All language subtitles for Doubt Ep 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:07,162 DOUBT 2 00:00:07,186 --> 00:00:09,408 A GOOD FRIEND TO MEET 3 00:00:10,190 --> 00:00:13,192 MBC DRAMA SCRIPTWRITING CONTEST WINNER 4 00:00:13,216 --> 00:00:14,727 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 5 00:00:14,751 --> 00:00:16,174 ANIMAL SCENES WERE FILMED UNDER PRODUCTION GUIDELINES ALONG WITH EXPERTS. 6 00:00:16,198 --> 00:00:20,193 PRODUCTION SUPPORTED BY MINISTRY OF SCIENCE AND ICT KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 7 00:00:29,931 --> 00:00:33,231 Did you kill Song Min-a? 8 00:00:38,441 --> 00:00:39,941 Answer me. 9 00:00:41,281 --> 00:00:43,111 Do you think Ha-jun 10 00:00:44,451 --> 00:00:46,201 really died by accident? 11 00:00:48,241 --> 00:00:49,661 What? 12 00:01:00,671 --> 00:01:02,011 What about Mom? 13 00:01:04,471 --> 00:01:09,721 Do you really think Mom killed herself? 14 00:01:44,381 --> 00:01:47,301 This is the police. Is anyone home? 15 00:01:59,901 --> 00:02:03,231 It looks like nobody's home. Let's come back tomorrow. 16 00:02:07,401 --> 00:02:10,735 UNREACHABLE 17 00:02:19,461 --> 00:02:20,857 Yong-su. 18 00:02:20,881 --> 00:02:22,267 Yes? 19 00:02:22,291 --> 00:02:24,341 What was the suspect's name again? 20 00:02:25,841 --> 00:02:27,487 It's Jang Ha-bin. 21 00:02:27,511 --> 00:02:29,011 Hey. 22 00:02:29,301 --> 00:02:31,391 This is Captain Jang's car, right? 23 00:02:33,261 --> 00:02:35,471 Why is his car here? 24 00:02:41,681 --> 00:02:44,302 CAPTAIN OH JEONG-HWAN 25 00:02:49,401 --> 00:02:51,071 Stay in your room. 26 00:03:01,171 --> 00:03:03,341 Hey, what did you… 27 00:03:25,481 --> 00:03:27,031 Let's talk outside. 28 00:03:27,531 --> 00:03:28,917 I can explain everything. 29 00:03:28,941 --> 00:03:31,951 I believe she can provide a more accurate explanation. 30 00:03:32,821 --> 00:03:34,991 Can we talk for a minute? 31 00:03:40,911 --> 00:03:43,791 Man, that looks painful. 32 00:03:44,001 --> 00:03:45,227 What happened to your arm? 33 00:03:45,251 --> 00:03:47,841 She got hurt in this neighborhood. 34 00:03:48,421 --> 00:03:50,317 You can check her medical records. 35 00:03:50,341 --> 00:03:51,841 Captain Jang. 36 00:03:52,381 --> 00:03:54,657 Why don't we save our talk for later? 37 00:03:54,681 --> 00:03:56,811 We have a lot to talk about anyway. 38 00:04:02,441 --> 00:04:05,441 Where were you and what did you do on the 11th? 39 00:04:05,521 --> 00:04:10,941 May I ask why you're asking me those questions? 40 00:04:11,241 --> 00:04:13,547 We have a case that happened in Mount Daehwa. 41 00:04:13,571 --> 00:04:17,281 And we found the location information showing you were there that day. 42 00:04:17,871 --> 00:04:19,387 Mount Daehwa? 43 00:04:19,411 --> 00:04:20,557 Yes. 44 00:04:20,581 --> 00:04:23,211 I haven't been there. 45 00:04:25,791 --> 00:04:27,541 You haven't? 46 00:04:29,171 --> 00:04:31,091 I see. 47 00:04:35,341 --> 00:04:36,681 Is this perhaps 48 00:04:37,801 --> 00:04:40,431 related to Song Min-a too? 49 00:04:44,521 --> 00:04:46,191 Do you know Song Min-a? 50 00:04:46,861 --> 00:04:49,271 About a week ago, 51 00:04:49,571 --> 00:04:52,151 we went to a precinct after a fight. 52 00:04:52,191 --> 00:04:53,701 Why did you two fight? 53 00:04:54,071 --> 00:04:56,637 I saw her stealing someone's phone on the subway 54 00:04:56,661 --> 00:04:57,847 and I followed her. 55 00:04:57,871 --> 00:05:01,727 And we had a little scuffle when I tried to report her to the police. 56 00:05:01,751 --> 00:05:03,581 So you didn't know each other? 57 00:05:03,961 --> 00:05:06,921 No. That's when I met her for the first time. 58 00:05:09,001 --> 00:05:11,487 I lost my phone that day. 59 00:05:11,511 --> 00:05:14,091 Your daughter stole Song Min-a's phone. 60 00:05:14,171 --> 00:05:17,391 I had a feeling she was the one who stole it. 61 00:05:19,551 --> 00:05:23,351 I didn't tell Dad about this either. I didn't want to get involved. 62 00:05:29,311 --> 00:05:32,111 Could you tell us what you did on the 11th? 63 00:05:33,191 --> 00:05:36,031 Well, I… 64 00:05:40,701 --> 00:05:43,161 I was with my boyfriend. 65 00:05:45,541 --> 00:05:47,371 You were with your boyfriend? 66 00:05:49,331 --> 00:05:52,131 Could you tell us his name and contact information? 67 00:05:53,801 --> 00:05:55,341 Yes. 68 00:05:55,671 --> 00:05:57,221 Good. 69 00:05:58,551 --> 00:06:01,641 Hey, what do you think? 70 00:06:04,021 --> 00:06:07,441 I don't know. She didn't seem very suspicious. 71 00:06:08,771 --> 00:06:11,167 She told us things that could work against her. 72 00:06:11,191 --> 00:06:13,941 And Song Min-a did commit theft before. 73 00:06:15,361 --> 00:06:17,861 Everything falls into place too perfectly. 74 00:06:18,161 --> 00:06:20,321 She seemed unshaken too. 75 00:06:21,331 --> 00:06:23,791 Captain Jang seemed more shaken to me. 76 00:06:25,541 --> 00:06:27,581 I've never seen him like that. 77 00:06:30,711 --> 00:06:32,421 You stole the phone. 78 00:06:34,801 --> 00:06:38,091 The light blue phone in your bag. 79 00:06:41,141 --> 00:06:42,971 That's Song Min-a's phone. 80 00:06:45,471 --> 00:06:47,981 Why would I steal her phone? 81 00:06:51,271 --> 00:06:55,191 I heard you asked her to meet you saying you'd give it back. 82 00:06:55,981 --> 00:06:57,361 Who said that? 83 00:06:57,441 --> 00:06:59,991 Don't answer my question with another question. 84 00:07:02,571 --> 00:07:06,491 Did you meet Song Min-a on the 11th? 85 00:07:06,541 --> 00:07:10,557 I didn't meet her, and I didn't steal her phone. 86 00:07:10,581 --> 00:07:12,767 Then whose phone was that? 87 00:07:12,791 --> 00:07:15,421 Why bother asking if you won't believe me? 88 00:07:17,171 --> 00:07:19,761 You believe others saying I stole the phone, 89 00:07:21,051 --> 00:07:22,891 but you think I'm lying? 90 00:07:31,231 --> 00:07:32,811 Tell me. 91 00:07:35,071 --> 00:07:38,571 What you said earlier about Ha-jun and your mom… 92 00:07:39,281 --> 00:07:41,451 What did you mean by that? 93 00:07:43,281 --> 00:07:46,081 Every time someone I know dies, you suspect me. 94 00:07:52,291 --> 00:07:53,831 Dad. 95 00:07:55,631 --> 00:07:57,751 What kind of person am I to you? 96 00:09:31,314 --> 00:09:34,833 PROFILER JANG TAE-SU 97 00:09:46,728 --> 00:09:50,677 KIM GYU-SEON EXPRESSES GRATITUDE TO PROFILER JANG TAE-SU 98 00:09:50,701 --> 00:09:54,541 FOR EXONERATING HIM FROM MURDER CHARGES 99 00:10:26,901 --> 00:10:29,491 - Hello. - Good morning. 100 00:10:29,611 --> 00:10:32,371 Hi. 101 00:10:34,491 --> 00:10:36,887 All right, thanks. Bye. 102 00:10:36,911 --> 00:10:38,411 Sir. 103 00:10:38,791 --> 00:10:40,267 Detective Cho just confirmed 104 00:10:40,291 --> 00:10:43,921 that she got injured in her neighborhood the day after the incident. 105 00:10:45,761 --> 00:10:47,091 Really? 106 00:10:49,011 --> 00:10:50,657 Is something bothering you? 107 00:10:50,681 --> 00:10:52,995 JANG HA-BIN DOWOON HOSPITAL EMERGENCY ROOM 108 00:10:53,019 --> 00:10:54,931 Does it matter? 109 00:10:55,521 --> 00:10:58,771 We'll just keep digging until all the alibis are confirmed. 110 00:10:58,891 --> 00:11:01,917 Excuse me. Are you the detective who called me? 111 00:11:01,941 --> 00:11:04,481 Right. Mr. Lee Su-hyeon? 112 00:11:07,401 --> 00:11:09,361 You were with her all night? 113 00:11:11,321 --> 00:11:12,951 In the same room? 114 00:11:13,581 --> 00:11:16,201 Whatever you're worried about, it didn't happen. 115 00:11:18,541 --> 00:11:20,121 I'm sorry. 116 00:11:21,121 --> 00:11:22,751 Look up. 117 00:11:24,631 --> 00:11:26,501 Look at me when you answer me. 118 00:11:30,221 --> 00:11:33,801 Did you two stay in the same room the entire day on the 11th? 119 00:11:34,301 --> 00:11:37,117 Yes, we didn't leave the room. 120 00:11:37,141 --> 00:11:39,271 We got all the food delivered. 121 00:11:42,151 --> 00:11:43,691 Song Min-a. 122 00:11:53,201 --> 00:11:54,701 You know her, right? 123 00:11:56,661 --> 00:11:58,161 No. 124 00:11:58,911 --> 00:12:00,411 Are you sure? 125 00:12:01,001 --> 00:12:02,437 Yes. 126 00:12:02,461 --> 00:12:04,581 I told the other detectives too. 127 00:12:10,011 --> 00:12:14,221 Have you noticed something off about Ha-bin lately? 128 00:12:15,141 --> 00:12:17,391 Could you stop being like this to her? 129 00:12:18,851 --> 00:12:19,827 What? 130 00:12:19,851 --> 00:12:22,061 Ha-bin is a good person. 131 00:12:23,901 --> 00:12:25,521 You don't seem to know. 132 00:12:37,696 --> 00:12:39,972 SIR, I WANT TO ASK YOU SOMETHING 133 00:12:39,996 --> 00:12:41,786 About Jang Ha-bin… 134 00:12:44,826 --> 00:12:45,972 Yes? 135 00:12:45,996 --> 00:12:47,602 We should meet her. 136 00:12:47,626 --> 00:12:51,296 She had a fight with Song Min-a a few days before she died. 137 00:12:52,876 --> 00:12:55,966 According to her statements, she's not a runaway either. 138 00:12:58,466 --> 00:13:00,112 It's been confirmed. 139 00:13:00,136 --> 00:13:02,766 Already? What's been confirmed? 140 00:13:06,436 --> 00:13:08,726 Excuse me. I need to take this call. 141 00:13:08,936 --> 00:13:10,122 Yes, Captain. 142 00:13:10,146 --> 00:13:12,896 Do you have a minute? 143 00:13:13,696 --> 00:13:16,316 Let's go! 144 00:13:17,236 --> 00:13:19,656 - You got this! - Let's go! 145 00:13:19,786 --> 00:13:21,536 You can do it! 146 00:13:21,616 --> 00:13:23,916 Let's go! 147 00:13:28,286 --> 00:13:30,602 - Nice! - Well done. 148 00:13:30,626 --> 00:13:32,022 Nice, Ha-bin. 149 00:13:32,046 --> 00:13:33,926 Ha-bin is a good person. 150 00:13:35,176 --> 00:13:36,982 You don't seem to know. 151 00:13:37,006 --> 00:13:39,056 Come on! This way! 152 00:13:52,066 --> 00:13:54,946 You're Ha-bin's dad, right? 153 00:13:56,106 --> 00:13:57,776 Yes. 154 00:13:57,866 --> 00:14:01,116 We met at the funeral. 155 00:14:01,786 --> 00:14:04,342 - Hello, Mr. Park. - Hi. 156 00:14:04,366 --> 00:14:05,916 Hey, stop it. 157 00:14:06,616 --> 00:14:08,826 I know Su-hyeon very well. 158 00:14:08,916 --> 00:14:11,296 They were close in the tenth grade. 159 00:14:11,666 --> 00:14:14,256 What is Su-hyeon like? 160 00:14:15,126 --> 00:14:20,676 Su-hyeon is quiet and acts like an adult. 161 00:14:21,096 --> 00:14:22,596 Right. 162 00:14:24,596 --> 00:14:27,806 Su-hyeon gave this to me last year on Teachers' Day. 163 00:14:28,476 --> 00:14:30,516 The two of them are quite similar. 164 00:14:35,026 --> 00:14:38,406 What do you mean, they're "similar"? 165 00:14:38,866 --> 00:14:41,576 They are both sweet on the inside. 166 00:14:42,536 --> 00:14:46,036 Ha-bin received a cash prize for winning the competition last year, 167 00:14:46,076 --> 00:14:48,092 but she gave it to Su-hyeon. 168 00:14:48,116 --> 00:14:51,996 Su-hyeon's family isn't very well-off. 169 00:14:52,996 --> 00:14:55,442 She said I should tell Su-hyeon that it's a scholarship 170 00:14:55,466 --> 00:14:57,966 because Su-hyeon wouldn't accept it from her. 171 00:15:00,216 --> 00:15:04,056 By the way, how's Ha-bin doing lately? 172 00:15:04,216 --> 00:15:06,806 She must still be devastated about her mom. 173 00:15:19,106 --> 00:15:22,422 If Jang Ha-bin's alibi isn't confirmed, Captain Jang is off the case, right? 174 00:15:22,446 --> 00:15:24,842 He has already violated the investigative protocol. 175 00:15:24,866 --> 00:15:27,156 Her alibi is a different matter. 176 00:15:27,326 --> 00:15:29,302 Wait. Stop there. 177 00:15:29,326 --> 00:15:31,552 They went in around 4:00 p.m. on the 11th. 178 00:15:31,576 --> 00:15:33,062 When did they come out? 179 00:15:33,086 --> 00:15:34,722 Not that night. 180 00:15:34,746 --> 00:15:36,756 There. 181 00:15:37,256 --> 00:15:38,482 It's the 13th. 182 00:15:38,506 --> 00:15:41,426 That's the day after we started the investigation. 183 00:15:42,886 --> 00:15:46,072 Sir, is this the only exit from this building? 184 00:15:46,096 --> 00:15:47,702 Yes. I told you already. 185 00:15:47,726 --> 00:15:49,096 11TH to 13TH PARTY ROOM WITH HER BOYFRIEND 186 00:15:49,120 --> 00:15:52,305 Could you replay the footage one more time? 187 00:16:00,356 --> 00:16:02,422 Could you show me the room they stayed in? 188 00:16:02,446 --> 00:16:03,986 Fifth floor, right? 189 00:16:46,326 --> 00:16:49,116 Jang Ha-bin said she'd give her phone back, 190 00:16:49,196 --> 00:16:51,406 so Min-a went out to get it. 191 00:16:53,536 --> 00:16:55,706 That was the last day I saw her. 192 00:17:19,936 --> 00:17:22,026 We confirmed your daughter's alibi. 193 00:17:24,156 --> 00:17:26,366 I just confirmed it myself too. 194 00:17:26,526 --> 00:17:29,866 You didn't tell us when you saw her name on the list, right? 195 00:17:33,866 --> 00:17:36,852 You should've at least shared this with us when you found out 196 00:17:36,876 --> 00:17:38,456 Song Min-a was the victim. 197 00:17:43,126 --> 00:17:45,836 This is a clear breach of the investigative protocol. 198 00:17:47,886 --> 00:17:49,386 Right. 199 00:17:50,176 --> 00:17:52,766 I'm sure you're aware that this isn't something 200 00:17:53,636 --> 00:17:55,596 that can be overlooked. 201 00:18:11,236 --> 00:18:13,036 Did he say anything else? 202 00:18:13,826 --> 00:18:15,746 I managed to smooth it over. 203 00:18:16,416 --> 00:18:18,286 Tell me if he calls you again. 204 00:18:19,206 --> 00:18:21,166 What are you doing this weekend? 205 00:18:21,416 --> 00:18:23,506 The movie I like just came out. 206 00:18:24,376 --> 00:18:26,256 Why aren't you asking me? 207 00:18:26,626 --> 00:18:28,152 Ask you about what? 208 00:18:28,176 --> 00:18:31,096 About why the police wanted to talk to you 209 00:18:31,256 --> 00:18:33,322 and why my dad is suspicious of me. 210 00:18:33,346 --> 00:18:34,452 Aren't you curious? 211 00:18:34,476 --> 00:18:36,386 I'm sure you have your reasons. 212 00:18:39,766 --> 00:18:41,516 What's wrong? 213 00:18:42,396 --> 00:18:45,829 LEE SU-HYEON 214 00:18:47,196 --> 00:18:48,332 Nothing. 215 00:18:48,356 --> 00:18:50,092 It must've been really hard for you. 216 00:18:50,116 --> 00:18:54,286 If my dad was a profiler, I would've felt so suffocated. 217 00:18:55,616 --> 00:18:57,406 There's an upside too. 218 00:18:59,036 --> 00:19:02,036 It makes you a better liar. 219 00:19:02,996 --> 00:19:07,522 Next is about the people who had phone calls near the scene. 220 00:19:07,546 --> 00:19:11,612 We've checked the alibis of everyone who had phone calls nearby that day, 221 00:19:11,636 --> 00:19:14,346 but we haven't found anyone suspicious. 222 00:19:15,676 --> 00:19:19,766 However, we've encountered an issue in this process. 223 00:19:20,436 --> 00:19:21,532 An issue? 224 00:19:21,556 --> 00:19:22,976 Wait. 225 00:19:23,436 --> 00:19:24,936 What's wrong? 226 00:19:25,186 --> 00:19:28,122 I'm sorry. I just found a familiar name. 227 00:19:28,146 --> 00:19:30,066 Jang Ha-bin. 228 00:19:32,366 --> 00:19:33,802 Who's that? 229 00:19:33,826 --> 00:19:35,592 Well, she is-- 230 00:19:35,616 --> 00:19:37,972 Sir, the thing is-- 231 00:19:37,996 --> 00:19:39,432 Her alibi has been confirmed. 232 00:19:39,456 --> 00:19:41,496 She has a valid alibi. 233 00:19:42,286 --> 00:19:43,642 But at the precinct-- 234 00:19:43,666 --> 00:19:46,982 As Officer Lee suggests, there were things to check out, 235 00:19:47,006 --> 00:19:49,296 but she had a solid alibi for that day. 236 00:19:51,506 --> 00:19:54,306 I think we can move on, Officer Lee. 237 00:19:55,596 --> 00:19:56,782 Yes, sir. 238 00:19:56,806 --> 00:20:00,636 If all alibis have been confirmed, what's the issue? 239 00:20:00,726 --> 00:20:02,332 Right. 240 00:20:02,356 --> 00:20:04,662 One of the numbers turned out to be a burner phone. 241 00:20:04,686 --> 00:20:06,582 And it's hard to track that number. 242 00:20:06,606 --> 00:20:09,236 Captain Jang, is there anything you want to add? 243 00:20:12,656 --> 00:20:14,366 No, sir. 244 00:20:15,076 --> 00:20:18,722 Answer me! Did you interrogate Park Ji-yeon thoroughly? 245 00:20:18,746 --> 00:20:22,722 I definitely asked her if there was anyone who was on bad terms with her. 246 00:20:22,746 --> 00:20:25,222 Captain Jang said we could send her back, so… 247 00:20:25,246 --> 00:20:27,756 Hey. Enough. 248 00:20:28,376 --> 00:20:30,852 Captain said we should just move on. 249 00:20:30,876 --> 00:20:32,062 But… 250 00:20:32,086 --> 00:20:33,756 Enough. 251 00:20:35,556 --> 00:20:38,216 Officer Gu. 252 00:20:38,766 --> 00:20:40,412 Did anyone in your team 253 00:20:40,436 --> 00:20:43,596 review Park Ji-yeon's statement other than Captain Jang? 254 00:20:44,056 --> 00:20:45,542 No. 255 00:20:45,566 --> 00:20:48,502 Captain Jang said he'd take care of it. Why do you ask? 256 00:20:48,526 --> 00:20:50,372 So we don't know for sure, then. 257 00:20:50,396 --> 00:20:52,712 She isn't answering her phone. 258 00:20:52,736 --> 00:20:54,366 I see. 259 00:20:55,066 --> 00:20:57,212 What do we not know for sure, by the way? 260 00:20:57,236 --> 00:21:00,326 It's been confirmed by Detective Park and Captain Jang. 261 00:21:01,156 --> 00:21:05,246 Captain Jang is unreliable at the moment. 262 00:21:05,836 --> 00:21:08,472 The detectives have confirmed his daughter's alibi. 263 00:21:08,496 --> 00:21:11,102 Whether she's the culprit or not, 264 00:21:11,126 --> 00:21:13,272 it's a fact that he hid crucial information. 265 00:21:13,296 --> 00:21:15,232 It's not like he was covering up her crime. 266 00:21:15,256 --> 00:21:17,846 What he did was understandable. 267 00:21:18,006 --> 00:21:19,282 She's his family. 268 00:21:19,306 --> 00:21:21,532 Are you covering for him now? 269 00:21:21,556 --> 00:21:23,912 We're the police. That was definitely out of line! 270 00:21:23,936 --> 00:21:25,266 Hey, Team One. 271 00:21:26,016 --> 00:21:28,162 - Team One. - Yes, sir. 272 00:21:28,186 --> 00:21:29,912 What are you doing? 273 00:21:29,936 --> 00:21:32,106 Aren't you going to look for the kids? 274 00:21:32,696 --> 00:21:34,356 Move! 275 00:21:34,776 --> 00:21:36,276 I… 276 00:21:41,554 --> 00:21:44,304 VIOLENT CRIME DIVISION 3-4 277 00:22:03,596 --> 00:22:06,096 So you knew about this. 278 00:22:22,036 --> 00:22:23,576 How's Choi Yeong-min? 279 00:22:23,696 --> 00:22:26,166 He hasn't moved since yesterday afternoon. 280 00:22:27,376 --> 00:22:28,642 What do you want to eat? 281 00:22:28,666 --> 00:22:30,182 Anything to drink. 282 00:22:30,206 --> 00:22:32,496 - Coffee? - Sounds good. 283 00:22:32,916 --> 00:22:34,392 Thanks. 284 00:22:34,416 --> 00:22:37,626 This brat hasn't moved? 285 00:22:40,256 --> 00:22:43,426 Can I ask you something? 286 00:22:43,466 --> 00:22:44,976 What is it? 287 00:22:45,516 --> 00:22:48,016 Why did you cover for him? 288 00:22:48,596 --> 00:22:52,566 I mean, you don't like Captain Jang. 289 00:22:56,026 --> 00:22:58,002 That man gets under my skin, 290 00:22:58,026 --> 00:23:00,116 but he wouldn't mess with cases. 291 00:23:01,026 --> 00:23:03,882 We need all the manpower to catch the culprit. 292 00:23:03,906 --> 00:23:05,972 No matter how annoying he is. 293 00:23:05,996 --> 00:23:07,406 Right? 294 00:23:07,746 --> 00:23:09,326 You're right. 295 00:23:09,416 --> 00:23:10,762 Hold on. 296 00:23:10,786 --> 00:23:13,312 That woman is the owner of this house, right? 297 00:23:13,336 --> 00:23:14,956 Yes. 298 00:23:16,416 --> 00:23:19,546 Can you believe she has a son that age? 299 00:23:19,836 --> 00:23:20,772 It's a little-- 300 00:23:20,796 --> 00:23:23,716 Stop distracting yourself and focus on your job. 301 00:23:24,806 --> 00:23:28,202 It'll be too late if we miss Choi Yeong-min. 302 00:23:28,226 --> 00:23:29,896 Hey. 303 00:23:30,686 --> 00:23:32,186 Where are you now? 304 00:23:33,816 --> 00:23:36,252 - Keep an eye on him. - Yes, sir. 305 00:23:36,276 --> 00:23:37,686 Yes. 306 00:23:39,566 --> 00:23:41,042 What's wrong? 307 00:23:41,066 --> 00:23:42,422 What? 308 00:23:42,446 --> 00:23:44,026 Nothing. 309 00:23:44,866 --> 00:23:46,496 Let's get inside. 310 00:24:00,716 --> 00:24:02,152 Do-yun. 311 00:24:02,176 --> 00:24:03,676 Yes? 312 00:24:06,846 --> 00:24:08,346 So you're saying, 313 00:24:08,676 --> 00:24:11,936 Captain Jang was the person who took Song Min-a's records 314 00:24:12,436 --> 00:24:15,242 and you found that out at the precinct. 315 00:24:15,266 --> 00:24:16,606 Yes. 316 00:24:17,736 --> 00:24:20,026 Then why did you lie to me? 317 00:24:20,776 --> 00:24:23,696 I'm not sure why I did that. 318 00:24:26,236 --> 00:24:29,036 Do you really think this is acceptable? 319 00:24:31,826 --> 00:24:34,126 He breached the investigative protocol. 320 00:24:34,376 --> 00:24:37,706 He should've backed out when he found out his family was involved, 321 00:24:37,756 --> 00:24:40,256 but her alibi has been confirmed and… 322 00:24:43,886 --> 00:24:46,006 I just don't understand. 323 00:24:46,756 --> 00:24:48,426 Both Captain Jang 324 00:24:49,516 --> 00:24:51,016 and you, Officer Gu. 325 00:25:01,896 --> 00:25:03,462 - I said I didn't do it! - Enough. 326 00:25:03,486 --> 00:25:04,922 - Be quiet. - Geez. 327 00:25:04,946 --> 00:25:08,486 Fine. Just be quiet and let's talk inside. 328 00:25:08,736 --> 00:25:10,366 Let's talk inside. 329 00:25:36,686 --> 00:25:38,912 Captain Jang is unreliable at the moment. 330 00:25:38,936 --> 00:25:41,686 It's a fact that he hid crucial information. 331 00:25:42,066 --> 00:25:44,026 Could you please, for once… 332 00:25:46,906 --> 00:25:49,026 just believe what I say? 333 00:26:25,337 --> 00:26:26,427 RETRIEVAL 334 00:26:30,797 --> 00:26:32,097 RETRIEVE YOUR BELONGINGS? 335 00:26:32,177 --> 00:26:33,887 LOCKER 336 00:26:35,727 --> 00:26:38,267 Wrong PIN. 337 00:26:39,727 --> 00:26:42,187 PIN 338 00:26:42,267 --> 00:26:44,857 Wrong PIN. 339 00:27:53,717 --> 00:27:56,177 Did you get the answer you were looking for? 340 00:28:00,017 --> 00:28:02,977 I wonder what Su-hyeon will think of me now. 341 00:28:04,767 --> 00:28:07,027 The detectives already talked to him. 342 00:28:07,107 --> 00:28:08,937 Did you really have to go… 343 00:28:11,157 --> 00:28:13,117 and talk with him too? 344 00:28:20,247 --> 00:28:22,577 I knew it'd hurt your feelings, 345 00:28:23,457 --> 00:28:25,417 but I had to ask him. 346 00:28:27,957 --> 00:28:30,877 Honestly, everything seemed suspicious. 347 00:28:32,677 --> 00:28:35,217 You're talking as if it's not anymore. 348 00:28:37,007 --> 00:28:40,597 You said you didn't meet her on the 11th, right? 349 00:28:41,017 --> 00:28:44,857 And that Song Min-a stole the phone. 350 00:28:46,477 --> 00:28:48,607 I know you don't believe me. 351 00:28:52,357 --> 00:28:53,987 I will. 352 00:29:02,367 --> 00:29:04,037 I don't want… 353 00:29:06,667 --> 00:29:08,917 to hurt you anymore. 354 00:29:25,897 --> 00:29:27,397 Dad. 355 00:29:31,277 --> 00:29:34,857 You should return to your office. I'll follow you too. 356 00:29:39,447 --> 00:29:42,577 Are you saying we should move? Just like that? 357 00:29:42,957 --> 00:29:44,457 Why do you ask? 358 00:29:45,577 --> 00:29:48,077 Do you think I have other intentions? 359 00:29:49,627 --> 00:29:51,933 Well, it's just too sudden. 360 00:29:51,957 --> 00:29:53,523 Earlier, you said-- 361 00:29:53,547 --> 00:29:55,377 I didn't know… 362 00:29:57,257 --> 00:30:00,177 but living in the house where Mom lived with us 363 00:30:00,967 --> 00:30:02,717 is actually quite hard. 364 00:30:03,557 --> 00:30:06,187 I keep having negative thoughts here. 365 00:30:08,977 --> 00:30:13,567 It might be better to move to a new place with you. 366 00:30:20,407 --> 00:30:22,407 Think about it and let me know. 367 00:30:45,977 --> 00:30:48,073 I told you it was a bad idea. 368 00:30:48,097 --> 00:30:49,953 I told you to come out. 369 00:30:49,977 --> 00:30:52,623 Hey! Be quiet, you little bastards. 370 00:30:52,647 --> 00:30:53,833 These darn punks. 371 00:30:53,857 --> 00:30:56,923 Detective Cho, take them to the interrogation room. 372 00:30:56,947 --> 00:30:58,923 And call Officer Lee and Officer Gu. 373 00:30:58,947 --> 00:31:00,543 Let's get out of the car now. 374 00:31:00,567 --> 00:31:02,593 - I was going to. - Hurry up and move. 375 00:31:02,617 --> 00:31:04,263 Fine. 376 00:31:04,287 --> 00:31:05,763 This is lame. 377 00:31:05,787 --> 00:31:08,827 - Don't tell me what to do. - Be quiet. 378 00:31:09,207 --> 00:31:10,787 Come this way. 379 00:31:11,537 --> 00:31:13,207 Hurry up. 380 00:31:13,797 --> 00:31:16,443 This way. Hurry up. Move. 381 00:31:16,467 --> 00:31:18,353 Where were the runaway kids hiding? 382 00:31:18,377 --> 00:31:20,523 These sly punks. 383 00:31:20,547 --> 00:31:23,733 They were staying in saunas and motels to avoid the precinct's watch. 384 00:31:23,757 --> 00:31:24,693 Gosh, I'm tired. 385 00:31:24,717 --> 00:31:27,427 Thank you. We'll get ready to interrogate. 386 00:31:37,987 --> 00:31:39,833 How many kids are there? 387 00:31:39,857 --> 00:31:41,447 Let me see. 388 00:31:41,907 --> 00:31:43,577 Seven. 389 00:31:43,867 --> 00:31:46,553 We should interrogate them individually. 390 00:31:46,577 --> 00:31:49,053 We don't have much time, so let's split up. 391 00:31:49,077 --> 00:31:50,667 Give me the papers. 392 00:31:54,627 --> 00:31:56,297 Take two each. 393 00:31:57,207 --> 00:32:00,297 - I'll take the rest. - Yes, sir. 394 00:32:01,757 --> 00:32:04,177 So you're joining us? 395 00:32:04,927 --> 00:32:06,507 I'm not sure… 396 00:32:08,387 --> 00:32:11,227 if it's a good idea to have you 397 00:32:12,397 --> 00:32:14,267 lead this investigation. 398 00:32:30,037 --> 00:32:33,787 How and when did you first meet Song Min-a? 399 00:32:34,037 --> 00:32:38,773 About one year ago, when she joined our runaway kids' gang. 400 00:32:38,797 --> 00:32:41,353 Write down what you did on the 11th. 401 00:32:41,377 --> 00:32:44,427 Chronologically, in as much detail as possible. 402 00:32:44,797 --> 00:32:47,693 What was Song Min-a like? 403 00:32:47,717 --> 00:32:50,767 She'd always talk about money. 404 00:32:52,137 --> 00:32:54,123 - Everyone… - They hated her. 405 00:32:54,147 --> 00:32:58,607 - She'd lash out all the time. - Don't you know the word, "anger issue?" 406 00:32:59,277 --> 00:33:00,543 She was so annoying. 407 00:33:00,567 --> 00:33:02,987 They're all similar. 408 00:33:04,317 --> 00:33:07,423 On the fourth, which was a week before the incident, 409 00:33:07,447 --> 00:33:10,013 Song Min-a left the gang. 410 00:33:10,037 --> 00:33:11,593 And on the day of the incident, 411 00:33:11,617 --> 00:33:14,643 all the kids were in their house, including Choi Yeong-min. 412 00:33:14,667 --> 00:33:17,313 About what they ate, what they did, and so on… 413 00:33:17,337 --> 00:33:19,997 Their statements are detailed and consistent. 414 00:33:20,547 --> 00:33:22,047 Check this out. 415 00:33:22,377 --> 00:33:24,813 Their words overlap too much. 416 00:33:24,837 --> 00:33:25,797 CRAZY FOR MONEY 417 00:33:25,887 --> 00:33:26,797 OBSESSED WITH MONEY 418 00:33:26,887 --> 00:33:28,427 You're right. 419 00:33:28,717 --> 00:33:31,703 Living together, they might share similar vocabulary, 420 00:33:31,727 --> 00:33:34,453 but they're even used in the same context 421 00:33:34,477 --> 00:33:36,307 and in similar orders too. 422 00:33:38,107 --> 00:33:40,793 What if the kids are trying to get their stories straight? 423 00:33:40,817 --> 00:33:43,527 Then we should find the weakest link. 424 00:34:00,837 --> 00:34:02,483 If you look here, 425 00:34:02,507 --> 00:34:07,337 she changed her negative comments about Min-a multiple times. 426 00:34:10,847 --> 00:34:14,137 She must've been emotionally close to the victim. 427 00:34:16,227 --> 00:34:17,977 You go in, Officer Gu. 428 00:34:18,557 --> 00:34:20,607 She has a high level of anxiety. 429 00:34:20,687 --> 00:34:24,857 Since you've talked with her already, she'll be more comfortable with you. 430 00:34:25,647 --> 00:34:28,003 Other than what you wrote here already, 431 00:34:28,027 --> 00:34:31,947 is there anything else you want to tell me? 432 00:34:34,867 --> 00:34:36,577 That must be painful. 433 00:34:55,057 --> 00:34:57,597 Based on what you wrote here, 434 00:34:58,017 --> 00:35:01,517 it looks like everyone hated Min-a. 435 00:35:02,317 --> 00:35:03,817 Is that right? 436 00:35:07,857 --> 00:35:09,237 Yes. 437 00:35:10,527 --> 00:35:12,117 What about you? 438 00:35:12,577 --> 00:35:14,447 What did you think of her? 439 00:35:15,947 --> 00:35:17,867 Did you hate her too? 440 00:35:18,997 --> 00:35:23,723 Nobody is all bad, though. 441 00:35:23,747 --> 00:35:25,957 I agree with you. 442 00:35:27,877 --> 00:35:29,757 Then tell me, Eun-jin. 443 00:35:30,637 --> 00:35:32,983 Why did you write it like this? 444 00:35:33,007 --> 00:35:34,653 Well… 445 00:35:34,677 --> 00:35:35,573 No reason. 446 00:35:35,597 --> 00:35:38,807 I know you guys are trying to get your stories straight. 447 00:35:40,477 --> 00:35:42,767 Can you be honest with me? 448 00:35:44,977 --> 00:35:47,067 I will make sure 449 00:35:47,317 --> 00:35:49,173 nobody finds out about what you said. 450 00:35:49,197 --> 00:35:50,857 I promise. 451 00:35:51,657 --> 00:35:53,697 I will keep it a secret. 452 00:36:04,377 --> 00:36:08,297 You agreed to say the same thing with your friends, right? 453 00:36:09,967 --> 00:36:12,047 - We were told… - Yes. 454 00:36:13,047 --> 00:36:17,767 …not to go home for now and stay in hiding elsewhere. 455 00:36:18,097 --> 00:36:19,637 By whom? 456 00:36:20,557 --> 00:36:22,097 Who told you to do that? 457 00:36:24,147 --> 00:36:26,067 Yeong-min. 458 00:36:26,317 --> 00:36:28,477 I just finished my interrogation. 459 00:36:28,567 --> 00:36:32,357 I don't know about other kids, but I think I managed to smooth it over. 460 00:36:32,407 --> 00:36:33,987 What about that bitch? 461 00:36:34,367 --> 00:36:35,987 Did you find her? 462 00:36:36,657 --> 00:36:39,037 Wrong PIN. 463 00:36:43,877 --> 00:36:46,337 Wrong PIN. 464 00:37:10,380 --> 00:37:12,026 Thank you. 465 00:37:12,050 --> 00:37:13,550 Sure. 466 00:37:23,060 --> 00:37:27,730 What was the relationship between Choi Yeong-min and Min-a like? 467 00:37:28,360 --> 00:37:31,546 It wasn't necessarily bad. 468 00:37:31,570 --> 00:37:34,400 She's been in the gang for a while. 469 00:37:35,070 --> 00:37:36,006 Although… 470 00:37:36,030 --> 00:37:37,740 Although? 471 00:37:38,950 --> 00:37:41,556 When Yeong-min figured out that Min-a left the gang, 472 00:37:41,580 --> 00:37:44,160 he got furious. 473 00:37:45,000 --> 00:37:46,920 He said, when he finds her… 474 00:37:48,630 --> 00:37:51,290 he's going to kill her. 475 00:37:58,340 --> 00:38:03,220 Were you really with Choi Yeong-min on the 11th? 476 00:38:11,520 --> 00:38:13,190 Eun-jin. 477 00:38:13,980 --> 00:38:16,150 You're not going to get in trouble. 478 00:38:17,530 --> 00:38:19,160 You can trust me. 479 00:38:26,540 --> 00:38:28,120 That day… 480 00:38:31,420 --> 00:38:34,550 Yeong-min never came home. 481 00:38:35,590 --> 00:38:38,590 It's all a lie. 482 00:38:44,640 --> 00:38:47,076 Choi Yeong-min, come out. I know you're in there. 483 00:38:47,100 --> 00:38:49,100 Come out, you bastard! 484 00:38:58,610 --> 00:39:00,110 Choi Yeong-min. 485 00:39:03,580 --> 00:39:05,136 Choi Yeong-min! 486 00:39:05,160 --> 00:39:07,516 - Is he not there? - No. 487 00:39:07,540 --> 00:39:10,250 Why on earth does he have a smart lock on his room? 488 00:39:11,540 --> 00:39:12,766 - Hey. - Yes. 489 00:39:12,790 --> 00:39:14,790 - Watch this door. - Yes, sir. 490 00:39:28,600 --> 00:39:30,440 Darn it. 491 00:39:40,070 --> 00:39:41,126 Are they gone? 492 00:39:41,150 --> 00:39:42,910 They're still there. 493 00:39:43,450 --> 00:39:45,910 I think they know you're not in the house. 494 00:39:47,370 --> 00:39:48,700 Fuck. 495 00:39:48,790 --> 00:39:52,266 Why don't you just cooperate with them? 496 00:39:52,290 --> 00:39:53,790 What? 497 00:39:54,710 --> 00:39:57,630 Avoiding them will make you look more suspicious. 498 00:40:01,260 --> 00:40:03,526 Hey, say that again. 499 00:40:03,550 --> 00:40:06,946 What did you say? 500 00:40:06,970 --> 00:40:09,600 Do you think I'll go down alone if they catch me? 501 00:40:11,350 --> 00:40:13,100 Mom? 502 00:40:32,410 --> 00:40:33,960 I'm coming. 503 00:40:56,625 --> 00:41:01,662 I FOUND HER 504 00:41:08,240 --> 00:41:09,553 According to her statement, 505 00:41:09,577 --> 00:41:12,240 Choi Yeong-min and Song Min-a weren't on good terms. 506 00:41:12,264 --> 00:41:15,410 The important thing is that Choi has no alibi for that day. 507 00:41:15,434 --> 00:41:16,450 Right. 508 00:41:16,474 --> 00:41:20,750 And it was very meticulous of him to tell the kids to lie. 509 00:41:20,774 --> 00:41:23,500 Choi Yeong-min, this brat, is definitely suspicious. 510 00:41:23,524 --> 00:41:26,380 The problem is we don't have hard evidence. 511 00:41:26,404 --> 00:41:27,824 Right. 512 00:41:28,784 --> 00:41:31,744 There must be an accomplice. 513 00:41:32,654 --> 00:41:35,164 Whether Choi Yeong-min is the culprit or not. 514 00:41:35,744 --> 00:41:36,640 How do you know? 515 00:41:36,664 --> 00:41:39,270 Taking care of a dead body within just a few hours 516 00:41:39,294 --> 00:41:42,004 and digging a hole can't be done alone. 517 00:41:42,044 --> 00:41:44,690 The crime scene also suggests 518 00:41:44,714 --> 00:41:47,820 that the culprit was both meticulous and disorganized. 519 00:41:47,844 --> 00:41:50,110 I looked into Choi Yeong-min's credit card record 520 00:41:50,134 --> 00:41:52,674 to locate him, but I found nothing. 521 00:41:53,134 --> 00:41:55,370 It's hard to stay hidden without someone's help. 522 00:41:55,394 --> 00:42:00,750 Our top priority now should be studying people around Choi Yeong-min. 523 00:42:00,774 --> 00:42:03,234 Someone's definitely helping him. 524 00:42:29,674 --> 00:42:31,174 How can I help you? 525 00:42:31,304 --> 00:42:33,900 I just wanted to give you some snacks. 526 00:42:33,924 --> 00:42:36,360 I'm on duty now. I'm sorry. 527 00:42:36,384 --> 00:42:37,450 Wait. 528 00:42:37,474 --> 00:42:40,080 But you haven't even eaten yet, right? 529 00:42:40,104 --> 00:42:42,250 I have. 530 00:42:42,274 --> 00:42:43,854 Well, thanks. 531 00:42:47,194 --> 00:42:48,944 It's nothing. 532 00:42:48,984 --> 00:42:50,944 Sure. Thank you. 533 00:43:03,624 --> 00:43:06,190 See if you can find Choi Yeong-min's record here. 534 00:43:06,214 --> 00:43:08,480 - Okay. - Gosh, this case is killing me. 535 00:43:08,504 --> 00:43:10,520 - Have you heard from Detective Cho? - Not yet. 536 00:43:10,544 --> 00:43:12,440 I asked him to keep us posted. 537 00:43:12,464 --> 00:43:14,320 And the CCTV near the runaways' house? 538 00:43:14,344 --> 00:43:15,990 There are none pointing at their house. 539 00:43:16,014 --> 00:43:18,054 All right. Thanks. 540 00:43:19,094 --> 00:43:22,120 How many phones are registered under Choi Yeong-min's name? 541 00:43:22,144 --> 00:43:23,950 I was going to do it after checking the CCTVs. 542 00:43:23,974 --> 00:43:25,540 Call me when you find something. 543 00:43:25,564 --> 00:43:26,580 Keep a close eye on them. 544 00:43:26,604 --> 00:43:28,854 Not yet? It's been forever. 545 00:43:29,444 --> 00:43:32,404 I was waiting because it seemed like a burner phone. 546 00:43:34,154 --> 00:43:35,824 - I'm sorry. I'll hurry. - Okay. 547 00:43:51,384 --> 00:43:55,844 I'm not sure if it's a good idea to have you 548 00:43:56,134 --> 00:43:57,924 lead this investigation. 549 00:44:06,394 --> 00:44:07,790 Check these too. 550 00:44:07,814 --> 00:44:10,580 I marked the relevant parts. I'm sure they'll help. 551 00:44:10,604 --> 00:44:14,944 And I sent the handover plan to your emails. 552 00:44:15,234 --> 00:44:17,470 - What? - Call me if you have any questions. 553 00:44:17,494 --> 00:44:19,404 Captain Jang. 554 00:44:29,664 --> 00:44:32,690 Are you stepping down from this case? 555 00:44:32,714 --> 00:44:34,214 Yes. 556 00:44:34,504 --> 00:44:35,980 Is it because of what I said? 557 00:44:36,004 --> 00:44:37,440 No. 558 00:44:37,464 --> 00:44:39,264 You're right. 559 00:44:40,224 --> 00:44:43,054 I could ruin this investigation. 560 00:44:43,854 --> 00:44:47,774 Perhaps, I already have. 561 00:44:59,614 --> 00:45:01,534 I want to sell my house. 562 00:45:02,914 --> 00:45:05,074 As soon as possible. 563 00:45:06,494 --> 00:45:09,044 Thanks. Please call me back. 564 00:45:34,404 --> 00:45:35,904 Hello. 565 00:45:36,774 --> 00:45:38,824 Is this Jang Tae-su's phone? 566 00:45:39,734 --> 00:45:41,340 Yes. Who is this? 567 00:45:41,364 --> 00:45:45,324 You left your name card on my car. 568 00:45:45,494 --> 00:45:48,374 My car was parked near Semyeong Building. 569 00:45:48,744 --> 00:45:52,504 Your memo says that you needed my dashcam footage for the investigation. 570 00:45:55,334 --> 00:45:56,834 Hello? 571 00:45:57,424 --> 00:45:59,190 Why isn't he saying anything? 572 00:45:59,214 --> 00:46:01,174 Are you really a cop? 573 00:46:01,974 --> 00:46:03,844 Yes, I am. 574 00:46:04,764 --> 00:46:06,974 I'm still nearby. 575 00:46:07,644 --> 00:46:09,894 If you want to check it, please hurry. 576 00:46:18,274 --> 00:46:19,904 There you go. 577 00:46:20,024 --> 00:46:21,534 Thank you. 578 00:48:12,104 --> 00:48:13,434 So what? 579 00:48:13,814 --> 00:48:17,024 Does this footage mean Ha-bin killed someone? 580 00:48:19,444 --> 00:48:21,154 It doesn't, right? 581 00:48:21,234 --> 00:48:24,420 She wasn't with me that day, but it doesn't make her a murderer. 582 00:48:24,444 --> 00:48:27,744 Do you really think what you're doing is good for her? 583 00:48:30,364 --> 00:48:34,244 Tell me all about what actually happened that day. 584 00:48:37,084 --> 00:48:39,504 She went out to meet Song Min-a, right? 585 00:48:40,464 --> 00:48:42,964 She didn't tell me where she was going. 586 00:48:43,504 --> 00:48:45,344 I don't even know who she is. 587 00:48:47,844 --> 00:48:49,674 What about Choi Yeong-min? 588 00:48:50,384 --> 00:48:52,304 I've never heard of that name. 589 00:48:53,554 --> 00:48:55,410 Do you know anyone who might know? 590 00:48:55,434 --> 00:48:57,450 Does she have any other close friends? 591 00:48:57,474 --> 00:49:00,734 I don't know. I was just transferred. 592 00:49:02,404 --> 00:49:06,984 Weren't you in the same class as her last year? 593 00:49:08,744 --> 00:49:10,654 I transferred this year. 594 00:49:21,964 --> 00:49:23,674 It was a misunderstanding. 595 00:49:23,924 --> 00:49:26,634 The Su-hyeon I was talking about is a girl. 596 00:49:34,474 --> 00:49:36,854 They were best friends in tenth grade. 597 00:49:37,934 --> 00:49:41,774 - This girl's name is Lee Su-hyeon too? - Yes. 598 00:49:42,484 --> 00:49:44,854 There was another student named Su-hyeon. 599 00:49:45,864 --> 00:49:48,774 I'm teaching 12th graders this year, so I didn't know. 600 00:49:49,074 --> 00:49:51,994 Can I get her contact information? 601 00:49:52,074 --> 00:49:56,574 I can give you her address, 602 00:49:56,664 --> 00:49:58,704 but it won't be easy to meet her. 603 00:49:59,374 --> 00:50:01,414 She dropped out of school. 604 00:50:01,704 --> 00:50:03,600 Her phone number's not working either. 605 00:50:03,624 --> 00:50:05,834 I went to her house to meet her, 606 00:50:06,174 --> 00:50:08,174 but she ran away. 607 00:50:09,674 --> 00:50:11,464 She ran away? 608 00:50:39,286 --> 00:50:42,036 PAYMENT REMINDER 609 00:50:58,974 --> 00:51:02,564 - What proof? - I don't know either. 610 00:51:02,814 --> 00:51:05,870 - And he asked me if I knew someone. - Song Min-a? 611 00:51:05,894 --> 00:51:09,630 No, it was a man's name. 612 00:51:09,654 --> 00:51:11,670 It was Choi something. 613 00:51:11,694 --> 00:51:13,090 Choi Yeong-min? 614 00:51:13,114 --> 00:51:16,244 Yes, he asked me if I knew Choi Yeong-min. 615 00:51:18,364 --> 00:51:20,350 Why are you looking for that brat? 616 00:51:20,374 --> 00:51:22,664 I want to ask her something. 617 00:51:24,414 --> 00:51:26,140 Has she not come back home yet? 618 00:51:26,164 --> 00:51:28,794 Once she runs out of money, she might. 619 00:51:31,754 --> 00:51:33,740 Have you seen this girl? 620 00:51:33,764 --> 00:51:36,884 She was Su-hyeon's friend. 621 00:51:40,054 --> 00:51:41,804 Do you know her? 622 00:51:42,974 --> 00:51:44,894 She ran away too, right? 623 00:51:46,934 --> 00:51:48,580 I bet she did. 624 00:51:48,604 --> 00:51:51,064 What do you mean? 625 00:51:53,074 --> 00:51:57,840 Whenever this girl called her, Su-hyeon would go out, no matter the time. 626 00:51:57,864 --> 00:52:00,010 I have no idea what they did out there, 627 00:52:00,034 --> 00:52:02,534 but she'd come back with her eyes all sunken. 628 00:52:02,994 --> 00:52:05,334 She'd seem out of her mind. 629 00:52:06,834 --> 00:52:08,914 Then she ran away from home. 630 00:52:28,484 --> 00:52:31,694 You can stop here. Your home is in the opposite direction. 631 00:52:32,364 --> 00:52:33,904 Okay. 632 00:52:34,154 --> 00:52:35,864 Hold on. 633 00:52:39,034 --> 00:52:41,164 I noticed your usual key chain 634 00:52:41,534 --> 00:52:43,414 was gone. 635 00:52:44,834 --> 00:52:46,494 Do you like it? 636 00:52:46,744 --> 00:52:48,374 Yes. 637 00:52:50,504 --> 00:52:52,754 Let me put it on your bag. 638 00:53:04,764 --> 00:53:06,474 It's cute. 639 00:53:40,609 --> 00:53:42,529 You're home. 640 00:53:45,449 --> 00:53:47,039 How's your arm? 641 00:53:48,199 --> 00:53:50,079 It's okay now. 642 00:53:58,589 --> 00:54:00,509 You changed the key chain. 643 00:54:03,549 --> 00:54:06,429 Yes, Su-hyeon gave it to me. 644 00:54:07,849 --> 00:54:09,929 The one you had before 645 00:54:10,389 --> 00:54:12,349 was from Su-hyeon too. 646 00:54:15,269 --> 00:54:17,069 How did you know? 647 00:54:26,409 --> 00:54:28,279 Someone told me… 648 00:54:31,579 --> 00:54:33,329 at your school. 649 00:54:35,829 --> 00:54:37,379 Is that so? 650 00:54:40,799 --> 00:54:43,799 Have you thought about what I said the other day? 651 00:54:45,639 --> 00:54:47,349 About moving? 652 00:54:48,469 --> 00:54:50,599 I did. 653 00:54:52,099 --> 00:54:54,519 But I should solve this case first. 654 00:54:57,649 --> 00:55:00,609 Does it have to be done by you? 655 00:55:03,149 --> 00:55:04,899 I'm going to catch 656 00:55:06,279 --> 00:55:08,369 the real culprit. 657 00:55:19,339 --> 00:55:21,379 Let's think about the move… 658 00:55:23,719 --> 00:55:26,259 another time. 659 00:55:31,179 --> 00:55:32,719 Okay. 660 00:55:35,019 --> 00:55:36,809 Ha-bin. 661 00:55:41,319 --> 00:55:43,359 If you have anything to tell me… 662 00:55:44,899 --> 00:55:46,779 I'm all ears. 663 00:55:48,909 --> 00:55:50,619 Okay. 664 00:56:57,679 --> 00:56:59,665 You thought I wouldn't be able to find you? 665 00:56:59,689 --> 00:57:02,625 I'm so sorry, Yeong-min. 666 00:57:02,649 --> 00:57:04,359 Ji-yeon. 667 00:57:05,189 --> 00:57:07,045 I have eyes on you everywhere. 668 00:57:07,069 --> 00:57:09,085 Please forgive me. I'll never do this again. 669 00:57:09,109 --> 00:57:11,199 - Where is it? - I don't know. 670 00:57:12,909 --> 00:57:15,829 - I don't know! - Where's my money Song Min-a took? 671 00:57:16,079 --> 00:57:17,579 Where is it? 672 00:57:18,709 --> 00:57:20,959 Type your PIN. 673 00:57:21,629 --> 00:57:22,935 Type your PIN. 674 00:57:22,959 --> 00:57:25,072 PIN 675 00:57:25,096 --> 00:57:25,739 WRONG PIN PLEASE TRY AGAIN 676 00:57:25,763 --> 00:57:29,250 SELF-SERVICE LOCKERS 677 00:57:30,759 --> 00:57:32,509 Type your PIN. 678 00:57:33,349 --> 00:57:35,179 Type your PIN. 679 00:57:35,219 --> 00:57:37,743 Damn it. 680 00:57:37,767 --> 00:57:39,749 ENTER PIN 681 00:57:40,145 --> 00:57:42,055 Type your PIN. 682 00:57:44,395 --> 00:57:46,355 Type your PIN. 683 00:57:47,145 --> 00:57:49,105 God damn it. 684 00:57:49,605 --> 00:57:50,791 Excuse me. 685 00:57:50,815 --> 00:57:52,735 What are you looking for? 686 00:57:53,445 --> 00:57:55,485 Hey! 687 00:57:55,945 --> 00:57:57,445 What… 688 00:58:00,165 --> 00:58:01,554 Is this the police? 689 00:58:01,578 --> 00:58:03,430 SELF-SERVICE LOCKERS 690 00:58:03,455 --> 00:58:05,585 What is he looking for? 691 00:58:05,665 --> 00:58:07,665 Could he be dealing drugs? 692 00:58:07,835 --> 00:58:09,665 This might be their drop spot. 693 00:58:09,965 --> 00:58:13,215 It means someone put something there. 694 00:58:14,345 --> 00:58:15,845 Hey. 695 00:58:16,885 --> 00:58:18,555 Where? 696 00:58:20,475 --> 00:58:22,185 SENIOR INSPECTOR JANG TAE-SU'S ACCURATE PROFILING 697 00:58:45,875 --> 00:58:47,955 Type your PIN. 698 00:58:53,609 --> 00:58:55,369 NO NAME 699 00:59:12,105 --> 00:59:13,831 I have something to tell you. 700 00:59:13,855 --> 00:59:16,211 Could you drop me off at the library? 701 00:59:16,235 --> 00:59:17,865 Okay. 702 00:59:19,405 --> 00:59:22,535 I'll be waiting in the car. Come out when you're ready. 703 01:00:13,205 --> 01:00:14,715 What is it? 704 01:00:17,795 --> 01:00:19,345 Right. 705 01:00:22,715 --> 01:00:24,475 Good luck with the case. 706 01:00:27,475 --> 01:00:30,725 And I hope you catch the real culprit. 707 01:00:33,435 --> 01:00:35,185 Thanks. 708 01:02:09,575 --> 01:02:12,665 We found Choi Yeong-min. We're at Seopyeong Station now. 709 01:02:22,425 --> 01:02:24,545 Screen doors opening. 710 01:02:33,395 --> 01:02:34,935 Excuse me. 711 01:02:37,815 --> 01:02:39,855 Yes. He's going outside. 712 01:02:40,525 --> 01:02:41,945 Okay. 713 01:02:42,275 --> 01:02:43,775 Sorry. 714 01:02:52,205 --> 01:02:53,301 What's this? 715 01:02:53,325 --> 01:02:55,261 Could you check if this matches 716 01:02:55,285 --> 01:02:57,891 with the microfiber that we found at the car accident? 717 01:02:57,915 --> 01:02:59,955 Where did you get it? 718 01:03:02,215 --> 01:03:04,635 How long will it take? 719 01:03:05,135 --> 01:03:07,531 I'll try to do it as fast as I can. 720 01:03:07,555 --> 01:03:09,516 RED KEY CHAIN 721 01:03:33,155 --> 01:03:35,495 I told you we'd meet again. 722 01:03:35,995 --> 01:03:37,721 Come on up. 723 01:03:37,745 --> 01:03:39,495 Hurry up, you bastard! 724 01:03:39,545 --> 01:03:41,585 Damn it. 725 01:03:43,965 --> 01:03:45,965 Fuck. 726 01:03:57,015 --> 01:03:59,331 Should Officer Lee and I interrogate him? 727 01:03:59,355 --> 01:04:01,371 No, I'll do it myself. 728 01:04:01,395 --> 01:04:03,331 But let's have a meeting first. 729 01:04:03,355 --> 01:04:06,275 Pull up everything we have on Choi Yeong-min. 730 01:04:12,575 --> 01:04:14,131 We got a tip-off nearby. 731 01:04:14,155 --> 01:04:16,261 We didn't hear anything about the context. 732 01:04:16,285 --> 01:04:19,311 This is just too sudden. 733 01:04:19,335 --> 01:04:21,351 We're working here. You can't just… 734 01:04:21,375 --> 01:04:24,441 - Detective Kim. - Are you always pushy like this? 735 01:04:24,465 --> 01:04:27,021 Come on. Please be understanding. 736 01:04:27,045 --> 01:04:30,465 We're just doing our job for the Audit Team. 737 01:04:30,555 --> 01:04:33,135 We'll make it quick. 738 01:04:34,515 --> 01:04:36,305 What's going on? 739 01:04:36,635 --> 01:04:38,895 Captain Jang Tae-su, right? 740 01:04:38,975 --> 01:04:40,281 Yes, that's me. 741 01:04:40,305 --> 01:04:44,985 There has been a report of bribery. Please cooperate with our investigation. 742 01:04:50,275 --> 01:04:52,575 - Did you find anything? - Not yet. 743 01:05:02,245 --> 01:05:04,181 Are you going to keep denying it? 744 01:05:04,205 --> 01:05:07,061 The amount of money the informant mentioned 745 01:05:07,085 --> 01:05:09,691 matches the amount of money found in your trunk. 746 01:05:09,715 --> 01:05:12,691 I don't know anything about this. I've never received the money. 747 01:05:12,715 --> 01:05:15,451 You'll be suspended until this matter is resolved. 748 01:05:15,475 --> 01:05:18,345 We finally caught the suspect and… 749 01:05:20,935 --> 01:05:22,435 No, sir. 750 01:05:23,855 --> 01:05:25,275 Okay. 751 01:05:27,445 --> 01:05:29,065 Darn it. 752 01:05:29,195 --> 01:05:30,671 Darn this. 753 01:05:30,695 --> 01:05:32,825 Captain Jang is suspended. 754 01:05:33,195 --> 01:05:34,785 You two go in. 755 01:05:35,195 --> 01:05:36,631 I'm investigating a case now. 756 01:05:36,655 --> 01:05:39,841 From this moment on, you need to step away from the investigation. 757 01:05:39,865 --> 01:05:42,165 But who made this report… 758 01:05:42,535 --> 01:05:45,875 And I hope you catch the real culprit. 759 01:05:53,675 --> 01:05:55,465 Got any proof? 760 01:05:57,845 --> 01:06:00,765 Why did you delete the dashcam footage? 761 01:06:01,265 --> 01:06:02,331 I didn't. 762 01:06:02,355 --> 01:06:05,451 It just doesn't make sense that I received a bribe 763 01:06:05,475 --> 01:06:07,621 from a victim of a case from two years ago. 764 01:06:07,645 --> 01:06:12,735 You can't just harass an innocent citizen without any evidence. 765 01:06:22,075 --> 01:06:23,785 Have a good day. 766 01:06:37,055 --> 01:06:39,725 What a busy man. 767 01:06:41,225 --> 01:06:42,975 Well, he should be. 768 01:06:45,185 --> 01:06:46,855 Do you know Captain Jang? 769 01:06:59,495 --> 01:07:01,075 Officer Gu. 770 01:07:01,205 --> 01:07:03,455 Where's Choi Yeong-min? 771 01:07:04,205 --> 01:07:05,785 I'm sorry, Captain. 772 01:07:08,625 --> 01:07:10,085 I'm sorry. 773 01:07:14,755 --> 01:07:16,345 Captain Jang. 774 01:07:33,145 --> 01:07:34,485 They match. 775 01:07:34,565 --> 01:07:37,341 What do you mean we found evidence? 776 01:07:37,365 --> 01:07:39,711 The microfiber we found at the car accident scene. 777 01:07:39,735 --> 01:07:42,495 It's the same as the evidence he gave me. 778 01:07:46,495 --> 01:07:49,125 Are you sure? 779 01:07:49,245 --> 01:07:51,181 Could they be just similar-- 780 01:07:51,205 --> 01:07:53,085 They're identical. 781 01:07:53,335 --> 01:07:56,385 What's important is we found the skeleton's DNA here. 782 01:07:59,755 --> 01:08:03,111 What? What did you just say? 783 01:08:03,135 --> 01:08:06,121 The skeleton found in the mountain. 784 01:08:06,145 --> 01:08:08,475 We found its DNA here. 785 01:08:19,115 --> 01:08:24,011 Are you saying this could be a serial killer case? 786 01:08:24,035 --> 01:08:27,745 One piece of evidence for two separate cases. 787 01:08:27,785 --> 01:08:30,415 The two cases are definitely related. 788 01:08:33,335 --> 01:08:37,675 There could have been another victim before Song Min-a. 789 01:08:58,195 --> 01:08:59,905 Captain Jang. 790 01:09:03,115 --> 01:09:05,155 Where did you get this evidence? 791 01:09:26,328 --> 01:09:28,528 DOUBT 792 01:09:28,552 --> 01:09:30,617 HAN SUK-KYU 793 01:09:30,641 --> 01:09:31,795 CHAE WON-BIN 794 01:09:31,820 --> 01:09:32,848 HAN YE-RI 795 01:09:32,873 --> 01:09:33,905 ROH JAE-WON 796 01:09:33,930 --> 01:09:34,972 YOON KYUNG-HO 797 01:09:34,997 --> 01:09:36,382 OH YEON-SOO 798 01:09:47,785 --> 01:09:51,014 DOUBT 799 01:09:51,606 --> 01:09:55,052 I wonder who sent the evidence. 800 01:09:55,076 --> 01:09:56,111 Your key chain… 801 01:09:56,135 --> 01:09:58,305 You really didn't know? 802 01:09:58,983 --> 01:10:00,943 Do you know Ha-bin? 803 01:10:01,403 --> 01:10:03,023 She's your daughter, right? 804 01:10:03,340 --> 01:10:05,000 I'm curious myself. 805 01:10:05,783 --> 01:10:08,493 Why is your daughter so obsessed with me? 806 01:10:08,573 --> 01:10:10,129 - Jang Ha-bin, get out. - Excuse me. 807 01:10:10,153 --> 01:10:11,799 You've lost your mind. 808 01:10:11,823 --> 01:10:13,139 Running away won't solve anything. 809 01:10:13,163 --> 01:10:14,663 Dad. 810 01:10:16,623 --> 01:10:18,543 How can you be so sure? 811 01:10:25,061 --> 01:10:27,095 Subtitle translation by: Sunyoung Baek 55711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.