa para ignorar otras cosas importantes de la vida. 1715 01:21:08,103 --> 01:21:10,939 Parece muy inteligente. 1716 01:21:10,939 --> 01:21:14,192 Es tan inteligente. 1717 01:21:14,192 --> 01:21:17,121 Podría mantenerlo cerca si está interesado. 1718 01:21:18,190 --> 01:21:19,748 Creo que podría serlo. 1719 01:21:35,341 --> 01:21:37,266 Supongo que tus hojas de cálculo están fuera 1720 01:21:37,266 --> 01:21:39,018 de mi pelo hasta la próxima Navidad. 1721 01:21:39,018 --> 01:21:42,771 Excepto que me ofrecí voluntaria para el Comité de San Valentín. 1722 01:21:42,771 --> 01:21:45,474 ¿Estás tratando de ser la muerte de mí, Barbara Harrison? 1723 01:21:45,474 --> 01:21:48,143 No puedo soportar la idea de que llenes otra 1724 01:21:48,143 --> 01:21:50,020 caja de zapatos con recibos. 1725 01:21:50,020 --> 01:21:51,688 Pensé que te gustaban los retos. 1726 01:21:51,688 --> 01:21:53,782 Bueno, tal vez sí. 1727 01:21:53,782 --> 01:21:57,861 Sabes, si tú y Lauren no tenéis planes para Navidad, 1728 01:21:57,861 --> 01:22:00,155 deberías venir. 1729 01:22:00,155 --> 01:22:02,366 Comprobaré nuestra apretada agenda. 1730 01:22:02,366 --> 01:22:04,159 - Ah. - Oh, creo que estamos libres. 1731 01:22:04,159 --> 01:22:06,745 Excelente. 1732 01:22:10,701 --> 01:22:11,625 ¿Esto es falso? 1733 01:22:11,625 --> 01:22:13,251 En realidad no se ve horrible. 1734 01:22:13,251 --> 01:22:15,420 Bueno, hay todo un proceso de esponjamiento 1735 01:22:15,420 --> 01:22:17,005 que lo hace parecer más natural. 1736 01:22:17,005 --> 01:22:19,591 Oh... ¿un proceso de esponjamiento? 1737 01:22:19,591 --> 01:22:20,926 Mm-hmm. 1738 01:22:20,926 --> 01:22:22,386 Le dije a Yolanda que estaremos 1739 01:22:22,386 --> 01:22:25,472 de vuelta la primera semana de enero empezando de nuevo. 1740 01:22:25,472 --> 01:22:27,182 - ¿Se lo dijiste? - Sí. 1741 01:22:27,182 --> 01:22:28,517 Absolutamente ninguna reacción. 1742 01:22:28,517 --> 01:22:32,062 Ah. Oh, me voy a perder la primera reunión. 1743 01:22:32,062 --> 01:22:34,147 Me voy a un retiro de silencio. 1744 01:22:34,147 --> 01:22:36,316 Finalmente se está la jubilación. 1745 01:22:36,316 --> 01:22:38,577 Estoy sumergiendo un dedo del pie, amor. 1746 01:22:40,022 --> 01:22:42,197 Bueno, ¿dónde es este lugar? Espero que sea un lugar soleado. 1747 01:22:42,197 --> 01:22:44,700 Oh, no, no tomo el sol. 1748 01:22:44,700 --> 01:22:48,161 - ¿Qué eres, una bruja? - Catwoman, recuerda. 1749 01:22:50,914 --> 01:22:54,251 Bien, ¿quién está listo para cantar? 1750 01:22:54,251 --> 01:22:56,211 He oído hablar mucho de este Karaoke de Navidad. 1751 01:23:00,125 --> 01:23:01,216 Feliz Navidad. 1752 01:23:01,216 --> 01:23:03,352 Feliz Navidad para ti también. 1753 01:23:06,757 --> 01:23:12,561 Te deseamos una Feliz Navidad 1754 01:23:12,561 --> 01:23:17,983 Le deseamos una Feliz Navidad y un Feliz Año Nuevo 1755 01:23:17,983 --> 01:23:24,072 Buenas nuevas traemos a ti y a los tuyos 1756 01:23:24,072 --> 01:23:31,255 *Buenas noticias para Navidad* y feliz Año Nuevo 1757 01:23:34,159 --> 01:23:36,960 *La nieve está cayendo* 1758 01:23:36,960 --> 01:23:39,046 *Compras navideñas* 1759 01:23:39,046 --> 01:23:42,558 # Apenas hay muérdago # 1760 01:23:42,558 --> 01:23:44,926 # Las luces brillan # 1761 01:23:44,926 --> 01:23:50,774 ♪ El momento perfecto, pero usted don't hold me from the cold ♪ 1762 01:23:52,728 --> 01:23:56,363 # Es Navidad otra vez # 1763 01:23:57,316 --> 01:23:59,491 *Puedes parar...*124803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.