Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:08,540
cascabeles cascabeles
tintinea todo el camino ♪
2
00:00:08,540 --> 00:00:13,670
*Qué divertido es montar*
en un trineo abierto de un caballo
3
00:00:13,670 --> 00:00:19,143
cascabeles cascabeles
tintinea todo el camino ♪
4
00:00:19,143 --> 00:00:22,012
5
00:00:22,012 --> 00:00:24,273
Trineo abierto de un caballo
6
00:00:29,137 --> 00:00:31,730
- Vaya, has estado ocupada.
- Sí.
7
00:00:31,730 --> 00:00:33,073
Y te ves genial.
8
00:00:33,073 --> 00:00:35,859
Gracias, señor.
9
00:00:35,859 --> 00:00:37,778
Oh, ahí es donde ha estado.
10
00:00:37,778 --> 00:00:39,780
Sí.
11
00:00:39,780 --> 00:00:42,407
Esa parte de mi vida ha terminado.
12
00:00:42,407 --> 00:00:45,202
Bueno, todavía podemos
comer las golosinas.
13
00:00:45,202 --> 00:00:47,871
Quiero decir, estos son los
frutos literales de su trabajo.
14
00:00:47,871 --> 00:00:49,289
Genial.
15
00:00:49,289 --> 00:00:54,344
Toda mi carrera resumida
en conservas de albaricoque.
16
00:00:54,344 --> 00:00:57,047
¿Vas a estar bien
en la casa?
17
00:00:57,047 --> 00:00:58,215
Quiero decir, sé
que limpiaste el lugar
18
00:00:58,215 --> 00:00:59,925
de arriba abajo la semana pasada,
19
00:00:59,925 --> 00:01:01,718
y, ya sabes,
si estás aburrido...
20
00:01:01,718 --> 00:01:03,553
No. Me inscribí como voluntario
21
00:01:03,553 --> 00:01:06,223
con el comité de Navidad
en la Cámara de Comercio.
22
00:01:06,223 --> 00:01:07,808
Nuestra primera reunión
es esta mañana.
23
00:01:07,808 --> 00:01:09,184
Parece un buen momento.
24
00:01:09,184 --> 00:01:10,694
Te veré después.
25
00:01:11,680 --> 00:01:12,738
Te quiero.
26
00:01:12,738 --> 00:01:14,397
Yo también te quiero.
27
00:01:14,397 --> 00:01:17,943
*En un trineo abierto de un caballo*
28
00:01:17,943 --> 00:01:20,320
*Sobre los campos vamos*
29
00:01:20,320 --> 00:01:23,240
Laughing all the way
30
00:01:23,240 --> 00:01:25,700
♪ Campanas en bob-tails ring ♪
31
00:01:25,700 --> 00:01:28,337
*Haciendo brillar los espíritus*
32
00:01:28,337 --> 00:01:31,248
*Qué divertido es*
cabalgar y cantar
33
00:01:31,248 --> 00:01:33,425
34
00:01:34,762 --> 00:01:36,095
¡Oh!
35
00:01:37,289 --> 00:01:40,382
La reunión comenzó a las 9:00.
36
00:01:40,382 --> 00:01:41,174
Mmm.
37
00:01:53,722 --> 00:01:55,772
¡Oh! ¿Lengüeta?
38
00:01:55,772 --> 00:01:57,032
Hola, soy Kath.
39
00:01:57,032 --> 00:01:59,359
- Es Barbara, en realidad.
- Oh.
40
00:01:59,359 --> 00:02:00,986
Ya sabes, por tu e-mail,
decía
41
00:02:00,986 --> 00:02:02,788
que la reunión
comenzó a las 9:00.
42
00:02:02,788 --> 00:02:05,657
Oh, bueno, es un flojo 9:00.
43
00:02:05,657 --> 00:02:07,617
Oh. Bueno.
44
00:02:07,617 --> 00:02:08,627
De acuerdo.
45
00:02:11,204 --> 00:02:13,340
Bienvenido a mi lugar feliz.
46
00:02:15,202 --> 00:02:16,960
- Ho, ho, ho, todo el mundo.
- Hola, Doug.
47
00:02:16,960 --> 00:02:19,546
Comienza otra temporada.
48
00:02:19,546 --> 00:02:23,142
Oh, no recibí el memo sobre
los jerseys feos de Navidad.
49
00:02:25,813 --> 00:02:27,312
¿Feo?
50
00:02:27,312 --> 00:02:29,648
Feo. ¿Qué quieres decir?
51
00:02:30,893 --> 00:02:32,317
Sólo eso,
52
00:02:32,317 --> 00:02:34,394
la gente a veces los llaman
así cuando, ya sabes,
53
00:02:34,394 --> 00:02:35,770
porque son muy festivos.
54
00:02:35,770 --> 00:02:38,899
Oh, bueno, nos gusta
entrar en el espíritu.
55
00:02:38,899 --> 00:02:40,275
Y yo hice la mía.
56
00:02:40,275 --> 00:02:42,369
Y es... es... es adorable.
57
00:02:43,813 --> 00:02:45,071
Buenos días, Kath.
58
00:02:45,071 --> 00:02:47,249
Hola, Jim.
59
00:02:47,249 --> 00:02:49,668
- Hola, Doug.
- Hola, amigo.
60
00:02:52,948 --> 00:02:54,331
¿Qué hace?
61
00:02:54,331 --> 00:02:56,166
Oh, a Jim le gusta
dar sus pasos.
62
00:02:56,166 --> 00:02:57,334
Te acostumbrarás.
63
00:02:57,334 --> 00:03:00,846
Oh, chicos, esta es Barb-ara.
64
00:03:00,846 --> 00:03:02,339
Es contable jubilada.
65
00:03:02,339 --> 00:03:05,800
Barbara Harrison.
Hola.
66
00:03:05,800 --> 00:03:07,327
Yolanda la reclutó.
67
00:03:07,327 --> 00:03:08,678
Aunque no sé por qué
porque creo que estamos haciendo
68
00:03:08,678 --> 00:03:12,682
un gran trabajo.
Pero, ¿qué sé yo?
69
00:03:12,682 --> 00:03:15,810
Oh, Barb-ara, esta es
nuestra pequeña familia.
70
00:03:15,810 --> 00:03:17,229
Estos son Doug y Jim.
71
00:03:17,229 --> 00:03:20,815
Y nuestro lema es
"Desplegamos alegría navideña".
72
00:03:20,815 --> 00:03:22,776
¿Y cómo lo hacemos?
te estarás preguntando.
73
00:03:22,776 --> 00:03:26,071
A través del
El abecedario de la Navidad.
74
00:03:26,071 --> 00:03:27,530
Atraer a la gente al centro,
75
00:03:27,530 --> 00:03:30,116
impulsa el comercio local,
apoyar a nuestras organizaciones benéficas.
76
00:03:30,116 --> 00:03:31,701
Ahora encabezo los actos generales.
77
00:03:31,701 --> 00:03:34,204
Ese es el pueblo de Santa
y el mercado navideño,
78
00:03:34,204 --> 00:03:35,538
ambos subiendo este fin de semana.
79
00:03:35,538 --> 00:03:37,958
Y el mercado navideño,
por supuesto,
80
00:03:37,958 --> 00:03:39,459
impulsa las empresas,
81
00:03:39,459 --> 00:03:42,638
que como antiguo chico de marketing,
es mi área de especialización.
82
00:03:42,638 --> 00:03:44,714
Y dirijo
organizaciones benéficas que incluyen
83
00:03:44,714 --> 00:03:47,968
villancicos en tranvía
y nuestro gran final,
84
00:03:47,968 --> 00:03:49,770
Baile de Navidad de Brooklyn.
85
00:03:49,770 --> 00:03:51,972
De todos modos, me gusta
empezar la temporada
86
00:03:51,972 --> 00:03:53,515
con una actividad de team building
87
00:03:53,515 --> 00:03:55,108
donde todos
voluntarios como grupo.
88
00:03:55,108 --> 00:03:58,228
Así que este año vamos a
hacer sandwiches de pavo para cenar
89
00:03:58,228 --> 00:03:59,562
en una residencia de ancianos local.
90
00:03:59,562 --> 00:04:01,648
Me encanta el pavo
sándwiches de cena, yum.
91
00:04:01,648 --> 00:04:04,109
A mí también,
nada da el pistoletazo de salida a la temporada
92
00:04:04,109 --> 00:04:05,744
que un poco de trabajo en equipo.
93
00:04:09,858 --> 00:04:11,917
Vale, bien, genial.
94
00:04:11,917 --> 00:04:13,377
Allí estaré.
95
00:04:15,422 --> 00:04:17,372
Así que realmente, entre
nosotros tres,
96
00:04:17,372 --> 00:04:19,541
no hay nada que
no sepamos
97
00:04:19,541 --> 00:04:21,042
Navidad en Brooklyn,
y realmente estamos...
98
00:04:21,042 --> 00:04:22,419
¿Yolanda?
99
00:04:22,419 --> 00:04:25,005
¿Cómo está mi
favorito de Navidad?
100
00:04:25,005 --> 00:04:26,548
Usted debe ser Barbara Harrison.
101
00:04:26,548 --> 00:04:28,550
- Culpable de los cargos.
- Yolanda Sharp.
102
00:04:28,550 --> 00:04:30,093
Presidente de la
Cámara de Comercio.
103
00:04:30,093 --> 00:04:32,512
Tenemos tanta suerte de tenerte
104
00:04:32,512 --> 00:04:33,680
en el comité de Navidad.
105
00:04:33,680 --> 00:04:37,100
Oh, bueno, estoy tan feliz
de estar aquí.
106
00:04:37,100 --> 00:04:39,569
Barbara fue jefa de contabilidad
de Génesis, ¿durante cuántos años?
107
00:04:39,569 --> 00:04:41,938
Bueno, preferiría no decirlo.
108
00:04:41,938 --> 00:04:44,700
Oh, Kath, ¿tienes
el esquema del presupuesto del año que viene?
109
00:04:44,700 --> 00:04:46,693
Lo esperaba en mi escritorio
esta mañana.
110
00:04:46,693 --> 00:04:49,863
Oh, lo siento, pensé
que habías dicho que...
111
00:04:49,863 --> 00:04:53,616
- Se lo haré llegar lo antes posible.
- Gracias.
112
00:04:53,616 --> 00:04:55,210
Tal vez podríamos enseñar a
Kath un par de cosas
113
00:04:55,210 --> 00:04:57,170
sobre el mundo empresarial.
114
00:04:57,170 --> 00:04:59,506
Encantado de conocerte.
115
00:05:01,468 --> 00:05:03,376
Kath, su e-mail decía
116
00:05:03,376 --> 00:05:05,045
que los presupuestos no
hasta la semana que viene.
117
00:05:05,045 --> 00:05:07,797
Sí, lo sé,
pero no podía decírselo.
118
00:05:07,797 --> 00:05:08,923
¿Por qué no?
119
00:05:08,923 --> 00:05:10,216
Porque ella es la jefa.
120
00:05:10,216 --> 00:05:13,136
Y ahora, tengo que hacer un presupuesto
LO ANTES POSIBLE.
121
00:05:13,136 --> 00:05:14,304
Bueno, me encantaría
de encabezarlo,
122
00:05:14,304 --> 00:05:16,890
es mi especialidad.
123
00:05:16,890 --> 00:05:18,734
Muy bien.
124
00:05:18,734 --> 00:05:21,227
- Eso sería de gran ayuda.
- ¿Qué es esto?
125
00:05:21,227 --> 00:05:22,654
Esos son mis recibos
del año pasado.
126
00:05:23,490 --> 00:05:25,690
Nunca he conocido a nadie
127
00:05:25,690 --> 00:05:27,901
que guarda
los recibos de su negocio
128
00:05:27,901 --> 00:05:29,611
en una caja de zapatos de verdad.
129
00:05:29,611 --> 00:05:31,988
Bueno, están en
orden cronológico,
130
00:05:31,988 --> 00:05:33,248
así que intenta no sacudirlos.
131
00:05:33,248 --> 00:05:35,450
Oh, no, seré muy gentil.
132
00:05:35,450 --> 00:05:37,827
No querría perturbar
el sistema.
133
00:05:38,728 --> 00:05:40,455
Le agradezco mucho su ayuda.
134
00:05:40,455 --> 00:05:42,248
De verdad, parece que lo necesitas.
135
00:05:42,248 --> 00:05:44,843
- Hmm.
- Nos vemos mañana.
136
00:05:55,046 --> 00:05:56,179
Hola.
137
00:05:56,179 --> 00:05:57,972
Hola, cariño.
¿Cómo estuvo tu reunión?
138
00:05:57,972 --> 00:05:59,766
Sabes, estaba acostumbrado
a que las cosas funcionaran
139
00:05:59,766 --> 00:06:02,027
de forma bastante
ordenada en la oficina.
140
00:06:02,027 --> 00:06:05,397
Y resulta que el mundo
en realidad no funciona así.
141
00:06:05,397 --> 00:06:08,149
Algunas personas operan
en el caos puro.
142
00:06:08,149 --> 00:06:11,486
Bueno, tienen suerte de tener
a ti para enderezarlos.
143
00:06:11,486 --> 00:06:13,196
¿Una nueva jornada de puertas abiertas?
144
00:06:13,196 --> 00:06:14,531
Sí. La última del año.
145
00:06:14,531 --> 00:06:16,866
Y estoy añadiendo un pequeño extra...
146
00:06:18,368 --> 00:06:19,795
Magia navideña para éste.
147
00:06:19,795 --> 00:06:22,205
Oh, qué bonito. ¡Oh!
148
00:06:22,205 --> 00:06:23,623
Uh, Shane está aquí.
149
00:06:23,623 --> 00:06:25,375
Shane, cariño,
¿va todo bien?
150
00:06:25,375 --> 00:06:26,960
Estoy bien. Sí. Ugh...
151
00:06:26,960 --> 00:06:29,045
Tengo algunas reparaciones
que hacer en el teatro,
152
00:06:29,045 --> 00:06:32,298
así que pensé que podría mirar
algunas de las viejas herramientas del abuelo.
153
00:06:32,298 --> 00:06:33,809
¿Sabes utilizar
alguno de ellos?
154
00:06:33,809 --> 00:06:36,052
Para eso está YouTube
está ahí, mamá.
155
00:06:36,052 --> 00:06:38,939
Ya sabes, es culpa mía.
Quiero decir, yo vendo casas.
156
00:06:38,939 --> 00:06:41,558
Yo no los arreglo. Nunca les enseñé
a ti y a tu hermano.
157
00:06:41,558 --> 00:06:44,394
No pasa nada. Entonces, ustedes
lo tenéis todo resuelto.
158
00:06:44,394 --> 00:06:46,321
Quiero decir, temporada baja
en el sector inmobiliario,
159
00:06:46,321 --> 00:06:48,231
puede disfrutar de tiempo con la familia.
160
00:06:48,231 --> 00:06:49,649
¿Pero sabes qué?
161
00:06:49,649 --> 00:06:52,068
Tengo una grapadora
y un sueño.
162
00:06:52,068 --> 00:06:55,738
Pero siempre puedes
obtener tu licencia de bienes raíces.
163
00:06:55,738 --> 00:06:59,033
- Mamá, no soy un tipo de negocios.
- Lo sé, lo sé.
164
00:06:59,033 --> 00:07:01,703
Entonces, ¿crees que necesito ayuda
para mover más casas?
165
00:07:01,703 --> 00:07:06,249
No puede hacer daño. Usted sabe que
nuestro hijo Shane es encantador.
166
00:07:06,249 --> 00:07:10,587
Sí, papá, el Sunday Times dijo
dijo que mi carisma es contagioso.
167
00:07:10,587 --> 00:07:12,088
Nunca olvidaremos esa crítica.
168
00:07:12,088 --> 00:07:14,424
Bueno, ya sabes, infeccioso
puede ser algo malo.
169
00:07:14,424 --> 00:07:16,259
Las enfermedades son infecciosas.
170
00:07:16,259 --> 00:07:18,011
- ¡Ohh!
- Te está tomando el pelo.
171
00:07:18,011 --> 00:07:20,597
- Para. Estuviste maravillosa.
- Gracias.
172
00:07:20,597 --> 00:07:23,766
Ve a grapar
lo que sea que grapes.
173
00:07:23,766 --> 00:07:26,102
Os veré a los dos el viernes
para cenar.
174
00:07:26,102 --> 00:07:28,188
De acuerdo. Te quiero.
175
00:07:28,188 --> 00:07:29,573
Lo estoy deseando.
176
00:07:32,275 --> 00:07:33,702
Creo que se siente solo.
177
00:07:34,621 --> 00:07:36,613
Oh, no, otra vez esto no.
178
00:07:36,613 --> 00:07:38,123
¿Qué, has oído
todas esas cosas sobre
179
00:07:38,123 --> 00:07:39,449
familia y Navidad?
180
00:07:39,449 --> 00:07:40,783
Sé que estás jubilado
181
00:07:40,783 --> 00:07:42,619
y tienes ganas
un proyecto,
182
00:07:42,619 --> 00:07:45,788
pero Shane no es tu proyecto.
183
00:07:45,788 --> 00:07:48,717
¿Quién ha hablado de
un proyecto?
184
00:07:51,138 --> 00:07:54,047
¿Conoce a alguien
que tiene mala suerte en el amor?
185
00:07:54,047 --> 00:07:56,466
Merry Matchmaker permite a los amigos
y familias
186
00:07:56,466 --> 00:07:58,301
para hacer de casamentera.
187
00:07:58,301 --> 00:07:59,978
Estos son los partidos de hoy.
188
00:08:10,866 --> 00:08:14,150
Mamá, hola, siento mucho llegar tarde.
El trabajo ha sido una locura.
189
00:08:14,150 --> 00:08:15,485
Está bien, cariño.
190
00:08:15,485 --> 00:08:16,852
- Gracias por venir a buscarme.
- Hola.
191
00:08:16,852 --> 00:08:18,905
Debería sacar la furgoneta
fuera de la tienda la próxima semana
192
00:08:18,905 --> 00:08:21,041
y entonces tal vez podamos ir a luchar
nosotros mismos en el árbol de Navidad.
193
00:08:21,041 --> 00:08:23,660
Sí, sí, sólo tengo
que comprobar mi agenda,
194
00:08:23,660 --> 00:08:25,245
pero estoy seguro de que puedo
hacer que funcione.
195
00:08:25,245 --> 00:08:26,671
Oh, he tenido un día así.
196
00:08:26,671 --> 00:08:27,914
Hay una nueva mujer en el
197
00:08:27,914 --> 00:08:30,083
Comité de Navidad,
un contable.
198
00:08:30,083 --> 00:08:33,795
Y ella es un pedazo de trabajo.
Y ya me conoces.
199
00:08:33,795 --> 00:08:35,421
- Me llevo bien con todo el mundo.
- Ajá.
200
00:08:35,421 --> 00:08:36,589
Pero hay
algo en ella que
201
00:08:36,589 --> 00:08:38,433
realmente me rompió las galletas.
202
00:08:38,433 --> 00:08:40,009
Pero habrías estado
muy orgulloso de mí.
203
00:08:40,009 --> 00:08:42,679
Me quedé sin reaccionar y
la maté con amabilidad.
204
00:08:42,679 --> 00:08:44,639
Estoy orgulloso de ti.
205
00:08:44,639 --> 00:08:46,516
¿Tienes una cerilla?
206
00:08:46,516 --> 00:08:48,059
¿Un qué? ¿Un partido?
207
00:08:48,059 --> 00:08:49,194
Cariño, recuerda
208
00:08:49,194 --> 00:08:51,771
Te inscribí en
esa aplicación de casamentero?
209
00:08:51,771 --> 00:08:53,856
Bueno, dije que no estaba
interesado.
210
00:08:53,856 --> 00:08:55,817
Cariño, ¿no te gustaría
un poco de romance navideño?
211
00:08:55,817 --> 00:08:57,702
No quiero que te sientas solo
en Navidad.
212
00:08:57,702 --> 00:09:00,697
No me siento solo. Tengo amigos.
Te tengo a ti.
213
00:09:00,697 --> 00:09:03,199
Además, está bien estar
solo a veces.
214
00:09:03,199 --> 00:09:06,670
- De acuerdo. Mm-mm.
- Vale, genial. ¿Esto es tuyo?
215
00:09:06,670 --> 00:09:08,672
No oirás otra palabra
de mí.
216
00:09:08,672 --> 00:09:10,373
- ¿Y este tipo?
- No.
217
00:09:14,245 --> 00:09:17,880
Este comité tiene demasiados
trajes a juego.
218
00:09:17,880 --> 00:09:20,133
Bueno, dales una oportunidad.
219
00:09:20,133 --> 00:09:21,184
Puede que le sorprendan.
220
00:09:22,754 --> 00:09:24,554
¿Qué tienes aquí?
221
00:09:24,554 --> 00:09:26,681
Esto es un julepe alegre.
222
00:09:26,681 --> 00:09:28,558
- Hmm...
- Uh, espera.
223
00:09:28,558 --> 00:09:30,685
Olvidé la guarnición.
224
00:09:30,685 --> 00:09:33,396
No puedes olvidarlo.
225
00:09:37,644 --> 00:09:40,069
- Mhm...
- ¿Qué te parece?
226
00:09:40,069 --> 00:09:41,112
Delicioso.
227
00:09:42,196 --> 00:09:43,698
Oh, vaya.
228
00:09:43,698 --> 00:09:45,250
Un correo electrónico de Kath.
229
00:09:45,250 --> 00:09:47,452
"Hey comité fam,
230
00:09:47,452 --> 00:09:49,495
este es un recordatorio
recordatorio especial
231
00:09:49,495 --> 00:09:50,955
para que todo el mundo se presente
a tiempo mañana
232
00:09:50,955 --> 00:09:53,374
para la cena de pavo,
sándwiches..."
233
00:09:53,374 --> 00:09:55,043
Sean cuales sean.
234
00:09:55,043 --> 00:09:58,387
"No querría que nadie
se estresara por la puntualidad".
235
00:10:02,093 --> 00:10:06,262
¿Qué es exactamente un sándwich
de pavo?
236
00:10:06,262 --> 00:10:09,015
Cena de pavo en un sándwich.
237
00:10:09,015 --> 00:10:10,892
Es un gran éxito
entre nuestros mayores.
238
00:10:10,892 --> 00:10:12,894
Ahh...
239
00:10:12,894 --> 00:10:14,270
Oh.
240
00:10:14,270 --> 00:10:15,730
Acabo de acordarme.
241
00:10:15,730 --> 00:10:18,316
Traje diademas festivas
242
00:10:18,316 --> 00:10:21,569
para ti y para ti y para ti.
243
00:10:21,569 --> 00:10:23,321
Ah, no, no voy a llevar eso.
244
00:10:23,321 --> 00:10:24,414
Oh, no seas tan tenso.
245
00:10:24,414 --> 00:10:26,291
No estoy tenso.
246
00:10:26,291 --> 00:10:28,001
Oooh. Como quieras.
247
00:10:31,072 --> 00:10:32,671
Hm.
248
00:10:32,671 --> 00:10:34,707
Oh, wow-wow-wow ¿qué estás
¿Haciendo? Esa es una receta familiar.
249
00:10:34,707 --> 00:10:36,417
- Yo hice eso.
- Es sólo un poco de sal.
250
00:10:36,417 --> 00:10:38,503
¿Estás tratando de dar
presión arterial alta a todo el mundo?
251
00:10:38,503 --> 00:10:40,505
O tal vez hacer que la comida
sepa bien.
252
00:10:40,505 --> 00:10:42,423
Oh, sabe bien.
Dame eso.
253
00:10:42,423 --> 00:10:44,175
- No. No.
- Sí. Sí.
254
00:10:44,175 --> 00:10:45,477
- No.
- Sí.
255
00:10:47,470 --> 00:10:48,980
Es un mal presagio.
256
00:10:51,300 --> 00:10:53,935
¿De verdad tenemos que servir
todo esto en menos de una hora?
257
00:10:53,935 --> 00:10:56,479
- No es mucho tiempo.
- Oh, lo conseguiremos.
258
00:10:56,479 --> 00:10:57,897
Tengo una idea.
259
00:10:57,897 --> 00:10:59,774
¿Qué tal un poco de
amistosa?
260
00:10:59,774 --> 00:11:03,078
¿Doug y yo contra Jim y tú?
261
00:11:03,078 --> 00:11:04,987
Claro. De acuerdo.
262
00:11:04,987 --> 00:11:09,325
Quien haga más
sandwiches antes de las 5:00, gana.
263
00:11:09,325 --> 00:11:10,669
Te toca.
264
00:11:11,571 --> 00:11:12,787
¡Y adelante!
265
00:11:17,594 --> 00:11:19,836
Buen Rey Wenceslao
se asomó
266
00:11:19,836 --> 00:11:21,462
En la fiesta de Esteban
267
00:11:21,462 --> 00:11:23,598
*Nuestro sandwich está*
casi hecho ♪
268
00:11:23,598 --> 00:11:25,100
269
00:11:25,100 --> 00:11:27,051
Vale, bueno, obviamente
esas no son las palabras.
270
00:11:27,051 --> 00:11:28,678
Ni siquiera es
cómo va la canción.
271
00:11:28,678 --> 00:11:29,762
¿A quién le importa?
272
00:11:29,762 --> 00:11:31,431
Bueno, tal vez el Buen Rey.
273
00:11:31,431 --> 00:11:33,516
¿El Buen Rey Wencelas?
274
00:11:33,516 --> 00:11:36,728
- Wenceslao.
- Wenceslao.
275
00:11:36,728 --> 00:11:38,688
Vamos a ganar, Jim.
276
00:11:38,688 --> 00:11:41,357
Ventajas de un sistema organizado.
277
00:11:41,357 --> 00:11:43,234
Ese es el espíritu.
278
00:11:47,899 --> 00:11:49,958
- Se acabó el tiempo.
- Oh.
279
00:11:51,527 --> 00:11:53,870
Ganamos.
280
00:11:53,870 --> 00:11:56,873
Bueno, lo más importante, tenemos
todos los sándwiches hechos.
281
00:11:56,873 --> 00:11:58,708
Oh, la gente probablemente
sentándose ahora.
282
00:11:58,708 --> 00:12:00,960
- Que todo el mundo coja una bandeja.
- Bueno, son sólo las 4:55.
283
00:12:00,960 --> 00:12:02,587
Bueno, tú, de todas
personas que pensé
284
00:12:02,587 --> 00:12:04,097
agradecería llegar pronto.
285
00:12:05,792 --> 00:12:07,976
No, de ninguna manera.
Doug, cógelo tú.
286
00:12:10,397 --> 00:12:14,399
Te he traído unas burbujas para
celebrar tu primer gran diseño.
287
00:12:14,399 --> 00:12:16,058
Bueno, aún no está hecho.
288
00:12:16,058 --> 00:12:17,602
Oh, vamos, cariño,
tienes que celebrar
289
00:12:17,602 --> 00:12:19,812
las pequeñas victorias en el camino.
290
00:12:19,812 --> 00:12:21,898
No quiero
adelantarme demasiado.
291
00:12:21,898 --> 00:12:24,233
Bien, entonces estoy
celebrándote.
292
00:12:24,233 --> 00:12:27,320
Estoy muy orgulloso de ti
por dirigir tu propia empresa.
293
00:12:27,320 --> 00:12:28,654
Co-corriendo.
294
00:12:28,654 --> 00:12:30,823
Vale, ¿puedes aceptar
un cumplido?
295
00:12:30,823 --> 00:12:32,617
Y yo, lo siento
296
00:12:32,617 --> 00:12:34,252
que intenté
arreglarte antes.
297
00:12:36,364 --> 00:12:38,164
Gracias.
298
00:12:38,164 --> 00:12:40,917
Estoy realmente abrumado con
este proyecto ahora mismo.
299
00:12:40,917 --> 00:12:42,919
Aunque me rompería el corazón
300
00:12:42,919 --> 00:12:45,129
si te perdiste
conocer al hombre adecuado
301
00:12:45,129 --> 00:12:47,098
porque no era
el momento adecuado.
302
00:12:50,687 --> 00:12:54,096
Pero sé que estás muy
ocupado con tu trabajo ahora mismo.
303
00:12:54,096 --> 00:12:57,934
E incluso si encontrara al
guapo perfecto
304
00:12:57,934 --> 00:12:59,560
que es exactamente el adecuado para ti,
305
00:12:59,560 --> 00:13:01,771
entonces sé que no estarías
interesado en conocerlo.
306
00:13:01,771 --> 00:13:03,782
¿Sigues con la aplicación?
307
00:13:04,851 --> 00:13:06,818
Es tan mono.
308
00:13:06,818 --> 00:13:08,903
Es tan guapo y divertido...
309
00:13:08,903 --> 00:13:11,781
y es dueño de su propio
negocio y es un Escorpio.
310
00:13:11,781 --> 00:13:13,574
Cumple todos tus requisitos.
311
00:13:13,574 --> 00:13:15,960
Crees que es perfecto para mí
y tengo que conocerlo.
312
00:13:15,960 --> 00:13:18,371
Sí. Creo que
lo vas a amar.
313
00:13:18,371 --> 00:13:21,040
Y si lo conozco y
no es perfecto para mí,
314
00:13:21,040 --> 00:13:23,543
entonces podemos estar de acuerdo en que
tal vez no vas a encontrar
315
00:13:23,543 --> 00:13:24,877
Mr. Right en esta aplicación
316
00:13:24,877 --> 00:13:27,672
y podemos dejar de
hablar de ello para siempre?
317
00:13:27,672 --> 00:13:28,798
Para siempre es mucho tiempo.
318
00:13:28,798 --> 00:13:30,975
- ¿Mamá?
- Vale. Sí.
319
00:13:30,975 --> 00:13:33,135
Si lo conoces y
no es el tipo adecuado,
320
00:13:33,135 --> 00:13:35,596
no oirás
ni una palabra de mí.
321
00:13:35,596 --> 00:13:36,898
¿Lo prometes?
322
00:13:38,426 --> 00:13:40,151
Ish. Prom-ish.
323
00:13:45,641 --> 00:13:46,774
Mamá, ¿qué estás haciendo?
324
00:13:46,774 --> 00:13:48,651
Oh, sólo esponjando el árbol.
325
00:13:48,651 --> 00:13:49,819
Ya lo hemos estropeado.
326
00:13:49,819 --> 00:13:51,404
Bueno, no como a mí me gusta.
327
00:13:51,404 --> 00:13:54,949
Oh, lo olvidaba, nada está bien
hasta que lo haces tú mismo.
328
00:13:54,949 --> 00:13:57,493
- Eso no siempre es cierto.
- Ajá.
329
00:13:57,493 --> 00:14:00,505
Deberías haber visto
el espantoso sistema de recibos
330
00:14:00,505 --> 00:14:01,756
para el comité de Navidad.
331
00:14:01,756 --> 00:14:03,833
Estaba en una caja de zapatos de verdad.
332
00:14:03,833 --> 00:14:07,962
Menos mal que les he hecho
una hoja de cálculo clara y concisa.
333
00:14:07,962 --> 00:14:10,423
Gracias a Dios. Sin embargo,
¿sobreviven sin ella?
334
00:14:10,423 --> 00:14:12,216
Sabes, podría
hacerme cargo de tu nómina.
335
00:14:12,216 --> 00:14:15,511
- Está, está bien.
- Pero sé que odias hacerlo.
336
00:14:15,511 --> 00:14:19,682
Bueno, no creo que me encantaría
que te metas en mis finanzas.
337
00:14:19,682 --> 00:14:21,943
- ¿Por qué? ¿Está todo bien?
- Sí.
338
00:14:22,929 --> 00:14:25,280
Me alegro de que te mantengas ocupado.
339
00:14:25,280 --> 00:14:26,856
Hablando de...
340
00:14:26,856 --> 00:14:28,524
Hoy he encontrado a la chica de tus sueños.
341
00:14:28,524 --> 00:14:31,360
Oh. ¿Es una jubilada en el
Comité de Navidad?
342
00:14:31,360 --> 00:14:35,290
No, tonto. Tiene tu edad,
y es muy guapa.
343
00:14:35,290 --> 00:14:37,158
- Vale, mamá...
- Sólo porque pienses...
344
00:14:37,158 --> 00:14:38,351
no tenemos el mismo gusto.
345
00:14:38,351 --> 00:14:40,119
Sé que no tenemos el
mismo gusto.
346
00:14:40,119 --> 00:14:41,871
Bueno, este es diferente.
347
00:14:41,871 --> 00:14:43,748
Yo no...
Sólo tengo un presentimiento.
348
00:14:43,748 --> 00:14:45,091
De acuerdo.
349
00:14:45,952 --> 00:14:47,135
¿Dónde la conociste?
350
00:14:49,055 --> 00:14:51,213
- La encontré en línea.
- Oh, hemos terminado aquí.
351
00:14:51,213 --> 00:14:55,051
Uh, uh, uh, uh,
Sólo te estoy pidiendo que la conozcas.
352
00:14:55,051 --> 00:14:56,636
Pero si no
quiere honrar su
353
00:14:56,636 --> 00:14:58,971
los deseos de mi madre, lo entiendo.
354
00:14:58,971 --> 00:15:00,765
Vale, no tenemos que
ir directamente a la
355
00:15:00,765 --> 00:15:02,058
Culpabilidad. Mamá, por favor.
356
00:15:02,058 --> 00:15:04,268
Mira, sé que no estaba
tanto
357
00:15:04,268 --> 00:15:06,938
cuando eras pequeño.
Trabajaba todo el tiempo.
358
00:15:06,938 --> 00:15:09,065
Yo, yo sólo quiero
compensarte.
359
00:15:09,065 --> 00:15:11,317
Implícate más en tu vida.
360
00:15:11,317 --> 00:15:12,902
Vale, mamá.
361
00:15:12,902 --> 00:15:15,696
Sin resentimientos, ¿vale?
362
00:15:15,696 --> 00:15:18,407
Conócela por favor...
363
00:15:18,407 --> 00:15:20,242
para mí.
364
00:15:24,824 --> 00:15:26,925
- Sabes que quieres.
- No quiero.
365
00:15:31,848 --> 00:15:33,589
Hola, Danielle,
Acabo de enviarte un email
366
00:15:33,589 --> 00:15:36,217
un par de maquetas del diseño.
Hágame saber lo que piensa.
367
00:15:36,217 --> 00:15:38,219
Tengo que ir a una cosa de bebidas
368
00:15:38,219 --> 00:15:40,805
con un tipo que mi madre
me emparejó.
369
00:15:40,805 --> 00:15:42,056
Conociéndola, no será mi tipo.
370
00:15:42,056 --> 00:15:44,100
en absoluto,
pero lo sufriré.
371
00:15:44,100 --> 00:15:45,893
No creo que dure más...
de una hora.
372
00:15:45,893 --> 00:15:47,195
Deséame suerte.
373
00:15:49,849 --> 00:15:51,199
Tú debes ser Lauren.
374
00:15:53,019 --> 00:15:55,569
- Eres Shane.
- Sí.
375
00:15:55,569 --> 00:15:57,780
Sólo una hora, ¿eh? Supongo que
Será mejor que cuente.
376
00:15:57,780 --> 00:15:59,624
Lo siento. Yo no...
377
00:15:59,624 --> 00:16:01,042
No te preocupes.
378
00:16:04,370 --> 00:16:05,338
Gracias, señor.
379
00:16:08,826 --> 00:16:10,251
Bueno, así que era una multitud vendida
380
00:16:10,251 --> 00:16:13,212
y habíamos probado este amarillo
camino de baldosas como,
381
00:16:13,212 --> 00:16:14,389
No sé, una docena de veces.
382
00:16:14,389 --> 00:16:16,716
Pero, por supuesto, la noche del estreno,
383
00:16:16,716 --> 00:16:18,801
decide no girar.
384
00:16:18,801 --> 00:16:20,094
¿Y qué hiciste?
385
00:16:20,094 --> 00:16:21,554
Finge que eso era parte
del plan.
386
00:16:21,554 --> 00:16:23,889
Bueno, contratar una compañía de improvisación
es muy útil.
387
00:16:26,142 --> 00:16:28,144
¿Qué programa tienes ahora?
388
00:16:28,144 --> 00:16:30,730
Uh, en realidad estamos lanzando
un espectáculo de improvisación navideña.
389
00:16:30,730 --> 00:16:33,816
Pero después de eso, yo...
390
00:16:33,816 --> 00:16:35,484
planeando vender el teatro.
391
00:16:35,484 --> 00:16:38,654
¿Qué? Pero parece que
te encanta actuar.
392
00:16:38,654 --> 00:16:42,074
Actuación, sí. Nóminas,
mantenimiento de edificios, ventas...
393
00:16:42,074 --> 00:16:45,119
- Difícil no.
- Sí.
394
00:16:45,119 --> 00:16:47,163
Eres dueño de tu propio negocio, ¿verdad?
395
00:16:47,163 --> 00:16:49,498
Soy copropietario con mi mejor amigo,
396
00:16:49,498 --> 00:16:52,543
pero definitivamente soy más
una persona de detalles.
397
00:16:52,543 --> 00:16:54,378
Ella es la soñadora.
398
00:16:54,378 --> 00:16:56,681
¿Qué le llevó a la
la arquitectura?
399
00:16:56,681 --> 00:16:58,799
Me encanta su permanencia.
400
00:16:58,799 --> 00:17:01,436
Algunos edificios han permanecido
miles de años,
401
00:17:01,436 --> 00:17:04,055
sobrevivieron a las personas
que las construyeron.
402
00:17:04,055 --> 00:17:05,306
¿Quieres dejar tu huella en
el mundo?
403
00:17:05,306 --> 00:17:06,916
Sí. Y un edificio
se queda,
404
00:17:06,916 --> 00:17:09,685
que es más de lo que podría decir
de algunas personas en mi vida.
405
00:17:09,685 --> 00:17:11,103
Oh.
406
00:17:11,103 --> 00:17:14,315
Si, um...
mi padre se fue cuando yo era pequeña,
407
00:17:14,315 --> 00:17:17,359
pero voy a necesitar algo
más fuerte para esa historia.
408
00:17:19,278 --> 00:17:22,364
Ya sabes, si necesitas algún trabajo
en el teatro,
409
00:17:22,364 --> 00:17:24,533
Podría recomendar algunos
contratistas realmente buenos.
410
00:17:24,533 --> 00:17:26,711
¿Vas a intentar
resolver todos mis problemas
411
00:17:26,711 --> 00:17:28,171
en la primera hora que nos hemos conocido?
412
00:17:29,966 --> 00:17:32,416
- Me gusta complacer a la gente.
- Hmm.
413
00:17:32,416 --> 00:17:35,044
Y déjame adivinar, también tienes
difícil decir
414
00:17:35,044 --> 00:17:36,128
no a tu madre.
415
00:17:36,128 --> 00:17:38,297
¡Uf! Sí, esto de las aplicaciones.
416
00:17:38,297 --> 00:17:40,424
No sé por qué piensa
417
00:17:40,424 --> 00:17:43,978
va a encontrar al chico de mis sueños
en una aplicación para padres.
418
00:17:43,978 --> 00:17:45,179
Sin ánimo de ofender a la empresa actual.
419
00:17:45,179 --> 00:17:47,389
- Pareces guay.
- Lo entiendo.
420
00:17:47,389 --> 00:17:49,600
Si conocieras a mi madre, ella piensa
que siempre sabe más.
421
00:17:49,600 --> 00:17:51,736
Parece que nuestras madres
tienen mucho en común.
422
00:17:51,736 --> 00:17:54,146
Y sabes que nunca vamos a
escuchar el final de esto, ¿verdad?
423
00:17:54,146 --> 00:17:55,689
¿Tú crees?
424
00:17:55,689 --> 00:17:58,067
Tengo un par de semanas locas
antes de Navidad.
425
00:17:58,067 --> 00:18:00,078
No puedo seguir
rechazando pretendientes.
426
00:18:04,733 --> 00:18:06,909
Tengo una idea loca.
427
00:18:06,909 --> 00:18:10,079
Ambos necesitamos a nuestras madres fuera de nuestro
hasta Navidad, ¿verdad?
428
00:18:10,079 --> 00:18:12,748
Sí, si es que eso es posible.
429
00:18:12,748 --> 00:18:14,258
Aunque mi madre prometió
430
00:18:14,258 --> 00:18:15,709
si este no funcionaba,
lo dejaría.
431
00:18:15,709 --> 00:18:17,920
¿Crees que se va a quedar?
432
00:18:17,920 --> 00:18:19,171
Por supuesto que no.
433
00:18:19,171 --> 00:18:20,923
Vale, escúchame.
434
00:18:20,923 --> 00:18:23,384
¿Y si fingimos salir?
435
00:18:23,384 --> 00:18:25,436
Al menos hasta el 25 de diciembre.
436
00:18:27,006 --> 00:18:28,430
Mira, depende de ti, ¿vale?
437
00:18:28,430 --> 00:18:30,474
Sé que estamos casi al
el final de nuestra hora aquí,
438
00:18:30,474 --> 00:18:33,227
pero piénsalo, ¿vale?
No tenemos que vernos.
439
00:18:33,227 --> 00:18:35,771
Sólo le decimos a la gente
que estamos saliendo.
440
00:18:35,771 --> 00:18:39,275
Aunque si tienes un evento
evento al que tienes que asistir,
441
00:18:39,275 --> 00:18:41,735
tienes una cita incorporada
que no es terrible bailando.
442
00:18:41,735 --> 00:18:43,538
No es terrible bailando.
443
00:18:43,538 --> 00:18:45,948
Vaya, tu currículum
es realmente impresionante.
444
00:18:47,283 --> 00:18:48,742
Después de Navidad,
445
00:18:48,742 --> 00:18:51,796
simplemente le decimos a todo el mundo
que no funcionó.
446
00:18:51,796 --> 00:18:53,339
Cada uno por su lado.
447
00:18:54,742 --> 00:18:56,134
¿Qué le parece?
448
00:19:00,331 --> 00:19:02,006
- De acuerdo.
- ¿Sí?
449
00:19:02,006 --> 00:19:04,225
- Sí, finjamos una cita.
- De acuerdo.
450
00:19:13,886 --> 00:19:16,854
Mira lo bien que nos lo pasamos
cuando trabajamos en equipo.
451
00:19:16,854 --> 00:19:18,156
¡Eh!
452
00:19:18,156 --> 00:19:19,732
Mira hacia donde
apuntas esa cosa.
453
00:19:19,732 --> 00:19:21,159
Oh, lo siento, lo siento.
454
00:19:21,159 --> 00:19:23,360
Muy buen trabajo de todos.
455
00:19:23,360 --> 00:19:26,581
Volveré más tarde para
comprobar tus progresos.
456
00:19:34,531 --> 00:19:38,584
La cola para Santa va
en esta dirección.
457
00:19:38,584 --> 00:19:41,629
Bueno, nunca me diste el
diseño que te pedí
458
00:19:41,629 --> 00:19:43,431
porque sigues diciendo
que todo está en tu cabeza.
459
00:19:43,431 --> 00:19:45,049
Pero ¿y si te atropella
un autobús?
460
00:19:45,049 --> 00:19:46,550
¿Estás manifestando?
461
00:19:46,550 --> 00:19:50,387
Tiene más sentido
ir en esa dirección.
462
00:19:50,387 --> 00:19:52,765
Bueno, va a ir
463
00:19:52,765 --> 00:19:55,768
en esta dirección.
464
00:19:55,768 --> 00:19:57,061
Catorce años,
465
00:19:57,061 --> 00:19:58,487
nunca ha sido un problema.
466
00:19:59,598 --> 00:20:01,398
Eso no significa que sea correcto.
467
00:20:01,398 --> 00:20:02,399
Vale, Señorita Pantalones Mandones.
468
00:20:02,399 --> 00:20:03,817
- No lo soy.
- También lo eres.
469
00:20:03,817 --> 00:20:05,569
- No lo soy. No lo soy.
- Yo también. Yo también.
470
00:20:05,569 --> 00:20:07,955
Sólo porque tenía un trabajo de verdad
en el mundo real.
471
00:20:07,955 --> 00:20:09,573
¿Disculpe?
472
00:20:09,573 --> 00:20:12,159
Ser administrador
en la Cámara de Comercio
473
00:20:12,159 --> 00:20:14,587
es un trabajo de verdad.
¿Sabes una cosa?
474
00:20:14,587 --> 00:20:18,707
Si este comité no es para
¿por qué no lo dejas?
475
00:20:18,707 --> 00:20:22,628
No dejaré este comité
hasta después de Navidad
476
00:20:22,628 --> 00:20:25,172
porque no me rindo.
Sólo renuncian los que renuncian.
477
00:20:25,172 --> 00:20:28,550
Pero después de eso, si no te vuelvo a ver
de nuevo, será demasiado pronto.
478
00:20:28,550 --> 00:20:30,970
No si no te veo primero.
479
00:20:30,970 --> 00:20:32,429
Eso no tiene ningún sentido.
480
00:20:32,429 --> 00:20:33,973
- También.
- No.
481
00:20:33,973 --> 00:20:35,358
- También lo hace.
- ¡Uf!
482
00:20:36,844 --> 00:20:37,777
Renunciante.
483
00:20:39,680 --> 00:20:41,739
Así que no estás
realmente saliendo con este tipo,
484
00:20:41,739 --> 00:20:44,108
pero le dices a tu madre
que lo eres?
485
00:20:44,108 --> 00:20:45,442
Sí.
486
00:20:45,442 --> 00:20:47,444
Pero dijiste que era guapo.
487
00:20:47,444 --> 00:20:48,570
No se trata de eso.
488
00:20:48,570 --> 00:20:50,698
Creo que es información
relevante.
489
00:20:50,698 --> 00:20:52,658
Usted sabe lo que es
información relevante
490
00:20:52,658 --> 00:20:54,576
que nos quedan tres semanas
para presentar este proyecto
491
00:20:54,576 --> 00:20:56,161
a la junta de
arquitectónica.
492
00:20:56,161 --> 00:20:57,755
Sí. Hablando de eso,
493
00:20:57,755 --> 00:21:00,624
Hablé con el equipo de Apres
y quieren eliminar
494
00:21:00,624 --> 00:21:02,751
la cafetería
y poner un restaurante.
495
00:21:02,751 --> 00:21:05,170
¿Cómo se supone que vamos a encajar
en los metros cuadrados?
496
00:21:05,170 --> 00:21:06,630
Hice una maqueta.
497
00:21:06,630 --> 00:21:09,934
Podría caber si quitamos
la tienda de regalos.
498
00:21:09,934 --> 00:21:11,844
- Mira.
- Sí.
499
00:21:11,844 --> 00:21:13,887
Y tendríamos que
ajustar el mostrador de facturación.
500
00:21:13,887 --> 00:21:15,889
Podríamos construir la cocina
por aquí.
501
00:21:15,889 --> 00:21:18,976
Todavía podemos presentarla al
junta de revisión en el nuevo año.
502
00:21:18,976 --> 00:21:21,779
Sí, excepto que la nueva zonificación entra
en vigor el 1 de enero,
503
00:21:21,779 --> 00:21:24,023
y eso significaría
un rediseño masivo de Square One.
504
00:21:24,023 --> 00:21:25,283
Estoy seguro de que todo saldrá bien.
505
00:21:25,283 --> 00:21:26,650
Bueno, las cosas no
simplemente funcionan.
506
00:21:26,650 --> 00:21:28,286
Son el resultado
de una cuidadosa planificación.
507
00:21:28,286 --> 00:21:29,445
Y este es nuestro
primer cliente importante.
508
00:21:29,445 --> 00:21:30,612
Si no hacemos esto bien...
509
00:21:30,612 --> 00:21:32,790
Con gusto fijaré las expectativas.
510
00:21:32,790 --> 00:21:36,452
No, puedo hacer esto antes
de que cerremos por vacaciones.
511
00:21:36,452 --> 00:21:38,412
- ¿Seguro?
- Ajá.
512
00:21:38,412 --> 00:21:40,122
De acuerdo.
513
00:21:40,122 --> 00:21:42,300
- Sólo tienes que empezar ahora.
- De acuerdo.
514
00:21:42,300 --> 00:21:44,168
- Buena suerte.
- Muchas gracias.
515
00:21:50,292 --> 00:21:52,051
Creo que tengo
suficientes mini baratijas
516
00:21:52,051 --> 00:21:53,677
para decorar el hotel modelo.
517
00:21:53,677 --> 00:21:56,430
Cariño, tienes suficiente para
decorar varias maquetas de hotel.
518
00:21:56,430 --> 00:21:57,765
Quiero que parezca festivo.
519
00:21:57,765 --> 00:21:59,317
Con todos los cambios
al diseño,
520
00:21:59,317 --> 00:22:00,684
No he tenido tiempo de hacer ninguna
521
00:22:00,684 --> 00:22:02,336
de las pequeñas
figuras que normalmente haría.
522
00:22:02,336 --> 00:22:05,022
¿Vas a poder ver a
Shane de nuevo o estás demasiado ocupado?
523
00:22:05,022 --> 00:22:06,073
¿Ja?
524
00:22:06,073 --> 00:22:09,076
Oh, sí, definitivamente.
525
00:22:09,076 --> 00:22:10,277
Cariño, si no es tu tipo,
526
00:22:10,277 --> 00:22:11,487
Volveré a esa aplicación
527
00:22:11,487 --> 00:22:13,238
y conseguirte un nuevo tipo.
528
00:22:13,238 --> 00:22:14,698
No es necesario. Shane es genial.
529
00:22:14,698 --> 00:22:16,241
Vamos a vernos
otra vez, y no
530
00:22:16,241 --> 00:22:17,242
es necesario seguir hablando de ello.
531
00:22:17,242 --> 00:22:18,786
Está bien, me retiraré.
532
00:22:18,786 --> 00:22:21,080
Pero si realmente te gusta Shane,
necesito conocerlo.
533
00:22:24,993 --> 00:22:27,461
No tienes que hacer
todo este voluntariado.
534
00:22:27,461 --> 00:22:29,713
- Bueno, ¿qué otra cosa podría hacer?
- No lo sé.
535
00:22:29,713 --> 00:22:32,007
Yo, yo sólo quiero
asegurarme de que estás bien,
536
00:22:32,007 --> 00:22:34,426
que este comité
es algo que quieres hacer
537
00:22:34,426 --> 00:22:37,021
y no sólo llenar algún vacío.
538
00:22:38,432 --> 00:22:41,266
Es lo que quiero hacer.
539
00:22:41,266 --> 00:22:43,519
Vale. Te tomo la palabra
de usted.
540
00:22:43,519 --> 00:22:44,603
- Hmm.
- Hm.
541
00:22:44,603 --> 00:22:47,114
Y quiero vino viejo.
542
00:22:47,114 --> 00:22:49,533
- De acuerdo. Te quiero.
- Te quiero.
543
00:22:53,313 --> 00:22:54,538
Gracias, señor.
544
00:22:57,201 --> 00:22:58,742
Estoy aquí para mi turno.
545
00:22:58,742 --> 00:23:00,452
Bueno, eso significa
que es hora de que me vaya
546
00:23:00,452 --> 00:23:02,129
echa un vistazo a la
selección de bastones de caramelo.
547
00:23:02,129 --> 00:23:03,672
- Bueno, adiós.
- Nos vemos.
548
00:23:05,960 --> 00:23:08,252
Para que lo sepas, no estoy
dejar el comité.
549
00:23:08,252 --> 00:23:12,756
Alguien tiene que estar aquí para
responsabilizar a algunas personas.
550
00:23:12,756 --> 00:23:16,143
¿Desde cuándo la Navidad es
la rendición de cuentas?
551
00:23:16,143 --> 00:23:18,011
Creamos todos estos eventos
552
00:23:18,011 --> 00:23:21,849
para que la gente pueda experimentar
momentos espontáneos de alegría.
553
00:23:21,849 --> 00:23:24,768
¿Cuándo fue la última vez que tuviste
un momento espontáneo de alegría?
554
00:23:24,768 --> 00:23:27,855
Si vas a ser grosero,
no tenemos que hablar.
555
00:23:27,855 --> 00:23:31,150
Oh, ni siquiera
necesitamos sentarnos aquí juntos.
556
00:23:31,150 --> 00:23:32,568
Uno de nosotros puede ocuparse de la mesa,
557
00:23:32,568 --> 00:23:33,902
y el otro
puede hacer fotos.
558
00:23:33,902 --> 00:23:36,321
Oh, esta cámara es extremadamente
técnica.
559
00:23:36,321 --> 00:23:37,531
- Así que probablemente debería...
- Sí, sí.
560
00:23:37,531 --> 00:23:38,866
Lo conozco muy bien.
561
00:23:38,866 --> 00:23:41,160
Trabajé en un cuarto oscuro
en la universidad.
562
00:23:41,160 --> 00:23:43,078
- Es digital.
- Sonríe.
563
00:23:43,078 --> 00:23:44,788
Mm-hmm.
564
00:23:44,788 --> 00:23:45,714
Nos vemos.
565
00:23:51,121 --> 00:23:52,296
Gracias por hacer esto.
566
00:23:52,296 --> 00:23:53,797
Por supuesto.
567
00:23:53,797 --> 00:23:55,591
¿De qué sirve tener
un novio falso
568
00:23:55,591 --> 00:23:57,009
si no puedes usarlos para
engañar a tu madre.
569
00:23:57,009 --> 00:23:58,927
Sí, no creo
ella lo compraría de otra manera.
570
00:23:58,927 --> 00:23:59,854
Toma, prueba esto.
571
00:24:01,899 --> 00:24:02,982
De acuerdo.
572
00:24:06,178 --> 00:24:07,486
Hmm...
573
00:24:08,722 --> 00:24:09,947
Está delicioso.
¿Qué es?
574
00:24:09,947 --> 00:24:11,323
Hokifli.
575
00:24:11,323 --> 00:24:13,817
Mi abuela solía hacerlos
cada Navidad.
576
00:24:13,817 --> 00:24:16,612
Ahora mi madre y yo nos hemos hecho cargo
la tradición.
577
00:24:16,612 --> 00:24:19,364
Bueno, sobre todo mi madre.
578
00:24:19,364 --> 00:24:21,325
Soy un panadero terrible.
579
00:24:21,325 --> 00:24:23,827
Mala horneando. Rompedor de tratos.
580
00:24:23,827 --> 00:24:25,463
Supongo que deberíamos cancelar
nuestras falsas citas.
581
00:24:31,411 --> 00:24:32,761
¿Listo para vender esto?
582
00:24:33,997 --> 00:24:34,847
Hagámoslo.
583
00:24:42,256 --> 00:24:43,680
- Lauren.
- Mamá.
584
00:24:43,680 --> 00:24:46,350
Oh, hola.
Este debe ser Shane.
585
00:24:46,350 --> 00:24:47,776
- Hola.
- Hola.
586
00:24:48,863 --> 00:24:50,979
Shane.
587
00:24:50,979 --> 00:24:52,147
¿Conoces a Shane?
588
00:24:52,147 --> 00:24:53,649
Um, Kath,
589
00:24:53,649 --> 00:24:56,035
Lauren, esta es mi madre,
Barbara.
590
00:24:57,771 --> 00:25:00,405
Oh, Lauren es tu...
591
00:25:00,405 --> 00:25:01,999
Oh, no.
592
00:25:01,999 --> 00:25:05,160
"Goodtimegal". Debería haberlo
sabido. Qué manija tan tonta.
593
00:25:05,160 --> 00:25:08,205
¿En serio? "BNumbers99."
594
00:25:08,205 --> 00:25:12,417
Oh, Barbara es el nuevo miembro
de la Cámara de Comercio.
595
00:25:12,417 --> 00:25:15,420
Y no te diste cuenta...
596
00:25:15,420 --> 00:25:17,256
- Oh...
- ¿Podría disculparnos?
597
00:25:17,256 --> 00:25:20,717
Tenemos algunos asuntos
Cámara de Comercio.
598
00:25:20,717 --> 00:25:22,678
- Sí.
- ¿Chocolate caliente?
599
00:25:22,678 --> 00:25:25,264
- Oh, me encantaría uno.
- Me encantaría uno.
600
00:25:25,264 --> 00:25:26,390
- Estupendo.
- Muy bien.
601
00:25:29,553 --> 00:25:31,270
Debes estar muy orgulloso
ti mismo.
602
00:25:31,270 --> 00:25:32,437
¿De qué estás hablando?
603
00:25:32,437 --> 00:25:33,897
Oh, que tu hijo aterrizó
a mi hija.
604
00:25:33,897 --> 00:25:35,440
Tú eres la que le ha birlado
a él.
605
00:25:35,440 --> 00:25:36,942
Ahora, eso fue antes
Yo sabía esto...
606
00:25:36,942 --> 00:25:40,579
¿Saber qué? ¿Que viene
de una familia buena y sólida?
607
00:25:41,290 --> 00:25:42,656
¿En contraposición a qué?
608
00:25:42,656 --> 00:25:44,667
Ahora ya no importa.
609
00:25:45,485 --> 00:25:47,670
El daño ya está hecho.
610
00:25:49,489 --> 00:25:50,839
- ¡Uh!
- ¡Argh!
611
00:25:57,306 --> 00:25:58,806
Hola, cariño.
612
00:25:59,559 --> 00:26:01,466
Te he traído algo de comer.
613
00:26:01,466 --> 00:26:02,551
Gracias.
614
00:26:02,551 --> 00:26:03,677
¿Estabas por la zona?
615
00:26:03,677 --> 00:26:05,470
Sí, sólo pensé que
616
00:26:05,470 --> 00:26:07,431
pasar por aquí, ver cómo te va.
617
00:26:07,431 --> 00:26:08,566
Gracias.
618
00:26:08,566 --> 00:26:11,110
¿Cómo está Lauren?
619
00:26:12,679 --> 00:26:15,739
- Bien.
- Bien, bien.
620
00:26:16,850 --> 00:26:18,075
No hay como
a, ya sabes, como
621
00:26:18,075 --> 00:26:19,776
cualquier tipo de
compromiso
622
00:26:19,776 --> 00:26:21,445
ni nada. ¿Ah, sí? ¿Verdad?
623
00:26:21,445 --> 00:26:22,580
¿Por qué lo pregunta?
624
00:26:22,580 --> 00:26:24,906
No hay razón,
625
00:26:24,906 --> 00:26:26,742
el compromiso nunca ha sido
lo tuyo.
626
00:26:26,742 --> 00:26:28,660
Pero si te gusta esta Lauren,
627
00:26:28,660 --> 00:26:32,998
entonces estoy... realmente
feliz por ti.
628
00:26:32,998 --> 00:26:33,915
Hmm.
629
00:26:33,915 --> 00:26:36,543
Contar con su apoyo significa mucho.
630
00:26:36,543 --> 00:26:37,845
Hmm.
631
00:26:40,540 --> 00:26:42,299
Te quiero.
632
00:26:42,299 --> 00:26:43,726
Yo también te quiero.
633
00:26:45,879 --> 00:26:47,721
- Hola, hola, Barbara.
- Oh, hola.
634
00:26:47,721 --> 00:26:49,806
Siempre hacemos un
Secreto
635
00:26:49,806 --> 00:26:51,308
en la última reunión de la
de Comercio.
636
00:26:51,308 --> 00:26:53,518
Tenemos un pequeño potluck
y hacemos un pequeño intercambio de regalos.
637
00:26:53,518 --> 00:26:54,811
Oh, bueno, eso suena divertido.
638
00:26:54,811 --> 00:26:56,780
- Gracias, Doug.
- De nada.
639
00:26:58,558 --> 00:26:59,867
¡Uf!
640
00:27:01,561 --> 00:27:03,454
Bueno, tienes que ver esto.
641
00:27:03,454 --> 00:27:05,947
Shane publicó una foto
con Lauren.
642
00:27:05,947 --> 00:27:08,325
Esto es malo. Muy malo.
643
00:27:08,325 --> 00:27:11,953
Bueno, supongo que tenemos que dejar
que esta relación siga su curso
644
00:27:11,953 --> 00:27:13,997
a menos que queramos ir, ya sabes,
645
00:27:13,997 --> 00:27:17,376
sabotaje total e
intentar separarlos.
646
00:27:20,664 --> 00:27:22,130
¿Y si intentamos
separarlos?
647
00:27:22,130 --> 00:27:24,216
Quiero decir, apenas
se conocen.
648
00:27:24,216 --> 00:27:25,392
¡Ah!
649
00:27:25,392 --> 00:27:26,894
Quiero decir, si Shane sabía que quería
650
00:27:26,894 --> 00:27:28,095
que rompiera
con Lauren, él
651
00:27:28,095 --> 00:27:29,846
probablemente doble
y casarse con ella.
652
00:27:29,846 --> 00:27:31,807
Pero pensémoslo bien.
653
00:27:31,807 --> 00:27:33,725
Quiero decir, no hay manera de que
654
00:27:33,725 --> 00:27:36,770
mi hijo es compatible
con su hija.
655
00:27:36,770 --> 00:27:39,022
Bueno, no hay manera
que mi hija
656
00:27:39,022 --> 00:27:41,817
es realmente compatible
con su hijo.
657
00:27:41,817 --> 00:27:43,860
Quiero decir, esta relación
va a terminar
658
00:27:43,860 --> 00:27:45,737
en un desamor. Es sólo
cuestión de cuándo.
659
00:27:45,737 --> 00:27:47,364
Así que si los separamos,
es como
660
00:27:47,364 --> 00:27:48,407
les estamos haciendo un favor.
661
00:27:48,407 --> 00:27:49,533
Un gran favor.
662
00:27:49,533 --> 00:27:50,742
Nos lo agradecerán.
663
00:27:50,742 --> 00:27:52,086
Serán muy felices.
664
00:27:54,048 --> 00:27:55,047
De acuerdo.
665
00:27:58,827 --> 00:28:00,928
Buenos dias.
¿Quieres ver?
666
00:28:02,139 --> 00:28:05,590
Eso es en realidad, hm,
no es terrible.
667
00:28:05,590 --> 00:28:08,343
Estoy lleno de sorpresas.
668
00:28:08,343 --> 00:28:11,972
Sabes, solía
comprar a mis chicos un nuevo adorno
669
00:28:11,972 --> 00:28:13,974
todos los años en Navidad.
670
00:28:13,974 --> 00:28:16,101
Bueno, entonces el árbol se llenó demasiado
y tuve que parar.
671
00:28:16,101 --> 00:28:18,353
No es que se hayan dado cuenta.
672
00:28:18,353 --> 00:28:20,647
Solía regalarle a Lauren
un nuevo muñeco de Papá Noel cada año.
673
00:28:20,647 --> 00:28:22,357
Y, por supuesto, no le gustaba
ellos más, por lo que son todos
674
00:28:22,357 --> 00:28:24,776
en mi casa y parece una
convención navideña.
675
00:28:24,776 --> 00:28:26,027
Seguro.
676
00:28:26,027 --> 00:28:28,238
¿Has hablado
con ella sobre Shane?
677
00:28:28,238 --> 00:28:30,073
No tenía nada malo
que decir sobre él.
678
00:28:30,073 --> 00:28:33,034
Uh, bueno, es el comienzo
de una relación.
679
00:28:33,034 --> 00:28:34,995
Ya sabes, cuando
todo es mágico,
680
00:28:34,995 --> 00:28:36,872
la otra persona no puede
mal.
681
00:28:36,872 --> 00:28:38,874
Cierto, pero entonces
682
00:28:38,874 --> 00:28:40,175
llegar a conocernos de verdad,
683
00:28:40,175 --> 00:28:41,918
y van a ver
lo diferentes que son.
684
00:28:41,918 --> 00:28:43,336
- Y luego se acabará.
- Sí.
685
00:28:43,336 --> 00:28:45,547
Tú y yo no podríamos ser
más diferentes.
686
00:28:45,547 --> 00:28:47,182
Oh, de acuerdo.
687
00:28:47,182 --> 00:28:48,884
De acuerdo,
bueno, háblame de Shane.
688
00:28:48,884 --> 00:28:49,935
¿Qué le mueve?
689
00:28:49,935 --> 00:28:51,595
Bueno, es muy apasionado.
690
00:28:51,595 --> 00:28:53,388
Un poco de espíritu libre.
691
00:28:53,388 --> 00:28:56,516
Le encanta su arte.
El negocio, no tanto.
692
00:28:56,516 --> 00:28:59,686
Y su teatro necesita
muchas reparaciones,
693
00:28:59,686 --> 00:29:03,064
lo cual, entre tú y yo,
no es su fuerte.
694
00:29:03,064 --> 00:29:05,650
No he podido
conseguir un árbol de Navidad
695
00:29:05,650 --> 00:29:07,778
porque mi furgoneta está en el taller.
696
00:29:07,778 --> 00:29:09,362
Bueno, siento oír eso,
697
00:29:09,362 --> 00:29:12,199
pero concéntrate, tenemos
una relación que romper.
698
00:29:12,199 --> 00:29:15,127
No, no, ven conmigo.
Estoy trabajando en un plan.
699
00:29:16,196 --> 00:29:17,713
¿Tiene Shane un coche grande?
700
00:29:17,713 --> 00:29:19,956
Sí, un todoterreno. ¿Por qué?
701
00:29:19,956 --> 00:29:21,958
Voy a preguntarle a él y a Lauren
702
00:29:21,958 --> 00:29:23,710
para ayudarme a venir a buscar un árbol.
703
00:29:23,710 --> 00:29:25,086
¿Ese es tu plan?
704
00:29:25,086 --> 00:29:27,214
Porque mi hijo es totalmente capaz
705
00:29:27,214 --> 00:29:29,433
de atar una planta muerta a un coche.
706
00:29:30,552 --> 00:29:32,469
Sólo confía en mí. Confía en mí.
707
00:29:32,469 --> 00:29:33,937
De acuerdo.
708
00:29:36,308 --> 00:29:38,233
Muchas gracias por
invitarme hoy.
709
00:29:38,233 --> 00:29:40,101
Nunca he ido a comprar
de Navidad.
710
00:29:40,101 --> 00:29:42,187
Siempre tuvimos un árbol falso
mientras crecíamos.
711
00:29:42,187 --> 00:29:44,490
Por supuesto, Barbara
tenía un árbol falso.
712
00:29:44,490 --> 00:29:45,899
- ¡Mamá!
- ¿Qué?
713
00:29:45,899 --> 00:29:49,244
Quise decir que parecía
muy arreglado por su parte.
714
00:29:49,244 --> 00:29:52,614
Oh, este es.
Esta es.
715
00:29:52,614 --> 00:29:54,115
Es un poco grande, ¿no?
716
00:29:54,115 --> 00:29:57,118
No, es perfecto.
Es una verdadera belleza.
717
00:29:57,118 --> 00:29:58,995
Vale, bien, iré a buscar
alguien que nos ayude...
718
00:29:58,995 --> 00:30:01,414
No, no, no, no.
Shane puede hacerlo.
719
00:30:01,414 --> 00:30:03,250
Puede recortarlo por nosotros,
¿verdad, Shane?
720
00:30:03,250 --> 00:30:05,752
Tenemos a este "tipo grande y fuerte".
721
00:30:05,752 --> 00:30:08,630
No necesitas a otra persona
para ayudarme a llevar eso, ¿verdad?
722
00:30:08,630 --> 00:30:10,507
No, no, supongo...
723
00:30:10,507 --> 00:30:11,508
Supongo que no.
724
00:30:11,508 --> 00:30:12,926
Bien, aquí tienes.
725
00:30:12,926 --> 00:30:14,928
Oh, um...
726
00:30:14,928 --> 00:30:16,355
Estos son...
727
00:30:18,967 --> 00:30:20,976
- ¿Qué te pasa?
- ¿El qué?
728
00:30:20,976 --> 00:30:23,270
Este tipo grande y fuerte.
729
00:30:23,270 --> 00:30:26,606
No necesitamos que un hombre nos ayude
a hacer nada. Nunca lo hemos hecho.
730
00:30:26,606 --> 00:30:28,984
Quiero decir, siempre dices, somos nosotros
contra el mundo.
731
00:30:28,984 --> 00:30:30,861
Sólo intentaba
hacerle sentir incluido.
732
00:30:30,861 --> 00:30:32,195
Por cierto, a un hombre le encantará
733
00:30:32,195 --> 00:30:33,613
cuando les hablas
así. De acuerdo.
734
00:30:33,613 --> 00:30:35,499
No, no, no, no.
Lo estás haciendo mal.
735
00:30:36,985 --> 00:30:38,994
- ¿Yo?
- Sí.
736
00:30:38,994 --> 00:30:40,295
- Sí, supongo que estoy...
- ...bien.
737
00:30:40,295 --> 00:30:42,163
Ya está bien de recortar.
Creo que se ve muy bien.
738
00:30:42,163 --> 00:30:44,258
- Se ve genial así.
- No, tienes razón.
739
00:30:46,453 --> 00:30:50,213
Guau. ¿Hay algo más en
allí debo saber?
740
00:30:50,213 --> 00:30:52,257
Bueno, siento haber venido preparado.
741
00:30:52,257 --> 00:30:54,059
- Aquí tienes, campeón.
- Um...
742
00:30:54,059 --> 00:30:57,020
- Envuélvelo.
- Gracias. Um...
743
00:30:57,923 --> 00:30:59,639
Genial. Um...
744
00:30:59,639 --> 00:31:00,849
Sí.
745
00:31:05,722 --> 00:31:06,980
- No tengo todo el día.
- De acuerdo.
746
00:31:06,980 --> 00:31:08,815
Ahí.
747
00:31:11,561 --> 00:31:13,245
Inténtalo de nuevo.
748
00:31:15,240 --> 00:31:17,332
Vale. Shane, apártalo.
749
00:31:17,332 --> 00:31:18,834
- Tráelo hacia adelante.
- ¡Oww! ¡Oww!
750
00:31:18,834 --> 00:31:21,202
¿Por qué está tan pegajoso aquí?
751
00:31:21,202 --> 00:31:23,204
Vale, para.
Um...
752
00:31:23,204 --> 00:31:24,915
¿Qué tal si
lo adelantamos
753
00:31:24,915 --> 00:31:27,342
y luego trabajar juntos
para envolverlo?
754
00:31:27,342 --> 00:31:30,345
Eso tendría
mucho más sentido.
755
00:31:30,345 --> 00:31:31,847
Lo siento mucho.
Es mi primera vez.
756
00:31:31,847 --> 00:31:32,848
No tengo ni idea de lo que estoy haciendo.
757
00:31:32,848 --> 00:31:34,424
No pasa nada.
758
00:31:36,343 --> 00:31:38,270
- Um...
- De acuerdo.
759
00:31:42,935 --> 00:31:44,443
De acuerdo. De acuerdo.
760
00:31:45,887 --> 00:31:47,321
Oh, um...
761
00:31:48,690 --> 00:31:50,741
Lo siento, yo sólo...
762
00:31:50,741 --> 00:31:51,867
Bueno, no, eso no funciona.
763
00:31:51,867 --> 00:31:53,735
Lo siento mucho.
764
00:31:57,315 --> 00:31:59,074
- ¡Ah! Lo siento.
- ¡Oh! No, sí, no.
765
00:31:59,074 --> 00:32:01,201
Bien.
766
00:32:01,201 --> 00:32:02,285
¿Hemos terminado?
767
00:32:02,285 --> 00:32:03,712
- Claro.
- De acuerdo.
768
00:32:05,132 --> 00:32:07,123
- Sí.
- Vaya.
769
00:32:07,123 --> 00:32:08,425
Somos terribles en esto,
¿verdad?
770
00:32:10,286 --> 00:32:12,796
Sí, probablemente deberíamos
llamar a alguien para que venga a ayudar.
771
00:32:17,219 --> 00:32:18,727
Menos mal que soy arquitecto.
772
00:32:21,423 --> 00:32:23,098
No es demasiado alto, ¿verdad?
773
00:32:23,098 --> 00:32:24,900
Es perfecto.
774
00:32:24,900 --> 00:32:27,102
De acuerdo.
Perfecto es demasiado.
775
00:32:27,102 --> 00:32:29,112
Lo recortaremos un poco.
776
00:32:30,232 --> 00:32:31,481
- ¿Qué fue eso?
- No lo sé.
777
00:32:31,481 --> 00:32:33,408
El árbol sólo se estaba asentando, ¿verdad?
778
00:32:33,408 --> 00:32:35,276
- Los árboles hacen eso.
- Yo no...
779
00:32:35,276 --> 00:32:37,913
¡No, no, no! No, no, no.
780
00:32:37,913 --> 00:32:39,489
- Oh...
- Oh. Oh.
781
00:32:39,489 --> 00:32:41,616
Mira, es una pequeña
Rata de Navidad.
782
00:32:41,616 --> 00:32:44,786
- ¿Qué quieres decir con rata de Navidad?
- Ve, cógela.
783
00:32:44,786 --> 00:32:46,121
¿Yo?
784
00:32:46,121 --> 00:32:48,256
Sí. Ve a buscarlo.
785
00:32:49,251 --> 00:32:51,668
- Cosa de machos. Ve.
- De acuerdo.
786
00:32:51,668 --> 00:32:53,628
No, no...
787
00:32:53,628 --> 00:32:55,380
Oh mi...
Bueno...
788
00:32:55,380 --> 00:32:57,799
- Es bastante mono.
- Ya basta.
789
00:32:57,799 --> 00:33:01,136
No es tan lindo.
Es del tamaño de...
790
00:33:01,136 --> 00:33:03,013
- Entendido.
- Vale, no es un toro.
791
00:33:03,013 --> 00:33:05,440
Sé que no es un toro.
792
00:33:07,695 --> 00:33:09,277
Puedo hacerlo.
793
00:33:10,772 --> 00:33:11,980
Ven aquí, sobredimensionado
794
00:33:11,980 --> 00:33:13,189
dominó de gran tamaño.
795
00:33:13,189 --> 00:33:16,276
¡Oh, Dios! Oh. Oh.
Oh, sip, sip, sip.
796
00:33:16,276 --> 00:33:21,031
Oh, oh, oh. Oh, oh, está
arrastrándose en mi brazo. Oh, no.
797
00:33:21,031 --> 00:33:23,324
Vamos, vamos, vamos, vamos. Vamos, puerta.
798
00:33:23,324 --> 00:33:25,502
Adiós para siempre.
Adiós para siempre.
799
00:33:27,289 --> 00:33:29,289
- ¡Uf! Si.
- ¿Estás bien?
800
00:33:29,289 --> 00:33:30,957
Eres una Blancanieves normal.
801
00:33:30,957 --> 00:33:33,877
Sí, bueno, espera hasta que...
oírme cantar y limpiar.
802
00:33:33,877 --> 00:33:35,587
Oh.
803
00:33:35,587 --> 00:33:37,431
Me gustaría ducharme ahora.
804
00:33:43,546 --> 00:33:46,481
Bueno, supongo que tu plan
fracasó estrepitosamente.
805
00:33:46,481 --> 00:33:48,483
Bueno, ¿tienes
una idea mejor?
806
00:33:48,483 --> 00:33:49,809
A mí sí.
807
00:33:49,809 --> 00:33:51,227
La madre autoritaria.
808
00:33:51,227 --> 00:33:53,563
He invitado a Lauren a venir a ver
la obra de Shane.
809
00:33:53,563 --> 00:33:55,190
¿Y qué dijo Shane
dijo al respecto?
810
00:33:55,190 --> 00:33:56,941
No lo sabe.
811
00:33:56,941 --> 00:33:57,993
Va a odiarlo si piensa
812
00:33:57,993 --> 00:33:59,194
Los estoy forzando a estar juntos.
813
00:33:59,194 --> 00:34:01,488
- No está mal, no está mal.
- Mm-hmm.
814
00:34:01,488 --> 00:34:03,073
Entonces, ¿qué debo saber sobre
¿Lauren?
815
00:34:03,073 --> 00:34:05,825
- Es tímida.
- Ahh...
816
00:34:05,825 --> 00:34:08,703
Entonces podría conseguir que Shane
la invitara a subir al escenario.
817
00:34:08,703 --> 00:34:11,372
Oh. Y también es testaruda.
Ella no irá.
818
00:34:11,372 --> 00:34:13,500
Entonces él pensará que ella
no sigue la corriente.
819
00:34:13,500 --> 00:34:15,168
Y odia cuando la gente...
820
00:34:15,168 --> 00:34:16,377
Es decir, yo.
821
00:34:16,377 --> 00:34:17,962
- No te dejes llevar por la corriente.
- Hm.
822
00:34:17,962 --> 00:34:21,382
Parece que tienes una relación
relación con tu hijo.
823
00:34:21,382 --> 00:34:22,768
Mi hijo y yo estamos bien.
824
00:34:22,768 --> 00:34:26,221
No todos podemos ser madre e hija
mejores amigas.
825
00:34:26,221 --> 00:34:28,098
Bueno, yo no diría mejores amigas.
826
00:34:28,098 --> 00:34:30,141
Ha estado trabajando, trabajando, trabajando
últimamente.
827
00:34:30,141 --> 00:34:34,321
Hmm. Excepto que ella sacó una
noche para asistir al teatro.
828
00:34:45,483 --> 00:34:47,042
Gracias por venir.
829
00:34:47,042 --> 00:34:48,409
Por supuesto, cariño.
830
00:34:48,409 --> 00:34:50,703
- Estás muy festiva.
- Gracias.
831
00:34:50,703 --> 00:34:53,248
Sólo tengo unos minutos,
así que...
832
00:34:53,248 --> 00:34:56,251
Oh, Lauren.
Hola, viniste.
833
00:34:56,251 --> 00:34:58,253
Quiero que conozcas
a mi marido Mark
834
00:34:58,253 --> 00:35:00,421
y mi adorable hijo Aiden,
835
00:35:00,421 --> 00:35:02,257
su precioso marido Jeff.
836
00:35:02,257 --> 00:35:04,134
Hola. Encantado de conoceros a todos.
837
00:35:04,134 --> 00:35:05,677
Esta es Lauren, todo el mundo.
838
00:35:05,677 --> 00:35:09,305
Es amiga de Shane.
¿Estamos diciendo amiga?
839
00:35:09,305 --> 00:35:12,818
No tenemos
que etiquetar nada.
840
00:35:12,818 --> 00:35:14,361
- Hola.
- Hola.
841
00:35:14,804 --> 00:35:16,396
Oh.
842
00:35:16,396 --> 00:35:18,073
No me di cuenta de que estabas
viniendo.
843
00:35:18,073 --> 00:35:20,358
Oh, bueno, yo la invité.
844
00:35:20,358 --> 00:35:22,902
Puede que sea un poco
una madre entrometida.
845
00:35:22,902 --> 00:35:25,780
Quiero mucho a mi hijo.
Yo sólo soy una especie de ...
846
00:35:25,780 --> 00:35:28,908
¿Qué dicen? Estoy
siempre en sus parrillas.
847
00:35:28,908 --> 00:35:31,286
Mamá, nadie dice eso.
848
00:35:31,286 --> 00:35:32,887
Tengo que ir entre bastidores.
849
00:35:32,887 --> 00:35:35,841
Jeff, hazme un favor. Asegúrate
de que no la asusten.
850
00:35:35,841 --> 00:35:37,333
Es mucho pedir,
pero haré lo que pueda.
851
00:35:37,333 --> 00:35:40,128
- ¡Oye!
- Seremos amables.
852
00:35:40,128 --> 00:35:42,097
Rómpete una pierna.
853
00:35:42,097 --> 00:35:44,257
Hola, cariño.
854
00:35:44,257 --> 00:35:45,633
Tuve una idea.
855
00:35:45,633 --> 00:35:47,260
¿Sabes cómo
a veces traes...
856
00:35:47,260 --> 00:35:48,595
- gente del público?
- Ajá.
857
00:35:48,595 --> 00:35:50,856
¿Y si le pides a Lauren
que se una a ti?
858
00:36:01,983 --> 00:36:03,443
Buenas noches a todos.
859
00:36:03,443 --> 00:36:06,946
Bienvenidos a Brooklyn
City Troupe presenta,
860
00:36:06,946 --> 00:36:08,656
Cuento de Navidad.
861
00:36:08,656 --> 00:36:12,410
Para empezar, necesito un par de
sugerencias de la audiencia.
862
00:36:12,410 --> 00:36:17,415
Número uno, un trabajo que
no contable.
863
00:36:17,415 --> 00:36:20,627
- Santa Claus.
- Vale, Santa Claus.
864
00:36:20,627 --> 00:36:23,555
Y ahora necesito un método
para entregar la información.
865
00:36:23,555 --> 00:36:26,758
- Una paloma mensajera.
- He oído paloma mensajera.
866
00:36:30,553 --> 00:36:32,931
Era la noche antes de Navidad
867
00:36:32,931 --> 00:36:35,016
y por toda la habitación,
868
00:36:35,016 --> 00:36:37,018
Scrooge estaba contando su dinero,
869
00:36:37,018 --> 00:36:39,562
cobrando cheques con su pluma.
870
00:36:39,562 --> 00:36:42,941
Puso a todo el mundo
en su lista de traviesos
871
00:36:42,941 --> 00:36:44,275
porque, sorpresa,
872
00:36:44,275 --> 00:36:46,077
Scrooge es Papá Noel
873
00:36:46,077 --> 00:36:48,947
y no hace regalos.
874
00:36:48,947 --> 00:36:52,700
Estos duendes confundidos siguen
añadiendo gente a la lista de los buenos.
875
00:36:52,700 --> 00:36:56,204
¿No saben que es imposible
que alguien sea completamente bueno
876
00:36:56,204 --> 00:36:59,958
Ahora que las noches después de Scrooge
estaba metido a salvo en su cama,
877
00:36:59,958 --> 00:37:02,168
visiones de ciruelas de azúcar...
878
00:37:03,294 --> 00:37:05,597
Golpeado en la cabeza
879
00:37:05,597 --> 00:37:10,260
y que debería aparecer
justo delante de sus ojos...
880
00:37:10,260 --> 00:37:12,428
pero su viejo amigo Jay Marley
881
00:37:12,428 --> 00:37:14,639
con fantasmal sorpresa.
882
00:37:14,639 --> 00:37:16,599
Oh, no. No, no, no,
no, no.
883
00:37:16,599 --> 00:37:19,102
Oh, no, cariño, tal vez
ella preferiría no hacerlo.
884
00:37:19,102 --> 00:37:20,478
Hola.
885
00:37:20,478 --> 00:37:22,822
Será divertido, lo prometo.
886
00:37:26,444 --> 00:37:28,828
Damas y caballeros,
tenemos a nuestro Marley.
887
00:37:37,956 --> 00:37:42,634
Ahora, Santa Scrooge fue golpeado
de sus sueños avaros
888
00:37:42,634 --> 00:37:46,471
con un susto de Ole Marley
que hizo gritar al tipo.
889
00:37:47,123 --> 00:37:48,974
- Grita.
- Oh.
890
00:37:53,221 --> 00:37:54,145
¡Boo!
891
00:37:57,056 --> 00:37:58,975
Ahora, Scrooge,
892
00:37:58,975 --> 00:38:04,022
Marley tiene un mensaje
para ti vía paloma mensajera.
893
00:38:17,862 --> 00:38:21,673
Ah, un fantasma que sólo
se comunica vía paloma.
894
00:38:21,673 --> 00:38:22,498
Clásico.
895
00:38:22,498 --> 00:38:24,926
Bueno, fantasmas de Marley,
896
00:38:24,926 --> 00:38:26,544
no me asustas.
897
00:38:30,392 --> 00:38:32,383
Un aplauso para Marley.
898
00:38:41,219 --> 00:38:42,736
Gracias, señor.
899
00:38:44,573 --> 00:38:46,614
Lo has hecho muy bien.
900
00:38:54,649 --> 00:38:57,325
¿Qué está pasando?
¿Dónde está Papá Noel?
901
00:38:57,325 --> 00:38:59,077
Doug dijo, que no podía
soportarlo más
902
00:38:59,077 --> 00:39:02,080
y corrió a la sala de descanso
y cerró la puerta tras de sí.
903
00:39:02,080 --> 00:39:03,706
Yolanda va a flipar
904
00:39:03,706 --> 00:39:06,376
si descubre que
Santa se ha ausentado sin permiso.
905
00:39:06,376 --> 00:39:08,461
No lo entiendo. Esta Yolanda...
906
00:39:08,461 --> 00:39:09,971
No tienes problemas
empujando hacia atrás en mí
907
00:39:09,971 --> 00:39:12,882
o empujando a tu hija,
pero estás aterrorizado de ella.
908
00:39:12,882 --> 00:39:14,200
Ella es la jefa.
909
00:39:14,200 --> 00:39:15,885
¿Tienes algún problema con
las figuras de autoridad?
910
00:39:15,885 --> 00:39:18,513
Dios mío. ¿Qué eres,
¿mi terapeuta ahora?
911
00:39:18,513 --> 00:39:20,231
Lo siento, sólo te hacía
una pregunta.
912
00:39:20,231 --> 00:39:22,308
Toma. Permíteme.
913
00:39:24,310 --> 00:39:27,438
Doug, abre esta puerta ahora mismo.
914
00:39:27,438 --> 00:39:28,948
Váyase.
915
00:39:32,868 --> 00:39:35,071
Doug, sólo queremos hablar contigo.
916
00:39:35,071 --> 00:39:36,247
No vamos a irnos.
917
00:39:36,247 --> 00:39:40,952
Recuerde, desplegamos
alegría navideña.
918
00:39:40,952 --> 00:39:43,128
Bueno, no quiero
hablar contigo.
919
00:39:46,868 --> 00:39:49,761
Hey, hay muchos
niños aquí
920
00:39:49,761 --> 00:39:52,764
y estás haciendo
llorar a algunos de ellos.
921
00:39:52,764 --> 00:39:55,216
Así que quiero que salgas
de ahí ahora mismo.
922
00:39:55,216 --> 00:39:58,636
No, no voy a salir.
Y eso es definitivo.
923
00:39:58,636 --> 00:40:00,179
¿Llamamos a seguridad?
924
00:40:00,179 --> 00:40:02,098
No. Oh, tengo una idea. Sí.
925
00:40:02,098 --> 00:40:03,808
- Ayudadme.
- ¿A dónde vamos con esto?
926
00:40:03,808 --> 00:40:06,811
Sólo inclina esto.
Ponlo en el suelo.
927
00:40:06,811 --> 00:40:08,863
- Entendido.
- De acuerdo. Allá vamos.
928
00:40:11,100 --> 00:40:12,492
Oh. Okay.
929
00:40:16,162 --> 00:40:19,165
Oh.
930
00:40:19,165 --> 00:40:20,750
Feliz Navidad.
931
00:40:22,504 --> 00:40:24,537
De acuerdo, para. De acuerdo.
932
00:40:24,537 --> 00:40:26,372
Acabo de acordarme.
No estoy loco.
933
00:40:26,372 --> 00:40:28,466
- Hazlo tú.
- Esta bien. Este.
934
00:40:28,466 --> 00:40:29,801
- Esta bien.
- Ese.
935
00:40:29,801 --> 00:40:31,886
- Muy bien, aquí vamos.
- Bien, aquí vamos.
936
00:40:33,080 --> 00:40:34,013
Oh.
937
00:40:37,084 --> 00:40:39,177
Oh, Oh.
938
00:40:39,177 --> 00:40:41,179
Oh. ¡Ohh!
939
00:40:41,179 --> 00:40:42,814
Lo que...
940
00:40:42,814 --> 00:40:44,315
¡Oooh!
941
00:40:44,315 --> 00:40:45,859
De acuerdo.
942
00:40:54,352 --> 00:40:55,902
¿Quién es usted? ¿Gatúbela?
943
00:40:55,902 --> 00:40:56,911
Pilates.
944
00:40:59,532 --> 00:41:01,282
He dicho que te vayas.
945
00:41:01,282 --> 00:41:02,700
Cuando alguien actúa como si lo fueras,
946
00:41:02,700 --> 00:41:05,203
a veces necesitan
de un gran abrazo.
947
00:41:05,203 --> 00:41:07,580
- No estoy de humor, Kath.
- Mira, lo entiendo.
948
00:41:07,580 --> 00:41:09,081
Cuando lo estás pasando mal,
949
00:41:09,081 --> 00:41:11,542
no es buena idea
alejar a todo el mundo.
950
00:41:11,542 --> 00:41:14,504
No puedo hacer esto.
951
00:41:14,504 --> 00:41:15,847
Es demasiada presión.
952
00:41:15,847 --> 00:41:17,599
¿Y si pidieran
algo,
953
00:41:17,599 --> 00:41:20,218
Llega la mañana de Navidad
¿y no lo reciben?
954
00:41:20,218 --> 00:41:21,802
Un año, cuando era niño,
955
00:41:21,802 --> 00:41:24,972
Le pedí a Papá Noel una
una figura de acción del Comandante Tormenta
956
00:41:24,972 --> 00:41:27,433
porque todos mis amigos
tenían uno.
957
00:41:27,433 --> 00:41:29,185
Y entonces llegó la mañana de Navidad
958
00:41:29,185 --> 00:41:31,562
y tengo troncos ligeros.
959
00:41:31,562 --> 00:41:33,615
Yo-yo-yo estaba, estaba tan
devastada.
960
00:41:33,615 --> 00:41:35,608
No puedo,
961
00:41:35,608 --> 00:41:37,735
No puedo manejar este tipo
de responsabilidad, Kath.
962
00:41:37,735 --> 00:41:39,120
- No puedo. No puedo...
- Vale, vale.
963
00:41:39,120 --> 00:41:41,614
Puedes, puedes, puedes.
Respira hondo.
964
00:41:42,874 --> 00:41:46,577
Sí que puedes.
Te escucho, amigo.
965
00:41:46,577 --> 00:41:47,995
Cuando tenía seis años,
966
00:41:47,995 --> 00:41:50,748
Le escribía a Santa una carta
cada semana.
967
00:41:50,748 --> 00:41:53,292
Todo lo que quería era
un pequeño horno de pan.
968
00:41:53,292 --> 00:41:54,385
Y esa mañana de Navidad,
969
00:41:54,385 --> 00:41:56,137
Busqué bajo el árbol
970
00:41:56,137 --> 00:41:59,048
para la caja de tamaño exacto.
971
00:41:59,048 --> 00:42:03,052
No estaba allí.
Se me rompió el corazón.
972
00:42:03,052 --> 00:42:05,638
¿Pero sabes de lo que al final
me di cuenta?
973
00:42:05,638 --> 00:42:09,150
La alegría de la Navidad viene de dar,
no de recibir.
974
00:42:09,150 --> 00:42:10,768
Tiene razón.
975
00:42:10,768 --> 00:42:13,896
Y la vida nos lanza a todos
bolas curvas.
976
00:42:13,896 --> 00:42:16,274
Lo que importa es cómo reaccionas.
977
00:42:16,274 --> 00:42:20,778
Ahora, si usted no puede ver
a estos chicos, lo entiendo.
978
00:42:20,778 --> 00:42:22,113
Pero si ese es el caso,
979
00:42:22,113 --> 00:42:24,657
Voy a necesitar
entrar en ese traje.
980
00:42:24,657 --> 00:42:27,669
Y qué idea tan terrible
que sería.
981
00:42:27,669 --> 00:42:29,829
- Puedo hacerlo. Yo puedo hacerlo.
- Tú puedes hacerlo.
982
00:42:29,829 --> 00:42:32,290
- Gracias a los dos.
- Vale, respira hondo.
983
00:42:32,290 --> 00:42:36,168
Ve a desplegar la alegría navideña.
984
00:42:36,168 --> 00:42:37,587
A por ellos, Santa.
985
00:42:41,459 --> 00:42:42,925
Jim será Papá Noel el año que viene.
986
00:42:42,925 --> 00:42:44,435
- Por supuesto.
- Buena idea.
987
00:42:46,187 --> 00:42:49,140
¿Cuál es esa expresión?
"El trabajo en equipo hace que el sueño funcione".
988
00:42:49,140 --> 00:42:52,143
Sabes, tal vez hemos estado
haciendo todo esto mal.
989
00:42:52,143 --> 00:42:54,145
¿De qué estás hablando?
Acabamos de resolver el problema.
990
00:42:54,145 --> 00:42:57,440
No, no este problema.
El problema de Lauren y Shane.
991
00:42:57,440 --> 00:43:01,110
Quiero decir, tú lo intentaste, yo lo intenté.
Tal vez tenemos que trabajar juntos.
992
00:43:01,110 --> 00:43:05,456
Son un frente unido,
así que tenemos que ser un frente unido.
993
00:43:05,456 --> 00:43:08,001
Ajá. Podría funcionar.
994
00:43:23,758 --> 00:43:25,393
- Hola.
- Hola, Danielle.
995
00:43:25,393 --> 00:43:26,594
Hola, ¿qué pasa?
996
00:43:26,594 --> 00:43:29,397
Así que ajusté
la holgura del
997
00:43:29,397 --> 00:43:30,973
pasarelas en el restaurante,
998
00:43:30,973 --> 00:43:32,900
pero quería repasar
los números contigo.
999
00:43:32,900 --> 00:43:35,311
Um, seguro que sólo
necesito cancelar mi cita.
1000
00:43:35,311 --> 00:43:37,113
¿Qué hora es?
1001
00:43:37,113 --> 00:43:39,398
- Oh, Dios, se está haciendo tarde.
- Déjame cancelarlo.
1002
00:43:39,398 --> 00:43:41,484
- Um. No, no, no, no.
- ¿Estás seguro?
1003
00:43:41,484 --> 00:43:42,927
Sí. Disfruta de tu cita nocturna.
1004
00:43:42,927 --> 00:43:44,153
De acuerdo.
No te quedes hasta muy tarde.
1005
00:43:44,153 --> 00:43:45,279
Vale. Adiós.
1006
00:43:45,279 --> 00:43:46,280
Adiós.
1007
00:44:05,209 --> 00:44:06,342
De acuerdo.
1008
00:44:09,514 --> 00:44:10,805
Hola, Aiden.
1009
00:44:10,805 --> 00:44:12,390
Su oferta en el edificio
es basura.
1010
00:44:12,390 --> 00:44:15,601
- ¿Quieres contrarrestar de nuevo?
- ¿Qué estamos contrarrestando?
1011
00:44:15,601 --> 00:44:17,561
Nada. Un pequeño detalle.
1012
00:44:17,561 --> 00:44:20,990
De acuerdo. Uh, tengo la empresa
Tarjetas de Navidad para que usted firme.
1013
00:44:23,859 --> 00:44:25,319
¿Sabe papá que estoy vendiendo?
1014
00:44:25,319 --> 00:44:27,196
Porque si él lo sabe
entonces mamá lo sabe, y si mamá lo sabe
1015
00:44:27,196 --> 00:44:29,115
ella va a
hacerme una fiesta
1016
00:44:29,115 --> 00:44:31,325
o recibiré un sermón
por no seguir adelante.
1017
00:44:31,325 --> 00:44:34,412
Nadie sabe nada. ¿Qué número de
número te parece bien?
1018
00:44:40,411 --> 00:44:42,044
No, ¿sabes qué?
1019
00:44:42,044 --> 00:44:44,964
si están dando una bola baja
oferta, entonces la venta se cancela.
1020
00:44:44,964 --> 00:44:46,632
Tal vez esto es el universo
tratando de decirme
1021
00:44:46,632 --> 00:44:48,426
Se supone que no debo vender todavía.
1022
00:44:48,426 --> 00:44:49,552
Estupendo.
1023
00:44:49,552 --> 00:44:50,803
Excepto por la parte en la que
1024
00:44:50,803 --> 00:44:52,680
odio reparar el edificio.
1025
00:44:52,680 --> 00:44:54,390
Ya se me ocurrirá algo.
1026
00:44:56,234 --> 00:44:57,435
Me tengo que ir.
1027
00:44:58,686 --> 00:45:01,021
- Hey.
- Hola.
1028
00:45:01,021 --> 00:45:04,358
Esperaba usar mi encanto
para conseguir una entrada.
1029
00:45:04,358 --> 00:45:06,861
Hmm.
Oh, lo siento señora.
1030
00:45:06,861 --> 00:45:09,497
Las entradas para el espectáculo de esta noche están agotadas.
1031
00:45:11,490 --> 00:45:13,251
Pero no estoy en
el programa de esta noche de todos modos,
1032
00:45:13,251 --> 00:45:17,580
así que tal vez podríamos dar un paseo
si te apetece.
1033
00:45:17,580 --> 00:45:19,707
Lo soy.
1034
00:45:19,707 --> 00:45:21,709
Siempre que haya chocolate caliente de por medio.
1035
00:45:21,709 --> 00:45:23,919
Creo que podría arreglarse.
1036
00:45:23,919 --> 00:45:27,006
Entonces, ¿ha
fijación por el cacao?
1037
00:45:27,006 --> 00:45:29,517
Tan lleno. Esto es exactamente
lo que anhelaba.
1038
00:45:29,517 --> 00:45:31,811
Gracias, señor.
1039
00:45:33,255 --> 00:45:36,432
¿Sabes algo sobre
las subvenciones de la Cámara de Comercio?
1040
00:45:36,432 --> 00:45:38,017
Sí, claro. ¿Qué pasa con ellos?
1041
00:45:38,017 --> 00:45:40,603
Creo que podría solicitar uno.
1042
00:45:40,603 --> 00:45:43,105
Usa el dinero para arreglar
el teatro.
1043
00:45:43,105 --> 00:45:46,192
Estupendo.
Estaré encantado de ayudar.
1044
00:45:46,192 --> 00:45:49,403
Oh, sé que tienes mucho en
su plato.
1045
00:45:49,403 --> 00:45:52,698
Está bien. No me importa.
Es divertido pasar el rato contigo.
1046
00:45:52,698 --> 00:45:55,159
Tú tampoco estás nada mal.
1047
00:45:56,368 --> 00:46:00,164
¿Esto es raro?
¿Nosotros saliendo sólo porque sí?
1048
00:46:00,164 --> 00:46:03,375
No es raro para mí,
¿es raro para ti?
1049
00:46:03,375 --> 00:46:05,211
Bueno, es que nosotros
tenemos este acuerdo,
1050
00:46:05,211 --> 00:46:06,378
así que no lo sé.
1051
00:46:06,378 --> 00:46:08,631
Podemos... podemos pasar el rato.
1052
00:46:08,631 --> 00:46:10,216
Sí.
1053
00:46:10,216 --> 00:46:12,268
Sólo amigos pasando el rato.
1054
00:46:13,638 --> 00:46:14,979
Sólo amigos.
1055
00:46:17,007 --> 00:46:19,433
Mmm.
1056
00:46:19,433 --> 00:46:24,522
¿Sabías que Shane está
pensando en vender su teatro?
1057
00:46:24,522 --> 00:46:25,782
¿En serio?
1058
00:46:26,809 --> 00:46:29,985
Y Aiden le está ayudando.
1059
00:46:29,985 --> 00:46:31,904
Sí, pensaban
que estaban siendo furtivos,
1060
00:46:31,904 --> 00:46:34,073
pero vi algo de papeleo
en la oficina.
1061
00:46:34,073 --> 00:46:35,950
Bueno, ¿cuándo
va a pasar?
1062
00:46:35,950 --> 00:46:39,086
Hmm. Bueno, cambió de opinión.
1063
00:46:39,086 --> 00:46:42,298
Tal vez quiere quedarse
por Lauren.
1064
00:46:43,417 --> 00:46:45,793
Oh, esta Lauren.
1065
00:46:45,793 --> 00:46:47,461
¿Crees que son buenos
juntos?
1066
00:46:47,461 --> 00:46:49,547
Sí.
1067
00:46:49,547 --> 00:46:50,840
Es simpática. Es feliz.
1068
00:46:50,840 --> 00:46:53,342
¿Qué más podemos pedir?
1069
00:46:53,342 --> 00:46:55,427
Hmm, me preocupa
1070
00:46:55,427 --> 00:46:58,305
son de orígenes
diferentes orígenes
1071
00:46:58,305 --> 00:47:00,474
y no siempre
sabe lo que es mejor para él.
1072
00:47:00,474 --> 00:47:04,353
Como, ¿por qué se aferra a
este teatro disfuncional?
1073
00:47:04,353 --> 00:47:07,907
Bueno, tienes que confiar
en que sabe lo que quiere.
1074
00:47:08,851 --> 00:47:10,326
¿Pero lo hace?
1075
00:47:12,605 --> 00:47:16,073
Barbara, ¿de qué va esto?
1076
00:47:16,073 --> 00:47:19,326
Sólo quiero que sea feliz.
1077
00:47:29,097 --> 00:47:31,672
- Hola.
- Oh. ¿Estás en casa?
1078
00:47:31,672 --> 00:47:33,507
Sí.
1079
00:47:33,507 --> 00:47:36,394
Es hora de la Operación Besties.
1080
00:47:36,394 --> 00:47:37,478
Entendido.
1081
00:47:39,473 --> 00:47:42,474
Oh, ¿es este el
Comité de Navidad?
1082
00:47:42,474 --> 00:47:45,561
Sí. Hago uno cada año
para conmemorar lo que hicimos.
1083
00:47:45,561 --> 00:47:48,230
Es genial.
1084
00:47:48,230 --> 00:47:50,816
Realmente eres la persona
persona para dirigir ese comité.
1085
00:47:50,816 --> 00:47:52,276
Oh, empieza.
1086
00:47:53,611 --> 00:47:56,488
Oh. Pobre pequeño Shane.
1087
00:47:56,488 --> 00:47:58,365
Ah, sí,
1088
00:47:58,365 --> 00:48:02,119
esa fue la primera vez que
le llevé a ver a Papá Noel.
1089
00:48:02,119 --> 00:48:05,122
Podría haber sido el comienzo
de nuestros problemas de confianza.
1090
00:48:05,122 --> 00:48:07,374
Oh, la primera vez que llevé a Lauren
1091
00:48:07,374 --> 00:48:09,877
a ver a Papá Noel, acababa
acababa de comer una chocolatina
1092
00:48:09,877 --> 00:48:11,178
y pensé que
la había limpiado,
1093
00:48:11,178 --> 00:48:14,181
pero lo untó
por todo el traje de Santa.
1094
00:48:14,181 --> 00:48:17,301
Oh, fue una muy cara
factura de la tintorería.
1095
00:48:17,301 --> 00:48:19,687
Además, tuve que enviarlo
camino de vuelta al Polo Norte.
1096
00:48:23,768 --> 00:48:24,892
Estoy bromeando.
1097
00:48:24,892 --> 00:48:27,019
Oh.
1098
00:48:27,019 --> 00:48:31,398
Espera un momento. Tengo una aplicación.
Es un generador de babyface.
1099
00:48:31,398 --> 00:48:35,569
Muestra cómo sería
si los dos tuvieran un hijo.
1100
00:48:35,569 --> 00:48:36,904
Oh, caramba.
1101
00:48:36,904 --> 00:48:39,448
¿Qué clase de pesadilla
va a soñar?
1102
00:48:39,448 --> 00:48:41,075
Oh, mira.
1103
00:48:41,075 --> 00:48:43,661
Oh, en realidad, son tan lindos.
1104
00:48:43,661 --> 00:48:45,537
Qué mono.
1105
00:48:45,537 --> 00:48:48,457
- Aunque Shane lo va a odiar.
- Oh, Lauren también.
1106
00:48:48,457 --> 00:48:50,084
Esto podría funcionar.
1107
00:48:50,084 --> 00:48:51,168
Me preocupa que
van a oler
1108
00:48:51,168 --> 00:48:53,471
algo sospechoso a una milla de distancia.
1109
00:48:53,471 --> 00:48:55,172
Tenemos esto.
1110
00:48:55,172 --> 00:48:58,384
Shane está aterrorizado
al compromiso, y si piensa
1111
00:48:58,384 --> 00:49:00,427
que estamos tratando de empujar
a los dos juntos,
1112
00:49:00,427 --> 00:49:03,097
correrá en dirección
dirección.
1113
00:49:03,097 --> 00:49:04,890
Sí, Lauren va a
odiar la sorpresa
1114
00:49:04,890 --> 00:49:07,226
y no estar en
control de la situación.
1115
00:49:07,226 --> 00:49:09,311
- Además, fotos embarazosas.
- Mmm.
1116
00:49:09,311 --> 00:49:12,073
Es totalmente va a
tirar fuera de su juego.
1117
00:49:15,728 --> 00:49:17,161
Somos nosotros.
1118
00:49:18,823 --> 00:49:20,206
Gracias por el paseo.
1119
00:49:21,250 --> 00:49:23,325
Gracias por llevarme
a buscar mi coche.
1120
00:49:23,325 --> 00:49:27,121
Mi madre lo tomó prestado para algún
tipo de emergencia de Santa.
1121
00:49:27,121 --> 00:49:29,665
No es Navidad sin
un Papá Noel de emergencia.
1122
00:49:29,665 --> 00:49:31,300
Sí.
1123
00:49:33,412 --> 00:49:36,672
¿Así que la furgoneta de tu madre
salir del taller?
1124
00:49:36,672 --> 00:49:39,225
¿Quién sabe?
1125
00:49:42,046 --> 00:49:43,846
Es el coche de mi madre.
1126
00:49:43,846 --> 00:49:45,639
¿Qué hace ella aquí?
1127
00:49:45,639 --> 00:49:46,607
Uh.
1128
00:49:56,442 --> 00:49:59,286
♪ Arriba en el tejado
los renos se detienen
1129
00:49:59,286 --> 00:50:02,448
♪ Out jumps good old
Santa Clause
1130
00:50:02,448 --> 00:50:05,492
*Abajo por la chimenea*
con muchos juguetes
1131
00:50:05,492 --> 00:50:08,328
*Todo para los más pequeños*
alegrías de Navidad ♪
1132
00:50:08,328 --> 00:50:10,998
♪ Ho-ho-ho
¿quién no iría?
1133
00:50:10,998 --> 00:50:13,000
Ho-ho-ho, who...
1134
00:50:13,000 --> 00:50:15,627
¡Oh!
1135
00:50:15,627 --> 00:50:17,671
¿Estáis saliendo?
1136
00:50:17,671 --> 00:50:22,176
Sí, bueno, Kath me estaba contando
sobre cómo ella y Lauren tienen
1137
00:50:22,176 --> 00:50:24,386
esta tradición
del karaoke navideño.
1138
00:50:24,386 --> 00:50:26,764
Ella nunca ha hecho
karaoke de Navidad.
1139
00:50:26,764 --> 00:50:29,683
Y ya que vosotros dos
os estáis acercando tanto,
1140
00:50:29,683 --> 00:50:32,478
Pensé que sería mejor intercambiar
tradiciones navideñas ya que
1141
00:50:32,478 --> 00:50:36,315
algún día seremos
una gran familia feliz.
1142
00:50:36,315 --> 00:50:39,318
Me encantan las tradiciones navideñas.
1143
00:50:39,318 --> 00:50:41,612
¿Sabes qué más
que te va a encantar?
1144
00:50:41,612 --> 00:50:43,072
Fotos de bebés.
1145
00:50:43,072 --> 00:50:45,291
Barb y yo te hicimos un álbum de recortes
1146
00:50:45,291 --> 00:50:47,034
porque estáis
tan monos juntos.
1147
00:50:47,034 --> 00:50:49,336
Realmente no era necesario.
1148
00:50:49,336 --> 00:50:51,589
Oh, vas a tener unos
niños muy lindos.
1149
00:50:51,589 --> 00:50:52,831
¡Vale, mamá!
1150
00:50:55,042 --> 00:50:56,627
Creo que me voy a ir ahora.
1151
00:50:56,627 --> 00:51:00,089
Espera, quería darte
mi tarjeta de visita.
1152
00:51:00,089 --> 00:51:02,349
- Sí.
- Uh...
1153
00:51:02,349 --> 00:51:04,676
Puede incluirlo en su
solicitud de subvención.
1154
00:51:04,676 --> 00:51:06,854
Diríjalos a mí si
tienen alguna pregunta
1155
00:51:06,854 --> 00:51:08,222
sobre sus renovaciones.
1156
00:51:08,222 --> 00:51:10,808
¿Solicitudes de subvención? ¿Renovaciones?
1157
00:51:10,808 --> 00:51:12,810
Bueno, Lauren me inspiró.
1158
00:51:12,810 --> 00:51:14,311
Si realmente amaba el teatro,
1159
00:51:14,311 --> 00:51:16,939
Tuve que poner
todo mi corazón en ello.
1160
00:51:16,939 --> 00:51:18,365
Hazlo todo para que funcione.
1161
00:51:18,365 --> 00:51:21,619
Eso es maravilloso, cariño.
Realmente lo es.
1162
00:51:23,695 --> 00:51:24,738
¿Sabes lo que he traído?
1163
00:51:24,738 --> 00:51:26,373
Para que veamos
1164
00:51:26,373 --> 00:51:29,993
tu actuación en el instituto
de "El Cascanueces".
1165
00:51:29,993 --> 00:51:32,246
En realidad, tal vez
deberíamos participar
1166
00:51:32,246 --> 00:51:34,581
en parte de la
karaoke navideño.
1167
00:51:34,581 --> 00:51:37,292
A Lauren no le gusta cantar
delante de otras personas.
1168
00:51:37,292 --> 00:51:41,213
Tal vez podría intentar un dúo.
1169
00:51:41,213 --> 00:51:42,422
- Sí, genial, genial.
- Oh.
1170
00:51:42,422 --> 00:51:44,266
- Eso es bueno.
- Um.
1171
00:51:44,266 --> 00:51:46,602
Oh, uh, espera, micrófonos.
1172
00:51:50,858 --> 00:51:51,974
Bien, ¿qué tenemos?
1173
00:51:54,101 --> 00:51:56,854
Jingle Bells jingle bells
1174
00:51:56,854 --> 00:51:59,606
Jingle all the way
1175
00:51:59,606 --> 00:52:04,820
Oh, qué divertido es montar
en un trineo abierto de un caballo
1176
00:52:04,820 --> 00:52:05,863
♪ ¡Hey! ♪
1177
00:52:07,072 --> 00:52:09,125
Eres natural.
1178
00:52:14,198 --> 00:52:15,881
Gracias por venir a ayudar.
1179
00:52:15,881 --> 00:52:18,500
No hay problema.
1180
00:52:18,500 --> 00:52:20,419
Papá siempre quiere ayudar con
la colecta de juguetes,
1181
00:52:20,419 --> 00:52:22,638
pero sus regalos parecen
estuvieran envueltos
1182
00:52:22,638 --> 00:52:24,390
por un mapache loco.
1183
00:52:24,390 --> 00:52:26,800
Las criaturas desquiciadas del bosque
no son el ambiente envolvente
1184
00:52:26,800 --> 00:52:28,135
que querías?
1185
00:52:28,135 --> 00:52:31,263
- Me veré fuera.
- Ja, ja.
1186
00:52:31,263 --> 00:52:34,266
He oído que
te divertiste anoche.
1187
00:52:34,266 --> 00:52:37,394
- Con Lauren.
- ¡Guau!
1188
00:52:37,394 --> 00:52:39,897
El tren de los cotilleos nunca termina
en esta familia.
1189
00:52:39,897 --> 00:52:41,490
¿Es grave?
1190
00:52:43,185 --> 00:52:45,819
I... No lo sé.
1191
00:52:45,819 --> 00:52:47,404
No, no, no hagas esto.
1192
00:52:47,404 --> 00:52:49,239
No sabotees algo bueno
porque eres
1193
00:52:49,239 --> 00:52:51,283
fobia al compromiso, ¿vale?
1194
00:52:51,283 --> 00:52:53,118
Oye, no es eso. Es que...
1195
00:52:55,871 --> 00:52:57,539
¿Puedo contarte un secreto?
1196
00:52:57,539 --> 00:52:58,507
Por supuesto.
1197
00:52:59,660 --> 00:53:01,427
No es real.
1198
00:53:01,427 --> 00:53:03,378
Lauren y yo hemos
estado fingiendo salir
1199
00:53:03,378 --> 00:53:05,881
durante las vacaciones para mantener
a nuestras madres de nuestras espaldas.
1200
00:53:05,881 --> 00:53:07,633
¡¿Qué?!
1201
00:53:07,633 --> 00:53:10,427
¿Así que estás diciendo que
realmente te gusta?
1202
00:53:10,427 --> 00:53:13,180
Quiero decir, ese es el problema.
1203
00:53:13,180 --> 00:53:15,307
Creo que sí.
1204
00:53:15,307 --> 00:53:17,651
Sólo que no sé si ella siente
lo mismo.
1205
00:53:18,845 --> 00:53:21,188
Bueno, llámame loco,
1206
00:53:21,188 --> 00:53:23,949
pero hay una manera
de averiguarlo.
1207
00:53:23,949 --> 00:53:25,567
Podrías preguntarle.
1208
00:53:25,567 --> 00:53:27,102
Oh.
1209
00:53:27,102 --> 00:53:29,571
Mira, para alguien que se hace
vulnerable en el escenario
1210
00:53:29,571 --> 00:53:31,957
cada noche, no te mataría
canalizar un poco
1211
00:53:31,957 --> 00:53:33,367
de eso en tu vida personal.
1212
00:53:33,367 --> 00:53:35,961
¿Y si me paso de la raya?
1213
00:53:35,961 --> 00:53:37,955
Empieza poco a poco.
1214
00:53:37,955 --> 00:53:40,290
Algo para hacerle saber que
estás pensando en ella.
1215
00:53:52,886 --> 00:53:55,639
- Hey. Um.
- Hey.
1216
00:53:55,639 --> 00:53:57,683
Sé que estás ocupado, pero te
te traje algunos de esos
1217
00:53:57,683 --> 00:54:00,185
galletas que te gustan del
del mercado navideño.
1218
00:54:00,185 --> 00:54:01,937
Los que mi abuela solía
hacer?
1219
00:54:01,937 --> 00:54:03,355
Sí.
1220
00:54:03,355 --> 00:54:05,532
Gracias, gracias. Vaya. Necesitaba esto.
1221
00:54:07,569 --> 00:54:10,996
- Te dejaré volver a ello.
- No. Quédate un minuto.
1222
00:54:10,996 --> 00:54:13,290
- Toma uno conmigo.
- Claro.
1223
00:54:13,900 --> 00:54:15,075
Toma.
1224
00:54:15,075 --> 00:54:17,253
¿Cómo va el edificio?
1225
00:54:17,253 --> 00:54:19,371
No lo sé.
1226
00:54:19,371 --> 00:54:22,624
Honestamente, estoy ... tratando de
darles lo que quieren,
1227
00:54:22,624 --> 00:54:25,511
pero siguen cambiando
de opinión.
1228
00:54:25,511 --> 00:54:27,379
Parece que no saben
lo que quieren.
1229
00:54:27,379 --> 00:54:30,090
Sí, eso parece.
1230
00:54:30,090 --> 00:54:31,883
Bueno, entonces tú decides.
1231
00:54:31,883 --> 00:54:34,478
Muéstreles algo que ni siquiera
sabían que necesitaban.
1232
00:54:36,298 --> 00:54:39,233
- ¿Hiciste todo esto?
- Sí.
1233
00:54:40,427 --> 00:54:42,736
Esto es asombroso.
1234
00:54:44,056 --> 00:54:45,981
Gracias, señor.
1235
00:54:45,981 --> 00:54:48,400
¿Cómo va tu subvención?
1236
00:54:48,400 --> 00:54:53,363
Uh ... Ya sabes, es un montón de
papeleo.
1237
00:54:53,363 --> 00:54:56,491
Sí, pero valdrá la pena.
1238
00:54:56,491 --> 00:54:59,453
Es como cuando haces
una caminata muy dura,
1239
00:54:59,453 --> 00:55:01,413
pero luego llegas a la vista
en la cima.
1240
00:55:01,413 --> 00:55:03,757
El esfuerzo forma parte
de la experiencia.
1241
00:55:05,878 --> 00:55:08,253
Tienes un don para hacer
lo mundano y aburrido
1242
00:55:08,253 --> 00:55:10,172
suenan casi mágicos.
1243
00:55:10,172 --> 00:55:12,424
Casi.
1244
00:55:12,424 --> 00:55:14,560
Bueno, es la vida
de un arquitecto.
1245
00:55:14,560 --> 00:55:18,263
Es un poco como todo eso
se convierte en eso
1246
00:55:18,263 --> 00:55:20,807
y luego se convierte en esto.
1247
00:55:22,809 --> 00:55:24,278
Por tu negocio.
1248
00:55:27,974 --> 00:55:30,442
A tu teatro.
1249
00:55:30,442 --> 00:55:32,986
- Oh, vaya.
- Los azúcares.
1250
00:55:32,986 --> 00:55:34,330
Es delicioso.
1251
00:55:34,330 --> 00:55:37,449
Mmm. Mmm. Tan bueno.
1252
00:55:37,449 --> 00:55:39,626
De acuerdo.
1253
00:55:42,072 --> 00:55:44,873
¿De verdad? ¡Uf!
1254
00:55:44,873 --> 00:55:46,291
¿Qué es lo que pasa?
1255
00:55:46,291 --> 00:55:48,502
No tienen constancia de que hayamos
reservando la sala
1256
00:55:48,502 --> 00:55:50,796
para el baile, pero sé
que lo pagamos.
1257
00:55:50,796 --> 00:55:53,640
- Dame un minuto.
- ¿Podría esperar, por favor?
1258
00:55:57,045 --> 00:55:58,312
Entendido.
1259
00:56:00,257 --> 00:56:02,808
Hola. ¿Con quién hablo?
1260
00:56:02,808 --> 00:56:06,478
Hola, Gerald. Sí, pagamos por la
reserva en junio.
1261
00:56:06,478 --> 00:56:08,522
El 13 de junio para ser exactos.
1262
00:56:08,522 --> 00:56:11,525
Sí, el número de referencia
es 1-8-3-5-0.
1263
00:56:11,525 --> 00:56:15,445
Ajá. Es posible que desee
enderezar esos libros.
1264
00:56:15,445 --> 00:56:18,698
Bueno, no te preocupes.
Nos veremos entonces. Gracias, señor.
1265
00:56:18,698 --> 00:56:20,951
¿Eso estaba todo en tu
hoja de cálculo?
1266
00:56:20,951 --> 00:56:22,378
Mm-hmm.
1267
00:56:22,378 --> 00:56:25,539
He digitalizado y subido
todos los recibos
1268
00:56:25,539 --> 00:56:28,500
y luego los hipervinculé
a las partidas presupuestarias.
1269
00:56:28,500 --> 00:56:31,595
- Es como magia. Gracias, gracias.
- De nada.
1270
00:56:33,665 --> 00:56:35,715
- Hola, mamá.
- Hola, cariño.
1271
00:56:35,715 --> 00:56:38,760
Oh, eres mi salvador.
Gracias por traer esto.
1272
00:56:38,760 --> 00:56:42,222
- No puedo creer que lo olvidé.
- Bueno, tienes mucho que hacer.
1273
00:56:42,222 --> 00:56:44,141
¿Has hablado con tu hermano?
1274
00:56:44,141 --> 00:56:45,442
Sí.
1275
00:56:46,228 --> 00:56:47,227
¿Sobre Lauren?
1276
00:56:47,227 --> 00:56:49,396
Madre, tienes que parar
1277
00:56:49,396 --> 00:56:51,565
con toda esta intromisión.
Es un hombre adulto.
1278
00:56:51,565 --> 00:56:55,235
Lo sé.
Sólo quiero que mis hijos sean felices.
1279
00:56:55,235 --> 00:56:58,238
Escucha, sé que la jubilación
1280
00:56:58,238 --> 00:56:59,906
puede no ser lo más fácil
para ti.
1281
00:56:59,906 --> 00:57:02,993
¿Por qué todo el mundo sigue
diciendo eso? Estoy bien.
1282
00:57:02,993 --> 00:57:06,496
Vale, genial, pero estás
haciendo que Shane haga locuras
1283
00:57:06,496 --> 00:57:08,173
como esta cosa con Lauren.
1284
00:57:08,173 --> 00:57:10,926
¿De qué estás hablando?
1285
00:57:10,926 --> 00:57:12,544
Olvida lo que he dicho.
1286
00:57:12,544 --> 00:57:15,088
No, dijiste algo, así que
no puedo olvidar que dijiste algo.
1287
00:57:15,088 --> 00:57:18,383
¿Qué pasa con él y Lauren?
Vamos, derrama los frijoles.
1288
00:57:18,383 --> 00:57:20,936
Vale, bueno, Shane me dijo
1289
00:57:20,936 --> 00:57:23,597
que sólo está fingiendo
salir con Lauren
1290
00:57:23,597 --> 00:57:26,191
para quitarte de encima.
1291
00:57:26,191 --> 00:57:28,185
No es real, mamá.
1292
00:57:28,185 --> 00:57:29,903
Pero no escuchaste eso
de mí.
1293
00:57:31,323 --> 00:57:33,857
- Te veré esta noche.
- De acuerdo.
1294
00:57:40,148 --> 00:57:45,243
Jolly old St. Nicholas
inclina tu oreja hacia aquí
1295
00:57:45,243 --> 00:57:50,540
*No le digas a nadie*
lo que voy a decir
1296
00:57:50,540 --> 00:57:52,292
Nochebuena es...
1297
00:57:52,292 --> 00:57:54,419
Me encantan los villancicos.
1298
00:57:54,419 --> 00:57:56,796
Creo que este es el mejor evento
que hacéis.
1299
00:57:56,796 --> 00:57:58,507
- Te guardaremos algunos asientos.
- De acuerdo.
1300
00:57:58,507 --> 00:57:59,933
Nos vemos.
1301
00:58:01,303 --> 00:58:02,844
Kath, es hora de irse.
1302
00:58:02,844 --> 00:58:04,596
No todos nuestros eventos pueden
empezar tan tarde
1303
00:58:04,596 --> 00:58:06,097
como sus
reuniones del Comité de Navidad.
1304
00:58:06,097 --> 00:58:09,526
- Lo siento.
- No pasa nada. Chop-chop.
1305
00:58:12,514 --> 00:58:13,939
Lauren no está aquí todavía.
1306
00:58:13,939 --> 00:58:16,241
Bueno, sólo tenemos que decirle a
Yolanda que espere.
1307
00:58:16,241 --> 00:58:17,651
No puedo hacerlo.
1308
00:58:17,651 --> 00:58:19,736
Uno de estos días, vas a
que levantarte
1309
00:58:19,736 --> 00:58:23,248
a ella, o ella nunca
te tomará en serio.
1310
00:58:23,248 --> 00:58:25,250
Oh, cielos.
1311
00:58:41,343 --> 00:58:42,467
¡Espera!
1312
00:58:46,273 --> 00:58:47,731
- Hey.
- Hola.
1313
00:59:01,021 --> 00:59:05,991
♪ O árbol de Navidad
o árbol de Navidad ♪
1314
00:59:05,991 --> 00:59:11,037
*Qué bonitas son
¡tus ramas! ♪
1315
00:59:11,037 --> 00:59:12,872
Dímelo. De verdad.
1316
00:59:12,872 --> 00:59:15,008
¿Por qué no puedes enfrentarte
a Yolanda?
1317
00:59:17,037 --> 00:59:19,212
Después de divorciarme,
realmente necesitaba
1318
00:59:19,212 --> 00:59:21,047
un trabajo, y ella me dio uno.
1319
00:59:21,047 --> 00:59:23,425
Supongo que tengo miedo de que voy a
voy a decir algo que
1320
00:59:23,425 --> 00:59:25,260
molestarla y luego
puede despedirme.
1321
00:59:25,260 --> 00:59:27,721
No es bueno vivir con miedo.
1322
00:59:27,721 --> 00:59:30,315
Y eres un tremendo
activo para la cámara.
1323
00:59:30,315 --> 00:59:33,768
Creo que podría sorprenderte,
y tú podrías sorprenderte a ti mismo.
1324
00:59:33,768 --> 00:59:37,573
Vale, ahora mismo tenemos que centrarnos
en Lauren y Shane.
1325
00:59:37,573 --> 00:59:39,524
Vale, he pospuesto decirte esto
1326
00:59:39,524 --> 00:59:41,651
porque no sé
sé cómo decirlo,
1327
00:59:41,651 --> 00:59:45,697
pero... mi hijo Aiden me dijo
1328
00:59:45,697 --> 00:59:48,333
que Shane sólo está
fingiendo salir con Lauren
1329
00:59:48,333 --> 00:59:50,201
para quitarme de encima.
1330
00:59:50,201 --> 00:59:51,828
¡¿Qué?!
1331
00:59:51,828 --> 00:59:54,789
Oh, va a estar devastada.
1332
00:59:54,789 --> 00:59:56,708
- Voy a matarlo.
- No, no, no.
1333
00:59:56,708 --> 00:59:58,844
Antes de cometer ningún delito,
1334
00:59:58,844 --> 01:00:01,713
¿y si puedes
conseguir que Lauren lo termine?
1335
01:00:01,713 --> 01:00:04,891
Así que si ella se va,
no hay angustia.
1336
01:00:05,752 --> 01:00:07,302
Voy a hablar con Lauren.
1337
01:00:07,302 --> 01:00:09,220
Bien.
1338
01:00:09,220 --> 01:00:10,847
Me alegro mucho de que hayas venido.
1339
01:00:10,847 --> 01:00:13,725
Yo también. Siento haber llegado casi tarde.
1340
01:00:13,725 --> 01:00:16,862
Me cuesta mucho
tomarme un descanso del trabajo.
1341
01:00:16,862 --> 01:00:20,365
Sabes que puedes poner límites.
Di no.
1342
01:00:20,365 --> 01:00:22,618
Eso me aterroriza.
1343
01:00:22,618 --> 01:00:25,120
¿Por qué?
1344
01:00:25,120 --> 01:00:27,739
No sé, supongo que
desde que era pequeño,
1345
01:00:27,739 --> 01:00:32,035
Yo... siempre quise ser
el mejor en todo,
1346
01:00:32,035 --> 01:00:36,706
así que adquirí el hábito
de intentar ser perfecto
1347
01:00:36,706 --> 01:00:39,084
a expensas
de todo lo demás.
1348
01:00:39,084 --> 01:00:42,629
Llámame perfeccionista.
1349
01:00:42,629 --> 01:00:44,631
Te prometo que todo ese estrés
no vale la pena.
1350
01:00:44,631 --> 01:00:46,892
De lo contrario, un día
despertar y encontrar
1351
01:00:46,892 --> 01:00:49,144
toda tu vida
te ha pasado de largo.
1352
01:00:51,146 --> 01:00:52,606
Tienes razón.
1353
01:00:54,926 --> 01:00:58,269
Y en el espíritu de eso...
1354
01:00:58,269 --> 01:01:02,991
¿qué te parece si vamos
al baile de Navidad juntos?
1355
01:01:05,061 --> 01:01:07,871
Será un honor, mi señora.
1356
01:01:09,149 --> 01:01:11,908
Sé que no es realmente
en línea con nuestro conjunto
1357
01:01:11,908 --> 01:01:15,620
arreglo de cita falsa,
pero yo, eh...
1358
01:01:15,620 --> 01:01:18,289
No lo sé, sólo creo...
1359
01:01:18,289 --> 01:01:20,125
Voy a ser sincero contigo.
1360
01:01:21,876 --> 01:01:24,796
Me he divertido más fingiendo
salir contigo que nunca
1361
01:01:24,796 --> 01:01:26,673
salir con alguien de verdad.
1362
01:01:26,673 --> 01:01:30,135
Y sé que no es
parte de nuestro acuerdo,
1363
01:01:30,135 --> 01:01:33,012
pero ¿y si dejamos
toda la parte falsa
1364
01:01:33,012 --> 01:01:37,734
de este falso acuerdo de citas
y... ¿lo hizo de verdad?
1365
01:01:40,680 --> 01:01:41,646
No lo sé.
1366
01:01:41,646 --> 01:01:43,148
Quiero decir, mi trabajo es una locura
1367
01:01:43,148 --> 01:01:46,526
y yo... Soy realmente
mala con los límites
1368
01:01:46,526 --> 01:01:48,862
y dar prioridad a mi vida social.
1369
01:01:48,862 --> 01:01:51,906
Yo-yo, quiero decir, te volverías loca
intentando salir conmigo.
1370
01:01:51,906 --> 01:01:55,410
Yo no...
Olvida lo que dije.
1371
01:01:57,963 --> 01:02:03,051
Pero... cada parte de mí
quiere... intentarlo.
1372
01:02:05,297 --> 01:02:07,055
Así que eso es...
1373
01:02:09,167 --> 01:02:10,216
Sí.
1374
01:02:17,926 --> 01:02:23,438
Jingle bells, jingle bells
jingle all the way ♪
1375
01:02:23,438 --> 01:02:28,401
Oh, qué divertido es montar
en un trineo abierto de un caballo
1376
01:02:28,401 --> 01:02:29,786
♪ ¡Hey! ♪
1377
01:02:36,778 --> 01:02:39,412
No creo que debas ver a
Shane nunca más.
1378
01:02:39,412 --> 01:02:40,955
¿De qué estás hablando?
1379
01:02:40,955 --> 01:02:43,333
Bueno, Barbara me dijo algunas
cosas sobre él y...
1380
01:02:43,333 --> 01:02:45,877
Barbara. ¿A quién odias?
1381
01:02:45,877 --> 01:02:49,055
No la odio,
pero no es un buen tipo.
1382
01:02:50,458 --> 01:02:52,717
¿Por qué?
1383
01:02:52,717 --> 01:02:54,594
Cariño, ¿puedes por favor
confiar en mí?
1384
01:02:54,594 --> 01:02:56,855
No quiero que te hagan daño.
1385
01:02:57,966 --> 01:02:59,349
Has estado todo el tiempo saliendo conmigo,
1386
01:02:59,349 --> 01:03:01,893
y ahora que lo estoy,
no quieres que me hagan daño.
1387
01:03:01,893 --> 01:03:05,104
Bueno, bueno, no creo que esté
siendo sincero contigo.
1388
01:03:05,104 --> 01:03:08,191
Mamá, te quiero, pero he estado
intentando decirte
1389
01:03:08,191 --> 01:03:11,027
todo este tiempo.
Es mi vida, puedo manejarlo.
1390
01:03:11,027 --> 01:03:13,038
Bueno, perdóname por querer
ser parte de ello.
1391
01:03:13,038 --> 01:03:15,365
Quiero decir, ¿no puede una madre querer que su
hija sea feliz?
1392
01:03:15,365 --> 01:03:18,201
Sí, claro. Pero tal vez
una forma de ser feliz
1393
01:03:18,201 --> 01:03:20,870
es no tenerte
en mi caso todo el tiempo.
1394
01:03:20,870 --> 01:03:23,256
Deja de usarme como excusa
para ignorar tu propia vida.
1395
01:03:24,301 --> 01:03:25,375
No lo soy.
1396
01:03:25,375 --> 01:03:26,626
Entonces, ¿qué tal si vives
1397
01:03:26,626 --> 01:03:28,795
tu vida muy realizada
y yo viviré la mía.
1398
01:03:28,795 --> 01:03:31,848
Y puedes por favor
no te metas en mis asuntos.
1399
01:03:34,794 --> 01:03:37,562
Espera... mamá, yo...
1400
01:03:48,298 --> 01:03:50,358
Por favor, toma un rollo de canela.
1401
01:03:50,358 --> 01:03:53,319
Estoy probando nuevas recetas
para la mañana de Navidad.
1402
01:03:53,319 --> 01:03:56,197
Los carbohidratos son lo último que
necesito ahora mismo.
1403
01:03:56,197 --> 01:03:58,199
Los carbohidratos son exactamente lo que necesito
ahora mismo.
1404
01:03:58,199 --> 01:04:00,502
- Oh.
- Lo entiendo perfectamente.
1405
01:04:01,946 --> 01:04:05,081
Lauren está muy enfadada conmigo.
1406
01:04:05,081 --> 01:04:06,749
Dice que pongo
demasiado esfuerzo en ella
1407
01:04:06,749 --> 01:04:08,626
y no lo suficiente para mí.
1408
01:04:08,626 --> 01:04:10,262
Pues no se equivoca.
1409
01:04:10,262 --> 01:04:12,213
Vale, bueno, no lo hace
fácil de escuchar.
1410
01:04:12,213 --> 01:04:13,840
Bueno, no tienes
tienes que escucharme.
1411
01:04:13,840 --> 01:04:16,393
No soy exactamente la reina
de los consejos para padres.
1412
01:04:18,171 --> 01:04:21,231
Tal vez si fueras, como,
un poco más vulnerable.
1413
01:04:23,217 --> 01:04:25,277
Hmm, simplemente no es mi estilo.
1414
01:04:25,277 --> 01:04:27,028
Vale, pero eso sigue sin
resuelve el problema.
1415
01:04:27,028 --> 01:04:29,281
Shane va a romper
el corazón de Lauren.
1416
01:04:29,281 --> 01:04:32,358
Quiero decir, intenté decírselo,
pero no me escuchó.
1417
01:04:32,358 --> 01:04:36,413
Bueno... es hora de que yo
de hablar con ella.
1418
01:04:37,941 --> 01:04:40,125
Viniendo de mí,
tendrá que creerlo.
1419
01:04:48,302 --> 01:04:50,802
- Hola.
- Hola. Acabo de enviarte un email.
1420
01:04:50,802 --> 01:04:52,211
Volvieron
con una oferta justa.
1421
01:04:52,211 --> 01:04:56,758
Sí, lo vi.
Eso es mucho... oh, dinero.
1422
01:04:56,758 --> 01:04:59,719
Sí. Podrías comprar una casa,
1423
01:04:59,719 --> 01:05:04,557
viajar por el mundo dos veces,
o podrías quedarte y arreglarlo.
1424
01:05:04,557 --> 01:05:07,727
No sé nada
sobre construcción,
1425
01:05:07,727 --> 01:05:11,189
y no creo que esta subvención
vaya a cubrir la contratación de alguien.
1426
01:05:11,189 --> 01:05:12,899
Vale, ¿se trata de
tus habilidades de manitas
1427
01:05:12,899 --> 01:05:14,525
o sobre quedarte por Lauren?
1428
01:05:15,577 --> 01:05:17,278
Tengo que venderlo, ¿no?
1429
01:05:17,278 --> 01:05:19,581
No puedo cambiar mis planes
por una chica que acabo de conocer.
1430
01:05:19,581 --> 01:05:21,207
Pero, ¿quieres hacerlo?
1431
01:05:30,827 --> 01:05:33,378
- Hey.
- Hola.
1432
01:05:33,378 --> 01:05:36,297
Así que el cliente quiere
que la cafetería
1433
01:05:36,297 --> 01:05:39,717
de nuevo en el vestíbulo
con el restaurante.
1434
01:05:39,717 --> 01:05:41,603
- ¿En serio?
- Sí.
1435
01:05:41,603 --> 01:05:44,263
Pero dime si es demasiado
que hacer antes del lanzamiento,
1436
01:05:44,263 --> 01:05:47,359
Puedo oponerme. Decirles que
no es posible para la línea de tiempo.
1437
01:05:47,359 --> 01:05:50,687
Mira, piénsalo
y házmelo saber.
1438
01:06:08,632 --> 01:06:10,665
Pandilla, lo hicimos de nuevo.
1439
01:06:10,665 --> 01:06:12,875
Desplegamos Alegría Navideña.
1440
01:06:12,875 --> 01:06:16,045
Otra temporada de éxito.
1441
01:06:16,045 --> 01:06:17,296
No podríamos haberlo hecho
sin ti, Barbara.
1442
01:06:17,296 --> 01:06:19,841
Oh, oh, no, estoy segura
que podrías haberlo hecho.
1443
01:06:19,841 --> 01:06:21,843
Ah, ahora eres parte de nosotros.
1444
01:06:21,843 --> 01:06:24,012
- Abrazo de grupo.
- Oh. Oh.
1445
01:06:42,106 --> 01:06:43,239
¿Qué tal?
1446
01:06:43,239 --> 01:06:44,541
- ¿Qué tal estás?
- Bien.
1447
01:06:48,747 --> 01:06:51,205
Oye, suéltate.
1448
01:06:51,205 --> 01:06:53,541
Diviértete.
Es una gran fiesta.
1449
01:06:53,541 --> 01:06:54,551
Ajá.
1450
01:06:59,123 --> 01:07:01,433
¿Esto es por Shane?
1451
01:07:01,433 --> 01:07:04,052
Cariño, tienes que dejar de
de preocuparte por él.
1452
01:07:04,052 --> 01:07:06,688
Sin mi trabajo, ¿qué soy?
1453
01:07:06,688 --> 01:07:08,681
¿Esposa? ¿Una madre?
1454
01:07:08,681 --> 01:07:12,101
Sólo quiero asegurarme
de que mis hijos están bien.
1455
01:07:12,101 --> 01:07:15,396
- ¿Está mal?
- No, no está mal. I...
1456
01:07:15,396 --> 01:07:17,398
Tu trabajo
no te define. ¿De acuerdo?
1457
01:07:17,398 --> 01:07:19,400
Y tampoco
ser esposa o madre.
1458
01:07:19,400 --> 01:07:22,704
Tú eres todas esas cosas
y la persona que eres.
1459
01:07:22,704 --> 01:07:24,414
- Mmm.
- Hmm.
1460
01:07:27,711 --> 01:07:29,035
- Oh, disculpe.
- Mmm.
1461
01:07:34,292 --> 01:07:36,959
- Barbara. Hola.
- Hola.
1462
01:07:36,959 --> 01:07:40,588
- Necesito hablar contigo.
- De acuerdo.
1463
01:07:40,588 --> 01:07:45,351
Tengo miedo de que Shane pueda estar
usándote para vengarse de mí.
1464
01:07:46,304 --> 01:07:50,190
- ¿Usándome?
- Fingiendo salir contigo.
1465
01:07:52,135 --> 01:07:54,811
Ah, sí.
1466
01:07:54,811 --> 01:07:56,938
- Sobre eso...
- Espera.
1467
01:07:56,938 --> 01:07:58,490
- ¿Lo sabías?
- Sí.
1468
01:07:58,490 --> 01:08:00,942
Los dos fingíamos
salir el uno con el otro.
1469
01:08:00,942 --> 01:08:02,443
- ¿Los dos?
- Bueno...
1470
01:08:02,443 --> 01:08:04,570
sabíamos que tú y mi madre queríais
tendernos una trampa,
1471
01:08:04,570 --> 01:08:07,824
así que decidimos fingir
salir hasta Navidad.
1472
01:08:07,824 --> 01:08:10,076
Sólo gana algo de tiempo.
1473
01:08:10,076 --> 01:08:13,996
Pero... no sé,
supongo que entonces nosotros...
1474
01:08:13,996 --> 01:08:15,256
realmente nos enamoramos el uno del otro.
1475
01:08:15,256 --> 01:08:17,625
Así que vamos a intentar
hacer que funcione.
1476
01:08:17,625 --> 01:08:20,128
Ya veo. ¿De verdad crees
que puede funcionar?
1477
01:08:20,128 --> 01:08:21,629
Quiero decir, los dos sois
tan diferentes.
1478
01:08:21,629 --> 01:08:24,090
Y ahora que Shane está vendiendo
su teatro, es...
1479
01:08:24,090 --> 01:08:26,008
Espera, está vendiendo su teatro.
1480
01:08:26,008 --> 01:08:27,260
Hola, ¿todo bien?
1481
01:08:27,260 --> 01:08:28,928
Hey. Si. Uh, um...
1482
01:08:28,928 --> 01:08:32,682
Tu madre me acaba de decir que
decidiste vender tu teatro.
1483
01:08:36,354 --> 01:08:37,779
Iba a decírtelo.
1484
01:08:37,779 --> 01:08:40,782
- Cielos. Supuse que lo sabías.
- Mamá, ¿no puedes?
1485
01:08:40,782 --> 01:08:43,484
Lo siento. Estaba preocupada.
Intentaba ayudar.
1486
01:08:43,484 --> 01:08:46,571
Bueno, para.
Deja de intentar ayudar.
1487
01:08:46,571 --> 01:08:48,990
- Eres increíble.
- Cariño, debes estar disgustada.
1488
01:08:48,990 --> 01:08:52,293
Quiero decir, sólo estábamos tratando de
terminarlo antes de que fuera demasiado lejos.
1489
01:08:52,293 --> 01:08:53,786
- ¡¿Qué?!
- ¿Intentaste qué?
1490
01:08:53,786 --> 01:08:55,246
Bueno, cariño, sabíamos que
nunca iba a funcionar.
1491
01:08:55,246 --> 01:08:56,205
Quiero decir, eres tan impulsivo.
1492
01:08:56,205 --> 01:08:57,999
Y es actor.
1493
01:08:57,999 --> 01:08:59,917
- ¿Perdón?
- Nos tendiste una trampa.
1494
01:08:59,917 --> 01:09:02,461
Bueno, eso fue antes de saber
que estaba jugando contigo.
1495
01:09:02,461 --> 01:09:04,046
- No lo era.
- No lo era.
1496
01:09:04,046 --> 01:09:05,548
Nosotros...
1497
01:09:05,548 --> 01:09:07,300
¿Sabes una cosa?
1498
01:09:07,300 --> 01:09:10,011
No puedo con esto ahora.
1499
01:09:10,011 --> 01:09:12,388
Um, Shane, ha sido divertido, de verdad.
1500
01:09:12,388 --> 01:09:14,015
Pero esto es demasiado.
1501
01:09:14,015 --> 01:09:15,641
I... No puedo salir ahora,
1502
01:09:15,641 --> 01:09:19,145
fingir o no,
no con todo este drama.
1503
01:09:19,145 --> 01:09:21,322
Tú y tu madre claramente
no podéis comunicaros.
1504
01:09:21,322 --> 01:09:24,284
Y es bastante obvio
que no puedo confiar en el mío.
1505
01:09:25,603 --> 01:09:29,414
Buena suerte con todo.
Tengo que volver al trabajo.
1506
01:09:30,233 --> 01:09:31,199
- Lauren.
- No, en serio.
1507
01:09:31,199 --> 01:09:33,209
Tengo mucho que hacer, Shane.
1508
01:09:39,033 --> 01:09:40,341
¿Por qué se involucró?
1509
01:09:40,341 --> 01:09:42,335
Pensé que era
lo correcto.
1510
01:09:42,335 --> 01:09:44,795
Contrariamente a la creencia popular,
1511
01:09:44,795 --> 01:09:47,307
no siempre sabes
lo que hay que hacer.
1512
01:09:52,129 --> 01:09:55,181
Espera... ¿no estaba jugando con ella?
1513
01:09:55,181 --> 01:09:57,558
Lauren estaba en la artimaña.
1514
01:09:57,558 --> 01:09:59,977
Así que en realidad
se gustan.
1515
01:09:59,977 --> 01:10:01,354
Supongo que sí, eso parece.
1516
01:10:01,354 --> 01:10:03,364
Oh, ¿por qué alguna vez
te escuché?
1517
01:10:03,364 --> 01:10:05,733
- Tú empezaste.
- ¿Cómo?
1518
01:10:05,733 --> 01:10:08,027
Lauren y yo teníamos una gran
relación antes de esto.
1519
01:10:08,027 --> 01:10:11,372
¿En serio? Porque me parece
mí como si ella tiene su propia cosa
1520
01:10:11,372 --> 01:10:14,575
y tú te aferras
para salvar tu vida.
1521
01:10:14,575 --> 01:10:17,036
Que, a diferencia de ti,
que te obligas a ti mismo
1522
01:10:17,036 --> 01:10:20,882
en la vida de Shane porque
no tienes nada más que hacer.
1523
01:10:20,882 --> 01:10:24,543
Nada más que hacer excepto
rescatar este Comité de Navidad
1524
01:10:24,543 --> 01:10:27,388
del caos total
y la desorganización.
1525
01:10:27,388 --> 01:10:29,632
Nos iba bien
antes de ti.
1526
01:10:29,632 --> 01:10:31,384
Eso crees porque
no tienes ni idea
1527
01:10:31,384 --> 01:10:32,802
cómo funciona
el mundo real funciona.
1528
01:10:32,802 --> 01:10:36,597
Kath, ¿qué está pasando aquí?
1529
01:10:36,597 --> 01:10:39,892
Yolanda, sabes que me
me encanta el Comité de Navidad.
1530
01:10:39,892 --> 01:10:41,852
Haría cualquier cosa
por la Cámara de Comercio.
1531
01:10:41,852 --> 01:10:44,397
Pero no puedo seguir trabajando
con Barbara.
1532
01:10:44,397 --> 01:10:46,649
Si ella se queda, yo me voy.
1533
01:10:46,649 --> 01:10:49,610
¿En serio vas a hacerla
elegir entre nosotros?
1534
01:10:49,610 --> 01:10:53,281
Sí, obviamente
no podemos perderte,
1535
01:10:53,281 --> 01:10:55,449
pero no podría
elegir...
1536
01:10:55,449 --> 01:10:59,379
Oh, no, tú, no tienes que hacerlo.
Renuncio.
1537
01:11:16,431 --> 01:11:19,232
- ¿Querías verme?
- Sí.
1538
01:11:19,232 --> 01:11:23,686
Yolanda, quiero hablar contigo
sobre mi papel en el futuro.
1539
01:11:23,686 --> 01:11:24,812
No estarás intentando dejarlo otra vez,
¿verdad?
1540
01:11:24,812 --> 01:11:27,815
- No. Me encanta trabajar aquí.
- Me encanta trabajar aquí.
1541
01:11:27,815 --> 01:11:29,442
Pero ya no soy tu asistente
más,
1542
01:11:29,442 --> 01:11:31,485
y tengo mi propia manera
de hacer las cosas.
1543
01:11:31,485 --> 01:11:33,621
Claro que sí.
1544
01:11:33,621 --> 01:11:36,032
Kath, eres extremadamente valiosa
para la Cámara de Comercio,
1545
01:11:36,032 --> 01:11:38,701
y siento seguir tratándote
como mi asistente.
1546
01:11:38,701 --> 01:11:41,287
Fuiste mi
mano derecha para siempre y...
1547
01:11:41,287 --> 01:11:43,873
A veces se me olvida,
pero por supuesto,
1548
01:11:43,873 --> 01:11:45,624
debes dirigir el comité
como mejor le parezca.
1549
01:11:45,624 --> 01:11:48,210
No podría hacer esto
sin ti.
1550
01:11:48,210 --> 01:11:50,504
Lo sé, lo sé.
1551
01:11:50,504 --> 01:11:52,640
Feliz Día del Amigo Invisible.
1552
01:11:52,640 --> 01:11:54,884
- ¡Hola!
- ¿Quién ha sido amable?
1553
01:11:54,884 --> 01:11:57,511
Barbara quería que dejara
el regalo del amigo invisible.
1554
01:11:57,511 --> 01:12:00,389
Es para ti.
¿No se une a nosotros?
1555
01:12:00,389 --> 01:12:03,351
- No, no lo está.
- Ábrelo.
1556
01:12:11,310 --> 01:12:13,411
Oh.
1557
01:12:22,422 --> 01:12:23,921
Toma, cariño.
1558
01:12:29,245 --> 01:12:30,920
¿Has hablado con Shane?
1559
01:12:30,920 --> 01:12:32,680
No.
1560
01:12:32,680 --> 01:12:35,433
Adelante, dilo.
Tenías razón.
1561
01:12:35,433 --> 01:12:38,177
Nunca debí
entrometido en su vida.
1562
01:12:38,177 --> 01:12:42,556
Bueno, quiero que todos sean
felices, especialmente tú.
1563
01:12:42,556 --> 01:12:45,518
Y... parece que
1564
01:12:45,518 --> 01:12:49,447
después del estrés de
estar recién jubilado,
1565
01:12:49,447 --> 01:12:51,440
salir con Kath
te hizo feliz.
1566
01:12:51,440 --> 01:12:52,650
Por favor.
1567
01:12:52,650 --> 01:12:54,110
Yo era muy feliz antes
1568
01:12:54,110 --> 01:12:55,953
Alguna vez puse los ojos en esa mujer.
1569
01:13:03,446 --> 01:13:05,079
Oh.
1570
01:13:05,079 --> 01:13:07,298
¿Qué haces aquí?
1571
01:13:07,298 --> 01:13:08,707
Mark dijo que querías
hablar conmigo.
1572
01:13:08,707 --> 01:13:10,418
Era la única manera
Iba a conseguir
1573
01:13:10,418 --> 01:13:12,095
los dos en la misma habitación.
1574
01:13:14,957 --> 01:13:17,809
Vale, bien, no quiero
hacerte perder el tiempo.
1575
01:13:19,128 --> 01:13:20,302
Kath, espera.
1576
01:13:21,804 --> 01:13:24,306
Vale, puede que
no sé mucho,
1577
01:13:24,306 --> 01:13:26,642
pero... me pareció que
1578
01:13:26,642 --> 01:13:29,353
Shane y Lauren
estaban bien juntos.
1579
01:13:29,353 --> 01:13:32,481
Y tal vez, sólo tal vez,
1580
01:13:32,481 --> 01:13:35,359
os gustaba pasar el rato
el uno con el otro,
1581
01:13:35,359 --> 01:13:37,611
así que seguiste tramando aunque
1582
01:13:37,611 --> 01:13:39,905
tal vez no había
tanto sobre lo que conspirar.
1583
01:13:39,905 --> 01:13:43,325
Somos sus madres, las conocemos
mejor que nadie.
1584
01:13:43,325 --> 01:13:45,369
- Tiene razón.
- Sí.
1585
01:13:45,369 --> 01:13:48,080
O tal vez sólo pienses que sí.
1586
01:13:48,080 --> 01:13:52,168
Mira, pase lo que pase
con ustedes dos...
1587
01:13:52,168 --> 01:13:55,838
necesitas mejorar las cosas
entre Shane y Lauren.
1588
01:13:55,838 --> 01:13:58,516
Quiero decir, creo que
les debes eso.
1589
01:14:00,753 --> 01:14:02,887
Lo siento. Estaba tan alterada.
1590
01:14:02,887 --> 01:14:06,474
Pero nunca quise que fuera
una situación de tú o yo.
1591
01:14:06,474 --> 01:14:08,517
Yo también lo siento.
1592
01:14:08,517 --> 01:14:11,020
Y no eres terrible
en tu trabajo.
1593
01:14:11,020 --> 01:14:13,230
Oh, bueno, si estás tratando
de hacerme sentir mejor...
1594
01:14:13,230 --> 01:14:15,691
No, no lo hago. Lo digo en serio.
1595
01:14:15,691 --> 01:14:18,786
Todos en ese comité
te quiere.
1596
01:14:18,786 --> 01:14:21,739
Ojalá nuestros hijos sintieran
lo mismo sobre nosotros.
1597
01:14:21,739 --> 01:14:25,367
No creo que ni siquiera
hablándose entre ellos.
1598
01:14:25,367 --> 01:14:27,703
Creo que podemos solucionarlo.
1599
01:14:27,703 --> 01:14:30,047
- ¿Una última intromisión?
- Ajá.
1600
01:14:31,584 --> 01:14:33,918
Uh, uh, esto no es
lo que quería decir.
1601
01:14:33,918 --> 01:14:37,254
Señoras, por favor, no más
intromisión.
1602
01:14:39,833 --> 01:14:41,884
Estamos orgullosos
de ofrecer al cliente
1603
01:14:41,884 --> 01:14:43,969
lo que han pedido,
pero habiendo diseñado
1604
01:14:43,969 --> 01:14:46,889
este lobby de múltiples maneras,
Creo que añadir
1605
01:14:46,889 --> 01:14:48,891
una cafetería además de
restaurante
1606
01:14:48,891 --> 01:14:51,143
dejará el espacio
desordenado.
1607
01:14:51,143 --> 01:14:53,646
Ahora se supone que
que someternos a la
1608
01:14:53,646 --> 01:14:56,232
Junta de Revisión Arquitectónica
más tarde hoy.
1609
01:14:56,232 --> 01:15:00,236
Nos gustaría presentar este diseño
como es, pero si usted se siente fuertemente
1610
01:15:00,236 --> 01:15:03,915
sobre la cafetería, podemos
posponerlo hasta el Año Nuevo.
1611
01:15:13,284 --> 01:15:14,592
Estamos de acuerdo.
1612
01:15:14,592 --> 01:15:16,844
Nos encanta el restaurante
y este diseño.
1613
01:15:16,844 --> 01:15:19,922
Así que vamos a presentarlo hoy.
1614
01:15:19,922 --> 01:15:22,925
Apreciamos todo el trabajo
que habéis hecho para llegar hasta aquí.
1615
01:15:22,925 --> 01:15:24,927
- Gracias, gracias.
- Gracias a usted.
1616
01:15:24,927 --> 01:15:27,346
Espero que no haya arruinado
tu Navidad.
1617
01:15:27,346 --> 01:15:30,474
No, para nada. Ha sido genial.
1618
01:15:34,311 --> 01:15:35,563
- Lo logramos.
- Lo logramos.
1619
01:15:36,647 --> 01:15:38,774
Oh.
1620
01:15:38,774 --> 01:15:41,777
Quería darte las gracias.
1621
01:15:41,777 --> 01:15:44,372
¿Para qué?
Tú hiciste la presentación.
1622
01:15:44,372 --> 01:15:46,949
Lo sé, pero realmente me ayudaste
1623
01:15:46,949 --> 01:15:50,127
que somos mejores cuando
unimos nuestras mentes.
1624
01:15:52,865 --> 01:15:55,749
- ¿Buenas noticias?
- Mamá, ¿por qué estás aquí?
1625
01:15:55,749 --> 01:15:57,751
Bueno, cariño, es tu gran
día de presentación
1626
01:15:57,751 --> 01:15:59,128
y quería apoyarte.
1627
01:15:59,128 --> 01:16:00,629
No has devuelto ninguna
de mis llamadas.
1628
01:16:00,629 --> 01:16:02,089
Sí, he estado ocupado...
1629
01:16:02,089 --> 01:16:04,258
Uh, el correo electrónico a
la junta de revisión es
1630
01:16:04,258 --> 01:16:05,634
escrito y listo.
1631
01:16:05,634 --> 01:16:08,771
Iré a enviar eso.
Encantado de verte.
1632
01:16:13,427 --> 01:16:15,102
Cariño, quiero disculparme.
1633
01:16:15,102 --> 01:16:17,655
Lo lamento.
Siento haberme entrometido.
1634
01:16:17,655 --> 01:16:18,981
Siento haber intentado
arreglarte.
1635
01:16:18,981 --> 01:16:21,734
Siento haber intentado
separarte.
1636
01:16:21,734 --> 01:16:23,986
Lo siento porque
al final del día,
1637
01:16:23,986 --> 01:16:28,115
lo único que quiero
es que seas feliz.
1638
01:16:31,495 --> 01:16:32,753
Mamá.
1639
01:16:34,424 --> 01:16:38,334
Lo sé. Eres mi mejor amigo.
1640
01:16:38,334 --> 01:16:44,673
Sólo tengo que averiguar
todo el asunto de la vida por mí mismo.
1641
01:16:44,673 --> 01:16:47,343
Lo sé, lo sé. Tienes razón.
1642
01:16:47,343 --> 01:16:49,186
Te quiero.
1643
01:16:49,186 --> 01:16:50,888
Yo también te quiero.
1644
01:16:50,888 --> 01:16:53,891
¿Tienes tiempo
para venir conmigo ahora mismo?
1645
01:16:53,891 --> 01:16:55,384
Hay un lugar
en el que tenemos que estar.
1646
01:16:55,384 --> 01:16:58,479
¿Adónde vamos? ¿Mamá?
Pero pensé que habíamos dicho no más...
1647
01:16:58,479 --> 01:17:02,024
Vale. Oye, ¿puedes comprobar el
cableado y la luz de ahí arriba?
1648
01:17:02,024 --> 01:17:04,526
Ha estado dando vueltas durante un tiempo.
Ah, ¿y puedes caminar por el escenario?
1649
01:17:04,526 --> 01:17:06,654
Hay algunas grietas que necesitan
rellenar con pintura negra.
1650
01:17:06,654 --> 01:17:08,364
Muchas gracias.
1651
01:17:19,835 --> 01:17:21,385
- Hey.
- Hola.
1652
01:17:23,038 --> 01:17:25,422
Aiden me dijo que decidiste
no vender.
1653
01:17:25,422 --> 01:17:27,383
Sí.
1654
01:17:27,383 --> 01:17:29,894
Después de muchas idas
y adelante, tal vez...
1655
01:17:30,796 --> 01:17:32,980
demasiadas idas y venidas...
1656
01:17:34,550 --> 01:17:36,392
Quiero verlo terminado.
1657
01:17:36,392 --> 01:17:41,397
Después de todo eso...
decidiste quedarte.
1658
01:17:41,397 --> 01:17:44,733
Siento que he estado huyendo
de las cosas toda mi vida.
1659
01:17:44,733 --> 01:17:47,111
Mamá, y sí, este
lugar necesita...
1660
01:17:47,111 --> 01:17:50,406
mucho trabajo.
1661
01:17:50,406 --> 01:17:53,042
Pero unos amigos se ofrecieron a ayudarme
con la construcción.
1662
01:17:53,042 --> 01:17:56,620
Bueno, creo
que es la elección correcta.
1663
01:17:58,539 --> 01:18:01,133
- ¿En serio?
- Sí, la tengo.
1664
01:18:01,994 --> 01:18:04,253
Porque tú lo hiciste.
1665
01:18:04,253 --> 01:18:07,923
Siempre has corrido riesgos,
has tomado decisiones aventureras.
1666
01:18:07,923 --> 01:18:11,435
I... Estoy realmente impresionado.
1667
01:18:16,142 --> 01:18:17,725
A mí también me impresionaste.
1668
01:18:17,725 --> 01:18:19,026
¿Yo?
1669
01:18:20,053 --> 01:18:22,154
- ¿En serio?
- Sí.
1670
01:18:23,515 --> 01:18:26,826
Estás tan seguro de tu trabajo,
de tus objetivos...
1671
01:18:26,826 --> 01:18:30,079
y ahora verte navegar
las incógnitas de la jubilación...
1672
01:18:32,858 --> 01:18:34,291
es inspirador.
1673
01:18:37,413 --> 01:18:40,339
Siento haber sido
tan duro contigo.
1674
01:18:42,493 --> 01:18:46,178
Abordas la vida de una manera
que me asusta.
1675
01:18:47,122 --> 01:18:49,047
Pero estoy aprendiendo
1676
01:18:49,047 --> 01:18:51,592
que a veces es bueno
tener miedo
1677
01:18:51,592 --> 01:18:54,803
porque me está sacando
de mi zona de confort.
1678
01:18:57,514 --> 01:18:58,482
Gracias, señor.
1679
01:18:59,760 --> 01:19:01,185
Ahora sé que
no viniste hasta abajo
1680
01:19:01,185 --> 01:19:02,728
aquí sólo para decirme eso.
1681
01:19:02,728 --> 01:19:04,238
Oh, me conoces demasiado bien.
1682
01:19:06,099 --> 01:19:09,368
- Necesito que me hagas un favor.
- Siempre.
1683
01:19:14,525 --> 01:19:15,499
Mamá, ¿qué...
1684
01:19:16,902 --> 01:19:18,502
Confía en tu madre.
1685
01:19:20,656 --> 01:19:22,506
Y... aquí.
1686
01:19:24,010 --> 01:19:25,209
¿Qué es lo que pasa?
1687
01:19:25,209 --> 01:19:26,543
Sabemos que nos involucramos demasiado.
1688
01:19:26,543 --> 01:19:28,837
- Desde tenderte una trampa...
- A romper contigo.
1689
01:19:28,837 --> 01:19:31,048
Y lo sentimos mucho.
1690
01:19:31,048 --> 01:19:34,143
Sólo vosotros sabéis lo que es correcto
para vuestras vidas.
1691
01:19:34,143 --> 01:19:36,345
¿Estás oyendo
lo que yo oigo?
1692
01:19:36,345 --> 01:19:39,398
Creo que acabo de oír a mi madre
disculparse.
1693
01:19:39,398 --> 01:19:42,526
Hemos terminado de entrometernos y,
nos vamos.
1694
01:19:54,898 --> 01:19:56,248
- Debería haber...
- Quería...
1695
01:19:59,444 --> 01:20:00,869
Ve tú.
1696
01:20:00,869 --> 01:20:03,413
No voy a vender el teatro.
1697
01:20:03,413 --> 01:20:06,041
Estuve tentado por un momento
porque va a ser
1698
01:20:06,041 --> 01:20:09,378
mucho trabajo para arreglarlo.
1699
01:20:09,378 --> 01:20:11,880
Pero hay cosas
por las que merece la pena luchar.
1700
01:20:11,880 --> 01:20:15,801
Mira, siempre he gravitado
hacia las cosas divertidas en el trabajo
1701
01:20:15,801 --> 01:20:19,271
en-en las relaciones, y
cada vez que se pone difícil, yo...
1702
01:20:20,191 --> 01:20:23,308
Paso a algo nuevo.
1703
01:20:23,308 --> 01:20:25,853
Pero viendo la dedicación
que pones en tu trabajo,
1704
01:20:25,853 --> 01:20:28,313
superar las dificultades
porque amas algo,
1705
01:20:28,313 --> 01:20:32,401
me hizo darme cuenta
darme cuenta de que tal vez
1706
01:20:32,401 --> 01:20:35,070
Me estoy perdiendo algunas cosas
cortando y corriendo.
1707
01:20:37,906 --> 01:20:39,583
¿Algunas cosas como...?
1708
01:20:41,904 --> 01:20:43,787
Baile cuadrado. Obviamente.
1709
01:20:46,582 --> 01:20:47,466
Obviamente.
1710
01:20:49,795 --> 01:20:56,049
Sabes... hay una cosa
cosa como trabajar demasiado duro.
1711
01:20:56,049 --> 01:20:58,927
¿Ah, sí?
1712
01:20:58,927 --> 01:21:00,637
Sí.
1713
01:21:00,637 --> 01:21:03,732
Este chico con el que tuve una cita falsa me hizo
darme cuenta de que podría haber estado usando
1714
01:21:03,732 --> 01:21:08,103
trabajo como excusa para ignorar
otras cosas importantes de la vida.
1715
01:21:08,103 --> 01:21:10,939
Parece muy inteligente.
1716
01:21:10,939 --> 01:21:14,192
Es tan inteligente.
1717
01:21:14,192 --> 01:21:17,121
Podría mantenerlo cerca
si está interesado.
1718
01:21:18,190 --> 01:21:19,748
Creo que podría serlo.
1719
01:21:35,341 --> 01:21:37,266
Supongo que tus hojas de cálculo
están fuera
1720
01:21:37,266 --> 01:21:39,018
de mi pelo hasta la próxima Navidad.
1721
01:21:39,018 --> 01:21:42,771
Excepto que me ofrecí voluntaria
para el Comité de San Valentín.
1722
01:21:42,771 --> 01:21:45,474
¿Estás tratando de ser la muerte
de mí, Barbara Harrison?
1723
01:21:45,474 --> 01:21:48,143
No puedo soportar la idea
de que llenes otra
1724
01:21:48,143 --> 01:21:50,020
caja de zapatos con recibos.
1725
01:21:50,020 --> 01:21:51,688
Pensé que te gustaban los retos.
1726
01:21:51,688 --> 01:21:53,782
Bueno, tal vez sí.
1727
01:21:53,782 --> 01:21:57,861
Sabes, si tú y Lauren
no tenéis planes para Navidad,
1728
01:21:57,861 --> 01:22:00,155
deberías venir.
1729
01:22:00,155 --> 01:22:02,366
Comprobaré nuestra
apretada agenda.
1730
01:22:02,366 --> 01:22:04,159
- Ah.
- Oh, creo que estamos libres.
1731
01:22:04,159 --> 01:22:06,745
Excelente.
1732
01:22:10,701 --> 01:22:11,625
¿Esto es falso?
1733
01:22:11,625 --> 01:22:13,251
En realidad no se ve
horrible.
1734
01:22:13,251 --> 01:22:15,420
Bueno, hay todo un
proceso de esponjamiento
1735
01:22:15,420 --> 01:22:17,005
que lo hace parecer más natural.
1736
01:22:17,005 --> 01:22:19,591
Oh... ¿un proceso de esponjamiento?
1737
01:22:19,591 --> 01:22:20,926
Mm-hmm.
1738
01:22:20,926 --> 01:22:22,386
Le dije a Yolanda que estaremos
1739
01:22:22,386 --> 01:22:25,472
de vuelta la primera semana de enero
empezando de nuevo.
1740
01:22:25,472 --> 01:22:27,182
- ¿Se lo dijiste?
- Sí.
1741
01:22:27,182 --> 01:22:28,517
Absolutamente ninguna reacción.
1742
01:22:28,517 --> 01:22:32,062
Ah. Oh, me voy a perder
la primera reunión.
1743
01:22:32,062 --> 01:22:34,147
Me voy a un retiro de silencio.
1744
01:22:34,147 --> 01:22:36,316
Finalmente se está
la jubilación.
1745
01:22:36,316 --> 01:22:38,577
Estoy sumergiendo un dedo del pie, amor.
1746
01:22:40,022 --> 01:22:42,197
Bueno, ¿dónde es este lugar?
Espero que sea un lugar soleado.
1747
01:22:42,197 --> 01:22:44,700
Oh, no, no tomo el sol.
1748
01:22:44,700 --> 01:22:48,161
- ¿Qué eres, una bruja?
- Catwoman, recuerda.
1749
01:22:50,914 --> 01:22:54,251
Bien, ¿quién está listo para cantar?
1750
01:22:54,251 --> 01:22:56,211
He oído hablar mucho de este
Karaoke de Navidad.
1751
01:23:00,125 --> 01:23:01,216
Feliz Navidad.
1752
01:23:01,216 --> 01:23:03,352
Feliz Navidad para ti también.
1753
01:23:06,757 --> 01:23:12,561
Te deseamos
una Feliz Navidad
1754
01:23:12,561 --> 01:23:17,983
Le deseamos una Feliz Navidad
y un Feliz Año Nuevo
1755
01:23:17,983 --> 01:23:24,072
Buenas nuevas traemos
a ti y a los tuyos
1756
01:23:24,072 --> 01:23:31,255
*Buenas noticias para Navidad*
y feliz Año Nuevo
1757
01:23:34,159 --> 01:23:36,960
*La nieve está cayendo*
1758
01:23:36,960 --> 01:23:39,046
*Compras navideñas*
1759
01:23:39,046 --> 01:23:42,558
1760
01:23:42,558 --> 01:23:44,926
1761
01:23:44,926 --> 01:23:50,774
♪ El momento perfecto, pero usted
no me retengas del frio ♪
1762
01:23:52,728 --> 01:23:56,363
1763
01:23:57,316 --> 01:23:59,491
*Puedes parar...*
124650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.