All language subtitles for DArgent et de Sang 0110 German

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,240 --> 00:00:19,320 Das CO2-Geld war wie eine Blutspur im Pazifik. 2 00:00:19,960 --> 00:00:21,760 Die Haie umkreisten die Betrüger. 3 00:00:22,400 --> 00:00:23,240 Nino. 4 00:00:25,280 --> 00:00:28,040 Ein verrufener Investor mit politischem Rückhalt. 5 00:00:28,120 --> 00:00:29,800 Die Gauner prügeln sich um ihn. 6 00:00:29,880 --> 00:00:31,800 Die Welt ist sein Pokertisch. 7 00:00:32,360 --> 00:00:35,960 Dank der neuen Bilder genehmigte die Richterin ein erneutes Verhör. 8 00:00:36,840 --> 00:00:38,480 Was ist das? - Eigentum? 9 00:00:39,080 --> 00:00:41,520 Nein, hier sind ja überall Säulen! 10 00:00:42,480 --> 00:00:45,760 Wie haben Sie die Wohnung bezahlt? - Die gehört Safeer. 11 00:00:45,840 --> 00:00:48,360 Antwort der polnischen Bank auf Fitous' Karte. 12 00:00:48,440 --> 00:00:51,560 Die Polen sagten, dass Safeer in Frankreich gegründet wurde 13 00:00:51,640 --> 00:00:53,840 von einer windigen Steueroptimierungsfirma, 14 00:00:53,920 --> 00:00:55,640 die Fitoussis Cousin gehört. 15 00:00:55,720 --> 00:00:59,320 Zum ersten Mal haben wir eine Verbindung zwischen einem der Betrüger, 16 00:00:59,400 --> 00:01:00,000 einer Scheinfirma und dem CO2-Geld. 17 00:01:03,080 --> 00:01:04,720 Wissen Sie, was Fitoussi tat? 18 00:01:05,120 --> 00:01:06,600 Er ist abgehauen. 19 00:03:14,200 --> 00:03:15,600 Und der Erlös aus dem Betrug? 20 00:03:16,480 --> 00:03:17,760 Was hatten Sie dazu? 21 00:03:18,640 --> 00:03:21,280 Konnten Sie neue Offshore-Strukturen aufdecken? 22 00:03:21,360 --> 00:03:22,800 Wir haben gesucht. 23 00:03:22,880 --> 00:03:23,920 Unermüdlich. 24 00:03:24,640 --> 00:03:28,160 Wir erwirkten einen internationalen Haftbefehl gegen Fitoussi. 25 00:03:28,240 --> 00:03:32,240 Aber unsere israelischen Freunde mussten einer Auslieferung zustimmen. 26 00:03:32,840 --> 00:03:36,360 Das Problem war, dass Fitous über reichlich Mittel verfügte. 27 00:03:36,440 --> 00:03:39,640 Eine Armada an Anwälten blockierte für ihn das Verfahren. 28 00:03:40,480 --> 00:03:42,840 Er hatte zeitweise bis zu elf Anwälte. 29 00:03:42,920 --> 00:03:44,440 Eine Fußballmannschaft, 30 00:03:44,520 --> 00:03:46,240 die er AS Fitoussi nannte. 31 00:03:48,600 --> 00:03:50,360 Aber die Millionen aus dem CO2... 32 00:03:51,080 --> 00:03:53,400 zogen weiterhin viele Gauner an. 33 00:03:54,640 --> 00:03:56,920 Sie wussten, sie wären nie wieder sicher. 34 00:03:59,240 --> 00:04:00,000 Und Khalill? 35 00:04:00,520 --> 00:04:02,920 Was genau war er für Attias? 36 00:04:03,000 --> 00:04:04,200 Ein Leibwächter? 37 00:04:04,840 --> 00:04:06,480 Vor allem war er ein Freund. 38 00:04:06,560 --> 00:04:08,880 Mit dem man Shisha raucht und pokert. 39 00:04:09,800 --> 00:04:12,480 Khalill wich Attias nicht mehr von der Seite. 40 00:04:17,080 --> 00:04:19,080 Aber ist echte Freundschaft möglich 41 00:04:19,160 --> 00:04:21,560 bei so einem immensen sozialen Gefälle? 42 00:04:21,640 --> 00:04:23,320 Steckte da nicht mehr dahinter? 43 00:04:27,320 --> 00:04:31,520 Attias hatte immer noch eine Rechnung mit seinem Herkunftsmilieu offen. 44 00:04:31,600 --> 00:04:35,760 Mit seinem Schwiegervater, Frydman, und dessen Milliarden und Prinzipien. 45 00:04:36,520 --> 00:04:38,400 Er musste ihn einfach provozieren. 46 00:04:58,240 --> 00:05:00,000 Sag mal, warum hast du Nino nicht zurückgerufen? 47 00:05:02,000 --> 00:05:04,640 Er hat nicht mal 'ne Nachricht hinterlassen. 48 00:05:04,720 --> 00:05:05,800 Okay. 49 00:05:06,920 --> 00:05:10,560 Er kommt nach Paris und will wissen, ob du Neuigkeiten hast. Und jetzt? 50 00:05:10,640 --> 00:05:13,400 Denkt er denn, die Börse ist ein Geldautomat? 51 00:05:13,480 --> 00:05:14,640 Nein. 52 00:05:14,720 --> 00:05:18,360 In Manila ging es um 30 % in sechs Monaten. 53 00:05:18,440 --> 00:05:19,760 Ist kaum zwei Wochen her. 54 00:05:20,440 --> 00:05:23,880 Zurückrufen musst du trotzdem. Sie würden dich immer finden. 55 00:05:24,960 --> 00:05:28,320 Scheiße, wegen mir vertrauen sie dir! Verstehst du das? 56 00:05:29,040 --> 00:05:31,880 Mit solchen Leuten Geschäfte zu machen, ist eine Chance. 57 00:05:31,960 --> 00:05:34,800 Wenn sie mich dauernd nerven, zahl ich das Geld zurück. 58 00:05:35,360 --> 00:05:38,880 Dann mach doch. - 30 % fallen nicht vom Himmel. 59 00:05:38,960 --> 00:05:42,160 Khalill, habe ich recht oder nicht? - Ja, Augen auf die Straße. 60 00:05:42,800 --> 00:05:44,560 Wo sind deine Spaghettifresser? 61 00:05:45,360 --> 00:05:47,320 Von wegen Spaghettifresser. 62 00:05:47,400 --> 00:05:50,360 Die sind nicht wie die Clowns, mit denen du sonst abhängst. 63 00:06:01,640 --> 00:06:03,720 Willst du ein Pferd kaufen? 64 00:06:03,800 --> 00:06:06,120 Du suchst eins aus. - Ich kann nicht reiten. 65 00:06:06,760 --> 00:06:08,440 Kann man lernen, wie alles. 66 00:06:08,520 --> 00:06:10,200 Julia, bitte zu mir gucken. 67 00:06:10,280 --> 00:06:11,440 Hier. 68 00:06:11,520 --> 00:06:13,000 Das nervt vielleicht. 69 00:06:14,960 --> 00:06:17,000 Julia, hierher, bitte! 70 00:06:17,080 --> 00:06:19,720 Zu mir schauen. Lächeln. Jérôme, links, bitte. 71 00:06:19,800 --> 00:06:21,320 Danke. 72 00:06:33,160 --> 00:06:35,600 Frydman! Frydman, ich spreche mit dir. 73 00:06:36,360 --> 00:06:37,880 Das ist ja ein Ding. 74 00:06:39,160 --> 00:06:40,640 So ein Zufall aber auch. 75 00:06:40,720 --> 00:06:42,040 Dass ihr auch hier seid. 76 00:06:42,560 --> 00:06:44,200 Wie geht's? 77 00:06:44,280 --> 00:06:46,400 Julia, mein Schwiegervater, Annabelle. 78 00:06:46,920 --> 00:06:50,200 Musst du uns auch noch hier nerven? - Lächeln für die Fotografen. 79 00:06:50,280 --> 00:06:51,520 Idiot. 80 00:06:51,600 --> 00:06:53,200 Begrüßt ihr sie gar nicht? 81 00:06:53,280 --> 00:06:55,240 Ist sie nicht standesgemäß? - Hör auf. 82 00:06:55,320 --> 00:06:57,200 Warum machst du das? 83 00:06:57,280 --> 00:06:59,440 Um uns wehzutun? Was haben wir dir getan? 84 00:07:00,680 --> 00:07:03,640 Dein Vater hat Detektive engagiert, um mich dranzukriegen. 85 00:07:03,720 --> 00:07:05,320 Er überwacht mich. Warum? 86 00:07:05,400 --> 00:07:07,960 Hm, was willst du? Hier bin ich. - Hör auf. 87 00:07:08,480 --> 00:07:10,120 Sag's, und dann lass uns in Ruhe. 88 00:07:10,200 --> 00:07:11,320 Sei still! 89 00:07:12,240 --> 00:07:13,480 Das reicht! 90 00:07:13,560 --> 00:07:15,360 Denkst du, du machst mir Angst? 91 00:07:15,440 --> 00:07:17,760 Du machst mir keine Angst mehr. 92 00:07:17,840 --> 00:07:19,240 Klappe! - Nicht mehr! 93 00:07:19,320 --> 00:07:21,280 Verschwinde. - Halt du die Klappe! 94 00:07:21,360 --> 00:07:24,000 Weiß sie von deinem Doppelleben? Wo ist deine Freundin? 95 00:07:24,080 --> 00:07:25,920 Und ich soll das Arschloch sein. 96 00:07:26,000 --> 00:07:27,640 Ihr seid die Arschlöcher! 97 00:07:27,720 --> 00:07:30,320 Nur dass ich nicht so heuchlerisch bin. 98 00:07:30,400 --> 00:07:31,480 Idiot. 99 00:07:31,560 --> 00:07:35,280 Das regt dich auf, dass ich so viel Geld gemacht habe, was? 100 00:07:35,360 --> 00:07:37,840 Du Trottel. - Arschloch! 101 00:07:37,920 --> 00:07:40,280 Verschwinde. - Fertig macht es dich! 102 00:07:40,360 --> 00:07:42,520 Es macht dich fertig! - Hör auf. 103 00:07:42,600 --> 00:07:44,200 Hast du gesehen, wie er kocht? 104 00:07:44,960 --> 00:07:46,600 Denen hast du's gezeigt. 105 00:07:47,600 --> 00:07:50,080 Der ist doch nur Dreck. 106 00:07:52,640 --> 00:07:53,800 Wo ist Julia? 107 00:07:54,680 --> 00:07:56,120 Keine Ahnung, gegangen. 108 00:08:00,400 --> 00:08:01,400 Julia! 109 00:08:06,040 --> 00:08:07,760 Wo willst du hin? Was ist los? 110 00:08:08,400 --> 00:08:10,200 Sind wir deshalb hier? 111 00:08:10,280 --> 00:08:11,520 War das dein Plan? 112 00:08:11,600 --> 00:08:14,040 Ach was, ich hatte gar keinen Plan. - Doch. 113 00:08:14,600 --> 00:08:15,800 Und ich? 114 00:08:15,880 --> 00:08:17,840 Wie stehe ich denn da, hm? 115 00:08:17,920 --> 00:08:21,120 Das ist die Mutter deiner Kinder! - Egal, die sind Abschaum. 116 00:08:21,200 --> 00:08:22,640 Nein, es ist nicht egal! 117 00:08:22,720 --> 00:08:25,000 Sie sind mir scheißegal, das pisst sie an. 118 00:08:25,080 --> 00:08:28,480 Du hast mich angelogen. Du erzählst ständig allen nur Lügen! 119 00:08:28,560 --> 00:08:30,560 Was anderes kannst du gar nicht. 120 00:08:31,720 --> 00:08:34,400 Solche wie du enden mit einer Kugel im Kopf. 121 00:08:34,480 --> 00:08:36,080 Ist mir scheißegal. - Ah ja? 122 00:08:36,160 --> 00:08:37,280 Ja. 123 00:08:37,360 --> 00:08:39,640 Hätte ich Schiss davor, wäre ich dir egal. 124 00:08:42,040 --> 00:08:45,320 Du hast nicht mal deine Kinder gesehen. Ist dir alles egal, hm? 125 00:08:45,960 --> 00:08:47,400 Was hast du denn? 126 00:08:47,480 --> 00:08:49,080 Es tut mir leid, in Ordnung? 127 00:08:49,760 --> 00:08:50,840 Es tut mir leid. 128 00:08:55,720 --> 00:08:57,200 Ich bin schwanger. 129 00:08:58,960 --> 00:08:59,960 Nein... 130 00:09:03,120 --> 00:09:05,480 Von dir. - Das ist das Schönste der Welt. 131 00:09:05,560 --> 00:09:07,840 Hörst du? Etwas Schöneres gibt es nicht. 132 00:09:10,080 --> 00:09:12,800 Ich bekomme ein Kind mit der schönsten Frau der Welt! 133 00:09:12,880 --> 00:09:14,720 Leckt mich am Arsch! - Langsam! 134 00:09:14,800 --> 00:09:18,040 Vorsicht. Mach langsam. 135 00:09:20,760 --> 00:09:22,480 Attias' Leben zu überwachen, 136 00:09:22,560 --> 00:09:24,120 war wie Pornos schauen. 137 00:09:25,400 --> 00:09:27,480 Welche Rolle spielten die Frauen? 138 00:09:27,560 --> 00:09:28,920 Auch sie konsumierte er. 139 00:09:29,840 --> 00:09:31,920 Ich werde Vater! - Mit Julia war es anders. 140 00:09:35,840 --> 00:09:38,560 Seine Freunde hatten Attias "Peter Pan" getauft, 141 00:09:39,280 --> 00:09:43,280 ein Kind in einem Männerkörper, das nicht erwachsen werden will. 142 00:09:50,600 --> 00:09:53,240 Offenbar zerschnitt er die Bücher seiner Kinder, 143 00:09:53,320 --> 00:09:56,080 um darin Geld zu verstecken, wenn er Grenzen passierte. 144 00:09:59,160 --> 00:10:00,000 Auf seine Art liebte er seine Kinder bestimmt. 145 00:10:03,000 --> 00:10:04,640 Wer bin ich, ihn zu verurteilen? 146 00:10:07,760 --> 00:10:09,280 Es ist für niemanden leicht. 147 00:10:11,280 --> 00:10:13,000 Mit Julia war es anders. 148 00:10:13,080 --> 00:10:14,800 Sie gab ihm Kontra. 149 00:10:14,880 --> 00:10:17,000 Er wusste, dass er in Gefahr war. 150 00:10:17,080 --> 00:10:19,760 Die Kostenspirale schraubte sich immer weiter hoch. 151 00:10:22,280 --> 00:10:24,800 Wie lang konnte er noch so weitermachen? 152 00:10:25,640 --> 00:10:27,640 Wie viel Geld hatte er noch gebunkert? 153 00:10:28,720 --> 00:10:29,840 Wir suchten danach. 154 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 Ja, hallo? 155 00:11:31,360 --> 00:11:32,360 Guten Abend. 156 00:11:33,040 --> 00:11:35,600 Hier ist Annabelle. Annabelle Attias. 157 00:11:37,120 --> 00:11:38,320 Er hat heute angerufen. 158 00:11:39,360 --> 00:11:40,960 Um mir zu sagen, dass... 159 00:11:41,040 --> 00:11:43,240 dass er mit dieser Tussi ein Kind bekommt. 160 00:11:44,560 --> 00:11:45,560 Na ja, ich... 161 00:11:46,400 --> 00:11:48,000 Ich sage "diese Tussi"... 162 00:11:49,800 --> 00:11:52,200 Aber vielleicht ist sie ja ganz nett. 163 00:11:53,320 --> 00:11:55,320 Das hoffe ich jedenfalls. 164 00:11:56,640 --> 00:11:57,720 Ich hab an Sie gedacht. 165 00:11:59,960 --> 00:12:00,000 An Ihre Tochter. 166 00:12:04,360 --> 00:12:05,720 Familie ist wichtig. 167 00:12:07,520 --> 00:12:08,800 Sonst ist man allein. 168 00:12:13,200 --> 00:12:15,120 Sie hat sich bei mir gemeldet. 169 00:12:15,200 --> 00:12:16,280 Heute. 170 00:12:18,440 --> 00:12:19,960 Haben Sie mit ihr gesprochen? 171 00:12:21,640 --> 00:12:22,680 Nein. 172 00:12:24,160 --> 00:12:26,520 Sie sagte, ich solle sie vom Bahnhof abholen. 173 00:12:27,640 --> 00:12:28,640 Mehr nicht. 174 00:12:32,840 --> 00:12:34,760 Wie lang haben Sie sie nicht gesehen? 175 00:12:37,400 --> 00:12:38,600 Fast vier Jahre. 176 00:12:42,120 --> 00:12:43,200 Freut mich für Sie. 177 00:12:47,960 --> 00:12:49,760 Das wird ein schönes Wiedersehen. 178 00:12:51,600 --> 00:12:53,320 Solche Momente sind heilig. 179 00:13:00,840 --> 00:13:02,920 Danke, dass Sie angerufen haben. 180 00:13:06,280 --> 00:13:07,600 Ich danke Ihnen. 181 00:13:56,760 --> 00:13:57,920 Geht's dir gut? 182 00:14:01,480 --> 00:14:03,000 Warum bist du allein? 183 00:14:03,080 --> 00:14:04,800 Wo ist Nico? 184 00:14:04,880 --> 00:14:06,160 Es ist vorbei. 185 00:14:07,160 --> 00:14:08,360 Seit einem Monat. 186 00:14:09,400 --> 00:14:10,920 Es ging nicht mehr. 187 00:14:12,520 --> 00:14:14,280 Vor zwei Wochen war er bei mir. 188 00:14:15,520 --> 00:14:17,080 Wollte er Geld von dir? 189 00:14:17,160 --> 00:14:18,160 Ja. 190 00:14:19,720 --> 00:14:22,560 Da hat er dich echt verarscht. - Émilie. 191 00:14:23,960 --> 00:14:25,080 Ist doch egal. 192 00:14:33,600 --> 00:14:35,920 Ja? - Hier Philippe von der Steuerbehörde. 193 00:14:36,000 --> 00:14:38,200 Interpol hat uns kontaktiert 194 00:14:38,280 --> 00:14:41,480 wegen eines Typen, den ihr im Visier habt: Jérôme Attias. 195 00:14:41,560 --> 00:14:42,920 Sagt dir das was? 196 00:14:43,000 --> 00:14:44,920 Was? Jérôme Attias? 197 00:14:45,000 --> 00:14:46,600 Ja, was hast du über ihn? 198 00:14:46,680 --> 00:14:50,000 Er hat in einem Casino in Manila vier Mio. Dollar Schulden gemacht 199 00:14:50,080 --> 00:14:51,680 und ist einfach abgehauen. 200 00:14:51,760 --> 00:14:53,760 Jetzt wollen sie ihr Geld. 201 00:14:53,840 --> 00:14:57,080 Sie meldeten das Interpol, die sich an uns, Bercy, wandten. 202 00:14:57,160 --> 00:14:59,640 Das Casino heißt Okada. O-K-A-D-A. 203 00:14:59,720 --> 00:15:00,000 Was sagst du da? Okada? 204 00:15:01,360 --> 00:15:03,160 Was hat Interpol gesagt? "Okada". 205 00:15:03,240 --> 00:15:05,960 Der Sicherheitschef dort ist ein Ex-Polizist. 206 00:15:06,040 --> 00:15:08,080 Er konnte viel in Erfahrung bringen: 207 00:15:08,160 --> 00:15:10,760 Attias reiste in einem gecharterten Airbus ab, 208 00:15:10,840 --> 00:15:13,720 der bezahlt wurde über ein Konto in... Moment... 209 00:15:13,800 --> 00:15:15,080 Hongkong, ja. 210 00:15:15,160 --> 00:15:17,120 Die Bank ist die NHKB. 211 00:15:17,200 --> 00:15:19,360 Wie heißt die Firma, die den Jet mietete? 212 00:15:19,440 --> 00:15:22,240 Das Flugzeug wurde von einer Firma aus Tel Aviv bezahlt, 213 00:15:22,320 --> 00:15:25,040 die "Senator" heißt, "Senator", genau. 214 00:15:25,120 --> 00:15:27,480 Chef soll ein gewisser John Burelli sein. 215 00:15:27,560 --> 00:15:30,760 Wir erreichen aber niemanden. - Das sind eh Strohmanager. 216 00:15:30,840 --> 00:15:33,080 Wenn ich mehr weiß, ruf ich dich an. - Tschüss. 217 00:15:33,160 --> 00:15:34,880 Na dann, viel Erfolg. 218 00:15:34,960 --> 00:15:38,480 NHKB ist neu, oder? Und Senator? - Senator steht hier nicht. 219 00:15:38,560 --> 00:15:40,440 So eine Scheiße aber auch. 220 00:15:40,520 --> 00:15:43,120 Jetzt müssen wir noch mehr überwachen. Scheiße. 221 00:15:43,200 --> 00:15:46,080 Sie wissen, das ist zu viel. Wir müssen an die NHKB ran. 222 00:15:46,160 --> 00:15:47,560 Hier, schau her. 223 00:15:47,640 --> 00:15:49,920 Ah ja. Mal nicht so eine dubiose Bank. 224 00:15:50,000 --> 00:15:54,040 Wobei Lehman Brothers, Goldman Sachs, HSBC waren auch keine dubiosen Banken. 225 00:16:09,480 --> 00:16:11,520 Du kannst mein Schlafzimmer haben. 226 00:16:11,600 --> 00:16:13,360 Ich schlafe im Wohnzimmer. 227 00:16:19,360 --> 00:16:20,840 Du kannst das benutzen. 228 00:16:20,920 --> 00:16:22,280 Danke. 229 00:16:23,520 --> 00:16:25,600 Ich muss dich vorwarnen: 230 00:16:25,680 --> 00:16:28,240 Manchmal kotze ich die Nacht durch, 231 00:16:28,320 --> 00:16:30,120 bekomme Krämpfe... 232 00:16:31,240 --> 00:16:33,760 Dann bleibe ich den ganzen Tag liegen, aber gut... 233 00:16:34,920 --> 00:16:36,240 So ist das eben. 234 00:16:42,600 --> 00:16:44,520 Mir wurde jemand empfohlen. 235 00:16:46,200 --> 00:16:48,760 Keine Sorge, das ist kein neuer Entzug. 236 00:16:49,760 --> 00:16:51,680 Das ist ein Verein, 237 00:16:51,760 --> 00:16:54,560 betrieben von Leuten, die es geschafft haben 238 00:16:54,640 --> 00:16:56,080 und anderen helfen. 239 00:16:56,880 --> 00:16:58,600 Ich habe ihre Kontaktdaten. 240 00:16:59,640 --> 00:17:00,000 Steht alles da. 241 00:17:03,400 --> 00:17:05,120 Falls das was für dich ist. 242 00:17:07,520 --> 00:17:10,760 Weißt du, welche Droge die härteste war? 243 00:17:11,360 --> 00:17:13,040 Weißt du das? 244 00:17:13,120 --> 00:17:14,120 Nein. 245 00:17:16,280 --> 00:17:17,560 Die Lüge. 246 00:17:19,360 --> 00:17:22,360 Hast du einmal damit angefangen, kommst du nie wieder raus. 247 00:17:34,880 --> 00:17:36,680 Da ist er. - Hey, Leute! 248 00:17:36,760 --> 00:17:39,320 Schnauze. - Wartet! Ich will mit Djamel reden! 249 00:17:39,400 --> 00:17:42,800 Ich will mit Djamel reden! - Ich hab gesagt, halt's Maul! 250 00:17:46,880 --> 00:17:49,800 Das reicht. Hört auf. Klappe halten. - Djamel! 251 00:17:49,880 --> 00:17:50,960 Steh auf. 252 00:17:51,040 --> 00:17:54,800 Willst du mich reinlegen? Muss ich dir jetzt hinterherrennen? 253 00:17:54,880 --> 00:17:56,800 Ich wollte dich schon anrufen. 254 00:17:56,880 --> 00:17:58,520 Wann wolltest du mich anrufen? 255 00:17:58,600 --> 00:18:00,000 Dein Kumpel, das angebliche Finanz-Ass. Wo ist er hin mit meinem Geld? 256 00:18:02,360 --> 00:18:05,080 Wo? Ich rede mit dir! - Er hat weltweit zu tun. 257 00:18:05,160 --> 00:18:06,680 Er lässt dich nicht hängen. 258 00:18:06,760 --> 00:18:08,680 Ich hänge euch. Kapiert? 259 00:18:08,760 --> 00:18:11,080 Ich häng euch auf, wenn ihr mich verarscht. 260 00:18:11,160 --> 00:18:13,840 Keiner verarscht dich. - Hast du's schon vergessen? 261 00:18:13,920 --> 00:18:15,560 Warum hängst du mit dem Arsch rum? 262 00:18:15,640 --> 00:18:18,160 Willst du rauskriegen, wo er das CO2-Geld hat? 263 00:18:18,240 --> 00:18:19,880 Willst du's ihm abnehmen, ja? 264 00:18:19,960 --> 00:18:22,280 Djamel... - Du Nutte, bei meiner Großmutter. 265 00:18:22,360 --> 00:18:24,840 Los, zeigt es ihm. Macht ihn fertig. 266 00:18:24,920 --> 00:18:26,160 Kleine Schlampe. 267 00:18:35,120 --> 00:18:37,960 Natürlich sage ich die Wahrheit. Djamel, spinnst du? 268 00:18:39,040 --> 00:18:41,000 Ich arbeite mit meinem Broker in Dubai. 269 00:18:41,080 --> 00:18:43,400 Wegen religiöser Feiertage antwortet er nicht. 270 00:18:44,280 --> 00:18:47,960 Ich habe alle Mails als Beweis! Khalill kann nichts dafür. 271 00:18:48,840 --> 00:18:50,800 Scheiße, der Wichser hat aufgelegt! 272 00:18:52,040 --> 00:18:55,040 Jérôme, eins verstehe ich nicht. Erklär mir das bitte. 273 00:18:55,120 --> 00:18:57,840 Du hast das Geld vom CO2. Wozu also dieser Aufriss? 274 00:18:57,920 --> 00:19:00,000 Was ist die Logik dahinter? - CO2-Geld am Arsch. 275 00:19:01,360 --> 00:19:02,800 Wo ist das Geld? 276 00:19:02,880 --> 00:19:04,760 Du hast gesagt, du hast es. Wo ist es? 277 00:19:05,720 --> 00:19:09,640 Ich hab's tausendmal erklärt: Das Geld ist nicht frei. Es ist angelegt. 278 00:19:11,360 --> 00:19:13,080 Was wird das hier, Jérôme? 279 00:19:13,520 --> 00:19:16,680 Ziehst du ein neues Schneeballsystem mit Djamel auf? 280 00:19:16,760 --> 00:19:19,040 Du benutzt das Geld, das du anlegen sollst, 281 00:19:19,120 --> 00:19:20,800 um andere auszuzahlen. 282 00:19:20,880 --> 00:19:23,760 Was wisst ihr schon von Finanzen? - Du bist ja krank. 283 00:19:23,840 --> 00:19:27,720 Morgen früh kriegen sie eine Kleinigkeit. Dann sind die beruhigt. 284 00:19:27,800 --> 00:19:30,280 Ich hab für dich gebürgt. Du ziehst mich da mit rein. 285 00:19:30,360 --> 00:19:32,720 Die Typen sind anders drauf, als du das kennst. 286 00:19:32,800 --> 00:19:35,960 Die jagen dir 'ne Kugel in den Kopf, holen deine Kinder ab! 287 00:19:37,160 --> 00:19:39,440 Du ziehst hier ein Schneeballsystem ab. 288 00:19:39,520 --> 00:19:42,080 Du belügst alle Welt, von früh bis spät. 289 00:19:42,160 --> 00:19:44,040 Du reitest uns voll in die Scheiße! 290 00:19:46,280 --> 00:19:47,640 Du bist ein toter Mann. 291 00:19:47,720 --> 00:19:50,000 Mach weiter so, und du bist ein toter Mann. 292 00:19:50,080 --> 00:19:52,680 Deine verfickte Nummer klappt niemals! 293 00:19:52,760 --> 00:19:55,320 Und ob die klappen wird! So wie immer! 294 00:20:04,200 --> 00:20:06,000 Die Informationen des Casinos 295 00:20:06,080 --> 00:20:09,120 zeigten eine neue Spur auf, die zu Attias führen konnte. 296 00:20:09,200 --> 00:20:12,360 Das Flugzeug wurde von einer israelischen Firma gemietet. 297 00:20:12,440 --> 00:20:14,880 Senator, mit Konto in Hongkong. 298 00:20:15,640 --> 00:20:18,200 Wir mussten wissen, wie das Konto befüllt wurde, 299 00:20:18,280 --> 00:20:21,600 um es zu den Betrügern und vielleicht zum CO2 nachzuverfolgen. 300 00:20:22,800 --> 00:20:25,080 Dafür brauchten wir Kontoauszüge. 301 00:20:25,160 --> 00:20:27,360 Immer diese blöden Kontoauszüge. 302 00:20:27,440 --> 00:20:30,160 Dieses Mal von der Bank NHKB in Hongkong. 303 00:20:30,240 --> 00:20:33,360 Hongkong kollaborierte nicht mit anderen Ländern. 304 00:20:33,440 --> 00:20:35,800 Wie Dubai oder Panama. 305 00:20:35,880 --> 00:20:38,160 Das Bankengeheimnis verpflichtet. 306 00:20:38,240 --> 00:20:41,640 Diese weltweite Heuchelei namens Bankengeheimnis. Skandalös. 307 00:20:42,480 --> 00:20:46,000 Man bunkert Geld von Betrügern, Drogenhändlern, Diktatoren, 308 00:20:46,080 --> 00:20:48,200 und den Staaten sind die Hände gebunden. 309 00:20:48,840 --> 00:20:52,360 Die französische Richterin hat es mit Gewalt versucht. 310 00:20:52,440 --> 00:20:56,600 Ich bekam einen internationalen Durchsuchungsbeschluss für die Bank. 311 00:20:57,720 --> 00:21:00,000 Es war hoch gepokert. Wir haben auf Risiko gespielt. 312 00:25:33,120 --> 00:25:36,000 Wissen Sie, wie die Bank auf meine Ansage reagiert hat? 313 00:25:37,600 --> 00:25:39,120 Gar nicht. 314 00:25:40,120 --> 00:25:42,200 Sie haben auf Zeit gespielt, wie immer. 315 00:25:43,360 --> 00:25:45,680 Sogar Staaten sind Banken gegenüber machtlos. 316 00:26:34,080 --> 00:26:36,960 Sechs Monate später froren sie das Konto dennoch ein. 317 00:26:37,040 --> 00:26:39,920 Die Kontoauszüge wollten sie uns trotzdem nicht geben. 318 00:26:40,000 --> 00:26:41,800 Die berühmten Kontoauszüge. 319 00:26:43,000 --> 00:26:44,480 Ich konnte nichts tun. 320 00:26:45,520 --> 00:26:47,800 Wie alt waren Sie, als Ihre Mutter starb? 321 00:26:50,280 --> 00:26:51,400 Ich war 15. 322 00:26:54,840 --> 00:26:57,600 Zu der Zeit hat mein Vater sehr viel gearbeitet. 323 00:26:57,680 --> 00:26:59,120 Fast ununterbrochen. 324 00:27:00,640 --> 00:27:03,120 Meine Mutter nahm, wie ich, Medikamente. 325 00:27:04,840 --> 00:27:07,280 Eines Tages verschwand sie für mehrere Tage. 326 00:27:08,520 --> 00:27:10,720 Das muss der Tiefpunkt gewesen sein. 327 00:27:11,880 --> 00:27:13,000 War dir das klar? 328 00:27:16,360 --> 00:27:18,840 Sie hat eine Wohnung in der Banlieue gemietet, 329 00:27:18,920 --> 00:27:20,480 wo sie es dann getan hat. 330 00:27:22,040 --> 00:27:24,080 Sie hat uns beide allein gelassen. 331 00:27:24,160 --> 00:27:26,720 Mein Vater hatte seine Arbeit, aber ich nicht. 332 00:27:27,960 --> 00:27:29,520 Wie läuft die Behandlung? 333 00:27:29,600 --> 00:27:31,080 Fühlst du dich gut? 334 00:27:31,160 --> 00:27:34,800 Die Behandlung ist nicht so toll. Vor allem mein Magen rebelliert. 335 00:27:35,760 --> 00:27:37,000 Sie nimmt das hier. 336 00:27:38,400 --> 00:27:40,320 Und das... - Danke, kenne ich alles. 337 00:27:40,400 --> 00:27:41,400 Danke. 338 00:27:46,880 --> 00:27:48,640 Wie läuft das jetzt? Ich meine... 339 00:27:49,680 --> 00:27:51,960 Sprechen Sie nur unter vier Augen? 340 00:27:52,040 --> 00:27:53,520 Gibt es Treffen? 341 00:27:54,360 --> 00:27:56,440 Ich rede mit Émilie. - Ja. 342 00:27:56,520 --> 00:27:59,200 Sie hat alles in der Hand. Wir begleiten sie nur. 343 00:27:59,920 --> 00:28:00,000 Ich will, dass du immer dabei bist. 344 00:28:03,160 --> 00:28:04,600 Geht das? 345 00:28:07,000 --> 00:28:09,880 Wir haben uns beleidigt, Sachen an den Kopf geworfen. 346 00:28:10,400 --> 00:28:12,080 Sucht ist eine Krankheit. 347 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 Eine Krankheit. 348 00:28:16,240 --> 00:28:18,360 Du bist nicht die Einzige, die süchtig ist. 349 00:28:19,880 --> 00:28:23,680 Du darfst dich nicht belügen, Émilie. Du musst wissen, was du willst. 350 00:28:24,960 --> 00:28:26,920 Kann ich Ihnen die Wahrheit sagen? 351 00:28:27,000 --> 00:28:29,080 Ich weiß nicht, ob ich aufhören will. 352 00:28:33,760 --> 00:28:36,280 Es ist gut, die Wahrheit zu sagen. Du hast recht. 353 00:28:39,680 --> 00:28:41,160 Ich werde jetzt da sein. 354 00:28:43,960 --> 00:28:46,400 Ich werde auch da sein, Émilie. 355 00:28:47,600 --> 00:28:48,600 Okay. 356 00:29:40,800 --> 00:29:44,720 Zur gleichen Zeit hatte die CO2-Familie Zuwachs bekommen. 357 00:29:44,800 --> 00:29:48,040 Es gab Typen aus Belleville, aus dem 16. Arrondissement, 358 00:29:48,120 --> 00:29:51,280 neapolitanische Mafiosi, Wirtschaftskriminelle, Banken, 359 00:29:51,360 --> 00:29:54,520 unkooperative Länder, Arme, Reiche... 360 00:29:54,600 --> 00:29:56,880 Ein Zusammenschluss der Kräfte, 361 00:29:56,960 --> 00:29:59,200 auf dem Feld organisiertes Verbrechen. 362 00:29:59,280 --> 00:30:00,000 Vereint im Bestreben, Frankreich die Taschen zu leeren. 363 00:30:02,480 --> 00:30:05,240 Fehlten nur noch Jérôme Attias' Politikerfreunde. 364 00:30:26,520 --> 00:30:29,520 Sag, was du willst, Bibi, ich habe die Kontoauszüge. 365 00:30:30,080 --> 00:30:33,240 Ich überwies ihm etwas von meinem auf sein Privatkonto. 366 00:30:34,440 --> 00:30:36,440 Woher kennst du Netanjahu noch mal? 367 00:30:37,000 --> 00:30:38,640 Über Annabelles Vater. 368 00:30:38,720 --> 00:30:41,800 Gemeinsamer Urlaub. Er brauchte Geld für seinen Wahlkampf. 369 00:30:42,440 --> 00:30:44,040 Alle haben ihm geholfen. 370 00:30:52,960 --> 00:30:55,120 Bist du jetzt ein Gangster, oder was? 371 00:30:55,200 --> 00:30:57,600 Vielleicht lässt man mich dann ja in Ruhe. 372 00:31:00,760 --> 00:31:02,960 ...ist wichtig für die Demokratie. 373 00:31:16,760 --> 00:31:19,360 Ursprünglich wollte man eine Lösung finden... 374 00:31:19,440 --> 00:31:20,840 Hallo? 375 00:31:39,160 --> 00:31:40,160 Hallo? 376 00:32:33,760 --> 00:32:35,680 Win Capital Trust. 377 00:33:49,680 --> 00:33:50,680 Ja. 378 00:34:07,560 --> 00:34:08,400 Ja. 379 00:35:15,520 --> 00:35:16,880 Thomas, komm mal kurz. 380 00:35:19,480 --> 00:35:21,760 Was zeige ich ihnen? - So wenig wie möglich. 381 00:35:22,560 --> 00:35:26,440 Wenn sie ihn haben, kriegen wir ihn nie. Er muss in Frankreich verurteilt werden. 382 00:35:26,520 --> 00:35:27,960 Ich verhafte ihn. 383 00:35:28,760 --> 00:35:29,960 Okay. 384 00:35:40,840 --> 00:35:42,240 Ja. 385 00:35:42,320 --> 00:35:44,360 NHKB, Hongkong. 386 00:35:46,280 --> 00:35:49,760 Ich sage doch, sie haben gestern überwiesen. Jetzt sieh nach! 387 00:35:49,840 --> 00:35:51,200 Nein, keine Überweisung. 388 00:35:51,800 --> 00:35:53,800 Die Überweisung der NHKB, Hongkong, 389 00:35:53,880 --> 00:35:55,880 auf euer Shanghaier Konto, wie immer. 390 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 Aber... 391 00:35:58,200 --> 00:35:59,440 Wie das? - Hände weg. 392 00:35:59,520 --> 00:36:00,000 Mach deinen Job! - Keine Überweisung, kein Geld. 393 00:36:02,040 --> 00:36:04,520 Nein, Jérôme, es kam keine Überweisung. 394 00:36:04,600 --> 00:36:07,640 Was weiß ich? Er hat es mir auf seinem Computer gezeigt. 395 00:36:07,720 --> 00:36:10,560 In Hongkong oder Shanghai ist was schiefgelaufen. 396 00:36:10,640 --> 00:36:12,400 Er rückt das Geld nicht raus. 397 00:36:12,480 --> 00:36:14,320 Was soll ich tun? Ihn verprügeln? 398 00:37:04,120 --> 00:37:06,200 Welches Konto wurde denn gesperrt? 399 00:37:06,840 --> 00:37:10,040 Was ist los, Jérôme? - Egal, ich habe Tausende Kontos. 400 00:37:10,600 --> 00:37:12,400 Es nervt mich einfach nur. 401 00:37:12,480 --> 00:37:15,080 Für wen halten sich diese dämlichen Banker, bitte? 402 00:37:17,520 --> 00:37:19,040 Es geht nur ums Prinzip. 403 00:37:19,880 --> 00:37:21,520 Auf einmal hast du Prinzipien? 404 00:37:22,400 --> 00:37:23,560 Was denn? 405 00:37:24,920 --> 00:37:28,800 Wenn du Prinzipien hast, warum rufst du dann Nino und Michele nicht an? 406 00:37:29,280 --> 00:37:30,960 Nicht schon wieder die Leier. 407 00:37:31,040 --> 00:37:34,720 Wir hatten gesagt, 30 % in sechs Monaten. 408 00:37:34,800 --> 00:37:36,400 Wer außer mir kriegt das hin? 409 00:37:39,320 --> 00:37:41,200 Ich ruf deine Kumpels schon noch an. 410 00:37:41,760 --> 00:37:42,960 Versprochen? 411 00:37:45,560 --> 00:37:48,320 Hallo? Versprichst du es mir? - Natürlich. 412 00:37:49,560 --> 00:37:51,480 Was hast du mit ihrem Geld gemacht? 413 00:37:51,560 --> 00:37:52,760 Ausgegeben? 414 00:37:52,840 --> 00:37:54,920 Womit hast du das alles gekauft? 415 00:37:55,720 --> 00:37:57,440 Ich hab's angelegt. - Ah ja. 416 00:37:57,520 --> 00:38:00,000 Ich hatte einen Tipp. Das ist mein Beruf. 417 00:38:00,120 --> 00:38:02,840 Du hast es ausgegeben! - Es ist alles gut. 418 00:38:02,920 --> 00:38:05,320 Ich hatte nie Geldprobleme. Das bleibt auch so. 419 00:38:05,880 --> 00:38:08,440 Ich sage dir, alles ist gut. - Lass das. 420 00:38:10,840 --> 00:38:13,760 Bravo, mit deinem Gekreische hast du die Kleine geweckt. 421 00:38:17,600 --> 00:38:19,280 Komm her, meine Kleine. 422 00:38:19,360 --> 00:38:21,280 Warum hast du Angst? 423 00:38:21,360 --> 00:38:22,840 Uns passiert nichts. 424 00:38:23,880 --> 00:38:25,600 Uns passiert nichts, Mäuschen. 425 00:38:36,160 --> 00:38:38,960 Wurde gegen Julias italienische Freunde ermittelt? 426 00:38:39,040 --> 00:38:41,840 Soweit wir wissen, sind sie neapolitanische Mafia. 427 00:38:42,480 --> 00:38:44,520 Julia traf sie als junges Model. 428 00:38:45,840 --> 00:38:49,760 Mit einem von ihnen war sie immer noch zusammen, Michele Borrado. 429 00:38:49,840 --> 00:38:51,680 Attias wusste das. 430 00:38:51,760 --> 00:38:54,840 Es erregte ihn wohl, mit der Geliebten eines Mafioso liiert zu sein. 431 00:38:55,600 --> 00:38:58,600 Und dass seine Feinde von der Verbindung zur Mafia wussten. 432 00:38:59,200 --> 00:39:00,000 Gangster zogen ihn immer mehr an. 433 00:39:03,120 --> 00:39:07,200 Sie hatte ihnen Attias als Finanzgenie angepriesen, für Geldwäsche... 434 00:39:07,280 --> 00:39:09,440 und womöglich sogar als Beute. 435 00:39:10,520 --> 00:39:11,560 Ja, Beute. 436 00:39:12,160 --> 00:39:13,720 Das verstehe, wer will. 437 00:41:35,560 --> 00:41:38,200 Alles gut, Bruder? Easy? - Was geht? 438 00:41:38,280 --> 00:41:40,080 Na, Djamel? - Alles klar, Kumpel? 439 00:41:40,160 --> 00:41:41,760 Geht's gut? Läuft alles? - Ja. 440 00:41:42,480 --> 00:41:43,800 Heute ganz in Leo? 441 00:41:46,880 --> 00:41:48,560 Komm, wir unterhalten uns. 442 00:41:48,640 --> 00:41:50,640 Hier sind 300.000. 443 00:41:50,720 --> 00:41:52,800 Der Rest kommt nächste Woche. 444 00:41:53,640 --> 00:41:55,640 Tickst du noch ganz richtig? 445 00:41:56,520 --> 00:41:58,760 Du hast gesagt 30 % von drei Millionen. 446 00:41:58,840 --> 00:42:00,000 Das sind fast eine Million. Und du kommst mit 300.000 an. 447 00:42:01,880 --> 00:42:05,120 Du schuldest mir vier Millionen. Und bald sind es fünf. 448 00:42:05,200 --> 00:42:07,360 Also... - Geh mir nur weiter auf den Sack! 449 00:42:07,440 --> 00:42:09,040 Die Million ist sicher. 450 00:42:09,120 --> 00:42:10,720 Die habe ich dir garantiert. 451 00:42:11,480 --> 00:42:15,120 Ich warte nur auf die Überweisung aus Dubai aufs Konto meines Brokers... 452 00:42:15,200 --> 00:42:16,600 Halt die Klappe! 453 00:42:16,680 --> 00:42:18,800 Was labert der da von Dubai? 454 00:42:18,880 --> 00:42:20,520 Du sagst gar nichts, Khalill? 455 00:42:20,600 --> 00:42:23,440 Du hast den Labersack angeschleppt, der auf Kumpel macht, 456 00:42:23,520 --> 00:42:24,720 und sagst nichts. 457 00:42:25,400 --> 00:42:28,680 Die Million ist aber sauber. - Geh mir nicht auf die Eier, Bro! 458 00:42:28,760 --> 00:42:31,160 Seit wann erzählst du mir das? 459 00:42:31,240 --> 00:42:34,360 Hast du mein Geld verzockt? - Spinnst du? Nein! 460 00:42:34,440 --> 00:42:36,800 Sag die Wahrheit! - Ich hab nichts verzockt. 461 00:42:36,880 --> 00:42:40,320 Ich bin Geschäftsmann, ich habe Geld. Mein Broker ist das Problem. 462 00:42:40,400 --> 00:42:42,240 Weißt du, was ein Broker ist? 463 00:42:45,720 --> 00:42:48,080 Djamel! Was machst du? - Schnauze. 464 00:42:49,440 --> 00:42:52,240 Halt die Fresse. - Du kriegst dein Geld. Hör auf! 465 00:42:52,320 --> 00:42:53,760 Umdrehen. Fresse! 466 00:42:53,840 --> 00:42:56,640 Wenn du ihn abknallst, kriegst du dein Geld nie. 467 00:42:56,720 --> 00:42:58,320 Dreh ihn um. - Fresse. 468 00:42:58,400 --> 00:42:59,960 Hör auf, ihr bringt ihn noch um. 469 00:43:00,040 --> 00:43:03,760 Wo ist euer CO2-Geld? - Keine Ahnung. Ihr bringt ihn noch um! 470 00:43:04,280 --> 00:43:06,160 Die Leute reden. Ich weiß Bescheid. 471 00:43:06,240 --> 00:43:10,160 Da sind Millionen. Wo sind die? - Keine Ahnung! Ich würde es dir sagen! 472 00:43:10,240 --> 00:43:12,240 Ich schwöre, ich finde sie. Hörst du? 473 00:43:12,320 --> 00:43:15,160 Sie sollen aufhören! Er erstickt! - Nerv mich nicht! 474 00:43:15,240 --> 00:43:16,760 Ich finde sie. - Er atmet nicht. 475 00:43:16,840 --> 00:43:18,000 Denk dran. - Er stirbt! 476 00:43:18,080 --> 00:43:20,040 Guckt euch den Wichser an. 477 00:43:26,800 --> 00:43:29,480 Im Zweikampf nehme ich euch auseinander, Fotzen! 478 00:43:29,560 --> 00:43:31,280 Spuck nur, wirst schon sehen. 479 00:43:31,360 --> 00:43:32,360 Hurensohn. 480 00:43:34,800 --> 00:43:35,840 Geht's? 481 00:43:36,440 --> 00:43:38,160 Kannst du atmen? - Geht schon. 482 00:43:38,880 --> 00:43:40,080 Steig ein. 483 00:43:40,160 --> 00:43:42,960 Ich fick dich, du Arschloch! - Ist ja gut, steig ein. 484 00:43:43,040 --> 00:43:44,440 Hast schon genug Ärger. 485 00:43:55,120 --> 00:43:56,920 Was hast du mit ihrem Geld gemacht? 486 00:44:03,720 --> 00:44:06,520 Sie können mich nicht umlegen, geht nicht. 487 00:44:07,080 --> 00:44:09,080 Sonst sehen sie ihr Geld nie wieder. 488 00:44:09,840 --> 00:44:12,640 Checkst du's nicht? Er hat von deinen Kindern geredet! 489 00:44:12,720 --> 00:44:15,720 Ich ficke sie. Sie können mich nicht umbringen. 490 00:44:15,800 --> 00:44:17,920 Verstehst du das? - Und deine Kinder? 491 00:44:28,880 --> 00:44:31,120 Jérôme, was zum Teufel machen wir hier? 492 00:44:31,920 --> 00:44:34,200 Geld ausgeben, das beruhigt mich! 493 00:44:34,280 --> 00:44:36,520 Such die Geschenke für die Kids wenigstens aus. 494 00:44:42,480 --> 00:44:43,920 Du armer Irrer. 495 00:44:45,160 --> 00:44:46,360 Die Liebe. 496 00:44:59,560 --> 00:45:00,000 Guten Tag, Madame. - Monsieur. Okay. 497 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 So... 498 00:45:28,120 --> 00:45:29,120 In bar? 499 00:45:29,960 --> 00:45:31,200 So... 500 00:45:42,480 --> 00:45:43,760 Das ist für Sie. 501 00:45:53,600 --> 00:45:55,880 Gib ihr doch alles, echt mal. 502 00:45:55,960 --> 00:45:57,000 Alles! 503 00:45:57,560 --> 00:45:59,120 Na los. Nerv nicht rum. 504 00:45:59,640 --> 00:46:00,000 Gib ihr alles. Mach schon, nimm dein Zeug. Ich dreh durch. 505 00:46:03,640 --> 00:46:06,200 Ich fahre. - Nein, tust du nicht. 506 00:46:06,280 --> 00:46:08,120 Bei dem ganzen Puder in der Nase. 507 00:46:08,200 --> 00:46:10,240 Wir fahren zur Avenue Montaigne. 508 00:46:10,320 --> 00:46:12,080 Es stinkt hier nach Verlierern. 509 00:46:12,160 --> 00:46:14,400 Wie können die Leute nur so leben? 510 00:46:14,480 --> 00:46:16,360 Vielleicht haben sie keine Wahl. 511 00:46:16,440 --> 00:46:18,400 Man hat immer eine Wahl, immer. 512 00:46:30,640 --> 00:46:32,480 In Ordnung. 513 00:46:33,640 --> 00:46:34,640 Und die. 514 00:46:41,600 --> 00:46:43,440 Acht, neun... - Sie bluten. 515 00:46:43,520 --> 00:46:44,840 Ach, das ist nichts. 516 00:46:46,560 --> 00:46:47,840 Bitte sehr. 517 00:46:59,200 --> 00:47:00,000 Da ist noch viel mehr, guck mal! 518 00:47:02,760 --> 00:47:04,080 Hör auf, Papa! 519 00:47:06,600 --> 00:47:08,000 Guck mal, Shirel. 520 00:47:08,720 --> 00:47:13,200 Shirel, die hast du vergessen. Hier sind noch mehr und unendlich viel mehr. 521 00:47:13,720 --> 00:47:15,920 Pass auf, ein Zombie! - Peng, peng. 522 00:47:16,000 --> 00:47:18,800 Guck mal, das Perplexus ist super. - Na klar. 523 00:47:19,840 --> 00:47:22,640 Der ist superschnell. Draußen musst du aufpassen. 524 00:47:22,720 --> 00:47:25,320 Ihr müsst noch ganz viele Geschenke aufmachen. 525 00:47:25,400 --> 00:47:27,440 Ja, aber ich habe meine Puppe. 526 00:47:28,240 --> 00:47:29,840 Hier ist noch eins. 527 00:47:29,920 --> 00:47:31,280 Was ist das denn alles? 528 00:47:32,600 --> 00:47:33,920 Pure Liebe. 529 00:47:34,000 --> 00:47:35,840 Oh, hast du's aufgemacht? 530 00:47:35,920 --> 00:47:38,080 Du musst Bescheid sagen, bevor du kommst. 531 00:47:38,160 --> 00:47:40,600 Ich wollte sie überraschen. - Aber Mama... 532 00:47:40,680 --> 00:47:42,880 Freut ihr euch? - Ja! 533 00:47:42,960 --> 00:47:45,000 Für dich habe ich auch viele Geschenke. 534 00:47:45,080 --> 00:47:47,040 Gib mir deinen Wohnungsschlüssel. 40926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.