All language subtitles for Girl.With.Hyacinths.1950.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:07,080 --> 00:02:08,570 Another glass... ? 4 00:02:08,790 --> 00:02:12,290 Go ahead and pour. I've drunk stronger men than you under the table. 5 00:02:12,500 --> 00:02:17,160 - Germans can't handle much. - I've been at parties with all nationalities. 6 00:02:17,380 --> 00:02:23,170 - And not just for the booze, eh? - Mind your own business, brother. 7 00:02:27,720 --> 00:02:32,130 - So we'll head over to my place later, eh? - I don't think so, little man. 8 00:02:32,340 --> 00:02:37,330 - Why not? - My time's worth more than you're offering. 9 00:02:42,430 --> 00:02:49,430 - So, how have you been? - Fine, thanks. 10 00:02:51,480 --> 00:02:57,060 - You haven't changed, Dagmar. - I can't say the same. 11 00:03:00,060 --> 00:03:04,420 Can't you play something more cheerful? What about a samba? 12 00:03:04,920 --> 00:03:06,900 You can do the samba, can't you, Willy? 13 00:03:07,700 --> 00:03:11,740 - Let go. Someone could come. - Not at this hour. 14 00:03:11,950 --> 00:03:16,160 Can't you hear that people are still awake? 15 00:03:19,960 --> 00:03:25,710 - Nice... it's almost like at the dance hall. - Good for them... they have somewhere to go. 16 00:03:25,920 --> 00:03:31,080 - You only have one thing on your mind. - No, but this isn't natural. 17 00:03:31,300 --> 00:03:34,010 You live at home. Your mother can't stand me. 18 00:03:34,210 --> 00:03:38,920 Of course she can. See for yourself how easy it is to find a place to live. 19 00:03:39,130 --> 00:03:44,170 I've tried four times, and missed out every time. 20 00:03:44,390 --> 00:03:49,980 - Things will work out. - Yeah, when I'm on the old-age pension. 21 00:03:50,180 --> 00:03:56,930 - But what matters is that I love you. - I just wish I could appreciate it more. 22 00:03:57,150 --> 00:03:59,720 Kiss me, Kalle. 23 00:04:03,070 --> 00:04:07,150 - Let go. Someone's coming. - Shit! 24 00:04:13,240 --> 00:04:17,900 - She was in a hurry. - She seemed strange, didn't you think? 25 00:04:19,740 --> 00:04:23,900 And now there's this damn stairwell light. 26 00:05:33,200 --> 00:05:38,190 - Don't let it worry you. - Let what worry me? 27 00:05:39,000 --> 00:05:44,040 What you were thinking about. He's not worth it. 28 00:05:44,250 --> 00:05:48,990 - There's no he. - There always is. 29 00:05:49,210 --> 00:05:55,830 A man who's seen as much as me can't be fooled so easily. 30 00:05:56,430 --> 00:06:00,640 - Can I interest you in an etching? - No, thanks. 31 00:06:00,850 --> 00:06:07,520 It's really pretty. Sunset over the castle. Only 10 crowns. 32 00:06:07,720 --> 00:06:13,220 Signed by the artist. See how nice it is. 33 00:06:13,440 --> 00:06:17,230 Here you are. Keep the etching. 34 00:09:17,380 --> 00:09:22,330 Olofsgatan 13, fifth floor, Brink. We're on the way. 35 00:09:22,550 --> 00:09:26,840 Make sure no-one goes inside, or touches anything. 36 00:09:41,520 --> 00:09:46,850 - The ambulance is here. - Yes, just to pick her up. 37 00:09:47,070 --> 00:09:52,070 It's unusual for women to commit suicide like this... 38 00:09:52,280 --> 00:09:58,950 Yes, sleeping pills or gas are more common. But she wanted to be sure. 39 00:09:59,160 --> 00:10:03,740 Yes, and it went faster, I reckon. 40 00:10:04,740 --> 00:10:07,660 She's in there. 41 00:10:09,870 --> 00:10:14,860 Svensson... does a writer named Wikner live here? 42 00:10:15,080 --> 00:10:18,360 - Just across the corridor. - Here's the death certificate. 43 00:10:18,580 --> 00:10:23,240 Take the keys and bring them to the station. 44 00:10:43,310 --> 00:10:47,520 Inspector Lövgren. May I come in? 45 00:10:47,730 --> 00:10:50,480 Please do. 46 00:10:52,770 --> 00:10:57,720 Anders, can you come out? A gentleman wants to talk to you. 47 00:10:57,940 --> 00:11:03,690 - I don't have time. Tell him to get lost. - He's from the police. 48 00:11:03,900 --> 00:11:08,610 That's an even better reason to. I haven't done anything. 49 00:11:11,200 --> 00:11:15,690 - I have a letter for Mr Wikner. - If so, just put it through the slot. 50 00:11:15,910 --> 00:11:19,610 He's an impressive man, don't you think? At least, he thinks so. 51 00:11:19,830 --> 00:11:24,900 - Don't you know what happened here? - Who shot whom and why? 52 00:11:25,120 --> 00:11:31,240 Nobody was shot. But your neighbour, Mrs Brink, has committed suicide. 53 00:11:31,460 --> 00:11:38,790 She hanged herself. Now you can get up so we can continue our conversation. 54 00:11:40,430 --> 00:11:44,300 - Have you lived here a long time? - Three years altogether. 55 00:11:44,510 --> 00:11:49,090 I had the apartment before we married. 56 00:11:49,640 --> 00:11:56,220 Pardon my tone. I didn't know it was so serious. You had a letter. 57 00:11:56,440 --> 00:12:01,440 Yes, we found it on her desk... it's addressed to you and your wife. 58 00:12:01,650 --> 00:12:07,740 There's no doubt it was suicide, but it wouldn't hurt to have confirmation. 59 00:12:19,530 --> 00:12:24,190 She writes: "Dear neighbours..." 60 00:12:24,410 --> 00:12:29,650 "I have just decided to end my meaningless existence." 61 00:12:29,870 --> 00:12:33,740 "I have no relatives or friends who are close to me... 62 00:12:33,960 --> 00:12:38,990 ... which is why I wish, being of sound mind... 63 00:12:39,210 --> 00:12:46,830 ... to bequeath all my belongings to you, the author Anders Wikner and his wife." 64 00:12:47,550 --> 00:12:52,210 "Do what you want with my things. Sell whatever you have no use for." 65 00:12:52,430 --> 00:12:57,510 "Money for the funeral can be found in my bank book in the bottom left drawer." 66 00:12:57,720 --> 00:13:02,880 "Sorry for the inconvenience. Stockholm 22.10.1949. Dagmar Brink." 67 00:13:03,100 --> 00:13:08,390 She wrote that she didn't have any close friends. Weren't you, though? 68 00:13:08,600 --> 00:13:13,060 - No, not all. We didn't know her. - I have to say this is quite strange. 69 00:13:13,270 --> 00:13:18,890 Well, to me, everything's clear. It might be trickier for you, though. 70 00:13:19,110 --> 00:13:23,930 The will isn't legally valid, since it wasn't certified. 71 00:13:24,160 --> 00:13:28,450 But unless there any claims from relatives, I wouldn't worry about it. 72 00:13:28,500 --> 00:13:31,620 I'll take the keys so the administrator of the estate can come to me. 73 00:13:31,820 --> 00:13:34,620 - The name's Lövgren. Good-bye. - Good-bye. 74 00:14:04,760 --> 00:14:09,420 - A fuse must have blown. - There's no light bulb. 75 00:14:11,100 --> 00:14:14,710 - Do you think... ? - Probably. 76 00:14:15,810 --> 00:14:20,930 - Shouldn't we wait until tomorrow? - We're here now. 77 00:14:24,940 --> 00:14:31,770 - There, that should make it cosier. - Cosy is hardly the right word. 78 00:14:31,990 --> 00:14:37,280 The desk is nice. We'll keep it so you don't have to write in bed. 79 00:14:37,490 --> 00:14:42,280 Nobody's going to make me write one word outside of bed. 80 00:14:42,490 --> 00:14:46,490 The kind of books you'd expect. Mostly poetry. 81 00:14:46,710 --> 00:14:51,500 Boye, Gullberg, Södergran... 82 00:14:51,710 --> 00:14:57,210 - Should we keep the radio gramophone? - If I don't have to hear the radio... 83 00:14:57,420 --> 00:15:00,670 There are lots of records. Both modern and classical. 84 00:15:00,880 --> 00:15:05,250 - Beethoven and Tchaikovsky. - How did you know? 85 00:15:05,470 --> 00:15:12,180 By her looks. She's underlined a poem by Södergran. 86 00:15:12,480 --> 00:15:16,670 Silent shall I be all my life, 87 00:15:16,970 --> 00:15:23,080 a speaker is like the babbling brook that gives itself away; 88 00:15:23,380 --> 00:15:27,000 a lonely tree shall I be on the plain, 89 00:15:27,290 --> 00:15:31,710 the tree in the forest perishes with longing for storm, 90 00:15:32,010 --> 00:15:38,170 I shall be healthy from head to toe with golden stripes in the blood, 91 00:15:38,470 --> 00:15:45,630 I shall be pure and innocent like a flame licking its lips. 92 00:15:45,920 --> 00:15:49,920 - High ideals. - Yes. 93 00:15:52,660 --> 00:15:56,490 Why did she kill herself? 94 00:15:56,710 --> 00:16:01,010 I'd like to find the people responsible for her death. 95 00:16:01,210 --> 00:16:05,500 - Maybe it was her own fault. - No, and I'm going to work it out. 96 00:16:05,710 --> 00:16:10,950 - How do you mean to work it out? - 'Girl with Hyacinths'. 97 00:16:11,340 --> 00:16:15,120 - What did you say? - It's her. From the newspaper. 98 00:16:15,340 --> 00:16:20,130 - Who painted this? - Can't you tell? Elias Körner. 99 00:16:20,350 --> 00:16:25,180 Elias Körner... So we'll start with him. 100 00:16:47,430 --> 00:16:50,380 N.B! DEAD 101 00:16:50,580 --> 00:16:53,080 DRUNK 102 00:17:31,010 --> 00:17:35,050 Hello... is anybody home? 103 00:17:37,730 --> 00:17:40,770 Hello... ? 104 00:17:43,810 --> 00:17:48,850 - What is it? - I'd like to talk to Mr Körner. 105 00:17:49,070 --> 00:17:53,320 - What's going on? - Some bloke wants to talk to you. 106 00:17:53,530 --> 00:17:59,150 - My throat's dry. Come back later. - He says to come back later. 107 00:17:59,360 --> 00:18:05,190 - How much later? - When his throat isn't dry. Piss off! 108 00:18:06,160 --> 00:18:08,480 Good-bye. 109 00:18:21,880 --> 00:18:29,340 Hello there! Wake up! Here's one crown. 110 00:18:29,800 --> 00:18:35,750 An order from Körner. Go out and buy three litres of milk. 111 00:18:54,400 --> 00:19:01,200 - A Mr Wikner wants to see you. - I don't know the name. Ask what he wants. 112 00:19:01,400 --> 00:19:06,190 - It's about Dagmar Brink. - Let him in. 113 00:19:23,620 --> 00:19:29,240 Wikner? Have a seat. Please keep it short. 114 00:19:29,460 --> 00:19:36,040 - I'm expecting someone. - I saw you at Dagmar Brink's funeral. 115 00:19:36,260 --> 00:19:41,680 - That's right. What's it to you? - Do you know why she killed herself? 116 00:19:41,880 --> 00:19:46,090 No, I hardly knew her. 117 00:19:46,300 --> 00:19:51,510 I went to the funeral because I'm an old friend of her mother. 118 00:19:51,720 --> 00:19:54,970 So I saw... in the parish registers. 119 00:19:55,180 --> 00:20:01,710 What gives you the right to pry into people's private lives? Get out! 120 00:20:01,940 --> 00:20:07,650 As you wish. Don't let me disturb your guilty conscience. 121 00:20:07,860 --> 00:20:10,260 Stop! 122 00:20:12,740 --> 00:20:15,280 Sit down. 123 00:20:18,240 --> 00:20:22,560 Dagmar Brink and I met only the once. 124 00:20:22,780 --> 00:20:27,770 It was in the New Year of 1946, here in this room. 125 00:20:28,000 --> 00:20:36,040 I was looking at a man shovelling snow on the roof across the road. 126 00:20:36,250 --> 00:20:43,130 I thought: "I'll be damned, if you're not enjoying yourself more than me." 127 00:20:43,340 --> 00:20:47,510 Then the buzzer sounded. 128 00:20:52,220 --> 00:20:57,170 A Mrs Brink is asking for you. Dagmar Brink. 129 00:20:57,390 --> 00:21:00,800 Tell her to come in. 130 00:21:16,480 --> 00:21:19,980 - Good day, sir. - Good day. 131 00:21:20,490 --> 00:21:23,690 Won't you sit down? 132 00:21:24,950 --> 00:21:28,870 What can I do for you? 133 00:21:30,030 --> 00:21:35,950 As you know, my mother died 10 years ago, and since then I've been on my own. 134 00:21:36,160 --> 00:21:41,830 It's been tough. I was hoping that it wouldn't come to this... 135 00:21:42,040 --> 00:21:48,540 ... but now I need 5,000 crowns. And I have nowhere else to turn. 136 00:21:48,750 --> 00:21:55,080 - Excuse me, but why ask me? - You're my father. 137 00:21:55,300 --> 00:22:04,050 I'm sorry, but neither of us can be sure about that. Unfortunately. 138 00:22:05,930 --> 00:22:11,260 My mother was, and she never lied to you nor to me. 139 00:22:11,470 --> 00:22:17,550 Dear Mrs Brink. I regret to tell you that when your mother and I were together... 140 00:22:17,770 --> 00:22:23,220 ... she was unfaithful. She admitted it herself. 141 00:22:23,730 --> 00:22:28,850 Yes, once. When you were abroad for six months at the start of your relationship. 142 00:22:29,070 --> 00:22:35,150 - She told you the day you came home. - You're very well-informed. 143 00:22:35,360 --> 00:22:41,610 - Then you also know I forgave her. - Yes. But two years later she got pregnant... 144 00:22:41,830 --> 00:22:46,980 ... and that lapse you had forgiven became your excuse for breaking up with her by letter. 145 00:22:47,480 --> 00:22:49,540 You abandoned her when she needed you most. 146 00:22:49,840 --> 00:22:52,780 I gave her 5,000 crowns to open a hairdressing salon. 147 00:22:53,000 --> 00:22:58,490 Listen to yourself. It was a loan, and she paid it all back. 148 00:22:58,690 --> 00:22:59,870 I never asked her to. 149 00:23:00,870 --> 00:23:05,170 No, but you took it. It's those 5,000 crowns that I need now. 150 00:23:07,010 --> 00:23:14,800 Honestly, I can't see why I should give you any money. 151 00:23:15,010 --> 00:23:20,000 But for the sake of your mother, I'll write you a cheque for 1,000 crowns. 152 00:23:20,220 --> 00:23:24,260 - I said 5,000. - And I said 1,000. 153 00:23:24,520 --> 00:23:29,510 - I still have that letter. - What letter? 154 00:23:29,730 --> 00:23:35,430 A farewell letter to my mother, written one month before you married... 155 00:23:35,650 --> 00:23:41,930 ... a lady "of your own class". Unfortunately, it's dated. 156 00:23:42,150 --> 00:23:49,230 - Blackmail is a felony. - The scandal would be unpleasant for you. 157 00:23:49,450 --> 00:23:54,070 What guarantee do I have that this won't happen again? 158 00:23:54,290 --> 00:23:57,910 You'll get the letter back. 159 00:24:08,750 --> 00:24:14,290 Here you are. I'm glad your mother didn't have to live through this. 160 00:24:14,510 --> 00:24:20,760 Yes, and that's thanks to you. Good day, sir. 161 00:24:24,810 --> 00:24:29,690 That was my first and only encounter with Dagmar Brink. 162 00:24:29,890 --> 00:24:37,180 - Do you think she was your daughter? - I hope that she wasn't. 163 00:24:37,400 --> 00:24:41,480 Then why did you attend the funeral? 164 00:24:42,940 --> 00:24:47,150 - Attorney Ryhner is here. - Send him in. 165 00:24:47,360 --> 00:24:51,190 I'm afraid I'm busy. Good day. 166 00:25:40,520 --> 00:25:48,670 Any applause for that would be pure charity. What is it? 167 00:25:48,970 --> 00:25:51,640 - Sorry, are you Miss Wiklund? - I used to be. 168 00:25:51,860 --> 00:25:55,060 Is it about a lawsuit or an old debt? 169 00:25:55,280 --> 00:26:00,990 - You used to live at Olofsgatan 13, right? - Yes, but I don't owe any rent. 170 00:26:01,200 --> 00:26:06,990 - Can we go somewhere and talk? - Yes, I'd like a gin and tonic, thank you. 171 00:26:07,200 --> 00:26:10,650 There's a pub downstairs. 172 00:26:12,290 --> 00:26:18,540 ...and you have to jump in like that. It's very exciting sometimes. 173 00:26:18,840 --> 00:26:23,530 That one's mine. Put the bottles on the table, we're not going for a swim. 174 00:26:23,750 --> 00:26:27,580 - Where's Ekberg? - The manager's gone to the box office. 175 00:26:27,800 --> 00:26:32,100 If he asks, it's 2½ in mine and 7½ in his. 176 00:26:33,550 --> 00:26:38,250 Farewell to sense and sanity, as my husband likes to say. 177 00:26:38,470 --> 00:26:43,260 But when it comes to him, there's not a lot to bid farewell to. 178 00:26:44,970 --> 00:26:51,930 I knew Dagmar Brink, but I don't have anything special to tell you about her. 179 00:26:53,350 --> 00:26:57,890 But we met in a funny way, of course. 180 00:26:58,110 --> 00:27:02,360 It was on Christmas Eve, just before I married Viktor. 181 00:27:02,570 --> 00:27:06,700 It was 1946, and we were sitting down here, the whole ensemble. 182 00:27:06,900 --> 00:27:10,100 Ekberg owns both this pub and the theatre. 183 00:27:10,320 --> 00:27:13,570 It's a tradition that we celebrate Christmas here together. 184 00:27:13,780 --> 00:27:19,070 We sat over there. We were living it up. Laughing and singing. 185 00:27:19,290 --> 00:27:24,630 Viktor was a bit cranky, because I had just passed him the basket. 186 00:27:24,830 --> 00:27:30,030 But that was the only worry. Nylander recited 'Clown Clopopisky'... 187 00:27:30,250 --> 00:27:35,240 ... as he always does after four shots. But nobody listened to him, 188 00:27:35,460 --> 00:27:42,170 except Viktor, who was feeling sentimental. And then Dagmar Brink came in. 189 00:27:43,720 --> 00:27:50,210 ... and did his best circus leap, and stood on his head, and then.. 190 00:27:50,710 --> 00:27:55,410 - Yes, dear friends, that's the end. - Nice! 191 00:28:04,230 --> 00:28:08,180 Is Madam on her own? What can I get you? 192 00:28:08,400 --> 00:28:12,180 - Whatever's for dinner, thank you. - A sandwich, or a full meal? 193 00:28:12,400 --> 00:28:16,890 - The sandwich. - Anything to drink? 194 00:28:17,110 --> 00:28:20,440 A small mineral water. 195 00:28:32,290 --> 00:28:37,700 Fourteen years old I believe I was. Just a girl and so happy because... 196 00:28:37,920 --> 00:28:44,590 Not a suitor as far as I could see But that was all the same to me 197 00:28:54,260 --> 00:28:58,720 - What's the matter? Are you crying? - As a matter of fact, I am. 198 00:28:58,930 --> 00:29:02,590 - But why? - Look at her over there. 199 00:29:02,810 --> 00:29:08,320 Just like a lonely little sparrow... without a Christmas sheaf. 200 00:29:08,520 --> 00:29:13,850 - It's not as bad as that, I think. - Oh, you have a heart of stone, Hugge. 201 00:29:14,060 --> 00:29:20,940 Look at us, with our hams and sausages and pâté... 202 00:29:21,150 --> 00:29:27,900 while she's nibbling on dry sandwiches and drinking mineral water. 203 00:29:28,530 --> 00:29:35,900 - Invite her over here, then. - What a good person you are, Hugge! 204 00:29:38,450 --> 00:29:43,790 - Why are you crying? - I'm thinking of 'Clown Clopopisky'. 205 00:29:44,000 --> 00:29:46,830 You're drunk. 206 00:29:47,830 --> 00:29:51,700 My name is Gullan Wiklund. I'm sorry to impose... 207 00:29:51,920 --> 00:29:57,540 ... but you looked so lonely. Wouldn't you like to sit with us? 208 00:29:57,760 --> 00:30:03,180 - Thanks, but I don't know any of you. - We're just harmless revue actors. 209 00:30:03,390 --> 00:30:09,480 - And it's Christmas Eve. Please come. - Thank you. 210 00:30:10,560 --> 00:30:15,140 Don't mind Viktor. He's had a few drinks too many. 211 00:30:17,840 --> 00:30:22,650 Come on in and make yourself at home. 212 00:30:22,860 --> 00:30:28,530 - There's a letter here. - A letter? Oh, it's from my friend! 213 00:30:28,730 --> 00:30:32,770 I have a friend, if you get my meaning. 214 00:30:32,990 --> 00:30:36,990 It will be interesting to see the figure he's come up with for me this time. 215 00:30:37,200 --> 00:30:41,530 He's sweet and nice, but not very generous. 216 00:30:41,740 --> 00:30:46,200 You'll be sleeping there. It's very comfortable. 217 00:30:47,120 --> 00:30:53,320 What the...? Oh! A cheque for 1,000 crowns! 218 00:30:55,540 --> 00:31:00,740 He's got so senile that he can't tell how many zeroes he's writing. 219 00:31:01,240 --> 00:31:06,340 Hooray! Light some Christmas candles to make it cosy. 220 00:31:06,550 --> 00:31:11,420 Excuse me. I'll just read what he wrote. 221 00:31:11,920 --> 00:31:13,020 "Dear Gullan..." 222 00:31:17,890 --> 00:31:20,550 This is bullshit! 223 00:31:21,640 --> 00:31:24,470 What is it? 224 00:31:26,190 --> 00:31:32,480 After eight years. A farewell on grey paper. "Thank you for the time we've shared." 225 00:31:32,690 --> 00:31:37,260 "You'll understand that you can't count on my financial support any more." 226 00:31:37,480 --> 00:31:42,350 And guess what his excuse is? He's become a grandfather. 227 00:31:42,570 --> 00:31:48,850 I bet he's found someone younger and prettier. "I've become a grandfather!" 228 00:31:49,070 --> 00:31:54,740 Well, that's just great. Who'll pay for the apartment? 229 00:31:54,950 --> 00:32:01,570 - Do you want to take it over? - But what about you? 230 00:32:01,790 --> 00:32:04,990 Don't worry about me. 231 00:32:19,050 --> 00:32:22,710 Viktor, it's Gullan. The answer is 'yes'. 232 00:32:23,180 --> 00:32:26,790 I said, the answer is 'yes'. 233 00:32:29,220 --> 00:32:34,560 Viktor, there's nothing to get weepy about. Now he's crying too. 234 00:32:34,770 --> 00:32:41,930 Yes, you know that I love you. Yes, I do. Go to sleep. 235 00:32:44,900 --> 00:32:49,470 So Dagmar and I lived together until I married Viktor. 236 00:32:49,690 --> 00:32:55,390 We didn't see each other much. She got a job at the Ritz Bar and I was at the theatre. 237 00:32:55,610 --> 00:32:59,820 - I could never work her out. - How do you mean? 238 00:33:00,030 --> 00:33:02,780 - Can I pay? - One moment. 239 00:33:02,990 --> 00:33:07,490 There was something a bit odd about her. She was hard to connect with. 240 00:33:07,710 --> 00:33:12,790 She was locked inside her own head. But we were very different, of course. 241 00:33:13,000 --> 00:33:15,660 You don't know where she'd come from that Christmas Eve? 242 00:33:15,760 --> 00:33:17,890 No, she never wanted to say. 243 00:33:18,090 --> 00:33:23,510 But I overheard the address when she rang the removalists. 244 00:33:23,710 --> 00:33:28,870 It was Höglundsgatan 37. I've forgotten the name. 245 00:33:42,230 --> 00:33:45,650 Yes, come in, for goodness' sake! 246 00:33:48,770 --> 00:33:54,520 - What the hell is it? - I wanted to see Mr Körner. 247 00:33:54,780 --> 00:34:02,660 Elias, the idiot who tricked me into buying milk, he's here. 248 00:34:04,820 --> 00:34:07,570 - So it's him? - Yes. 249 00:34:19,710 --> 00:34:23,960 That was pretty bloody funny. 250 00:34:26,170 --> 00:34:33,380 Did you hear? Elias Körner, laughing. Have a sip. 251 00:34:33,760 --> 00:34:38,200 No, thank you, I'll come back later. Good-bye. 252 00:34:38,300 --> 00:34:43,480 Good-bye! Are you too refined to drink straight from the bottle? 253 00:34:43,980 --> 00:34:46,240 You bloody clean-cut... 254 00:34:46,560 --> 00:34:53,360 ... clean-shaven petty-bourgeois! Get out of here. 255 00:34:56,230 --> 00:34:59,340 Don't come back. 256 00:35:00,860 --> 00:35:05,650 He was right. You are a clean-shaven petty-bourgeois. 257 00:35:05,860 --> 00:35:09,770 But you write like an illiterate. What does it say here? 258 00:35:09,990 --> 00:35:14,740 An illiterate can't write at all. But you're one, since you can't read. 259 00:35:14,950 --> 00:35:22,160 Yes, what does it say? It's not easy when you're writing in bed. 260 00:35:22,370 --> 00:35:26,780 - "Anthropomorphising", it says... - What does that mean? 261 00:35:27,000 --> 00:35:31,080 'Anthropos' means human and 'morph' means form in Greek. 262 00:35:31,290 --> 00:35:35,950 - No-one will get it. - Yes, those who are meant to will. 263 00:35:37,920 --> 00:35:42,170 - Ah, what is it now? - Find something to drink. 264 00:35:42,320 --> 00:35:43,620 We're having a visitor. 265 00:35:43,820 --> 00:35:46,800 Can't a man ever be at peace in his own home? 266 00:35:47,400 --> 00:35:50,050 I can't even keep a bottle for myself. 267 00:35:51,350 --> 00:35:56,060 - Good evening. - Do come in. 268 00:35:57,980 --> 00:36:04,150 Anders... this is Captain Brink, Dagmar's former husband. 269 00:36:04,560 --> 00:36:08,640 Wikner... please come in. 270 00:36:11,320 --> 00:36:15,820 I saw your names in Dagmar's death notice. 271 00:36:16,030 --> 00:36:22,200 It's none of my business... but how did she die? 272 00:36:22,450 --> 00:36:26,190 - She... - ... killed herself. 273 00:36:27,950 --> 00:36:32,360 - Yes. - I had a feeling it was that. 274 00:36:33,000 --> 00:36:38,540 - So, do you know why she did it? - No, not at all. 275 00:36:38,790 --> 00:36:44,370 But I'm not surprised. She was that kind of person. 276 00:36:44,590 --> 00:36:50,430 She was different. Hard to get close to. 277 00:36:50,630 --> 00:36:57,510 Even though we were married for four years, I wasn't sure what she thought or felt. 278 00:36:57,720 --> 00:37:05,090 - But I suppose this doesn't interest you. - On the contrary. 279 00:37:05,310 --> 00:37:10,140 What you're saying is very interesting to me. 280 00:37:10,350 --> 00:37:15,510 It's hard to think that she could have been alive... 281 00:37:15,730 --> 00:37:20,930 ... and the two of us still married, if I hadn't opened that letter. 282 00:37:21,150 --> 00:37:24,560 It was a few months after our marriage. 283 00:37:24,780 --> 00:37:30,120 I came home early one day. We lived out in the suburbs. 284 00:37:30,320 --> 00:37:36,320 There was a letter to Dagmar. It was sent from Paris. 285 00:37:36,660 --> 00:37:40,740 She was at the dentist's in town. She rang shortly before dinner. 286 00:37:40,950 --> 00:37:45,660 She said she'd be late and that I shouldn't wait for her to eat. 287 00:37:45,870 --> 00:37:50,500 I'd already been looking at the letter for a couple of hours. 288 00:37:50,710 --> 00:37:56,330 So I gave in to temptation and opened it. 289 00:37:57,920 --> 00:38:02,460 It was a love letter from someone called Alex. 290 00:38:02,680 --> 00:38:07,180 It was very obvious that they had loved each other... 291 00:38:07,390 --> 00:38:10,980 ... and that he still loved her. 292 00:38:11,180 --> 00:38:17,380 I was just about to reseal the envelope when I heard the door open. 293 00:38:26,940 --> 00:38:30,680 - Hi. You've eaten, I suppose? - Yes. 294 00:38:31,690 --> 00:38:37,560 So where's the 'thank you for dinner' kiss? Or don't I get one because I wasn't home? 295 00:38:41,200 --> 00:38:46,860 Let me look at you. Did something happen? Has Alswärd been picking on you again? 296 00:38:47,080 --> 00:38:52,540 No, but it wasn't much fun to have to eat on my own. 297 00:38:52,750 --> 00:38:59,090 So speaks the newly-wed husband. Can you tell that I'm swollen? 298 00:38:59,330 --> 00:39:02,700 No... be quiet, please. 299 00:39:02,920 --> 00:39:08,040 According to the Stefani news agency, German vanguards marched into Paris today... 300 00:39:08,260 --> 00:39:10,930 ... through Port St Denis. 301 00:39:11,130 --> 00:39:15,130 When the Germans entered Paris, the city streets were empty. 302 00:39:15,340 --> 00:39:20,380 Most remaining residents stayed inside or in shops. 303 00:39:20,600 --> 00:39:25,060 The blinds were drawn, and there was deathly silence... 304 00:39:25,270 --> 00:39:29,600 - What are you doing? - It's appalling. 305 00:39:29,810 --> 00:39:33,430 No worse than when they entered Brussels, Amsterdam or Warsaw. 306 00:39:33,650 --> 00:39:37,100 - They're horrible. - But damn good soldiers. 307 00:39:37,320 --> 00:39:41,450 The rot and corruption in France is due for a clean-up. 308 00:39:41,650 --> 00:39:46,060 - You sound like a Nazi. - As an officer, I admire them. 309 00:39:46,280 --> 00:39:52,360 But I don't sympathise with them. Please, let's not discuss politics. 310 00:39:52,580 --> 00:39:55,950 No, let's not. 311 00:40:00,290 --> 00:40:03,700 - Dagmar... ? - Yes. 312 00:40:07,880 --> 00:40:14,300 Could you answer me honestly? Were you in love with anyone before me? 313 00:40:16,090 --> 00:40:21,540 - Why are you asking me that now? - I know so little about you. 314 00:40:21,760 --> 00:40:25,500 Enough not to have to ask that question, I think. 315 00:40:25,720 --> 00:40:31,920 You can love someone without becoming involved with them. 316 00:40:32,310 --> 00:40:38,560 I don't know why you're bringing it up, but I'll give you an honest answer. 317 00:40:38,770 --> 00:40:42,930 You're the first man I've ever loved, Stefan. 318 00:40:44,060 --> 00:40:48,890 I don't understand why she lied to me that time. 319 00:40:49,150 --> 00:40:53,230 And you never told her that you'd read the letter from Alex? 320 00:40:53,450 --> 00:40:57,450 That would have been the same as asking for a divorce. 321 00:40:57,660 --> 00:41:01,080 She would have forgiven me for cheating on her... 322 00:41:01,280 --> 00:41:05,610 ... but never for reading one of her letters. 323 00:41:05,830 --> 00:41:10,860 I burned it the same evening, but it didn't help. 324 00:41:11,080 --> 00:41:15,990 I couldn't forget that she had lied to me. 325 00:41:16,210 --> 00:41:21,000 It changed everything between us. I couldn't trust her any more. 326 00:41:21,210 --> 00:41:27,790 And she could tell... well, I'd better be going. 327 00:41:28,550 --> 00:41:33,010 Thank you for listening. It felt good to talk about it. 328 00:41:33,220 --> 00:41:38,670 - I haven't done that before. Good night. - I'll come and see you out. 329 00:41:40,220 --> 00:41:44,960 - Do you think she was unfaithful? - Do you? 330 00:41:45,190 --> 00:41:48,940 - No. - Why not? 331 00:41:49,150 --> 00:41:54,030 - She wasn't that type. - She lied about Alex. 332 00:41:54,230 --> 00:41:57,930 Not necessarily. We can't know for sure what that letter said. 333 00:41:58,150 --> 00:42:02,890 You can't rely on the word of a jealous and suspicious man. 334 00:42:03,110 --> 00:42:07,980 But I do know that she loved Alex. 335 00:42:09,320 --> 00:42:13,900 Do you? How could you know? 336 00:42:14,120 --> 00:42:18,690 - I'll tell you tomorrow. Go to sleep now. - You must be joking. 337 00:42:18,910 --> 00:42:24,990 Believe what you like. You won't hear it from me tonight anyway. Turn off the light. 338 00:42:28,960 --> 00:42:30,580 Good night. 339 00:42:30,840 --> 00:42:35,470 - Anders, coffee's ready. - I'm coming. 340 00:42:35,760 --> 00:42:40,590 I wonder if that Elias Körner is sober today? 341 00:42:40,800 --> 00:42:45,040 Hi... did you sleep well? 342 00:42:50,140 --> 00:42:55,010 - Must you read the paper at the table? - If I don't, you will. 343 00:42:55,230 --> 00:42:56,780 Are you in a bad mood? 344 00:42:56,880 --> 00:43:01,070 No. But I've been dreaming about that damn Alex. 345 00:43:01,270 --> 00:43:05,430 So, will you tell me now? Hey? 346 00:43:06,610 --> 00:43:09,730 Will you tell me now? 347 00:43:13,200 --> 00:43:18,540 It was at the beginning of our relationship... February, 1947. 348 00:43:18,740 --> 00:43:24,360 As usual, you had been too lazy to walk me home. 349 00:44:26,370 --> 00:44:31,080 - Can I come in for a second? - Not now. I was on my way to bed. 350 00:44:31,290 --> 00:44:34,830 Oh no, you weren't. 351 00:44:40,170 --> 00:44:46,010 - What's that supposed to mean? - I don't like to meddle in other people's lives. 352 00:44:46,210 --> 00:44:52,540 But when it comes to suicide, I consider it my obligation. 353 00:44:54,510 --> 00:44:57,510 Can't we sit down? 354 00:44:58,220 --> 00:45:03,090 You can sit. I prefer to stand. 355 00:45:04,470 --> 00:45:08,130 Why did you want to do it? 356 00:45:08,390 --> 00:45:12,550 Why would I tell you? I don't even know your name. 357 00:45:12,770 --> 00:45:17,180 Britt Söderberg. I'm the advertising manager at Lange's publishers. 358 00:45:17,400 --> 00:45:22,030 - I live across the corridor. - Dagmar Brink. 359 00:45:23,730 --> 00:45:28,060 Please, Miss Brink. Sit down. 360 00:45:28,990 --> 00:45:33,450 Mrs Brink. I was married once. 361 00:45:34,200 --> 00:45:38,900 Drink this. It will calm you down. 362 00:45:45,620 --> 00:45:52,910 So, won't you tell me? Not for my sake, but for your own. 363 00:45:53,130 --> 00:45:59,580 There's nothing to tell. I just can't take it any more. 364 00:46:25,350 --> 00:46:29,430 I'm sorry... it's over now. 365 00:46:34,900 --> 00:46:42,940 I'm the hopeless kind of person, who asks too much of life and the people around me. 366 00:46:43,160 --> 00:46:47,790 I want them to be good, and kind, and well-intentioned... 367 00:46:49,450 --> 00:46:54,790 ... and when they aren't, I take it very badly. 368 00:46:55,000 --> 00:47:00,250 And I never learn. After each blow, I pick myself up, naive and hopeful... 369 00:47:00,460 --> 00:47:06,540 ... with the same demands. And then I take the next blow. 370 00:47:07,880 --> 00:47:12,420 I'm like one of those dolls we played with as children... 371 00:47:12,630 --> 00:47:16,630 ... with a lead weight under their feet. 372 00:47:16,840 --> 00:47:22,590 But dolls like that will sometimes break. 373 00:47:23,850 --> 00:47:28,840 Surely there's someone who hasn't let you down. 374 00:47:29,890 --> 00:47:34,720 Yes, one person... but they might some day... 375 00:47:34,940 --> 00:47:38,630 ... and then I don't want to be around any more. 376 00:47:40,190 --> 00:47:47,020 - So it's over for now? - Yes, the doll is back on her feet. 377 00:47:47,240 --> 00:47:53,000 - Ready for the next blow. - Try accepting life as it is, 378 00:47:53,200 --> 00:47:56,450 and not having such high expectations. 379 00:47:56,660 --> 00:48:00,190 And you do have someone. Isn't that enough? 380 00:48:00,410 --> 00:48:05,200 - We can never have each other. - You don't know that. 381 00:48:05,420 --> 00:48:10,790 No, in this case, I can be completely sure. 382 00:48:11,540 --> 00:48:16,910 I'm going to bed now. Thank you for coming over. 383 00:48:17,210 --> 00:48:22,800 - You don't have to worry. You can go. - I'd rather see you in bed first. 384 00:48:23,010 --> 00:48:27,670 Can you take a sleeping pill? Get into bed. 385 00:48:27,890 --> 00:48:31,510 Call out when you're ready, and I'll come to tuck you in. 386 00:48:31,720 --> 00:48:34,840 As you wish. 387 00:48:44,480 --> 00:48:47,260 I'm ready now. 388 00:48:50,230 --> 00:48:53,850 - Did you take the sleeping pill? - Yes. 389 00:48:54,070 --> 00:48:57,730 - Do I need to take care of the others... ? - No. 390 00:48:58,360 --> 00:49:04,650 - Should I stay here until you're asleep? - Yes, I'd like that. 391 00:49:06,910 --> 00:49:11,400 Close your eyes, then, and fall asleep like a sweet little girl. 392 00:49:16,290 --> 00:49:21,000 - Can I hold your hand? - Of course. 393 00:49:32,220 --> 00:49:36,960 It's been a long time since I went to sleep like this. 394 00:49:42,060 --> 00:49:47,440 Now the church bells are ringing in the village. Can you hear them, Alex? 395 00:49:48,850 --> 00:49:51,470 Go to sleep now. 396 00:49:53,900 --> 00:49:58,570 It's good to be alive. Don't you think? 397 00:49:58,860 --> 00:50:01,310 Yes. 398 00:50:02,820 --> 00:50:08,020 Never leave me, Alex. Promise me. 399 00:50:10,280 --> 00:50:17,190 I love you so much. Much too much. 400 00:50:43,430 --> 00:50:46,600 Why did you never tell me this? 401 00:50:46,800 --> 00:50:51,510 I thought it was none of your business. 402 00:50:51,720 --> 00:50:56,470 So she lied to her husband. But it doesn't make sense. 403 00:50:56,690 --> 00:51:00,360 - It doesn't fit with her character. - I don't think so either. 404 00:51:00,560 --> 00:51:04,640 Apparently, Alex was the love of her life. 405 00:51:04,860 --> 00:51:08,230 How could she be so sure that they could never have each other? 406 00:51:08,440 --> 00:51:11,360 Maybe he was married, or dead. 407 00:51:11,570 --> 00:51:16,230 But she feared that the day would come, when he'd let her down. 408 00:51:16,450 --> 00:51:23,120 No, he definitely wasn't dead. See you at lunchtime. 409 00:51:24,740 --> 00:51:29,150 This is what she looked like when I got to know her. 410 00:51:29,370 --> 00:51:37,910 Well, it's how I saw her. I called it 'Girl with Hyacinths'. 411 00:51:39,090 --> 00:51:45,590 That was stupid. I should have called it 'Miss Lonely'. 412 00:51:47,720 --> 00:51:55,430 The first time I saw her was at the Ritz Bar. It was the spring of '45. 413 00:51:55,640 --> 00:52:03,260 She played there. I'd never seen a person who looked so lonely. 414 00:52:03,850 --> 00:52:10,100 Well, not counting the mental patients in Beckomberga. 415 00:52:10,310 --> 00:52:16,010 But that's another story. I was at the beginning of one of my cycles... 416 00:52:16,230 --> 00:52:20,390 ... and had been staring at her all night long. 417 00:53:12,100 --> 00:53:17,470 - Can I buy you a glass of red wine? - I'm on my way home. 418 00:53:17,690 --> 00:53:24,020 No, don't do that. I'm asking you in the nicest possible way, Little Miss Lonely. 419 00:53:24,230 --> 00:53:31,390 Sit with me for a while. You see, I'm just as lonely as you. 420 00:53:32,660 --> 00:53:34,780 Come here. 421 00:53:38,120 --> 00:53:43,250 You don't have to say anything. I just want to look at you. 422 00:53:43,450 --> 00:53:47,360 I know you think that I'm a creepy fellow. 423 00:53:47,580 --> 00:53:54,030 How could a fair and tender fairytale princess like you... 424 00:53:54,250 --> 00:54:02,370 A fairytale princess who plays swing... Just a thought... 425 00:54:03,420 --> 00:54:08,410 How could she find me anything but ugly and repulsive? 426 00:54:08,640 --> 00:54:12,140 Look at my nails. 427 00:54:12,890 --> 00:54:19,850 It looks like drunken snails tried to crawl in under them to hide, 428 00:54:20,060 --> 00:54:27,350 but failed miserably. My poor little snails. 429 00:54:29,190 --> 00:54:36,060 To be sickened by yourself and hate yourself – yes, that's easy. 430 00:54:36,280 --> 00:54:43,110 "That is very easy." Do you know who wrote that? 431 00:54:43,320 --> 00:54:47,610 If you'll model for me I'll tell you. 432 00:54:47,830 --> 00:54:52,990 There are so many pretty things I want to tell you about, Little Miss Lonely. 433 00:54:53,200 --> 00:55:01,790 Let me paint your portrait. It's quite an honour to be painted by Elias Körner. 434 00:55:02,630 --> 00:55:10,460 One day I'll be up there with the big names... the big and the lonely ones. 435 00:55:10,920 --> 00:55:14,620 Let's make the arrangements now. 436 00:55:16,090 --> 00:55:20,220 You'll come to my studio... 437 00:55:20,430 --> 00:55:26,430 Höglundsgatan 37... 438 00:55:26,640 --> 00:55:31,260 on Monday the 24th... 439 00:55:32,060 --> 00:55:36,550 Let's say at 11? Then this little phase will be over. 440 00:55:36,770 --> 00:55:41,810 You'll be surprised at how different I am. 441 00:55:42,030 --> 00:55:46,570 - Say that you'll come. - On one condition. 442 00:55:46,780 --> 00:55:54,100 - What's that, Little Miss Lonely? - That you get rid of the snails. Good night. 443 00:56:08,330 --> 00:56:11,000 So, what do you think? 444 00:56:12,380 --> 00:56:17,800 - Artistically, it's excellent. - Don't you think it looks like you? 445 00:56:18,010 --> 00:56:25,890 Yes... but not really. I'm not so deep and mysterious. 446 00:56:26,550 --> 00:56:29,470 It's much more like you than me. 447 00:56:29,680 --> 00:56:34,800 Oh no, you're that lonely girl exactly... 448 00:56:35,020 --> 00:56:43,030 ... who's waiting for something that she knows is never going to happen. 449 00:56:44,770 --> 00:56:52,230 No, you may not know it about yourself... or you're not willing to acknowledge it. 450 00:57:12,830 --> 00:57:17,370 Isn't it beautiful... and soothing 451 00:57:17,580 --> 00:57:21,740 to look out at a city in the rain... ? 452 00:57:21,960 --> 00:57:28,080 Soaking tin roofs... a lonely umbrella in a doorway... 453 00:57:28,300 --> 00:57:33,450 ... and pigeons huddled on window sills. 454 00:57:34,840 --> 00:57:37,210 Rain... 455 00:57:40,010 --> 00:57:44,010 It makes me think of my mother. 456 00:57:45,020 --> 00:57:49,150 I certainly wasn't what she'd hoped for. 457 00:57:50,900 --> 00:57:55,980 - Were you often lonely as a child? - Yes. 458 00:57:58,480 --> 00:58:01,520 So was I. 459 00:58:27,330 --> 00:58:31,740 So she quit her job at the Ritz and moved in here. 460 00:58:32,960 --> 00:58:38,580 We didn't want to get married. Neither of us believed in marriage... 461 00:58:38,800 --> 00:58:45,160 ... and deep down we both knew that it wouldn't last anyway. 462 00:58:45,390 --> 00:58:51,890 But we never admitted it to each other... Poor thing. 463 00:58:53,680 --> 00:59:00,560 She didn't know what she was in for. What I was like at my worst. 464 00:59:03,060 --> 00:59:09,770 We were happy on and off. There could be months without me touching a bottle. 465 00:59:11,190 --> 00:59:17,310 But then it came. I would be gone for days and she'd have to run around town... 466 00:59:17,530 --> 00:59:20,780 ... only to find me in some stinking watering hole... 467 00:59:20,990 --> 00:59:25,940 ... or with moonshine peddlers in a basement in the Old Town. Or at a police station. 468 00:59:26,160 --> 00:59:30,820 It can't have been much fun to care for me at those times. 469 00:59:31,040 --> 00:59:38,000 Would you like having to undress and wash a foul-smelling, unconscious carcass? 470 00:59:39,130 --> 00:59:42,090 She did that. 471 00:59:46,260 --> 00:59:53,680 After three of these cycles in just under a year, she was almost as wrung out as me. 472 00:59:59,310 --> 01:00:02,400 Come and eat. 473 01:00:04,350 --> 01:00:06,880 - I can't. - You have to try. 474 01:00:07,100 --> 01:00:11,140 - All this fucking nagging! - I'm not nagging you for my own sake. 475 01:00:11,360 --> 01:00:15,520 Then why don't you get out? Accept that I'm a lost cause. 476 01:00:15,730 --> 01:00:21,270 There's no use fighting it. I'll end up dragging you down with me. 477 01:00:21,490 --> 01:00:26,910 Why don't you leave before it's too late? 478 01:00:27,820 --> 01:00:31,650 - I love you. - That's just something you're telling yourself. 479 01:00:31,870 --> 01:00:37,630 Nobody can feel love for me. It's just pity, and I don't want that. 480 01:00:37,830 --> 01:00:44,280 You and your Good Samaritan deeds! Your compassion is choking me. 481 01:00:44,500 --> 01:00:51,910 I can't stand the look in your eyes, that eternally forgiving look. 482 01:00:54,760 --> 01:00:59,060 - Everything could still work out. - Yes, if you left. 483 01:00:59,260 --> 01:01:04,760 - No, if you did. - So that's what you want. 484 01:01:04,970 --> 01:01:09,790 You want to put me in an institution, but you can forget about that. 485 01:01:10,020 --> 01:01:15,180 I know all about those places, with their intrusive nurses and doctors... 486 01:01:15,390 --> 01:01:21,180 ... who have so many patients they can't even remember your name. 487 01:01:29,360 --> 01:01:35,860 There's a professor in Switzerland with a clinic that's using a new approach. 488 01:01:36,070 --> 01:01:40,780 He's cured all his patients, but it takes half a year. 489 01:01:40,990 --> 01:01:46,570 So that's where you want me. And who's going to pay for the trip? 490 01:01:46,790 --> 01:01:50,530 It costs no more than 8,000 crowns. 491 01:01:50,750 --> 01:01:55,070 No more than 8,000 crowns? Where the hell would I get that? 492 01:01:55,290 --> 01:01:59,330 Can't you get an advance at the salon? 493 01:01:59,550 --> 01:02:05,060 I have a fixed salary of 500 crowns a month. It's hardly likely. 494 01:02:05,260 --> 01:02:11,600 But if you can get the last 5,000, I'd be happy to go. 495 01:02:22,100 --> 01:02:24,640 - Do you promise? - Yes. 496 01:02:33,400 --> 01:02:37,260 - Where are you going? - Never you mind. 497 01:02:44,070 --> 01:02:47,480 - What are you looking for? - A letter. 498 01:02:48,910 --> 01:02:53,030 I hope I won't have to use it. 499 01:02:53,500 --> 01:03:00,630 Whether you believe it or not, she came back that same afternoon... 500 01:03:00,830 --> 01:03:06,450 ... and laid five big notes in front of me. 501 01:03:08,130 --> 01:03:15,540 I wanted to know where she got them from, but she wouldn't tell me. 502 01:03:15,880 --> 01:03:20,790 I had no choice but to pack and leave. I'd promised. 503 01:03:22,350 --> 01:03:26,980 I came home after six months, disgustingly hale and healthy... 504 01:03:27,180 --> 01:03:29,970 ... having almost choked on the mountain air... 505 01:03:30,180 --> 01:03:35,050 with rosy cheeks, bursting with creativity. 506 01:03:35,980 --> 01:03:41,730 The happiest months of our life together followed. 507 01:03:42,770 --> 01:03:48,270 We hardly went out at all. We stayed home in the evenings... 508 01:03:48,490 --> 01:03:55,160 ... listening to the radio and reading books. Once in a while we went to see a film. 509 01:03:56,160 --> 01:03:59,850 I never touched a bottle. 510 01:04:00,080 --> 01:04:06,000 I never met up with any of my drinking pals, and I painted obsessively. 511 01:04:06,210 --> 01:04:13,130 Let me show you one of the results... 512 01:04:15,340 --> 01:04:22,090 - Well, what do you think? - I'm not an expert, but... 513 01:04:25,130 --> 01:04:29,000 - Isn't it just a bit banal? - No, it isn't. 514 01:04:29,220 --> 01:04:36,380 It's as mindblowingly banal and devoid of life as a painting could ever be. 515 01:04:36,600 --> 01:04:42,130 But I didn't see it. I just kept on painting. 516 01:04:42,350 --> 01:04:46,760 Until Christmas came suddenly one day. 517 01:04:46,980 --> 01:04:53,560 Short of money, as usual, I took a couple of paintings to one of my regular customers. 518 01:04:53,780 --> 01:05:00,740 He was a know-it-all, and he told me the truth. 519 01:05:00,950 --> 01:05:06,910 It was quite a scene. I told him to go to hell and left. 520 01:05:07,490 --> 01:05:14,200 I walked out on the street, propped the paintings against the house wall... 521 01:05:14,410 --> 01:05:21,820 ... and stared at them. It struck me that the man had been absolutely right. 522 01:05:26,090 --> 01:05:30,750 It was early in the morning on Christmas Eve. 523 01:06:18,910 --> 01:06:22,030 Is that Kjell? Hi, it's Dagmar. 524 01:06:22,250 --> 01:06:27,870 Merry Christmas... I don't suppose Elias is with you? 525 01:06:28,960 --> 01:06:33,280 So he isn't... ? No, we had decided that we... 526 01:06:33,500 --> 01:06:38,120 Oh, here he is. Bye! Say hello to Maja. 527 01:06:43,470 --> 01:06:48,180 Merry Christmas... Merry fucking Christmas! 528 01:06:49,680 --> 01:06:55,210 And a Christmas tree and twinkling little candles... 529 01:06:56,730 --> 01:07:00,560 And nuts... and raisins... 530 01:07:01,400 --> 01:07:07,940 And... a plaster church, and a Christmas pig with an apple in its mouth. 531 01:07:09,230 --> 01:07:14,900 And a sheaf, and Christmas presents... Well, I do thank you. 532 01:07:15,740 --> 01:07:23,200 "To Elias, my love, from the former Miss Lonely." 533 01:07:24,530 --> 01:07:32,320 What can it be? A hand-knitted scarf or a pair of slippers? 534 01:07:32,540 --> 01:07:38,760 And I know what's in this package. It's a nail cleaner. How splendid. 535 01:07:39,260 --> 01:07:42,820 And Christmas angels... 536 01:07:44,420 --> 01:07:49,130 And children singing on the radio. 537 01:07:54,300 --> 01:07:59,260 Why don't you say something? Say that I'm an arsehole, a skunk. 538 01:07:59,470 --> 01:08:04,670 Five thousand crowns down the drain. Where did you get them, by the way? 539 01:08:04,890 --> 01:08:09,260 Is Little Miss Lonely a blackmailer? 540 01:08:09,480 --> 01:08:15,890 Using such cruel methods against old lovers to get the new one all well... 541 01:08:16,110 --> 01:08:21,240 ... so he can... paint lots of new pictures. 542 01:08:26,610 --> 01:08:31,480 That one got what it was worth. Now I can breathe again. 543 01:08:31,700 --> 01:08:35,530 Do you understand what you've done to make us "happy"? 544 01:08:35,740 --> 01:08:38,820 You've crippled me as a painter. But I'm not dead just yet. 545 01:08:39,040 --> 01:08:43,700 I wasn't put on this earth to make us happy, but to paint. 546 01:08:43,920 --> 01:08:47,460 And that's what I'll do. 547 01:08:57,380 --> 01:09:02,250 So what now? Doesn't being here suit you any more? 548 01:09:02,470 --> 01:09:06,540 Little Miss Lonely is taking off. 549 01:09:06,760 --> 01:09:14,470 Yes, damn it, just go! Take the scarf, and the nail cleaner... 550 01:09:15,140 --> 01:09:20,590 and the marzipan pig, and the whole fucking plaster church. 551 01:09:20,810 --> 01:09:24,140 I'm finished with you, and all your kind. 552 01:09:24,360 --> 01:09:29,360 You soulless clods with your false notions of happiness! 553 01:09:29,570 --> 01:09:34,520 What the hell can you know about happiness when you don't know what suffering means? 554 01:09:34,740 --> 01:09:37,310 It's fortunate that you don't comprehend... 555 01:09:37,530 --> 01:09:42,320 ... how damned hollow and meaningless your existence is. 556 01:09:42,530 --> 01:09:46,150 Because if you did, you'd kill yourself! 557 01:09:46,370 --> 01:09:50,780 Good luck, Little Miss Lonely! 558 01:09:55,380 --> 01:10:02,590 I drank for two days straight until I passed out. 559 01:10:05,510 --> 01:10:09,380 When I came to, she had already picked up her things. 560 01:10:09,590 --> 01:10:15,960 On the table lay the keys and a ring I had once given her. 561 01:10:16,470 --> 01:10:24,300 The only present I ever gave her. We never saw each other again. 562 01:10:31,230 --> 01:10:36,470 You think that I was a bastard, of course, and that we shouldn't have parted like that... 563 01:10:36,690 --> 01:10:41,730 ... but that's also the only thing I regret. 564 01:10:42,070 --> 01:10:48,270 You see, my snails are good for me. We belong together, so to speak. 565 01:10:49,240 --> 01:10:53,190 Now there's a meaning to what I do. 566 01:10:53,410 --> 01:10:59,740 - Is the portrait not for sale? - No, it is not. 567 01:11:00,750 --> 01:11:07,990 It's my best work, but that's not why I want to keep it. 568 01:11:08,210 --> 01:11:12,700 But hang on a minute. I did some sketches to start with. 569 01:11:12,920 --> 01:11:16,250 They're around here somewhere. 570 01:11:18,470 --> 01:11:24,010 Honestly, this is the best one. Take it. 571 01:11:27,680 --> 01:11:31,970 - Thank you, it's very kind of you... - No, I don't want to be paid anything. 572 01:11:32,180 --> 01:11:35,710 It wouldn't feel right. 573 01:11:38,900 --> 01:11:42,820 - Who's that? - Willy Borge. He used to be popular. 574 01:11:43,020 --> 01:11:47,680 - Dagmar had one of his albums. - I can't believe it. 575 01:11:47,900 --> 01:11:51,680 I know that fellow. We were at high school together. 576 01:11:51,900 --> 01:11:56,310 - He was repulsive even then. - Did he steal some girl from you? 577 01:11:56,530 --> 01:12:00,770 Oh God, no. That's the silliest thing I've ever heard. 578 01:12:00,990 --> 01:12:05,150 - When was he popular? - At the beginning of the war. 579 01:12:05,370 --> 01:12:11,400 - And she had a whole album of his? - Yes, but so do lots of other girls. 580 01:12:11,750 --> 01:12:18,620 - What are you up to? - "Borge, Willy. Advertising Assistant." 581 01:12:19,750 --> 01:12:23,450 - It must be him. - You're not going to call him, are you? 582 01:12:23,670 --> 01:12:28,250 There's no harm in trying. 583 01:12:32,720 --> 01:12:38,340 Excuse me, are you the Willy Borge who used to be called 'The Pea'? 584 01:12:38,560 --> 01:12:43,390 - Oh yes, it's 'The Pea' speaking. - I just wanted to ask you... 585 01:12:43,600 --> 01:12:47,810 ... did you ever know a girl named Dagmar Brink? 586 01:12:48,020 --> 01:12:55,350 It's hard to explain over the phone. Can I come over to you? 587 01:12:56,530 --> 01:12:58,030 Good, I'm on my way. 588 01:12:58,240 --> 01:13:03,030 I first met her at one of those awful charity concerts at Blue Hall. 589 01:13:03,240 --> 01:13:08,360 It was in 1943. I was performing there. I was a popular singer back then. 590 01:13:08,580 --> 01:13:12,630 She was walking around selling badges... Please excuse me. 591 01:13:13,830 --> 01:13:17,750 Borge speaking. It's himself. 592 01:13:18,750 --> 01:13:24,860 This is a good one... Tonight? Well, it's hard to say right now... 593 01:13:25,090 --> 01:13:28,790 I might get a better offer, you know. 594 01:13:29,000 --> 01:13:34,500 What was that? No, can I call you back... ? No, I just mean... 595 01:13:34,930 --> 01:13:39,340 This could take a while. 596 01:13:43,890 --> 01:13:46,640 I know. 597 01:13:47,060 --> 01:13:52,310 I don't mind them being stupid, I just wish they talked less. 598 01:13:53,140 --> 01:13:58,260 Come again? No, I don't have a girl here. 599 01:13:59,110 --> 01:14:04,020 Why must women always be so jealous? 600 01:14:09,400 --> 01:14:12,930 Great, she's crying. 601 01:14:22,160 --> 01:14:26,200 I just had to pull the plug... 602 01:14:27,750 --> 01:14:32,200 Dagmar, you said... well, to cut a long story short... 603 01:14:32,420 --> 01:14:36,110 ... I bought all the badges she had, and when the concert was over... 604 01:14:36,340 --> 01:14:41,090 ... I suggested we should come here and listen to my latest recordings. 605 01:14:41,300 --> 01:14:44,080 Well, I don't think they're any more romantic than you do... 606 01:14:44,300 --> 01:14:46,870 ... but the girls usually like them, and that's the main thing. 607 01:14:47,090 --> 01:14:52,550 I made sure to always give them an album as a present. 608 01:14:52,760 --> 01:14:56,290 This album contains my best recordings. I would be happy... 609 01:14:56,520 --> 01:15:01,480 ... if you would take it as a memory of this evening. 610 01:15:02,060 --> 01:15:08,180 - How many girls have got it before me? - None, Dagmar. I swear. 611 01:15:08,400 --> 01:15:12,940 Deep down, I'm a very lonely person. 612 01:15:13,150 --> 01:15:20,140 Lonely, and an incurable romantic... perhaps that's why I'm lonely. 613 01:15:20,740 --> 01:15:25,530 Our generation is afraid of romance. 614 01:15:25,740 --> 01:15:32,820 We'd rather jump out of a window than acknowledge our need for tenderness. 615 01:15:33,040 --> 01:15:38,790 - Maybe the need isn't there. - Yes, it is. Don't you have it? 616 01:15:39,000 --> 01:15:44,450 I suppose I do... but not for just anyone. 617 01:15:44,670 --> 01:15:49,080 - You mean me... ? - Among many others. 618 01:15:49,300 --> 01:15:55,380 - How long have you been married? - Three years. 619 01:15:55,590 --> 01:15:59,460 - Why are you unhappy? - I should go now. 620 01:15:59,680 --> 01:16:04,590 No, don't. I won't ask any more questions like that. 621 01:16:05,770 --> 01:16:10,100 - Are the walls thin here? - No. Are you going to scream? 622 01:16:10,310 --> 01:16:12,600 No. 623 01:17:06,470 --> 01:17:12,470 - Keep going. You play well. - I never go any further. 624 01:17:12,680 --> 01:17:17,390 - Why is that? - The inspiration runs out. 625 01:17:21,770 --> 01:17:24,720 What was his name? 626 01:17:25,020 --> 01:17:29,350 You're mistaken. There was no him. 627 01:17:32,240 --> 01:17:37,950 That's what's wrong with you. You've never really loved anyone. 628 01:17:38,160 --> 01:17:43,750 - Haven't I? - Not happily, at least. 629 01:17:44,910 --> 01:17:48,490 I can see it in your eyes. 630 01:18:01,170 --> 01:18:07,370 - Can you call for a car now? - I could make you so happy. 631 01:18:07,590 --> 01:18:10,120 Call for it now. 632 01:18:14,470 --> 01:18:19,890 Believe it or not, I called for a car and even drove her home. 633 01:18:20,100 --> 01:18:24,020 To the suburbs... I, who never drive girls home. 634 01:18:24,230 --> 01:18:27,480 So it wasn't one of your more successful nights. 635 01:18:27,690 --> 01:18:32,190 On the contrary. You'll think I'm mad... 636 01:18:32,400 --> 01:18:37,440 ... but I'm glad that nothing happened. It's become a pleasant memory. 637 01:18:37,650 --> 01:18:42,020 - I don't have too many of those. - Was that the only time you met her? 638 01:18:42,240 --> 01:18:45,940 Oh no, but it was another year before we met again. 639 01:18:46,540 --> 01:18:49,300 I'd been doing a tour for conscripts, 640 01:18:49,500 --> 01:18:52,800 and was pissed off when I got in to the main train station. 641 01:19:01,580 --> 01:19:06,070 - Dagmar, why are you standing here? - I just said goodbye to my husband. 642 01:19:06,290 --> 01:19:11,120 What a coincidence. Let's spend the evening together. Is this your bag? 643 01:19:11,340 --> 01:19:16,760 This whole month has been a drag, and now I'm going to make up for it. 644 01:19:18,760 --> 01:19:24,460 How do you like my cocktail cabinet? Snazzy, eh? Nine hundred and fifty crowns. 645 01:19:24,680 --> 01:19:27,710 But then again, it was a limited edition. 646 01:19:27,930 --> 01:19:31,540 - What would you like to drink? - I think I've had enough. 647 01:19:31,770 --> 01:19:35,900 But wouldn't you like a glass of champagne? I can get it chilled in a minute. 648 01:19:36,100 --> 01:19:41,010 - Not for me. - Alright, as you wish. 649 01:19:52,450 --> 01:19:57,660 So how long will your husband be gone? 650 01:19:59,160 --> 01:20:04,670 Forever... we're getting divorced. We decided today. 651 01:20:04,870 --> 01:20:10,070 How about that! Well, these things happen. 652 01:20:11,080 --> 01:20:15,410 - It must feel strange, right? - Yes. 653 01:20:16,040 --> 01:20:20,120 - I'm glad I'm not the reason. - But you are. 654 01:20:20,340 --> 01:20:23,210 What are you saying? 655 01:20:23,420 --> 01:20:29,920 When I got home that night after the concert, my husband was waiting for me. 656 01:20:31,510 --> 01:20:35,720 Ouch! Well, there you go. 657 01:20:35,930 --> 01:20:40,300 It's not hard to guess what he thought. 658 01:20:40,520 --> 01:20:43,890 He should have known me better. 659 01:20:44,100 --> 01:20:49,440 But he never trusted me. I wonder why that is? 660 01:20:49,650 --> 01:20:55,440 So your honourable behaviour last time was futile. 661 01:20:55,690 --> 01:21:01,060 - Not for me, it wasn't. - No, no, I mean for him. 662 01:21:01,280 --> 01:21:05,730 A more cynical person might say that we've got one on hold. 663 01:21:05,950 --> 01:21:10,850 That's what I was thinking about when you appeared at the station. 664 01:21:11,080 --> 01:21:17,420 Really? Should I have the champagne cooling down then? 665 01:21:17,620 --> 01:21:24,750 - No, but will you call for a car? - What are you saying? 666 01:21:24,960 --> 01:21:29,620 I'm sorry to disappoint you. It was a mistake to come here. 667 01:21:29,840 --> 01:21:33,260 Dagmar, you can't walk out on me again. 668 01:21:33,460 --> 01:21:39,000 I've missed you. I've thought about you every day. 669 01:21:39,220 --> 01:21:45,580 - Don't you understand that I love you? - You know that's not true. 670 01:21:45,810 --> 01:21:51,050 There's just one person you've always loved. Yourself. 671 01:21:52,770 --> 01:21:56,010 Why do you enjoy hurting me? 672 01:21:56,230 --> 01:22:02,760 Don't be melodramatic. It doesn't suit you. Call for a car now. 673 01:22:06,440 --> 01:22:12,270 There was nothing to be done, but at least she had to drive herself home that time. 674 01:22:12,490 --> 01:22:19,020 - And you'd gained another beautiful memory. - You can have too many of those, too. 675 01:22:19,240 --> 01:22:25,360 - She was a peculiar girl. - Why? She didn't love you. 676 01:22:25,580 --> 01:22:30,820 Actually, she did. It came out later on. 677 01:22:31,040 --> 01:22:37,950 Don't tell anyone, but the reason she took her life was... 678 01:22:38,170 --> 01:22:43,160 ... that she was unhappily in love with me. 679 01:22:43,380 --> 01:22:47,620 The night before it happened, a friend rang me. 680 01:22:47,840 --> 01:22:52,130 He was sitting with two likely ladies in Aldon's Bar. 681 01:22:52,350 --> 01:22:56,100 I hurried over, because one was a redhead. 682 01:22:56,310 --> 01:22:59,650 Dagmar was playing at the bar, but that didn't bother me at all. 683 01:22:59,850 --> 01:23:05,050 The females were lookers. Two Swedes who had just come back from abroad. 684 01:23:05,270 --> 01:23:09,180 We sat there for a while and loaded up on booze. 685 01:23:09,400 --> 01:23:13,230 When Dagmar finished playing, the redhead called out to her... 686 01:23:13,440 --> 01:23:18,810 ... because they had gone to school together, and we kept going at my place. 687 01:23:19,030 --> 01:23:22,940 - Wasn't it awful? - It wasn't that bad. 688 01:23:23,160 --> 01:23:28,240 - Benedictine or cocoa? - Isn't there any cognac? 689 01:23:28,450 --> 01:23:34,650 I got by quite well. My German has always been good. 690 01:23:34,870 --> 01:23:41,240 - Do you mean... you worked for them? - Yes, it was that, or go through hell. 691 01:23:41,460 --> 01:23:47,910 It's easy to sit here and frown and talk about opportunism. 692 01:23:48,130 --> 01:23:53,960 - Here's a cognac. - I've always liked Germans, anyway. 693 01:23:56,760 --> 01:24:00,840 - What work did you do? - This and that. 694 01:24:01,050 --> 01:24:05,590 None of it suitable for people like you with clean hands, I can assure you. 695 01:24:05,810 --> 01:24:12,530 But when you're knee-deep in shit, after a while you're not afraid to touch it. 696 01:24:20,730 --> 01:24:23,400 - Another glass? - Go ahead and pour. 697 01:24:23,610 --> 01:24:26,390 I've drunk stronger men than you under the table. 698 01:24:26,610 --> 01:24:30,560 - Germans can't handle much. - I've been at parties with all nationalities. 699 01:24:30,710 --> 01:24:36,540 - And not just for the booze, eh? - Mind your own business, brother. 700 01:24:46,540 --> 01:24:50,620 - So we'll head over to my place later, eh? - I don't think so, little man. 701 01:24:50,830 --> 01:24:56,450 - Why not? - My time's worth more than you're offering. 702 01:25:02,340 --> 01:25:07,580 - So, how have you been? - Fine. 703 01:25:11,390 --> 01:25:17,010 - You haven't changed, Dagmar. - I can't say the same. 704 01:25:20,560 --> 01:25:25,180 Can't you play something more cheerful? What about a a samba? 705 01:25:25,400 --> 01:25:31,110 - You can do the samba, can't you, Willy? - Provided I'm holding you... 706 01:25:38,740 --> 01:25:43,400 - I'm crazy about red hair. - Even if it's fake? 707 01:25:43,620 --> 01:25:46,460 - I hope they'll leave soon. - Are you sleepy? 708 01:25:46,660 --> 01:25:52,410 - No, are you? - No... do we really have to wait? 709 01:25:52,620 --> 01:25:59,330 - It would look better. - Right now, I'd like to look bad. 710 01:25:59,540 --> 01:26:02,240 In that case... 711 01:26:14,180 --> 01:26:19,560 We had barely closed the door when Dagmar stopped playing. 712 01:26:19,760 --> 01:26:25,680 When we came back, she was gone. And the next day, she was found dead. 713 01:26:25,890 --> 01:26:30,180 - It's unfathomable. - That's the story. 714 01:26:30,390 --> 01:26:35,100 She might have loved me all along without knowing it. 715 01:26:35,310 --> 01:26:41,350 When she saw me in someone else's arms, she realised, and it was too late. 716 01:26:41,740 --> 01:26:47,280 I should put the stopper back in. There could be an order on the way. 717 01:26:47,660 --> 01:26:54,990 - So, the mystery of Dagmar Brink is solved. - Poor Anders. Are you disappointed? 718 01:26:55,200 --> 01:27:00,240 Yes, I am. I should never have started looking into the story. 719 01:27:00,450 --> 01:27:04,860 People never cease to amaze. Or to disillusion. 720 01:27:05,080 --> 01:27:10,750 A woman I thought was one in a thousand... 721 01:27:10,960 --> 01:27:16,380 - ... turned out to be nothing special. - I still don't think that's right. 722 01:27:16,590 --> 01:27:19,340 Then again, you haven't met Willy Borge. 723 01:27:19,550 --> 01:27:24,790 If you kill yourself over him, you're nothing special at best. 724 01:27:25,010 --> 01:27:30,680 The mystery that never was has been solved. There's nothing important we don't know. 725 01:27:30,890 --> 01:27:35,010 There's no-one left to talk to. I'm having a cup of tea. 726 01:27:35,230 --> 01:27:38,190 - There is one person. - Who? 727 01:27:38,390 --> 01:27:40,760 The red-headed girl she went to school with. 728 01:27:41,060 --> 01:27:43,720 Whatever she had to say wouldn't change anything. 729 01:27:44,020 --> 01:27:45,720 I never heard her name. 730 01:27:46,320 --> 01:27:52,890 - I'd like to get in touch with her. - Call Borge. The stopper's back in now. 731 01:28:10,460 --> 01:28:14,750 Excuse me, my name is Mrs Wikner. My husband forgot to ask you one thing. 732 01:28:14,960 --> 01:28:18,740 The red-headed girl who was at your place with Dagmar... 733 01:28:18,960 --> 01:28:21,030 What was her name? 734 01:28:25,630 --> 01:28:29,330 - What did you call her? - Alex. 735 01:28:29,550 --> 01:28:34,500 Her actual name was Alexandra, but I've forgotten the surname. 736 01:28:34,720 --> 01:28:39,040 It doesn't matter. Sorry to bother you. 737 01:29:02,070 --> 01:29:07,650 Alex, I love you so much. Much too much. 738 01:29:10,410 --> 01:29:14,240 We can never have each other. 739 01:29:14,660 --> 01:29:17,860 There's just one person who hasn't let me down. 740 01:29:18,080 --> 01:29:23,500 But they might some day. And then I don't want to be around any more. 741 01:29:23,710 --> 01:29:27,650 Well, did you find out her name? 742 01:29:29,880 --> 01:29:33,290 No, he'd forgotten it. 64683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.