Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,147 --> 00:00:16,683
[Jade] Jade Li monologue,
take six.
2
00:00:19,819 --> 00:00:22,655
I said I would never make
a big deal out of being Chinese.
3
00:00:22,722 --> 00:00:25,325
I don't want to make
a big deal out of it.
4
00:00:25,392 --> 00:00:27,727
I mean, that kind of thing
isn't exactly encouraged.
5
00:00:27,794 --> 00:00:30,563
But I wanted
to tell you about my family,
6
00:00:30,630 --> 00:00:33,800
and, uh, they're very Chinese,
if you know what I mean.
7
00:00:33,867 --> 00:00:37,270
But, for the moment, just forget
that they're a Chinese family.
8
00:00:37,337 --> 00:00:39,105
Just think of them
as any old family,
9
00:00:39,172 --> 00:00:41,441
you know, any old,
you know, white family.
10
00:00:41,508 --> 00:00:42,776
Although, you could probably
11
00:00:42,842 --> 00:00:44,878
just turn on a TV set
and see that.
12
00:00:46,179 --> 00:00:49,783
I grew up wondering why we
could never be the Brady Bunch.
13
00:00:49,849 --> 00:00:51,484
[speaking Cantonese]
14
00:00:53,787 --> 00:00:56,256
The bride's mother usually
takes over the arrangements.
15
00:00:56,322 --> 00:01:00,193
You know, I read a fact
that most women over 22,
16
00:01:00,260 --> 00:01:02,362
if they're not married,
they never will be.
17
00:01:02,429 --> 00:01:04,230
[Jade] What? No way.
18
00:01:05,198 --> 00:01:06,733
-[Mrs. Li speaking Cantonese]
-What?!
19
00:01:06,800 --> 00:01:10,470
-I just said it was a fact...
-[Jade] I think she's 22.
20
00:01:11,671 --> 00:01:14,040
-Jade, help.
-Dad, the word is "fact,"
21
00:01:14,107 --> 00:01:16,109
not the other word.
22
00:01:19,245 --> 00:01:21,815
[Mr. Li speaking Cantonese]
23
00:01:21,881 --> 00:01:25,085
OK, OK. It is known that--
24
00:01:25,151 --> 00:01:26,686
[Jade] All right. We got it.
25
00:01:32,325 --> 00:01:33,893
[Pearl] Yeah, Jade?
26
00:01:33,960 --> 00:01:36,196
No, Mom, I'm not falling for it.
27
00:01:41,267 --> 00:01:44,671
Well, "Brady Bunch"
never needed subtitles.
28
00:01:44,737 --> 00:01:45,772
[music playing]
29
00:01:45,839 --> 00:01:47,874
[tool clattering]
30
00:01:57,851 --> 00:01:59,886
[sizzling and scraping]
31
00:02:11,064 --> 00:02:13,733
[chatter in Cantonese]
32
00:02:13,800 --> 00:02:15,368
[doorbell rings]
33
00:02:33,153 --> 00:02:34,220
[chatter continues]
34
00:02:34,287 --> 00:02:35,955
[doorbell rings]
35
00:02:49,302 --> 00:02:51,237
[doorbell rings]
36
00:03:19,198 --> 00:03:21,100
[Mrs. Li speaking Cantonese]
37
00:03:21,167 --> 00:03:22,335
[woman speaking Cantonese]
38
00:03:22,402 --> 00:03:25,171
[overlapping chatter]
39
00:03:25,238 --> 00:03:27,473
[music playing]
40
00:03:38,318 --> 00:03:39,852
[woman speaking Cantonese]
41
00:03:50,430 --> 00:03:52,432
[Jade laughs] Fine, thank you.
42
00:03:52,498 --> 00:03:55,535
I have my first big audition
for a movie next week.
43
00:03:56,569 --> 00:03:58,571
She has real talent,
44
00:03:58,638 --> 00:04:01,307
going to be a star.
45
00:04:03,977 --> 00:04:06,012
[laughing]
46
00:04:10,183 --> 00:04:11,651
[Pearl] Ready?
47
00:04:11,718 --> 00:04:13,119
Ready.
48
00:04:13,186 --> 00:04:15,755
There are these two peanuts
walking down the street,
49
00:04:15,822 --> 00:04:18,691
and one of them got a-salted.
50
00:04:18,758 --> 00:04:20,693
-Ouch.
-Do you get it?
51
00:04:20,760 --> 00:04:23,263
-[oil sizzling]
-[woman laughs]
52
00:04:23,329 --> 00:04:25,598
[Jade] Uh, yeah, I get it.
53
00:04:26,432 --> 00:04:27,767
You really get it?
54
00:04:27,834 --> 00:04:31,204
-[girl clucking]
-Yeah, I really get it, OK?
55
00:04:31,270 --> 00:04:32,205
[shrieks]
56
00:04:32,272 --> 00:04:33,840
[baby cooing]
57
00:04:37,543 --> 00:04:38,645
[man] Hi, Auntie Mar.
58
00:04:38,711 --> 00:04:41,447
You guys started
without me. Hey.
59
00:04:43,016 --> 00:04:44,584
Do you know the Li family?
60
00:04:44,651 --> 00:04:48,087
I believe I've only met Mrs. Li
at your house, Auntie.
61
00:04:49,522 --> 00:04:51,257
[Mrs. Mar] May I present Mr. Li
62
00:04:51,324 --> 00:04:53,760
and his beautiful daughter,
Jade.
63
00:05:02,068 --> 00:05:04,437
[speaking Cantonese]
64
00:05:04,504 --> 00:05:06,339
-I'm Jade.
-Hi.
65
00:05:06,406 --> 00:05:07,640
I'm Pearl.
66
00:05:08,741 --> 00:05:10,576
Uh, in a minute.
I'll give you a chance
67
00:05:10,643 --> 00:05:12,111
to talk behind my back.
68
00:05:16,949 --> 00:05:18,985
Goochi goochi goo.
69
00:05:35,501 --> 00:05:37,103
He's away on business.
70
00:05:45,978 --> 00:05:48,181
[baby crying]
71
00:05:48,247 --> 00:05:49,816
He's cute.
72
00:05:49,882 --> 00:05:50,683
[chuckles]
73
00:05:50,750 --> 00:05:52,418
Aren't you a bit young?
74
00:05:52,485 --> 00:05:54,187
Relax. He's yours.
75
00:05:54,253 --> 00:05:57,590
Just one of 50 guys Auntie Mar
will introduce to you.
76
00:05:57,657 --> 00:05:59,992
Get used to it.
You're that marrying age.
77
00:06:00,059 --> 00:06:01,527
Oh, shut up.
78
00:06:01,594 --> 00:06:03,830
[birds chirping]
79
00:06:07,967 --> 00:06:11,037
[Southern accent]
I was naive then.
80
00:06:12,438 --> 00:06:13,740
[waves crashing]
81
00:06:13,806 --> 00:06:16,042
-Yes...
-[seabirds calling]
82
00:06:16,109 --> 00:06:18,111
I can see that now.
83
00:06:19,145 --> 00:06:21,748
But I will excuse myself.
84
00:06:22,515 --> 00:06:25,184
Yes, I will excuse myself
85
00:06:25,251 --> 00:06:29,055
by saying I was only 17...
86
00:06:29,956 --> 00:06:33,025
barely a pup
in the world of dogs.
87
00:06:34,927 --> 00:06:36,462
He was so...
88
00:06:37,330 --> 00:06:41,601
He was so kind and charming
89
00:06:41,667 --> 00:06:43,803
that, when love struck...
90
00:06:45,438 --> 00:06:49,876
that, when love struck,
I fell into a deep sleep...
91
00:06:50,777 --> 00:06:54,714
and I dreamt
this beautiful dream.
92
00:06:57,383 --> 00:06:58,618
But then, one day, I woke up.
93
00:06:58,684 --> 00:07:01,287
[Pearl] Jade, dinner's ready.
94
00:07:01,354 --> 00:07:06,259
I woke up and found myself
in the arms of a stranger.
95
00:07:06,325 --> 00:07:08,694
[Pearl] I know you're up there!
96
00:07:10,596 --> 00:07:13,699
OK. Shut up. I'm coming.
97
00:07:14,600 --> 00:07:16,302
-[sighs]
-Jade, it's your turn
98
00:07:16,369 --> 00:07:18,104
-to set the table!
-OK! I'm coming!
99
00:07:18,171 --> 00:07:19,605
You don't have to yell!
100
00:07:22,842 --> 00:07:24,510
I said I was coming.
101
00:07:24,577 --> 00:07:27,046
Winston came by
the school today.
102
00:07:28,214 --> 00:07:29,215
What is it?
103
00:07:29,282 --> 00:07:30,716
He's moving.
104
00:07:30,783 --> 00:07:33,619
He wanted to give you and Mom
his new number.
105
00:07:33,686 --> 00:07:35,254
Well, is he gonna visit?
106
00:07:35,321 --> 00:07:36,556
Nope.
107
00:07:54,207 --> 00:07:55,241
Rehearsing.
108
00:08:03,216 --> 00:08:04,517
[Jade] Wah?
109
00:08:05,284 --> 00:08:07,320
Hey, a new TV!
110
00:08:07,386 --> 00:08:11,390
No! Only when your uncle comes
shall we turn that on.
111
00:08:11,457 --> 00:08:13,559
[So Yee] Sit. Watch.
112
00:08:14,327 --> 00:08:15,928
[woman] And there you have it.
113
00:08:15,995 --> 00:08:19,298
Unfortunately, incarcerating
eight teenage boys for a...
114
00:08:24,537 --> 00:08:25,838
...Provincial Courts,
115
00:08:25,905 --> 00:08:28,174
this is Linda Taylor Wong
for Channel Four.
116
00:08:37,917 --> 00:08:39,452
Yes, Mom. Thanks, Mom.
117
00:08:39,518 --> 00:08:42,088
Think I'll go
steal her job next week.
118
00:08:45,391 --> 00:08:46,893
[Quo] Hah-ya.
119
00:08:57,270 --> 00:08:59,205
[woman] I'll read
all the other lines.
120
00:08:59,272 --> 00:09:00,206
[Jade] All right.
121
00:09:00,273 --> 00:09:01,207
And...
122
00:09:01,274 --> 00:09:02,575
action!
123
00:09:02,642 --> 00:09:04,944
"I'd like a burger,
hold the ketchup,
124
00:09:05,011 --> 00:09:07,747
and a side of fries and a Pepsi.
What do you want?
125
00:09:07,813 --> 00:09:09,248
I'll have a spinach salad.
126
00:09:09,315 --> 00:09:10,983
Ann, come on. You've
gotta eat more than that."
127
00:09:11,050 --> 00:09:13,185
Anything to drink with that?
128
00:09:13,252 --> 00:09:15,054
"Yeah, I'll have
a chocolate milkshake.
129
00:09:15,121 --> 00:09:17,657
Come on, honey. Have
something to drink, at least.
130
00:09:17,723 --> 00:09:19,225
I'll have a Diet Pepsi."
131
00:09:19,292 --> 00:09:21,460
Would you like gravy
with your fries, sir?
132
00:09:21,527 --> 00:09:23,029
"Yeah, gravy would be good."
133
00:09:23,095 --> 00:09:24,964
And...
134
00:09:25,031 --> 00:09:26,032
cut.
135
00:09:26,098 --> 00:09:27,366
[camera whirs]
136
00:09:28,501 --> 00:09:30,903
Nice. Very, very nice.
137
00:09:35,608 --> 00:09:37,677
-So it's Jade, is it?
-Yes.
138
00:09:37,743 --> 00:09:40,146
Why don't we try
something different this time,
139
00:09:40,212 --> 00:09:42,148
something with a...
140
00:09:42,214 --> 00:09:43,683
bit of swing.
141
00:09:43,749 --> 00:09:44,784
Sure.
142
00:09:44,850 --> 00:09:47,653
Good. OK, try it with an accent.
143
00:09:47,720 --> 00:09:49,956
[French accent]
Uh, what kind of accent
144
00:09:50,022 --> 00:09:52,725
do you want me to do?
A Parisian accent?
145
00:09:57,229 --> 00:09:58,397
[clears throat]
146
00:09:58,464 --> 00:09:59,832
Excuse me.
147
00:10:00,933 --> 00:10:02,268
[Chinese accent]
Yes, uh,
148
00:10:02,335 --> 00:10:04,704
a very good Chinese accent
I can do for you.
149
00:10:06,939 --> 00:10:08,908
[train whistle blowing]
150
00:10:14,280 --> 00:10:15,514
Did I just get that part?
151
00:10:15,581 --> 00:10:18,084
[crossing bell ringing]
152
00:10:18,150 --> 00:10:19,719
I think you just got that part.
153
00:10:19,785 --> 00:10:21,921
[train whistle blowing]
154
00:10:21,988 --> 00:10:23,155
Yes!
155
00:10:28,461 --> 00:10:30,096
[bird squawking]
156
00:10:30,162 --> 00:10:31,931
[So Yee speaking Cantonese]
157
00:10:31,998 --> 00:10:33,299
Mom, Dad, guess what!
158
00:10:35,568 --> 00:10:37,036
No, I got good news.
159
00:10:39,805 --> 00:10:41,173
I got the part!
160
00:10:44,910 --> 00:10:46,312
[Quo speaking Cantonese]
161
00:10:47,980 --> 00:10:49,715
No, Dad. I play a waitress.
162
00:10:51,784 --> 00:10:53,185
Hah-ya.
163
00:11:00,893 --> 00:11:02,862
Yeah, sure, Dad. I'll do that.
164
00:11:21,380 --> 00:11:23,616
[Southern accent]
Congratulations, my dear,
165
00:11:23,682 --> 00:11:25,918
on a job well done.
166
00:11:29,488 --> 00:11:32,558
Well, uh, he certainly
likes Oriental things.
167
00:11:32,625 --> 00:11:33,659
Yeah, it's different, isn't it?
168
00:11:33,726 --> 00:11:35,094
I mean, when he's not touring,
169
00:11:35,161 --> 00:11:37,763
he takes tai chi
down at the community center.
170
00:11:38,531 --> 00:11:41,734
Lisa, another rice king.
171
00:11:43,202 --> 00:11:45,337
-[laughs]
-Is not. [laughs]
172
00:11:45,404 --> 00:11:46,872
Oh, I see.
173
00:11:46,939 --> 00:11:48,340
Oh, I see. Um...
174
00:11:48,407 --> 00:11:51,844
there was just a sale
on lanterns at Kmart.
175
00:11:51,911 --> 00:11:53,679
You'll meet him at the club.
176
00:11:53,746 --> 00:11:55,781
OK. All right, all right.
177
00:11:55,848 --> 00:11:57,183
Do you want a drink?
178
00:11:57,249 --> 00:11:59,285
[chuckles] Bet you
all he has is sake.
179
00:12:00,319 --> 00:12:02,154
[laughs]
180
00:12:02,221 --> 00:12:02,988
Huh?
181
00:12:03,055 --> 00:12:04,457
[Lisa] Congratulations.
182
00:12:04,523 --> 00:12:05,858
Thanks.
183
00:12:08,761 --> 00:12:10,429
I could live here.
184
00:12:10,496 --> 00:12:12,364
[laughing]
185
00:12:12,431 --> 00:12:14,400
What?!
186
00:12:14,467 --> 00:12:15,935
What? What's so funny?
187
00:12:17,169 --> 00:12:20,606
What, in the Oriental love den?
188
00:12:20,673 --> 00:12:22,241
[blows]
189
00:12:23,042 --> 00:12:24,543
No. I mean...
190
00:12:25,578 --> 00:12:28,747
listen.
I'd come back from the salon,
191
00:12:28,814 --> 00:12:30,749
which I'll own in a few years,
192
00:12:30,816 --> 00:12:34,086
and he'd be playing his guitar.
193
00:12:34,153 --> 00:12:36,522
I mean, doesn't that
sound wonderful?
194
00:12:38,324 --> 00:12:40,025
Yeah...
195
00:12:40,092 --> 00:12:42,061
but can you
seriously see yourself
196
00:12:42,128 --> 00:12:43,562
growing old with this person?
197
00:12:44,964 --> 00:12:47,066
Who cares?
You sound like my mom.
198
00:12:51,871 --> 00:12:53,372
You know what I want?
199
00:12:54,607 --> 00:12:56,308
A man.
200
00:12:56,375 --> 00:12:57,309
[laughs]
201
00:12:57,376 --> 00:12:58,410
[blows]
202
00:13:00,146 --> 00:13:02,581
Well, how long
has it been, huh?
203
00:13:04,250 --> 00:13:06,585
Oh, my God. I can't remember.
204
00:13:06,652 --> 00:13:08,320
-Uh-oh.
-Tell me about it.
205
00:13:08,387 --> 00:13:11,157
It's OK. I'll see
if Robert's got any friends.
206
00:13:11,223 --> 00:13:14,894
Don't worry. I'll survive.
207
00:13:16,495 --> 00:13:20,833
Well, then, what is it
that you want, Jade?
208
00:13:20,900 --> 00:13:22,902
[Jade sighs]
209
00:13:26,539 --> 00:13:28,807
To win the Academy Award.
210
00:13:28,874 --> 00:13:30,476
[chuckles]
211
00:13:34,780 --> 00:13:36,248
And, uh...
212
00:13:38,284 --> 00:13:39,985
I get invited to the ceremony.
213
00:13:40,052 --> 00:13:43,055
[laughs] Of course.
214
00:13:45,691 --> 00:13:46,926
You know, I'd...
215
00:13:48,093 --> 00:13:51,130
I'd get nominated
for a really dramatic part,
216
00:13:51,197 --> 00:13:53,265
you know, something...
217
00:13:53,332 --> 00:13:57,036
something really hard
and-- and real.
218
00:13:59,905 --> 00:14:01,874
I don't know.
219
00:14:01,941 --> 00:14:05,211
[laughs]
Something that I had to, like...
220
00:14:05,277 --> 00:14:08,547
gain weight for. Something.
221
00:14:16,088 --> 00:14:17,156
[Jade] Hi, Mom.
222
00:14:17,223 --> 00:14:18,591
I'm gonna hang at Jade's today,
223
00:14:18,657 --> 00:14:21,160
-OK, so don't wait up.
-[Jade] Be back by 1:00.
224
00:14:21,227 --> 00:14:22,728
Yeah, she rented some videos.
225
00:14:22,795 --> 00:14:25,331
Uh, yeah,
some Doris Day videos.
226
00:14:27,299 --> 00:14:28,834
[club music thumping]
227
00:14:28,901 --> 00:14:30,369
[Jade] Nice.
228
00:14:30,436 --> 00:14:31,770
[man retching]
229
00:14:31,837 --> 00:14:33,505
[Lisa] Yum.
230
00:14:36,542 --> 00:14:38,577
[club chatter]
231
00:14:40,446 --> 00:14:41,614
[man] Right on.
232
00:14:41,680 --> 00:14:44,116
-Excuse me.
-You'll have to wait in line.
233
00:14:45,417 --> 00:14:46,485
What line?
234
00:14:46,552 --> 00:14:48,721
Section 4.32.7
of the fire regulations, miss.
235
00:14:48,787 --> 00:14:51,257
-We've reached capacity--
-Yeah, yeah. OK, OK.
236
00:14:51,323 --> 00:14:53,559
[motorcycle engine rumbling]
237
00:15:04,236 --> 00:15:06,205
[bouncer] Hey, just in time.
238
00:15:06,972 --> 00:15:08,707
[Jade] Uh, what?
239
00:15:11,510 --> 00:15:13,012
[sighs]
240
00:15:17,816 --> 00:15:20,052
[siren passing]
241
00:15:25,891 --> 00:15:28,994
-Hey.
-Hey, man. How's it going?
242
00:15:29,061 --> 00:15:30,596
Want a smoke?
243
00:15:30,663 --> 00:15:32,031
No. Quitting.
244
00:15:36,235 --> 00:15:38,170
You'll have to wait in line.
245
00:15:45,311 --> 00:15:48,180
Man, what a bunch of losers
we got here.
246
00:15:48,247 --> 00:15:50,349
We must be full for sure.
247
00:16:03,962 --> 00:16:05,197
[clears throat]
248
00:16:05,964 --> 00:16:09,401
Um, are you, um...
249
00:16:10,302 --> 00:16:13,906
emotionally attached
to any, uh...
250
00:16:13,972 --> 00:16:16,241
guy? I mean...
251
00:16:17,843 --> 00:16:20,346
other than, um, your dad?
252
00:16:22,448 --> 00:16:23,782
[chuckles]
253
00:16:26,485 --> 00:16:28,787
I-I just had
the worst clam chowder
254
00:16:28,854 --> 00:16:30,322
of my life over there.
255
00:16:30,389 --> 00:16:33,892
D-Do you know clam chowder?
256
00:16:33,959 --> 00:16:35,461
[chuckles]
257
00:16:43,669 --> 00:16:44,770
Hey, how's it going?
258
00:16:44,837 --> 00:16:46,105
-Hey, Cheryl? How you doing?
-Hi, guys.
259
00:16:46,171 --> 00:16:48,073
How are you? Thanks.
260
00:16:49,475 --> 00:16:51,643
They're on the guest list.
261
00:16:54,780 --> 00:16:56,248
You going to Bob's tonight?
262
00:16:56,315 --> 00:16:59,284
It's always incredible, man,
yeah, really good.
263
00:17:03,989 --> 00:17:06,525
Do you know "fascist"?
264
00:17:16,769 --> 00:17:19,705
So why'd you go in there, then,
if the food's so bad?
265
00:17:22,508 --> 00:17:25,377
You know, clam chowder?
266
00:17:28,781 --> 00:17:31,517
Look, I-I was hungry, OK?
267
00:17:32,584 --> 00:17:33,619
I was hungry.
268
00:17:34,920 --> 00:17:36,221
OK.
269
00:17:40,692 --> 00:17:42,227
[chuckles]
270
00:17:47,065 --> 00:17:48,600
[sighs]
271
00:17:50,002 --> 00:17:51,670
Do you wanna get out of here?
272
00:17:51,737 --> 00:17:53,839
Oh, what? Who, me?
273
00:17:53,906 --> 00:17:55,674
Yeah, you.
274
00:17:56,742 --> 00:17:57,843
Come on.
275
00:18:04,016 --> 00:18:06,685
Well, what do you wanna do?
276
00:18:08,687 --> 00:18:10,856
I don't know. Anything.
What do you wanna do?
277
00:18:11,857 --> 00:18:13,492
I don't know.
What do you wanna do?
278
00:18:13,559 --> 00:18:16,695
[laughs] I don't know. I...
279
00:18:18,430 --> 00:18:20,766
We could go get
some clam chowder.
280
00:18:22,534 --> 00:18:23,569
No.
281
00:18:25,137 --> 00:18:26,772
Anything but that.
282
00:18:28,774 --> 00:18:30,142
Anything?
283
00:18:34,046 --> 00:18:35,314
Anything.
284
00:18:37,883 --> 00:18:39,918
[music playing]
285
00:19:12,885 --> 00:19:14,820
No. No way.
286
00:19:15,721 --> 00:19:18,390
You are not
getting involved. No.
287
00:19:18,457 --> 00:19:21,593
[engine grinding]
288
00:19:23,195 --> 00:19:25,430
[seabirds calling]
289
00:19:28,000 --> 00:19:29,935
Oh, shit.
290
00:19:34,172 --> 00:19:35,908
[engine grinding]
291
00:19:36,909 --> 00:19:40,546
Listen. This could never work.
292
00:19:46,652 --> 00:19:47,653
Thanks.
293
00:19:47,719 --> 00:19:49,755
[engine grinding]
294
00:19:53,926 --> 00:19:56,428
[car stereo playing pop music]
295
00:20:06,138 --> 00:20:10,309
Oh, please. Oh, please.
Oh, please. Oh, please.
296
00:20:20,919 --> 00:20:22,955
[engine knocking]
297
00:20:23,021 --> 00:20:24,189
[engine revs]
298
00:20:24,256 --> 00:20:25,190
[engine stops]
299
00:20:25,257 --> 00:20:26,858
Shit.
300
00:20:26,925 --> 00:20:29,061
Shit. Fuck!
301
00:20:29,127 --> 00:20:30,896
[engine grinding, knocking]
302
00:20:30,963 --> 00:20:32,431
Shit!
303
00:20:35,434 --> 00:20:36,902
[sighs]
304
00:20:38,537 --> 00:20:40,472
[So Yee] Jade!
305
00:20:41,807 --> 00:20:43,675
Uh-oh.
306
00:20:45,978 --> 00:20:48,013
[winch grinding]
307
00:20:53,318 --> 00:20:54,953
Where is she?
308
00:20:57,923 --> 00:20:59,324
[Quo] What's wrong?
309
00:21:00,092 --> 00:21:01,593
Where's Jade?
310
00:21:26,918 --> 00:21:27,986
Hi.
311
00:21:31,623 --> 00:21:33,525
[Quo speaking Cantonese]
312
00:22:16,268 --> 00:22:17,836
Yes, Dad.
313
00:22:25,210 --> 00:22:26,845
I'm sorry.
314
00:22:29,448 --> 00:22:32,451
Can you understand
this wasn't my fault?
315
00:22:34,019 --> 00:22:35,620
This is not good.
316
00:22:35,687 --> 00:22:37,622
And now you talk back.
317
00:22:44,629 --> 00:22:46,298
What would have happened
if you got caught?
318
00:22:46,364 --> 00:22:49,401
I'm too young
to be worried like this.
319
00:22:49,468 --> 00:22:51,169
I didn't get caught.
320
00:22:51,236 --> 00:22:54,005
All just to hang out with Lisa.
321
00:22:54,072 --> 00:22:55,607
Tow truck?
322
00:22:57,109 --> 00:22:58,577
Huh.
323
00:23:00,679 --> 00:23:03,014
You'll just end up like Winston.
324
00:23:04,216 --> 00:23:05,684
Will you calm down?
325
00:23:05,751 --> 00:23:07,619
You make him sound like
he's dead or something.
326
00:23:07,686 --> 00:23:09,621
Might as well be.
327
00:23:09,688 --> 00:23:12,991
Winston's disowned,
not dead, Pearl.
328
00:23:14,926 --> 00:23:17,462
Trust me. It won't happen again.
329
00:23:17,529 --> 00:23:18,897
It better not.
330
00:23:19,865 --> 00:23:21,133
I promise.
331
00:23:21,967 --> 00:23:23,835
Can I have that back, please?
332
00:23:33,145 --> 00:23:36,014
[Pearl] Dad's been
lecturing me all day.
333
00:23:37,048 --> 00:23:40,485
I'm too scared
to even show them this.
334
00:23:44,189 --> 00:23:47,025
[sighs] Oh, God.
335
00:24:08,246 --> 00:24:09,581
Wow.
336
00:24:10,515 --> 00:24:13,518
But isn't this bad?
337
00:24:14,286 --> 00:24:15,387
What do you mean?
338
00:24:15,454 --> 00:24:17,189
It's like lying.
339
00:24:17,255 --> 00:24:19,324
[chuckles]
340
00:24:19,391 --> 00:24:21,026
So tell the truth.
341
00:24:34,272 --> 00:24:36,208
-Thanks.
-Yeah, right.
342
00:24:39,477 --> 00:24:41,713
Can't believe
this is happening to me.
343
00:24:43,582 --> 00:24:47,118
Jade, I wanna
move out on my own.
344
00:24:47,185 --> 00:24:50,522
[chuckles] You know
you can't do that.
345
00:24:52,657 --> 00:24:55,961
Well, I say disown me.
346
00:24:57,529 --> 00:24:58,864
I don't care.
347
00:24:59,664 --> 00:25:00,899
I never had a brother, Jade.
348
00:25:00,966 --> 00:25:03,301
I'm not neurotic about it
like you are.
349
00:25:04,669 --> 00:25:06,471
Oh, what would you
like me to say?
350
00:25:06,538 --> 00:25:08,573
"Fine. Great.
Go ahead. Move out.
351
00:25:08,640 --> 00:25:10,175
Everything's gonna be OK."
352
00:25:12,544 --> 00:25:13,812
Do you want me to bullshit you?
353
00:25:13,879 --> 00:25:15,213
You know how I feel.
354
00:25:15,280 --> 00:25:17,449
I know you do.
Why are you denying it?
355
00:25:17,515 --> 00:25:18,683
It's not that simple.
356
00:25:18,750 --> 00:25:20,852
It is just that simple, Jade.
357
00:25:20,919 --> 00:25:24,356
Just tell me how you feel.
358
00:25:24,422 --> 00:25:26,992
Do you like the way
things are right now?
359
00:25:34,366 --> 00:25:36,601
[faint Chinese music playing]
360
00:25:43,742 --> 00:25:45,677
[water sloshes]
361
00:25:58,223 --> 00:26:00,258
[Chinese music continues]
362
00:26:06,464 --> 00:26:07,933
[music ends]
363
00:26:59,117 --> 00:27:00,385
What kind?
364
00:27:02,387 --> 00:27:04,189
Red bean.
365
00:27:07,258 --> 00:27:08,326
Good.
366
00:27:30,415 --> 00:27:31,583
Who's Chiu Chein?
367
00:27:31,649 --> 00:27:33,451
Actress.
368
00:27:36,554 --> 00:27:38,456
Dad, the penny stocks.
369
00:27:38,523 --> 00:27:39,991
[cup clatters]
370
00:27:50,268 --> 00:27:51,536
[sighs]
371
00:27:51,603 --> 00:27:55,740
Maybe with your uncle's visit,
our luck will change.
372
00:27:58,576 --> 00:28:00,712
-[cup clatters]
-[Quo sighs]
373
00:29:34,405 --> 00:29:36,474
[So Yee] They were
best friends as children.
374
00:29:36,541 --> 00:29:38,843
That's why you have to be
very good when he's here,
375
00:29:38,910 --> 00:29:41,546
to show that your father
has been successful man.
376
00:29:41,613 --> 00:29:44,082
Now, long time ago,
your father told him
377
00:29:44,149 --> 00:29:46,618
that Winston owns
his own company
378
00:29:46,684 --> 00:29:48,853
and he lives in the States.
379
00:29:48,920 --> 00:29:50,755
[laughs] What?
380
00:29:50,822 --> 00:29:52,457
Shh. Not so loud.
381
00:29:55,426 --> 00:29:56,628
Ma.
382
00:29:56,694 --> 00:29:59,364
You know what people
think about the actors.
383
00:29:59,430 --> 00:30:00,465
Understand?
384
00:30:00,532 --> 00:30:01,866
What if he catches us?
385
00:30:01,933 --> 00:30:03,434
He will not.
386
00:30:03,501 --> 00:30:04,936
Don't worry.
387
00:30:05,003 --> 00:30:07,172
Last month, we told Auntie
he was in the Yukon.
388
00:30:07,238 --> 00:30:09,340
You listen to me about this,
all right?
389
00:30:09,407 --> 00:30:12,610
Your father has worked very hard
to give you a good life.
390
00:30:12,677 --> 00:30:15,513
-The least you can do is--
-Lie for him.
391
00:30:15,580 --> 00:30:17,282
So, what's Dad, a brain surgeon?
392
00:30:18,116 --> 00:30:20,084
Shh. I see your father.
393
00:30:20,151 --> 00:30:21,819
-Let's hear it.
-Do we have to?
394
00:30:21,886 --> 00:30:23,621
We don't have much time.
Come on.
395
00:30:30,795 --> 00:30:32,430
[repeating Cantonese]
396
00:30:33,464 --> 00:30:35,033
[speaking Cantonese]
397
00:31:13,738 --> 00:31:16,174
Well, Quo, with me,
398
00:31:16,241 --> 00:31:18,142
you don't have to be too formal.
399
00:31:18,209 --> 00:31:19,844
Your English...
400
00:31:19,911 --> 00:31:21,646
Lessons.
401
00:31:21,713 --> 00:31:23,414
I wanted to be understood.
402
00:31:23,481 --> 00:31:25,817
[laughs]
403
00:31:25,883 --> 00:31:27,986
I'm very pleased to meet you.
404
00:31:29,420 --> 00:31:30,989
[laughs]
405
00:31:31,055 --> 00:31:31,990
[Ah Hong laughs]
406
00:31:32,056 --> 00:31:33,324
[Quo] Ah Hong,
407
00:31:33,391 --> 00:31:36,060
you have learned
more than the language.
408
00:31:36,127 --> 00:31:38,329
I saw it in a movie
on the plane.
409
00:31:38,396 --> 00:31:41,199
[laughs]
410
00:31:42,834 --> 00:31:44,002
-Mom.
-Ho la.
411
00:31:44,068 --> 00:31:45,403
Quo...
412
00:31:49,040 --> 00:31:50,942
Hah-ya.
413
00:32:11,129 --> 00:32:13,364
[Ah Hong laughing]
414
00:32:18,169 --> 00:32:20,104
[speaking Cantonese]
415
00:32:20,171 --> 00:32:21,973
[Ah Hong] Hmm.
416
00:32:22,040 --> 00:32:23,908
All A's, hmm?
417
00:32:23,975 --> 00:32:26,444
They call it straight A's.
418
00:32:26,511 --> 00:32:28,379
Oh. Straight A's?
419
00:32:28,446 --> 00:32:31,716
-Yes.
-[telephone rings]
420
00:32:33,785 --> 00:32:34,719
Hello.
421
00:32:34,786 --> 00:32:36,521
[man] Hi. Is Mr. Li in?
422
00:32:36,587 --> 00:32:38,156
Dad! The phone!
423
00:32:38,923 --> 00:32:40,858
Call me a witch.
424
00:32:40,925 --> 00:32:44,095
You're burning a woman
for speaking the truth.
425
00:32:44,162 --> 00:32:46,731
-You're Mrs. Mar's nephew?
-Uh-huh.
426
00:32:46,798 --> 00:32:49,033
Yes, of course it is all right,
427
00:32:49,100 --> 00:32:51,035
as long as she
comes home early.
428
00:32:51,102 --> 00:32:53,838
-OK.
-You're the lawyer, aren't you?
429
00:32:53,905 --> 00:32:55,573
-That's right.
-Good.
430
00:32:55,640 --> 00:32:58,443
I'll call her to the phone.
You can make some arrangements.
431
00:32:58,509 --> 00:33:00,044
-Thanks.
-[Pearl] I still got an A.
432
00:33:00,111 --> 00:33:01,446
Jade!
433
00:33:01,512 --> 00:33:05,717
I am alone on Earth,
but not in Heaven.
434
00:33:05,783 --> 00:33:07,218
[Quo] Jade!
435
00:33:09,821 --> 00:33:12,090
What now? God.
436
00:33:12,857 --> 00:33:14,692
Who is it?
437
00:33:14,759 --> 00:33:17,061
Somebody.
438
00:33:18,329 --> 00:33:20,031
-Hello.
-Hi. It's Andrew.
439
00:33:20,098 --> 00:33:21,999
-Remember me?
-Yes. Yes, I remember.
440
00:33:22,066 --> 00:33:25,770
I was wondering if you'd like
to have dinner with me sometime.
441
00:33:25,837 --> 00:33:28,139
Uh, well, um, I don't know.
442
00:33:28,206 --> 00:33:29,741
Come on. It'll be fun.
443
00:33:29,807 --> 00:33:31,843
How 'bout next weekend?
444
00:33:31,909 --> 00:33:33,911
Um, yes. Uh...
445
00:33:33,978 --> 00:33:35,079
next weekend is fine.
446
00:33:35,146 --> 00:33:36,414
-I'll call.
-OK.
447
00:33:36,481 --> 00:33:37,782
-Great.
-OK. Bye-bye.
448
00:33:37,849 --> 00:33:39,083
Bye.
449
00:33:44,622 --> 00:33:46,090
-Congratulations.
-Hah-ya. Hah-ya.
450
00:33:46,157 --> 00:33:47,892
-Hah-ya.
-Ho ah. Good.
451
00:33:47,959 --> 00:33:49,827
[speaking Cantonese]
452
00:33:51,229 --> 00:33:52,730
[Jade] Try another one.
453
00:33:52,797 --> 00:33:55,767
What do you call
a cow with only two legs?
454
00:33:55,833 --> 00:33:56,868
I don't know. What?
455
00:33:56,934 --> 00:33:58,236
Lean beef.
456
00:33:58,302 --> 00:34:00,271
Don't move.
457
00:34:01,038 --> 00:34:02,206
[camera clicks, whirs]
458
00:34:02,273 --> 00:34:03,574
Lean beef. Get it.
459
00:34:03,641 --> 00:34:05,943
-I give that a three.
-Out of five?
460
00:34:06,010 --> 00:34:07,678
Out of ten, you loser.
461
00:34:07,745 --> 00:34:08,746
[scoffs]
462
00:34:08,813 --> 00:34:10,014
OK, ready?
463
00:34:10,081 --> 00:34:11,449
So Yee, Ah Hong,
get in the picture!
464
00:34:11,516 --> 00:34:14,352
-Oh. Ah! Lai-la. Lai-la.
-OK.
465
00:34:17,455 --> 00:34:21,592
Ah Quo, you are taking a photo
of a different man now.
466
00:34:21,659 --> 00:34:24,695
In this new country,
I'll become a new man.
467
00:34:24,762 --> 00:34:25,863
You quit smoking?
468
00:34:25,930 --> 00:34:27,432
Uh... [laughs]
469
00:34:27,498 --> 00:34:28,966
I know you don't approve.
470
00:34:29,033 --> 00:34:33,438
Then allow me to hang this photo
in a special place.
471
00:34:33,504 --> 00:34:34,639
Ready?
472
00:34:35,406 --> 00:34:36,340
[timer buzzing]
473
00:34:36,407 --> 00:34:37,408
[speaking Cantonese]
474
00:34:37,475 --> 00:34:38,709
-Come on, Dad!
-Come on!
475
00:34:38,776 --> 00:34:41,179
[thunder crashing]
476
00:34:41,245 --> 00:34:43,948
-[yelling]
-Oh, jeez! My camera!
477
00:34:44,015 --> 00:34:45,249
[overlapping chatter]
478
00:34:51,255 --> 00:34:53,491
[all laughing]
479
00:34:58,162 --> 00:34:59,096
[laughs]
480
00:34:59,163 --> 00:35:00,832
Hey, I have four more!
481
00:35:00,898 --> 00:35:02,900
I came prepared. Come on.
482
00:35:05,436 --> 00:35:06,637
[muttering] This one.
483
00:35:06,704 --> 00:35:09,907
-[thunder crashes]
-Ta-da!
484
00:35:09,974 --> 00:35:12,477
[laughing]
485
00:35:13,277 --> 00:35:14,512
[sighs]
486
00:35:17,482 --> 00:35:19,484
Don't worry, Dad.
Your luck will change.
487
00:35:19,550 --> 00:35:22,587
Your luck has changed,
hasn't it?
488
00:35:29,994 --> 00:35:32,563
Andrew is a nice fellow,
isn't he?
489
00:35:33,331 --> 00:35:35,800
Your mother and I approve.
490
00:35:35,867 --> 00:35:37,535
Thanks, Dad.
491
00:35:37,602 --> 00:35:40,872
You mustn't act
the way you do with him.
492
00:35:40,938 --> 00:35:43,040
Don't argue so much.
493
00:35:43,107 --> 00:35:45,009
Men don't like that.
494
00:35:45,076 --> 00:35:48,946
You've gotta be gentle, soft.
495
00:35:49,914 --> 00:35:51,516
Are you giving me advice?
496
00:35:51,582 --> 00:35:53,718
Of course, I'm give you advice.
497
00:35:53,784 --> 00:35:56,687
A father's supposed
to watch out for his children,
498
00:35:56,754 --> 00:35:59,423
like you'll
watch over me someday.
499
00:35:59,490 --> 00:36:01,559
Without family at the center...
500
00:36:03,494 --> 00:36:06,130
You've got to respect
your good fortune,
501
00:36:06,197 --> 00:36:09,133
and if you two work out, well...
502
00:36:09,200 --> 00:36:10,601
Dad.
503
00:36:16,507 --> 00:36:19,110
[speaking Cantonese]
504
00:36:19,176 --> 00:36:20,845
-Hmm?
-[bell rings]
505
00:36:20,912 --> 00:36:22,980
Please.
506
00:36:23,047 --> 00:36:24,282
But I just got here.
507
00:36:24,348 --> 00:36:26,183
I think he's gonna ask me out.
508
00:36:26,250 --> 00:36:27,752
Go to the back or something.
509
00:36:27,818 --> 00:36:29,587
-You can finish up later.
-[sighs]
510
00:36:29,654 --> 00:36:32,623
Are you sure
you don't need a chaperone?
511
00:36:32,690 --> 00:36:34,458
Shh.
512
00:36:34,525 --> 00:36:36,761
[music playing]
513
00:37:47,131 --> 00:37:49,367
[train whistle blowing]
514
00:37:50,468 --> 00:37:52,303
[man] I won.
515
00:37:52,370 --> 00:37:54,105
-[Jade] What?
-I, uh--
516
00:37:54,171 --> 00:37:55,306
I jumped farther than you did.
517
00:37:55,373 --> 00:37:57,108
-[scoffs]
-[chuckles]
518
00:37:57,174 --> 00:38:00,311
So what do you want me to do
about it, give you a prize?
519
00:38:00,378 --> 00:38:02,546
Hey, look, no need to get nasty.
520
00:38:02,613 --> 00:38:04,649
I'm not the one that ran out.
521
00:38:05,650 --> 00:38:07,418
You feeling guilty?
522
00:38:10,921 --> 00:38:12,623
You were sleeping.
523
00:38:13,557 --> 00:38:15,626
We were sleeping together.
524
00:38:16,794 --> 00:38:18,863
My dad put you up to it,
didn't he?
525
00:38:19,897 --> 00:38:21,999
Didn't he?
Just so that I'd remain
526
00:38:22,066 --> 00:38:25,269
the ineffectual goof
that I really am.
527
00:38:25,336 --> 00:38:26,637
I-I actually thought
528
00:38:26,704 --> 00:38:29,040
I was gonna become
a confident human being,
529
00:38:29,106 --> 00:38:33,511
that a woman like you could find
someone like me attractive.
530
00:38:36,080 --> 00:38:38,716
[scoffs] Listen, I'm sorry.
531
00:38:39,950 --> 00:38:42,219
[sighs] I didn't know
what else to do.
532
00:38:42,286 --> 00:38:45,156
Look, I wasn't looking,
like, for a lifelong commitment,
533
00:38:45,222 --> 00:38:46,691
just a phone number, breakfast.
534
00:38:46,757 --> 00:38:49,126
Uh, like a cup of instant coffee
would have sufficed.
535
00:38:49,193 --> 00:38:50,428
I just...
536
00:38:53,364 --> 00:38:54,632
[stammers]
537
00:38:54,699 --> 00:38:55,966
-[sighs] Listen, Mark.
-[music chiming]
538
00:38:56,033 --> 00:38:58,069
Can I-- Can I buy you
an ice cream?
539
00:38:59,737 --> 00:39:01,872
You remember my name.
540
00:39:01,939 --> 00:39:03,007
That's nice.
541
00:39:04,141 --> 00:39:05,643
[laughs]
542
00:39:10,881 --> 00:39:13,350
Normally, in the mating ritual,
543
00:39:13,417 --> 00:39:15,352
the two people go out.
544
00:39:15,419 --> 00:39:17,521
They-- They talk,
545
00:39:17,588 --> 00:39:21,058
um, get to know one another,
546
00:39:21,125 --> 00:39:22,393
bowl.
547
00:39:22,460 --> 00:39:24,295
[laughs]
548
00:39:24,361 --> 00:39:26,697
Th-- Well, that kind of stuff.
549
00:39:28,833 --> 00:39:32,203
All I can say is that
my life is very complicated.
550
00:39:32,269 --> 00:39:33,871
Single mom.
551
00:39:33,938 --> 00:39:35,072
Uh-uh.
552
00:39:35,139 --> 00:39:36,440
Double mom.
553
00:39:36,507 --> 00:39:38,042
[laughs]
554
00:39:41,812 --> 00:39:44,582
Well, obviously you deserve
to be better treated.
555
00:39:45,883 --> 00:39:47,852
-I apologize.
-I forgive you.
556
00:39:55,993 --> 00:39:58,028
-I gotta go now, Mark.
-All right.
557
00:40:00,865 --> 00:40:01,799
OK, bye.
558
00:40:01,866 --> 00:40:03,067
[sighs]
559
00:40:03,134 --> 00:40:04,435
555-Mark.
560
00:40:05,803 --> 00:40:06,537
What?
561
00:40:06,604 --> 00:40:09,473
Uh, 555-Mark.
562
00:40:10,241 --> 00:40:11,275
That's my number.
563
00:40:11,342 --> 00:40:12,910
Uh, call me.
564
00:40:14,478 --> 00:40:16,981
555-Mark.
565
00:40:25,022 --> 00:40:26,190
[shoe thumps]
566
00:40:30,494 --> 00:40:31,896
Want something to eat?
567
00:40:31,962 --> 00:40:34,265
-[telephone rings]
-No, thanks.
568
00:40:34,331 --> 00:40:35,933
I could make you some tea.
569
00:40:36,000 --> 00:40:38,169
Mm. No, thanks.
I don't want any.
570
00:40:38,235 --> 00:40:39,937
[So Yee sighs]
571
00:40:44,375 --> 00:40:46,477
OK, Mom. I'll have some tea.
572
00:40:59,089 --> 00:41:00,324
-Yeah?
-[telephone line dials]
573
00:41:00,391 --> 00:41:02,459
[So Yee speaking Cantonese]
574
00:41:02,526 --> 00:41:03,894
Hello.
575
00:41:10,601 --> 00:41:12,436
I'm sorry.
He's not in right now.
576
00:41:12,503 --> 00:41:13,938
May I take a message?
577
00:41:14,004 --> 00:41:15,673
Oh, Ma.
578
00:41:20,344 --> 00:41:21,278
God.
579
00:41:21,345 --> 00:41:23,614
I don't speak Chinese.
580
00:41:23,681 --> 00:41:26,217
-[speaking Cantonese]
-Speak English.
581
00:41:26,283 --> 00:41:29,119
I'm sorry, but you'll
just have to speak English.
582
00:41:29,186 --> 00:41:31,822
-[dial tone whines]
-She doesn't understand me.
583
00:41:32,756 --> 00:41:36,894
Winston is living
with a white girl.
584
00:41:38,462 --> 00:41:39,697
[sighs]
585
00:41:40,564 --> 00:41:42,099
All circuits are busy.
586
00:41:42,166 --> 00:41:43,434
Thank you for waiting.
587
00:41:43,500 --> 00:41:46,136
Your call will be connected
as soon as possible.
588
00:41:46,203 --> 00:41:47,771
Please hold the line.
589
00:42:03,587 --> 00:42:06,056
Please watch over my Winston.
590
00:42:06,123 --> 00:42:10,561
Make sure he is eating well
and has learned from the past.
591
00:42:10,628 --> 00:42:12,897
May he think of me sometimes.
592
00:42:13,664 --> 00:42:16,233
And the tomato patch,
593
00:42:16,300 --> 00:42:19,970
I was wondering whether
I need some fertilizer.
594
00:42:21,205 --> 00:42:23,507
[surf rock playing]
595
00:42:23,574 --> 00:42:26,377
So what's wrong
with Chinese guys?
596
00:42:26,443 --> 00:42:27,845
I don't know. What?
597
00:42:29,179 --> 00:42:32,016
No, this isn't a joke.
I'm serious.
598
00:42:32,082 --> 00:42:33,918
Nothing's wrong
with Chinese guys.
599
00:42:33,984 --> 00:42:38,255
So, why are you so concerned
all of a sudden?
600
00:42:38,322 --> 00:42:40,457
No reason.
601
00:42:40,524 --> 00:42:42,593
I think Lawrence likes me.
602
00:42:42,660 --> 00:42:44,194
The paperboy?
603
00:42:44,261 --> 00:42:47,164
Yeah. He wants me to go
to Nancy's party with him.
604
00:42:47,231 --> 00:42:48,799
So, do you like him?
605
00:42:49,800 --> 00:42:52,736
Maybe, but he's Chinese.
606
00:42:52,803 --> 00:42:54,238
Chinese guys are great.
607
00:42:54,305 --> 00:42:55,539
They can be really cool.
608
00:42:55,606 --> 00:42:57,708
Look at Andrew. He's cool.
609
00:42:58,742 --> 00:43:00,844
[laughs] But you
can't dance like that.
610
00:43:00,911 --> 00:43:02,313
What's wrong with it?
611
00:43:02,379 --> 00:43:04,081
[laughs] Nothing.
612
00:43:04,148 --> 00:43:05,649
Show me how.
613
00:43:09,219 --> 00:43:12,022
โช Pearl's got a boyfriend
Pearl's got a boyfriend โช
614
00:43:12,089 --> 00:43:14,625
Not too loud. Mom might hear.
615
00:43:14,692 --> 00:43:16,527
Don't worry about it.
She'll love it.
616
00:43:16,593 --> 00:43:18,062
He's Chinese.
617
00:43:18,128 --> 00:43:19,163
Bump.
618
00:43:21,966 --> 00:43:23,200
[laughs]
619
00:43:26,003 --> 00:43:29,139
He taught me how to pack
a really hard snowball
620
00:43:29,206 --> 00:43:32,309
and throw it
at any boys that bugged me,
621
00:43:32,376 --> 00:43:34,211
and we used to waltz together.
622
00:43:34,278 --> 00:43:37,047
I always knew, when it was
Christmas and my birthday,
623
00:43:37,114 --> 00:43:40,217
that Winston would get me
something really huge.
624
00:43:40,284 --> 00:43:43,721
One year, it was
a four-foot-tall panda bear.
625
00:43:43,787 --> 00:43:45,656
I named him Winnie.
626
00:43:48,859 --> 00:43:51,195
He can't give me
presents anymore.
627
00:43:53,263 --> 00:43:54,698
Oh, well.
628
00:43:54,765 --> 00:43:57,034
That's life, right?
629
00:43:58,702 --> 00:44:00,337
[So Yee] You look wonderful.
630
00:44:01,438 --> 00:44:02,840
Thanks, Ma. You think so?
631
00:44:02,906 --> 00:44:05,376
Yes, beautiful.
632
00:44:05,442 --> 00:44:06,677
Here.
633
00:44:07,444 --> 00:44:09,813
I look like Connie Chung.
634
00:44:10,881 --> 00:44:14,051
Jade, I want you
to have good time.
635
00:44:14,118 --> 00:44:16,387
I just want to see you happy.
636
00:44:16,453 --> 00:44:19,390
That's all I've ever wanted.
637
00:44:19,456 --> 00:44:21,325
Andrew is a nice boy.
638
00:44:22,159 --> 00:44:24,895
And your father's very pleased.
639
00:44:24,962 --> 00:44:28,766
Andrew has a good future,
good income, stability.
640
00:44:28,832 --> 00:44:30,434
You know what I mean?
641
00:44:30,501 --> 00:44:33,737
And your father doesn't even
mind you going out tonight.
642
00:44:33,804 --> 00:44:37,041
Mom, don't get carried away.
643
00:44:38,242 --> 00:44:40,678
I want you
to take this seriously.
644
00:44:40,744 --> 00:44:42,980
[Jade sighs] OK, Ma.
645
00:44:45,049 --> 00:44:47,484
You're so grown-up.
646
00:44:47,551 --> 00:44:51,288
You even remind me
of when I first met your father.
647
00:44:52,389 --> 00:44:57,594
I was wearing almost
the exact same color.
648
00:44:57,661 --> 00:44:58,729
Did you date?
649
00:44:58,796 --> 00:45:00,564
Hah! No!
650
00:45:00,631 --> 00:45:03,467
My parents were so strict,
651
00:45:03,534 --> 00:45:05,202
not like me. [chuckles]
652
00:45:05,269 --> 00:45:06,003
[Quo] Hey!
653
00:45:06,070 --> 00:45:07,938
[both speaking Cantonese]
654
00:45:08,005 --> 00:45:11,075
So Yee, come quick! Look!
655
00:45:12,342 --> 00:45:13,911
Ah-ya! Doubled!
656
00:45:13,977 --> 00:45:15,946
I told you
our luck would change.
657
00:45:16,013 --> 00:45:17,548
It's such a good fortune.
658
00:45:17,614 --> 00:45:19,149
It's all due to your visit.
659
00:45:19,216 --> 00:45:20,784
It's all due to the children.
660
00:45:20,851 --> 00:45:23,887
New love always
brings good luck.
661
00:45:24,755 --> 00:45:26,890
-[music playing]
-[alarm chirps]
662
00:45:55,486 --> 00:45:57,955
[So Yee sighs]
663
00:46:02,126 --> 00:46:03,994
[Andrew] Do you
know what I mean?
664
00:46:04,061 --> 00:46:06,964
[Jade] Yeah, but she's
a complete sweetheart.
665
00:46:08,098 --> 00:46:09,533
I know, but I
can't take any more.
666
00:46:09,600 --> 00:46:11,502
I keep on saying to her now,
"Auntie Mar,
667
00:46:11,568 --> 00:46:13,103
you can't keep getting
your heart broken."
668
00:46:13,170 --> 00:46:15,339
-Mm.
-"Have a little restraint."
669
00:46:15,405 --> 00:46:17,207
You know, things have been
tough since Uncle died,
670
00:46:17,274 --> 00:46:19,042
but this is totally ridiculous.
671
00:46:19,109 --> 00:46:21,845
I could have killed the last guy
for standing her up like that.
672
00:46:21,912 --> 00:46:23,447
Yeah, I know.
673
00:46:23,514 --> 00:46:25,849
I just wish
I could make her happy.
674
00:46:27,317 --> 00:46:31,054
Well, I mean,
you're not exactly her type.
675
00:46:31,121 --> 00:46:33,223
-[chuckles]
-Do you know that she wants you
676
00:46:33,290 --> 00:46:35,125
to take over
the business someday?
677
00:46:36,326 --> 00:46:37,561
Yeah, I know.
678
00:46:38,529 --> 00:46:39,997
Well?
679
00:46:42,099 --> 00:46:44,401
Well, then, you better
let her down easy.
680
00:46:44,468 --> 00:46:46,136
She really loves you.
681
00:46:46,203 --> 00:46:47,237
Yeah.
682
00:46:49,206 --> 00:46:51,341
-Ma'am, are you finished?
-Thank you.
683
00:46:59,249 --> 00:47:03,353
Well, Andrew, um, please don't
take this the wrong way,
684
00:47:03,420 --> 00:47:07,524
but-- but my parents
put me up to this date.
685
00:47:08,792 --> 00:47:09,927
No.
686
00:47:09,993 --> 00:47:11,295
Yeah.
687
00:47:12,229 --> 00:47:14,231
Well, this wasn't
my idea, either.
688
00:47:14,298 --> 00:47:16,600
Oh.
689
00:47:16,667 --> 00:47:18,435
Well, I was fooled.
690
00:47:18,502 --> 00:47:20,537
It's OK. So was I.
691
00:47:20,604 --> 00:47:23,440
[laughs]
692
00:47:23,507 --> 00:47:25,676
I thought that my parents
were one of a kind.
693
00:47:25,742 --> 00:47:27,077
Are you kidding?
694
00:47:27,144 --> 00:47:28,845
Mine told me
what to talk about tonight.
695
00:47:28,912 --> 00:47:30,113
[laughs]
696
00:47:30,180 --> 00:47:32,182
Yeah, well, my mom did my hair.
697
00:47:32,249 --> 00:47:34,751
Well, that explains that.
698
00:47:34,818 --> 00:47:36,320
Come on. Let's go for a drink.
699
00:47:36,386 --> 00:47:38,488
I know a good bar
around the corner.
700
00:47:40,724 --> 00:47:42,392
[chuckles]
701
00:47:42,459 --> 00:47:44,895
-[overlapping chatter]
-[rock-and-roll playing]
702
00:48:17,861 --> 00:48:20,097
This is the Chelsea.
703
00:48:20,163 --> 00:48:21,932
You've heard of it?
704
00:48:21,999 --> 00:48:24,201
Uh, yeah.
705
00:48:25,636 --> 00:48:27,938
Andrew, are you
trying to tell me something?
706
00:48:28,705 --> 00:48:30,040
Disappointed?
707
00:48:30,107 --> 00:48:31,975
[chuckles]
708
00:48:32,042 --> 00:48:34,044
Devastated.
709
00:48:34,111 --> 00:48:35,445
Oh, you...
710
00:48:43,687 --> 00:48:45,689
I'm dead serious, a whole year.
711
00:48:45,756 --> 00:48:48,225
[laughs] What?
I mean, how do you do that?
712
00:48:48,292 --> 00:48:50,527
One date, a whole year?
713
00:48:50,594 --> 00:48:52,696
OK, well, listen up.
714
00:48:52,763 --> 00:48:55,198
OK, for the first two months,
715
00:48:55,265 --> 00:48:58,268
they find someone that
I'm remotely interested in,
716
00:48:58,335 --> 00:48:59,970
and then we go out.
717
00:49:00,037 --> 00:49:01,405
And, bang, I screwed up,
718
00:49:01,471 --> 00:49:03,507
or I'll say she
screwed up. Whatever.
719
00:49:03,573 --> 00:49:07,611
We've killed
about six months by now,
720
00:49:07,678 --> 00:49:10,847
and everyone feels bad
for setting me up wrong.
721
00:49:10,914 --> 00:49:13,684
And, voilร , a year has gone by.
722
00:49:13,750 --> 00:49:16,019
Simple, right?
723
00:49:16,086 --> 00:49:18,055
Yeah, it sounds real simple.
724
00:49:19,856 --> 00:49:20,791
Jesus!
725
00:49:20,857 --> 00:49:22,125
[groans]
726
00:49:23,527 --> 00:49:25,195
[laughs] Oh.
727
00:49:25,262 --> 00:49:28,765
OK, so it gets
a little complicated.
728
00:49:28,832 --> 00:49:31,134
Oh, my God. Um...
729
00:50:05,068 --> 00:50:06,503
[Jade] Bye, Dad.
730
00:50:06,570 --> 00:50:07,838
Hi, Mom.
731
00:50:07,904 --> 00:50:09,506
How are you?
732
00:50:10,941 --> 00:50:13,043
Do you mean, how did my date go?
733
00:50:13,110 --> 00:50:15,345
I didn't want to be nosy.
734
00:50:16,113 --> 00:50:17,647
[Jade clears throat]
735
00:50:17,714 --> 00:50:19,916
All right. I mean, I--
736
00:50:19,983 --> 00:50:22,719
I really shouldn't complain.
737
00:50:22,786 --> 00:50:24,454
What do you mean?
738
00:50:24,521 --> 00:50:25,822
What did you do?
739
00:50:27,057 --> 00:50:29,726
Nothing. Nothing. Uh...
740
00:50:29,793 --> 00:50:31,061
he's fine.
741
00:50:31,128 --> 00:50:33,296
He's just not my-- my type.
742
00:50:33,363 --> 00:50:36,166
Andrew is a nice boy.
743
00:50:41,972 --> 00:50:43,940
He made me pay the bill.
744
00:50:44,007 --> 00:50:46,810
-No!
-Yes!
745
00:50:46,877 --> 00:50:48,712
Wah!
746
00:50:48,779 --> 00:50:51,848
Mom, um, don't tell
Auntie Mar or anyone.
747
00:50:51,915 --> 00:50:53,650
I-I don't want to embarrass him.
748
00:50:53,717 --> 00:50:56,586
He made you pay? Huh?
749
00:50:59,189 --> 00:51:01,825
He said he lost his wallet.
750
00:51:08,231 --> 00:51:11,067
I think we're just friends, Mom.
751
00:51:11,134 --> 00:51:14,971
Well, yes, be his friend.
752
00:51:15,038 --> 00:51:16,573
[sighs]
753
00:51:17,707 --> 00:51:19,109
Maybe, then...
754
00:51:20,210 --> 00:51:24,281
he'll introduce you
to a nice Chinese boy.
755
00:51:25,482 --> 00:51:27,651
Do you think he knows any?
756
00:51:30,420 --> 00:51:32,589
Of course. I wouldn't
miss it for the world.
757
00:51:32,656 --> 00:51:34,257
[woman] So you'll
be there at 12:30?
758
00:51:34,324 --> 00:51:35,625
-[Jade] Mm-hmm.
-[woman] Super. Break a leg.
759
00:51:35,692 --> 00:51:38,295
OK. I'll be there.
Thank you very much.
760
00:51:40,230 --> 00:51:42,466
[dialing]
761
00:51:45,802 --> 00:51:46,736
[Mark] Hello.
762
00:51:46,803 --> 00:51:49,573
Hey. Is this 555-Mark?
763
00:51:50,740 --> 00:51:53,543
Hey, guess what. My agent
got me another audition.
764
00:51:53,610 --> 00:51:54,744
High-five.
765
00:51:54,811 --> 00:51:56,179
[Jade babbles]
766
00:51:56,246 --> 00:51:57,481
[Ah Hong] Hah!
767
00:52:16,099 --> 00:52:18,201
And he has much respect for you.
768
00:52:18,268 --> 00:52:20,437
[laughs]
769
00:52:30,947 --> 00:52:33,149
Ah Quo has worked hard.
770
00:52:33,216 --> 00:52:35,752
We all appreciate it, don't we?
771
00:52:35,819 --> 00:52:36,953
[Pearl] Yes, Mom.
772
00:52:43,760 --> 00:52:44,961
[laughs]
773
00:52:45,028 --> 00:52:47,063
[Pearl] How many brothers
and sisters does he have?
774
00:52:47,130 --> 00:52:48,765
One brother, one sister.
775
00:52:48,832 --> 00:52:51,334
-[Pearl] Hey, just like me.
-[Ah Hong chuckles]
776
00:52:51,401 --> 00:52:53,537
I thought he only had a sister.
777
00:52:55,906 --> 00:52:57,908
Go get me a bowl.
778
00:53:00,510 --> 00:53:02,546
Well, did you
used to work together?
779
00:53:13,490 --> 00:53:15,525
[Pearl] How come he's
not an architect now?
780
00:53:15,592 --> 00:53:18,094
Ah, do you think it's possible.
781
00:53:18,161 --> 00:53:22,699
We had Jade and Winston
both under two years old.
782
00:53:23,500 --> 00:53:25,435
And what about the language?
783
00:53:25,502 --> 00:53:29,773
All those textbooks
just make him feel old.
784
00:53:29,839 --> 00:53:32,842
You don't know how lucky
you children really are.
785
00:53:32,909 --> 00:53:34,611
[Ah Hong chuckles]
786
00:53:36,246 --> 00:53:38,081
[line hums]
787
00:53:38,148 --> 00:53:40,750
All right, you can come in now.
788
00:53:41,518 --> 00:53:43,286
[Pearl laughs]
789
00:53:51,061 --> 00:53:52,529
[Quo speaking Cantonese]
790
00:53:55,932 --> 00:53:57,233
[laughs]
791
00:53:57,300 --> 00:54:00,870
Something you have
always loved to do.
792
00:54:03,106 --> 00:54:04,140
[line hums]
793
00:54:04,207 --> 00:54:07,043
[ballad instrumental playing]
794
00:54:17,921 --> 00:54:18,989
[speaking Cantonese]
795
00:54:21,925 --> 00:54:22,859
[laughing]
796
00:54:22,926 --> 00:54:24,327
[singing in English]
797
00:54:24,394 --> 00:54:26,029
[Jade] All right!
798
00:54:28,098 --> 00:54:30,634
Yeah! Beautiful!
799
00:54:32,068 --> 00:54:33,303
[Pearl] Go, Jade!
800
00:55:01,498 --> 00:55:03,199
-[Pearl] Let's party!
-[Quo] โช Hya! โช
801
00:55:03,266 --> 00:55:06,469
[Jade] Yeah! [laughs]
802
00:55:09,439 --> 00:55:10,573
That's right!
803
00:55:10,640 --> 00:55:14,377
So-- [clears throat]
804
00:55:14,444 --> 00:55:16,379
Tell me about this guy.
805
00:55:18,014 --> 00:55:19,282
Nothing.
806
00:55:19,349 --> 00:55:20,817
Ah, he's all right.
807
00:55:20,884 --> 00:55:23,086
He's doing
his master's in English.
808
00:55:25,021 --> 00:55:26,556
And?
809
00:55:27,991 --> 00:55:30,060
And nothing.
810
00:55:34,064 --> 00:55:35,465
He's funny.
811
00:55:36,599 --> 00:55:38,668
And he's really, really nice.
812
00:55:40,336 --> 00:55:42,005
It's kind of familiar.
813
00:55:42,072 --> 00:55:43,773
Well, he should be.
814
00:55:43,840 --> 00:55:45,442
Jesus, Lisa.
That's not what I mean.
815
00:55:45,508 --> 00:55:47,243
Well, then, what do you mean?
816
00:55:47,310 --> 00:55:49,579
[stammers] Not that.
817
00:55:49,646 --> 00:55:51,014
[Lisa laughs]
818
00:55:51,081 --> 00:55:54,050
They call them
a menace to society,
819
00:55:54,117 --> 00:55:55,485
a victim of immigration,
820
00:55:55,552 --> 00:55:58,288
or just a group
of mixed-up teenagers.
821
00:55:58,354 --> 00:56:01,257
Whatever you call them,
you know them by sight,
822
00:56:01,324 --> 00:56:03,226
the Asian youth gang.
823
00:56:03,293 --> 00:56:04,527
Tonight's show will profile
824
00:56:04,594 --> 00:56:07,030
a day in the life
of one such gang member.
825
00:56:07,097 --> 00:56:11,234
I'm Jade Li, special host
on tonight's "Common Knowledge."
826
00:56:11,301 --> 00:56:13,703
Beautiful. Just beautiful.
827
00:56:13,770 --> 00:56:15,071
Did anyone ever tell you
828
00:56:15,138 --> 00:56:18,108
you look just like
that Connie Chung?
829
00:56:18,174 --> 00:56:19,642
[laughs]
830
00:56:19,709 --> 00:56:21,878
Oh, no.
No, that would be a first.
831
00:56:21,945 --> 00:56:23,713
-That was terrific.
-Thanks.
832
00:56:23,780 --> 00:56:25,682
Listen, between you and me,
you've got more talent
833
00:56:25,749 --> 00:56:28,118
than most of the actors
that walk in here.
834
00:56:28,184 --> 00:56:30,186
-Really?
-Really.
835
00:56:30,253 --> 00:56:31,621
But you don't stand a chance.
836
00:56:31,688 --> 00:56:33,223
They're looking for Filipino.
837
00:56:33,289 --> 00:56:34,491
Oh. All right.
838
00:56:34,557 --> 00:56:36,059
I guess that was good practice.
839
00:56:36,126 --> 00:56:38,828
Well, listen.
I might have something for you.
840
00:56:38,895 --> 00:56:42,031
Next week, I'm doing a film
with a company from Hong Kong.
841
00:56:42,098 --> 00:56:43,399
Oh, I was born there.
842
00:56:43,466 --> 00:56:45,535
Excellent.
They're looking for Chinese
843
00:56:45,602 --> 00:56:47,737
with real acting experience.
844
00:56:47,804 --> 00:56:50,874
Now, last time I looked,
there were two of you.
845
00:56:50,940 --> 00:56:52,108
[laughs]
846
00:56:52,175 --> 00:56:53,543
What do you say?
847
00:57:00,583 --> 00:57:01,584
[Mark whistling]
848
00:57:01,651 --> 00:57:03,052
Guess who.
849
00:57:04,020 --> 00:57:08,024
The new host
of "Common Knowledge."
850
00:57:08,091 --> 00:57:09,959
No. Nope.
851
00:57:10,727 --> 00:57:11,961
It's just me.
852
00:57:13,930 --> 00:57:16,866
Well, it's-- it's just me, too.
853
00:57:16,933 --> 00:57:19,169
[laughs]
854
00:57:19,235 --> 00:57:21,204
Are you OK?
855
00:57:21,271 --> 00:57:23,873
Oh, yeah, yeah.
Yeah, yeah, I-I'm fine.
856
00:57:23,940 --> 00:57:25,041
Um...
857
00:57:27,744 --> 00:57:29,078
they want to see me again,
858
00:57:29,145 --> 00:57:31,815
so I think that means
that they like me.
859
00:57:31,881 --> 00:57:33,850
Well, she's not the only one.
860
00:57:33,917 --> 00:57:36,586
[chuckles]
861
00:57:37,787 --> 00:57:39,255
[Jade chuckles]
862
00:57:39,322 --> 00:57:41,791
-Ah.
-Hey.
863
00:57:41,858 --> 00:57:44,127
Ah, you first, please.
864
00:57:44,194 --> 00:57:45,428
No, after you.
865
00:57:45,495 --> 00:57:48,798
[Jade laughs]
866
00:57:48,865 --> 00:57:51,534
-[Mark] OK.
-[yelps]
867
00:57:58,541 --> 00:58:00,009
[water running]
868
00:58:08,184 --> 00:58:11,488
โช Everybody was
Kung Fu fighting โช
869
00:58:11,554 --> 00:58:12,856
Huhh!
870
00:58:12,922 --> 00:58:16,092
โช Those kids were
Fast as lightning โช
871
00:58:16,159 --> 00:58:17,327
Hah!
872
00:58:17,393 --> 00:58:18,461
[humming melody]
873
00:58:18,528 --> 00:58:19,762
[doorbell rings]
874
00:58:29,939 --> 00:58:30,807
Hey.
875
00:58:30,874 --> 00:58:33,209
Um, what are you--
876
00:58:33,276 --> 00:58:34,611
What are you doing here?
877
00:58:34,677 --> 00:58:37,213
Oh, you forgot this in my car.
878
00:58:39,115 --> 00:58:40,517
Oh. Thanks.
879
00:58:40,583 --> 00:58:41,818
[folder thumps]
880
00:58:45,455 --> 00:58:46,623
Anything wrong?
881
00:58:46,689 --> 00:58:48,658
Oh, no. No, nothing.
882
00:58:48,725 --> 00:58:49,993
Nothing's wrong.
883
00:58:50,827 --> 00:58:52,595
Oh, and you forgot these?
884
00:58:52,662 --> 00:58:54,030
[chuckles]
885
00:58:55,598 --> 00:58:57,267
Those are for luck.
886
00:58:57,333 --> 00:58:59,402
You're not supposed to say that.
887
00:58:59,469 --> 00:59:00,403
Break your legs.
888
00:59:00,470 --> 00:59:01,738
[laughs]
889
00:59:02,872 --> 00:59:04,641
You know,
you're obnoxiously sweet.
890
00:59:04,707 --> 00:59:07,110
Or maybe I'm sweetly obnoxious.
891
00:59:15,318 --> 00:59:16,586
Shit.
892
00:59:16,653 --> 00:59:19,656
Mark, get out of here.
Leave. Now.
893
00:59:22,592 --> 00:59:23,726
He's just a friend.
894
00:59:23,793 --> 00:59:25,228
Have you no sense, hmm?
895
00:59:25,295 --> 00:59:27,830
Would anyone ever want
to take you as a wife?
896
00:59:27,897 --> 00:59:30,099
-In my own house? Hmm?
-Dad, he's just a friend.
897
00:59:30,166 --> 00:59:32,201
-We weren't--
-You know I have a guest.
898
00:59:34,637 --> 00:59:36,005
-Dad, please.
-[Ah Hong] Quo...
899
00:59:36,072 --> 00:59:38,074
let us check on the snow peas.
900
00:59:38,141 --> 00:59:39,742
We go inside now.
901
00:59:39,809 --> 00:59:42,278
[So Yee] Should we
bring in the groceries?
902
00:59:42,345 --> 00:59:44,681
We go inside now.
903
00:59:44,747 --> 00:59:45,982
[car door shuts]
904
00:59:50,386 --> 00:59:53,022
[car engine starts]
905
01:00:11,040 --> 01:00:14,777
I bought these for you,
your favorite kind...
906
01:00:20,650 --> 01:00:22,118
[Quo sighs]
907
01:02:00,616 --> 01:02:02,185
[pebble splashes]
908
01:02:05,988 --> 01:02:07,824
[pebble splashes]
909
01:02:16,432 --> 01:02:18,434
Come on.
I'll buy you an ice cream.
910
01:02:24,640 --> 01:02:26,876
I can't do this anymore, Mark.
911
01:02:28,478 --> 01:02:33,082
Um, I can't--
I can't be with you.
912
01:02:38,020 --> 01:02:39,455
Listen, uh...
913
01:02:40,423 --> 01:02:42,058
look, I-I...
914
01:02:43,159 --> 01:02:45,094
Look, I don't think
I heard you correctly,
915
01:02:45,161 --> 01:02:48,030
'cause I thought
I was here to console you.
916
01:02:54,437 --> 01:02:56,272
You don't understand.
917
01:02:57,707 --> 01:03:00,877
I could never hurt them.
918
01:03:02,845 --> 01:03:04,547
But you can hurt me, right?
919
01:03:14,724 --> 01:03:16,159
Just like that...
920
01:03:17,560 --> 01:03:18,895
Just like that first night.
921
01:03:18,961 --> 01:03:21,397
I-I should have
let you walk away. I...
922
01:03:52,862 --> 01:03:55,097
[machinery rumbling]
923
01:03:58,834 --> 01:04:01,437
[man] You know, is this place
where-- where, uh...
924
01:04:01,504 --> 01:04:04,006
-the auditions are for the...
-[photographer] That's good.
925
01:04:04,073 --> 01:04:05,608
That's good, yeah.
926
01:04:05,675 --> 01:04:07,176
[woman] Thanks for coming in.
927
01:04:07,243 --> 01:04:09,512
Jade, I'll be
with you in a moment.
928
01:04:09,579 --> 01:04:11,013
[Jade] OK.
929
01:04:11,080 --> 01:04:12,615
[woman 2 ] No,
it looks fine the way it is.
930
01:04:12,682 --> 01:04:14,550
-[woman 1] Jade is--
-[woman 3 speaking Cantonese]
931
01:04:17,620 --> 01:04:20,823
Listen, I promise that you'll
like the next one, all right?
932
01:04:20,890 --> 01:04:23,659
-[overlapping chatter]
-Oh, this'll just take a minute.
933
01:04:32,635 --> 01:04:34,537
She's in a really bad mood.
934
01:04:34,604 --> 01:04:35,838
Are you OK?
935
01:04:35,905 --> 01:04:38,441
Uh, yeah.
Just don't let her faze you.
936
01:04:38,507 --> 01:04:41,477
She doesn't think that we
have any talent here.
937
01:04:41,544 --> 01:04:43,212
Shall we prove her wrong?
938
01:04:46,215 --> 01:04:48,251
Janet, this is Jade Li.
939
01:04:48,317 --> 01:04:52,421
She's one of the most talented
Chinese actresses in town.
940
01:04:52,488 --> 01:04:54,423
[laughs]
941
01:05:37,199 --> 01:05:39,302
Good. Very good, Carmen.
942
01:05:39,368 --> 01:05:40,970
Should I give her the sides?
943
01:05:41,037 --> 01:05:43,105
'Course.
944
01:05:56,585 --> 01:05:57,620
Um...
945
01:05:57,687 --> 01:05:59,422
um, can I have
the ones in English?
946
01:06:10,232 --> 01:06:12,368
There are no English scripts.
947
01:06:33,022 --> 01:06:34,523
But, um...
948
01:06:46,469 --> 01:06:48,704
[men conversing in Cantonese]
949
01:06:50,973 --> 01:06:52,375
Hi, Ma.
950
01:07:10,226 --> 01:07:12,495
Aren't you gonna even
ask me how I'm doing?
951
01:07:12,561 --> 01:07:13,796
Later.
952
01:07:13,863 --> 01:07:15,765
The tea will get cold.
953
01:07:15,831 --> 01:07:19,168
[Ah Hong] I have work to do
in Hong Kong, or else I would.
954
01:07:19,969 --> 01:07:21,203
They would have to kick me out.
955
01:07:21,270 --> 01:07:24,273
-No, we would never do that.
-[laughs]
956
01:07:24,340 --> 01:07:26,776
It was so kind of you
to drop by.
957
01:07:26,842 --> 01:07:30,379
Well, I wanted to visit
before Ah Hong left.
958
01:07:30,446 --> 01:07:33,182
Oh, yes, thanks so much
for the oranges.
959
01:07:33,249 --> 01:07:36,218
No need to be so formal.
960
01:07:36,285 --> 01:07:38,754
Jade, do you know Ming?
961
01:07:38,821 --> 01:07:41,023
Uh, no, Mrs. Mar.
962
01:07:41,090 --> 01:07:43,025
Ming, this is Jade.
963
01:07:43,092 --> 01:07:45,227
Jade, Dr. Ming Chu.
964
01:07:45,294 --> 01:07:48,497
Pleased to meet you. More tea?
965
01:07:48,564 --> 01:07:52,668
Ming just moved into those
new office buildings on Pender,
966
01:07:52,735 --> 01:07:54,870
his very own practice.
967
01:07:54,937 --> 01:07:56,539
How long have you
been practicing?
968
01:07:56,605 --> 01:07:59,241
-[Mrs. Mar] Two years.
-Wow.
969
01:07:59,308 --> 01:08:02,545
Your parents
must be so proud, eh?
970
01:08:02,611 --> 01:08:03,813
[Ming sighs]
971
01:08:03,879 --> 01:08:07,750
I thought it was a zit at first.
972
01:08:07,817 --> 01:08:09,251
And a side order of fries.
973
01:08:09,318 --> 01:08:10,653
[with accent]
Would you like glavy with that?
974
01:08:10,719 --> 01:08:14,590
-Uh, yeah.
-Oh, then it started to swell,
975
01:08:14,657 --> 01:08:17,893
and now it's got hairs.
Oh, my God.
976
01:08:17,960 --> 01:08:21,263
[dramatic music plays]
977
01:08:21,330 --> 01:08:23,032
Honey, order something.
978
01:08:23,098 --> 01:08:26,035
Oh, I'll have a spinach salad.
979
01:08:26,102 --> 01:08:27,403
Better turn it down.
980
01:08:27,470 --> 01:08:29,472
[waitress]
Anything to drink with that?
981
01:08:29,538 --> 01:08:32,575
It's OK. They're upstairs.
982
01:08:33,742 --> 01:08:36,412
I don't understand.
Where were you?
983
01:08:38,848 --> 01:08:40,216
I was the waitress.
984
01:08:40,282 --> 01:08:41,851
[Pearl] Hey,
that was great, Jade.
985
01:08:41,917 --> 01:08:45,287
[sighs] Thanks.
986
01:08:46,088 --> 01:08:47,890
And you have that big audition.
987
01:08:49,925 --> 01:08:51,694
I already had it.
988
01:08:51,760 --> 01:08:53,729
And?
989
01:08:57,333 --> 01:08:59,802
And they were looking
for a different type.
990
01:08:59,869 --> 01:09:03,138
Well, now that you've
had enough fun,
991
01:09:03,205 --> 01:09:04,874
things can go back to normal.
992
01:09:04,940 --> 01:09:06,475
Ma!
993
01:09:06,542 --> 01:09:08,844
Maybe you can take
that business course
994
01:09:08,911 --> 01:09:10,846
at the community center.
995
01:09:10,913 --> 01:09:12,648
Mrs. Mar would love it.
996
01:09:14,383 --> 01:09:16,719
-She didn't get the part.
-Good.
997
01:09:18,320 --> 01:09:20,256
Why is the big TV on?
998
01:09:24,093 --> 01:09:25,961
Dr. Ming asked about her.
999
01:09:26,028 --> 01:09:28,397
He wanted to take your daughter
out for dinner.
1000
01:09:28,464 --> 01:09:30,866
He said something
about Tuesday night.
1001
01:09:33,903 --> 01:09:34,970
Mm.
1002
01:09:35,037 --> 01:09:36,906
[girl speaking Cantonese]
1003
01:09:47,950 --> 01:09:50,519
-OK. Bye-bye.
-Bye-bye.
1004
01:09:52,321 --> 01:09:54,323
-[chuckles]
-Oh, excuse me, Uncle. I--
1005
01:09:55,124 --> 01:09:56,859
I'm still a smoker.
1006
01:10:06,001 --> 01:10:07,803
Who were you on the phone with?
1007
01:10:10,673 --> 01:10:12,608
[sighs]
1008
01:10:12,675 --> 01:10:15,578
My life is very,
very complicated, Jade.
1009
01:10:16,512 --> 01:10:18,380
Well, join the club.
1010
01:10:19,715 --> 01:10:23,452
When I look at her,
I feel whole,
1011
01:10:23,519 --> 01:10:25,421
but it doesn't make it right.
1012
01:10:28,123 --> 01:10:30,993
She's much younger than me.
1013
01:10:31,060 --> 01:10:32,928
She was once my maid.
1014
01:10:34,096 --> 01:10:35,898
Now we have child together.
1015
01:10:37,299 --> 01:10:38,701
You have a family?
1016
01:10:41,103 --> 01:10:44,039
Your father would say
this is not a family.
1017
01:10:46,575 --> 01:10:49,745
To live in this way,
I get tired.
1018
01:10:50,512 --> 01:10:52,648
They don't exist.
1019
01:10:52,715 --> 01:10:53,849
What?
1020
01:10:54,917 --> 01:10:56,518
Your family,
1021
01:10:56,585 --> 01:10:57,886
they're like ghosts,
1022
01:10:57,953 --> 01:11:00,289
something not even
worth talking about.
1023
01:11:03,092 --> 01:11:04,660
They're ghosts.
1024
01:11:05,628 --> 01:11:07,196
If I talk about them,
1025
01:11:07,263 --> 01:11:09,531
I will be the ghost.
1026
01:11:09,598 --> 01:11:11,233
I never said it was easy.
1027
01:11:11,300 --> 01:11:13,268
No.
1028
01:11:13,335 --> 01:11:15,404
[Ah Hong sighs]
1029
01:11:17,539 --> 01:11:20,976
Sometimes I feel like I'm
going to disappear anyway...
1030
01:11:21,944 --> 01:11:23,512
under the pressure.
1031
01:11:25,547 --> 01:11:27,816
Choose your path
carefully, Jade.
1032
01:11:30,285 --> 01:11:33,322
Some flowers arrived for you.
1033
01:11:37,960 --> 01:11:40,195
I brought you some buns.
1034
01:11:40,262 --> 01:11:41,630
What kind?
1035
01:11:45,000 --> 01:11:46,735
Red bean.
1036
01:11:46,802 --> 01:11:47,870
Good.
1037
01:11:50,673 --> 01:11:54,743
We didn't come here so you
could completely ruin your life.
1038
01:11:54,810 --> 01:11:58,814
We came here
to give you opportunities.
1039
01:11:58,881 --> 01:12:00,916
I know, Dad.
1040
01:12:00,983 --> 01:12:05,921
From now on, you must seize
only the best opportunities.
1041
01:12:07,289 --> 01:12:09,191
Yes, Dad.
1042
01:12:09,258 --> 01:12:11,560
And you must listen to me.
1043
01:12:11,627 --> 01:12:15,698
I know this world
better than you, yes?
1044
01:12:18,233 --> 01:12:19,735
Yes, Dad.
1045
01:12:30,245 --> 01:12:34,950
By the way, have you thought
about courses Ma suggested?
1046
01:12:44,793 --> 01:12:46,995
I'm just trying to decide.
1047
01:12:54,203 --> 01:12:55,838
[clock ticking]
1048
01:12:59,608 --> 01:13:01,543
[Pearl] It's him!
1049
01:13:02,478 --> 01:13:04,713
[slow-motion music playing]
1050
01:13:09,084 --> 01:13:11,120
[music playing]
1051
01:13:54,897 --> 01:13:57,166
[Jade] Could you
please stop the car?
1052
01:14:04,306 --> 01:14:05,307
Go!
1053
01:14:05,374 --> 01:14:07,609
[rock-and-roll playing]
1054
01:15:02,631 --> 01:15:04,867
[panting]
1055
01:15:12,808 --> 01:15:14,343
[Pearl] How long
is the flight back?
1056
01:15:14,409 --> 01:15:15,677
[Ah Hong] Ten hours.
1057
01:15:15,744 --> 01:15:17,479
[So Yee] Out of the way.
1058
01:15:17,546 --> 01:15:18,714
[Ah Hong] Wah!
1059
01:15:18,780 --> 01:15:20,849
[speaking Cantonese]
1060
01:15:42,905 --> 01:15:45,173
Do you remember
the first time you were away,
1061
01:15:45,240 --> 01:15:47,342
when you pick up Jade
from the school?
1062
01:15:47,409 --> 01:15:50,112
[Quo] She had grown
so much in three months.
1063
01:15:50,178 --> 01:15:51,647
I barely recognized her,
1064
01:15:51,713 --> 01:15:54,049
and she was
my very own daughter.
1065
01:15:54,816 --> 01:15:56,852
Do you recognize me now?
1066
01:15:56,919 --> 01:16:00,389
Sometimes. Sometimes,
I still get confused.
1067
01:16:00,455 --> 01:16:01,723
Every day, I blink,
1068
01:16:01,790 --> 01:16:03,992
every day, I get old,
and she gets old.
1069
01:16:04,059 --> 01:16:06,695
I remember
you dressed me up, Mom,
1070
01:16:06,762 --> 01:16:08,697
but you didn't tell me why.
1071
01:16:09,831 --> 01:16:11,566
I was wearing that--
1072
01:16:11,633 --> 01:16:14,102
that little plaid dress
with the bow.
1073
01:16:14,169 --> 01:16:15,871
[So Yee]
And the new black shoes.
1074
01:16:15,938 --> 01:16:17,272
-Yeah.
-[Pearl] Hey,
1075
01:16:17,339 --> 01:16:19,374
there's a picture of you
with that dress on.
1076
01:16:19,441 --> 01:16:20,742
[Quo laughs]
1077
01:16:20,809 --> 01:16:22,711
Children find
their favorite clothes,
1078
01:16:22,778 --> 01:16:24,980
never want to take them off.
1079
01:16:27,149 --> 01:16:30,052
I still think I flew
into your arms that day.
1080
01:16:32,821 --> 01:16:35,324
I-I mean, I was a kid.
1081
01:16:46,501 --> 01:16:48,403
Do you need me, Dad?
1082
01:16:49,938 --> 01:16:51,807
-What? Ah Hong...
-[Ah Hong] Huh?
1083
01:16:51,873 --> 01:16:54,276
you've got us all
so sentimental.
1084
01:16:54,343 --> 01:16:56,311
Come on. Let's eat.
1085
01:16:56,378 --> 01:16:59,147
[Ah Hong] You're supposed
to tell her you need her.
1086
01:17:03,452 --> 01:17:05,053
I gotta go.
1087
01:17:08,123 --> 01:17:09,992
What is she talking about?
1088
01:17:13,595 --> 01:17:14,696
Excuse me, please.
1089
01:17:14,763 --> 01:17:16,398
I'm going to the bathroom.
1090
01:17:22,571 --> 01:17:24,139
Jade!
1091
01:17:26,375 --> 01:17:28,076
I'm moving out.
1092
01:17:31,213 --> 01:17:33,015
After all this...
1093
01:17:33,849 --> 01:17:35,951
this is what you have to say?
1094
01:17:38,654 --> 01:17:40,255
I have to.
1095
01:17:45,560 --> 01:17:46,895
Go.
1096
01:17:50,232 --> 01:17:52,701
Quo, wait!
1097
01:17:56,672 --> 01:17:58,874
[clatter]
1098
01:17:58,940 --> 01:18:00,409
[door closes]
1099
01:18:09,451 --> 01:18:11,486
[So Yee crying]
1100
01:18:16,958 --> 01:18:18,627
[door opens]
1101
01:18:18,693 --> 01:18:20,128
[door closes]
1102
01:18:55,530 --> 01:18:57,432
You're on a different path now.
1103
01:18:59,568 --> 01:19:00,902
I know.
1104
01:19:03,004 --> 01:19:04,506
It's a good one.
1105
01:19:07,375 --> 01:19:08,777
You think so?
1106
01:19:09,578 --> 01:19:12,247
Hey, if ever you need me...
1107
01:19:23,592 --> 01:19:25,560
Is it OK if I take this one?
1108
01:19:29,598 --> 01:19:31,500
Do you have to go now?
1109
01:19:35,036 --> 01:19:36,872
You gonna be all right?
1110
01:19:39,641 --> 01:19:41,343
Yeah, of course.
1111
01:19:44,913 --> 01:19:46,815
Call you later, OK?
1112
01:19:48,150 --> 01:19:49,317
OK.
1113
01:20:03,798 --> 01:20:06,234
I'm not doing this to hurt you.
1114
01:20:11,373 --> 01:20:13,942
Please, Mom.
1115
01:20:23,385 --> 01:20:25,353
[sighs]
1116
01:20:31,560 --> 01:20:36,031
Maybe if-- if we work on him,
maybe he'll change.
1117
01:20:36,097 --> 01:20:38,800
I have lived with him
for so many years.
1118
01:20:38,867 --> 01:20:40,569
I know he can't.
1119
01:20:42,304 --> 01:20:44,839
Maybe it's because no one
has ever asked him to.
1120
01:20:44,906 --> 01:20:46,408
[So Yee sighs]
1121
01:20:51,646 --> 01:20:53,615
I'll see you soon, OK?
1122
01:20:53,682 --> 01:20:57,419
You'll be lucky
not to end up on the street.
1123
01:20:57,485 --> 01:21:00,555
Mom, please.
1124
01:21:03,291 --> 01:21:08,230
Now... who knows
what will happen?
1125
01:21:08,997 --> 01:21:09,931
[Jade sighs]
1126
01:21:09,998 --> 01:21:12,033
Listen, Mom.
1127
01:21:14,169 --> 01:21:17,205
Maybe I like not knowing.
1128
01:21:26,681 --> 01:21:28,149
Leave the key.
1129
01:21:29,618 --> 01:21:31,620
But, Dad...
1130
01:21:31,686 --> 01:21:33,922
You won't need it anymore.
1131
01:22:12,427 --> 01:22:15,664
Hi. It's Mark.
Please leave a message,
1132
01:22:15,730 --> 01:22:18,366
or, uh, leave a joke.
1133
01:22:18,433 --> 01:22:19,734
[beep]
1134
01:22:19,801 --> 01:22:21,303
Hi. It's me.
1135
01:22:21,369 --> 01:22:26,007
Um, there were these two peanuts
walking down the road,
1136
01:22:26,074 --> 01:22:29,110
and, uh, one of them
was a-salted.
1137
01:22:29,945 --> 01:22:31,579
Hah hah hah. [chuckles]
1138
01:22:31,646 --> 01:22:34,416
Uh, Lisa and Andrew are
gonna come by at around 7:00,
1139
01:22:34,482 --> 01:22:37,652
so we'll eat first
and then paint, OK?
1140
01:22:37,719 --> 01:22:39,554
I'll see you. Bye.
1141
01:22:44,559 --> 01:22:46,594
[music playing]
1142
01:23:42,617 --> 01:23:44,652
[bells pealing]
1143
01:23:59,734 --> 01:24:02,137
[music playing]
74918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.