All language subtitles for DArgent et de Sang 0112 German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,240 --> 00:00:19,680 Solche Leute müssen aufgehalten werden. Das sind Schmarotzer. 2 00:00:20,720 --> 00:00:22,520 Ich werde nie von ihnen ablassen. 3 00:00:22,600 --> 00:00:25,320 Ich will zehn Millionen für meine Anteile, sofort. 4 00:00:25,400 --> 00:00:28,800 An der Pariser Börse ist es aus! Niemand handelt mehr mit dir! 5 00:00:28,880 --> 00:00:31,960 Er hat kein Geld mehr. Keine Luft. Geld ist sein Sauerstoff. 6 00:00:32,440 --> 00:00:34,920 Ist das ein Insidergeschäft? - Ganz genau. 7 00:00:35,520 --> 00:00:39,080 Garbani würde aussagen. Er denkt, Attias ließ seinen Freund töten. 8 00:00:39,160 --> 00:00:42,600 Ziel ist Attias' Festnahme sowie seine Verbringung in U-Haft. 9 00:00:42,680 --> 00:00:45,920 Es tut sich was. - Mein Baby atmet nicht mehr. 10 00:00:46,320 --> 00:00:49,080 Oh nein, das gibt's doch nicht. - Wach auf! 11 00:00:49,160 --> 00:00:51,440 Brechen wir ab? - Natürlich. 12 00:00:51,520 --> 00:00:55,120 Ich wollte ihn erst mal nicht verhaften. Es ist eine Frage des Anstands. 13 00:00:55,200 --> 00:00:56,400 Bist du schon dabei? 14 00:00:56,480 --> 00:00:59,000 Sie wissen, dass ich Geld habe. - Vom CO2? 15 00:01:00,600 --> 00:01:02,280 Was ist los? 16 00:01:02,360 --> 00:01:04,800 Jetzt ist Zahltag! - Schickt Alawi euch? 17 00:01:04,880 --> 00:01:06,480 Wo sind meine Betrugskönige? 18 00:02:22,560 --> 00:02:23,560 Nein! 19 00:02:25,880 --> 00:02:27,880 Nein, nein, nein, nein! 20 00:02:28,280 --> 00:02:30,200 Wo sind die CO2-Könige? 21 00:02:31,160 --> 00:02:35,000 Guckt euch den Wichser an. Dachtet wohl, ihr könnt alle verarschen? 22 00:02:35,080 --> 00:02:38,040 Ich hab nichts mit dem CO2 zu tun. - Wir haben ihn gewarnt. 23 00:02:38,120 --> 00:02:41,840 Jetzt rückt ihr die Kohle raus, kapiert? - Ich hatte nix damit zu tun! 24 00:02:41,920 --> 00:02:44,840 Halt die Fresse! Okay? Halt jetzt die Fresse. 25 00:02:48,800 --> 00:02:50,960 Pass auf, ich nenne dir eine Firma. 26 00:02:52,000 --> 00:02:54,240 Alabama Venture, kapiert? 27 00:02:54,320 --> 00:02:56,720 Du kaufst jetzt Aktien. 2,5 Millionen. 28 00:02:56,800 --> 00:02:57,960 Sofort. 29 00:03:41,280 --> 00:03:42,320 Alex? 30 00:03:42,960 --> 00:03:43,960 Hallo? 31 00:03:52,160 --> 00:03:54,000 Danke, Maria. - Gern. 32 00:03:54,080 --> 00:03:56,440 Nein, das ist Nachtisch. - Nur ein Happen! 33 00:03:56,520 --> 00:03:58,560 Nein, erst nach dem Essen. 34 00:03:58,640 --> 00:04:00,000 Bin gleich fertig. - Mach Schluss. 35 00:04:00,720 --> 00:04:02,240 Aber ich... - Auf Pause! 36 00:04:02,320 --> 00:04:05,000 Nie kann ich zu Ende spielen. - Mach später weiter. 37 00:04:05,080 --> 00:04:08,320 Ich muss dann von vorn anfangen. - Ist doch nicht schlimm. 38 00:04:08,400 --> 00:04:10,320 Gibt er seiner Mutter Widerworte? 39 00:04:11,520 --> 00:04:13,080 Na los. 40 00:04:15,440 --> 00:04:18,440 Eine neue Nachricht. Empfangen heute... 41 00:04:19,560 --> 00:04:23,400 Annabelle, ich bin's. Es ist was echt Schlimmes passiert. 42 00:04:23,480 --> 00:04:26,920 Ich hatte ein Geschäftstreffen, und wir wurden entführt. 43 00:04:27,000 --> 00:04:29,080 Ich dachte, das wären Bullen, aber nein. 44 00:04:29,760 --> 00:04:33,000 Sie haben uns in einem Drecksloch im Nirgendwo eingesperrt. 45 00:04:34,560 --> 00:04:37,840 Sie wollten die TANs... Die TANs für die Bankkonten. 46 00:04:38,200 --> 00:04:41,040 Ich weiß nicht, wer die sind oder was die wollen. 47 00:04:41,120 --> 00:04:43,520 Ich hab ein Handy gefunden und mich versteckt. 48 00:04:44,160 --> 00:04:46,560 Wann kam die Nachricht? - Bevor ich Sie anrief. 49 00:04:46,640 --> 00:04:49,040 Haben Sie zurückgerufen? - Geht keiner ran. 50 00:04:49,120 --> 00:04:51,240 Siehst du die Nummer? - Steck's mal an. 51 00:04:51,320 --> 00:04:55,560 Hör gut zu, du musst zur Polizei. Die haben mich verprügelt. 52 00:04:56,080 --> 00:04:58,280 Lass laut abspielen. - Los geht's. 53 00:04:58,360 --> 00:05:00,000 Ich hab Angst, dass sie den Kindern was tun. 54 00:05:01,360 --> 00:05:03,680 Sie wollen Geld, sie wollen Kohle. 55 00:05:04,200 --> 00:05:06,320 Hört man da einen Zug? - Pass auf dich auf. 56 00:05:06,400 --> 00:05:07,760 Ja. 57 00:05:07,840 --> 00:05:10,520 Ruf die Polizei an. - Hier: 06 25 48... 58 00:05:10,600 --> 00:05:13,080 Eine Prepaidkarte, da. - Ich habe ihn. 59 00:05:13,160 --> 00:05:15,240 Das Handy war um 11:45 Uhr eingeloggt. 60 00:05:15,320 --> 00:05:19,240 Zwischen Rue Petit und Passage du Puits Bertin an den Gleisen in Clichy. 61 00:05:19,320 --> 00:05:20,880 Rufen wir die Kripo? - Gleich. 62 00:05:20,960 --> 00:05:22,560 Ich komme mit! Bitte! - Nein. 63 00:05:22,640 --> 00:05:24,920 Nein, Sophie kümmert sich um Sie. - Bitte! 64 00:05:25,000 --> 00:05:27,800 Ich kann Sie nicht mitnehmen. - Nein! Ich bitte Sie! 65 00:05:27,880 --> 00:05:29,680 Nein. - Nehmen Sie mich mit! 66 00:05:29,760 --> 00:05:33,560 Schluss jetzt! Es geht nicht. - Lassen Sie mich nicht hier. 67 00:05:33,640 --> 00:05:36,640 Ich rufe Sie an. Beruhigen Sie sich. Ich rufe Sie an. 68 00:05:37,520 --> 00:05:38,760 Kümmere dich um sie. 69 00:05:40,000 --> 00:05:42,920 Seit Wochen verstrickte er sich in Lügen und Schulden. 70 00:05:43,000 --> 00:05:44,600 Das wussten wir. 71 00:05:44,680 --> 00:05:47,520 Auch, dass ihm viele Gauner an den Kragen wollten. 72 00:05:48,320 --> 00:05:51,720 Ich fürchtete, dass er noch vor seiner Verhaftung getötet wurde. 73 00:05:51,800 --> 00:05:54,600 Vielleicht hoffte er in seiner Lage genau darauf. 74 00:05:55,520 --> 00:05:57,680 Meine ganze Arbeit wäre umsonst gewesen. 75 00:05:58,720 --> 00:06:00,000 Er hätte gewonnen. 76 00:06:01,720 --> 00:06:05,400 Hey, Jérôme, es wird eng, mein Freund, sieht nicht gut aus für dich. 77 00:06:05,480 --> 00:06:08,920 Djamels Jungs sind auf 180. Sie suchen überall nach dir. 78 00:06:09,000 --> 00:06:13,160 Steig ins Flugzeug, und verpiss dich ans andere Ende der Welt, tauch unter. 79 00:06:13,240 --> 00:06:16,600 Bleiben kannst du nicht. Ich kann da nichts tun, hast du gehört? 80 00:06:16,680 --> 00:06:17,800 Hau ab. 81 00:06:29,360 --> 00:06:31,160 Hörst du mich? 82 00:06:31,760 --> 00:06:33,040 Ja. 83 00:06:34,800 --> 00:06:36,160 Wo sind sie? 84 00:06:38,000 --> 00:06:39,720 Ich glaube, sie sind alle weg. 85 00:06:40,480 --> 00:06:41,680 Alles gut? 86 00:06:42,840 --> 00:06:44,160 Jaja. 87 00:06:45,280 --> 00:06:47,280 Scheiße, wer waren die denn? 88 00:06:57,840 --> 00:06:59,280 Das sind die Bullen. 89 00:07:00,160 --> 00:07:02,440 Wir müssen schreien! Hey! 90 00:07:10,000 --> 00:07:11,440 Hey! 91 00:07:12,680 --> 00:07:13,800 Hilfe! 92 00:07:21,480 --> 00:07:24,400 Hey! Hilfe! - Helft uns! 93 00:07:30,280 --> 00:07:31,840 Hilfe! 94 00:07:33,800 --> 00:07:35,040 Hey! - Hey! 95 00:07:36,960 --> 00:07:38,080 Hilfe! - Wir sind hier! 96 00:07:38,560 --> 00:07:40,040 Hilfe! - Dritter Stock! 97 00:07:40,120 --> 00:07:41,720 Chef, dritter Stock! 98 00:07:42,520 --> 00:07:44,360 Hey! - Sie sind im dritten Stock. 99 00:07:44,440 --> 00:07:46,080 Hey! 100 00:08:20,720 --> 00:08:22,560 Habt ihr die Typen gefunden? 101 00:08:23,560 --> 00:08:26,760 Sind Sie Jérôme Attias? - Ja, ich bin Jérôme Attias. 102 00:08:27,720 --> 00:08:29,960 Erzählen Sie mir, was passiert ist. 103 00:08:30,360 --> 00:08:32,160 Das Ganze ist einfach unfassbar. 104 00:08:33,960 --> 00:08:36,680 Der Kerl hat mich mit einer Waffe bedroht. 105 00:08:36,760 --> 00:08:38,800 Er drohte Jérôme, meiner Familie... 106 00:08:42,040 --> 00:08:44,760 Für welche Firma? Wissen Sie das noch? 107 00:08:49,280 --> 00:08:51,200 Alabama Venture, kapiert? 108 00:08:51,280 --> 00:08:53,520 Mein Broker hat die Order platziert. 109 00:08:57,800 --> 00:09:00,000 Wurde der Kauf abgeschlossen? - Ja, natürlich. 110 00:09:01,280 --> 00:09:03,240 Ich weiß nicht, wo das Geld jetzt ist. 111 00:09:06,920 --> 00:09:08,240 Nein, nein! 112 00:09:08,320 --> 00:09:11,600 Vor mir stand nicht mehr Attias, der strahlende CO2-Betrüger, 113 00:09:12,400 --> 00:09:15,120 sondern ein kaputter, gejagter Mann, 114 00:09:15,200 --> 00:09:16,920 am Ende seiner Kräfte. 115 00:09:17,640 --> 00:09:21,080 Nach der Entführung stellten wir Nachforschungen zu der Firma an, 116 00:09:21,160 --> 00:09:23,120 Alabama Venture. 117 00:09:23,200 --> 00:09:27,440 Die Firma war eine Mogelpackung, wie so viele am dritten Markt der USA. 118 00:09:28,200 --> 00:09:30,760 Dubiose Firmen für Spekulationsmauscheleien 119 00:09:30,840 --> 00:09:33,080 oder zum Waschen von Schwarzgeld. 120 00:09:33,160 --> 00:09:35,080 Das nennt sich "Pink Sheet". 121 00:09:35,160 --> 00:09:38,520 Weil so was früher auf rosafarbenem Papier gehandelt wurde. 122 00:09:39,080 --> 00:09:42,880 Gab es eine Verbindung zwischen dem Gasunternehmen Win Capital Trust 123 00:09:42,960 --> 00:09:44,800 und Alabama Venture? 124 00:09:44,880 --> 00:09:48,080 Keine Verbindung zwischen Win Capital und Alabama Venture. 125 00:09:48,160 --> 00:09:50,840 Win Capital war das klassische Geschäft von Attias. 126 00:09:50,920 --> 00:09:53,840 Das Insidergeschäft, das er seinem Kumpel vorschlug. 127 00:09:54,920 --> 00:09:56,320 Wir hatten nichts. 128 00:09:57,760 --> 00:10:00,000 Es war eine neue Vorgehensweise, um Geld zu stehlen. 129 00:10:01,840 --> 00:10:05,600 Die Gauner wandten die neuen Finanztechniken des CO2-Markts an. 130 00:10:12,720 --> 00:10:15,560 Haben Sie eine Idee, wer das gewesen sein könnte? 131 00:10:15,640 --> 00:10:17,120 Ihre Entführer? 132 00:10:19,280 --> 00:10:21,560 Wegen Ihnen sitzt mir die ganze Welt im Nacken. 133 00:10:27,840 --> 00:10:29,560 Denken Sie, es war Alawi? 134 00:10:32,040 --> 00:10:35,720 Er erzählt allen, ich schulde ihm Geld. Das stimmt gar nicht. 135 00:10:36,560 --> 00:10:38,440 Warum erzählt er das dann? 136 00:10:40,560 --> 00:10:43,040 Weil er mir Kohle abknöpfen will. 137 00:10:43,120 --> 00:10:44,720 Das ist ein Bandit. 138 00:10:46,640 --> 00:10:47,880 Ein Bandit? 139 00:10:54,280 --> 00:10:56,520 Wie wollen Sie mich jetzt schützen? 140 00:10:58,640 --> 00:11:00,000 Was meinen Sie damit? 141 00:11:01,680 --> 00:11:04,560 Na ja, nach all dem brauche ich doch Polizeischutz. 142 00:11:05,320 --> 00:11:06,720 Das ist doch normal. 143 00:11:09,560 --> 00:11:11,920 Er wird sich meine Familie vornehmen. 144 00:11:12,000 --> 00:11:14,240 Ganz sicher. Das war noch nicht alles. 145 00:11:24,840 --> 00:11:26,400 Kann ich meine Frau anrufen? 146 00:11:27,560 --> 00:11:29,520 Ja, natürlich. 147 00:11:32,120 --> 00:11:34,680 Sie wurden entführt und Ihrer Freiheit beraubt. 148 00:11:35,680 --> 00:11:38,160 Sie sind frei und dürfen gehen, wann Sie wollen. 149 00:11:54,120 --> 00:11:57,040 Ist dein Vater da? - Keine Sorge, er kommt nie nach oben. 150 00:11:58,480 --> 00:12:00,000 Mit 15 hab ich mich auch so reingeschlichen. 151 00:12:02,400 --> 00:12:04,160 Die Kinder baden. 152 00:12:05,040 --> 00:12:07,360 Sie werden sich freuen, dich zu sehen. 153 00:12:07,440 --> 00:12:08,600 Los. - Hier. 154 00:12:08,680 --> 00:12:12,040 Schlaft gut. - Nur zwei, dann kannst du schlafen. 155 00:12:12,120 --> 00:12:14,040 Ab geht's. - Ich mag die Dinger nicht. 156 00:12:15,400 --> 00:12:17,280 Gib her, ich stell sie da rüber. 157 00:12:19,480 --> 00:12:20,600 Na los. 158 00:12:22,560 --> 00:12:26,560 Nein, jetzt geht's ins Bett, Süße. Na los, Beeilung. 159 00:12:26,640 --> 00:12:29,520 Komm, Schatz. Du kannst morgen weitermachen. 160 00:12:52,040 --> 00:12:54,680 Sie sind völlig überdreht. So schlafen sie nie ein. 161 00:12:58,200 --> 00:12:59,440 Jérôme? 162 00:13:14,120 --> 00:13:15,880 Ich hatte solche Angst. 163 00:13:19,360 --> 00:13:21,280 Ich dachte, die bringen mich um. 164 00:13:23,600 --> 00:13:24,960 Vier Typen. 165 00:13:26,320 --> 00:13:27,600 Echte Verbrecher. 166 00:13:29,960 --> 00:13:32,240 Was tust du auch in dieser Welt, Jérôme? 167 00:13:35,080 --> 00:13:36,600 Was ist passiert? 168 00:13:39,160 --> 00:13:40,320 Komm her. 169 00:13:41,680 --> 00:13:43,160 Ich brauche dich. 170 00:13:44,720 --> 00:13:47,000 Ich flehe dich an. Komm her. 171 00:13:47,920 --> 00:13:49,120 Bitte. 172 00:14:06,280 --> 00:14:08,080 Das mit Julia ist vorbei. 173 00:14:10,280 --> 00:14:13,040 Es ist schrecklich, dass ihr das Kind verloren habt. 174 00:14:14,600 --> 00:14:16,000 Schrecklich. 175 00:14:19,000 --> 00:14:21,480 Ich habe nie aufgehört, dich zu lieben. 176 00:14:21,560 --> 00:14:23,080 Ich werde dich immer lieben. 177 00:14:24,200 --> 00:14:25,840 Das darfst du mir nicht sagen. 178 00:14:25,920 --> 00:14:27,280 Doch. - Nein. 179 00:14:27,360 --> 00:14:30,680 Nicht jetzt. - Ich liebe dich. Ich liebe dich. 180 00:14:30,760 --> 00:14:32,840 Ich liebe dich. Ich liebe dich. 181 00:14:42,360 --> 00:14:44,120 Ich baue nur noch Mist. 182 00:14:48,240 --> 00:14:50,120 Alles um mich rum ist so düster. 183 00:14:52,080 --> 00:14:54,040 Rebeccas Tod, die... 184 00:14:54,600 --> 00:14:57,960 die Geschäfte, die ganzen Irren um mich herum. 185 00:14:58,040 --> 00:15:00,000 Ich schwöre, ich kann nicht mehr. 186 00:15:00,960 --> 00:15:02,480 Ich kann nicht mehr. 187 00:15:12,280 --> 00:15:15,400 Ich war beim Arzt, weil ich ständig Bauchschmerzen hatte. 188 00:15:17,880 --> 00:15:19,840 Hast du dich untersuchen lassen? 189 00:15:20,840 --> 00:15:22,040 Ja. 190 00:15:25,240 --> 00:15:27,880 Sie haben was an der Bauchspeicheldrüse gefunden. 191 00:15:28,560 --> 00:15:30,600 Weißt du, was das bedeutet? 192 00:15:30,680 --> 00:15:32,400 Ich habe ganz sicher Krebs. 193 00:15:33,320 --> 00:15:35,080 Ich habe Angst, Annabelle. 194 00:15:39,160 --> 00:15:40,680 Ich brauche dich. 195 00:15:41,800 --> 00:15:43,360 Bitte verzeih mir. 196 00:15:45,600 --> 00:15:47,320 Bitte verzeih mir. 197 00:16:02,960 --> 00:16:05,240 Sie treffen sich auch mit meiner Frau, oder? 198 00:16:07,680 --> 00:16:11,720 Treffen Sie sich mit ihr? Es stört mich nicht, ich verstehe das. 199 00:16:14,080 --> 00:16:15,920 Frauen sind schwierig. 200 00:16:20,680 --> 00:16:23,880 Aber ich liebe sie, sie kann nix dafür. Ich beschütze sie. 201 00:16:29,560 --> 00:16:31,920 Und Sie und Ihre Frau, war das auch... 202 00:16:32,280 --> 00:16:33,480 Was? - Schwierig, hm? 203 00:16:33,960 --> 00:16:36,200 Was war es? Was war es? 204 00:16:37,360 --> 00:16:38,880 Was war es? 205 00:16:39,960 --> 00:16:41,280 Oh Mann. 206 00:16:56,920 --> 00:16:59,640 Er hat hier geschlafen? In meinem Haus? 207 00:16:59,720 --> 00:17:00,000 Sie wollten ihn umbringen, Papa. Er hat geweint. 208 00:17:03,080 --> 00:17:06,840 Er ist am Ende seiner Kräfte. Er macht sich Vorwürfe. Er ist am Boden. 209 00:17:07,640 --> 00:17:09,360 Hast du bei ihm geschlafen? 210 00:17:09,440 --> 00:17:11,920 Ich habe 20 Jahre lang bei ihm geschlafen. 211 00:17:12,880 --> 00:17:15,560 Allein der Gedanke, dass er dich wieder anfasst... 212 00:17:17,440 --> 00:17:19,440 Wenn er wach ist, schicke ich ihn weg. 213 00:17:19,520 --> 00:17:23,000 Du kriegst ihn nicht zu Gesicht. Ich kann nichts für irgendwas. 214 00:17:23,080 --> 00:17:25,720 Er hat gesagt, er wollte die Kinder sehen. 215 00:17:25,800 --> 00:17:29,560 Dass er Angst hatte, zu sterben, dass er es bereut. Ihm tut alles leid. 216 00:17:29,640 --> 00:17:33,040 Er schämt sich. - Er lügt dich an, manipuliert dich. 217 00:17:33,120 --> 00:17:37,080 Das ist der Vater meiner Kinder! Du kannst ihn nicht so behandeln! Papa! 218 00:17:37,160 --> 00:17:38,760 Lass mich! - Papa! 219 00:17:38,840 --> 00:17:40,600 Lass mich! - Papa, bitte! 220 00:17:40,680 --> 00:17:42,320 Was willst du denn machen? 221 00:17:42,400 --> 00:17:44,400 Lass mich! - Papa! 222 00:17:44,480 --> 00:17:46,320 Papa, bitte, lass das! 223 00:17:46,400 --> 00:17:48,520 Ich habe ihn reingelassen! 224 00:17:48,600 --> 00:17:50,200 Bitte! - Raus hier! 225 00:17:51,120 --> 00:17:52,520 Papa! - Raus hier! 226 00:17:52,600 --> 00:17:56,480 Verschwinde aus unserem Leben! - Schrei nicht. Dein Leben ist mir egal! 227 00:17:56,560 --> 00:17:57,920 Du warst wie ein Sohn. 228 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Mit dir als Vorbild sind die Kinder verloren. 229 00:18:00,680 --> 00:18:03,240 Red nicht von den Kindern! - Du hast alles versaut! 230 00:18:03,320 --> 00:18:04,880 Denkst du, das merkt keiner? 231 00:18:04,960 --> 00:18:08,080 Was hast du außer Prahlen getan? Du weißt nicht, was Geld ist! 232 00:18:08,160 --> 00:18:10,760 Geld muss man achten! Aber du kotzt es aus! 233 00:18:10,840 --> 00:18:14,400 Du scheißt dich selbst damit an! - Und du sitzt drauf wie ein Idiot! 234 00:18:14,480 --> 00:18:16,960 Ohne mich bist du nichts und hast nichts. 235 00:18:17,480 --> 00:18:21,120 Warum kamen die Leute auf dich zu? Wegen mir! Ohne mich bist du nichts! 236 00:18:21,200 --> 00:18:23,640 Halt endlich die Klappe! Hörst du? - Jérôme! 237 00:18:23,720 --> 00:18:25,800 Ich scheiß auf dich! - Monsieur Jérôme! 238 00:18:25,880 --> 00:18:27,920 Beruhigen Sie sich! - Raus mit dem! 239 00:18:28,000 --> 00:18:29,760 Ich schulde dir gar nichts! 240 00:18:29,840 --> 00:18:32,120 Ganz ruhig! - Du kannst mich mal! 241 00:18:34,520 --> 00:18:36,720 Ich scheiß auf dich, Ilan! 242 00:18:36,800 --> 00:18:38,280 Leck mich doch! 243 00:18:39,600 --> 00:18:41,040 Leck mich! 244 00:18:42,960 --> 00:18:45,960 Lasst mich los! Lasst mich los! 245 00:18:46,040 --> 00:18:47,480 Lasst mich los! 246 00:18:48,680 --> 00:18:50,320 Lasst mich los, verdammt! 247 00:18:54,720 --> 00:18:57,040 Hey! - Leck mich! 248 00:18:57,120 --> 00:18:58,880 Was wird das? - Leck mich! 249 00:18:58,960 --> 00:19:00,000 Du bist für mich gestorben! - Was wird das denn hier? 250 00:19:02,080 --> 00:19:03,760 Hände weg! Was soll das? 251 00:19:07,360 --> 00:19:08,400 Annabelle! 252 00:19:08,880 --> 00:19:12,000 Annabelle! Siehst du, wie dein Vater mich behandelt? 253 00:19:15,120 --> 00:19:18,280 Ich bin hier nicht der Verrückte! Ihr seid alle verrückt! 254 00:19:18,360 --> 00:19:19,760 Ihr seid verrückt! 255 00:19:20,280 --> 00:19:22,000 Mama? 256 00:19:22,080 --> 00:19:23,600 Ihr seid die Drecksäcke! 257 00:19:25,840 --> 00:19:27,560 Was hat Papa gemacht? 258 00:19:49,480 --> 00:19:53,040 Die Bullen haben mich angerufen und von deiner Entführung erzählt. 259 00:19:53,120 --> 00:19:55,880 Der Trottel vom Zoll? - Nein, die Kripo. Ich soll hin. 260 00:19:55,960 --> 00:19:57,400 Sie wollen mich verhören. 261 00:19:57,480 --> 00:19:59,720 Es wird eng. - Ich kann da wen anrufen. 262 00:19:59,800 --> 00:20:00,000 Die fressen mir aus der Hand. - Ach, du hast da noch Freunde? 263 00:20:02,920 --> 00:20:05,520 Hör auf, mich zu verarschen. Dir hilft keiner mehr. 264 00:20:06,080 --> 00:20:08,840 Freut dich das etwa? Willst du arbeitslos werden? 265 00:20:09,200 --> 00:20:11,080 Denkst du, ich arbeite für dich? 266 00:20:13,240 --> 00:20:14,960 Was soll das? Pack die weg! 267 00:20:15,040 --> 00:20:18,200 Mich entführt niemand mehr. - Wer will dich denn entführen? 268 00:20:18,280 --> 00:20:20,760 Was laberst du? - Meinst du, ich weiß es nicht? 269 00:20:20,840 --> 00:20:22,880 Dass was gegen mich im Busch ist? 270 00:20:22,960 --> 00:20:25,760 Es ist mir so scheißegal, ob ich in den Knast gehe. 271 00:20:25,840 --> 00:20:27,360 Ich kaufe sie da alle. 272 00:20:27,440 --> 00:20:30,400 Die Wärter sind arme Schweine. Wir leben da wie die Capos. 273 00:20:30,480 --> 00:20:33,480 Wir futtern Steaks und Langusten. - Hör auf mit dem Mist. 274 00:20:33,960 --> 00:20:36,640 Koks nicht so viel. Du hast sie echt nicht mehr alle. 275 00:20:36,720 --> 00:20:38,880 Das Ding ist ein Fake. Was willst du damit? 276 00:20:38,960 --> 00:20:41,960 Siehst du nicht, dass das ein Fake ist? - Das weiß nur ich. 277 00:20:43,960 --> 00:20:47,160 Du bist echt krank, total bekloppt. Vollkommener Hirni. 278 00:20:47,240 --> 00:20:49,280 Die sind die Hirnis. Die. 279 00:20:49,360 --> 00:20:51,640 Nein, du! Du weißt nicht mehr, was du tust! 280 00:20:51,720 --> 00:20:52,800 Krieg dich ein. 281 00:20:52,880 --> 00:20:55,760 Du wärst ohne mich nichts! - Du bist ein reicher Schnösel! 282 00:20:55,840 --> 00:20:58,240 Nichts weißt du vom Leben! - Ein Nichts! 283 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 Brüll mich nicht an! - Du bist ein Nichts! 284 00:21:05,880 --> 00:21:07,960 Die kriegen mich nicht, das sag ich dir. 285 00:21:16,120 --> 00:21:17,200 Nein, nein! 286 00:21:17,280 --> 00:21:19,600 Nein, bitte! 287 00:21:21,760 --> 00:21:23,760 Alabama Venture, kapiert? 288 00:21:27,000 --> 00:21:30,720 Was haben wir über das Kapital von Alabama Venture? Wer ist der Eigner? 289 00:21:32,000 --> 00:21:35,800 Keine Ahnung. Die sitzen in Tel Aviv. - Dann müssen wir's rausfinden. 290 00:21:36,160 --> 00:21:39,280 Wer bekommt das Geld? Wer sind die Aktionäre? 291 00:22:12,640 --> 00:22:14,200 Sie ruft zurück. 292 00:22:19,080 --> 00:22:21,160 Wie wollen Sie mich jetzt schützen? 293 00:22:23,400 --> 00:22:25,360 Was war es? Was war es? 294 00:22:26,400 --> 00:22:27,720 Findest du das witzig? 295 00:22:33,080 --> 00:22:34,360 Hallo? 296 00:22:43,880 --> 00:22:45,040 Okay. 297 00:23:02,520 --> 00:23:04,960 Iliah Group war eine der Betrügerfirmen. 298 00:23:09,720 --> 00:23:11,400 Ich bin hier das Opfer. 299 00:23:12,160 --> 00:23:14,000 Ich brauche Polizeischutz. 300 00:23:18,280 --> 00:23:21,880 Es ist Attias, der das Geld von Alexandres Aktien eingestrichen hat. 301 00:23:22,840 --> 00:23:24,840 Die Entführung war inszeniert. 302 00:23:26,000 --> 00:23:27,640 Attias hat alles organisiert. 303 00:23:28,920 --> 00:23:31,040 Er steckt hinter Alabama Venture. 304 00:23:34,640 --> 00:23:38,120 Seit der Kontensperrung weiß er nicht, wie er an Geld kommt. 305 00:23:38,200 --> 00:23:42,400 Also macht er die verrücktesten Sachen. Er kennt keine Grenzen mehr. 306 00:23:42,960 --> 00:23:45,440 Er bequatscht also seinen Freund Alexandre. 307 00:23:46,240 --> 00:23:49,920 Er erzählt was von einem geheimen Insiderdeal, da kennt er sich ja aus. 308 00:23:50,000 --> 00:23:51,840 Er erfindet einen Banker. 309 00:23:52,360 --> 00:23:54,600 Er erzählt was vom Pferd, um ihn zu ködern, 310 00:23:54,680 --> 00:23:56,280 und lockt ihn so nach Paris. 311 00:23:56,880 --> 00:23:59,400 Aber Alexandre ist nicht gutgläubig. 312 00:23:59,480 --> 00:24:00,000 Er würde sich über eine Firma informieren, bevor er Aktien kauft. 313 00:24:03,440 --> 00:24:05,000 Also muss man ihn zwingen. 314 00:24:05,840 --> 00:24:08,640 Als er in Paris ist, fingieren sie eine Entführung. 315 00:24:08,720 --> 00:24:12,680 Sie bringen ihn in die Banlieue und sperren ihn mitten im Nirgendwo ein. 316 00:24:12,760 --> 00:24:15,040 Ein paar Typen drohen, ihn umzubringen. 317 00:24:15,120 --> 00:24:18,080 Und Alexandre sieht, wie auch Attias dran glauben muss. 318 00:24:18,160 --> 00:24:20,720 Wie er in Panik gerät. Da ist die Sache klar: 319 00:24:20,800 --> 00:24:23,520 Auch er wurde entführt, auch er ist ein Opfer. 320 00:24:23,600 --> 00:24:26,040 Er denkt, Gauner wollen ans CO2-Geld. 321 00:24:26,120 --> 00:24:28,600 Das Gleiche ist Bouli und Fitous passiert. 322 00:24:28,680 --> 00:24:31,080 Jetzt ist eben Attias an der Reihe. 323 00:24:32,160 --> 00:24:35,880 Die Typen schleifen den sich wehrenden Attias nach nebenan. 324 00:24:35,960 --> 00:24:37,840 Was wird sich Alexandre sagen? 325 00:24:37,920 --> 00:24:39,760 Er hört ihn schreien. 326 00:24:40,960 --> 00:24:43,720 Er hört, wie sein Freund wie ein Hund verprügelt wird. 327 00:24:44,480 --> 00:24:48,000 Er sagt sich, er ist der Nächste. Ihn werden sie auch verdreschen. 328 00:24:48,880 --> 00:24:51,040 Alexandre gerät in Panik. 329 00:24:51,120 --> 00:24:53,720 Und Attias? Der zieht sein Theater durch. 330 00:24:54,520 --> 00:24:56,120 Getrieben vom Wahnsinn 331 00:24:56,200 --> 00:24:57,720 und vom Koks. 332 00:24:57,800 --> 00:24:59,560 Bis er selbst am Ende ist. 333 00:25:14,200 --> 00:25:18,800 Dann zwingen die Gauner Alexandre, seinen Broker in Hongkong anzurufen, 334 00:25:18,880 --> 00:25:21,880 um Aktien der Scheinfirma Alabama Venture zu kaufen. 335 00:25:21,960 --> 00:25:25,400 Natürlich ohne ihm zu sagen, dass Attias hinter der Firma steckt 336 00:25:25,480 --> 00:25:27,920 und das Geld aus den Aktien bekommen wird. 337 00:25:30,280 --> 00:25:31,480 Diese Gauner... 338 00:25:32,240 --> 00:25:35,520 plappern was von Alawi, vom CO2, von der Mafia, vom Papst. 339 00:25:35,600 --> 00:25:37,400 Doch das ist nur ein Trick, 340 00:25:37,480 --> 00:25:39,800 um die Spuren zu verwischen. 341 00:25:39,880 --> 00:25:42,880 Attias hat die ganze Entführung also eingefädelt, 342 00:25:42,960 --> 00:25:47,600 damit sein Kumpel Aktien einer seiner Scheinfirmen kauft? 343 00:25:47,680 --> 00:25:49,680 Und was macht Attias mit dem Geld? 344 00:25:49,760 --> 00:25:51,520 Dasselbe wie immer. 345 00:25:51,600 --> 00:25:54,280 Er hebt es vom Konto eines Strohmannes ab 346 00:25:54,360 --> 00:25:57,240 und spielt wieder das Opfer, um alle einzuwickeln. 347 00:25:57,600 --> 00:26:00,000 Er ruft seine Frau an und macht ihr etwas vor, so wie immer. 348 00:26:01,360 --> 00:26:02,960 Doch er ist schlau. 349 00:26:03,040 --> 00:26:06,040 Er weiß genau, dass wir ihn über das Handy orten können. 350 00:26:06,680 --> 00:26:09,920 Annabelle, ich bin's. Es ist was echt Schlimmes passiert. 351 00:26:10,000 --> 00:26:12,240 Wir wurden entführt. 352 00:26:12,320 --> 00:26:14,560 Derweil geht das Geld aus den Alabama-Aktien 353 00:26:14,640 --> 00:26:17,360 auf einem Offshore-Konto ein, so wie immer. 354 00:26:17,720 --> 00:26:19,920 Nur macht er diesmal einen Fehler. 355 00:26:20,000 --> 00:26:23,200 Weil er fertig ist, unter Druck und auf Koks. 356 00:26:24,040 --> 00:26:28,680 Bei all den ineinander verschachtelten Scheinfirmen sieht er nicht mehr durch. 357 00:26:28,760 --> 00:26:32,520 Er vergisst, dass eine der CO2-Firmen Aktien an der Entführungsfirma hält. 358 00:26:35,080 --> 00:26:38,280 Iliah Group, die in den Betrug verwickelt ist. 359 00:26:38,360 --> 00:26:40,520 Pardon, das ergibt doch keinen Sinn. 360 00:26:40,600 --> 00:26:43,360 Doch. - Nein, das ist zu weit hergeholt, Chef. 361 00:26:44,360 --> 00:26:47,520 Wozu sollte er eine Entführung durch zehn Kerle inszenieren, 362 00:26:47,600 --> 00:26:49,040 die plaudern könnten? 363 00:26:49,120 --> 00:26:52,920 Mit faulen Aktienkäufen, die bei den Banken Spuren hinterlassen? 364 00:26:53,000 --> 00:26:56,400 Er ist immer an Geld gekommen. Er muss kein Theater veranstalten. 365 00:26:56,480 --> 00:26:58,080 Das ist irrational. 366 00:26:58,160 --> 00:27:00,000 Er ist zu clever für so was. Das wäre der reinste Selbstmord. 367 00:27:02,240 --> 00:27:03,920 Eben. 368 00:27:04,000 --> 00:27:05,240 Es ist Selbstmord. 369 00:27:06,720 --> 00:27:10,360 Er ist am Ende seiner Kräfte, am Abgrund, und würde alles dafür tun, 370 00:27:10,440 --> 00:27:12,080 damit die Show weitergeht. 371 00:27:12,160 --> 00:27:14,640 Er hat sich aus der Realität verabschiedet. 372 00:27:14,720 --> 00:27:16,120 Der Typ fährt seinen Film. 373 00:27:16,200 --> 00:27:19,520 Mit Masken, Knarren, Bullen und Entführungen. 374 00:27:19,600 --> 00:27:22,800 Das hat mit Realität nix mehr zu tun. Das ist Fiktion. 375 00:29:13,040 --> 00:29:14,040 Bouli. 376 00:29:21,200 --> 00:29:26,400 Die Kripo war für den Mord an Bouli und die falsche Entführung zuständig. 377 00:29:27,280 --> 00:29:28,760 Um Attias zu verhaften, 378 00:29:28,840 --> 00:29:33,200 mussten wir beim finanziellen Aspekt bleiben, bei meinem Betrugsschema. 379 00:29:33,280 --> 00:29:36,600 Das war mein Aktionsradius. Das war mein Ziel. 380 00:29:36,680 --> 00:29:39,600 Ihn mithilfe des Schemas lebend hinter Gitter zu bringen. 381 00:29:40,040 --> 00:29:42,280 Es fehlte nur noch eine Kontobewegung 382 00:29:42,360 --> 00:29:45,360 als Verbindung zwischen Attias und einer CO2-Firma. 383 00:29:45,880 --> 00:29:47,360 Die Kontobewegung. 384 00:29:48,360 --> 00:29:50,760 Ist das der ultimative Beweis in solchen Fällen? 385 00:29:50,840 --> 00:29:53,560 Wichtiger als die Beteiligungsstruktur der Firma? 386 00:29:53,640 --> 00:29:58,280 Der Geldfluss zwischen zwei Unternehmen ist wie eine DNA-Spur an einem Tatort. 387 00:29:58,760 --> 00:30:00,000 So findet man den wahren Begünstigten eines anonymen Kontos. 388 00:30:42,520 --> 00:30:46,240 Ich wusste, dass Frydman Kontakt zu israelischen Geheimdiensten hatte. 389 00:30:46,320 --> 00:30:50,840 Sie konnten schnell Informationen zu Attias' Konten in Tel Aviv besorgen. 390 00:30:50,920 --> 00:30:54,560 In Hongkong oder Dubai hätten wir die Infos nie erhalten. 391 00:30:55,480 --> 00:30:58,280 Wir hatten zwar selbst genug Beweise gesammelt, 392 00:30:58,960 --> 00:31:00,000 doch ich ließ ihn in dem Glauben, die Dokumente wären entscheidend. 393 00:31:04,600 --> 00:31:06,800 Ich glaube, er brauchte das. 394 00:31:07,680 --> 00:31:09,360 Monsieur Frydman. 395 00:31:09,880 --> 00:31:11,280 Guten Tag. 396 00:31:14,120 --> 00:31:15,800 Bitte nehmen Sie Platz. 397 00:31:34,360 --> 00:31:36,600 Mein Schwiegersohn Jérôme Attias 398 00:31:36,680 --> 00:31:39,960 ist vermutlich in die riesige CO2-Betrugsaffäre verwickelt. 399 00:31:44,280 --> 00:31:46,800 Das hier sind meine neuesten Informationen. 400 00:31:52,960 --> 00:31:54,880 Woher haben Sie die? 401 00:31:59,080 --> 00:32:00,000 Sagen wir, über Privatdetektive. 402 00:32:06,520 --> 00:32:08,680 Das sind erdrückende Beweise 403 00:32:08,760 --> 00:32:10,560 gegen Jérôme Attias. 404 00:32:15,320 --> 00:32:16,760 Wie geht es Annabelle? 405 00:32:23,920 --> 00:32:25,600 Sie ist zu ihm zurück, 406 00:32:27,840 --> 00:32:29,560 zu diesem Verbrecher. 407 00:32:36,800 --> 00:32:40,000 Vielleicht verleitet einen die Liebe zu so etwas. 408 00:32:40,080 --> 00:32:41,360 Ich weiß es nicht. 409 00:32:45,160 --> 00:32:48,120 Wenn ich ihn verhafte, wird er sich nicht rauswinden können. 410 00:32:51,640 --> 00:32:52,960 Ausgeschlossen. 411 00:33:25,240 --> 00:33:26,640 Wie gut das riecht. 412 00:33:28,840 --> 00:33:31,920 Wohin gehst du? - Weißt du doch. Zu meinen Anwälten. 413 00:33:32,920 --> 00:33:36,040 Ich muss meine Verteidigung vorbereiten, falls was ist. 414 00:33:38,440 --> 00:33:40,760 Du sollst keine Scherereien mehr haben. 415 00:33:41,440 --> 00:33:43,040 Kommst du dann erst spät? 416 00:33:44,800 --> 00:33:46,120 Ich glaube nicht. 417 00:33:47,520 --> 00:33:50,280 Meine Süßen, passt auf Mama auf. - Okay. 418 00:33:50,360 --> 00:33:52,240 Seid lieb, ja? - Ja. 419 00:33:52,320 --> 00:33:53,560 Ja. 420 00:33:53,640 --> 00:33:55,280 Küsschen. Küsschen. 421 00:34:01,840 --> 00:34:03,000 Frohes Schaffen. 422 00:34:31,560 --> 00:34:32,920 Geht's dir besser? 423 00:34:38,720 --> 00:34:40,600 Hast du jemanden kennengelernt? 424 00:34:40,680 --> 00:34:42,040 Ja, er ist da. 425 00:34:42,560 --> 00:34:44,080 Ich glaube, er ist Finanzier. 426 00:34:48,200 --> 00:34:49,840 Bleibst du heute bei mir? 427 00:34:56,320 --> 00:34:58,120 Ich hab schon genug Ärger. 428 00:35:03,320 --> 00:35:04,840 Ich habe ihn immer noch. 429 00:35:53,040 --> 00:35:55,000 Na, spielen wir eine Runde? - Los. 430 00:35:55,080 --> 00:35:57,480 Kallil, hast du mein Handy? Das ist weg. 431 00:35:57,560 --> 00:35:58,760 Nein. 432 00:36:01,040 --> 00:36:03,920 Habt ihr mein Handy gesehen? Ein schwarzes iPhone. 433 00:36:04,000 --> 00:36:07,800 DJ, mach mal die Musik aus. - Habt ihr da ein Handy gesehen? 434 00:36:08,760 --> 00:36:10,640 Seid mal bitte alle kurz leise. 435 00:36:10,720 --> 00:36:12,960 Nein, ich hab's auf lautlos. Vergiss es. 436 00:36:13,040 --> 00:36:15,240 Habt ihr ein schwarzes iPhone gesehen? 437 00:36:17,080 --> 00:36:20,440 Ich mach euch alle fertig. - Dann los. 438 00:36:21,960 --> 00:36:23,360 Hast du denn noch Kohle? 439 00:36:25,000 --> 00:36:27,240 Ich hab da was anderes gehört, mein Freund. 440 00:36:29,040 --> 00:36:30,920 Was soll das heißen? 441 00:36:31,000 --> 00:36:34,240 Du hast überall Schulden und begleichst sie nicht. 442 00:36:37,760 --> 00:36:39,320 Du bist hier bei mir. 443 00:36:41,080 --> 00:36:43,000 Ja, na und? Was jetzt? 444 00:36:47,080 --> 00:36:49,200 Hör auf! - Weißt du, wer ich bin? 445 00:36:49,280 --> 00:36:51,040 Fresse, geh nach Hause! - Wer? 446 00:36:51,120 --> 00:36:54,240 CO2 am Arsch! Du wurdest gefickt! - Ich fick dich gleich! 447 00:36:54,320 --> 00:36:55,600 Geh nach Hause! 448 00:36:55,680 --> 00:36:57,440 Ich werd dich ficken! - Hör auf! 449 00:36:57,520 --> 00:37:00,000 Ich habe euch gefickt! Euch alle! 450 00:37:03,520 --> 00:37:07,440 Ist gut, lass ihn los. Julia, spritz ihm mal kurz etwas Wasser ins Gesicht. 451 00:37:34,160 --> 00:37:35,320 Jérôme? 452 00:38:04,200 --> 00:38:05,680 Was machst du denn da? 453 00:38:51,560 --> 00:38:53,760 Das ist dein Handy. Schon zum zweiten Mal. 454 00:39:14,200 --> 00:39:15,360 Ja? 455 00:39:17,200 --> 00:39:18,320 Ja. 456 00:39:19,520 --> 00:39:21,720 Was? Wie geht es ihm denn? 457 00:39:26,080 --> 00:39:27,880 Was ist denn? - Mein Vater. 458 00:39:28,760 --> 00:39:32,800 Er hatte wohl einen Unfall. Die Treppe runtergefallen, glaube ich. 459 00:39:32,880 --> 00:39:34,280 Er hat sich verletzt. 460 00:39:34,360 --> 00:39:36,120 Ich fahre hin. - Ich komme mit. 461 00:39:36,200 --> 00:39:38,320 Nein, das ist keine gute Idee. 462 00:39:39,560 --> 00:39:40,880 War das deine Mutter? 463 00:39:40,960 --> 00:39:43,200 Nein, sie ist bei ihrem Bruder in La Baule. 464 00:39:43,280 --> 00:39:44,400 Ich gehe mal. 465 00:39:47,160 --> 00:39:49,840 Ich rufe dich an. - Ich hab mein Handy verloren. 466 00:39:49,920 --> 00:39:51,040 Okay. 467 00:39:52,640 --> 00:39:56,200 Wo ist denn mein Schlüssel? Hast du meinen Schlüssel gesehen? 468 00:39:56,280 --> 00:39:58,880 Nein. - Gut. Bist du später noch da? 469 00:39:59,400 --> 00:40:00,000 Ja. 470 00:40:04,320 --> 00:40:07,680 Ja, Philippe. Hier ist Annabelle. Warum erreiche ich keinen? 471 00:40:07,760 --> 00:40:09,840 Das verstehe ich nicht. 472 00:40:09,920 --> 00:40:11,840 Können Sie ihn mir bitte geben? 473 00:40:11,920 --> 00:40:14,320 Sind Sie unten? Und wo ist Maria? 474 00:40:15,680 --> 00:40:17,560 Okay, aber warum... 475 00:40:17,640 --> 00:40:18,840 Bis gleich. 476 00:40:29,000 --> 00:40:31,400 Hier ist gesperrt. - Ich wohne hier. Was ist los? 477 00:40:31,480 --> 00:40:33,880 Welche Nummer? - 33. Da wohne ich. 478 00:40:33,960 --> 00:40:36,200 Augenblick. - Was ist denn los? 479 00:40:44,840 --> 00:40:46,040 Kommen Sie bitte. 480 00:40:50,920 --> 00:40:54,040 Sagen Sie mir, was los ist. - Das werden wir gleich. 481 00:40:54,120 --> 00:40:56,480 Mein Vater hatte einen Unfall. - Kommen Sie. 482 00:40:56,560 --> 00:40:59,600 Wo ist er? - Ein Beamter erklärt Ihnen alles. 483 00:41:00,400 --> 00:41:02,320 Keine Sorge. - Wo fiel er runter? 484 00:41:02,400 --> 00:41:04,240 Sagen Sie mir das bitte? 485 00:41:04,320 --> 00:41:05,920 Hier ist mein Kollege. 486 00:41:08,480 --> 00:41:12,920 Monsieur, sagen Sie mir, was los ist? Ist das alles wegen meines Vaters? 487 00:41:13,000 --> 00:41:14,520 Das erfahren Sie gleich. 488 00:41:20,080 --> 00:41:23,280 Ich verstehe gar nichts mehr. Warum antworten Sie nicht? 489 00:41:23,360 --> 00:41:24,880 Hier entlang, Madame. 490 00:41:24,960 --> 00:41:26,160 Folgen Sie mir. 491 00:41:27,160 --> 00:41:29,640 Madame, ich bin von der Kriminalpolizei. 492 00:41:29,720 --> 00:41:31,600 Wie, Kriminalpolizei? 493 00:41:31,680 --> 00:41:34,640 Sagen Sie mir bitte, was los ist. Keiner antwortet mir. 494 00:41:34,720 --> 00:41:39,080 Haben Sie einen Schlüssel oder einen Magnet-Chip für die Haustür? 495 00:41:39,160 --> 00:41:41,440 Ja, warum fragen Sie das? Ich wohne hier. 496 00:41:42,200 --> 00:41:44,840 Wissen Sie, ob Ihr Vater eine Waffe hatte? 497 00:41:47,040 --> 00:41:48,280 Nein. 498 00:41:48,360 --> 00:41:50,160 Wo ist mein Vater? 499 00:41:50,240 --> 00:41:53,160 Wo ist mein Vater? Wo ist mein Vater denn? 500 00:41:53,240 --> 00:41:55,120 Ich will ihn sehen! - Madame... 501 00:41:55,200 --> 00:41:57,600 Ich will ihn sehen! Wo ist er? 502 00:42:05,040 --> 00:42:06,560 Hier ist gesperrt. - Wieso? 503 00:42:06,640 --> 00:42:08,640 Abgesperrt. - Meine Frau rief mich an. 504 00:42:08,720 --> 00:42:09,920 Wo wollen Sie hin? 505 00:42:10,000 --> 00:42:12,880 Mein Schwiegervater, Monsieur Frydman, wohnt da. 506 00:42:14,360 --> 00:42:16,760 Was ist denn hier los? - Was soll das? 507 00:42:16,840 --> 00:42:18,200 Hier sind überall Bullen. 508 00:42:19,640 --> 00:42:21,960 Sogar die Spurensicherung. Was ist hier los? 509 00:42:22,600 --> 00:42:24,920 Warte, ich frage mal. - Scheiße. 510 00:42:25,000 --> 00:42:27,080 Monsieur! Was ist denn los? 511 00:42:27,760 --> 00:42:30,360 Mein Schwiegervater wohnt da. - Kein Zutritt. 512 00:42:30,440 --> 00:42:32,560 Mein Frau ist schon da! - Warten Sie hier. 513 00:42:32,640 --> 00:42:35,440 Nein, mein Frau ist da! Das ist der Opa meiner Kinder! 514 00:42:35,520 --> 00:42:39,080 Das ist der Opa meiner Kinder! - Seine Frau ist schon drin. 515 00:42:39,160 --> 00:42:42,280 Klar wollen wir wissen, was los ist, das ist doch normal. 516 00:42:42,360 --> 00:42:46,160 Rufen Sie sie an, damit sie runterkommt. - Gib mir mal dein Handy. 517 00:42:47,840 --> 00:42:50,720 Annabelle, ich stehe unten. Sie lassen mich nicht rein. 518 00:42:51,560 --> 00:42:53,360 Ich sag doch, ich darf nicht rein! 519 00:42:53,440 --> 00:42:56,480 Ich verstehe dich nicht. Hör mal auf zu weinen. 520 00:42:56,560 --> 00:42:58,520 Nein, hier ist gesperrt. - Annabelle! 521 00:42:59,680 --> 00:43:00,000 Das ist meine Frau. 522 00:43:03,240 --> 00:43:05,200 Was ist denn passiert? 523 00:43:05,280 --> 00:43:07,000 Was ist passiert? 524 00:43:07,080 --> 00:43:08,800 Sag schon. Sag schon. 525 00:43:09,720 --> 00:43:12,840 Sie sagen, dass mein Vater tot ist. 526 00:43:13,800 --> 00:43:15,880 Er wurde ermordet. 527 00:43:15,960 --> 00:43:18,000 Nein, nein. 528 00:43:19,960 --> 00:43:22,400 Das gibt's doch nicht. 529 00:43:25,400 --> 00:43:26,920 Ich bin da. 530 00:43:46,200 --> 00:43:47,760 Mein Vater... 531 00:43:49,360 --> 00:43:51,240 Mein Vater wurde ermordet. 532 00:43:56,280 --> 00:43:59,200 Mein Vater wurde ermordet. - Kümmern Sie sich kurz um sie. 533 00:43:59,280 --> 00:44:00,000 Kommen Sie bitte mit. 534 00:44:47,360 --> 00:44:49,000 Drei Kugeln... 535 00:44:49,080 --> 00:44:51,000 7,65. Wir haben die Hülsen. 536 00:44:52,000 --> 00:44:54,280 Zweifellos gegen drei oder vier Uhr morgens. 537 00:44:55,840 --> 00:44:58,680 Keine Einbruchspuren, geklaut wurde auch nichts. 538 00:45:02,080 --> 00:45:04,200 Wissen Sie, ob er bedroht wurde? 539 00:45:07,080 --> 00:45:09,080 Er ist Teil Ihrer Ermittlungen, oder? 540 00:45:15,960 --> 00:45:17,520 Was wissen Sie? 541 00:45:18,800 --> 00:45:20,360 Entschuldigen Sie mich. 542 00:45:56,560 --> 00:45:59,760 Sein Auto wurde gegen vier mit 200 auf der Autobahn geblitzt. 543 00:45:59,840 --> 00:46:00,000 In Richtung Paris? 544 00:46:01,720 --> 00:46:03,720 Nein, 100 km von hier Richtung Norden. 545 00:46:05,040 --> 00:46:06,840 Ist er gefahren? - Sieht man nicht. 546 00:46:19,160 --> 00:46:21,600 Wissen Sie etwas darüber, was passiert ist? 547 00:46:23,800 --> 00:46:25,400 Wo waren Sie heute Nacht? 548 00:46:27,600 --> 00:46:31,480 Machen Sie Witze? - Wurde Ihr Auto heute Nacht geblitzt? 549 00:46:31,560 --> 00:46:33,920 Warum war Ihr Handy aus? - Es war nicht aus. 550 00:46:34,000 --> 00:46:37,480 Ich hab es verloren. Es gibt Zeugen. Ich hab es überall gesucht. 551 00:46:37,560 --> 00:46:41,480 Wir hören Sie seit Monaten ab, und Sie verlieren grade jetzt Ihr Handy? 552 00:46:41,560 --> 00:46:44,120 Kommen Sie kurz? - Und Sie rasen über die Autobahn? 553 00:46:44,200 --> 00:46:49,200 Das beweist doch, dass ich nicht da war. Was wird das hier? Ein Verhör, oder wie? 554 00:46:50,320 --> 00:46:53,520 Sie haben keinen Respekt, keine Grenzen. 555 00:46:55,200 --> 00:46:57,480 Wenn was Schlimmes passiert, war ich es. 556 00:46:57,560 --> 00:47:00,000 Jetzt sind's schon Morde. Wie viele hängen Sie mir an? 557 00:47:00,720 --> 00:47:03,560 In Ihrem Umfeld passieren viele schlimme Sachen. 558 00:47:03,640 --> 00:47:05,480 Und Sie sind nie weit weg. 559 00:47:05,560 --> 00:47:07,960 Was habe ich Ihnen getan, Mann? 560 00:47:08,040 --> 00:47:10,160 Sie haben ein echtes Problem mit mir. 561 00:47:11,000 --> 00:47:13,840 Ja, ich habe ein Problem mit Ihnen. 562 00:47:21,760 --> 00:47:23,360 Kümmern Sie sich um sie. 563 00:47:24,640 --> 00:47:28,000 Sie verdienen Ihre Frau nicht. - Wir sind 15 Jahre verheiratet. 564 00:47:28,080 --> 00:47:30,160 Was fällt dir ein? - Was mir einfällt? 565 00:47:30,800 --> 00:47:33,760 Ich rede mit dir, wie ich will. Kapiert? 566 00:47:41,400 --> 00:47:42,920 Er war da. 567 00:47:43,000 --> 00:47:44,440 Ich hatte ihn. 568 00:47:45,520 --> 00:47:47,960 Aber es war nicht vorbei. Noch nicht. 569 00:48:20,360 --> 00:48:22,480 Ein paar Stunden später war er weg. 570 00:48:22,560 --> 00:48:25,400 Ein Auto, ein Privatjet in einem Nachbarland, 571 00:48:26,080 --> 00:48:28,360 und, hopp, ist man weg. 572 00:48:28,440 --> 00:48:30,480 Warum haben Sie ihn nicht verhaftet? 573 00:48:30,560 --> 00:48:32,600 Auf welcher Grundlage denn? 574 00:48:33,120 --> 00:48:36,920 Es gab keine Beweise für sein Zutun an den Morden, nur Verdachtsmomente. 575 00:48:37,680 --> 00:48:40,600 Auch die Ermittlungen zur Pseudo-Entführung liefen erst an. 576 00:48:40,680 --> 00:48:41,920 Und das CO2? 577 00:48:42,280 --> 00:48:44,600 Sie hatten den Beweis für seine Mitschuld. 578 00:48:44,680 --> 00:48:47,760 Wir hielten uns an die Regeln, mal wieder. 579 00:48:47,840 --> 00:48:51,400 Wir gaben dem Ermittlungsrichter die Akte mit den neuen Beweisen. 580 00:48:51,480 --> 00:48:54,720 Aber es dauert ein paar Tage, die Akte auf Lücken zu überprüfen, 581 00:48:54,800 --> 00:48:58,800 auf Verfahrensfehler, und dann muss man eine Festnahme vorbereiten. 582 00:48:58,880 --> 00:49:00,000 Es geht um Finanzbetrugsprozesse, die sich 10, 15 Jahre ziehen können. 583 00:49:03,880 --> 00:49:06,920 Das nennt sich Rechtsstaat, ganz einfach. 584 00:49:07,720 --> 00:49:10,400 Kann es sein, dass Sie ihn nicht verhaften wollten? 585 00:49:11,840 --> 00:49:13,880 War es zu einer Obsession geworden, 586 00:49:15,280 --> 00:49:17,320 die Sie zum Leben gebraucht haben? 587 00:49:19,280 --> 00:49:21,520 Ohne die Sie nicht weitermachen konnten? 588 00:49:25,720 --> 00:49:29,720 Sie haben offenbar nicht verstanden, wer ich bin und was ich mache. 589 00:49:30,840 --> 00:49:35,320 Meine Aufgabe ist es, einen formal unanfechtbaren Fall zu liefern 590 00:49:35,400 --> 00:49:37,480 und nach geltendem Recht vorzugehen. 591 00:49:38,280 --> 00:49:41,880 Darum hatte ich ja den Ermittlungsdienst SNDJ geschaffen. 592 00:49:43,040 --> 00:49:45,200 Ich gehe Ermittlungen technisch an. 593 00:49:46,720 --> 00:49:49,440 Das hat nichts mit Obsession zu tun. 594 00:49:49,520 --> 00:49:50,920 Gar nichts. 595 00:49:57,680 --> 00:50:00,000 Was haben Sie getan, um ihn aufzuspüren? 596 00:50:00,480 --> 00:50:02,320 Ausschreibung bei Interpol, 597 00:50:02,400 --> 00:50:04,640 Eintrag ins Personenfahndungssystem... 598 00:50:05,440 --> 00:50:08,240 Kooperationsersuchen mit Banken im Ausland. 599 00:50:10,800 --> 00:50:12,560 Er war auf der Flucht. - Alles gut? 600 00:50:12,640 --> 00:50:13,840 Jaja. 601 00:50:17,120 --> 00:50:19,560 Doch irgendwann würde ich ihn finden. 602 00:50:19,640 --> 00:50:22,560 Das wusste ich. Ich habe es gespürt. 603 00:50:23,000 --> 00:50:25,920 Ich glaube, er hoffte, dass ich ihn endlich verhafte. 604 00:50:41,280 --> 00:50:42,720 Von Geld und Blut. 605 00:50:44,320 --> 00:50:46,880 Der größte Betrugsfall in der Geschichte Frankreichs. 606 00:50:49,320 --> 00:50:52,840 Milliarden wurden gestohlen, Morde begangen, 607 00:50:52,920 --> 00:50:54,480 Menschen verraten. 608 00:50:55,680 --> 00:50:58,520 Es begann mit dem Wunsch, die Welt zu retten. 609 00:50:58,600 --> 00:51:00,000 Die Natur, das Klima. 610 00:51:01,600 --> 00:51:05,520 Dieser unfassbare Betrug wird zum Schauspiel eines verfälschten Lebens. 611 00:51:07,080 --> 00:51:08,560 Ja, verfälscht. 612 00:51:08,640 --> 00:51:10,480 Mit seinen Süchten... - Polizei! 613 00:51:10,560 --> 00:51:12,200 Spieltischen... - Nicht bewegen! 614 00:51:14,480 --> 00:51:17,520 Und seinen Ausschweifungen in Klatschblättern. 615 00:51:17,600 --> 00:51:18,880 2,4... 616 00:51:20,480 --> 00:51:22,320 Kallil Alami? - Neunter Stock. 617 00:51:24,760 --> 00:51:28,040 Das ist die Geschichte eines Casino-Kapitalismus, 618 00:51:28,120 --> 00:51:31,120 der mit voller Wucht auf die Torheit der Menschen trifft. 619 00:51:32,160 --> 00:51:35,480 Der Staat spielte Poker mit der Umwelt und wurde ausgenommen, 620 00:51:36,000 --> 00:51:37,880 von skrupellosen Gaunern. 621 00:51:39,680 --> 00:51:44,160 Diese Ermittlung würde uns in die jüdische Gemeinschaft führen, 622 00:51:45,120 --> 00:51:48,040 für die ich, aus persönlichen Gründen, 623 00:51:48,840 --> 00:51:50,640 den größten Respekt hege. 624 00:51:51,440 --> 00:51:53,640 Aber für mich als Magistrat 625 00:51:54,640 --> 00:51:57,960 bleibt ein Gauner ein Gauner, ungeachtet seiner Wurzeln 626 00:51:58,040 --> 00:51:59,840 und seiner Religion. 627 00:52:02,440 --> 00:52:04,440 Während meiner Ermittlungen 628 00:52:04,960 --> 00:52:07,480 stieß ich auf ein hebräisches Prinzip, 629 00:52:08,360 --> 00:52:11,600 das mir wertvoll erscheint... 630 00:52:11,680 --> 00:52:13,520 und allgemeingültig. 631 00:52:14,400 --> 00:52:16,200 "Tikun Olam". 632 00:52:17,720 --> 00:52:19,680 Ein Konzept, dem zufolge es... 633 00:52:19,760 --> 00:52:22,920 in der Verantwortung eines jeden Menschen liegt, 634 00:52:24,160 --> 00:52:26,120 die Welt zu reparieren. 635 00:52:26,200 --> 00:52:28,760 Es geht nicht darum, die Welt zu retten oder... 636 00:52:29,440 --> 00:52:31,960 sie zu zerstören, um eine bessere zu schaffen. 637 00:52:32,040 --> 00:52:33,880 Nur darum, sie zu reparieren. 638 00:52:34,640 --> 00:52:38,520 So wie man eine angeschlagene oder zerbrochene Vase repariert. 639 00:52:42,520 --> 00:52:44,640 Das Wort "Reparatur" ist sehr schön. 640 00:52:45,840 --> 00:52:47,960 Egal, ob es um den Umweltschutz, 641 00:52:48,040 --> 00:52:49,760 die Gesellschaft 642 00:52:49,840 --> 00:52:52,000 oder um Emotionen geht. 643 00:52:53,800 --> 00:52:56,400 Das Wort "Reparatur" strahlt Bescheidenheit aus. 644 00:52:57,800 --> 00:52:59,680 Weisheit. 645 00:53:00,480 --> 00:53:03,360 Aber auch etwas Schwindelerregendes. 646 00:53:04,840 --> 00:53:06,960 Wie die Suche nach der Wahrheit. 647 00:53:09,320 --> 00:53:10,760 Wie dem auch sei... 648 00:53:12,560 --> 00:53:15,520 Der Markt für Emissionshandel ist ein Ort... 649 00:53:16,160 --> 00:53:19,120 ein Ort, an dem das Sein zum Haben verkommt 650 00:53:20,320 --> 00:53:22,360 und das Haben zum Schein. 651 00:53:24,560 --> 00:53:27,400 Aber er ist auch der Moment, 652 00:53:29,000 --> 00:53:30,920 an dem die politische Ökonomie 653 00:53:31,000 --> 00:53:33,360 nur noch Geld produziert, 654 00:53:33,440 --> 00:53:35,200 und die Nachfrage nach Geld. 655 00:53:36,200 --> 00:53:39,120 Und schließlich ist der CO2-Markt 656 00:53:39,720 --> 00:53:41,480 auch ein Seelenzustand. 657 00:53:41,840 --> 00:53:43,640 Der der Frustration. 658 00:53:44,760 --> 00:53:48,720 Der unerreichbare Horizont der Befriedigung, die nie eintritt. 659 00:53:49,360 --> 00:53:51,000 Und der Gier, 660 00:53:51,080 --> 00:53:52,920 die täglich neu erwacht. 661 00:53:53,920 --> 00:53:56,080 Und dieser Seelenzustand ist es, 662 00:53:56,640 --> 00:53:59,360 der Börsen zusammenbrechen ließ. 663 00:53:59,440 --> 00:54:00,000 Er ist es, der unsere Wälder niederbrennen, 664 00:54:03,480 --> 00:54:05,320 unsere Ozeane austrocknen, 665 00:54:05,400 --> 00:54:07,720 die Gletscher schmelzen lässt. 666 00:54:07,800 --> 00:54:10,040 Wie eine biblische Strafe. 667 00:54:11,000 --> 00:54:15,280 Wir bezahlen bereits das Trinkwasser. Dabei fällt es vom Himmel. 668 00:54:15,360 --> 00:54:20,000 Warum sollten wir dann in Zukunft nicht für unsere Atemluft zahlen? 669 00:54:20,080 --> 00:54:21,400 Im Grunde 670 00:54:22,600 --> 00:54:24,560 ist der Betrug am Emissionsmarkt 671 00:54:25,280 --> 00:54:28,440 nichts anderes als das Drama der Moderne. 672 00:54:29,280 --> 00:54:31,800 Es war das Geld des Gemeinwohls 673 00:54:31,880 --> 00:54:34,880 und der Solidarität, das gestohlen wurde. 674 00:54:36,080 --> 00:54:39,680 Die Diebe haben in die Taschen der Bevölkerung gegriffen. 675 00:54:41,400 --> 00:54:43,440 Und im Namen des französischen Volkes 676 00:54:44,000 --> 00:54:46,120 werden sie zur Rechenschaft gezogen. 677 00:54:47,800 --> 00:54:48,640 Danke. 678 00:55:12,760 --> 00:55:16,480 Als Erstes sah ich einen Sarg und Pokerkarten. 679 00:55:18,080 --> 00:55:20,960 18 Monate später bekamen wir Nachricht von Interpol von den Philippinen. 680 00:55:22,520 --> 00:55:26,560 Er hatte einige Casinos abgegrast. Dennoch fehlten ihm die Mittel. 681 00:55:30,160 --> 00:55:33,120 In Manila waren Pokerspiele auf der Straße erlaubt. 682 00:55:33,200 --> 00:55:36,320 Vor dem Sarg eines Toten, um die Bestattung zu finanzieren. 683 00:55:37,720 --> 00:55:39,920 Jahrelang war ich ihm hinterhergerannt. 684 00:55:42,000 --> 00:55:46,080 Mir kamen all die Toten in den Sinn, all das verbrannte Geld, 685 00:55:46,160 --> 00:55:50,520 die Tausende Seiten dicke Prozessakte, die Computer-Listings, 686 00:55:50,600 --> 00:55:52,360 seine Verhöre. 687 00:55:53,680 --> 00:55:55,320 Endlich würde ich ihn verhaften. 688 00:55:58,360 --> 00:56:00,000 Wir blickten einander an. 689 00:56:02,000 --> 00:56:04,480 Seine Augen wollten mich um Verzeihung bitten. 54970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.