All language subtitles for Female.On.The.Beach.1955.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,752 --> 00:02:15,752 www.titlovi.com 2 00:02:18,752 --> 00:02:21,073 Did you hear what she said? She said she'd call the police. 3 00:02:21,372 --> 00:02:23,580 Yes. They make me so nervous. 4 00:02:59,488 --> 00:03:01,694 Do you.. do you think she will go to the police? 5 00:03:01,919 --> 00:03:04,642 I mean, we can't allow that you know. Really we can't. 6 00:03:16,274 --> 00:03:17,476 Drummy. 7 00:03:18,609 --> 00:03:19,713 Drummy. 8 00:03:30,719 --> 00:03:31,635 Drummy. 9 00:03:35,835 --> 00:03:37,780 Don't go, Drummy. 10 00:03:39,915 --> 00:03:41,379 I won't go to the police. 11 00:03:58,511 --> 00:04:01,320 Darling, I'm.. I'm sorry. 12 00:04:19,441 --> 00:04:20,597 Drummy. 13 00:04:21,704 --> 00:04:22,500 Drummy! 14 00:04:22,725 --> 00:04:23,747 Ah! 15 00:05:10,361 --> 00:05:13,065 Get this finished as quickly as you can. � Yes, ma'am, right away. 16 00:05:13,165 --> 00:05:14,717 That is probably Mrs Markham now. 17 00:05:21,798 --> 00:05:24,464 Mrs Markham. Won't you come in. � Thank you. 18 00:05:24,704 --> 00:05:26,659 I recognized you from your pictures in the paper. 19 00:05:26,907 --> 00:05:30,196 By the way, my luggage is in the car. � Walter, see to Mrs Markham's luggage. 20 00:05:30,368 --> 00:05:32,081 You are probably wondering who I am. 21 00:05:32,383 --> 00:05:33,399 I'm Amy Rawlinson. 22 00:05:34,006 --> 00:05:35,193 Rawlinson's Real Estate? 23 00:05:35,969 --> 00:05:37,526 Beach properties are our speciality. 24 00:05:37,626 --> 00:05:39,462 "Rawlinson gives you your day in the sun." 25 00:05:39,717 --> 00:05:41,133 We spoke on the phone. Remember? 26 00:05:41,429 --> 00:05:42,723 Yes. Yes, I do remember. 27 00:05:43,146 --> 00:05:46,508 We didn't expect you for a few days. We wanted to get it all cleaned up for you. 28 00:05:46,949 --> 00:05:48,725 Mrs Crandall only left last night. 29 00:05:49,137 --> 00:05:50,182 Mrs Crandall? 30 00:05:50,732 --> 00:05:51,575 Your tenant. 31 00:05:51,675 --> 00:05:54,945 The lady who had this house. I leased it to her for your husband's estate. 32 00:05:55,328 --> 00:05:57,053 I hope Mrs Crandall was a good tenant. 33 00:05:57,440 --> 00:05:58,169 Oh, yes. 34 00:05:58,822 --> 00:06:00,128 A quiet little old lady. 35 00:06:00,418 --> 00:06:01,434 Very nice. 36 00:06:02,039 --> 00:06:02,883 That's nice. 37 00:06:04,673 --> 00:06:06,658 Would you like to see the kitchen? � Yes, I would. 38 00:06:06,758 --> 00:06:08,460 I understand you've never seen the house. 39 00:06:08,634 --> 00:06:09,579 That's right. 40 00:06:10,945 --> 00:06:11,862 This is it. 41 00:06:13,185 --> 00:06:15,822 Oh, I'm going to have a lot of fun in here. 42 00:06:16,673 --> 00:06:18,003 Too bad you never lived here. 43 00:06:18,209 --> 00:06:19,846 Mr Markham was very fond of this house. 44 00:06:20,165 --> 00:06:21,352 Before you were married. 45 00:06:21,742 --> 00:06:24,253 The dining room leads right out on to the terrace, too. 46 00:06:34,166 --> 00:06:35,439 It's really a lovely place. 47 00:06:35,871 --> 00:06:37,219 With a divine view. 48 00:06:38,293 --> 00:06:39,337 It is lovely. 49 00:06:39,625 --> 00:06:40,579 All that blue. 50 00:06:41,075 --> 00:06:43,557 And of course your own private beach and the pier. 51 00:06:44,489 --> 00:06:47,064 That boat. Is that mine too? � No. That belongs to Drummy. 52 00:06:47,488 --> 00:06:48,103 Who? 53 00:06:49,220 --> 00:06:50,902 Drummond Hall, one of the neighbors. 54 00:06:51,102 --> 00:06:52,649 Mrs Crandall let him tie up there. 55 00:06:54,364 --> 00:06:57,242 Since Mrs Crandall doesn't live here any more, would you have him move it. 56 00:06:58,016 --> 00:06:59,233 Yes, I'll tell him. 57 00:06:59,708 --> 00:07:01,305 I should have told him before, but.. 58 00:07:01,984 --> 00:07:05,638 With all the excitement, with you arriving and Mrs Crandall leaving, I.. 59 00:07:05,830 --> 00:07:06,960 Was there any trouble? 60 00:07:07,506 --> 00:07:09,052 Trouble? � Getting her to leave? 61 00:07:09,281 --> 00:07:10,681 Oh no, of course not. 62 00:07:11,023 --> 00:07:12,588 Her lease was up two months ago. 63 00:07:12,813 --> 00:07:14,666 She was just staying on from week to week. 64 00:07:15,997 --> 00:07:17,598 What are those men doing down there? 65 00:07:18,613 --> 00:07:21,047 I don't know exactly. Something to do with the government. 66 00:07:21,542 --> 00:07:23,130 Let me show you the rest of the house. 67 00:07:23,548 --> 00:07:24,964 You don't have to sell it to me. 68 00:07:25,675 --> 00:07:27,206 Even if I didn't own it, I'd buy it. 69 00:07:27,558 --> 00:07:28,745 Because it is so lovely. 70 00:07:30,239 --> 00:07:33,474 Mrs Crandall had a maid who came in four times a week. 71 00:07:33,745 --> 00:07:35,670 I took the liberty of keeping her on for you. 72 00:07:36,252 --> 00:07:37,325 How kind. Thank you. 73 00:07:37,875 --> 00:07:39,537 Will that be all, Miss Rawlinson? 74 00:07:39,830 --> 00:07:40,788 Yes, you can go. 75 00:07:41,475 --> 00:07:43,667 Have Walter pick up the check at my office, will you. 76 00:07:43,995 --> 00:07:44,810 Yes, ma'am. 77 00:07:45,704 --> 00:07:46,758 Bye. � Goodbye. 78 00:07:51,253 --> 00:07:53,638 Mrs Crandall was a quiet little old lady, you said? 79 00:07:53,889 --> 00:07:54,892 Oh yes, very. 80 00:07:56,494 --> 00:07:57,853 She must have left in a hurry. 81 00:07:58,858 --> 00:07:59,960 Why do you say that? 82 00:08:00,969 --> 00:08:02,777 The quiet little old lady forgot her pipe. 83 00:08:03,129 --> 00:08:03,941 Oh that. 84 00:08:04,420 --> 00:08:05,788 That must belong to Drummy. 85 00:08:05,977 --> 00:08:08,079 I told you about him, � Hmm. The neighbor? 86 00:08:09,168 --> 00:08:12,025 He lives closer than I thought. He also forgot his jacket. 87 00:08:13,993 --> 00:08:15,959 He's always leaving his things somewhere. 88 00:08:16,846 --> 00:08:18,024 He's so careless. 89 00:08:18,703 --> 00:08:21,714 He'll probably come around one of these days asking for them. 90 00:08:22,346 --> 00:08:24,485 Miss Rawlinson, I don't think I care for that. 91 00:08:24,983 --> 00:08:27,662 Instead, why don't you just see that everything is returned to him. 92 00:08:28,833 --> 00:08:29,992 Certainly, if you like. 93 00:08:30,738 --> 00:08:32,385 I didn't know.. � I'm sure you didn't. 94 00:08:32,960 --> 00:08:35,287 You might look around for other souvenirs while you are at it. 95 00:08:35,387 --> 00:08:37,101 You know, toothbrushes, shaving things. 96 00:08:37,201 --> 00:08:38,989 There won't be anything like that. I'm sure. 97 00:08:40,306 --> 00:08:42,219 Well, I have such a nasty imagination. 98 00:08:43,005 --> 00:08:45,083 If you don't mind, I'd like to be left alone with it. 99 00:08:48,382 --> 00:08:50,886 Do you plan to stay here long, Mrs Markham? 100 00:08:51,840 --> 00:08:54,491 I don't know. I came here to sell the house. 101 00:08:57,572 --> 00:08:59,364 Mrs Crandall wasn't a very good tenant. 102 00:09:00,173 --> 00:09:01,360 I'm sorry I lied to you. 103 00:09:01,693 --> 00:09:03,253 That's alright. I didn't believe you. 104 00:09:03,353 --> 00:09:05,324 Good afternoon, Miss Rawlinson. � Good afternoon. 105 00:09:27,995 --> 00:09:28,844 Mrs Markham? 106 00:09:30,950 --> 00:09:32,008 Lieutenant Galley. 107 00:09:32,519 --> 00:09:34,863 Newport Police. I came up the stairs from the beach. 108 00:09:36,311 --> 00:09:38,129 Alright. Why? � Don't you know? 109 00:09:39,477 --> 00:09:40,397 Mrs Crandall? 110 00:09:41,084 --> 00:09:42,700 All I know is that she left last night. 111 00:09:43,483 --> 00:09:44,585 She left this way. 112 00:09:45,157 --> 00:09:47,214 A swan dive off the top of a brandy bottle. 113 00:09:49,595 --> 00:09:50,239 Dead? 114 00:09:50,341 --> 00:09:51,823 Stone cold. Any comment? 115 00:09:54,656 --> 00:09:56,829 Yes. I'm getting a new real-estate agent. 116 00:09:58,331 --> 00:10:00,262 You mean Rawlinson didn't tell you about it, huh? 117 00:10:00,522 --> 00:10:03,054 Well, in her business they never tell anybody the sewer is stopped up. 118 00:10:03,154 --> 00:10:04,960 You can't blame her too much, Mrs Markham. 119 00:10:07,330 --> 00:10:08,659 How do you know who I am? 120 00:10:09,305 --> 00:10:10,266 I'm a beach Cop. 121 00:10:11,235 --> 00:10:14,828 I go around all day with my hat in my hand, sand in my shoes. 122 00:10:15,672 --> 00:10:19,262 Being polite to rich people with places like this who come here for a good time. 123 00:10:19,529 --> 00:10:21,064 And get mad when you ask questions. 124 00:10:21,618 --> 00:10:23,521 So I make it a point of knowing all the answers. 125 00:10:24,300 --> 00:10:26,145 I know all the answers about you, Mrs Markham. 126 00:10:26,751 --> 00:10:27,801 I doubt that. 127 00:10:28,438 --> 00:10:29,454 First name "Lynn". 128 00:10:29,994 --> 00:10:31,387 Formerly, a speciality dancer. 129 00:10:31,679 --> 00:10:34,100 Married seven years ago in Las Vegas to Ben Markham. 130 00:10:34,822 --> 00:10:37,495 Part time owner of a gambling joint and a full time crap-shooter. 131 00:10:38,366 --> 00:10:40,162 The marriage was not a notable success. 132 00:10:40,912 --> 00:10:43,068 Probably because you couldn't compete with the dice. 133 00:10:43,454 --> 00:10:45,299 And last, it's only a guess but there is more. 134 00:10:46,482 --> 00:10:47,729 Ben died about a year ago. 135 00:10:48,573 --> 00:10:50,561 You want me to go on or is that enough for a start? 136 00:10:52,902 --> 00:10:54,288 That's enough for a finish. 137 00:10:55,099 --> 00:10:56,634 However, I'll add to your file. 138 00:10:57,231 --> 00:10:58,308 I have two sisters. 139 00:10:58,909 --> 00:11:01,740 When we were little girls we all had to sleep in the same room. 140 00:11:02,476 --> 00:11:04,085 It was a very small room. 141 00:11:05,234 --> 00:11:06,271 I was never alone. 142 00:11:07,310 --> 00:11:09,270 That was something I grew up hungry for. 143 00:11:10,456 --> 00:11:11,561 Just to be alone. 144 00:11:11,779 --> 00:11:14,572 All by myself in a great big house like this one. 145 00:11:15,592 --> 00:11:16,922 I think I'm being thrown out. 146 00:11:17,240 --> 00:11:18,441 Just pushed a little. 147 00:11:19,095 --> 00:11:21,414 Well, I don't mind being pushed by a beautiful woman. 148 00:11:22,214 --> 00:11:24,202 I just came up to get another look at this terrace. 149 00:11:25,433 --> 00:11:27,243 It's not a very good diving board, is it. 150 00:11:28,906 --> 00:11:30,665 Mrs Crandall committed suicide, didn't she? 151 00:11:31,424 --> 00:11:33,069 That's what they say down at the office. 152 00:11:33,973 --> 00:11:35,103 You think differently? 153 00:11:35,452 --> 00:11:36,582 I'm not paid to think. 154 00:11:36,812 --> 00:11:38,943 I'm just supposed to go around and get sand in my shoes. 155 00:11:39,760 --> 00:11:42,093 If you don't mind, I'll go out through the front door. 156 00:11:42,482 --> 00:11:43,573 Just for kicks. 157 00:12:32,659 --> 00:12:33,320 Hey! 158 00:12:35,100 --> 00:12:36,036 Hey, you! 159 00:12:39,994 --> 00:12:41,300 Hey, you down there! 160 00:12:48,385 --> 00:12:49,114 Morning. 161 00:12:50,072 --> 00:12:52,425 Do you have to make all that noise this early in the morning? 162 00:12:53,132 --> 00:12:55,749 I do if you want this boat out of here. I was told to move it. 163 00:12:56,439 --> 00:12:57,426 Did I wake you? 164 00:12:57,746 --> 00:12:59,026 You did. I'm wide awake. 165 00:12:59,372 --> 00:13:01,376 Then you won't mind if I finish what I'm doing. 166 00:13:02,454 --> 00:13:04,305 I do mind. I want you to stop. 167 00:13:23,011 --> 00:13:24,055 Well, good morning. 168 00:13:25,740 --> 00:13:26,848 Oh, Mrs Markham. 169 00:13:27,471 --> 00:13:31,086 I'm Drummond Hall. I brought you something. A peace offering. 170 00:13:31,754 --> 00:13:33,372 Some fish I caught this morning. 171 00:13:34,243 --> 00:13:36,872 Hibiscus I picked from somebody's front yard down the road. 172 00:13:37,198 --> 00:13:38,500 Ours didn't bloom this year. 173 00:13:39,403 --> 00:13:40,514 Much too damp. 174 00:13:41,839 --> 00:13:43,026 What are you doing here? 175 00:13:43,294 --> 00:13:44,510 Besides waking people up? 176 00:13:45,225 --> 00:13:48,420 Whenever I wake up a beautiful girl, I always give her breakfast. 177 00:13:49,231 --> 00:13:51,703 Anyway, I'm the only one who can make this thing operate. 178 00:13:51,803 --> 00:13:53,505 You see, there is a leg missing. 179 00:13:55,045 --> 00:13:56,475 Here.. here's the magic. 180 00:13:59,088 --> 00:14:00,927 How do you like your coffee? � Alone. 181 00:14:03,015 --> 00:14:03,943 Strong coffee. 182 00:14:05,489 --> 00:14:08,751 I'll bet all your friends say you have a wonderful way with people. 183 00:14:09,487 --> 00:14:11,453 Yeah, and they're right. People like me. 184 00:14:12,914 --> 00:14:13,815 Not everybody. 185 00:14:14,909 --> 00:14:16,593 Why, it takes all kinds. 186 00:14:18,839 --> 00:14:21,068 There we are. You.. like to go fishing? 187 00:14:21,802 --> 00:14:22,465 No. 188 00:14:23,093 --> 00:14:25,247 Well, skin-diving maybe? We could.. 189 00:14:25,762 --> 00:14:26,917 Go for lobsters. 190 00:14:27,989 --> 00:14:29,365 I don't like lobsters. 191 00:14:30,007 --> 00:14:31,933 I have a long list of dislikes. 192 00:14:32,281 --> 00:14:33,354 It's getting longer. 193 00:14:35,818 --> 00:14:38,160 I.. I understand you own this place. 194 00:14:39,136 --> 00:14:41,066 There seems to be doubt about that at the moment. 195 00:14:41,166 --> 00:14:42,603 How do you like your toast? � Medium. 196 00:14:42,703 --> 00:14:44,581 Would you mind telling me how you got in here? 197 00:14:44,821 --> 00:14:45,977 I have a key. 198 00:14:46,265 --> 00:14:47,281 One or two slices? 199 00:14:48,358 --> 00:14:49,974 I'm glad I didn't know that last night. 200 00:14:51,013 --> 00:14:52,850 I never come in at night. 201 00:14:53,030 --> 00:14:54,116 Unless asked. 202 00:14:54,524 --> 00:14:55,368 Don't worry. 203 00:14:55,700 --> 00:14:57,833 Living so close. My aunt and uncle are just next door. 204 00:14:58,095 --> 00:14:59,883 We're friendly with everyone who lives here. 205 00:15:01,171 --> 00:15:03,477 Hasn't it ever crossed your friendly little mind.. 206 00:15:03,577 --> 00:15:05,663 That there have been a few changes made around here? 207 00:15:07,030 --> 00:15:09,042 Nothing really changes very much. 208 00:15:11,396 --> 00:15:11,982 Oh? 209 00:15:14,508 --> 00:15:15,259 Well. 210 00:15:16,001 --> 00:15:18,704 I guess that's about all I can do for you. Right now. 211 00:15:19,410 --> 00:15:20,707 You are so right, Mr Hall. 212 00:15:21,330 --> 00:15:24,472 In future I will try to struggle through breakfast without your assistance. 213 00:15:25,140 --> 00:15:27,922 Now suppose you just amble back to that little boat of yours, huh? 214 00:15:28,813 --> 00:15:30,596 It's got a busted fuel pump. 215 00:15:31,028 --> 00:15:32,959 It will be a day or two before I can get it out. 216 00:15:33,303 --> 00:15:33,975 Oh no. 217 00:15:35,883 --> 00:15:38,513 I don't suppose it's ever occurred to you to have it towed away? 218 00:15:39,555 --> 00:15:40,593 No. No it hasn't. 219 00:15:41,504 --> 00:15:43,910 Say, how would you like to run out to one of the islands with me? 220 00:15:44,010 --> 00:15:44,997 In a broken boat? 221 00:15:45,655 --> 00:15:47,894 What happens if a.. a storm comes up? 222 00:15:49,128 --> 00:15:50,632 I'm a very good swimmer. 223 00:15:51,323 --> 00:15:52,957 I'm not. � I'd save you. 224 00:15:53,606 --> 00:15:56,062 I meant after the boat has been fixed. 225 00:15:56,854 --> 00:15:58,067 You'd like the islands. 226 00:15:59,230 --> 00:16:00,455 I was on an island once. 227 00:16:01,629 --> 00:16:02,768 They all look alike. 228 00:16:04,290 --> 00:16:04,974 Round. 229 00:16:06,077 --> 00:16:08,150 There must be some way in which I can amuse you. 230 00:16:09,918 --> 00:16:11,162 May I please have the key? 231 00:16:15,206 --> 00:16:18,050 Wouldn't you know it. Just when we were getting acquainted. Maybe he'll go away. 232 00:16:19,790 --> 00:16:20,832 Here, I'll get it. 233 00:16:21,122 --> 00:16:22,066 Wait a minute. 234 00:16:22,166 --> 00:16:24,687 I don't want some strange man answering my door at this hour. 235 00:16:24,787 --> 00:16:27,258 What do you mean, "strange"? They all know me around here. 236 00:16:27,488 --> 00:16:29,623 Besides, you don't want anybody to see you like that. 237 00:16:31,710 --> 00:16:33,613 Are you looking for something? � Miss Rawlinson. 238 00:16:33,911 --> 00:16:36,466 Amy Rawlinson? She's not here. You'll probably find her in her office. 239 00:16:36,610 --> 00:16:39,028 Well it's about the clothes and things. We had to ship them back. 240 00:16:41,093 --> 00:16:43,018 I'm Mrs Markham. This is my house. 241 00:16:43,175 --> 00:16:44,431 What clothes do you mean? 242 00:16:44,712 --> 00:16:47,370 Miss Rawlinson said they would be ready. The dead woman's clothes. 243 00:16:48,387 --> 00:16:50,744 Oh. Mrs Crandall, you mean? � Yes, ma'am. 244 00:16:51,066 --> 00:16:52,421 You know about her? 245 00:16:52,773 --> 00:16:54,664 I'd be getting quite a shock now if I didn't. 246 00:16:55,186 --> 00:16:58,323 Amy asked us not to say. She thought it might upset you, moving in like this. 247 00:16:58,490 --> 00:17:00,929 She was right. Now, do you mind if I have that key back? 248 00:17:02,335 --> 00:17:03,923 Things are at my place down the beach. 249 00:17:04,023 --> 00:17:05,020 You moved them? 250 00:17:05,120 --> 00:17:07,136 Nothing's been taken. Come, I'll get them for you. 251 00:17:07,236 --> 00:17:08,377 Mister Hall. 252 00:17:09,102 --> 00:17:09,898 The key. 253 00:17:13,901 --> 00:17:15,918 Sorry to disturb you, ma'am. � That's quite alright. 254 00:17:18,724 --> 00:17:19,887 Amy is such a fool. 255 00:17:20,774 --> 00:17:24,189 She should have told her Mrs Crandall is dead. She's bound to find out anyway. 256 00:17:25,829 --> 00:17:26,859 Osbert, do help. 257 00:17:27,334 --> 00:17:29,104 You know this needs two people. 258 00:17:29,282 --> 00:17:31,941 Just give it a good shake and plunge it into the sand. 259 00:17:32,603 --> 00:17:34,162 It's better in the sand they tell me. 260 00:17:34,616 --> 00:17:36,747 And have you noticed the way Amy's been looking at us? 261 00:17:36,947 --> 00:17:39,338 I'm sure she thinks we pushed poor Eloise. 262 00:17:41,580 --> 00:17:43,459 Anyway Drummy. It's all your fault. 263 00:17:43,947 --> 00:17:46,718 If you'd worked a little faster on Eloise, we wouldn't be in this fix. 264 00:17:47,240 --> 00:17:49,558 At least you could have kept her away from the brandy. 265 00:17:50,094 --> 00:17:51,216 The old witch. 266 00:17:51,445 --> 00:17:53,989 Breaking her neck just when we were about to make a dollar out of her. 267 00:17:54,217 --> 00:17:55,671 After we'd waited so long. 268 00:17:55,854 --> 00:17:57,732 I hate to speak evil of the dead but.. 269 00:17:57,957 --> 00:17:59,610 it was most inconsiderate of her. 270 00:18:00,108 --> 00:18:02,640 Nah, nah. Not over your face, dear. 271 00:18:02,972 --> 00:18:04,869 It spoils that gorgeous tan. 272 00:18:05,120 --> 00:18:07,136 And we have quite an investment in your tan. 273 00:18:07,331 --> 00:18:09,830 Yes, with everything going out and nothing coming in. 274 00:18:10,353 --> 00:18:12,095 I saw Pete Gomez yesterday. 275 00:18:14,701 --> 00:18:16,223 That fishing-boat person? 276 00:18:18,701 --> 00:18:19,831 He's back in business. 277 00:18:21,314 --> 00:18:22,801 Still talking about a partnership. 278 00:18:23,843 --> 00:18:24,944 He's got a good boat. 279 00:18:25,918 --> 00:18:28,060 Now you mustn't be wasteful of your talents, Drummy. 280 00:18:28,309 --> 00:18:29,897 Fishing for pleasure is all very well. 281 00:18:30,153 --> 00:18:32,562 But as a business, dead fish leave something to be desired. 282 00:18:33,313 --> 00:18:35,510 You owe it to yourself to enjoy the better things. 283 00:18:35,996 --> 00:18:37,000 And to us, dear. 284 00:18:37,648 --> 00:18:40,281 Our new widow is positively choked with money. 285 00:18:40,925 --> 00:18:44,165 Amy Rawlinson tells me the husband had investments in Las Vegas. 286 00:18:44,997 --> 00:18:47,103 I have a great respect for investments. 287 00:18:48,031 --> 00:18:50,395 And the poor thing must be so lonely. 288 00:18:51,256 --> 00:18:54,795 It may be an act of goodness for you to offer her your friendship. All of it. 289 00:18:56,162 --> 00:18:58,031 Perhaps the boy doesn't care for her, my dear. 290 00:18:59,999 --> 00:19:03,006 It happens that she's very attractive and.. quite handy. 291 00:19:03,560 --> 00:19:05,033 I do hope she will be coöperative. 292 00:19:05,272 --> 00:19:06,993 Eloise joined us the very first day. 293 00:19:07,615 --> 00:19:09,773 And.. left rather suddenly, too. 294 00:19:10,941 --> 00:19:12,265 I'm going for a swim. 295 00:19:27,724 --> 00:19:29,033 That's a dear boy. 296 00:19:29,273 --> 00:19:31,563 And investments make for such a splendid marriage. 297 00:19:32,247 --> 00:19:32,973 Uhuh. 298 00:19:33,200 --> 00:19:36,525 Don't press, my dear. One little mistake and we've lost him. 299 00:19:37,684 --> 00:19:39,071 Stop interrupting my dreams. 300 00:19:39,926 --> 00:19:43,419 And after the marriage, if Mrs Markham would just pass away.. 301 00:19:43,838 --> 00:19:45,754 As conveniently as Eloise did. 302 00:19:47,165 --> 00:19:48,079 Bloody Mary? 303 00:19:49,313 --> 00:19:50,520 Thank you, dear. 304 00:20:05,165 --> 00:20:05,751 Hi. 305 00:20:14,924 --> 00:20:16,226 Did you get settled alright? 306 00:20:16,658 --> 00:20:18,204 All in good shape, thank you. 307 00:20:18,750 --> 00:20:22,100 You won't have trouble about me again. I've learnt how to work the coffee pot. 308 00:20:22,584 --> 00:20:23,800 That's no trouble at all. 309 00:20:24,574 --> 00:20:25,189 I.. 310 00:20:25,604 --> 00:20:27,774 I want to explain about this morning. 311 00:20:28,420 --> 00:20:29,977 I understand. It's quite alright. 312 00:20:33,831 --> 00:20:35,647 Hey.. you're beginning to burn. 313 00:20:36,001 --> 00:20:37,375 I feel fine, thank you. 314 00:20:38,159 --> 00:20:41,056 I bet you're one of the people who don't know they're hurt until it's too late. 315 00:20:42,293 --> 00:20:44,607 Where did you get this vast knowledge of people? 316 00:20:45,316 --> 00:20:46,503 Right here on the beach. 317 00:20:50,379 --> 00:20:52,397 Relax.. you might grow to like it. 318 00:20:52,914 --> 00:20:55,033 I like it and what I like, everybody likes. 319 00:20:57,257 --> 00:20:59,186 You must go with the house like the plumbing. 320 00:21:00,001 --> 00:21:01,440 Oh now, don't get nasty. 321 00:21:01,776 --> 00:21:03,361 It's just my standard service. 322 00:21:03,676 --> 00:21:05,953 You might as well know, I'm not the standard type. 323 00:21:07,671 --> 00:21:08,458 Okay, I.. 324 00:21:09,406 --> 00:21:10,937 I know when I'm not getting through. 325 00:21:13,749 --> 00:21:14,478 Reading? 326 00:21:17,289 --> 00:21:19,413 "To Stand Naked In The Sun". 327 00:21:23,033 --> 00:21:24,335 Is that what you want to do? 328 00:21:26,103 --> 00:21:27,035 It's a poem. 329 00:21:29,260 --> 00:21:30,613 Why are you so angry with me? 330 00:21:31,110 --> 00:21:32,407 I'm not anything with you. 331 00:21:32,828 --> 00:21:34,273 And I prefer to keep it that way. 332 00:21:34,740 --> 00:21:36,944 I'd like to think we could be friends. � Why? 333 00:21:38,213 --> 00:21:40,469 Well, for a starter, you.. � Look.. 334 00:21:40,933 --> 00:21:42,235 Why don't you stop pressing. 335 00:21:43,104 --> 00:21:45,375 Mrs Crandall might have been interested in your product. 336 00:21:45,556 --> 00:21:47,109 But Mrs Markham is not. 337 00:21:47,672 --> 00:21:49,678 You're taking an awful lot for granted aren't you? 338 00:21:49,823 --> 00:21:50,552 Strange. 339 00:21:51,475 --> 00:21:53,230 I was thinking the same thing about you. 340 00:21:53,642 --> 00:21:55,201 Why? Just because I'm being friendly? 341 00:21:57,782 --> 00:22:00,716 You're about as friendly as a suction-pump. 342 00:22:01,484 --> 00:22:02,855 Look, Mrs Markham. 343 00:22:03,396 --> 00:22:06,227 Whatever kind of life you've led up to now must have left out the simple things. 344 00:22:06,327 --> 00:22:07,812 Like people helping one another. 345 00:22:08,554 --> 00:22:10,617 Maybe they don't understand that where you come from. 346 00:22:11,097 --> 00:22:13,917 As for Eloise, she wasn't very happy and I'm sorry she's dead. 347 00:22:14,202 --> 00:22:16,476 If you have any other questions, I'll be glad to answer them. 348 00:22:18,801 --> 00:22:19,387 No. 349 00:22:19,995 --> 00:22:20,715 None. 350 00:22:25,613 --> 00:22:27,131 Now what are you thinking about? 351 00:22:28,774 --> 00:22:31,493 I was thinking that I don't like you particularly. 352 00:22:31,863 --> 00:22:33,167 And I was wondering why. 353 00:22:35,333 --> 00:22:37,913 And I was thinking that I don't like to be stared at either. 354 00:22:38,069 --> 00:22:38,999 And I know why. 355 00:22:41,455 --> 00:22:42,879 Why can't we be friends? 356 00:22:45,008 --> 00:22:48,027 This is one very good reason. I don't like being handled. 357 00:22:51,962 --> 00:22:53,821 Ah, but you're lonely. I know you are. 358 00:22:55,205 --> 00:22:57,214 You're cold. Let me warm you. 359 00:22:59,723 --> 00:23:01,514 I hope you don't bruise easily. 360 00:23:03,064 --> 00:23:04,681 I'm not enjoying this. 361 00:23:21,710 --> 00:23:22,723 Mrs Markham. 362 00:23:24,780 --> 00:23:27,238 How did you get in here? � I used my key. 363 00:23:27,578 --> 00:23:29,194 Well, the one I have to show the place. 364 00:23:30,451 --> 00:23:33,504 By the time I collect all the keys on this beach I'll feel like a locksmith. 365 00:23:33,709 --> 00:23:34,773 May I have yours? 366 00:23:35,915 --> 00:23:36,767 Certainly. 367 00:23:39,595 --> 00:23:42,225 I meant to tell you about Mrs Crandall. � Forget it. 368 00:23:42,451 --> 00:23:45,011 Your friend Drummy has already made a weak explanation. 369 00:23:46,041 --> 00:23:47,874 I suppose you're wondering why I came today. 370 00:23:47,974 --> 00:23:49,699 Not at all. I've got used to the traffic. 371 00:23:49,799 --> 00:23:51,358 I've a buyer for the house. � Good. 372 00:23:51,458 --> 00:23:52,840 A Mr Schmidt from Milwaukee. 373 00:23:53,333 --> 00:23:55,722 He saw the house about a month ago and just fell in love with it. 374 00:23:56,251 --> 00:23:58,355 He wired today and said he'd take it. At your price. 375 00:23:58,707 --> 00:24:00,160 How much did he send as a binder? 376 00:24:01,331 --> 00:24:02,243 As a "binder"? 377 00:24:03,303 --> 00:24:05,604 A deposit, money. You know, evidence of good faith. 378 00:24:06,009 --> 00:24:07,213 Oh, a "binder". 379 00:24:07,480 --> 00:24:09,436 Yes, that's the ugly word I've been using. 380 00:24:09,634 --> 00:24:11,966 Well, Mr Schmidt is a man of his word. 381 00:24:12,188 --> 00:24:14,702 As soon as I got the wire, I took the house off our list. 382 00:24:15,075 --> 00:24:16,548 You'd better put it back on again. 383 00:24:17,590 --> 00:24:19,261 There's really nothing to worry about. 384 00:24:19,361 --> 00:24:21,522 They're one of the wealthiest families in the mid-west. 385 00:24:21,622 --> 00:24:23,792 In that case, it shouldn't be difficult to get a deposit. 386 00:24:25,365 --> 00:24:27,029 I'll try. � You do that. 387 00:24:27,845 --> 00:24:31,490 Miss Rawlinson, I think the house would look tidier if I had the railing fixed. 388 00:24:32,403 --> 00:24:35,211 And incidentally, your friend still has his boat tied up at my pier. 389 00:24:35,311 --> 00:24:36,698 Will you take care of that too? 390 00:24:36,825 --> 00:24:37,906 I'm sorry. 391 00:24:40,229 --> 00:24:42,759 I'm afraid all this has made a bad impression on you, Mrs Markham. 392 00:24:42,961 --> 00:24:43,935 Certainly not. 393 00:24:44,515 --> 00:24:48,160 Suicide, police, lies, charm-boy, people walking in and out. 394 00:24:48,442 --> 00:24:50,853 Things like that only make a house look more lived in. 395 00:24:51,755 --> 00:24:53,286 I guess you'd like to be left alone. 396 00:24:54,793 --> 00:24:56,808 That's something I've wanted for such a long time. 397 00:24:57,594 --> 00:24:59,239 Do you mind? � Of course not. 398 00:25:02,013 --> 00:25:02,992 Goodbye. � Bye. 399 00:25:20,513 --> 00:25:22,450 How many? � Fill the main tank, will you. 400 00:25:22,713 --> 00:25:25,329 That will take about 30 gallons, Drummy. � Put it on the book. 401 00:25:25,429 --> 00:25:27,686 I've been carrying you so long my feet are getting flat. 402 00:25:27,786 --> 00:25:28,940 Charge it to me, Jack. 403 00:25:30,337 --> 00:25:31,540 Okay, Miss Rawlinson. 404 00:25:31,743 --> 00:25:33,410 Well, maybe I'm glad I ran into you. 405 00:25:33,804 --> 00:25:36,065 I've got to talk you, Drummy. Just for a little while, huh? 406 00:25:36,665 --> 00:25:38,843 I'll be nice. Really I will. You'll see. 407 00:25:39,440 --> 00:25:41,428 Come on, just while they're filling your tank, huh? 408 00:25:42,319 --> 00:25:43,501 I hope it’s worth it. 409 00:25:55,760 --> 00:25:57,095 Well, start shouting. 410 00:25:58,903 --> 00:26:00,062 Why haven't I seen you? 411 00:26:01,122 --> 00:26:02,309 You haven't even phoned. 412 00:26:03,360 --> 00:26:05,184 I can't figure out how to work the dial. 413 00:26:05,719 --> 00:26:06,878 Anyway, I've been busy. 414 00:26:07,673 --> 00:26:08,293 Why? 415 00:26:09,598 --> 00:26:12,031 Eloise isn't around anymore to take up your time. 416 00:26:13,137 --> 00:26:14,696 You said you'd be nice. How about it? 417 00:26:15,583 --> 00:26:18,099 Look, I don't want to make a scene every time I see you, but.. 418 00:26:18,362 --> 00:26:20,481 You act as though nothing ever happened between us. 419 00:26:21,644 --> 00:26:22,516 It never did. 420 00:26:23,417 --> 00:26:24,318 It could have. 421 00:26:25,145 --> 00:26:26,244 You liked me once. 422 00:26:26,537 --> 00:26:29,428 Sure, for about ten minutes one gin evening. 423 00:26:30,076 --> 00:26:32,953 Look, do we have to go over it? We almost got together but we didn't. 424 00:26:33,329 --> 00:26:34,825 A miss is as good as a mile. 425 00:26:35,237 --> 00:26:36,510 Let's just forget about it. 426 00:26:36,921 --> 00:26:39,219 Besides, it's too late. I have other things to think about. 427 00:26:39,395 --> 00:26:40,353 And I know what. 428 00:26:41,489 --> 00:26:42,991 I was up at the house this morning. 429 00:26:43,721 --> 00:26:46,462 I saw what went on down at the pier with Mrs Markham. 430 00:26:47,823 --> 00:26:51,017 You also saw that she didn't get my message. 431 00:26:52,780 --> 00:26:54,968 She asked me again about you mooring in her dock. 432 00:26:55,767 --> 00:26:57,085 She doesn't want you there. 433 00:26:57,498 --> 00:26:59,029 You've been talking to her about me? 434 00:26:59,699 --> 00:27:00,790 The other way round. 435 00:27:01,504 --> 00:27:03,092 Why? You afraid of what I'll tell her? 436 00:27:05,550 --> 00:27:06,880 Oh Drummy, what's the matter? 437 00:27:07,428 --> 00:27:08,930 I won't make any demands on you. 438 00:27:09,263 --> 00:27:10,938 That's what you're afraid of, isn't it? 439 00:27:11,038 --> 00:27:12,797 Becoming involved like with all the others? 440 00:27:12,938 --> 00:27:14,465 I'm not that kind of a woman. 441 00:27:15,123 --> 00:27:17,043 I would leave you alone. � Then why don't you? 442 00:27:18,183 --> 00:27:20,907 Alright.. start it all over again with Lynn Markham. 443 00:27:21,474 --> 00:27:24,107 And maybe you'll leave a few more dead ones before you're through. 444 00:28:11,911 --> 00:28:13,041 Now, you listen to me. 445 00:28:13,727 --> 00:28:16,127 Don't talk about Eloise. I don't want you to mention her again. 446 00:28:16,227 --> 00:28:17,482 Not to me or anybody else. 447 00:28:18,219 --> 00:28:20,506 You'll forget I even know your name. Do you understand? 448 00:28:20,982 --> 00:28:22,252 You couldn't love anybody. 449 00:28:23,979 --> 00:28:25,237 You hate women. 450 00:28:26,464 --> 00:28:27,302 All of us. 451 00:28:28,788 --> 00:28:30,118 I don't hate women, I just.. 452 00:28:33,697 --> 00:28:34,868 Hate the way they are. 453 00:30:23,644 --> 00:30:24,516 Good evening. 454 00:30:27,879 --> 00:30:30,068 I got your message. I'll have the boat out in the morning. 455 00:30:31,085 --> 00:30:32,077 Not too early. 456 00:30:33,120 --> 00:30:34,612 I'll make sure you're awake. 457 00:30:36,421 --> 00:30:37,957 Where are you going to dock it now? 458 00:30:38,238 --> 00:30:41,090 Wherever I can talk somebody into letting me leave it for free. 459 00:30:42,970 --> 00:30:44,454 And if you don't find a place? 460 00:30:46,184 --> 00:30:47,539 Then I'll throw it away. 461 00:30:50,819 --> 00:30:51,663 What's that? 462 00:30:52,182 --> 00:30:53,629 The fuel pump. I need a new one. 463 00:30:53,990 --> 00:30:54,618 Why? 464 00:30:56,112 --> 00:30:57,862 Because this one doesn't work. 465 00:30:59,825 --> 00:31:01,762 Why don't you try a little charm on it? 466 00:31:03,686 --> 00:31:06,247 Keep your opinions to yourself, and how about letting me fix this, huh? 467 00:31:07,147 --> 00:31:08,311 Is it that important? 468 00:31:09,717 --> 00:31:11,401 Not if you don't mind getting killed. 469 00:31:12,079 --> 00:31:14,416 Sometimes they blow up and there's a fire. 470 00:31:15,159 --> 00:31:18,308 Or if you're real lucky, there's a storm and you simply drown. 471 00:31:20,805 --> 00:31:22,107 Why don't you get a new one? 472 00:31:22,558 --> 00:31:25,298 Don't they make them anymore, or are you broke? 473 00:31:26,174 --> 00:31:27,438 They make them alright. 474 00:31:31,358 --> 00:31:32,089 Okay. 475 00:31:32,638 --> 00:31:34,975 You can leave your boat here for a few days. 476 00:31:35,950 --> 00:31:37,595 But don't work on it while I'm sleeping. 477 00:31:39,210 --> 00:31:40,125 Thanks, I.. 478 00:31:41,383 --> 00:31:42,427 Think I'll move it. 479 00:31:43,195 --> 00:31:44,897 It's getting kind of crowded around here. 480 00:32:04,914 --> 00:32:06,216 It's smaller than I thought. 481 00:32:06,436 --> 00:32:07,581 It sleeps two. 482 00:32:10,484 --> 00:32:11,684 Who is the couple? 483 00:32:13,118 --> 00:32:15,663 Osbert and Queenie. The Sorensons from next door. 484 00:32:16,529 --> 00:32:17,833 Oh yes, your.. 485 00:32:18,279 --> 00:32:19,387 Your aunt and uncle. 486 00:32:19,804 --> 00:32:20,619 Not really. 487 00:32:21,462 --> 00:32:22,993 They give me a place to sleep and.. 488 00:32:23,208 --> 00:32:25,170 Some money in exchange for part of my time. 489 00:32:26,302 --> 00:32:27,117 Which part? 490 00:32:27,771 --> 00:32:29,158 The part I gave Mrs Crandall. 491 00:32:30,517 --> 00:32:31,608 You're very frank. 492 00:32:33,516 --> 00:32:34,324 Why not? 493 00:32:35,042 --> 00:32:36,885 I figure you know all the answers. 494 00:32:37,558 --> 00:32:38,888 Anyhow, I don't care anymore. 495 00:32:41,934 --> 00:32:44,054 That's Mrs Crandall. Eloise. 496 00:32:44,842 --> 00:32:47,157 Taken when she still had ideas of marrying me. 497 00:32:48,764 --> 00:32:50,979 Would you have married her? � If she had money. 498 00:32:52,532 --> 00:32:54,167 She could have given me what I want. 499 00:32:55,393 --> 00:32:56,380 What do you want? 500 00:32:56,776 --> 00:32:57,505 Nothing. 501 00:32:57,951 --> 00:32:59,452 Nothing to worry about. 502 00:32:59,863 --> 00:33:01,913 Nothing to struggle for. Nothing to bother about. 503 00:33:03,484 --> 00:33:04,929 That kind of nothing costs money. 504 00:33:07,213 --> 00:33:08,191 So they tell me. 505 00:33:09,128 --> 00:33:10,601 You wanted to get it the easy way? 506 00:33:13,156 --> 00:33:15,047 No, I wouldn't have called Eloise the.. 507 00:33:15,396 --> 00:33:17,382 Easy way exactly. Just quick. 508 00:33:18,427 --> 00:33:21,939 You don't seem to have any illusions about the soft and gentle sex. 509 00:33:24,695 --> 00:33:27,152 They're not soft. And they're not gentle. 510 00:33:31,709 --> 00:33:34,184 Have you always been on the beach like this? 511 00:33:36,420 --> 00:33:37,149 No. I.. 512 00:33:37,708 --> 00:33:40,468 Began as a poor and simple fisherman. 513 00:33:41,077 --> 00:33:42,364 I went downhill from there. 514 00:33:44,869 --> 00:33:46,754 Pete Gomez. He was my partner. 515 00:33:48,026 --> 00:33:50,114 By working hard and saving our money. 516 00:33:50,527 --> 00:33:53,781 It only took us three years to go broke. 517 00:33:55,616 --> 00:33:56,631 And after that? 518 00:33:57,136 --> 00:33:59,077 After that Osbert and Queenie came along. 519 00:33:59,396 --> 00:34:02,879 I had this old boat and they hired me to take them on a cruise. We became friends. 520 00:34:03,638 --> 00:34:05,138 They helped me when I needed help. 521 00:34:05,238 --> 00:34:07,105 I owe them a lot and I like to pay my debts. 522 00:34:13,260 --> 00:34:14,696 I was rude this morning. 523 00:34:15,288 --> 00:34:16,897 Not that you didn't deserve it. 524 00:34:18,082 --> 00:34:18,811 But I.. 525 00:34:19,284 --> 00:34:21,930 Well, I haven't been much good with people for some time. 526 00:34:27,241 --> 00:34:28,210 I forgive you. 527 00:34:36,946 --> 00:34:37,847 Hey, you'll.. 528 00:34:38,627 --> 00:34:39,643 Get grease on you. 529 00:34:40,887 --> 00:34:41,588 Will I? 530 00:34:53,158 --> 00:34:54,145 See, I was right. 531 00:34:54,928 --> 00:34:56,041 I left a mark on you. 532 00:34:57,573 --> 00:34:59,018 You would leave a mark on anyone. 533 00:35:01,122 --> 00:35:02,412 I wish I could afford you. 534 00:35:06,798 --> 00:35:08,353 Why don't you save your pennies? 535 00:35:16,931 --> 00:35:17,922 Maybe I will. 536 00:35:23,139 --> 00:35:25,054 In the meantime, don't move your boat. 537 00:35:26,661 --> 00:35:27,390 Alright. 538 00:36:03,377 --> 00:36:05,167 It's you again. � Yeah. 539 00:36:06,287 --> 00:36:08,712 Looks like my only mission in life is to frighten you. 540 00:36:09,254 --> 00:36:10,309 One way or another. 541 00:36:10,409 --> 00:36:12,111 That's right. What is it now, Lieutenant? 542 00:36:12,504 --> 00:36:13,691 Nothing special, thanks. 543 00:36:14,035 --> 00:36:15,296 Just gum-shoeing a little. 544 00:36:16,111 --> 00:36:17,981 Only to close the files on Mrs Crandall. 545 00:36:18,450 --> 00:36:20,366 Must you gumshoe at night? � Cigarette? 546 00:36:21,089 --> 00:36:22,019 Yes, thank you. 547 00:36:26,048 --> 00:36:28,416 Maybe it's just my excuse for seeing you again. 548 00:36:33,811 --> 00:36:35,656 Still, she did go over his railing that night. 549 00:36:36,478 --> 00:36:38,781 I was just curious to see what she might have been looking at. 550 00:36:40,124 --> 00:36:42,414 Why she might have fallen against it, and snapped it off. 551 00:36:45,260 --> 00:36:46,906 But that wouldn't be easy. 552 00:36:47,775 --> 00:36:49,452 The railing isn't that weak, is it? 553 00:36:49,806 --> 00:36:51,540 No. And she wasn't that heavy. 554 00:36:52,797 --> 00:36:55,152 Unless she'd been thrown against it. Or pushed. 555 00:36:56,454 --> 00:36:58,826 You've been reading too many detective stories, Lieutenant. 556 00:36:59,771 --> 00:37:00,615 I like them. 557 00:37:05,459 --> 00:37:06,610 They give me ideas. 558 00:37:09,032 --> 00:37:09,733 Like.. 559 00:37:11,806 --> 00:37:13,627 Suppose she was leaning against the railing. 560 00:37:15,428 --> 00:37:16,458 A steady pressure. 561 00:37:18,141 --> 00:37:21,647 Leaning out to look down at something or someone on the beach. 562 00:37:22,675 --> 00:37:23,685 Lieutenant! 563 00:37:28,587 --> 00:37:31,149 I see Drummond Hall still keeps his boat here. 564 00:37:33,140 --> 00:37:35,363 Well, I won't take up any more of your time, Mrs Markham. 565 00:37:38,029 --> 00:37:38,816 Thank you. 566 00:37:39,271 --> 00:37:40,687 You're very serious, aren't you. 567 00:37:41,386 --> 00:37:43,874 You talk as if a crime really had been committed here. 568 00:37:44,960 --> 00:37:46,884 Maybe I do read too many detective stories. 569 00:37:47,821 --> 00:37:49,550 Just for my sake, do me a favor. 570 00:37:50,240 --> 00:37:51,942 Be careful. � Of what? 571 00:37:53,800 --> 00:37:55,437 This naturally. What else? 572 00:37:58,253 --> 00:38:00,666 And give my regards to Drummy. 573 00:38:01,995 --> 00:38:03,362 He's very tall, isn't he. 574 00:38:04,611 --> 00:38:05,770 Goodnight, Mrs Markham. 575 00:38:26,199 --> 00:38:28,117 She's there. On the terrace. 576 00:38:33,364 --> 00:38:35,782 Don't you think it would be nice if you made contact again? 577 00:38:36,232 --> 00:38:37,509 Just a tiny little effort. 578 00:38:37,854 --> 00:38:41,072 We do have a fiscal problem, darling. Anything would be appreciated. 579 00:38:41,605 --> 00:38:43,193 Exactly what for instance? 580 00:38:43,470 --> 00:38:46,137 Well you see we're lonesome people, and we do like company. 581 00:38:47,401 --> 00:38:49,807 A nice game of cards to while away a few hours. 582 00:38:50,115 --> 00:38:52,098 Cards. Oh, what a wonderful idea. 583 00:38:52,593 --> 00:38:57,374 Osbert, however did you think of such a way to bring cheer to a lonely evening? 584 00:39:07,516 --> 00:39:08,188 Hello? 585 00:39:08,920 --> 00:39:10,224 Hello, Mrs Markham? 586 00:39:10,547 --> 00:39:11,260 Yes. 587 00:39:11,433 --> 00:39:13,786 "This is Mrs Sorenson." � Is it? 588 00:39:14,501 --> 00:39:17,011 Queenie Sorenson. Drummy's aunt. 589 00:39:19,117 --> 00:39:20,455 Yes, Mrs Sorenson? 590 00:39:20,943 --> 00:39:22,849 We've heard so much about you from Drummy. 591 00:39:23,065 --> 00:39:26,304 That I thought I'd call and ask if you won't come over for dinner this evening. 592 00:39:26,830 --> 00:39:29,723 And perhaps a little game of cards or something? 593 00:39:30,618 --> 00:39:32,955 "We just won't take no for an answer." 594 00:39:33,563 --> 00:39:36,226 I wouldn't dream of saying no to you, Mrs Sorenson. 595 00:39:36,539 --> 00:39:37,182 Good. 596 00:39:37,959 --> 00:39:39,542 Arrivederci, then. 597 00:39:39,966 --> 00:39:40,752 Au revoir. 598 00:41:16,340 --> 00:41:17,684 "Another listless morning." 599 00:41:19,924 --> 00:41:22,417 "But such a pleasant surprise this afternoon." 600 00:41:23,671 --> 00:41:26,302 "A young man, one of the neighbors, brought me a bouquet." 601 00:41:26,505 --> 00:41:27,629 "A welcoming gift." 602 00:41:28,036 --> 00:41:30,140 "I'm invited to dine with his aunt and uncle." 603 00:41:33,117 --> 00:41:34,003 I'll see you. 604 00:41:34,573 --> 00:41:35,601 Three Queens. 605 00:41:36,200 --> 00:41:37,217 Three eights. 606 00:41:37,514 --> 00:41:38,901 "We played cards after dinner." 607 00:41:39,246 --> 00:41:41,357 "But my mind wasn't on the game." 608 00:41:41,880 --> 00:41:43,265 "I lost eighty dollars." 609 00:41:43,860 --> 00:41:46,932 "And found how good it is to feel young again." 610 00:41:50,472 --> 00:41:52,672 "Drummy walked me home along the sand." 611 00:41:53,310 --> 00:41:55,664 "We made a date to swim together tomorrow." 612 00:41:56,558 --> 00:41:57,557 "Lie in the sun." 613 00:41:58,725 --> 00:42:01,698 "How long it has been since I collected my thoughts." 614 00:42:02,307 --> 00:42:03,347 "Or wanted to." 615 00:42:04,251 --> 00:42:06,500 "I'm drifting in happiness." 616 00:42:08,114 --> 00:42:10,310 "Each week with Drummy is a new delight." 617 00:42:11,661 --> 00:42:12,789 "I love him." 618 00:42:14,976 --> 00:42:17,474 "I love him desperately." 619 00:42:19,255 --> 00:42:20,815 "Queenie visited me tonight." 620 00:42:22,094 --> 00:42:23,728 "Asking for another loan." 621 00:42:25,215 --> 00:42:27,540 "For Drummy's sake, I gave her five hundred dollars." 622 00:42:30,328 --> 00:42:32,559 "That make twenty-four hundred altogether." 623 00:42:33,355 --> 00:42:35,332 "Not counting my gambling losses." 624 00:42:37,939 --> 00:42:39,946 "Drummy promised to come this evening." 625 00:42:44,792 --> 00:42:45,761 "He's late." 626 00:42:53,791 --> 00:42:55,582 "I wish he were here now." 627 00:42:58,864 --> 00:43:01,923 "I learned today that Miss Rawlinson cannot renew my lease." 628 00:43:02,794 --> 00:43:05,429 Isn't there some way..? � I'm sorry, Mrs Crandall.. 629 00:43:05,633 --> 00:43:07,734 The owner is coming back. There is nothing I can do. 630 00:43:11,447 --> 00:43:14,534 "I must leave here soon." � I'm sorry. 631 00:43:19,410 --> 00:43:21,285 "Drummy didn't come last night." 632 00:43:24,287 --> 00:43:25,948 "Not even a phone call today." 633 00:43:28,860 --> 00:43:31,523 "Dear God, I hope he isn't tired of me." 634 00:43:33,218 --> 00:43:34,227 "Oh Drummy. 635 00:43:35,215 --> 00:43:36,006 Drummy. 636 00:43:36,479 --> 00:43:37,981 I could forgive you for anything.. 637 00:43:38,215 --> 00:43:40,861 If you'd just come away to Los Angeles with me. 638 00:43:42,088 --> 00:43:43,595 "I begged him to come with me." 639 00:43:43,985 --> 00:43:45,382 "The way he acted." 640 00:43:45,907 --> 00:43:47,412 "I knew he never loved me." 641 00:43:48,322 --> 00:43:50,396 "He never even cared for me." 642 00:43:51,186 --> 00:43:54,250 "The money I gave Queenie and Osbert was all he wanted." 643 00:43:54,450 --> 00:43:56,724 At least I must know about this big game they've got going.. 644 00:43:56,838 --> 00:43:58,633 With you right in the middle as the jackpot. 645 00:44:01,506 --> 00:44:03,742 "He was so angry he frightened me." 646 00:44:05,921 --> 00:44:06,622 Drummy! 647 00:44:07,446 --> 00:44:08,304 Drummy! 648 00:44:11,426 --> 00:44:13,103 "My last night in the house." 649 00:44:16,380 --> 00:44:18,242 "Drummy phoned to say he's coming here." 650 00:44:22,397 --> 00:44:24,514 I shouldn't have threatened him with the police 651 00:44:34,521 --> 00:44:35,423 "I hate him." 652 00:44:36,354 --> 00:44:37,483 "I hate him." 653 00:44:38,997 --> 00:44:40,359 "No I don't." 654 00:44:40,865 --> 00:44:41,872 "I love him." 655 00:44:46,901 --> 00:44:50,749 "I don't care. I don't care about anything but him." 656 00:44:59,189 --> 00:45:00,964 "He mustn't see me like this." 657 00:45:08,909 --> 00:45:11,733 "Just one more drink and then I'll put my make-up on." 658 00:46:35,947 --> 00:46:37,344 This one is mine, I hope. 659 00:46:40,602 --> 00:46:42,619 The door was open. You'd better get that lock fixed. 660 00:46:43,767 --> 00:46:44,954 What are you doing here? 661 00:46:45,877 --> 00:46:48,193 We're supposed to have a date, remember? Dinner? 662 00:46:49,258 --> 00:46:50,292 Some other time. 663 00:46:50,560 --> 00:46:53,626 I.. I cancelled the Sorensons. I told them we'd rather be alone. 664 00:46:54,715 --> 00:46:56,817 It's very late and as you can see, I'm not dressed. 665 00:46:57,350 --> 00:46:59,338 That's alright with me. I'll help with the buttons. 666 00:47:01,145 --> 00:47:03,481 Okay.. I won't help with the buttons. 667 00:47:05,811 --> 00:47:06,598 Hey. 668 00:47:07,199 --> 00:47:09,073 I thought you were through being upset with me. 669 00:47:10,345 --> 00:47:11,924 Come on. Hurry up and get dressed up. 670 00:47:12,110 --> 00:47:14,416 I'll take you to dinner and tell you all about myself. 671 00:47:19,062 --> 00:47:20,224 I'd like to hear that. 672 00:47:21,110 --> 00:47:22,697 I might tell you a few things, too. 673 00:47:23,746 --> 00:47:25,130 It sounds like a gay evening. 674 00:47:26,836 --> 00:47:29,010 It won't be dull. I promise you that. 675 00:47:29,970 --> 00:47:31,214 I'll be ready in a minute. 676 00:47:36,509 --> 00:47:37,955 See who that is, will you. 677 00:47:38,294 --> 00:47:39,622 I think I know who it is. 678 00:47:40,816 --> 00:47:42,776 I thought I told you to forget about this evening. 679 00:47:42,923 --> 00:47:44,908 Oh my dear chap, we know you couldn't be serious. 680 00:47:45,086 --> 00:47:46,503 Even if you did shout at us. 681 00:47:46,701 --> 00:47:49,244 We haven't even met Mrs Markham yet, socially or otherwise. 682 00:47:49,438 --> 00:47:51,770 And it's so selfish of you to want to keep her all to yourself. 683 00:47:51,891 --> 00:47:53,136 It's not like you. 684 00:47:53,434 --> 00:47:56,382 So here we are and you're forgiven, naughty boy. 685 00:47:57,050 --> 00:47:58,281 Yes, of course you are. 686 00:48:02,692 --> 00:48:05,453 Lynn and I have a date and you're not going to interfere. 687 00:48:07,806 --> 00:48:10,081 After all you did see me first, didn't you. 688 00:48:10,351 --> 00:48:13,027 Oh.. you're Mrs Markham, of course. 689 00:48:13,303 --> 00:48:14,504 And we're the.. � Yes. 690 00:48:15,540 --> 00:48:16,786 Yes. I know who you are. 691 00:48:17,203 --> 00:48:19,020 Well you see, when Drummy said that he was.. 692 00:48:19,646 --> 00:48:21,787 Well, we just couldn't dare not meeting you. 693 00:48:22,113 --> 00:48:23,043 So here we are. 694 00:48:23,218 --> 00:48:24,633 I was curious myself. 695 00:48:25,024 --> 00:48:25,811 About you. 696 00:48:26,617 --> 00:48:28,504 Now that I've met you, everything is complete. 697 00:48:29,260 --> 00:48:30,998 I wouldn't have missed it for anything. 698 00:48:31,689 --> 00:48:32,766 Go on. 699 00:48:33,003 --> 00:48:34,819 I'd like to ask you to stay and have a drink. 700 00:48:35,354 --> 00:48:36,814 But I'm afraid you might accept. 701 00:48:39,608 --> 00:48:40,423 Did you..? 702 00:48:41,324 --> 00:48:42,359 Not a word. 703 00:48:44,487 --> 00:48:47,136 I must have misunderstood, the silly fool that I am. 704 00:48:48,919 --> 00:48:50,278 Yes, you are silly aren't you. 705 00:48:51,945 --> 00:48:52,560 Why. 706 00:48:53,316 --> 00:48:54,807 You're deliberately insulting us. 707 00:48:55,272 --> 00:48:56,545 And that isn't easy, is it. 708 00:48:57,953 --> 00:49:00,849 Imagine wasting a whole afternoon marking a deck of cards. 709 00:49:01,121 --> 00:49:02,765 By the way, did you bring them with you? 710 00:49:06,382 --> 00:49:08,725 You needn't feel badly. It wouldn't have done you any good. 711 00:49:09,720 --> 00:49:11,344 Because you see on rainy afternoons.. 712 00:49:11,444 --> 00:49:15,885 My husband used to amuse me and himself by showing me the tricks of your trade. 713 00:49:16,436 --> 00:49:17,980 He was a professional gambler, too. 714 00:49:18,290 --> 00:49:21,137 I have an uneasy feeling that our honesty is being questioned. 715 00:49:21,320 --> 00:49:22,939 I think we're being asked to leave. 716 00:49:23,495 --> 00:49:25,255 So do I. Would you like us to go? 717 00:49:25,928 --> 00:49:28,552 As far as you like. Another continent, preferably. 718 00:49:30,459 --> 00:49:31,684 Au revoir, then. 719 00:49:32,243 --> 00:49:33,111 Arrivederci. 720 00:49:46,886 --> 00:49:47,587 Now me? 721 00:49:49,008 --> 00:49:49,947 Now you. 722 00:49:51,735 --> 00:49:52,466 Has.. 723 00:49:53,028 --> 00:49:54,330 Has Amy been talking to you? 724 00:49:55,564 --> 00:49:57,924 No, I had a better reference. Eloise Crandall. 725 00:49:58,788 --> 00:49:59,860 I found her diary. 726 00:50:00,391 --> 00:50:01,006 She. 727 00:50:01,223 --> 00:50:03,198 Paid me compliments I didn't deserve. 728 00:50:04,632 --> 00:50:07,141 Her lover had the instincts of a stallion and the.. 729 00:50:07,659 --> 00:50:08,936 Pride of an alley cat. 730 00:50:12,429 --> 00:50:13,428 Eloise is.. 731 00:50:13,970 --> 00:50:15,146 A very emotional woman. 732 00:50:15,972 --> 00:50:17,527 She had her reasons, didn't she. 733 00:50:18,525 --> 00:50:21,573 I hope we can discuss her reasons in a civilized way. 734 00:50:25,912 --> 00:50:26,556 Well. 735 00:50:28,106 --> 00:50:30,477 There goes civilization and.. 736 00:50:30,982 --> 00:50:31,986 A good Martini. 737 00:50:34,065 --> 00:50:36,065 You were made for your profession alright. 738 00:50:36,927 --> 00:50:38,580 All very nicely put together. 739 00:50:40,497 --> 00:50:41,653 Nice to look at. 740 00:50:42,551 --> 00:50:43,635 Nice to touch. 741 00:50:45,342 --> 00:50:48,156 The great god of the senses, sparkling on the beach. 742 00:50:49,107 --> 00:50:51,382 Until you remember that sewers empty in to the ocean. 743 00:50:52,854 --> 00:50:56,074 I wouldn't have you if you were hung with diamonds upside down! 744 00:50:56,398 --> 00:50:58,215 I don't recall ever asking you to. 745 00:50:59,271 --> 00:51:01,139 Oh yes you did. In your way. 746 00:51:02,382 --> 00:51:04,153 And I went along with it for a while. 747 00:51:04,654 --> 00:51:05,825 Just for laughs. 748 00:51:08,435 --> 00:51:10,527 When it comes to phonies like you, I wrote the book. 749 00:51:13,459 --> 00:51:14,360 You're lonely. 750 00:51:15,530 --> 00:51:16,460 I know you are. 751 00:51:18,131 --> 00:51:19,053 You're cold. 752 00:51:19,754 --> 00:51:20,712 Let me warm you. 753 00:51:22,977 --> 00:51:25,872 You might at least have rewritten the dialogue when you tried it out on me! 754 00:51:29,606 --> 00:51:31,466 You got me all figured out, haven't you. 755 00:51:32,713 --> 00:51:35,412 Neatly dissected and put away in cubbyholes marked: 756 00:51:35,659 --> 00:51:37,079 "Drummond Hall. How he ticks." 757 00:51:37,259 --> 00:51:38,415 You bet I have. 758 00:51:38,906 --> 00:51:41,434 And I'm sorry to spoil your record, lover boy. 759 00:51:41,703 --> 00:51:43,608 But I'm not as starved as Eloise. 760 00:51:44,505 --> 00:51:46,496 And thank heavens I'm not interested in you. 761 00:51:52,288 --> 00:51:53,291 Yes you are. 762 00:51:53,974 --> 00:51:55,097 Let go of me. � No. 763 00:51:55,322 --> 00:51:56,939 I said let go of me! � And I said no. 764 00:51:57,039 --> 00:51:59,838 Not until I shake some of those stupid ideas out of your pretty head. 765 00:52:00,294 --> 00:52:02,644 If you don't let go of me, I'll call the police. 766 00:52:05,412 --> 00:52:06,977 That's right. Be afraid of me. 767 00:52:07,281 --> 00:52:08,637 A little afraid, at least. 768 00:52:09,050 --> 00:52:11,666 A woman is no good to a man unless she's a little afraid of him. 769 00:52:40,753 --> 00:52:41,948 No.. no! 770 00:53:59,598 --> 00:54:01,375 Good morning. � Good morning. 771 00:54:02,149 --> 00:54:03,814 The coffee is still hot. � Hmm? 772 00:54:04,017 --> 00:54:04,947 In the kitchen. 773 00:54:05,738 --> 00:54:08,948 I'm Mrs Murchison. Day work. Did Amy Rawlinson tell you about me? 774 00:54:09,635 --> 00:54:12,310 Yes, I expected you last week. 775 00:54:12,557 --> 00:54:13,926 No, I was sick last week. 776 00:54:15,180 --> 00:54:16,741 Oh.. I found this on the terrace. 777 00:54:17,271 --> 00:54:19,411 And do you want to return these cuff-links to Mr Hall? 778 00:54:19,511 --> 00:54:22,260 I found them under the table when Mrs Crandall was here. 779 00:54:28,552 --> 00:54:29,875 It's very quiet around here. 780 00:54:31,248 --> 00:54:32,481 What did you say? 781 00:54:33,713 --> 00:54:36,975 I said Mr Hall seems to spend a great deal of time around here. 782 00:54:37,352 --> 00:54:38,443 He did, I suppose. 783 00:54:40,048 --> 00:54:41,331 What do you mean "suppose"? 784 00:54:41,855 --> 00:54:42,900 I go home nights. 785 00:54:50,353 --> 00:54:53,654 But darling, look at these bills. We've really got to do something. 786 00:54:53,935 --> 00:54:56,103 The least you could do is call Mrs Markham up. 787 00:54:56,203 --> 00:54:59,802 Leave the boy alone, Queenie. It's only been three days since he last saw her. 788 00:55:00,458 --> 00:55:02,551 Give her enough time to really miss him. 789 00:56:01,699 --> 00:56:02,322 Yes? 790 00:56:21,444 --> 00:56:22,503 Mrs Markham? 791 00:56:26,775 --> 00:56:29,584 Lieutenant, you really are making a habit of frightening me. 792 00:56:31,529 --> 00:56:33,130 Why didn't you answer when I called? 793 00:56:33,895 --> 00:56:34,853 I just got here. 794 00:56:36,626 --> 00:56:37,546 You mean.. 795 00:56:37,877 --> 00:56:38,864 Just this minute? 796 00:56:38,969 --> 00:56:40,521 Yes. I was walking along the beach. 797 00:56:41,851 --> 00:56:42,695 What's this? 798 00:56:45,520 --> 00:56:47,054 I just found it on the steps. 799 00:56:47,453 --> 00:56:48,473 It's a shark hook. 800 00:56:49,218 --> 00:56:50,632 It could give you a nasty cut. 801 00:56:50,910 --> 00:56:52,555 You should be more careful, Mrs Markham. 802 00:56:53,476 --> 00:56:55,407 There are a lot of dangerous things on the beach. 803 00:56:56,761 --> 00:56:58,522 Meaning? � You know how it is. 804 00:56:59,298 --> 00:57:00,228 We have some.. 805 00:57:01,172 --> 00:57:02,940 Characters in a community like this. 806 00:57:03,684 --> 00:57:06,206 A lone female on the beach is a kind of a target. 807 00:57:06,975 --> 00:57:09,695 Bait you might say, for a.. hook like this. 808 00:57:11,068 --> 00:57:11,942 Lieutenant. 809 00:57:12,528 --> 00:57:14,120 You're not protecting me, are you? 810 00:57:14,616 --> 00:57:15,374 I mean.. 811 00:57:16,157 --> 00:57:18,008 All this wandering about this late..? 812 00:57:19,021 --> 00:57:20,323 Nothing as dramatic as that. 813 00:57:20,877 --> 00:57:23,513 Somebody reported some kind of a disturbance along the shore here. 814 00:57:23,799 --> 00:57:25,644 You didn't happen to notice anything, did you? 815 00:57:27,719 --> 00:57:28,948 Probably isn't important. 816 00:57:30,049 --> 00:57:32,428 But as long as I'm here, I'll wait until I hear your door close. 817 00:57:37,618 --> 00:57:38,444 Thank you. 818 00:58:11,908 --> 00:58:12,580 Hello? 819 00:58:12,988 --> 00:58:13,950 "Is Jack there?" 820 00:58:18,278 --> 00:58:19,576 You have the wrong number. 821 00:58:55,647 --> 00:58:56,642 Who's there? 822 00:59:06,385 --> 00:59:07,377 Is someone there? 823 00:59:41,865 --> 00:59:43,336 Anything wrong, Mrs Markham? 824 00:59:45,958 --> 00:59:47,002 The lock is broken. 825 00:59:48,023 --> 00:59:50,328 Probably from so many people coming in and out. 826 00:59:56,521 --> 00:59:57,508 What do you want? 827 00:59:58,790 --> 01:00:00,220 Mr Schmidt has sent the check. 828 01:00:01,751 --> 01:00:03,550 Who? What check? 829 01:00:04,446 --> 01:00:05,805 The binder that you requested. 830 01:00:06,438 --> 01:00:07,312 On the house. 831 01:00:07,730 --> 01:00:09,578 He hopes to move in by the first of the month. 832 01:00:11,433 --> 01:00:13,370 The way I feel, he can move in today. 833 01:00:18,110 --> 01:00:19,016 Hello? 834 01:00:28,446 --> 01:00:29,613 Has it been that long? 835 01:00:31,669 --> 01:00:32,656 I hadn't noticed. 836 01:00:36,566 --> 01:00:37,610 I missed you, too. 837 01:00:41,185 --> 01:00:41,980 Today? 838 01:00:43,598 --> 01:00:44,385 Well, I.. 839 01:00:45,570 --> 01:00:47,786 I have a million things to do, and I.. 840 01:00:50,212 --> 01:00:51,237 Half an hour? 841 01:00:54,544 --> 01:00:55,365 I'm not.. 842 01:00:56,429 --> 01:00:57,673 Not sure I could be ready. 843 01:01:04,184 --> 01:01:05,163 Twenty minutes? 844 01:01:08,422 --> 01:01:09,202 Alright. 845 01:01:11,329 --> 01:01:12,488 Alright, I'll be ready. 846 01:01:14,310 --> 01:01:14,925 Yes. 847 01:01:17,723 --> 01:01:19,828 Here is the check. I'll have the papers in a day or so. 848 01:01:22,496 --> 01:01:23,330 The papers? 849 01:01:23,675 --> 01:01:24,919 For the sale of the house. 850 01:01:27,305 --> 01:01:28,181 Oh that? 851 01:01:29,100 --> 01:01:30,153 Oh forget it. 852 01:01:30,332 --> 01:01:31,863 But I've already accepted the check. 853 01:01:32,015 --> 01:01:34,091 Then send it back, darling! 854 01:01:35,134 --> 01:01:38,623 I wouldn't dream of giving up this beautiful house. I.. 855 01:01:39,626 --> 01:01:40,700 Love it. 856 01:01:56,305 --> 01:01:57,625 Come on. That's enough. 857 01:02:09,704 --> 01:02:12,122 Well, I guess I'd better think about getting some clothes on, huh? 858 01:02:12,222 --> 01:02:13,528 Oh, I'm broad-minded. 859 01:02:14,147 --> 01:02:15,021 Yeah, but.. 860 01:02:15,906 --> 01:02:16,670 I'm shy. 861 01:02:17,271 --> 01:02:18,016 Ha ha. 862 01:02:18,675 --> 01:02:20,336 Certainly. I've noticed that. 863 01:02:21,005 --> 01:02:23,975 Sorry I couldn't pick out a nicer day for you. 864 01:02:26,192 --> 01:02:27,400 This one is nice enough. 865 01:02:32,197 --> 01:02:34,185 Why did you wait so long to call me? 866 01:02:35,179 --> 01:02:36,873 I never meant to get serious about you. 867 01:02:39,782 --> 01:02:41,099 I was thinking it over. 868 01:02:42,819 --> 01:02:44,491 What.. did you decide? 869 01:02:46,335 --> 01:02:47,375 I'm not smiling. 870 01:02:50,235 --> 01:02:51,914 I am. � Well, that's settled. 871 01:02:53,227 --> 01:02:54,529 What will we talk about now? 872 01:02:55,774 --> 01:02:56,875 Let's talk about you. 873 01:02:57,886 --> 01:02:59,746 You said you were a poor and simple fisherman. 874 01:03:00,626 --> 01:03:01,508 Before that? 875 01:03:02,279 --> 01:03:04,401 Before that I was a poor and simple child. 876 01:03:05,621 --> 01:03:06,961 When I was a ten years old.. 877 01:03:07,172 --> 01:03:10,412 I went into one of those institutions known sentimentally as an orphanage. 878 01:03:11,508 --> 01:03:13,457 After that, I saw the world. 879 01:03:14,186 --> 01:03:15,334 Then came the war. 880 01:03:16,074 --> 01:03:18,320 Then my friend Gomez in the fishing business. 881 01:03:18,593 --> 01:03:19,942 Then Osbert and Queenie. 882 01:03:21,191 --> 01:03:22,457 Why do you stay with them? 883 01:03:24,497 --> 01:03:25,856 I don't know. Maybe because.. 884 01:03:26,234 --> 01:03:28,251 I'm different from other people and they don't care. 885 01:03:29,562 --> 01:03:30,603 How different? 886 01:03:32,343 --> 01:03:33,730 Different enough so that I'm.. 887 01:03:33,870 --> 01:03:35,357 Not a very nice guy sometimes. 888 01:03:36,123 --> 01:03:38,460 Maybe.. maybe it's good not to be like everybody else. 889 01:03:38,626 --> 01:03:40,243 To.. be your own person. 890 01:03:42,260 --> 01:03:44,467 You didn't like me very much at first, did you. 891 01:03:46,153 --> 01:03:46,806 No. 892 01:03:48,518 --> 01:03:49,205 No. 893 01:03:50,405 --> 01:03:52,539 Now, I.. like you. 894 01:03:56,771 --> 01:03:58,158 I'm not worth getting hurt for. 895 01:03:59,016 --> 01:04:00,484 You won't hurt me, darling. 896 01:04:01,325 --> 01:04:02,433 I won't let you. 897 01:04:05,594 --> 01:04:06,408 Won't you? 898 01:04:09,832 --> 01:04:11,047 I won't hurt you, either. 899 01:04:13,815 --> 01:04:14,832 Like she did. 900 01:04:16,407 --> 01:04:17,594 I'm sure it was a woman. 901 01:04:18,280 --> 01:04:21,389 And she was young and beautiful and.. so terribly in love with you. 902 01:04:23,359 --> 01:04:24,982 Then one day, she let you kiss her. 903 01:04:25,443 --> 01:04:26,997 Hold her tightly in her arms. 904 01:04:28,079 --> 01:04:29,466 And the next day you were gone. 905 01:04:30,530 --> 01:04:31,889 Is that the reason she did it? 906 01:04:33,741 --> 01:04:34,414 No. 907 01:04:36,547 --> 01:04:37,468 Who was she? 908 01:04:39,674 --> 01:04:40,507 My mother. 909 01:04:42,485 --> 01:04:44,023 Just before she killed herself. 910 01:04:46,306 --> 01:04:47,229 Oh, I'm.. 911 01:04:49,400 --> 01:04:50,751 I'm so sorry. 912 01:04:51,844 --> 01:04:52,683 Forget it. 913 01:04:53,338 --> 01:04:54,966 But I didn't know. � Forget it. 914 01:04:55,729 --> 01:04:56,723 I have, nearly. 915 01:05:02,321 --> 01:05:03,548 What about you? 916 01:05:04,698 --> 01:05:05,570 Your husband? 917 01:05:12,418 --> 01:05:13,834 Ben was older than I was, and.. 918 01:05:14,436 --> 01:05:15,080 Rich. 919 01:05:16,810 --> 01:05:18,605 That counted for a lot at first. 920 01:05:19,258 --> 01:05:20,332 Does that shock you? 921 01:05:21,833 --> 01:05:24,378 In my kind of house, throwing stones isn't allowed. 922 01:05:25,826 --> 01:05:27,442 I didn't know very much when I met him. 923 01:05:28,515 --> 01:05:29,879 What I knew, I knew well. 924 01:05:31,176 --> 01:05:33,103 He gave me everything, taught me everything. 925 01:05:34,427 --> 01:05:35,928 And in his way, he loved me. 926 01:05:37,314 --> 01:05:39,720 That was the second most important thing in the world to me. 927 01:05:43,367 --> 01:05:44,328 What's first? 928 01:05:45,697 --> 01:05:47,154 To love somebody yourself. 929 01:05:48,483 --> 01:05:50,001 With fire instead of warmth. 930 01:05:51,190 --> 01:05:53,090 With all your heart and all your being. 931 01:05:54,074 --> 01:05:55,040 Just once. 932 01:05:56,398 --> 01:05:58,181 Just once to love like that. 933 01:06:23,295 --> 01:06:24,633 A real heart tug. 934 01:06:26,965 --> 01:06:28,242 He must have what it takes. 935 01:06:29,086 --> 01:06:30,359 Putting the arm on him now? 936 01:06:31,373 --> 01:06:32,322 No, not yet. 937 01:06:33,694 --> 01:06:36,380 She's going to marry you? But however did you manage it? 938 01:06:37,002 --> 01:06:38,908 I told her I loved her. � Ha, my dear chap. 939 01:06:39,174 --> 01:06:40,350 What an imagination. 940 01:06:40,766 --> 01:06:42,298 It's true and I'm leaving you. 941 01:06:43,262 --> 01:06:43,877 Why? 942 01:06:44,171 --> 01:06:46,830 I caught a slight case of decency. It's gone to my head. 943 01:06:47,197 --> 01:06:48,069 How wretched. 944 01:06:48,256 --> 01:06:50,908 And how was this bizarre sensation provoked? 945 01:06:51,991 --> 01:06:53,307 I realized something today. 946 01:06:53,525 --> 01:06:54,910 I can live like anybody else. 947 01:06:55,855 --> 01:06:57,744 Bur dear boy, you're not like anybody else. 948 01:06:58,206 --> 01:06:59,479 Where do you propose to go? 949 01:06:59,928 --> 01:07:02,850 I'll live on Pete Gomez's boat until Lynn and I are married. 950 01:07:03,468 --> 01:07:04,140 I see. 951 01:07:05,308 --> 01:07:06,527 Then into the house, huh? 952 01:07:08,089 --> 01:07:09,690 Rich wife. Big home. 953 01:07:10,014 --> 01:07:12,183 Well, you've certainly hit the jackpot, Drummy. 954 01:07:13,101 --> 01:07:14,206 But how selfishly. 955 01:07:14,941 --> 01:07:16,061 I'm in love with her. 956 01:07:16,822 --> 01:07:17,914 But what about us? 957 01:07:18,014 --> 01:07:19,853 We're not young, you know. Not young at all. 958 01:07:20,115 --> 01:07:21,427 You could provide for us. 959 01:07:21,670 --> 01:07:23,290 You'll be rich after you're married. 960 01:07:24,218 --> 01:07:25,577 We're finished, Queenie. 961 01:07:26,054 --> 01:07:27,924 Whatever I was, I'm not that anymore. 962 01:07:28,739 --> 01:07:30,352 You can't change, Drummy. 963 01:07:30,694 --> 01:07:31,526 You can't. 964 01:07:32,279 --> 01:07:33,237 And you know it. 965 01:07:37,260 --> 01:07:38,058 Drummy. 966 01:07:41,052 --> 01:07:41,696 Oh.. 967 01:07:43,370 --> 01:07:45,767 Let him go, Queenie. We're better off without him. 968 01:07:47,346 --> 01:07:49,335 A dangerous young man since Eloise's death. 969 01:07:51,131 --> 01:07:53,780 It might even be wise to do something about it. 970 01:07:55,318 --> 01:07:57,170 To avoid a repetition of that.. 971 01:07:58,335 --> 01:07:59,514 Previous occurrence. 972 01:08:03,841 --> 01:08:06,478 You know if I could get any price at all for my boat, I'd make the deal. 973 01:08:11,469 --> 01:08:12,313 What's that? 974 01:08:12,924 --> 01:08:13,903 Never mind. 975 01:08:15,278 --> 01:08:15,983 Okay. 976 01:08:17,017 --> 01:08:19,320 Pete's fixed it so that I can pay the rest out of the profits. 977 01:08:20,106 --> 01:08:21,467 He's a good friend. 978 01:08:21,886 --> 01:08:23,645 Yeah. Better than I deserve. 979 01:08:24,221 --> 01:08:25,939 That's a terrible thing to say. 980 01:08:26,716 --> 01:08:27,745 It's the truth. 981 01:08:28,811 --> 01:08:30,319 I haven't been much good up to now. 982 01:08:31,014 --> 01:08:33,871 The past is buried under a lot of dead years. 983 01:08:35,133 --> 01:08:37,242 We're starting all over again. Just the two of us. 984 01:08:38,070 --> 01:08:39,372 I want to be alone with you. 985 01:08:39,877 --> 01:08:40,820 Nobody else. 986 01:08:41,635 --> 01:08:43,061 Just the beginning of things. 987 01:08:45,655 --> 01:08:46,913 That can be arranged. 988 01:08:47,911 --> 01:08:49,497 Especially the being alone. 989 01:08:50,325 --> 01:08:51,586 Well, what is it? 990 01:08:51,969 --> 01:08:52,887 Open it. 991 01:09:01,752 --> 01:09:02,886 A fuel pump. 992 01:09:04,223 --> 01:09:05,099 Pleased? 993 01:09:07,346 --> 01:09:09,532 You just bought yourself a honeymoon cruise. 994 01:09:09,804 --> 01:09:12,734 I'll pull the boat out of the water, fix it up, and then we go anywhere we like. 995 01:09:13,278 --> 01:09:14,322 Just the two of us. 996 01:09:15,238 --> 01:09:16,390 Just the two of us. 997 01:09:22,120 --> 01:09:24,421 You remember me, Lieutenant Galley? � Oh yes, how are you. 998 01:09:25,374 --> 01:09:26,638 You watch next door. 999 01:09:29,807 --> 01:09:31,452 Is there something I can do, Lieutenant? 1000 01:09:34,116 --> 01:09:34,888 Yes. 1001 01:09:35,981 --> 01:09:38,484 A funny thing happened today. I thought I'd ask your advice about it. 1002 01:09:39,326 --> 01:09:41,632 Someone called my office and said it might be a good idea.. 1003 01:09:41,732 --> 01:09:44,846 To question Drummond Hall about the death of Eloise Crandall. 1004 01:09:46,839 --> 01:09:48,885 Whoever it was that called wouldn't leave their name. 1005 01:09:49,799 --> 01:09:50,528 Why not? 1006 01:09:52,085 --> 01:09:53,864 Are you saying it was I who called? 1007 01:09:54,083 --> 01:09:55,299 Are you saying it wasn't? 1008 01:09:56,637 --> 01:09:57,595 Going somewhere? 1009 01:09:58,421 --> 01:10:01,032 End of the season, you know. Follow the sun. 1010 01:10:01,797 --> 01:10:02,755 Follow the sun. 1011 01:10:03,098 --> 01:10:05,430 Well, I wouldn't follow it without my permission if I were you. 1012 01:10:06,177 --> 01:10:09,485 Now, suppose we all sit down real nice and have a good long talk.. 1013 01:10:09,585 --> 01:10:11,294 About Eloise Crandall and Drummond Hall. 1014 01:10:11,504 --> 01:10:14,441 Oh no. We'd rather not be involved in all this sordidness.. 1015 01:10:14,896 --> 01:10:16,034 If at all possible. 1016 01:10:16,254 --> 01:10:18,500 You should have thought of that before you called my office. 1017 01:10:18,801 --> 01:10:20,962 What happens to Drummond Hall, happens to you, too. 1018 01:10:21,364 --> 01:10:22,523 Sit down. � Thank you. 1019 01:10:24,901 --> 01:10:26,238 I told you so. 1020 01:10:35,242 --> 01:10:40,048 200, 150, a grand total of $1,280 from Mrs Crandall to you in seven weeks. 1021 01:10:40,148 --> 01:10:41,725 Gambling losses, that's all. 1022 01:10:41,888 --> 01:10:43,212 This isn't Las Vegas. 1023 01:10:43,465 --> 01:10:46,085 From now on, if I even hear of you buying a deck of cards.. 1024 01:10:55,964 --> 01:10:58,162 You'd better unpack. I'll let you know when you can leave. 1025 01:10:58,262 --> 01:10:59,831 But we hate it here. 1026 01:11:00,087 --> 01:11:01,373 It's better than jail. 1027 01:11:03,663 --> 01:11:05,796 You know, I'm inclined to agree with him. 1028 01:11:17,803 --> 01:11:19,802 Good afternoon, Mrs Markham. � Hello, Lieutenant. 1029 01:11:20,281 --> 01:11:21,875 Hall, do you remember me? � Hmm. Hi. 1030 01:11:22,685 --> 01:11:24,216 Is there something I can do for you? 1031 01:11:24,398 --> 01:11:26,114 We can talk about it inside a lot better. 1032 01:11:28,507 --> 01:11:29,255 Come in. 1033 01:11:36,342 --> 01:11:37,642 You wanted to talk to me? 1034 01:11:37,860 --> 01:11:38,446 No. 1035 01:11:39,136 --> 01:11:41,235 To our friend here. About Eloise Crandall. 1036 01:11:44,264 --> 01:11:46,960 Does it have to be here, right now? � Does that bother you? 1037 01:11:47,556 --> 01:11:50,267 Maybe you don't want Mrs Markham to know about you and the Crandall woman? 1038 01:11:50,442 --> 01:11:51,619 I know all about her. 1039 01:11:51,966 --> 01:11:52,924 Mr Hall told me. 1040 01:11:53,351 --> 01:11:54,967 Then he shouldn't mind a few questions. 1041 01:11:56,208 --> 01:11:57,645 Like what, for instance? 1042 01:11:58,221 --> 01:11:59,980 Miss Crandall had a little money, I gather. 1043 01:12:00,247 --> 01:12:01,520 She had more than a little. 1044 01:12:01,746 --> 01:12:03,902 The Sorensons got some of it. How much did you get? 1045 01:12:04,092 --> 01:12:05,257 Are you accusing me.. 1046 01:12:05,357 --> 01:12:08,513 Eloise Crandall had a whole catalog of violent attitudes towards you. 1047 01:12:08,874 --> 01:12:11,107 She threatened you, loved you, hated you. 1048 01:12:11,907 --> 01:12:13,924 Anyway you looked at her, she was plenty of trouble. 1049 01:12:14,559 --> 01:12:17,285 According to your former friends the Sorensons, you saw her that night. 1050 01:12:17,449 --> 01:12:18,951 A little while later, she was dead. 1051 01:12:19,421 --> 01:12:20,978 That's their story. What's yours? 1052 01:12:23,238 --> 01:12:25,993 I never took a dime from her. Not that she didn't offer. 1053 01:12:26,698 --> 01:12:28,718 She wanted to be better friends than I wanted to be. 1054 01:12:29,626 --> 01:12:30,842 The night she died, we.. 1055 01:12:32,067 --> 01:12:34,611 Had an argument. She made a scene and I walked out. That's all. 1056 01:12:35,044 --> 01:12:36,346 Didn't anyone see you leave? 1057 01:12:36,772 --> 01:12:38,101 Yeah. Eloise Crandall. 1058 01:12:39,369 --> 01:12:40,138 Wise guy. 1059 01:12:40,686 --> 01:12:42,290 How I hate a wise guy. 1060 01:12:42,601 --> 01:12:44,130 I'm not in love with you either. 1061 01:12:44,470 --> 01:12:46,466 If you've got something on me, get moving with it. 1062 01:12:46,566 --> 01:12:48,125 Otherwise, this conversation is over. 1063 01:12:48,235 --> 01:12:50,109 I've got work to do on my boat, so I'm leaving. 1064 01:12:50,549 --> 01:12:52,022 Just like that? � Yeah, watch me. 1065 01:12:53,699 --> 01:12:55,283 I'll call you. I'm sorry about this. 1066 01:12:55,481 --> 01:12:57,097 You know of course, I don't believe it. 1067 01:12:57,772 --> 01:12:58,873 It doesn't bother me. 1068 01:12:59,471 --> 01:13:01,028 It bothers me, a lot. 1069 01:13:16,359 --> 01:13:18,916 How dare you question him in front of me. 1070 01:13:20,040 --> 01:13:22,381 Every time I turn around you're playing cops and robbers. 1071 01:13:22,636 --> 01:13:25,738 Sneaking in and out of my house. Climbing up and down my stairs. 1072 01:13:26,579 --> 01:13:28,001 It amused me for a while. 1073 01:13:29,705 --> 01:13:30,921 But it's no longer funny. 1074 01:13:32,634 --> 01:13:35,246 Now why don't you take your hat in your hand, your sand in your shoes.. 1075 01:13:35,346 --> 01:13:37,620 And go and play in somebody else's yard? I've had it, Galley. 1076 01:13:38,332 --> 01:13:39,502 Lieutenant Galley. 1077 01:13:39,979 --> 01:13:41,376 I'm a little bit old-fashioned. 1078 01:13:41,939 --> 01:13:43,979 Then let me bring you up to date, Lieutenant. 1079 01:13:44,818 --> 01:13:47,774 It might interest you to know that Mr Hall and I are getting married. 1080 01:13:50,818 --> 01:13:52,320 Maybe that's why I did it this way. 1081 01:14:04,918 --> 01:14:05,848 I don't get it. 1082 01:14:06,052 --> 01:14:07,468 The whole thing. I don't get it. 1083 01:14:08,004 --> 01:14:08,762 You will. 1084 01:14:09,111 --> 01:14:10,179 I mean about Hall. 1085 01:14:10,410 --> 01:14:12,112 Putting him on a grill without an arrest. 1086 01:14:12,409 --> 01:14:14,340 You're warning him that we're moving towards him. 1087 01:14:15,089 --> 01:14:18,183 A guy like that, if you put pressure on him he's likely to do most anything. 1088 01:14:20,547 --> 01:14:21,734 I told you you'd get it. 1089 01:14:36,277 --> 01:14:37,293 Is that you, Lynn? 1090 01:14:37,991 --> 01:14:39,913 Not it isn't me, Lynn. It's me, Amy. 1091 01:14:40,887 --> 01:14:42,816 Got a drink? � Only water. 1092 01:14:44,101 --> 01:14:45,504 That isn't what I had in mind. 1093 01:14:46,385 --> 01:14:48,020 I'm trying to drown my sorrows. 1094 01:14:49,359 --> 01:14:51,797 I just came from aunt Queenie and uncle Osbert. 1095 01:14:52,357 --> 01:14:54,337 Bless their stunted little souls. 1096 01:14:54,890 --> 01:14:57,351 They have some pretty bitter things to say about you, my boy. 1097 01:14:58,119 --> 01:14:59,363 I don't owe them anything. 1098 01:14:59,667 --> 01:15:00,253 No. 1099 01:15:00,755 --> 01:15:03,331 With you, it all goes as merry as a marriage bell. 1100 01:15:04,262 --> 01:15:05,421 Congratulations. 1101 01:15:09,128 --> 01:15:11,216 What are you building, Amy? What do you want from me? 1102 01:15:12,097 --> 01:15:13,170 I'll always be here. 1103 01:15:14,577 --> 01:15:15,884 Go on, take the rich one. 1104 01:15:19,331 --> 01:15:20,886 You won't forget me so easy. 1105 01:16:02,324 --> 01:16:03,053 Morning. 1106 01:16:04,227 --> 01:16:05,456 Ah, I woke you up? 1107 01:16:06,540 --> 01:16:07,991 It's a lovely day for a wedding. 1108 01:16:08,972 --> 01:16:10,992 Yeah, that's what I was thinking. Shall we? 1109 01:16:11,653 --> 01:16:13,602 We'd better. How's the boat working? 1110 01:16:13,867 --> 01:16:15,237 Fine. You want to go and see? 1111 01:16:15,337 --> 01:16:18,074 I can't. I'm not dressed. Think of something else. 1112 01:16:19,072 --> 01:16:20,082 Alright, I'll.. 1113 01:16:20,775 --> 01:16:21,905 I'll make some coffee. 1114 01:16:22,118 --> 01:16:23,394 I'll beat you if you don't. 1115 01:16:29,913 --> 01:16:31,210 Hello, Mrs Murchison. 1116 01:16:32,366 --> 01:16:33,217 Excuse me. 1117 01:16:36,922 --> 01:16:38,081 Well, what do you want? 1118 01:16:39,507 --> 01:16:40,823 A cigarette, hmm? 1119 01:16:42,685 --> 01:16:44,885 Mrs Murchison, we'll clean up later. � Yes, ma'am. 1120 01:16:47,224 --> 01:16:49,261 Well, how does it feel to win first prize? 1121 01:16:50,200 --> 01:16:52,310 You must be very happy, Mrs Markham. 1122 01:16:57,622 --> 01:16:58,809 You're in love with him. 1123 01:17:00,734 --> 01:17:02,094 Everybody but you knew that. 1124 01:17:03,320 --> 01:17:04,054 Oh. 1125 01:17:04,537 --> 01:17:08,455 So this is where the loser tells the winner she's making a terrible mistake? 1126 01:17:09,438 --> 01:17:11,780 On the way out, think of something original, will you. 1127 01:17:13,740 --> 01:17:15,153 You call this a marriage? 1128 01:17:17,120 --> 01:17:20,156 He's marrying you for your money, and only for your money. 1129 01:17:21,470 --> 01:17:23,575 You'll have him for a while until it's gone. 1130 01:17:24,747 --> 01:17:26,700 Then, when he's got what he wanted you'll be.. 1131 01:17:27,265 --> 01:17:28,893 Just another Eloise to him. 1132 01:17:31,943 --> 01:17:33,710 I've made worse investments. 1133 01:17:36,188 --> 01:17:38,077 And when the money has run out, what then? 1134 01:17:39,787 --> 01:17:42,803 If you've saved your pennies, then you can put in a bid for him. 1135 01:17:47,092 --> 01:17:48,617 I haven't got the price. 1136 01:17:49,901 --> 01:17:53,858 Around here, love has a very low cash surrender value. 1137 01:17:55,467 --> 01:17:56,511 He's not like that. 1138 01:17:57,058 --> 01:17:58,217 Only the money, I mean. 1139 01:17:58,630 --> 01:18:00,455 Don't you tell me what he's like. 1140 01:18:01,799 --> 01:18:03,295 I've seen every side of him. 1141 01:18:04,093 --> 01:18:06,234 The side you don't even know about. 1142 01:18:08,990 --> 01:18:10,897 I'm sorry you're still in love with him. 1143 01:18:11,957 --> 01:18:13,716 I'm afraid you'll just have to get over it. 1144 01:18:16,408 --> 01:18:17,162 Goodbye. 1145 01:18:17,336 --> 01:18:19,432 And if you're up to it, come to the wedding. 1146 01:18:20,025 --> 01:18:22,175 That might be a good time to start getting over it. 1147 01:18:23,177 --> 01:18:26,055 They say the medicine that tastes the worst is the best for you. 1148 01:18:27,858 --> 01:18:28,702 By the way. 1149 01:18:29,003 --> 01:18:33,474 When the Minister asks if there's a reason you cannot be joined in Holy matrimony. 1150 01:18:34,143 --> 01:18:37,607 Don't be surprised if somebody at the back of the room mentions a reason. 1151 01:18:38,202 --> 01:18:40,157 Loud, clear and unpleasant. 1152 01:18:47,104 --> 01:18:48,663 We really did get married, didn't we. 1153 01:18:49,807 --> 01:18:53,169 Well, I.. I thought it was a lovely wedding. 1154 01:18:57,904 --> 01:18:59,332 Darling. � Hmm. 1155 01:19:00,458 --> 01:19:02,463 Everybody is leaving. Why don't we? 1156 01:19:03,165 --> 01:19:04,002 Where to? 1157 01:19:05,988 --> 01:19:07,176 Catalina. 1158 01:19:07,460 --> 01:19:09,213 Any place.. on the boat. 1159 01:19:11,511 --> 01:19:13,196 Tonight instead of the morning? 1160 01:19:14,323 --> 01:19:15,052 Why not? 1161 01:19:16,007 --> 01:19:17,691 It looks pretty rough out. 1162 01:19:18,717 --> 01:19:20,170 You'll be safe with me. 1163 01:19:21,664 --> 01:19:24,124 Besides, the boat is fine now that I've got the fuel pump. 1164 01:19:26,076 --> 01:19:28,534 I'll call the coastguard and check the weather. How about it? 1165 01:19:32,284 --> 01:19:33,480 Anything you want. 1166 01:19:45,655 --> 01:19:46,855 You're not wanted here. 1167 01:19:46,955 --> 01:19:49,433 But dear boy we just dropped around to tell you how happy we were. 1168 01:19:49,533 --> 01:19:50,766 I said you're not wanted. 1169 01:19:50,866 --> 01:19:53,762 Drummy, please let's not have any misunderstandings on your wedding day. 1170 01:19:54,035 --> 01:19:56,145 Mrs Hall, we only came to offer our good wishes. 1171 01:19:56,245 --> 01:19:57,262 We're just leaving. 1172 01:19:57,362 --> 01:19:59,850 But we wanted you to know that our thoughts were with you tonight. 1173 01:20:00,227 --> 01:20:01,667 Thank you. I appreciate that. 1174 01:20:03,270 --> 01:20:04,371 My husband does, too. 1175 01:20:04,471 --> 01:20:07,212 Oh yes, of course. Well, arivederci then. 1176 01:20:07,743 --> 01:20:08,874 Oh, Roddy. 1177 01:20:10,359 --> 01:20:11,489 Roddy, the car please. 1178 01:20:12,074 --> 01:20:12,867 Roddy. 1179 01:20:13,389 --> 01:20:16,727 Roddy's our new friend. Such a dear, clever boy. 1180 01:20:17,629 --> 01:20:19,529 Say hello to the bride and groom, Roddy. 1181 01:20:19,973 --> 01:20:20,645 Hello. 1182 01:20:21,737 --> 01:20:22,896 He's such a bright lad. 1183 01:20:23,356 --> 01:20:24,238 Goodbye. 1184 01:20:25,053 --> 01:20:26,438 Nighty-night, then. 1185 01:20:28,594 --> 01:20:30,083 Good lucky, anyhow. 1186 01:20:31,686 --> 01:20:33,273 Oh no, darling. 1187 01:20:36,978 --> 01:20:37,793 I love you. 1188 01:20:41,778 --> 01:20:43,611 That's the first time you've ever said that. 1189 01:21:09,300 --> 01:21:10,144 Who is that? 1190 01:21:10,467 --> 01:21:12,064 It's me.. Rawly. 1191 01:21:12,765 --> 01:21:14,077 Yes, Miss Rawlinson? 1192 01:21:14,885 --> 01:21:17,361 I came by to say how sorry I was about this afternoon. 1193 01:21:17,730 --> 01:21:18,631 You should be. 1194 01:21:19,255 --> 01:21:21,777 I know it's considered noble to accept apologies, but.. 1195 01:21:22,208 --> 01:21:24,641 I'm afraid I'm not the noble type. � I don't blame you. 1196 01:21:25,116 --> 01:21:27,335 I said a lot of foolish and stupid things. 1197 01:21:27,695 --> 01:21:29,428 I hope you didn't pay any attention to me. 1198 01:21:29,528 --> 01:21:32,185 Obviously not. I was married this afternoon. 1199 01:21:32,525 --> 01:21:34,387 It was childish of me to be so upset. 1200 01:21:34,888 --> 01:21:37,011 And the crazy things I said.. 1201 01:21:38,117 --> 01:21:39,035 Please forget. 1202 01:21:40,102 --> 01:21:43,657 For what it's worth to you, I understand how you feel. 1203 01:21:44,041 --> 01:21:47,160 And I won't mention the incident to anyone. Especially my husband. 1204 01:21:48,169 --> 01:21:50,842 I think that's what you really mean, isn't it? 1205 01:21:51,946 --> 01:21:54,056 Yes.. and.. 1206 01:21:54,893 --> 01:21:57,016 Will you tell Drummy from me that.. 1207 01:21:58,508 --> 01:22:00,081 I wish him every success. 1208 01:22:00,418 --> 01:22:01,245 Success? 1209 01:22:02,710 --> 01:22:04,715 Ah, that's a strange choice of word. 1210 01:22:05,579 --> 01:22:07,559 Usually newlyweds are wished "happiness". 1211 01:22:08,315 --> 01:22:10,178 Usually.. not always. 1212 01:22:11,094 --> 01:22:12,529 Goodnight, Mrs Markham. 1213 01:22:13,071 --> 01:22:13,891 "Hall". 1214 01:22:14,789 --> 01:22:15,862 Goodnight. � Night. 1215 01:23:27,326 --> 01:23:28,935 "What happens if a storm comes up?" 1216 01:23:29,532 --> 01:23:31,736 "I'm a very good swimmer." � "I'm not." 1217 01:23:32,247 --> 01:23:33,213 "I'd save you." 1218 01:23:34,060 --> 01:23:37,151 "His attention, his niceness was just a trick." 1219 01:23:37,639 --> 01:23:40,467 "The money I gave Queenie and Osbert was all he wanted." 1220 01:23:42,146 --> 01:23:44,067 "Not if you don't mind getting killed." 1221 01:23:44,530 --> 01:23:47,111 "Sometimes they blow up and there's a fire." 1222 01:23:47,636 --> 01:23:50,625 "Of if you're real lucky there's a storm and you simply drown." 1223 01:23:52,564 --> 01:23:54,576 "He was so angry he frightened me." 1224 01:23:55,276 --> 01:23:56,929 "Don't tell me about him." 1225 01:23:57,447 --> 01:23:58,956 "I've seen every side of him." 1226 01:23:59,549 --> 01:24:01,571 "The sides you don't even know about." 1227 01:24:02,239 --> 01:24:03,891 "That's right. Be afraid of me." 1228 01:24:04,507 --> 01:24:06,266 "A little afraid of me at least." 1229 01:24:06,867 --> 01:24:09,262 "A woman is no good to a man unless she's afraid of him." 1230 01:24:10,686 --> 01:24:11,834 "Afraid of him, Lynn." 1231 01:24:12,642 --> 01:24:13,891 "Afraid of him, Lynn." 1232 01:24:14,331 --> 01:24:15,403 "Lynn." 1233 01:24:15,748 --> 01:24:16,766 "Lynn." 1234 01:24:17,382 --> 01:24:18,649 "Lynn." 1235 01:24:19,154 --> 01:24:20,114 "Lynn!" 1236 01:24:20,973 --> 01:24:21,778 Lynn! 1237 01:24:23,736 --> 01:24:24,615 Lynn! 1238 01:24:33,630 --> 01:24:34,331 Coming. 1239 01:25:20,474 --> 01:25:21,547 What were you doing? 1240 01:25:22,127 --> 01:25:23,514 Putting our things on the boat. 1241 01:25:23,664 --> 01:25:26,495 I thought perhaps you'd gone off on our honeymoon all by yourself. 1242 01:25:27,187 --> 01:25:27,804 No. 1243 01:25:28,358 --> 01:25:29,546 Hey, you're cold. 1244 01:25:29,945 --> 01:25:30,816 Come inside. 1245 01:25:33,519 --> 01:25:36,668 There is nothing more romantic than sleeping aboard a boat. 1246 01:25:38,076 --> 01:25:40,375 We'll get a good start and anchor somewhere. 1247 01:25:40,577 --> 01:25:41,321 Yes. 1248 01:25:41,733 --> 01:25:43,334 Dawn on the sea.. just.. 1249 01:25:43,747 --> 01:25:44,963 Just the two of us alone. 1250 01:25:46,962 --> 01:25:48,373 Ah, but it will be fun. 1251 01:25:48,776 --> 01:25:50,065 Something to remember. 1252 01:25:51,890 --> 01:25:53,306 Hey, what's the matter with you? 1253 01:25:55,106 --> 01:25:56,005 You're tired. 1254 01:25:56,581 --> 01:25:57,567 I'll fix that. 1255 01:25:59,119 --> 01:26:00,154 No.. really, I.. 1256 01:26:00,254 --> 01:26:01,671 Come on now, you drink this. 1257 01:26:03,454 --> 01:26:04,613 Of course you're tired. 1258 01:26:04,975 --> 01:26:06,847 With all the excitement and everything today. 1259 01:26:09,783 --> 01:26:11,628 Darling, your sweater. Here, I'll get a towel. 1260 01:26:11,752 --> 01:26:13,788 It's alright, don't bother. I'll take care of it. 1261 01:26:31,733 --> 01:26:34,114 Operator.. give me Coast Guard weather information. 1262 01:26:37,515 --> 01:26:38,343 Coastguard? 1263 01:26:38,975 --> 01:26:40,686 Weather report for small craft. 1264 01:26:44,138 --> 01:26:44,810 Worst? 1265 01:26:46,302 --> 01:26:47,089 Thank you. 1266 01:27:12,456 --> 01:27:13,557 I'll take it in here. 1267 01:27:16,387 --> 01:27:17,658 Lieutenant Galley's office. 1268 01:27:17,758 --> 01:27:19,331 Lieutenant Galley. It's urgent. 1269 01:27:20,143 --> 01:27:21,759 Sorry, the Lieutenant isn't in tonight. 1270 01:27:21,888 --> 01:27:24,212 I may be able to reach him. Would you care to leave a message? 1271 01:27:25,497 --> 01:27:26,248 Yes. 1272 01:27:26,800 --> 01:27:27,615 Yes please. 1273 01:27:27,911 --> 01:27:29,761 Please tell him to call Mrs Markham. 1274 01:27:34,800 --> 01:27:35,983 The name is "Mrs Hall". 1275 01:27:39,015 --> 01:27:40,771 Of course. I'll get used to it. 1276 01:27:42,555 --> 01:27:44,310 Hello? Hello? Mrs Markham? 1277 01:27:45,404 --> 01:27:46,076 Hello? 1278 01:27:48,043 --> 01:27:51,128 Lynn, you don't mind starting on our trip tonight, do you? 1279 01:27:52,866 --> 01:27:53,624 Should I? 1280 01:27:54,192 --> 01:27:57,538 I had a special reason for wanting to go right now. 1281 01:27:58,024 --> 01:27:58,639 But. 1282 01:27:59,697 --> 01:28:02,156 But there are certain things I want to get straight in your mind. 1283 01:28:02,256 --> 01:28:03,946 Before you hear them from somebody else. 1284 01:28:05,274 --> 01:28:06,185 What "things"? 1285 01:28:12,524 --> 01:28:14,734 Osbert and Queenie wanted me to marry you. 1286 01:28:15,629 --> 01:28:16,559 You know why. 1287 01:28:18,205 --> 01:28:18,877 Money. 1288 01:28:19,363 --> 01:28:20,101 Yeah. 1289 01:28:21,731 --> 01:28:23,113 Didn't you mean any of it? 1290 01:28:24,179 --> 01:28:25,419 Sure I did. 1291 01:28:26,788 --> 01:28:28,373 But I didn't love you. 1292 01:28:29,667 --> 01:28:30,768 Everything I'm not.. 1293 01:28:30,868 --> 01:28:32,758 Seemed sort-of underlined after I met you. 1294 01:28:35,519 --> 01:28:36,391 I needed you. 1295 01:28:44,037 --> 01:28:45,167 But we're married now. 1296 01:28:46,471 --> 01:28:48,127 Why didn't you tell me this before? 1297 01:28:50,011 --> 01:28:51,535 I guess I didn't have the courage. 1298 01:28:53,333 --> 01:28:54,759 What gives you the courage now? 1299 01:28:59,429 --> 01:29:00,980 I have fallen in love with you. 1300 01:29:05,064 --> 01:29:06,366 You don't have to lie to me. 1301 01:29:07,222 --> 01:29:08,462 I don't believe you. 1302 01:29:09,357 --> 01:29:12,111 Ah, I don't even care anymore. I just want you to get out. 1303 01:29:12,329 --> 01:29:13,274 Lynn, darling. 1304 01:29:15,257 --> 01:29:16,609 What are you trying to say? 1305 01:29:17,542 --> 01:29:18,802 I found the fuel pump. 1306 01:29:19,540 --> 01:29:21,144 By accident, but I found it. 1307 01:29:22,584 --> 01:29:24,201 You didn't use my gift, did you. 1308 01:29:25,943 --> 01:29:28,718 Perhaps you would have preferred something more valuable. 1309 01:29:29,424 --> 01:29:31,372 Can you please tell me what you're talking about? 1310 01:29:31,537 --> 01:29:32,363 The boat. 1311 01:29:33,211 --> 01:29:34,665 With the broken fuel pump. 1312 01:29:35,431 --> 01:29:38,197 Broken so we could go out into that storm and have an accident. 1313 01:29:39,115 --> 01:29:40,552 Only one of us would come back. 1314 01:29:40,911 --> 01:29:42,041 But it wouldn't be me. 1315 01:29:43,322 --> 01:29:45,535 That's what Amy meant, wishing you success. 1316 01:29:45,990 --> 01:29:47,142 Success with murder! 1317 01:29:48,610 --> 01:29:49,500 Will you.. 1318 01:29:58,858 --> 01:30:01,254 It rang like that the night Eloise died. 1319 01:30:02,125 --> 01:30:03,549 Only nobody answered, then. 1320 01:30:04,718 --> 01:30:06,044 I was here in the room. 1321 01:30:08,386 --> 01:30:10,987 I let it ring that night. Not tonight. 1322 01:30:15,191 --> 01:30:15,863 Hello? 1323 01:30:17,950 --> 01:30:19,628 Yes. My wife called. 1324 01:30:21,766 --> 01:30:24,179 Yes, just a while ago. About a prowler. 1325 01:30:27,002 --> 01:30:28,787 Yes, I'm sure she sounded upset. 1326 01:30:28,979 --> 01:30:30,751 You.. know how women are. 1327 01:30:33,638 --> 01:30:36,091 No. Don't worry. I'll see that she's well taken care of. 1328 01:30:36,566 --> 01:30:37,191 No. 1329 01:30:38,167 --> 01:30:38,894 No! 1330 01:30:39,331 --> 01:30:39,968 No! 1331 01:32:04,116 --> 01:32:05,017 Lynn! 1332 01:32:05,610 --> 01:32:06,677 Lynn! 1333 01:32:08,137 --> 01:32:09,241 Lynn! 1334 01:32:12,896 --> 01:32:13,812 Lynn! 1335 01:32:44,440 --> 01:32:46,019 Where is Lynn? � Gone. 1336 01:32:47,333 --> 01:32:48,112 Where? 1337 01:32:48,889 --> 01:32:50,872 If she had any sense, she's drowned herself. 1338 01:33:00,981 --> 01:33:01,784 Lynn! 1339 01:33:02,466 --> 01:33:04,340 You were going to kill her anyway, weren't you? 1340 01:33:05,039 --> 01:33:05,899 Lynn! 1341 01:33:13,965 --> 01:33:14,845 Lynn! 1342 01:33:27,702 --> 01:33:28,455 Lynn! 1343 01:33:28,658 --> 01:33:30,400 I didn't count on her being such a fool. 1344 01:33:30,500 --> 01:33:32,630 I thought I'd have to depend on the fuel pump. 1345 01:33:35,501 --> 01:33:37,298 What do you know about the fuel pump? 1346 01:33:37,619 --> 01:33:39,017 It was really very simple. 1347 01:33:39,791 --> 01:33:42,235 I could even hear part of the wedding ceremony as I worked. 1348 01:33:43,764 --> 01:33:44,753 I switched them. 1349 01:33:46,745 --> 01:33:47,933 You switched them? 1350 01:33:48,739 --> 01:33:49,425 Why? 1351 01:33:50,456 --> 01:33:53,772 I knew she was a poor swimmer and you're a good one. I knew you'd be alright. 1352 01:33:55,423 --> 01:33:56,709 You wanted to kill her. 1353 01:33:57,985 --> 01:34:00,005 I told you I'd never let another woman have you. 1354 01:34:00,721 --> 01:34:02,452 With Eloise, it was just like an accident. 1355 01:34:02,571 --> 01:34:04,674 She didn't see the chair I turned over in front of her. 1356 01:34:06,585 --> 01:34:07,939 I had to kill Eloise. 1357 01:34:09,205 --> 01:34:10,388 I had to kill Lynn. 1358 01:34:12,114 --> 01:34:13,093 Where is she? 1359 01:34:13,371 --> 01:34:14,316 Where is Lynn? 1360 01:34:14,759 --> 01:34:17,210 It's alright, Drummy. She won't last. 1361 01:34:18,006 --> 01:34:21,032 Now you'll have everything you wanted. It's so easy. Just like Eloise. 1362 01:34:23,015 --> 01:34:23,700 Lynn! 1363 01:34:24,490 --> 01:34:25,278 Lynn! 1364 01:34:25,525 --> 01:34:26,226 Drummy! 1365 01:34:29,800 --> 01:34:30,841 It's alright. 1366 01:34:31,309 --> 01:34:33,607 Drummy, listen to me. It's alright, I tell you. 1367 01:34:34,383 --> 01:34:35,907 I saw her running toward the house. 1368 01:34:40,868 --> 01:34:42,487 I did it for you, Drummy! 1369 01:34:44,472 --> 01:34:45,800 Drummy! 1370 01:34:50,958 --> 01:34:52,446 Lynn. Lynn, let me in. 1371 01:34:53,102 --> 01:34:54,439 Lynn, you don't understand. 1372 01:35:06,089 --> 01:35:07,578 Lynn, listen to me. Please listen. 1373 01:35:07,846 --> 01:35:09,538 Lynn, will you just listen to me. 1374 01:35:13,513 --> 01:35:14,491 Lynn, wait. 1375 01:35:16,398 --> 01:35:18,509 Please. Please listen to me. 1376 01:35:19,417 --> 01:35:20,698 It was Amy. 1377 01:35:21,990 --> 01:35:25,062 The fuel pumps.. she's The one who changed them. 1378 01:35:27,655 --> 01:35:28,548 Lynn. 1379 01:35:29,051 --> 01:35:31,825 I don't blame you for what you thought. 1380 01:35:33,960 --> 01:35:35,407 I understand now. 1381 01:35:35,898 --> 01:35:36,942 But let me explain. 1382 01:35:38,313 --> 01:35:39,225 Explain what? 1383 01:35:40,051 --> 01:35:41,260 Why you killed Eloise. 1384 01:35:42,086 --> 01:35:43,273 Why you wänt to kill me. 1385 01:35:43,693 --> 01:35:45,616 I.. I didn't kill Eloise. 1386 01:35:47,035 --> 01:35:48,487 Please.. please, Lynn. 1387 01:35:49,088 --> 01:35:50,289 Don't touch me. 1388 01:35:51,446 --> 01:35:52,723 Don't touch me! 1389 01:36:16,750 --> 01:36:17,622 It's alright. 1390 01:36:17,981 --> 01:36:18,890 It's alright. 1391 01:36:19,701 --> 01:36:20,512 Darling. 1392 01:36:21,383 --> 01:36:22,645 Please forgive me. 1393 01:36:23,871 --> 01:36:24,923 It's alright now. 1394 01:36:25,797 --> 01:36:26,735 You're alright. 1395 01:36:27,049 --> 01:36:27,779 I know. 1396 01:36:32,236 --> 01:36:34,248 Oh, please forgive me. 1397 01:37:05,479 --> 01:37:06,530 T-G 1398 01:37:09,530 --> 01:37:13,530 Preuzeto sa www.titlovi.com 102504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.