Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:07,162
DOUBT
2
00:00:07,186 --> 00:00:09,408
A GOOD FRIEND TO MEET
3
00:00:10,190 --> 00:00:13,192
MBC DRAMA SCRIPTWRITING
CONTEST WINNER
4
00:00:13,216 --> 00:00:14,727
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
5
00:00:14,751 --> 00:00:16,174
ANIMAL SCENES WERE FILMED UNDER
PRODUCTION GUIDELINES ALONG WITH EXPERTS.
6
00:00:16,198 --> 00:00:20,193
PRODUCTION SUPPORTED BY
MINISTRY OF SCIENCE AND ICT
KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
7
00:00:29,931 --> 00:00:33,231
Did you kill Song Min-a?
8
00:00:38,441 --> 00:00:39,941
Answer me.
9
00:00:41,281 --> 00:00:43,111
Do you think Ha-jun
10
00:00:44,451 --> 00:00:46,201
really died by accident?
11
00:00:48,241 --> 00:00:49,661
What?
12
00:01:00,671 --> 00:01:02,011
What about Mom?
13
00:01:04,471 --> 00:01:09,721
Do you really think Mom killed herself?
14
00:01:44,381 --> 00:01:47,301
This is the police. Is anyone home?
15
00:01:59,901 --> 00:02:03,231
It looks like nobody's home.
Let's come back tomorrow.
16
00:02:07,401 --> 00:02:10,735
UNREACHABLE
17
00:02:19,461 --> 00:02:20,857
Yong-su.
18
00:02:20,881 --> 00:02:22,267
Yes?
19
00:02:22,291 --> 00:02:24,341
What was the suspect's name again?
20
00:02:25,841 --> 00:02:27,487
It's Jang Ha-bin.
21
00:02:27,511 --> 00:02:29,011
Hey.
22
00:02:29,301 --> 00:02:31,391
This is Captain Jang's car, right?
23
00:02:33,261 --> 00:02:35,471
Why is his car here?
24
00:02:41,681 --> 00:02:44,302
CAPTAIN OH JEONG-HWAN
25
00:02:49,401 --> 00:02:51,071
Stay in your room.
26
00:03:01,171 --> 00:03:03,341
Hey, what did you…
27
00:03:25,481 --> 00:03:27,031
Let's talk outside.
28
00:03:27,531 --> 00:03:28,917
I can explain everything.
29
00:03:28,941 --> 00:03:31,951
I believe she can provide
a more accurate explanation.
30
00:03:32,821 --> 00:03:34,991
Can we talk for a minute?
31
00:03:40,911 --> 00:03:43,791
Man, that looks painful.
32
00:03:44,001 --> 00:03:45,227
What happened to your arm?
33
00:03:45,251 --> 00:03:47,841
She got hurt in this neighborhood.
34
00:03:48,421 --> 00:03:50,317
You can check her medical records.
35
00:03:50,341 --> 00:03:51,841
Captain Jang.
36
00:03:52,381 --> 00:03:54,657
Why don't we save our talk for later?
37
00:03:54,681 --> 00:03:56,811
We have a lot to talk about anyway.
38
00:04:02,441 --> 00:04:05,441
Where were you
and what did you do on the 11th?
39
00:04:05,521 --> 00:04:10,941
May I ask
why you're asking me those questions?
40
00:04:11,241 --> 00:04:13,547
We have a case
that happened in Mount Daehwa.
41
00:04:13,571 --> 00:04:17,281
And we found the location information
showing you were there that day.
42
00:04:17,871 --> 00:04:19,387
Mount Daehwa?
43
00:04:19,411 --> 00:04:20,557
Yes.
44
00:04:20,581 --> 00:04:23,211
I haven't been there.
45
00:04:25,791 --> 00:04:27,541
You haven't?
46
00:04:29,171 --> 00:04:31,091
I see.
47
00:04:35,341 --> 00:04:36,681
Is this perhaps
48
00:04:37,801 --> 00:04:40,431
related to Song Min-a too?
49
00:04:44,521 --> 00:04:46,191
Do you know Song Min-a?
50
00:04:46,861 --> 00:04:49,271
About a week ago,
51
00:04:49,571 --> 00:04:52,151
we went to a precinct after a fight.
52
00:04:52,191 --> 00:04:53,701
Why did you two fight?
53
00:04:54,071 --> 00:04:56,637
I saw her
stealing someone's phone on the subway
54
00:04:56,661 --> 00:04:57,847
and I followed her.
55
00:04:57,871 --> 00:05:01,727
And we had a little scuffle
when I tried to report her to the police.
56
00:05:01,751 --> 00:05:03,581
So you didn't know each other?
57
00:05:03,961 --> 00:05:06,921
No. That's when I met her
for the first time.
58
00:05:09,001 --> 00:05:11,487
I lost my phone that day.
59
00:05:11,511 --> 00:05:14,091
Your daughter stole Song Min-a's phone.
60
00:05:14,171 --> 00:05:17,391
I had a feeling
she was the one who stole it.
61
00:05:19,551 --> 00:05:23,351
I didn't tell Dad about this either.
I didn't want to get involved.
62
00:05:29,311 --> 00:05:32,111
Could you tell us
what you did on the 11th?
63
00:05:33,191 --> 00:05:36,031
Well, I…
64
00:05:40,701 --> 00:05:43,161
I was with my boyfriend.
65
00:05:45,541 --> 00:05:47,371
You were with your boyfriend?
66
00:05:49,331 --> 00:05:52,131
Could you tell us
his name and contact information?
67
00:05:53,801 --> 00:05:55,341
Yes.
68
00:05:55,671 --> 00:05:57,221
Good.
69
00:05:58,551 --> 00:06:01,641
Hey, what do you think?
70
00:06:04,021 --> 00:06:07,441
I don't know.
She didn't seem very suspicious.
71
00:06:08,771 --> 00:06:11,167
She told us things
that could work against her.
72
00:06:11,191 --> 00:06:13,941
And Song Min-a did commit theft before.
73
00:06:15,361 --> 00:06:17,861
Everything falls into place too perfectly.
74
00:06:18,161 --> 00:06:20,321
She seemed unshaken too.
75
00:06:21,331 --> 00:06:23,791
Captain Jang seemed more shaken to me.
76
00:06:25,541 --> 00:06:27,581
I've never seen him like that.
77
00:06:30,711 --> 00:06:32,421
You stole the phone.
78
00:06:34,801 --> 00:06:38,091
The light blue phone in your bag.
79
00:06:41,141 --> 00:06:42,971
That's Song Min-a's phone.
80
00:06:45,471 --> 00:06:47,981
Why would I steal her phone?
81
00:06:51,271 --> 00:06:55,191
I heard you asked her to meet you
saying you'd give it back.
82
00:06:55,981 --> 00:06:57,361
Who said that?
83
00:06:57,441 --> 00:06:59,991
Don't answer my question
with another question.
84
00:07:02,571 --> 00:07:06,491
Did you meet Song Min-a on the 11th?
85
00:07:06,541 --> 00:07:10,557
I didn't meet her,
and I didn't steal her phone.
86
00:07:10,581 --> 00:07:12,767
Then whose phone was that?
87
00:07:12,791 --> 00:07:15,421
Why bother asking if you won't believe me?
88
00:07:17,171 --> 00:07:19,761
You believe others
saying I stole the phone,
89
00:07:21,051 --> 00:07:22,891
but you think I'm lying?
90
00:07:31,231 --> 00:07:32,811
Tell me.
91
00:07:35,071 --> 00:07:38,571
What you said earlier
about Ha-jun and your mom…
92
00:07:39,281 --> 00:07:41,451
What did you mean by that?
93
00:07:43,281 --> 00:07:46,081
Every time someone I know dies,
you suspect me.
94
00:07:52,291 --> 00:07:53,831
Dad.
95
00:07:55,631 --> 00:07:57,751
What kind of person am I to you?
96
00:09:31,314 --> 00:09:34,833
PROFILER JANG TAE-SU
97
00:09:46,728 --> 00:09:50,677
KIM GYU-SEON EXPRESSES GRATITUDE
TO PROFILER JANG TAE-SU
98
00:09:50,701 --> 00:09:54,541
FOR EXONERATING HIM
FROM MURDER CHARGES
99
00:10:26,901 --> 00:10:29,491
- Hello.
- Good morning.
100
00:10:29,611 --> 00:10:32,371
Hi.
101
00:10:34,491 --> 00:10:36,887
All right, thanks. Bye.
102
00:10:36,911 --> 00:10:38,411
Sir.
103
00:10:38,791 --> 00:10:40,267
Detective Cho just confirmed
104
00:10:40,291 --> 00:10:43,921
that she got injured in her neighborhood
the day after the incident.
105
00:10:45,761 --> 00:10:47,091
Really?
106
00:10:49,011 --> 00:10:50,657
Is something bothering you?
107
00:10:50,681 --> 00:10:52,995
JANG HA-BIN
DOWOON HOSPITAL EMERGENCY ROOM
108
00:10:53,019 --> 00:10:54,931
Does it matter?
109
00:10:55,521 --> 00:10:58,771
We'll just keep digging
until all the alibis are confirmed.
110
00:10:58,891 --> 00:11:01,917
Excuse me.
Are you the detective who called me?
111
00:11:01,941 --> 00:11:04,481
Right. Mr. Lee Su-hyeon?
112
00:11:07,401 --> 00:11:09,361
You were with her all night?
113
00:11:11,321 --> 00:11:12,951
In the same room?
114
00:11:13,581 --> 00:11:16,201
Whatever you're worried about,
it didn't happen.
115
00:11:18,541 --> 00:11:20,121
I'm sorry.
116
00:11:21,121 --> 00:11:22,751
Look up.
117
00:11:24,631 --> 00:11:26,501
Look at me when you answer me.
118
00:11:30,221 --> 00:11:33,801
Did you two stay in the same room
the entire day on the 11th?
119
00:11:34,301 --> 00:11:37,117
Yes, we didn't leave the room.
120
00:11:37,141 --> 00:11:39,271
We got all the food delivered.
121
00:11:42,151 --> 00:11:43,691
Song Min-a.
122
00:11:53,201 --> 00:11:54,701
You know her, right?
123
00:11:56,661 --> 00:11:58,161
No.
124
00:11:58,911 --> 00:12:00,411
Are you sure?
125
00:12:01,001 --> 00:12:02,437
Yes.
126
00:12:02,461 --> 00:12:04,581
I told the other detectives too.
127
00:12:10,011 --> 00:12:14,221
Have you noticed something off
about Ha-bin lately?
128
00:12:15,141 --> 00:12:17,391
Could you stop being like this to her?
129
00:12:18,851 --> 00:12:19,827
What?
130
00:12:19,851 --> 00:12:22,061
Ha-bin is a good person.
131
00:12:23,901 --> 00:12:25,521
You don't seem to know.
132
00:12:37,696 --> 00:12:39,972
SIR, I WANT TO ASK YOU SOMETHING
133
00:12:39,996 --> 00:12:41,786
About Jang Ha-bin…
134
00:12:44,826 --> 00:12:45,972
Yes?
135
00:12:45,996 --> 00:12:47,602
We should meet her.
136
00:12:47,626 --> 00:12:51,296
She had a fight with Song Min-a
a few days before she died.
137
00:12:52,876 --> 00:12:55,966
According to her statements,
she's not a runaway either.
138
00:12:58,466 --> 00:13:00,112
It's been confirmed.
139
00:13:00,136 --> 00:13:02,766
Already? What's been confirmed?
140
00:13:06,436 --> 00:13:08,726
Excuse me. I need to take this call.
141
00:13:08,936 --> 00:13:10,122
Yes, Captain.
142
00:13:10,146 --> 00:13:12,896
Do you have a minute?
143
00:13:13,696 --> 00:13:16,316
Let's go!
144
00:13:17,236 --> 00:13:19,656
- You got this!
- Let's go!
145
00:13:19,786 --> 00:13:21,536
You can do it!
146
00:13:21,616 --> 00:13:23,916
Let's go!
147
00:13:28,286 --> 00:13:30,602
- Nice!
- Well done.
148
00:13:30,626 --> 00:13:32,022
Nice, Ha-bin.
149
00:13:32,046 --> 00:13:33,926
Ha-bin is a good person.
150
00:13:35,176 --> 00:13:36,982
You don't seem to know.
151
00:13:37,006 --> 00:13:39,056
Come on! This way!
152
00:13:52,066 --> 00:13:54,946
You're Ha-bin's dad, right?
153
00:13:56,106 --> 00:13:57,776
Yes.
154
00:13:57,866 --> 00:14:01,116
We met at the funeral.
155
00:14:01,786 --> 00:14:04,342
- Hello, Mr. Park.
- Hi.
156
00:14:04,366 --> 00:14:05,916
Hey, stop it.
157
00:14:06,616 --> 00:14:08,826
I know Su-hyeon very well.
158
00:14:08,916 --> 00:14:11,296
They were close in the tenth grade.
159
00:14:11,666 --> 00:14:14,256
What is Su-hyeon like?
160
00:14:15,126 --> 00:14:20,676
Su-hyeon is quiet and acts like an adult.
161
00:14:21,096 --> 00:14:22,596
Right.
162
00:14:24,596 --> 00:14:27,806
Su-hyeon gave this to me last year
on Teachers' Day.
163
00:14:28,476 --> 00:14:30,516
The two of them are quite similar.
164
00:14:35,026 --> 00:14:38,406
What do you mean, they're "similar"?
165
00:14:38,866 --> 00:14:41,576
They are both sweet on the inside.
166
00:14:42,536 --> 00:14:46,036
Ha-bin received a cash prize
for winning the competition last year,
167
00:14:46,076 --> 00:14:48,092
but she gave it to Su-hyeon.
168
00:14:48,116 --> 00:14:51,996
Su-hyeon's family isn't very well-off.
169
00:14:52,996 --> 00:14:55,442
She said I should tell Su-hyeon
that it's a scholarship
170
00:14:55,466 --> 00:14:57,966
because Su-hyeon
wouldn't accept it from her.
171
00:15:00,216 --> 00:15:04,056
By the way, how's Ha-bin doing lately?
172
00:15:04,216 --> 00:15:06,806
She must still be devastated
about her mom.
173
00:15:19,106 --> 00:15:22,422
If Jang Ha-bin's alibi isn't confirmed,
Captain Jang is off the case, right?
174
00:15:22,446 --> 00:15:24,842
He has already violated
the investigative protocol.
175
00:15:24,866 --> 00:15:27,156
Her alibi is a different matter.
176
00:15:27,326 --> 00:15:29,302
Wait. Stop there.
177
00:15:29,326 --> 00:15:31,552
They went in around 4:00 p.m. on the 11th.
178
00:15:31,576 --> 00:15:33,062
When did they come out?
179
00:15:33,086 --> 00:15:34,722
Not that night.
180
00:15:34,746 --> 00:15:36,756
There.
181
00:15:37,256 --> 00:15:38,482
It's the 13th.
182
00:15:38,506 --> 00:15:41,426
That's the day
after we started the investigation.
183
00:15:42,886 --> 00:15:46,072
Sir, is this the only exit
from this building?
184
00:15:46,096 --> 00:15:47,702
Yes. I told you already.
185
00:15:47,726 --> 00:15:49,096
11TH to 13TH
PARTY ROOM WITH HER BOYFRIEND
186
00:15:49,120 --> 00:15:52,305
Could you replay the footage
one more time?
187
00:16:00,356 --> 00:16:02,422
Could you show me the room they stayed in?
188
00:16:02,446 --> 00:16:03,986
Fifth floor, right?
189
00:16:46,326 --> 00:16:49,116
Jang Ha-bin saidshe'd give her phone back,
190
00:16:49,196 --> 00:16:51,406
so Min-a went out to get it.
191
00:16:53,536 --> 00:16:55,706
That was the last day I saw her.
192
00:17:19,936 --> 00:17:22,026
We confirmed your daughter's alibi.
193
00:17:24,156 --> 00:17:26,366
I just confirmed it myself too.
194
00:17:26,526 --> 00:17:29,866
You didn't tell us
when you saw her name on the list, right?
195
00:17:33,866 --> 00:17:36,852
You should've at least
shared this with us when you found out
196
00:17:36,876 --> 00:17:38,456
Song Min-a was the victim.
197
00:17:43,126 --> 00:17:45,836
This is a clear breach
of the investigative protocol.
198
00:17:47,886 --> 00:17:49,386
Right.
199
00:17:50,176 --> 00:17:52,766
I'm sure you're aware
that this isn't something
200
00:17:53,636 --> 00:17:55,596
that can be overlooked.
201
00:18:11,236 --> 00:18:13,036
Did he say anything else?
202
00:18:13,826 --> 00:18:15,746
I managed to smooth it over.
203
00:18:16,416 --> 00:18:18,286
Tell me if he calls you again.
204
00:18:19,206 --> 00:18:21,166
What are you doing this weekend?
205
00:18:21,416 --> 00:18:23,506
The movie I like just came out.
206
00:18:24,376 --> 00:18:26,256
Why aren't you asking me?
207
00:18:26,626 --> 00:18:28,152
Ask you about what?
208
00:18:28,176 --> 00:18:31,096
About why the police wanted to talk to you
209
00:18:31,256 --> 00:18:33,322
and why my dad is suspicious of me.
210
00:18:33,346 --> 00:18:34,452
Aren't you curious?
211
00:18:34,476 --> 00:18:36,386
I'm sure you have your reasons.
212
00:18:39,766 --> 00:18:41,516
What's wrong?
213
00:18:42,396 --> 00:18:45,829
LEE SU-HYEON
214
00:18:47,196 --> 00:18:48,332
Nothing.
215
00:18:48,356 --> 00:18:50,092
It must've been really hard for you.
216
00:18:50,116 --> 00:18:54,286
If my dad was a profiler,
I would've felt so suffocated.
217
00:18:55,616 --> 00:18:57,406
There's an upside too.
218
00:18:59,036 --> 00:19:02,036
It makes you a better liar.
219
00:19:02,996 --> 00:19:07,522
Next is about the people
who had phone calls near the scene.
220
00:19:07,546 --> 00:19:11,612
We've checked the alibis of everyone
who had phone calls nearby that day,
221
00:19:11,636 --> 00:19:14,346
but we haven't found anyone suspicious.
222
00:19:15,676 --> 00:19:19,766
However, we've encountered an issue
in this process.
223
00:19:20,436 --> 00:19:21,532
An issue?
224
00:19:21,556 --> 00:19:22,976
Wait.
225
00:19:23,436 --> 00:19:24,936
What's wrong?
226
00:19:25,186 --> 00:19:28,122
I'm sorry. I just found a familiar name.
227
00:19:28,146 --> 00:19:30,066
Jang Ha-bin.
228
00:19:32,366 --> 00:19:33,802
Who's that?
229
00:19:33,826 --> 00:19:35,592
Well, she is--
230
00:19:35,616 --> 00:19:37,972
Sir, the thing is--
231
00:19:37,996 --> 00:19:39,432
Her alibi has been confirmed.
232
00:19:39,456 --> 00:19:41,496
She has a valid alibi.
233
00:19:42,286 --> 00:19:43,642
But at the precinct--
234
00:19:43,666 --> 00:19:46,982
As Officer Lee suggests,
there were things to check out,
235
00:19:47,006 --> 00:19:49,296
but she had a solid alibi for that day.
236
00:19:51,506 --> 00:19:54,306
I think we can move on, Officer Lee.
237
00:19:55,596 --> 00:19:56,782
Yes, sir.
238
00:19:56,806 --> 00:20:00,636
If all alibis have been confirmed,
what's the issue?
239
00:20:00,726 --> 00:20:02,332
Right.
240
00:20:02,356 --> 00:20:04,662
One of the numbers
turned out to be a burner phone.
241
00:20:04,686 --> 00:20:06,582
And it's hard to track that number.
242
00:20:06,606 --> 00:20:09,236
Captain Jang,
is there anything you want to add?
243
00:20:12,656 --> 00:20:14,366
No, sir.
244
00:20:15,076 --> 00:20:18,722
Answer me! Did you interrogate
Park Ji-yeon thoroughly?
245
00:20:18,746 --> 00:20:22,722
I definitely asked her if there was anyone
who was on bad terms with her.
246
00:20:22,746 --> 00:20:25,222
Captain Jang said
we could send her back, so…
247
00:20:25,246 --> 00:20:27,756
Hey. Enough.
248
00:20:28,376 --> 00:20:30,852
Captain said we should just move on.
249
00:20:30,876 --> 00:20:32,062
But…
250
00:20:32,086 --> 00:20:33,756
Enough.
251
00:20:35,556 --> 00:20:38,216
Officer Gu.
252
00:20:38,766 --> 00:20:40,412
Did anyone in your team
253
00:20:40,436 --> 00:20:43,596
review Park Ji-yeon's statement
other than Captain Jang?
254
00:20:44,056 --> 00:20:45,542
No.
255
00:20:45,566 --> 00:20:48,502
Captain Jang said he'd take care of it.
Why do you ask?
256
00:20:48,526 --> 00:20:50,372
So we don't know for sure, then.
257
00:20:50,396 --> 00:20:52,712
She isn't answering her phone.
258
00:20:52,736 --> 00:20:54,366
I see.
259
00:20:55,066 --> 00:20:57,212
What do we not know for sure, by the way?
260
00:20:57,236 --> 00:21:00,326
It's been confirmed
by Detective Park and Captain Jang.
261
00:21:01,156 --> 00:21:05,246
Captain Jang is unreliable at the moment.
262
00:21:05,836 --> 00:21:08,472
The detectives have confirmed
his daughter's alibi.
263
00:21:08,496 --> 00:21:11,102
Whether she's the culprit or not,
264
00:21:11,126 --> 00:21:13,272
it's a fact that he hid
crucial information.
265
00:21:13,296 --> 00:21:15,232
It's not like
he was covering up her crime.
266
00:21:15,256 --> 00:21:17,846
What he did was understandable.
267
00:21:18,006 --> 00:21:19,282
She's his family.
268
00:21:19,306 --> 00:21:21,532
Are you covering for him now?
269
00:21:21,556 --> 00:21:23,912
We're the police.
That was definitely out of line!
270
00:21:23,936 --> 00:21:25,266
Hey, Team One.
271
00:21:26,016 --> 00:21:28,162
- Team One.
- Yes, sir.
272
00:21:28,186 --> 00:21:29,912
What are you doing?
273
00:21:29,936 --> 00:21:32,106
Aren't you going to look for the kids?
274
00:21:32,696 --> 00:21:34,356
Move!
275
00:21:34,776 --> 00:21:36,276
I…
276
00:21:41,554 --> 00:21:44,304
VIOLENT CRIME DIVISION 3-4
277
00:22:03,596 --> 00:22:06,096
So you knew about this.
278
00:22:22,036 --> 00:22:23,576
How's Choi Yeong-min?
279
00:22:23,696 --> 00:22:26,166
He hasn't moved since yesterday afternoon.
280
00:22:27,376 --> 00:22:28,642
What do you want to eat?
281
00:22:28,666 --> 00:22:30,182
Anything to drink.
282
00:22:30,206 --> 00:22:32,496
- Coffee?
- Sounds good.
283
00:22:32,916 --> 00:22:34,392
Thanks.
284
00:22:34,416 --> 00:22:37,626
This brat hasn't moved?
285
00:22:40,256 --> 00:22:43,426
Can I ask you something?
286
00:22:43,466 --> 00:22:44,976
What is it?
287
00:22:45,516 --> 00:22:48,016
Why did you cover for him?
288
00:22:48,596 --> 00:22:52,566
I mean, you don't like Captain Jang.
289
00:22:56,026 --> 00:22:58,002
That man gets under my skin,
290
00:22:58,026 --> 00:23:00,116
but he wouldn't mess with cases.
291
00:23:01,026 --> 00:23:03,882
We need all the manpower
to catch the culprit.
292
00:23:03,906 --> 00:23:05,972
No matter how annoying he is.
293
00:23:05,996 --> 00:23:07,406
Right?
294
00:23:07,746 --> 00:23:09,326
You're right.
295
00:23:09,416 --> 00:23:10,762
Hold on.
296
00:23:10,786 --> 00:23:13,312
That woman is
the owner of this house, right?
297
00:23:13,336 --> 00:23:14,956
Yes.
298
00:23:16,416 --> 00:23:19,546
Can you believe she has a son that age?
299
00:23:19,836 --> 00:23:20,772
It's a little--
300
00:23:20,796 --> 00:23:23,716
Stop distracting yourself
and focus on your job.
301
00:23:24,806 --> 00:23:28,202
It'll be too late
if we miss Choi Yeong-min.
302
00:23:28,226 --> 00:23:29,896
Hey.
303
00:23:30,686 --> 00:23:32,186
Where are you now?
304
00:23:33,816 --> 00:23:36,252
- Keep an eye on him.
- Yes, sir.
305
00:23:36,276 --> 00:23:37,686
Yes.
306
00:23:39,566 --> 00:23:41,042
What's wrong?
307
00:23:41,066 --> 00:23:42,422
What?
308
00:23:42,446 --> 00:23:44,026
Nothing.
309
00:23:44,866 --> 00:23:46,496
Let's get inside.
310
00:24:00,716 --> 00:24:02,152
Do-yun.
311
00:24:02,176 --> 00:24:03,676
Yes?
312
00:24:06,846 --> 00:24:08,346
So you're saying,
313
00:24:08,676 --> 00:24:11,936
Captain Jang was the person
who took Song Min-a's records
314
00:24:12,436 --> 00:24:15,242
and you found that out at the precinct.
315
00:24:15,266 --> 00:24:16,606
Yes.
316
00:24:17,736 --> 00:24:20,026
Then why did you lie to me?
317
00:24:20,776 --> 00:24:23,696
I'm not sure why I did that.
318
00:24:26,236 --> 00:24:29,036
Do you really think this is acceptable?
319
00:24:31,826 --> 00:24:34,126
He breached the investigative protocol.
320
00:24:34,376 --> 00:24:37,706
He should've backed out
when he found out his family was involved,
321
00:24:37,756 --> 00:24:40,256
but her alibi has been confirmed and…
322
00:24:43,886 --> 00:24:46,006
I just don't understand.
323
00:24:46,756 --> 00:24:48,426
Both Captain Jang
324
00:24:49,516 --> 00:24:51,016
and you, Officer Gu.
325
00:25:01,896 --> 00:25:03,462
- I said I didn't do it!
- Enough.
326
00:25:03,486 --> 00:25:04,922
- Be quiet.
- Geez.
327
00:25:04,946 --> 00:25:08,486
Fine. Just be quiet and let's talk inside.
328
00:25:08,736 --> 00:25:10,366
Let's talk inside.
329
00:25:36,686 --> 00:25:38,912
Captain Jang is unreliable at the moment.
330
00:25:38,936 --> 00:25:41,686
It's a fact that he hidcrucial information.
331
00:25:42,066 --> 00:25:44,026
Could you please, for once…
332
00:25:46,906 --> 00:25:49,026
just believe what I say?
333
00:26:25,337 --> 00:26:26,427
RETRIEVAL
334
00:26:30,797 --> 00:26:32,097
RETRIEVE YOUR BELONGINGS?
335
00:26:32,177 --> 00:26:33,887
LOCKER
336
00:26:35,727 --> 00:26:38,267
Wrong PIN.
337
00:26:39,727 --> 00:26:42,187
PIN
338
00:26:42,267 --> 00:26:44,857
Wrong PIN.
339
00:27:53,717 --> 00:27:56,177
Did you get the answer
you were looking for?
340
00:28:00,017 --> 00:28:02,977
I wonder what
Su-hyeon will think of me now.
341
00:28:04,767 --> 00:28:07,027
The detectives already talked to him.
342
00:28:07,107 --> 00:28:08,937
Did you really have to go…
343
00:28:11,157 --> 00:28:13,117
and talk with him too?
344
00:28:20,247 --> 00:28:22,577
I knew it'd hurt your feelings,
345
00:28:23,457 --> 00:28:25,417
but I had to ask him.
346
00:28:27,957 --> 00:28:30,877
Honestly, everything seemed suspicious.
347
00:28:32,677 --> 00:28:35,217
You're talking as if it's not anymore.
348
00:28:37,007 --> 00:28:40,597
You said
you didn't meet her on the 11th, right?
349
00:28:41,017 --> 00:28:44,857
And that Song Min-a stole the phone.
350
00:28:46,477 --> 00:28:48,607
I know you don't believe me.
351
00:28:52,357 --> 00:28:53,987
I will.
352
00:29:02,367 --> 00:29:04,037
I don't want…
353
00:29:06,667 --> 00:29:08,917
to hurt you anymore.
354
00:29:25,897 --> 00:29:27,397
Dad.
355
00:29:31,277 --> 00:29:34,857
You should return to your office.
I'll follow you too.
356
00:29:39,447 --> 00:29:42,577
Are you saying we should move?
Just like that?
357
00:29:42,957 --> 00:29:44,457
Why do you ask?
358
00:29:45,577 --> 00:29:48,077
Do you think I have other intentions?
359
00:29:49,627 --> 00:29:51,933
Well, it's just too sudden.
360
00:29:51,957 --> 00:29:53,523
Earlier, you said--
361
00:29:53,547 --> 00:29:55,377
I didn't know…
362
00:29:57,257 --> 00:30:00,177
but living in the house
where Mom lived with us
363
00:30:00,967 --> 00:30:02,717
is actually quite hard.
364
00:30:03,557 --> 00:30:06,187
I keep having negative thoughts here.
365
00:30:08,977 --> 00:30:13,567
It might be better
to move to a new place with you.
366
00:30:20,407 --> 00:30:22,407
Think about it and let me know.
367
00:30:45,977 --> 00:30:48,073
I told you it was a bad idea.
368
00:30:48,097 --> 00:30:49,953
I told you to come out.
369
00:30:49,977 --> 00:30:52,623
Hey! Be quiet, you little bastards.
370
00:30:52,647 --> 00:30:53,833
These darn punks.
371
00:30:53,857 --> 00:30:56,923
Detective Cho,
take them to the interrogation room.
372
00:30:56,947 --> 00:30:58,923
And call Officer Lee and Officer Gu.
373
00:30:58,947 --> 00:31:00,543
Let's get out of the car now.
374
00:31:00,567 --> 00:31:02,593
- I was going to.
- Hurry up and move.
375
00:31:02,617 --> 00:31:04,263
Fine.
376
00:31:04,287 --> 00:31:05,763
This is lame.
377
00:31:05,787 --> 00:31:08,827
- Don't tell me what to do.
- Be quiet.
378
00:31:09,207 --> 00:31:10,787
Come this way.
379
00:31:11,537 --> 00:31:13,207
Hurry up.
380
00:31:13,797 --> 00:31:16,443
This way. Hurry up. Move.
381
00:31:16,467 --> 00:31:18,353
Where were the runaway kids hiding?
382
00:31:18,377 --> 00:31:20,523
These sly punks.
383
00:31:20,547 --> 00:31:23,733
They were staying in saunas and motels
to avoid the precinct's watch.
384
00:31:23,757 --> 00:31:24,693
Gosh, I'm tired.
385
00:31:24,717 --> 00:31:27,427
Thank you. We'll get ready to interrogate.
386
00:31:37,987 --> 00:31:39,833
How many kids are there?
387
00:31:39,857 --> 00:31:41,447
Let me see.
388
00:31:41,907 --> 00:31:43,577
Seven.
389
00:31:43,867 --> 00:31:46,553
We should interrogate them individually.
390
00:31:46,577 --> 00:31:49,053
We don't have much time,
so let's split up.
391
00:31:49,077 --> 00:31:50,667
Give me the papers.
392
00:31:54,627 --> 00:31:56,297
Take two each.
393
00:31:57,207 --> 00:32:00,297
- I'll take the rest.
- Yes, sir.
394
00:32:01,757 --> 00:32:04,177
So you're joining us?
395
00:32:04,927 --> 00:32:06,507
I'm not sure…
396
00:32:08,387 --> 00:32:11,227
if it's a good idea to have you
397
00:32:12,397 --> 00:32:14,267
lead this investigation.
398
00:32:30,037 --> 00:32:33,787
How and when
did you first meet Song Min-a?
399
00:32:34,037 --> 00:32:38,773
About one year ago,
when she joined our runaway kids' gang.
400
00:32:38,797 --> 00:32:41,353
Write down what you did on the 11th.
401
00:32:41,377 --> 00:32:44,427
Chronologically,
in as much detail as possible.
402
00:32:44,797 --> 00:32:47,693
What was Song Min-a like?
403
00:32:47,717 --> 00:32:50,767
She'd always talk about money.
404
00:32:52,137 --> 00:32:54,123
- Everyone…
- They hated her.
405
00:32:54,147 --> 00:32:58,607
- She'd lash out all the time.
- Don't you know the word, "anger issue?"
406
00:32:59,277 --> 00:33:00,543
She was so annoying.
407
00:33:00,567 --> 00:33:02,987
They're all similar.
408
00:33:04,317 --> 00:33:07,423
On the fourth,
which was a week before the incident,
409
00:33:07,447 --> 00:33:10,013
Song Min-a left the gang.
410
00:33:10,037 --> 00:33:11,593
And on the day of the incident,
411
00:33:11,617 --> 00:33:14,643
all the kids were in their house,
including Choi Yeong-min.
412
00:33:14,667 --> 00:33:17,313
About what they ate,
what they did, and so on…
413
00:33:17,337 --> 00:33:19,997
Their statements
are detailed and consistent.
414
00:33:20,547 --> 00:33:22,047
Check this out.
415
00:33:22,377 --> 00:33:24,813
Their words overlap too much.
416
00:33:24,837 --> 00:33:25,797
CRAZY FOR MONEY
417
00:33:25,887 --> 00:33:26,797
OBSESSED WITH MONEY
418
00:33:26,887 --> 00:33:28,427
You're right.
419
00:33:28,717 --> 00:33:31,703
Living together,
they might share similar vocabulary,
420
00:33:31,727 --> 00:33:34,453
but they're even used in the same context
421
00:33:34,477 --> 00:33:36,307
and in similar orders too.
422
00:33:38,107 --> 00:33:40,793
What if the kids
are trying to get their stories straight?
423
00:33:40,817 --> 00:33:43,527
Then we should find the weakest link.
424
00:34:00,837 --> 00:34:02,483
If you look here,
425
00:34:02,507 --> 00:34:07,337
she changed her negative comments
about Min-a multiple times.
426
00:34:10,847 --> 00:34:14,137
She must've been emotionally close
to the victim.
427
00:34:16,227 --> 00:34:17,977
You go in, Officer Gu.
428
00:34:18,557 --> 00:34:20,607
She has a high level of anxiety.
429
00:34:20,687 --> 00:34:24,857
Since you've talked with her already,she'll be more comfortable with you.
430
00:34:25,647 --> 00:34:28,003
Other than what you wrote here already,
431
00:34:28,027 --> 00:34:31,947
is there anything else
you want to tell me?
432
00:34:34,867 --> 00:34:36,577
That must be painful.
433
00:34:55,057 --> 00:34:57,597
Based on what you wrote here,
434
00:34:58,017 --> 00:35:01,517
it looks like everyone hated Min-a.
435
00:35:02,317 --> 00:35:03,817
Is that right?
436
00:35:07,857 --> 00:35:09,237
Yes.
437
00:35:10,527 --> 00:35:12,117
What about you?
438
00:35:12,577 --> 00:35:14,447
What did you think of her?
439
00:35:15,947 --> 00:35:17,867
Did you hate her too?
440
00:35:18,997 --> 00:35:23,723
Nobody is all bad, though.
441
00:35:23,747 --> 00:35:25,957
I agree with you.
442
00:35:27,877 --> 00:35:29,757
Then tell me, Eun-jin.
443
00:35:30,637 --> 00:35:32,983
Why did you write it like this?
444
00:35:33,007 --> 00:35:34,653
Well…
445
00:35:34,677 --> 00:35:35,573
No reason.
446
00:35:35,597 --> 00:35:38,807
I know you guys are trying
to get your stories straight.
447
00:35:40,477 --> 00:35:42,767
Can you be honest with me?
448
00:35:44,977 --> 00:35:47,067
I will make sure
449
00:35:47,317 --> 00:35:49,173
nobody finds out about what you said.
450
00:35:49,197 --> 00:35:50,857
I promise.
451
00:35:51,657 --> 00:35:53,697
I will keep it a secret.
452
00:36:04,377 --> 00:36:08,297
You agreed to say the same thing
with your friends, right?
453
00:36:09,967 --> 00:36:12,047
- We were told…
- Yes.
454
00:36:13,047 --> 00:36:17,767
…not to go home for now
and stay in hiding elsewhere.
455
00:36:18,097 --> 00:36:19,637
By whom?
456
00:36:20,557 --> 00:36:22,097
Who told you to do that?
457
00:36:24,147 --> 00:36:26,067
Yeong-min.
458
00:36:26,317 --> 00:36:28,477
I just finished my interrogation.
459
00:36:28,567 --> 00:36:32,357
I don't know about other kids,but I think I managed to smooth it over.
460
00:36:32,407 --> 00:36:33,987
What about that bitch?
461
00:36:34,367 --> 00:36:35,987
Did you find her?
462
00:36:36,657 --> 00:36:39,037
Wrong PIN.
463
00:36:43,877 --> 00:36:46,337
Wrong PIN.
464
00:37:10,380 --> 00:37:12,026
Thank you.
465
00:37:12,050 --> 00:37:13,550
Sure.
466
00:37:23,060 --> 00:37:27,730
What was the relationship
between Choi Yeong-min and Min-a like?
467
00:37:28,360 --> 00:37:31,546
It wasn't necessarily bad.
468
00:37:31,570 --> 00:37:34,400
She's been in the gang for a while.
469
00:37:35,070 --> 00:37:36,006
Although…
470
00:37:36,030 --> 00:37:37,740
Although?
471
00:37:38,950 --> 00:37:41,556
When Yeong-min figured out
that Min-a left the gang,
472
00:37:41,580 --> 00:37:44,160
he got furious.
473
00:37:45,000 --> 00:37:46,920
He said, when he finds her…
474
00:37:48,630 --> 00:37:51,290
he's going to kill her.
475
00:37:58,340 --> 00:38:03,220
Were you really
with Choi Yeong-min on the 11th?
476
00:38:11,520 --> 00:38:13,190
Eun-jin.
477
00:38:13,980 --> 00:38:16,150
You're not going to get in trouble.
478
00:38:17,530 --> 00:38:19,160
You can trust me.
479
00:38:26,540 --> 00:38:28,120
That day…
480
00:38:31,420 --> 00:38:34,550
Yeong-min never came home.
481
00:38:35,590 --> 00:38:38,590
It's all a lie.
482
00:38:44,640 --> 00:38:47,076
Choi Yeong-min, come out.
I know you're in there.
483
00:38:47,100 --> 00:38:49,100
Come out, you bastard!
484
00:38:58,610 --> 00:39:00,110
Choi Yeong-min.
485
00:39:03,580 --> 00:39:05,136
Choi Yeong-min!
486
00:39:05,160 --> 00:39:07,516
- Is he not there?
- No.
487
00:39:07,540 --> 00:39:10,250
Why on earth does he have
a smart lock on his room?
488
00:39:11,540 --> 00:39:12,766
- Hey.
- Yes.
489
00:39:12,790 --> 00:39:14,790
- Watch this door.
- Yes, sir.
490
00:39:28,600 --> 00:39:30,440
Darn it.
491
00:39:40,070 --> 00:39:41,126
Are they gone?
492
00:39:41,150 --> 00:39:42,910
They're still there.
493
00:39:43,450 --> 00:39:45,910
I think they know you're not in the house.
494
00:39:47,370 --> 00:39:48,700
Fuck.
495
00:39:48,790 --> 00:39:52,266
Why don't you just cooperate with them?
496
00:39:52,290 --> 00:39:53,790
What?
497
00:39:54,710 --> 00:39:57,630
Avoiding them
will make you look more suspicious.
498
00:40:01,260 --> 00:40:03,526
Hey, say that again.
499
00:40:03,550 --> 00:40:06,946
What did you say?
500
00:40:06,970 --> 00:40:09,600
Do you think I'll go down alone
if they catch me?
501
00:40:11,350 --> 00:40:13,100
Mom?
502
00:40:32,410 --> 00:40:33,960
I'm coming.
503
00:40:56,625 --> 00:41:01,662
I FOUND HER
504
00:41:08,240 --> 00:41:09,553
According to her statement,
505
00:41:09,577 --> 00:41:12,240
Choi Yeong-min and Song Min-a
weren't on good terms.
506
00:41:12,264 --> 00:41:15,410
The important thing
is that Choi has no alibi for that day.
507
00:41:15,434 --> 00:41:16,450
Right.
508
00:41:16,474 --> 00:41:20,750
And it was very meticulous of him
to tell the kids to lie.
509
00:41:20,774 --> 00:41:23,500
Choi Yeong-min, this brat,
is definitely suspicious.
510
00:41:23,524 --> 00:41:26,380
The problem is
we don't have hard evidence.
511
00:41:26,404 --> 00:41:27,824
Right.
512
00:41:28,784 --> 00:41:31,744
There must be an accomplice.
513
00:41:32,654 --> 00:41:35,164
Whether Choi Yeong-min
is the culprit or not.
514
00:41:35,744 --> 00:41:36,640
How do you know?
515
00:41:36,664 --> 00:41:39,270
Taking care of a dead body
within just a few hours
516
00:41:39,294 --> 00:41:42,004
and digging a hole can't be done alone.
517
00:41:42,044 --> 00:41:44,690
The crime scene also suggests
518
00:41:44,714 --> 00:41:47,820
that the culprit
was both meticulous and disorganized.
519
00:41:47,844 --> 00:41:50,110
I looked into
Choi Yeong-min's credit card record
520
00:41:50,134 --> 00:41:52,674
to locate him, but I found nothing.
521
00:41:53,134 --> 00:41:55,370
It's hard to stay hidden
without someone's help.
522
00:41:55,394 --> 00:42:00,750
Our top priority now should be
studying people around Choi Yeong-min.
523
00:42:00,774 --> 00:42:03,234
Someone's definitely helping him.
524
00:42:29,674 --> 00:42:31,174
How can I help you?
525
00:42:31,304 --> 00:42:33,900
I just wanted to give you some snacks.
526
00:42:33,924 --> 00:42:36,360
I'm on duty now. I'm sorry.
527
00:42:36,384 --> 00:42:37,450
Wait.
528
00:42:37,474 --> 00:42:40,080
But you haven't even eaten yet, right?
529
00:42:40,104 --> 00:42:42,250
I have.
530
00:42:42,274 --> 00:42:43,854
Well, thanks.
531
00:42:47,194 --> 00:42:48,944
It's nothing.
532
00:42:48,984 --> 00:42:50,944
Sure. Thank you.
533
00:43:03,624 --> 00:43:06,190
See if you can find
Choi Yeong-min's record here.
534
00:43:06,214 --> 00:43:08,480
- Okay.
- Gosh, this case is killing me.
535
00:43:08,504 --> 00:43:10,520
- Have you heard from Detective Cho?
- Not yet.
536
00:43:10,544 --> 00:43:12,440
I asked him to keep us posted.
537
00:43:12,464 --> 00:43:14,320
And the CCTV near the runaways' house?
538
00:43:14,344 --> 00:43:15,990
There are none pointing at their house.
539
00:43:16,014 --> 00:43:18,054
All right. Thanks.
540
00:43:19,094 --> 00:43:22,120
How many phones are registered
under Choi Yeong-min's name?
541
00:43:22,144 --> 00:43:23,950
I was going to do it
after checking the CCTVs.
542
00:43:23,974 --> 00:43:25,540
Call me when you find something.
543
00:43:25,564 --> 00:43:26,580
Keep a close eye on them.
544
00:43:26,604 --> 00:43:28,854
Not yet? It's been forever.
545
00:43:29,444 --> 00:43:32,404
I was waiting
because it seemed like a burner phone.
546
00:43:34,154 --> 00:43:35,824
- I'm sorry. I'll hurry.
- Okay.
547
00:43:51,384 --> 00:43:55,844
I'm not sureif it's a good idea to have you
548
00:43:56,134 --> 00:43:57,924
lead this investigation.
549
00:44:06,394 --> 00:44:07,790
Check these too.
550
00:44:07,814 --> 00:44:10,580
I marked the relevant parts.
I'm sure they'll help.
551
00:44:10,604 --> 00:44:14,944
And I sent
the handover plan to your emails.
552
00:44:15,234 --> 00:44:17,470
- What?
- Call me if you have any questions.
553
00:44:17,494 --> 00:44:19,404
Captain Jang.
554
00:44:29,664 --> 00:44:32,690
Are you stepping down from this case?
555
00:44:32,714 --> 00:44:34,214
Yes.
556
00:44:34,504 --> 00:44:35,980
Is it because of what I said?
557
00:44:36,004 --> 00:44:37,440
No.
558
00:44:37,464 --> 00:44:39,264
You're right.
559
00:44:40,224 --> 00:44:43,054
I could ruin this investigation.
560
00:44:43,854 --> 00:44:47,774
Perhaps, I already have.
561
00:44:59,614 --> 00:45:01,534
I want to sell my house.
562
00:45:02,914 --> 00:45:05,074
As soon as possible.
563
00:45:06,494 --> 00:45:09,044
Thanks. Please call me back.
564
00:45:34,404 --> 00:45:35,904
Hello.
565
00:45:36,774 --> 00:45:38,824
Is this Jang Tae-su's phone?
566
00:45:39,734 --> 00:45:41,340
Yes. Who is this?
567
00:45:41,364 --> 00:45:45,324
You left your name card on my car.
568
00:45:45,494 --> 00:45:48,374
My car was parked near Semyeong Building.
569
00:45:48,744 --> 00:45:52,504
Your memo says that you neededmy dashcam footage for the investigation.
570
00:45:55,334 --> 00:45:56,834
Hello?
571
00:45:57,424 --> 00:45:59,190
Why isn't he saying anything?
572
00:45:59,214 --> 00:46:01,174
Are you really a cop?
573
00:46:01,974 --> 00:46:03,844
Yes, I am.
574
00:46:04,764 --> 00:46:06,974
I'm still nearby.
575
00:46:07,644 --> 00:46:09,894
If you want to check it, please hurry.
576
00:46:18,274 --> 00:46:19,904
There you go.
577
00:46:20,024 --> 00:46:21,534
Thank you.
578
00:48:12,104 --> 00:48:13,434
So what?
579
00:48:13,814 --> 00:48:17,024
Does this footage
mean Ha-bin killed someone?
580
00:48:19,444 --> 00:48:21,154
It doesn't, right?
581
00:48:21,234 --> 00:48:24,420
She wasn't with me that day,
but it doesn't make her a murderer.
582
00:48:24,444 --> 00:48:27,744
Do you really think
what you're doing is good for her?
583
00:48:30,364 --> 00:48:34,244
Tell me all about
what actually happened that day.
584
00:48:37,084 --> 00:48:39,504
She went out to meet Song Min-a, right?
585
00:48:40,464 --> 00:48:42,964
She didn't tell me where she was going.
586
00:48:43,504 --> 00:48:45,344
I don't even know who she is.
587
00:48:47,844 --> 00:48:49,674
What about Choi Yeong-min?
588
00:48:50,384 --> 00:48:52,304
I've never heard of that name.
589
00:48:53,554 --> 00:48:55,410
Do you know anyone who might know?
590
00:48:55,434 --> 00:48:57,450
Does she have any other close friends?
591
00:48:57,474 --> 00:49:00,734
I don't know. I was just transferred.
592
00:49:02,404 --> 00:49:06,984
Weren't you
in the same class as her last year?
593
00:49:08,744 --> 00:49:10,654
I transferred this year.
594
00:49:21,964 --> 00:49:23,674
It was a misunderstanding.
595
00:49:23,924 --> 00:49:26,634
The Su-hyeon
I was talking about is a girl.
596
00:49:34,474 --> 00:49:36,854
They were best friends in tenth grade.
597
00:49:37,934 --> 00:49:41,774
- This girl's name is Lee Su-hyeon too?
- Yes.
598
00:49:42,484 --> 00:49:44,854
There was another student named Su-hyeon.
599
00:49:45,864 --> 00:49:48,774
I'm teaching 12th graders this year,
so I didn't know.
600
00:49:49,074 --> 00:49:51,994
Can I get her contact information?
601
00:49:52,074 --> 00:49:56,574
I can give you her address,
602
00:49:56,664 --> 00:49:58,704
but it won't be easy to meet her.
603
00:49:59,374 --> 00:50:01,414
She dropped out of school.
604
00:50:01,704 --> 00:50:03,600
Her phone number's not working either.
605
00:50:03,624 --> 00:50:05,834
I went to her house to meet her,
606
00:50:06,174 --> 00:50:08,174
but she ran away.
607
00:50:09,674 --> 00:50:11,464
She ran away?
608
00:50:39,286 --> 00:50:42,036
PAYMENT REMINDER
609
00:50:58,974 --> 00:51:02,564
- What proof?
- I don't know either.
610
00:51:02,814 --> 00:51:05,870
- And he asked me if I knew someone.
- Song Min-a?
611
00:51:05,894 --> 00:51:09,630
No, it was a man's name.
612
00:51:09,654 --> 00:51:11,670
It was Choi something.
613
00:51:11,694 --> 00:51:13,090
Choi Yeong-min?
614
00:51:13,114 --> 00:51:16,244
Yes, he asked me if I knew Choi Yeong-min.
615
00:51:18,364 --> 00:51:20,350
Why are you looking for that brat?
616
00:51:20,374 --> 00:51:22,664
I want to ask her something.
617
00:51:24,414 --> 00:51:26,140
Has she not come back home yet?
618
00:51:26,164 --> 00:51:28,794
Once she runs out of money, she might.
619
00:51:31,754 --> 00:51:33,740
Have you seen this girl?
620
00:51:33,764 --> 00:51:36,884
She was Su-hyeon's friend.
621
00:51:40,054 --> 00:51:41,804
Do you know her?
622
00:51:42,974 --> 00:51:44,894
She ran away too, right?
623
00:51:46,934 --> 00:51:48,580
I bet she did.
624
00:51:48,604 --> 00:51:51,064
What do you mean?
625
00:51:53,074 --> 00:51:57,840
Whenever this girl called her,
Su-hyeon would go out, no matter the time.
626
00:51:57,864 --> 00:52:00,010
I have no idea what they did out there,
627
00:52:00,034 --> 00:52:02,534
but she'd come back
with her eyes all sunken.
628
00:52:02,994 --> 00:52:05,334
She'd seem out of her mind.
629
00:52:06,834 --> 00:52:08,914
Then she ran away from home.
630
00:52:28,484 --> 00:52:31,694
You can stop here.
Your home is in the opposite direction.
631
00:52:32,364 --> 00:52:33,904
Okay.
632
00:52:34,154 --> 00:52:35,864
Hold on.
633
00:52:39,034 --> 00:52:41,164
I noticed your usual key chain
634
00:52:41,534 --> 00:52:43,414
was gone.
635
00:52:44,834 --> 00:52:46,494
Do you like it?
636
00:52:46,744 --> 00:52:48,374
Yes.
637
00:52:50,504 --> 00:52:52,754
Let me put it on your bag.
638
00:53:04,764 --> 00:53:06,474
It's cute.
639
00:53:40,609 --> 00:53:42,529
You're home.
640
00:53:45,449 --> 00:53:47,039
How's your arm?
641
00:53:48,199 --> 00:53:50,079
It's okay now.
642
00:53:58,589 --> 00:54:00,509
You changed the key chain.
643
00:54:03,549 --> 00:54:06,429
Yes, Su-hyeon gave it to me.
644
00:54:07,849 --> 00:54:09,929
The one you had before
645
00:54:10,389 --> 00:54:12,349
was from Su-hyeon too.
646
00:54:15,269 --> 00:54:17,069
How did you know?
647
00:54:26,409 --> 00:54:28,279
Someone told me…
648
00:54:31,579 --> 00:54:33,329
at your school.
649
00:54:35,829 --> 00:54:37,379
Is that so?
650
00:54:40,799 --> 00:54:43,799
Have you thought about
what I said the other day?
651
00:54:45,639 --> 00:54:47,349
About moving?
652
00:54:48,469 --> 00:54:50,599
I did.
653
00:54:52,099 --> 00:54:54,519
But I should solve this case first.
654
00:54:57,649 --> 00:55:00,609
Does it have to be done by you?
655
00:55:03,149 --> 00:55:04,899
I'm going to catch
656
00:55:06,279 --> 00:55:08,369
the real culprit.
657
00:55:19,339 --> 00:55:21,379
Let's think about the move…
658
00:55:23,719 --> 00:55:26,259
another time.
659
00:55:31,179 --> 00:55:32,719
Okay.
660
00:55:35,019 --> 00:55:36,809
Ha-bin.
661
00:55:41,319 --> 00:55:43,359
If you have anything to tell me…
662
00:55:44,899 --> 00:55:46,779
I'm all ears.
663
00:55:48,909 --> 00:55:50,619
Okay.
664
00:56:57,679 --> 00:56:59,665
You thought
I wouldn't be able to find you?
665
00:56:59,689 --> 00:57:02,625
I'm so sorry, Yeong-min.
666
00:57:02,649 --> 00:57:04,359
Ji-yeon.
667
00:57:05,189 --> 00:57:07,045
I have eyes on you everywhere.
668
00:57:07,069 --> 00:57:09,085
Please forgive me.
I'll never do this again.
669
00:57:09,109 --> 00:57:11,199
- Where is it?
- I don't know.
670
00:57:12,909 --> 00:57:15,829
- I don't know!
- Where's my money Song Min-a took?
671
00:57:16,079 --> 00:57:17,579
Where is it?
672
00:57:18,709 --> 00:57:20,959
Type your PIN.
673
00:57:21,629 --> 00:57:22,935
Type your PIN.
674
00:57:22,959 --> 00:57:25,072
PIN
675
00:57:25,096 --> 00:57:25,739
WRONG PIN
PLEASE TRY AGAIN
676
00:57:25,763 --> 00:57:29,250
SELF-SERVICE LOCKERS
677
00:57:30,759 --> 00:57:32,509
Type your PIN.
678
00:57:33,349 --> 00:57:35,179
Type your PIN.
679
00:57:35,219 --> 00:57:37,743
Damn it.
680
00:57:37,767 --> 00:57:39,749
ENTER PIN
681
00:57:40,145 --> 00:57:42,055
Type your PIN.
682
00:57:44,395 --> 00:57:46,355
Type your PIN.
683
00:57:47,145 --> 00:57:49,105
God damn it.
684
00:57:49,605 --> 00:57:50,791
Excuse me.
685
00:57:50,815 --> 00:57:52,735
What are you looking for?
686
00:57:53,445 --> 00:57:55,485
Hey!
687
00:57:55,945 --> 00:57:57,445
What…
688
00:58:00,165 --> 00:58:01,554
Is this the police?
689
00:58:01,578 --> 00:58:03,430
SELF-SERVICE LOCKERS
690
00:58:03,455 --> 00:58:05,585
What is he looking for?
691
00:58:05,665 --> 00:58:07,665
Could he be dealing drugs?
692
00:58:07,835 --> 00:58:09,665
This might be their drop spot.
693
00:58:09,965 --> 00:58:13,215
It means someone put something there.
694
00:58:14,345 --> 00:58:15,845
Hey.
695
00:58:16,885 --> 00:58:18,555
Where?
696
00:58:20,475 --> 00:58:22,185
SENIOR INSPECTOR JANG TAE-SU'S
ACCURATE PROFILING
697
00:58:45,875 --> 00:58:47,955
Type your PIN.
698
00:58:53,609 --> 00:58:55,369
NO NAME
699
00:59:12,105 --> 00:59:13,831
I have something to tell you.
700
00:59:13,855 --> 00:59:16,211
Could you drop me off at the library?
701
00:59:16,235 --> 00:59:17,865
Okay.
702
00:59:19,405 --> 00:59:22,535
I'll be waiting in the car.
Come out when you're ready.
703
01:00:13,205 --> 01:00:14,715
What is it?
704
01:00:17,795 --> 01:00:19,345
Right.
705
01:00:22,715 --> 01:00:24,475
Good luck with the case.
706
01:00:27,475 --> 01:00:30,725
And I hope you catch the real culprit.
707
01:00:33,435 --> 01:00:35,185
Thanks.
708
01:02:09,575 --> 01:02:12,665
We found Choi Yeong-min.
We're at Seopyeong Station now.
709
01:02:22,425 --> 01:02:24,545
Screen doors opening.
710
01:02:33,395 --> 01:02:34,935
Excuse me.
711
01:02:37,815 --> 01:02:39,855
Yes. He's going outside.
712
01:02:40,525 --> 01:02:41,945
Okay.
713
01:02:42,275 --> 01:02:43,775
Sorry.
714
01:02:52,205 --> 01:02:53,301
What's this?
715
01:02:53,325 --> 01:02:55,261
Could you check if this matches
716
01:02:55,285 --> 01:02:57,891
with the microfiber that we found
at the car accident?
717
01:02:57,915 --> 01:02:59,955
Where did you get it?
718
01:03:02,215 --> 01:03:04,635
How long will it take?
719
01:03:05,135 --> 01:03:07,531
I'll try to do it as fast as I can.
720
01:03:07,555 --> 01:03:09,516
RED KEY CHAIN
721
01:03:33,155 --> 01:03:35,495
I told you we'd meet again.
722
01:03:35,995 --> 01:03:37,721
Come on up.
723
01:03:37,745 --> 01:03:39,495
Hurry up, you bastard!
724
01:03:39,545 --> 01:03:41,585
Damn it.
725
01:03:43,965 --> 01:03:45,965
Fuck.
726
01:03:57,015 --> 01:03:59,331
Should Officer Lee and I interrogate him?
727
01:03:59,355 --> 01:04:01,371
No, I'll do it myself.
728
01:04:01,395 --> 01:04:03,331
But let's have a meeting first.
729
01:04:03,355 --> 01:04:06,275
Pull up everything
we have on Choi Yeong-min.
730
01:04:12,575 --> 01:04:14,131
We got a tip-off nearby.
731
01:04:14,155 --> 01:04:16,261
We didn't hear anything about the context.
732
01:04:16,285 --> 01:04:19,311
This is just too sudden.
733
01:04:19,335 --> 01:04:21,351
We're working here. You can't just…
734
01:04:21,375 --> 01:04:24,441
- Detective Kim.
- Are you always pushy like this?
735
01:04:24,465 --> 01:04:27,021
Come on. Please be understanding.
736
01:04:27,045 --> 01:04:30,465
We're just doing our job
for the Audit Team.
737
01:04:30,555 --> 01:04:33,135
We'll make it quick.
738
01:04:34,515 --> 01:04:36,305
What's going on?
739
01:04:36,635 --> 01:04:38,895
Captain Jang Tae-su, right?
740
01:04:38,975 --> 01:04:40,281
Yes, that's me.
741
01:04:40,305 --> 01:04:44,985
There has been a report of bribery.
Please cooperate with our investigation.
742
01:04:50,275 --> 01:04:52,575
- Did you find anything?
- Not yet.
743
01:05:02,245 --> 01:05:04,181
Are you going to keep denying it?
744
01:05:04,205 --> 01:05:07,061
The amount of money
the informant mentioned
745
01:05:07,085 --> 01:05:09,691
matches the amount of money
found in your trunk.
746
01:05:09,715 --> 01:05:12,691
I don't know anything about this.
I've never received the money.
747
01:05:12,715 --> 01:05:15,451
You'll be suspended
until this matter is resolved.
748
01:05:15,475 --> 01:05:18,345
We finally caught the suspect and…
749
01:05:20,935 --> 01:05:22,435
No, sir.
750
01:05:23,855 --> 01:05:25,275
Okay.
751
01:05:27,445 --> 01:05:29,065
Darn it.
752
01:05:29,195 --> 01:05:30,671
Darn this.
753
01:05:30,695 --> 01:05:32,825
Captain Jang is suspended.
754
01:05:33,195 --> 01:05:34,785
You two go in.
755
01:05:35,195 --> 01:05:36,631
I'm investigating a case now.
756
01:05:36,655 --> 01:05:39,841
From this moment on, you need
to step away from the investigation.
757
01:05:39,865 --> 01:05:42,165
But who made this report…
758
01:05:42,535 --> 01:05:45,875
And I hope you catch the real culprit.
759
01:05:53,675 --> 01:05:55,465
Got any proof?
760
01:05:57,845 --> 01:06:00,765
Why did you delete the dashcam footage?
761
01:06:01,265 --> 01:06:02,331
I didn't.
762
01:06:02,355 --> 01:06:05,451
It just doesn't make sense
that I received a bribe
763
01:06:05,475 --> 01:06:07,621
from a victim
of a case from two years ago.
764
01:06:07,645 --> 01:06:12,735
You can't just harass an innocent citizen
without any evidence.
765
01:06:22,075 --> 01:06:23,785
Have a good day.
766
01:06:37,055 --> 01:06:39,725
What a busy man.
767
01:06:41,225 --> 01:06:42,975
Well, he should be.
768
01:06:45,185 --> 01:06:46,855
Do you know Captain Jang?
769
01:06:59,495 --> 01:07:01,075
Officer Gu.
770
01:07:01,205 --> 01:07:03,455
Where's Choi Yeong-min?
771
01:07:04,205 --> 01:07:05,785
I'm sorry, Captain.
772
01:07:08,625 --> 01:07:10,085
I'm sorry.
773
01:07:14,755 --> 01:07:16,345
Captain Jang.
774
01:07:33,145 --> 01:07:34,485
They match.
775
01:07:34,565 --> 01:07:37,341
What do you mean we found evidence?
776
01:07:37,365 --> 01:07:39,711
The microfiber we found
at the car accident scene.
777
01:07:39,735 --> 01:07:42,495
It's the same as the evidence he gave me.
778
01:07:46,495 --> 01:07:49,125
Are you sure?
779
01:07:49,245 --> 01:07:51,181
Could they be just similar--
780
01:07:51,205 --> 01:07:53,085
They're identical.
781
01:07:53,335 --> 01:07:56,385
What's important is
we found the skeleton's DNA here.
782
01:07:59,755 --> 01:08:03,111
What? What did you just say?
783
01:08:03,135 --> 01:08:06,121
The skeleton found in the mountain.
784
01:08:06,145 --> 01:08:08,475
We found its DNA here.
785
01:08:19,115 --> 01:08:24,011
Are you saying
this could be a serial killer case?
786
01:08:24,035 --> 01:08:27,745
One piece of evidence
for two separate cases.
787
01:08:27,785 --> 01:08:30,415
The two cases are definitely related.
788
01:08:33,335 --> 01:08:37,675
There could have been
another victim before Song Min-a.
789
01:08:58,195 --> 01:08:59,905
Captain Jang.
790
01:09:03,115 --> 01:09:05,155
Where did you get this evidence?
791
01:09:26,328 --> 01:09:28,528
DOUBT
792
01:09:28,552 --> 01:09:30,617
HAN SUK-KYU
793
01:09:30,641 --> 01:09:31,795
CHAE WON-BIN
794
01:09:31,820 --> 01:09:32,848
HAN YE-RI
795
01:09:32,873 --> 01:09:33,905
ROH JAE-WON
796
01:09:33,930 --> 01:09:34,972
YOON KYUNG-HO
797
01:09:34,997 --> 01:09:36,382
OH YEON-SOO
798
01:09:47,785 --> 01:09:51,014
DOUBT
799
01:09:51,606 --> 01:09:55,052
I wonder who sent the evidence.
800
01:09:55,076 --> 01:09:56,111
Your key chain…
801
01:09:56,135 --> 01:09:58,305
You really didn't know?
802
01:09:58,983 --> 01:10:00,943
Do you know Ha-bin?
803
01:10:01,403 --> 01:10:03,023
She's your daughter, right?
804
01:10:03,340 --> 01:10:05,000
I'm curious myself.
805
01:10:05,783 --> 01:10:08,493
Why is your daughter so obsessed with me?
806
01:10:08,573 --> 01:10:10,129
- Jang Ha-bin, get out.
- Excuse me.
807
01:10:10,153 --> 01:10:11,799
You've lost your mind.
808
01:10:11,823 --> 01:10:13,139
Running away won't solve anything.
809
01:10:13,163 --> 01:10:14,663
Dad.
810
01:10:16,623 --> 01:10:18,543
How can you be so sure?
811
01:10:25,061 --> 01:10:27,095
Subtitle translation by: Sunyoung Baek
55711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.