All language subtitles for CTRLHD
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
                   
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (Soranî)
          Kurdish (Soranî)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:01:55,000
{\an7}本片僅供內部交流學習使用,請勿外傳或公開。
請於下載後24小時內刪除,如有任何違反法律法規情形,包括但不限於公開傳播、商業盈利等,我組將不承担任何法律或連帶責任。
2
00:02:45,000 --> 00:02:55,000
{\an7}片源:TTG
3
00:03:00,000 --> 00:03:10,000
{\an7}製作:神仙水
4
00:03:15,000 --> 00:03:25,000
{\an7}時間:Haku
5
00:03:30,000 --> 00:03:40,000
{\an7}時間:二狐
6
00:00:54,230 --> 00:00:55,180
各位
7
00:00:56,320 --> 00:00:57,490
請聽我說
8
00:00:59,570 --> 00:01:03,300
人生浮浮沉沉
9
00:01:04,440 --> 00:01:06,700
人間萬事如塞翁失馬
10
00:01:08,260 --> 00:01:13,690
要是手頭寬裕 就應該布施於貧窮之人
11
00:01:16,900 --> 00:01:19,200
誰還沒個困難的時候呢
12
00:01:23,160 --> 00:01:25,600
這個沒有慈悲心的世界就如同地獄
13
00:01:26,990 --> 00:01:31,690
你們的善行 必定會被菩薩所看到
14
00:01:35,470 --> 00:01:39,590
現在 有個人就快餓死了
15
00:01:41,690 --> 00:01:42,370
抱歉
16
00:01:42,370 --> 00:01:44,100
該死的 你個混蛋沒長眼睛啊
17
00:01:44,320 --> 00:01:45,580
我這就去死
18
00:01:45,660 --> 00:01:48,360
-等等 -快下來
19
00:01:48,520 --> 00:01:49,370
煩死了
20
00:01:49,520 --> 00:01:52,560
我從早喊到晚上 嗓子都冒煙了 都沒人肯施捨一個子
21
00:01:52,560 --> 00:01:55,030
這世上不存在什麼神佛
22
00:01:55,030 --> 00:01:57,600
我這就去死 這就去死
23
00:01:58,340 --> 00:02:00,090
來 讓開讓開
24
00:02:00,090 --> 00:02:01,090
讓一下嘛
25
00:02:01,430 --> 00:02:04,040
我說你別這樣嘛
26
00:02:05,080 --> 00:02:06,880
這給你
27
00:02:07,680 --> 00:02:08,980
來
28
00:02:09,510 --> 00:02:11,220
啥 只有三文錢啊
29
00:02:11,220 --> 00:02:12,890
你個吝嗇的老太婆
30
00:02:13,560 --> 00:02:15,540
你說啥 你個臭和尚
31
00:02:15,540 --> 00:02:16,990
閉嘴 死老太婆
32
00:02:17,000 --> 00:02:18,610
啊 難道他
33
00:02:19,160 --> 00:02:20,610
騙錢的嗎 根本不想死吧
34
00:02:20,610 --> 00:02:21,460
耍猴呢
35
00:02:21,460 --> 00:02:23,920
沒演技的傢伙 下地獄去吧
36
00:02:23,920 --> 00:02:24,850
我下地獄幹嘛
37
00:02:24,850 --> 00:02:26,000
把錢還給我
38
00:02:26,000 --> 00:02:27,520
等下 死老太婆 放下 這不是施捨給我的嗎
39
00:02:27,520 --> 00:02:27,860
蠢貨
40
00:02:27,860 --> 00:02:29,000
煩死了 放下
41
00:02:29,160 --> 00:02:31,350
幹嘛 有什麼好看……不 就是要看的
42
00:02:31,350 --> 00:02:32,520
把錢交出來
43
00:02:32,590 --> 00:02:33,650
喂 把錢交出來
44
00:02:33,650 --> 00:02:34,550
讓個道
45
00:02:34,550 --> 00:02:35,610
把錢留下來啊
46
00:02:35,610 --> 00:02:38,390
狗大人駕到 都退下 都退下
47
00:02:46,960 --> 00:02:49,880
啊 喂
48
00:03:06,140 --> 00:03:10,780
啊 救救我
49
00:03:12,600 --> 00:03:13,980
太冷了
50
00:03:17,130 --> 00:03:19,660
來人啊
51
00:03:22,160 --> 00:03:27,100
喂 喂 你沒事吧
52
00:03:27,530 --> 00:03:30,480
聽得到嗎 我現在來救你
53
00:03:32,840 --> 00:03:34,090
沒事吧
54
00:03:34,540 --> 00:03:35,780
抓住這個 這個
55
00:03:35,780 --> 00:03:36,690
抓住
56
00:03:43,600 --> 00:03:44,290
喂
57
00:03:45,470 --> 00:03:48,020
喂 喂 振作點
58
00:03:48,020 --> 00:03:50,400
喂 喂
59
00:03:52,040 --> 00:03:52,680
喂
60
00:03:55,690 --> 00:03:56,900
好冷
61
00:03:57,130 --> 00:03:58,860
這裡是三途河嗎
62
00:03:59,130 --> 00:04:02,020
不 是大川 你沒受傷吧
63
00:04:03,520 --> 00:04:05,770
我就算死了也沒人會在意的
64
00:04:07,170 --> 00:04:10,480
沒有人的生命是渺小的 肯定都有意義
65
00:04:14,560 --> 00:04:15,190
來
66
00:04:17,120 --> 00:04:18,690
謝謝謝謝
67
00:04:19,300 --> 00:04:20,520
謝謝謝謝
68
00:04:31,390 --> 00:04:34,200
什麼啊 不是錢嗎
69
00:04:40,560 --> 00:04:41,490
好鹹
70
00:04:41,610 --> 00:04:43,320
是鹽糖啊
71
00:04:46,030 --> 00:04:48,500
好想轉生成有錢人啊
72
00:04:56,050 --> 00:04:57,570
-小哥 -大爺
73
00:04:57,570 --> 00:05:00,210
-進屋來吧 -來我這邊
74
00:05:00,210 --> 00:05:02,020
請不要這樣
75
00:05:02,650 --> 00:05:08,620
替身忠臣藏
76
00:05:09,620 --> 00:05:15,290
1701年 江戶
77
00:05:10,800 --> 00:05:14,600
德川家康開創江戶幕府已有百年
78
00:05:15,260 --> 00:05:17,720
日本迎來了前所未有的快速發展
79
00:05:17,720 --> 00:05:21,500
文學和藝術等元祿文化不斷開花結果
80
00:05:23,380 --> 00:05:28,300
“勅使饗應”是展示幕府威信的重要儀式
81
00:05:29,800 --> 00:05:31,190
你明白的吧
82
00:05:32,430 --> 00:05:33,300
遵命
83
00:05:34,740 --> 00:05:39,110
在下會謹慎推進一切具體事務
84
00:05:33,140 --> 00:05:36,480
{\an6}將軍近侍
85
00:05:42,340 --> 00:05:43,600
很好
86
00:05:48,460 --> 00:05:49,500
射的漂亮
87
00:05:51,890 --> 00:05:56,780
主公 這是新鹽田做出來的 請您嘗一嘗
88
00:05:54,700 --> 00:05:57,210
{\an4}赤穗藩
首席家老
89
00:06:01,680 --> 00:06:02,590
不錯
90
00:06:03,140 --> 00:06:06,970
還有 關於這次“勅使饗應”的儀式
91
00:06:06,970 --> 00:06:08,660
吉良老人那邊嗎
92
00:06:08,660 --> 00:06:10,120
請您謹記在心
93
00:06:10,730 --> 00:06:14,300
不論發生什麼事 都不可以生氣哦
94
00:06:15,490 --> 00:06:20,400
總把我當小孩子看 你快點回赤穗吧
95
00:06:20,600 --> 00:06:26,680
嗯 我也差不多可以見到愛妻的臉了
96
00:06:28,930 --> 00:06:30,300
卿卿我我的
97
00:06:33,920 --> 00:06:38,910
每年正月 將軍都要派遣使者向天皇拜年
98
00:06:38,910 --> 00:06:41,990
天皇則要派遣使者向將軍回禮
99
00:06:42,810 --> 00:06:46,380
招待這位使者的儀式 就叫做“勅使饗應”
100
00:06:48,200 --> 00:06:51,340
招待天皇使者的重要任務
101
00:06:51,340 --> 00:06:53,130
會交給指定的大名
102
00:06:54,580 --> 00:06:58,520
這一年輪到赤穗藩主 淺野內匠頭
103
00:07:00,200 --> 00:07:04,800
而指導接待儀式的流程 則是吉良家的使命
104
00:07:04,860 --> 00:07:08,740
{\an8}高家:江戶時代主管幕府儀式典禮的家族
旗本:將軍直屬武士 有面見將軍資格
105
00:07:06,390 --> 00:07:08,690
就由淺野大人自己判斷吧
106
00:07:13,860 --> 00:07:14,590
那個
107
00:07:16,380 --> 00:07:20,310
能不能請您 再告訴我一些詳細流程呢
108
00:07:22,650 --> 00:07:25,790
淺野大人還真是直來直去啊
109
00:07:26,910 --> 00:07:29,980
我那套老黃曆
110
00:07:31,650 --> 00:07:33,100
會給您造成麻煩的吧
111
00:07:40,670 --> 00:07:41,870
混蛋
112
00:07:44,370 --> 00:07:47,690
主公 您冷靜點
113
00:07:48,570 --> 00:07:51,380
儀式流程一點都不肯透露
114
00:07:52,700 --> 00:07:56,780
吉良上野介府邸
115
00:07:55,810 --> 00:07:57,410
肚子好餓啊
116
00:07:57,910 --> 00:08:00,610
只能上這裡碰碰運氣了
117
00:08:09,960 --> 00:08:11,890
開門 是我
118
00:08:12,530 --> 00:08:14,690
大人 您那麼快就回來了嗎
119
00:08:17,080 --> 00:08:18,700
請稍等
120
00:08:19,000 --> 00:08:20,300
讓您久等了
121
00:08:20,320 --> 00:08:21,730
哇 孝證大人
122
00:08:21,730 --> 00:08:22,610
等等
123
00:08:22,800 --> 00:08:24,320
哇 痛死了 混蛋
124
00:08:24,320 --> 00:08:25,520
喂 痛死了痛死了
125
00:08:25,520 --> 00:08:27,340
喂 真的假的 不會吧
126
00:08:27,340 --> 00:08:28,740
痛死了 痛死我了
127
00:08:30,810 --> 00:08:32,020
好痛 骨頭斷了
128
00:08:32,020 --> 00:08:33,180
哇 別這樣
129
00:08:33,180 --> 00:08:35,990
痛死了痛死了痛死了 骨頭斷了
130
00:08:35,990 --> 00:08:37,150
痛死了痛死了痛死了
131
00:08:37,160 --> 00:08:38,750
你幹什麼
132
00:08:38,780 --> 00:08:41,180
拜託了 讓我進去吧
133
00:08:41,190 --> 00:08:44,810
拜託了 你走吧 我會被罵死的
134
00:08:44,820 --> 00:08:49,930
各位 高家旗本吉良上野介的可憐的弟弟 孝證
135
00:08:49,930 --> 00:08:53,020
就要被遺棄了啊
136
00:08:53,020 --> 00:08:54,300
痛痛痛
137
00:08:54,300 --> 00:08:55,600
不要這樣啊 真是的
138
00:08:58,030 --> 00:08:59,930
-有機會 -沒機會
139
00:08:59,930 --> 00:09:01,090
我殺了你哦
140
00:09:01,090 --> 00:09:02,500
好啦
141
00:09:04,200 --> 00:09:05,000
好啦
142
00:09:05,320 --> 00:09:06,290
有機會
143
00:09:06,290 --> 00:09:08,060
喂 等…
144
00:09:08,060 --> 00:09:10,090
孝證 等等 喂
145
00:09:10,090 --> 00:09:12,290
吉良家的小兒子 孝證
146
00:09:12,640 --> 00:09:14,800
出家當了和尚
147
00:09:17,530 --> 00:09:21,490
在武家 只有要繼承家業的長子才會被重視
148
00:09:21,730 --> 00:09:23,480
從次子開始 就沒有職位
149
00:09:23,480 --> 00:09:26,410
大多數人的境遇都很悲慘
150
00:09:23,700 --> 00:09:26,580
{\an6}吉良家小兒子
151
00:09:37,520 --> 00:09:39,990
啥 稍微再通融一下嘛
152
00:09:39,990 --> 00:09:42,780
主公特別吩咐了 不能給你錢
153
00:09:43,170 --> 00:09:45,400
你既然都乞討了 為何不能找份工作呢
154
00:09:45,400 --> 00:09:46,820
沒人要僱我啊
155
00:09:46,820 --> 00:09:49,890
乾脆讓我在這裡做長工吧 包三餐和住宿的那種
156
00:09:49,890 --> 00:09:51,290
你哪位啊
157
00:09:51,290 --> 00:09:53,590
喂 讓我住下吧 讓我住下吧 讓我住下吧
158
00:09:53,590 --> 00:09:56,660
不然我就死在大門外
159
00:09:56,660 --> 00:09:57,800
痛痛痛
160
00:09:58,410 --> 00:10:01,260
沒辦法 那請你先去馬廄將就一下吧
161
00:10:01,260 --> 00:10:01,960
啥
162
00:10:01,960 --> 00:10:03,980
不願意就走吧
163
00:10:03,980 --> 00:10:06,650
誰要住馬廄啊 我是人啊
164
00:10:06,650 --> 00:10:09,100
你給我回來 喂 混蛋 回來
165
00:10:16,530 --> 00:10:17,890
你也是一個人啊
166
00:10:25,320 --> 00:10:27,000
好臭
167
00:10:28,770 --> 00:10:29,790
孝證大人
168
00:10:30,810 --> 00:10:31,890
孝證大人
169
00:10:33,810 --> 00:10:34,880
桔梗
170
00:10:35,260 --> 00:10:36,580
真可憐
171
00:10:36,580 --> 00:10:37,570
您累了吧
172
00:10:37,570 --> 00:10:40,180
啊 是米飯
173
00:10:41,360 --> 00:10:42,680
還有茶
174
00:10:43,630 --> 00:10:44,640
謝謝你
175
00:10:46,510 --> 00:10:47,490
謝謝你
176
00:10:54,190 --> 00:10:58,580
又來了啊 那個吃白食的
177
00:10:59,240 --> 00:11:01,190
我們也不能強行趕他走
178
00:11:03,230 --> 00:11:04,790
別給他吃的
179
00:11:06,720 --> 00:11:08,520
要是賴著不走就麻煩了
180
00:11:10,400 --> 00:11:11,400
謝啦
181
00:11:11,400 --> 00:11:13,680
孝證 你在幹嘛
182
00:11:14,150 --> 00:11:17,000
好吃 好吃誒
183
00:11:17,000 --> 00:11:21,890
這裡的鯉魚比人吃的還好誒 大哥
184
00:11:22,200 --> 00:11:23,380
你個蠢貨
185
00:11:24,190 --> 00:11:26,880
這鯉魚可比你值錢多了
186
00:11:27,170 --> 00:11:28,570
我想也是 我想也是
187
00:11:28,570 --> 00:11:30,640
色彩那麼鮮艷 長得胖胖的
188
00:11:30,640 --> 00:11:33,320
喂 喂
189
00:11:33,700 --> 00:11:36,120
什麼叫比我還值錢 啊?
190
00:11:36,120 --> 00:11:37,190
我們可是家人啊
191
00:11:37,190 --> 00:11:39,030
住嘴 你個臭水溝裡的老鼠
192
00:11:39,030 --> 00:11:42,600
又不去修行 擅自離開寺廟
193
00:11:42,720 --> 00:11:44,500
馬上給我滾
194
00:11:46,180 --> 00:11:46,850
不夠了
195
00:11:47,340 --> 00:11:48,520
對不起
196
00:11:48,520 --> 00:11:50,000
好了好了好了
197
00:11:50,530 --> 00:11:53,300
你想對可憐的弟弟見死不救嘛
198
00:11:53,530 --> 00:11:56,300
還是負責到底 照顧我的起居吧
199
00:11:56,970 --> 00:11:59,460
給我有多遠滾多遠 最好暴屍荒野
200
00:12:00,820 --> 00:12:03,010
省得我花時間參加葬禮了
201
00:12:04,820 --> 00:12:05,860
可惡
202
00:12:07,000 --> 00:12:08,490
我死了也不會放過你
203
00:12:09,580 --> 00:12:12,160
1701年 3月14日
204
00:12:12,160 --> 00:12:15,670
江戶城 松之廊下
205
00:12:13,620 --> 00:12:14,690
請您留步
206
00:12:16,650 --> 00:12:17,480
幹嘛
207
00:12:18,260 --> 00:12:23,400
那個 關於指導費用 可以再多給您一些的…
208
00:12:33,220 --> 00:12:34,460
不解風情
209
00:12:36,620 --> 00:12:38,200
簡直自作聰明
210
00:12:41,200 --> 00:12:42,280
拜託您了
211
00:12:45,700 --> 00:12:46,840
好臭
212
00:12:47,280 --> 00:12:48,160
給我消失吧
213
00:12:55,440 --> 00:12:56,480
真好玩
214
00:13:09,130 --> 00:13:11,060
這個好玩
215
00:13:13,330 --> 00:13:18,870
遇到你以後 我還是第一次笑呢
216
00:13:27,620 --> 00:13:29,330
你個混蛋
217
00:13:41,920 --> 00:13:43,050
快住手啊
218
00:13:43,050 --> 00:13:45,190
救命啊 有刺客
219
00:13:45,190 --> 00:13:48,630
別攔我 讓我 讓我再砍一刀
220
00:13:48,630 --> 00:13:52,620
淺野大人 這是在將軍府 將軍府啊
221
00:13:52,620 --> 00:13:54,500
救命啊
222
00:13:55,040 --> 00:14:00,290
將軍所在的江戶城內有規矩 絕不能拔刀
223
00:14:00,580 --> 00:14:05,160
這件事 為吉良和赤穗之間埋下了巨大鬥爭的種子
224
00:14:05,750 --> 00:14:09,400
梅花開了
225
00:14:09,400 --> 00:14:13,120
櫻花還沒開嗎
226
00:14:13,120 --> 00:14:13,990
孝證大人
227
00:14:17,340 --> 00:14:20,810
抱歉 我最近心情 那個 那啥
228
00:14:22,840 --> 00:14:23,680
好臭
229
00:14:25,860 --> 00:14:28,180
有事要找你商量
230
00:14:30,400 --> 00:14:32,690
幹嘛 那麼正式
231
00:14:34,920 --> 00:14:41,210
其實 是想拜託孝證大人 現在馬上成為家主
232
00:14:41,310 --> 00:14:42,820
哈 家主不是大哥嗎
233
00:14:42,820 --> 00:14:44,620
主公不久前被刺
234
00:14:44,810 --> 00:14:45,980
誒 他死了嗎
235
00:14:46,100 --> 00:14:48,830
不 總算是保住了性命
236
00:14:52,670 --> 00:14:56,190
但是 主公的額頭和後背都中刀了
237
00:14:56,190 --> 00:14:58,680
這樣會被當做是逃跑時造成的傷
238
00:14:59,090 --> 00:15:02,550
要是被掌握幕府實權的柳澤大人追究起來
239
00:15:02,550 --> 00:15:04,800
吉良家有可能惹上大禍
240
00:15:08,890 --> 00:15:11,700
唉 逃跑造成的傷是武士的恥辱
241
00:15:12,450 --> 00:15:15,200
希望你能給柳澤大人解釋一下
242
00:15:16,200 --> 00:15:19,100
因為要保護懷中“勅使饗應”的茶則
243
00:15:16,200 --> 00:15:19,100
(茶則 烹試茶時量取茶末入湯的量具)
244
00:15:19,190 --> 00:15:20,820
不能被砍到
245
00:15:22,380 --> 00:15:24,760
為什麼要我去說 讓大哥自己去說不就好了
246
00:15:24,760 --> 00:15:28,380
現在必須盡快向柳澤大人報告此事
247
00:15:30,290 --> 00:15:33,600
希望你能偽裝成主公 守護吉良家
248
00:15:34,060 --> 00:15:37,700
關我屁事 是他自作自受
249
00:15:45,490 --> 00:15:46,870
這是什麼意思
250
00:15:55,750 --> 00:15:57,080
這裡有100兩
251
00:15:57,650 --> 00:16:01,600
如果願意做主公的替身 就給你
252
00:16:05,000 --> 00:16:07,810
這麼多錢 我還是第一次見呢
253
00:16:09,510 --> 00:16:11,080
只要一次就好
254
00:16:43,410 --> 00:16:45,090
110兩呢
255
00:16:58,710 --> 00:17:01,350
至今為止的欠債都一筆勾銷
256
00:17:01,630 --> 00:17:03,070
沒辦法啊
257
00:17:07,140 --> 00:17:08,370
那我就勉為其難吧
258
00:17:09,390 --> 00:17:11,400
那麼就馬上去做準備吧
259
00:17:12,140 --> 00:17:12,990
準備?
260
00:17:14,940 --> 00:17:18,250
主公和你是兄弟 長相和聲音都很相似
261
00:17:18,250 --> 00:17:20,060
只要髮型再整理一下 就一模一樣了
262
00:17:20,060 --> 00:17:22,290
柳澤大人應該分辨不出來
263
00:17:23,280 --> 00:17:24,730
總覺得哪裡不對
264
00:17:26,230 --> 00:17:27,920
啊 我忘了
265
00:17:28,510 --> 00:17:29,290
痣
266
00:17:31,460 --> 00:17:32,010
喂
267
00:17:34,980 --> 00:17:36,070
請按一下
268
00:17:42,840 --> 00:17:43,800
怎麼樣
269
00:17:45,800 --> 00:17:47,570
哇 就是大哥了
270
00:17:50,350 --> 00:17:53,740
請悄悄進入江戶城 替換上野介大人出來
271
00:17:54,670 --> 00:17:58,190
我是吉良上野介的家臣
272
00:17:58,920 --> 00:18:01,500
絕不能讓柳澤大人看出來
273
00:18:03,130 --> 00:18:04,290
好痛啊
274
00:18:05,080 --> 00:18:07,080
啊 放了個屁 好臭
275
00:18:07,470 --> 00:18:09,290
完了 好臭
276
00:18:12,130 --> 00:18:13,280
你幹嘛呢
277
00:18:13,840 --> 00:18:14,890
安靜點
278
00:18:15,330 --> 00:18:17,870
好痛啊 混蛋
279
00:18:17,880 --> 00:18:20,550
好痛 好臭
280
00:18:33,400 --> 00:18:34,590
大哥…
281
00:18:50,460 --> 00:18:51,180
喂
282
00:18:53,770 --> 00:18:54,990
好痛
283
00:19:04,180 --> 00:19:08,290
安靜點 要裝成主公 需要你身上也有傷
284
00:19:08,290 --> 00:19:09,110
我要死了
285
00:19:09,130 --> 00:19:10,520
安靜點
286
00:19:10,750 --> 00:19:12,400
這點傷死不了
287
00:19:12,540 --> 00:19:13,390
接下來就是
288
00:19:16,800 --> 00:19:18,280
用這個了
289
00:19:18,610 --> 00:19:20,140
怎麼能用這個
290
00:19:20,140 --> 00:19:21,620
安靜點
291
00:19:22,240 --> 00:19:23,780
要不要把你的嘴也縫上
292
00:19:37,100 --> 00:19:41,400
根據齋藤的指示 上野介回到吉良府邸
293
00:19:41,980 --> 00:19:47,000
而孝證留在江戶城 等待向柳澤大人解釋的機會
294
00:19:47,080 --> 00:19:49,610
真是的 沒問題吧
295
00:19:50,800 --> 00:19:51,610
沒問題的
296
00:19:52,410 --> 00:19:53,620
吉良大人
297
00:19:53,620 --> 00:19:54,370
是
298
00:19:54,370 --> 00:19:56,800
是我 柳澤
299
00:19:57,370 --> 00:19:58,800
來了
300
00:20:00,100 --> 00:20:01,870
請進吧
301
00:20:07,180 --> 00:20:08,390
痣!
302
00:20:12,860 --> 00:20:13,990
怎麼突然那麼客氣
303
00:20:14,560 --> 00:20:18,310
前些天 因為“勅使饗應”的事
304
00:20:18,460 --> 00:20:20,700
太難為情 抬不起頭
305
00:20:22,970 --> 00:20:25,340
這次讓你受苦了
306
00:20:25,340 --> 00:20:30,280
是 我的確給予了淺野大人嚴厲的指導
307
00:20:31,010 --> 00:20:35,700
但沒想到反被他砍傷 真讓我情何以堪
308
00:20:38,840 --> 00:20:43,340
幸好吉良大人沒有拔刀相向
309
00:20:43,920 --> 00:20:46,080
將軍殿內怎麼能拔刀呢
310
00:20:46,080 --> 00:20:49,600
不然這重要的儀式就全毀了
311
00:20:50,890 --> 00:20:53,480
會惹將軍大人生氣的
312
00:20:53,980 --> 00:20:54,880
是
313
00:20:56,610 --> 00:21:00,990
我的臉面 也要掃地了
314
00:21:03,430 --> 00:21:06,290
吉良大人沒做什麼不合規矩的事吧
315
00:21:07,340 --> 00:21:08,420
俺可沒有…
316
00:21:08,420 --> 00:21:09,080
俺?
317
00:21:10,520 --> 00:21:13,780
唉啊 是的 我的背上…
318
00:21:17,730 --> 00:21:19,690
背上中刀了啊
319
00:21:19,690 --> 00:21:20,290
是
320
00:21:20,460 --> 00:21:22,840
你是想逃跑嗎
321
00:21:24,410 --> 00:21:27,490
這是作為武士所不允許的行為
322
00:21:28,520 --> 00:21:29,850
馬上給我切腹謝罪
323
00:21:29,850 --> 00:21:32,750
不 我沒打算逃跑
324
00:21:34,560 --> 00:21:35,680
那是怎麼回事
325
00:21:36,760 --> 00:21:39,400
那時候 我是為了把儀式中要用的
326
00:21:41,800 --> 00:21:44,990
茶則 抱在懷裡
327
00:21:45,480 --> 00:21:50,090
哦 利休的茶則啊
328
00:21:50,090 --> 00:21:52,260
是 我為了保護它
329
00:21:52,260 --> 00:21:54,340
這樣 啊 這邊啊
330
00:21:55,400 --> 00:21:57,380
哈 這樣
331
00:21:57,380 --> 00:21:59,290
所以才背對他的
332
00:21:59,440 --> 00:22:01,800
這可是“勅使饗應”需要的名器
333
00:22:04,180 --> 00:22:06,060
這藉口可真方便
334
00:22:06,060 --> 00:22:08,800
真 是真的啦
335
00:22:10,520 --> 00:22:17,160
嗯 對幕府來說 得到赤穗的鹽也是很方便的 對吧
336
00:22:18,810 --> 00:22:20,220
要用鹽來做什麼呢
337
00:22:26,450 --> 00:22:28,880
你真的是吉良大人嗎
338
00:22:34,320 --> 00:22:37,290
可能是頭上被砍的關係 我有點…
339
00:22:38,260 --> 00:22:39,990
但是你還活著就好
340
00:22:40,480 --> 00:22:42,010
謝謝您
341
00:22:42,020 --> 00:22:47,120
將軍大人說了 要是能被淺野那種沒規矩的人砍死
342
00:22:47,120 --> 00:22:49,580
那吉良家也就完了
343
00:22:50,030 --> 00:22:52,300
我們不需要弱小的旗本
344
00:22:52,420 --> 00:22:54,600
真痛啊
345
00:22:56,640 --> 00:22:58,000
該死的沒死成啊
346
00:23:01,620 --> 00:23:07,390
如果因為這點傷就死了 那吉良家就到此為止了
347
00:23:13,140 --> 00:23:14,980
你最好記住
348
00:23:15,590 --> 00:23:16,690
我還活著呢
349
00:23:19,970 --> 00:23:21,450
活蹦亂跳的
350
00:23:26,780 --> 00:23:27,690
我會活下去的
351
00:23:54,140 --> 00:23:57,700
家老大人 這樣好嗎 在這種地方偷懶
352
00:23:58,370 --> 00:24:00,480
我在與不在都無所謂啦
353
00:24:01,630 --> 00:24:03,130
您真的很討厭工作呢
354
00:24:03,130 --> 00:24:05,380
鹽的販賣很順利
355
00:24:05,430 --> 00:24:07,200
主公也很聽勸
356
00:24:09,750 --> 00:24:11,410
沒有任何問題
357
00:24:12,530 --> 00:24:13,500
家老大人
358
00:24:15,770 --> 00:24:17,600
幹嘛一副中暑的表情
359
00:24:17,650 --> 00:24:18,590
不好了
360
00:24:19,000 --> 00:24:21,210
我知道了 是不是他有女人了
361
00:24:22,260 --> 00:24:25,290
主公 主公被命令切腹
362
00:24:31,620 --> 00:24:32,690
怎麼回事
363
00:24:34,120 --> 00:24:37,690
好像是他與指導人 吉良上野介大人發生爭執
364
00:24:38,400 --> 00:24:39,720
並砍傷了對方
365
00:24:44,600 --> 00:24:45,600
主公
366
00:24:52,070 --> 00:24:53,130
大石
367
00:24:55,330 --> 00:24:56,400
對不住了
368
00:24:57,890 --> 00:24:58,740
主公!
369
00:25:06,240 --> 00:25:07,280
完了
370
00:25:10,780 --> 00:25:13,010
吉良大人死了嗎
371
00:25:13,860 --> 00:25:17,080
據說是 保住了一條命
372
00:25:17,880 --> 00:25:18,590
啥
373
00:25:20,100 --> 00:25:21,370
這是主公的遺言
374
00:25:31,610 --> 00:25:36,410
風吹過 如花般燦爛 吾之一生
375
00:25:37,390 --> 00:25:41,180
卻需惜別於春天 遺憾之至
376
00:25:43,960 --> 00:25:46,000
他是帶著十二分的遺憾走的
377
00:25:49,550 --> 00:25:51,770
內匠頭切腹的同時
378
00:25:51,770 --> 00:25:53,890
淺野家面臨分崩離析
379
00:25:54,290 --> 00:25:56,790
居住的城池也必須交出去
380
00:25:57,580 --> 00:26:01,800
所有家臣都變為浪人 失去了職位和容身之處
381
00:26:02,520 --> 00:26:03,500
家老大人
382
00:26:04,850 --> 00:26:09,660
我們連藩都沒了 為何不懲罰吉良
383
00:26:10,330 --> 00:26:12,000
“喧嘩兩成敗”
384
00:26:10,330 --> 00:26:12,000
{\an8}喧嘩兩成敗 是日本封建時代的刑法之一 意為對於“喧譁”(日語中二者間發生糾紛、暴力衝突之意)者
 不問誰是誰非 衝突的雙方都必須受到懲罰
385
00:26:12,910 --> 00:26:15,880
這是鎌倉傳下來的武門規矩啊
386
00:26:17,220 --> 00:26:21,210
就這樣守住城池戰鬥到底 讓世人看看我們的意志
387
00:26:21,260 --> 00:26:24,090
要想挽回淺野家的名譽
388
00:26:24,530 --> 00:26:26,050
只能向仇家復仇
389
00:26:26,050 --> 00:26:28,410
沒錯 沒錯
390
00:26:28,410 --> 00:26:30,910
住嘴 住嘴 住嘴
391
00:26:32,050 --> 00:26:35,540
沒有朝廷許可的復仇 就是私鬥
392
00:26:35,540 --> 00:26:36,760
沒錯
393
00:26:36,760 --> 00:26:39,690
為了家族將來有機會復興
394
00:26:39,940 --> 00:26:41,960
必須留下淺野的名號
395
00:26:43,140 --> 00:26:45,320
那樣的話 我們作為武士的顏面就掃地了
396
00:26:45,320 --> 00:26:51,590
不 家族復興更重要
397
00:26:53,600 --> 00:26:54,500
家老大人
398
00:26:55,970 --> 00:26:57,090
請您做決定吧
399
00:26:58,200 --> 00:26:59,200
家老大人
400
00:27:06,840 --> 00:27:08,690
大家的意見我都知道了
401
00:27:10,780 --> 00:27:12,400
容我慢慢考慮一下
402
00:27:20,520 --> 00:27:21,910
您回來了
403
00:27:23,280 --> 00:27:26,620
{\an6}大石之妻 阿陸
404
00:27:45,540 --> 00:27:47,490
阿陸 怎麼辦
405
00:27:47,490 --> 00:27:48,720
哎呀呀
406
00:27:49,090 --> 00:27:52,190
我們無法接受幕府的做法 家臣也不齊心
407
00:27:52,610 --> 00:27:56,580
手上沒錢 還得照顧赤穗的藩民們
408
00:27:58,480 --> 00:28:01,000
好不容易開發出來的鹽田 也要被沒收
409
00:28:05,720 --> 00:28:07,700
一切都完了
410
00:28:10,530 --> 00:28:13,080
做不到的事不用勉強啊
411
00:28:13,580 --> 00:28:17,000
先從能做的事 一件件做起吧
412
00:28:22,750 --> 00:28:24,090
能做的事啊
413
00:28:25,490 --> 00:28:29,770
騙過柳澤的孝證 總算把事情解釋清楚
414
00:28:29,770 --> 00:28:32,600
隨後他從江戶回到了吉良府邸
415
00:28:38,170 --> 00:28:39,620
歡迎您回府
416
00:28:40,340 --> 00:28:43,280
主公 您沒事就好
417
00:28:43,540 --> 00:28:45,780
主公 主公
418
00:28:48,740 --> 00:28:50,670
哦 讓大家擔心了
419
00:28:50,670 --> 00:28:53,060
主公 我們好擔心啊
420
00:28:53,060 --> 00:28:56,710
主公很累 夠了
421
00:28:57,260 --> 00:28:58,280
我們走吧
422
00:29:01,900 --> 00:29:04,120
我是無敵的
423
00:29:05,330 --> 00:29:06,730
主公
424
00:29:06,730 --> 00:29:07,440
這句不需要
425
00:29:07,440 --> 00:29:08,110
是嗎
426
00:29:10,300 --> 00:29:11,900
無敵的
427
00:29:12,540 --> 00:29:14,700
主公 主公 請快點進去
428
00:29:15,730 --> 00:29:16,690
主公
429
00:29:19,890 --> 00:29:21,100
主公
430
00:29:21,320 --> 00:29:23,220
真是的 你這傢伙
431
00:29:23,220 --> 00:29:25,060
痛痛痛
432
00:29:25,060 --> 00:29:26,910
別做多餘的事啊
433
00:29:26,910 --> 00:29:27,980
痛啊
434
00:29:28,810 --> 00:29:30,210
大家不都很開心嗎
435
00:29:30,210 --> 00:29:32,160
這樣會暴露的
436
00:29:32,160 --> 00:29:36,000
開什麼玩笑 讓我受了這麼多傷
437
00:29:36,180 --> 00:29:37,680
還又踢又打的
438
00:29:38,400 --> 00:29:41,210
你踢什麼踢 我後背不會痛嗎
439
00:29:43,700 --> 00:29:46,680
這一切 都是為了吉良家
440
00:29:47,430 --> 00:29:49,480
你的預測沒錯
441
00:29:49,740 --> 00:29:54,380
如果大哥被砍死了 那吉良家好像真的會完
442
00:29:55,300 --> 00:29:56,600
真是太危險了
443
00:29:56,820 --> 00:30:01,210
好了 那麼 給錢吧
444
00:30:13,920 --> 00:30:14,700
糟糕
445
00:30:16,020 --> 00:30:16,780
主公
446
00:30:17,820 --> 00:30:20,780
主公 主公 主公
447
00:30:20,780 --> 00:30:22,580
喂 醫生呢
448
00:30:22,850 --> 00:30:24,320
因為替身的事是保密的
449
00:30:24,320 --> 00:30:28,620
他死了我們家就完蛋了 我受的苦也白費了啊
450
00:30:28,880 --> 00:30:30,560
請您振作點 主公
451
00:30:30,560 --> 00:30:32,540
讓開讓開讓開 我在醫館見過
452
00:30:32,540 --> 00:30:35,200
快死的時候要這樣按摩心臟
453
00:30:35,580 --> 00:30:39,010
喂 大哥 大哥你振作點
454
00:30:39,010 --> 00:30:41,900
真是的 好
455
00:30:44,020 --> 00:30:44,970
大哥
456
00:31:00,130 --> 00:31:00,980
大哥?
457
00:31:05,360 --> 00:31:06,490
好痛
458
00:31:14,360 --> 00:31:16,620
殺…殺…殺
459
00:31:16,620 --> 00:31:17,210
殺人犯
460
00:31:17,210 --> 00:31:19,480
不是 不是啦
461
00:31:19,480 --> 00:31:21,670
必須這樣做才能救他啦
462
00:31:21,670 --> 00:31:22,660
死了 死了
463
00:31:22,660 --> 00:31:23,390
不是 沒死
464
00:31:23,390 --> 00:31:23,900
死了
465
00:31:23,900 --> 00:31:25,970
別那麼大聲 沒事的
466
00:31:25,970 --> 00:31:28,680
喂 大哥 快回來 回來 回來
467
00:31:28,680 --> 00:31:29,420
主公
468
00:31:31,420 --> 00:31:35,100
傷口太深了 早晚要撐不住的
469
00:31:36,470 --> 00:31:38,980
可能是淺野的怨念太深了吧
470
00:31:40,830 --> 00:31:45,090
這樣一來主公死了 我們家也完了
471
00:31:45,930 --> 00:31:49,800
沒想到從室町時代延續300年的吉良家 就斷在這裡
472
00:31:50,890 --> 00:31:53,690
好了好了好了 別哭了
473
00:31:54,120 --> 00:31:57,020
不要輕言放棄嘛
474
00:31:57,120 --> 00:31:59,390
拿去擦擦淚吧
475
00:32:01,880 --> 00:32:02,900
感謝
476
00:32:10,140 --> 00:32:11,580
你在想什麼呢
477
00:32:13,720 --> 00:32:14,480
真是的
478
00:32:29,420 --> 00:32:30,240
孝證大人
479
00:32:30,250 --> 00:32:34,090
不行不行不行不行不行不行不行不行
480
00:32:34,360 --> 00:32:36,220
下次一定會被發覺的
481
00:32:36,320 --> 00:32:38,970
等風頭過去就行 只需要在這段時間內
482
00:32:38,980 --> 00:32:41,890
我拒絕 吉良家如何與我無關
483
00:32:41,890 --> 00:32:43,680
命是我自己的
484
00:32:46,400 --> 00:32:47,490
請等一下
485
00:32:59,460 --> 00:33:00,200
喂
486
00:33:00,510 --> 00:33:05,290
再給您1000兩 有這些 下半輩子都不用幹活了
487
00:33:06,760 --> 00:33:07,600
喂
488
00:33:07,780 --> 00:33:11,400
話說回來 主公和你 只是出生順序不同而已
489
00:33:11,400 --> 00:33:14,530
只差一點 你就是吉良家的家主了
490
00:33:14,530 --> 00:33:15,690
真是太可惜了
491
00:33:17,460 --> 00:33:18,310
我
492
00:33:21,220 --> 00:33:22,520
做吉良家的家主?
493
00:33:22,520 --> 00:33:23,290
正是
494
00:33:24,200 --> 00:33:27,810
家臣和領民 都聽從你的命令
495
00:33:29,560 --> 00:33:32,690
你才是我們的王
496
00:33:35,450 --> 00:33:39,910
哦 哦 聽著還不錯
497
00:33:40,200 --> 00:33:45,810
現在 請您成為一國一城之主 守護吉良家
498
00:33:46,900 --> 00:33:50,290
孝證大人的起居生活 全都有桔梗負責照顧
499
00:33:56,110 --> 00:33:57,080
桔梗嗎
500
00:34:10,890 --> 00:34:11,660
好吧
501
00:34:14,180 --> 00:34:17,210
既然你都這麼說了 也沒辦法
502
00:34:19,350 --> 00:34:20,400
我就勉為其難吧
503
00:34:21,170 --> 00:34:22,500
謝謝
504
00:34:24,210 --> 00:34:26,190
那麼大哥呢 怎麼辦
505
00:34:26,930 --> 00:34:30,280
因為不能發喪 他的遺體我會處理
506
00:34:30,280 --> 00:34:32,520
你這樣會遭報應的啊
507
00:34:33,010 --> 00:34:35,100
現在就別用和尚的口氣說話了
508
00:34:36,080 --> 00:34:38,720
算了 我也是共犯了
509
00:34:41,710 --> 00:34:46,200
在赤穗藩 家臣們總算統一了意見決定復興家族
510
00:34:46,480 --> 00:34:50,110
但身處江戶的藩士們 到現在還渴望著復仇
511
00:34:50,290 --> 00:34:54,240
大石為了壓制他們 來到了位於江戶的隱蔽據點
512
00:34:59,100 --> 00:35:03,000
家老大人 無論如何都要復仇啊
513
00:35:03,070 --> 00:35:06,010
我們已經決定復興家族了 你們再等等
514
00:35:06,010 --> 00:35:09,600
家老大人 你知道在江戶別人是怎麼說我們的嗎
515
00:35:10,020 --> 00:35:14,050
都嘲笑我們是“不敢討伐敵人的膽小鬼武士”
516
00:35:14,050 --> 00:35:16,090
那要等到什麼時候呢
517
00:35:19,530 --> 00:35:21,490
要等朝廷給我們回音
518
00:35:23,540 --> 00:35:25,000
先從能做的事做起吧
519
00:35:27,410 --> 00:35:28,510
就這麼辦吧
520
00:35:30,160 --> 00:35:30,980
我開動了
521
00:35:33,640 --> 00:35:36,800
高家旗本的飯就是好吃啊
522
00:35:37,950 --> 00:35:39,200
真豪華
523
00:35:40,460 --> 00:35:41,060
咦
524
00:35:42,420 --> 00:35:45,080
好像只有這道醃菜比較土氣啊
525
00:35:46,650 --> 00:35:49,810
那是我親手做的醃菜
526
00:35:50,390 --> 00:35:51,700
啊 你做的嘛
527
00:35:52,110 --> 00:35:57,070
這是我唯一的愛好 上野介大人也很喜歡
528
00:36:03,060 --> 00:36:07,500
的確 鹹度正好
529
00:36:10,730 --> 00:36:11,500
很像
530
00:36:12,930 --> 00:36:14,890
果然我的眼光沒有錯
531
00:36:15,370 --> 00:36:18,120
所以能騙過那位柳澤大人
532
00:36:18,120 --> 00:36:21,700
唉 那傢伙也有點不太相信呢
533
00:36:22,760 --> 00:36:25,990
還問我“你真的是吉良大人嗎”
534
00:36:25,990 --> 00:36:27,560
讓人毛骨悚然
535
00:36:28,600 --> 00:36:29,780
那可不行
536
00:36:30,620 --> 00:36:33,910
主公 請你再霸道一些
537
00:36:34,250 --> 00:36:37,500
時而傲慢 時而嫌棄的表情
538
00:36:37,500 --> 00:36:39,870
要特別大聲地指責別人
539
00:36:40,090 --> 00:36:42,440
這麼複雜?你要求還真多啊
540
00:36:42,440 --> 00:36:43,020
是
541
00:36:43,430 --> 00:36:47,100
那就由一直跟在主公身邊的我來教你吧
542
00:36:49,880 --> 00:36:51,900
請說這句話 你這個廢物
543
00:36:55,030 --> 00:36:56,040
你這個廢物
544
00:36:56,040 --> 00:36:57,490
不對 完全不對
545
00:36:58,270 --> 00:37:01,500
要更貶低別人的語氣 像這樣
546
00:37:07,560 --> 00:37:08,640
你這個廢物
547
00:37:10,260 --> 00:37:11,300
真可怕
548
00:37:11,440 --> 00:37:13,890
上野介大人平時更可怕
549
00:37:14,770 --> 00:37:16,510
虧你還能做的下去啊
550
00:37:18,970 --> 00:37:19,900
我繼續了
551
00:37:22,940 --> 00:37:24,590
這點小事都不會嗎
552
00:37:26,880 --> 00:37:29,000
你個聽不懂人話的笨蛋
553
00:37:29,920 --> 00:37:31,980
你父母比你更無能吧
554
00:37:32,340 --> 00:37:34,690
笨得要死的鄉下人
555
00:37:35,550 --> 00:37:37,020
吃乾飯的飯桶
556
00:37:37,020 --> 00:37:40,490
哎呀 聽的我都沒心情吃飯了
557
00:37:40,600 --> 00:37:42,990
來 好好練習一下
558
00:37:43,370 --> 00:37:44,090
來吧
559
00:37:52,430 --> 00:37:53,620
你這個廢物
560
00:37:54,310 --> 00:37:56,180
很好 就是這樣
561
00:37:56,690 --> 00:37:59,040
聽不懂人話的笨蛋
562
00:37:59,040 --> 00:37:59,840
好
563
00:38:00,920 --> 00:38:02,920
笨得要死的鄉下人
564
00:38:02,920 --> 00:38:04,190
再來
565
00:38:04,520 --> 00:38:07,420
吃乾飯的飯桶
566
00:38:07,420 --> 00:38:08,420
好
567
00:38:10,450 --> 00:38:10,730
主公
568
00:38:10,730 --> 00:38:12,710
-你個 -主公
569
00:38:13,420 --> 00:38:15,200
主公 是主公
570
00:38:15,950 --> 00:38:16,800
是主公
571
00:38:16,860 --> 00:38:18,900
別小看打濕的布哦
572
00:38:20,630 --> 00:38:21,680
好厲害
573
00:38:22,330 --> 00:38:24,760
請您原諒 請您原諒
574
00:38:24,760 --> 00:38:26,310
你個廢物
575
00:38:26,790 --> 00:38:29,090
廢物 廢物
576
00:38:29,090 --> 00:38:30,200
再來
577
00:38:31,000 --> 00:38:33,460
不要啊 不要啊
578
00:38:33,460 --> 00:38:34,320
叫吧
579
00:38:35,380 --> 00:38:37,450
再來 再來
580
00:38:37,450 --> 00:38:39,670
再來 再來
581
00:38:39,670 --> 00:38:41,100
再來 再…
582
00:38:41,100 --> 00:38:42,580
你是不是腦子壞掉了
583
00:38:44,360 --> 00:38:47,020
都怪那傢伙 玩的太過火了
584
00:38:47,020 --> 00:38:49,600
都忘了自己是誰了
585
00:39:15,120 --> 00:39:16,380
太對不起了
586
00:39:17,080 --> 00:39:18,380
你個廢物
587
00:39:19,630 --> 00:39:20,100
誒
588
00:39:20,570 --> 00:39:23,290
不是 以後要注意
589
00:39:24,550 --> 00:39:28,210
那個 這樣您就肯原諒我了嗎
590
00:39:31,570 --> 00:39:34,170
不要那麼拘泥禮節 你在幹嘛呢
591
00:39:36,230 --> 00:39:37,010
那個…
592
00:39:39,960 --> 00:39:41,690
我擔心這花
593
00:39:41,690 --> 00:39:42,380
花?
594
00:39:42,380 --> 00:39:43,080
是的
595
00:39:43,660 --> 00:39:48,200
好像移植的不太好 這樣下去馬上會枯萎的
596
00:39:48,690 --> 00:39:52,780
的確 花盆太小了 有沒有更大的
597
00:39:53,170 --> 00:39:54,600
是 有的
598
00:39:54,910 --> 00:39:56,910
嗯 拿過來
599
00:40:04,340 --> 00:40:07,280
嗯 這樣就好了 拿水來
600
00:40:11,820 --> 00:40:12,700
怎麼了
601
00:40:14,120 --> 00:40:16,880
感覺主公很親切
602
00:40:18,020 --> 00:40:21,070
不 那個 平時也很親切
603
00:40:21,730 --> 00:40:26,790
(嘀咕)
604
00:40:30,740 --> 00:40:31,980
我就是我
605
00:40:34,200 --> 00:40:34,980
那麼…
606
00:40:45,490 --> 00:40:47,500
怎怎怎…怎麼
607
00:40:48,400 --> 00:40:48,930
請吧
608
00:40:48,930 --> 00:40:50,990
請什麼 怎麼了 怎麼了
609
00:40:51,030 --> 00:40:55,800
以前您覺得冷 總是把手放進這裡來暖和一下的
610
00:41:01,420 --> 00:41:02,300
別這樣
611
00:41:07,890 --> 00:41:09,280
穿好衣服
612
00:41:10,960 --> 00:41:12,100
會感冒的
613
00:41:13,020 --> 00:41:13,590
誒
614
00:41:15,160 --> 00:41:15,920
快點
615
00:41:19,400 --> 00:41:22,080
那麼 我去燒洗澡水了
616
00:41:36,500 --> 00:41:38,100
上野介!
617
00:41:39,060 --> 00:41:42,010
你個老色批!
618
00:41:43,060 --> 00:41:45,980
居然叫桔梗做那種事
619
00:41:47,170 --> 00:41:47,880
可惡
620
00:41:50,790 --> 00:41:52,340
那個混蛋
621
00:42:04,980 --> 00:42:10,490
從後面 右手放左邊
622
00:42:11,620 --> 00:42:12,600
左手…
623
00:42:14,060 --> 00:42:15,010
該死的
624
00:42:36,520 --> 00:42:38,910
老爺~
625
00:43:08,490 --> 00:43:10,100
來嘛
626
00:43:12,390 --> 00:43:13,090
好的
627
00:43:15,620 --> 00:43:17,320
和尚大人
628
00:43:17,720 --> 00:43:19,310
好強啊
629
00:43:19,310 --> 00:43:23,080
好 今天喝個痛快
630
00:43:23,080 --> 00:43:24,080
來
631
00:43:25,140 --> 00:43:26,610
酒桶 拿酒桶來
632
00:43:26,610 --> 00:43:29,860
1桶 2桶 3桶 拿來拿來
633
00:43:30,900 --> 00:43:32,690
隔壁 隔壁也好熱鬧啊
634
00:43:33,340 --> 00:43:36,400
好像來了個有錢的武士老爺
635
00:43:36,400 --> 00:43:38,370
玩得很開呢
636
00:43:38,370 --> 00:43:41,380
玩得很開 我才玩得開呢
637
00:43:41,380 --> 00:43:44,360
玩得開 玩得開
638
00:43:45,360 --> 00:43:49,660
來呀喝呀 來呀喝呀 多喝點
639
00:43:49,960 --> 00:43:54,240
來呀喝呀 來呀喝呀 多喝點
640
00:43:54,240 --> 00:43:58,290
來呀喝呀 來呀喝呀 多喝點
641
00:43:58,290 --> 00:44:01,280
來呀喝呀 來呀喝呀 多喝點
642
00:44:04,570 --> 00:44:06,440
有酒有酒
643
00:44:06,610 --> 00:44:09,340
好痛好痛 喂 那是我的酒
644
00:44:09,340 --> 00:44:11,150
好痛啊 喂
645
00:44:12,130 --> 00:44:13,620
好喝啊
646
00:44:14,020 --> 00:44:15,090
老爺
647
00:44:15,610 --> 00:44:18,020
好強啊
648
00:44:18,020 --> 00:44:19,530
我是無敵的
649
00:44:19,530 --> 00:44:22,810
喂 那是我的錢 你別碰啊
650
00:44:25,210 --> 00:44:26,310
決鬥
651
00:44:26,310 --> 00:44:27,090
這傢伙怎麼回事
652
00:44:27,090 --> 00:44:27,820
老虎老虎
653
00:44:27,820 --> 00:44:30,110
怎麼回事
654
00:44:31,620 --> 00:44:35,580
-哇 -怎麼回事 這傢伙怎麼回事
655
00:44:35,930 --> 00:44:38,290
別碰我 別碰我
656
00:44:38,290 --> 00:44:40,060
痛痛痛
657
00:44:40,060 --> 00:44:42,080
痛痛痛 別摸我屁股
658
00:44:42,080 --> 00:44:43,490
痛痛痛 別摸我屁股
659
00:44:43,490 --> 00:44:45,050
好了好了
660
00:44:45,770 --> 00:44:48,170
請您見諒
661
00:44:49,940 --> 00:44:53,170
妾身是高尾太夫
662
00:44:54,220 --> 00:44:56,880
在這裡打架可不風雅哦
663
00:44:57,450 --> 00:45:02,080
來來來 老爺和和尚大人
664
00:45:09,730 --> 00:45:11,480
和好吧
665
00:45:12,740 --> 00:45:14,560
和好吧
666
00:45:17,770 --> 00:45:18,900
喂 你
667
00:45:19,570 --> 00:45:23,610
是我啊 之前在大川溺水的時候 你救了我對吧
668
00:45:24,810 --> 00:45:28,530
哦 你現在收拾的乾淨多了啊
669
00:45:28,530 --> 00:45:31,000
我總算手頭寬裕了
670
00:45:31,200 --> 00:45:34,180
那次你給我的鹽糖 好鹹啊
671
00:45:34,180 --> 00:45:36,010
不不 那是萬能藥
672
00:45:36,010 --> 00:45:39,040
鹽可以清潔身體 是力量的源泉
673
00:45:39,040 --> 00:45:40,690
是嗎
674
00:45:41,340 --> 00:45:43,080
我們能在這裡相遇也是緣分
675
00:45:43,080 --> 00:45:46,280
讓我們合在一處 一起喝個痛快吧
676
00:45:46,280 --> 00:45:48,700
喝吧喝吧喝吧 快拿酒來 拿酒來
677
00:45:48,700 --> 00:45:49,840
給我倒酒
678
00:45:49,840 --> 00:45:52,900
滿上滿上滿上
679
00:45:52,900 --> 00:45:57,050
滿上 滿上酒
680
00:46:03,460 --> 00:46:06,780
啊 你不是江戶人啊
681
00:46:07,030 --> 00:46:10,990
我家和上面引發了爭端 我是來收拾殘局的
682
00:46:11,140 --> 00:46:13,190
急著從本藩趕過來了
683
00:46:15,150 --> 00:46:18,400
我家那位主公雖然是大人了 但還是小孩子脾氣
684
00:46:20,210 --> 00:46:22,900
要是能再多忍耐一下就好了
685
00:46:24,760 --> 00:46:28,170
就像我大哥一樣
686
00:46:30,020 --> 00:46:31,200
怎麼說
687
00:46:31,240 --> 00:46:35,330
我大哥也是 又任性又跋扈
688
00:46:35,330 --> 00:46:37,160
而且還小氣
689
00:46:37,160 --> 00:46:43,490
喜歡到處惹麻煩 最後就這樣翹辮子了
690
00:46:43,490 --> 00:46:46,780
託他的福 我可就辛苦了
691
00:46:47,150 --> 00:46:48,790
下地獄去吧
692
00:46:51,130 --> 00:46:54,370
哎呀 看來我們同病相憐啊
693
00:46:56,630 --> 00:47:00,900
一家之主要是沒能力 底下的人可就苦了
694
00:47:01,170 --> 00:47:03,490
但是我家主公還年輕
695
00:47:04,560 --> 00:47:08,580
我沒能保護好他 後悔不已啊
696
00:47:17,970 --> 00:47:19,590
來 喝吧喝吧
697
00:47:20,060 --> 00:47:21,090
謝謝
698
00:47:29,270 --> 00:47:31,570
留下的家臣還要生活
699
00:47:32,260 --> 00:47:35,830
一想到憑自己的一個判斷 家臣們可能就要流落街頭
700
00:47:36,760 --> 00:47:37,780
我就寢食難安
701
00:47:38,010 --> 00:47:39,300
你人太好了
702
00:47:39,300 --> 00:47:42,550
這樣做人太辛苦了
703
00:47:42,550 --> 00:47:44,500
家臣就像是家人一樣的
704
00:47:44,810 --> 00:47:48,220
拜其所賜 我變成這樣了
705
00:47:49,510 --> 00:47:51,090
這可真是太糟了
706
00:47:51,490 --> 00:47:53,910
哎呀 滿月
707
00:47:54,100 --> 00:47:55,980
真可憐
708
00:47:55,980 --> 00:47:59,850
乾脆出家當和尚吧 這樣就不明顯了
709
00:48:01,640 --> 00:48:04,070
這可不行啊
710
00:48:01,640 --> 00:48:04,070
(這裡是雙關語 另一層意思是不能當和尚)
711
00:48:05,180 --> 00:48:07,610
說的也是
712
00:48:05,180 --> 00:48:07,610
(這裡孝證是順著大石的話說的)
713
00:48:11,810 --> 00:48:14,300
來喝熱清酒吧
714
00:48:17,080 --> 00:48:18,700
真了不起
715
00:48:19,270 --> 00:48:23,690
看來大人物裡面 也有像你這樣的好人啊
716
00:48:27,860 --> 00:48:29,200
-好燙 -好燙
717
00:48:29,620 --> 00:48:31,700
你們兩個都怕燙嗎
718
00:48:32,490 --> 00:48:34,100
吹一吹 吹一吹
719
00:48:34,100 --> 00:48:35,760
我也要
720
00:48:35,760 --> 00:48:37,470
怎麼辦呢
721
00:48:39,360 --> 00:48:42,280
你真漂亮啊 今晚要不要來我房間
722
00:48:42,280 --> 00:48:43,130
哎呀呀
723
00:48:43,130 --> 00:48:44,110
等等
724
00:48:45,010 --> 00:48:47,740
本來是我叫高尾過來的
725
00:48:47,740 --> 00:48:52,610
有什麼關係嘛 有什麼關係嘛
726
00:48:52,690 --> 00:48:54,850
不要吵架嘛
727
00:48:56,500 --> 00:48:59,020
那我就和春凪輪流服侍二位吧
728
00:49:00,160 --> 00:49:01,090
好
729
00:49:04,160 --> 00:49:05,480
輪流服侍
730
00:49:07,180 --> 00:49:08,690
請吧
731
00:49:10,870 --> 00:49:13,110
難道是要…
732
00:49:15,730 --> 00:49:17,490
玩得盡興哦
733
00:49:37,430 --> 00:49:42,000
喂 快點 快點 喂 喂 怎麼還沒好
734
00:49:42,500 --> 00:49:44,460
老虎老虎
735
00:49:45,270 --> 00:49:47,230
老虎老虎
736
00:49:48,120 --> 00:49:49,170
謝謝惠顧
737
00:49:50,620 --> 00:49:51,990
早上了啊
738
00:49:53,140 --> 00:49:57,350
活著真好
739
00:49:57,890 --> 00:50:00,480
活著…
740
00:50:04,100 --> 00:50:06,160
下次還想和你一起喝酒啊
741
00:50:06,160 --> 00:50:08,080
對了 可以告訴我你的名字嗎
742
00:50:08,080 --> 00:50:10,120
當然 我叫…
743
00:50:10,120 --> 00:50:11,290
家老大人
744
00:50:16,530 --> 00:50:17,500
借一步說話
745
00:50:19,540 --> 00:50:21,090
幹嘛鬼鬼祟祟的瞟我
746
00:50:22,180 --> 00:50:23,180
怎麼了怎麼了
747
00:50:23,410 --> 00:50:24,310
我想吐
748
00:50:24,310 --> 00:50:25,200
家老大人
749
00:50:25,360 --> 00:50:27,450
現在不是玩女人的時候
750
00:50:27,450 --> 00:50:29,000
你們怎麼知道我在這裡
751
00:50:39,250 --> 00:50:40,300
對不起
752
00:50:43,930 --> 00:50:46,780
主公正在陰間哭泣呢
753
00:50:47,110 --> 00:50:48,800
請您再考慮一下吧
754
00:50:48,800 --> 00:50:50,170
我說過了
755
00:50:50,170 --> 00:50:52,670
只要家族復興 大家就都會有安身立業之所
756
00:50:52,670 --> 00:50:54,390
但這口氣怎麼咽的下去
757
00:50:54,390 --> 00:50:56,500
請下令復仇吧
758
00:50:58,380 --> 00:50:59,700
復仇?
759
00:51:00,520 --> 00:51:02,910
復仇聽上去還挺好玩的
760
00:51:03,320 --> 00:51:05,320
家老大人 他是誰
761
00:51:05,320 --> 00:51:07,020
這位是德高望重的和尚
762
00:51:07,020 --> 00:51:09,500
他已經超越了塵世 你們別打他主意
763
00:51:09,650 --> 00:51:13,710
讓我這個德高望重的和尚聽聽看 到底發生什麼摩擦了
764
00:51:13,880 --> 00:51:15,200
能不能告訴我
765
00:51:17,260 --> 00:51:19,090
我們恨吉良
766
00:51:20,620 --> 00:51:21,290
吉良?
767
00:51:21,730 --> 00:51:23,900
苦主是吉良上野介
768
00:51:25,810 --> 00:51:27,180
就是這個男人
769
00:51:30,270 --> 00:51:33,380
這傢伙就是我們主公的仇人
770
00:51:43,260 --> 00:51:46,890
我們一定要為主公報仇
771
00:51:48,130 --> 00:51:51,120
那啥 那 你叫什麼名字
772
00:51:52,800 --> 00:51:54,400
我是前赤穗藩的家老
773
00:51:55,780 --> 00:51:57,640
大石内蔵助
774
00:52:02,340 --> 00:52:05,690
吉良 你這個混蛋 我一定讓你不得好死
775
00:52:05,900 --> 00:52:10,100
要把你切碎了再砍頭
776
00:52:30,200 --> 00:52:34,340
堀部 不要在外面這樣啊
777
00:52:38,780 --> 00:52:42,400
別看 別看
778
00:52:44,010 --> 00:52:49,400
汝等忠義之心 實乃武士之楷模
779
00:52:49,900 --> 00:52:53,680
但是 不可殺生 生命比任何東西都寶貴
780
00:52:53,970 --> 00:52:56,290
主公就像我們的父親
781
00:52:56,530 --> 00:52:59,800
父親被殺 也要沉默不語嗎
782
00:52:59,800 --> 00:53:02,320
吉良要是惡人 一定會遭天譴
783
00:53:02,320 --> 00:53:04,450
這叫因果報應
784
00:53:04,450 --> 00:53:06,360
他現在應該在自食惡果了吧 不
785
00:53:06,360 --> 00:53:08,540
或許已經遭了報應死了
786
00:53:08,540 --> 00:53:12,940
啊 上吐下瀉 然後肚子痛
787
00:53:12,940 --> 00:53:15,630
啊 那我先告辭了
788
00:53:17,220 --> 00:53:18,480
別走
789
00:53:25,650 --> 00:53:27,540
你看上去好像不太舒服
790
00:53:30,970 --> 00:53:32,410
這個拿去
791
00:53:32,460 --> 00:53:34,270
這是?
792
00:53:34,270 --> 00:53:36,930
是鹽糖 能治上吐下瀉
793
00:53:39,840 --> 00:53:41,220
多謝了
794
00:53:53,690 --> 00:53:55,360
危險啊
795
00:53:56,860 --> 00:53:57,890
糟了
796
00:53:59,820 --> 00:54:00,900
痛啊
797
00:54:00,900 --> 00:54:02,200
你果然在這裡
798
00:54:03,090 --> 00:54:05,200
窮人一有錢 馬上就會來這種地方
799
00:54:05,200 --> 00:54:07,980
不是 大事不妙了 赤穗藩那幫傢伙
800
00:54:09,220 --> 00:54:10,910
別打肚子
801
00:54:12,740 --> 00:54:15,400
你絕對逃不出我的眼睛
802
00:54:17,470 --> 00:54:18,210
過來
803
00:54:18,670 --> 00:54:20,010
啊 要漏出來了
804
00:54:20,010 --> 00:54:22,790
出來了出來了出來了
805
00:54:23,480 --> 00:54:24,180
真是的
806
00:54:26,670 --> 00:54:28,500
居然去吉原玩
807
00:54:28,980 --> 00:54:30,370
要是身份被揭穿了怎麼辦
808
00:54:30,370 --> 00:54:32,880
比起這個 赤穗的事更棘手
809
00:54:32,880 --> 00:54:35,000
他們要來找我們報仇啊
810
00:54:36,210 --> 00:54:39,880
赤穗的淺野家 已經乖乖交出城池了
811
00:54:40,240 --> 00:54:44,070
聽說他們現在正在向幕府提出 要復興家族
812
00:54:44,070 --> 00:54:46,980
但是 我的確聽到他們說要報仇
813
00:54:46,980 --> 00:54:49,200
每個藩總有一些刺頭
814
00:54:49,360 --> 00:54:50,880
反正都是嘴上說說而已
815
00:54:52,210 --> 00:54:54,700
你試試看被那麼多人盯上
816
00:54:55,040 --> 00:54:57,300
你在這裡很安全
817
00:54:57,860 --> 00:55:00,330
反正 再忍一段時間
818
00:55:00,330 --> 00:55:03,610
但我沒聽說要被追殺啊
819
00:55:04,660 --> 00:55:05,610
按住
820
00:55:08,930 --> 00:55:10,880
總之你要聽話
821
00:55:19,280 --> 00:55:21,710
那個混蛋 反正事不關己高高掛起
822
00:55:29,700 --> 00:55:31,020
今天要贏哦
823
00:55:32,660 --> 00:55:34,010
好了 加入吧
824
00:55:34,060 --> 00:55:34,770
帶我吧
825
00:55:34,770 --> 00:55:37,100
好啊好啊
826
00:55:38,590 --> 00:55:40,810
千代丸 幹得好 很好
827
00:55:43,690 --> 00:55:44,900
主公
828
00:55:45,180 --> 00:55:47,290
主公
829
00:55:49,480 --> 00:55:50,700
在玩陀螺嗎
830
00:55:50,800 --> 00:55:51,910
是
831
00:55:52,880 --> 00:55:54,100
我們馬上收拾乾淨
832
00:55:54,100 --> 00:55:54,990
為什麼
833
00:55:55,290 --> 00:55:55,830
誒
834
00:55:56,390 --> 00:55:59,210
你們繼續就好 給我看看
835
00:56:04,540 --> 00:56:05,020
好厲害
836
00:56:05,020 --> 00:56:07,610
哇 好棒
837
00:56:08,770 --> 00:56:10,890
這種都是小意思啦
838
00:56:14,480 --> 00:56:15,570
主公
839
00:56:17,150 --> 00:56:20,200
吉良家沒事吧
840
00:56:21,030 --> 00:56:21,980
為什麼這麼問
841
00:56:22,420 --> 00:56:24,280
我們聽到了傳言
842
00:56:24,920 --> 00:56:29,980
說 吉良是只會獨自脫罪的膽小鬼
843
00:56:30,400 --> 00:56:33,060
應該立刻取消名號
844
00:56:33,250 --> 00:56:34,490
千代丸 你說什麼呢
845
00:56:34,490 --> 00:56:35,290
住手
846
00:56:42,290 --> 00:56:45,090
主公沒有做錯吧
847
00:56:53,620 --> 00:56:59,640
不用擔心 只要我在 一定不會被取消名號的
848
00:57:00,720 --> 00:57:02,140
太好了
849
00:57:02,920 --> 00:57:04,500
謝謝主公
850
00:57:12,860 --> 00:57:19,290
赤穗藩被取消名号后 大石内蔵助移居到了京都的山科
851
00:57:21,660 --> 00:57:24,580
朝廷還沒回復嗎
852
00:57:27,690 --> 00:57:32,600
現在只能像這樣 不斷提出復興家族的請願了
853
00:57:33,980 --> 00:57:35,780
大家都很辛苦
854
00:57:37,920 --> 00:57:41,490
復仇派幾乎都是身份低微的武士
855
00:57:42,720 --> 00:57:46,300
交出城池的時候 分給他們的錢也很少
856
00:57:47,930 --> 00:57:50,090
連米都買不起了
857
00:58:12,610 --> 00:58:13,680
這個拿去
858
00:58:19,140 --> 00:58:20,610
總是麻煩您
859
00:58:33,360 --> 00:58:36,010
孝證害怕赤穗來尋仇
860
00:58:36,020 --> 00:58:39,410
於是辭去了儀式指導的職位
861
00:58:39,780 --> 00:58:42,290
並悄悄進行交接
862
00:58:44,570 --> 00:58:47,010
沒看到赤穗的人吧
863
00:58:47,140 --> 00:58:48,450
別總是問
864
00:58:53,710 --> 00:58:57,300
御用房間
865
00:58:53,970 --> 00:58:56,150
好熱啊
866
00:58:58,120 --> 00:58:59,690
好熱啊
867
00:59:00,370 --> 00:59:02,720
哇 好痛
868
00:59:04,760 --> 00:59:06,280
吉良大人
869
00:59:07,560 --> 00:59:09,960
哎呀 是柳澤大人啊
870
00:59:11,150 --> 00:59:13,920
你怎麼穿成這樣 要去打仗嗎
871
00:59:15,120 --> 00:59:18,800
武士就應該有常在戰場的覺悟
872
00:59:23,610 --> 00:59:24,920
請問 怎麼了
873
00:59:25,480 --> 00:59:27,500
有件事比較棘手
874
00:59:28,560 --> 00:59:32,940
大石内蔵助在提出復興家族請求的同時
875
00:59:32,940 --> 00:59:37,530
又好幾次要求處罰吉良家
876
00:59:39,200 --> 00:59:41,420
他們主張要“喧嘩兩成敗”
877
00:59:41,710 --> 00:59:44,300
唉 其實是我這邊做的不對
878
00:59:44,300 --> 00:59:45,420
蠢貨
879
00:59:47,070 --> 00:59:51,550
你敢和幕府唱反調 簡直荒謬
880
00:59:52,510 --> 00:59:55,230
幕府是不可能做錯的
881
00:59:58,200 --> 00:59:59,290
但是
882
01:00:00,360 --> 01:00:02,320
淺野已經切腹
883
01:00:02,860 --> 01:00:05,360
對於赤穗的家臣 能不能稍微放他們一馬…
884
01:00:06,970 --> 01:00:10,090
你也想切腹嗎
885
01:00:16,730 --> 01:00:18,060
不用了
886
01:00:18,190 --> 01:00:20,570
你好歹也是旗本
887
01:00:21,580 --> 01:00:25,240
只要為幕府考慮就行
888
01:00:26,640 --> 01:00:28,280
這 這是啥
889
01:00:28,400 --> 01:00:29,470
扔掉就行
890
01:00:31,870 --> 01:00:34,480
齋藤 齋藤不在嗎
891
01:00:34,480 --> 01:00:35,840
我在這
892
01:00:36,090 --> 01:00:39,960
在哪 在哪 齋藤 齋藤
893
01:00:41,160 --> 01:00:44,060
齋藤 在那嗎 在那嗎 齋藤
894
01:00:44,570 --> 01:00:47,930
這什麼地方 你在這裡幹嘛
895
01:00:47,930 --> 01:00:49,870
給醃菜加鹽
896
01:00:49,870 --> 01:00:51,560
現在沒空管這個了
897
01:00:51,560 --> 01:00:54,410
柳澤他不想讓赤穗復興
898
01:00:54,410 --> 01:00:57,470
這樣他們一定會來找我尋仇的
899
01:00:58,040 --> 01:01:00,430
這裡是江戶城的護城河之內
900
01:01:00,430 --> 01:01:02,730
而且隔壁就是北町奉行所
901
01:01:00,430 --> 01:01:02,730
(奉行所 江戶幕府時期的衙門)
902
01:01:03,450 --> 01:01:07,040
即便他們聚集了千人 也絕不可能打進來尋仇
903
01:01:07,040 --> 01:01:10,700
你總是這麼說 但是你看這個
904
01:01:10,970 --> 01:01:13,770
赤穗的請願書 他們寫的很有道理啊
905
01:01:13,770 --> 01:01:16,090
是大哥不對 是他不對
906
01:01:16,090 --> 01:01:18,300
赤穗生氣也是理所當然的
907
01:01:18,300 --> 01:01:20,810
會來的 他們一定會來的
908
01:01:21,390 --> 01:01:23,240
決定此事的是朝廷
909
01:01:23,240 --> 01:01:25,100
那至少讓我道歉啊
910
01:01:25,100 --> 01:01:28,090
做了壞事就要道歉 這是理所當然的吧
911
01:01:28,090 --> 01:01:30,140
比如剃個光頭之類的
912
01:01:30,730 --> 01:01:34,270
要是這樣做 就等於承認吉良家做錯了 會被取消名號的
913
01:01:35,120 --> 01:01:38,320
我要當替身到什麼時候啊
914
01:01:39,820 --> 01:01:42,380
別這樣 這個東西很重要
915
01:01:42,380 --> 01:01:46,080
好啦我知道了 替身就做到今年年底
916
01:01:46,410 --> 01:01:48,380
今年年底 就行了嗎
917
01:01:48,720 --> 01:01:51,470
到年底 事情也應該平息了
918
01:01:51,790 --> 01:01:55,950
只要隱居 把家主之位讓給養子 就能確保吉良家平安
919
01:01:56,160 --> 01:02:00,560
之後 就宣布上野介大人病死
920
01:02:00,880 --> 01:02:02,700
錢會付給我的吧
921
01:02:05,040 --> 01:02:05,880
當然
922
01:02:05,880 --> 01:02:06,590
好 你說的啊
923
01:02:06,590 --> 01:02:10,880
太好了 太好了
924
01:02:11,820 --> 01:02:12,620
痛
925
01:02:16,920 --> 01:02:19,670
{\an8}收拾 節約 清淡
926
01:02:19,610 --> 01:02:22,730
好了好了 肚子餓了
927
01:02:22,730 --> 01:02:25,310
終於 終於
928
01:02:25,310 --> 01:02:26,990
我肚子餓了 有什麼吃的…
929
01:02:28,060 --> 01:02:29,440
桔梗
930
01:02:30,670 --> 01:02:32,430
給您做點吃的吧
931
01:02:32,860 --> 01:02:35,900
不用 你看上去挺忙 我來幫你吧
932
01:02:36,280 --> 01:02:38,120
這怎麼可以
933
01:02:56,520 --> 01:02:57,760
真好
934
01:02:59,690 --> 01:03:01,420
這是魚丸湯
935
01:03:01,420 --> 01:03:03,930
應該會有營養
936
01:03:14,960 --> 01:03:16,320
啊 不錯
937
01:03:22,040 --> 01:03:24,810
這些膳食是為誰準備的
938
01:03:25,080 --> 01:03:29,080
今天是家臣們過來八朔會食的日子
939
01:03:29,390 --> 01:03:33,260
八朔是節日吧 怎麼吃的如此簡單
940
01:03:34,490 --> 01:03:36,300
這個嘛
941
01:03:36,520 --> 01:03:40,240
是主公吩咐的 說小菜只能有一道
942
01:03:43,590 --> 01:03:48,220
{\an8}每天要感謝吉良家
不能浪費米飯
一湯一菜
萬事節儉
不能大口喝酒
943
01:03:46,990 --> 01:03:48,280
也是
944
01:03:58,080 --> 01:04:00,830
小玉 小玉
945
01:04:01,980 --> 01:04:05,980
小玉 小玉 你還好嗎
946
01:04:06,190 --> 01:04:07,200
來
947
01:04:14,750 --> 01:04:17,400
就算孤身一人 也要好好活下去哦
948
01:04:38,170 --> 01:04:43,240
喂 那個叫桔梗的侍女 是個怎樣的姑娘
949
01:04:46,090 --> 01:04:48,080
是窮長工家的女兒
950
01:04:49,930 --> 01:04:53,400
他家為了抵債 才送女兒過來的
951
01:04:54,810 --> 01:04:56,750
是為主公侍寢的侍女
952
01:04:58,540 --> 01:05:02,540
被父母拋棄了啊 那和我一樣了
953
01:05:07,000 --> 01:05:09,820
千代丸 千代丸 吃飯了
954
01:05:11,130 --> 01:05:13,800
再見啦
955
01:05:16,570 --> 01:05:20,440
我說 關於家臣們吃飯的事
956
01:05:20,970 --> 01:05:21,880
吃飯?
957
01:05:22,760 --> 01:05:24,840
大哥有作什麼規定嗎
958
01:05:24,840 --> 01:05:27,420
那麼一點點東西 會餓肚子的吧
959
01:05:29,450 --> 01:05:31,980
他曾說過 節儉是武士的美德
960
01:05:32,250 --> 01:05:33,900
所以製作了嚴格的規定
961
01:05:33,900 --> 01:05:35,800
他自己卻那麼奢侈
962
01:05:36,140 --> 01:05:39,280
茶會啦 看能劇啦 開歌會啦
963
01:05:45,230 --> 01:05:46,160
對了
964
01:05:48,160 --> 01:05:49,240
什麼
965
01:05:49,240 --> 01:05:54,940
因最近物價高漲 增加二成俸祿?
966
01:05:56,170 --> 01:05:57,450
等下等下
967
01:05:58,430 --> 01:06:01,210
允許一湯兩菜
968
01:06:01,560 --> 01:06:04,060
也就是能加個菜了啊
969
01:06:05,210 --> 01:06:06,600
好了好了好了
970
01:06:07,070 --> 01:06:08,190
冬天…
971
01:06:08,190 --> 01:06:09,980
允許穿襪子
972
01:06:09,980 --> 01:06:12,460
得重病時還能拿補助
973
01:06:12,460 --> 01:06:14,240
這是真的嗎
974
01:06:15,520 --> 01:06:17,000
簡直像
975
01:06:17,680 --> 01:06:19,000
換了個人似的
976
01:06:19,920 --> 01:06:21,070
主公
977
01:06:21,320 --> 01:06:22,880
請留步
978
01:06:24,160 --> 01:06:25,150
多謝主公
979
01:06:25,150 --> 01:06:26,910
多謝主公
980
01:06:26,910 --> 01:06:29,560
主公 我等願意一輩子追隨您
981
01:06:29,560 --> 01:06:31,260
追隨您
982
01:06:32,250 --> 01:06:33,260
主公
983
01:06:34,910 --> 01:06:36,960
這樣真的可以嗎
984
01:06:36,960 --> 01:06:40,350
家臣 就是像家人一樣的
985
01:06:57,470 --> 01:06:58,380
主公
986
01:07:01,100 --> 01:07:03,040
請您再稍等一陣
987
01:07:05,310 --> 01:07:07,040
但是啊
988
01:07:07,480 --> 01:07:11,160
赤穗那幫浪人 又不去復仇 在幹嘛呢
989
01:07:12,640 --> 01:07:16,520
吉良那老頭要是老死了 就真成了赤穗之恥了
990
01:07:16,520 --> 01:07:17,850
真的啊
991
01:07:18,520 --> 01:07:22,920
那個叫大石内蔵助的家老
992
01:07:22,920 --> 01:07:25,950
好像是個沒用的膽小鬼啊
993
01:07:26,300 --> 01:07:28,670
對啊 沒膽量
994
01:07:34,110 --> 01:07:36,200
吉良就在裡面嗎
995
01:07:36,460 --> 01:07:38,910
高家旗本好像都被叫來了
996
01:07:42,350 --> 01:07:46,460
替身到今年底應該就結束了
997
01:07:46,460 --> 01:07:47,660
吉良大人
998
01:07:51,500 --> 01:07:52,970
什麼要結束了
999
01:07:52,970 --> 01:07:57,340
啊 我說夏天馬上要結束了
1000
01:07:58,160 --> 01:08:01,000
有個好消息要告訴你
1001
01:08:04,170 --> 01:08:08,810
把我們藩都搞沒了 還能在這裡悠閒地賞月
1002
01:08:09,360 --> 01:08:10,880
混蛋
1003
01:08:10,880 --> 01:08:12,270
等下等下等下
1004
01:08:12,640 --> 01:08:17,130
我們家還有望復興的 對吧 對吧
1005
01:08:21,690 --> 01:08:23,850
那個 您說的好消息是指?
1006
01:08:24,920 --> 01:08:27,680
吉良大人 你可以換地方了
1007
01:08:27,680 --> 01:08:29,130
要移去本所了
1008
01:08:29,130 --> 01:08:32,010
本所 就是那個偏僻的地方嗎
1009
01:08:32,010 --> 01:08:34,720
不不不 那樣赤穗更容易來尋仇了
1010
01:08:34,720 --> 01:08:36,400
我們就是這個目的
1011
01:08:36,650 --> 01:08:37,480
啊?
1012
01:08:37,740 --> 01:08:41,630
那個叫大石的男人 非常難纏
1013
01:08:42,160 --> 01:08:45,310
一直在盤算違抗朝廷
1014
01:08:45,840 --> 01:08:51,370
要是不允許他們復興家族 一定會來尋仇
1015
01:08:52,400 --> 01:08:57,920
要是被他們沖入江戶城來殺人 有損幕府的顏面
1016
01:08:57,920 --> 01:08:59,210
所以 乾脆布置一個陷阱
1017
01:09:00,250 --> 01:09:02,700
你搬去新住處
1018
01:09:02,700 --> 01:09:06,600
將那幫可惡的赤穗殘黨引來
1019
01:09:06,600 --> 01:09:08,640
然後一個不留地
1020
01:09:10,240 --> 01:09:11,390
斬殺掉
1021
01:09:13,850 --> 01:09:15,080
要把吉良家當成誘餌嗎
1022
01:09:15,080 --> 01:09:16,730
如果你做不到
1023
01:09:18,240 --> 01:09:20,060
吉良家就沒有存在的必要了
1024
01:09:20,670 --> 01:09:21,450
怎麼這樣
1025
01:09:21,450 --> 01:09:23,680
這是為了幕府
1026
01:09:24,570 --> 01:09:27,360
你應該感到光榮
1027
01:09:27,740 --> 01:09:30,860
殺掉大石以儆效尤
1028
01:09:34,800 --> 01:09:36,320
這眼神是什麼意思
1029
01:09:37,800 --> 01:09:39,400
不是 那啥
1030
01:09:41,100 --> 01:09:43,180
我眼睛有點乾
1031
01:09:43,180 --> 01:09:46,490
我馬上就要退休了 年紀大了身體也不靈便
1032
01:09:46,490 --> 01:09:48,810
這麼大的事 可能接不下來
1033
01:09:52,520 --> 01:09:53,820
蠢貨
1034
01:09:54,890 --> 01:09:57,290
你不做誰做
1035
01:09:57,290 --> 01:09:58,380
聽好
1036
01:09:59,290 --> 01:10:01,930
一定要殺掉大石
1037
01:10:05,470 --> 01:10:08,520
什麼 要我們做赤穗的誘餌?
1038
01:10:08,910 --> 01:10:11,150
要是拒絕 吉良家就完了
1039
01:10:13,760 --> 01:10:15,230
那只有做了
1040
01:10:16,010 --> 01:10:18,520
我退出 後面的事我不管了
1041
01:10:32,220 --> 01:10:33,880
你不是說做到年底就行嗎
1042
01:10:33,880 --> 01:10:35,500
情況變了
1043
01:10:35,790 --> 01:10:38,540
沒有你做誘餌 赤穗是不會來的
1044
01:10:38,540 --> 01:10:39,900
誘餌?
1045
01:10:39,900 --> 01:10:41,760
這是光榮的犧牲
1046
01:10:42,030 --> 01:10:43,550
請一直待到赤穗來為止
1047
01:10:43,550 --> 01:10:45,290
這不是把我當祭品嗎 我不想死啊
1048
01:10:45,290 --> 01:10:46,970
只要打倒赤穗就行
1049
01:10:46,970 --> 01:10:49,370
這樣一樣吉良家就太平了 你也能恢復自由
1050
01:10:49,370 --> 01:10:51,290
拿著那一千兩 去過自由自在的生活吧
1051
01:10:51,290 --> 01:10:52,220
等下
1052
01:10:52,590 --> 01:10:56,190
要是打起來 吉良的家臣也沒活路的吧
1053
01:10:58,910 --> 01:11:03,040
沒想到 能從孝證大人嘴裡聽到這樣的話
1054
01:11:03,560 --> 01:11:07,640
但是 武士就是要為家族而死啊
1055
01:11:08,810 --> 01:11:11,240
家族比命還重要嗎
1056
01:11:13,070 --> 01:11:15,420
有了家臣才有家族啊
1057
01:11:17,200 --> 01:11:19,720
第二年的元祿十五年(1702年)
1058
01:11:19,980 --> 01:11:26,600
大石的努力沒有奏效 赤穗復興家族的請願被拒絕了
1059
01:11:40,060 --> 01:11:41,000
阿陸
1060
01:11:43,550 --> 01:11:45,920
你帶著孩子們回鄉下
1061
01:11:46,460 --> 01:11:47,280
誒
1062
01:11:47,440 --> 01:11:49,390
我已經攔不住堀部他們了
1063
01:11:50,600 --> 01:11:55,800
要是他們去尋仇 會連累你和孩子們
1064
01:11:56,960 --> 01:12:00,480
不要 不要 我不要離開你
1065
01:12:01,720 --> 01:12:08,060
復興家族被拒絕 上面也無意懲罰吉良家
1066
01:12:09,180 --> 01:12:11,130
家臣們已經無地自容了
1067
01:12:13,310 --> 01:12:18,840
其實 你自己才是忍耐最久的人吧
1068
01:12:27,820 --> 01:12:28,810
阿陸
1069
01:12:32,570 --> 01:12:34,190
你受苦了
1070
01:12:37,660 --> 01:12:42,030
我一直很幸福
1071
01:12:47,580 --> 01:12:48,910
祝你武運昌隆
1072
01:12:53,100 --> 01:12:56,920
另一方面 儘管孝證十分抗拒
1073
01:12:52,590 --> 01:12:55,930
本所松坂町 吉良宅邸
1074
01:12:56,920 --> 01:13:01,610
但吉良家還是被強行遷去江戶的偏僻之地 本所松坂町
1075
01:13:08,540 --> 01:13:09,610
主公
1076
01:13:12,280 --> 01:13:13,130
主公
1077
01:13:14,490 --> 01:13:18,000
淺野家復興家族的請願被完全拒絕了
1078
01:13:21,560 --> 01:13:23,240
要來尋仇了
1079
01:13:24,190 --> 01:13:27,100
是的 但您不用擔心
1080
01:13:27,760 --> 01:13:31,210
如您所見 援軍已經就位
1081
01:13:31,210 --> 01:13:33,440
對付仇家也是武士的必修課
1082
01:13:36,990 --> 01:13:40,120
要殺掉占理的赤穗嗎
1083
01:13:42,000 --> 01:13:46,400
武士這份職業 也挺悲哀的
1084
01:14:09,370 --> 01:14:11,440
怎麼了怎麼了 發生什麼事了
1085
01:14:11,660 --> 01:14:13,980
住手 住手
1086
01:14:14,080 --> 01:14:16,440
拜託了 住手 住手
1087
01:14:21,450 --> 01:14:23,820
住手 別這樣 住手
1088
01:14:23,820 --> 01:14:26,010
桔梗 快逃
1089
01:14:29,130 --> 01:14:30,880
住手 住手啊
1090
01:14:35,600 --> 01:14:36,830
大石大人
1091
01:14:38,520 --> 01:14:40,000
大石大人
1092
01:14:43,600 --> 01:14:44,940
討厭的夢
1093
01:14:46,190 --> 01:14:47,150
主公
1094
01:14:47,150 --> 01:14:48,110
桔梗
1095
01:14:49,100 --> 01:14:50,860
您做噩夢了嗎
1096
01:14:51,960 --> 01:14:55,150
我夢到赤穗的人來尋仇了
1097
01:14:56,650 --> 01:14:57,760
太討厭了
1098
01:14:59,260 --> 01:15:02,030
家臣們一定會保護您的
1099
01:15:02,480 --> 01:15:05,120
大人是很了不起的家主
1100
01:15:07,440 --> 01:15:08,270
不是的
1101
01:15:09,820 --> 01:15:11,740
不是 我不是
1102
01:15:12,350 --> 01:15:13,360
我…
1103
01:15:17,280 --> 01:15:17,950
我是…
1104
01:15:17,950 --> 01:15:20,250
吉良孝證大人
1105
01:15:22,480 --> 01:15:25,080
您是作為主公的替身吧
1106
01:15:29,020 --> 01:15:30,080
你知道了啊
1107
01:15:30,080 --> 01:15:33,470
什麼啊 早說嘛
1108
01:15:33,470 --> 01:15:34,620
對不起
1109
01:15:35,260 --> 01:15:39,340
要是挑明了 就不能像這樣服侍您了
1110
01:15:42,090 --> 01:15:46,730
服侍我這種飯桶 你一定也很討厭吧
1111
01:15:46,940 --> 01:15:51,500
不 這是拯救了我 一直以來…
1112
01:15:56,540 --> 01:15:58,960
啊 算了算了
1113
01:15:59,230 --> 01:16:00,730
不要讓我想起那個
1114
01:16:04,330 --> 01:16:09,150
多虧了孝證大人 吉良家的所有人都變開朗了
1115
01:16:09,150 --> 01:16:12,240
家臣們也都很開心
1116
01:16:23,680 --> 01:16:25,160
我做家主比較好吧
1117
01:16:26,440 --> 01:16:29,450
是的 孝證大人比較好
1118
01:16:38,510 --> 01:16:39,400
桔梗
1119
01:17:00,760 --> 01:17:02,730
請不要得寸進尺
1120
01:17:05,130 --> 01:17:08,540
要是沒挑明就好了啊
1121
01:17:14,990 --> 01:17:15,840
但是
1122
01:17:17,210 --> 01:17:19,470
如果這樣下去 就要做不義之事了
1123
01:17:21,280 --> 01:17:24,220
要設陷阱殺掉赤穗那幫人
1124
01:17:24,680 --> 01:17:26,080
這種事…
1125
01:17:28,970 --> 01:17:29,980
我不想做
1126
01:17:34,860 --> 01:17:38,650
孝證大人按照自己的本心去做就好了
1127
01:17:41,450 --> 01:17:46,350
如今 吉良家的家主 是孝證大人
1128
01:17:58,970 --> 01:17:59,920
主公
1129
01:18:03,230 --> 01:18:05,310
讓您久等了
1130
01:18:09,370 --> 01:18:11,440
老虎老虎
1131
01:18:11,640 --> 01:18:13,690
老虎老虎
1132
01:18:16,840 --> 01:18:20,000
和尚 你怎麼在這裡
1133
01:18:21,240 --> 01:18:23,760
今天是淺野大人的月忌日吧
1134
01:18:24,830 --> 01:18:26,320
你知道的真清楚
1135
01:18:26,490 --> 01:18:27,950
我想見見你
1136
01:18:31,610 --> 01:18:34,840
我從幕府的某個位高權重之人那聽說的
1137
01:18:35,980 --> 01:18:39,050
你知道吉良家被命令搬去偏僻之地吧
1138
01:18:39,050 --> 01:18:40,780
啊 本所對吧
1139
01:18:41,320 --> 01:18:45,100
那是柳澤吉保大人設的陷阱
1140
01:18:45,420 --> 01:18:46,090
誒
1141
01:18:46,200 --> 01:18:48,880
故意讓外界看來守備力量薄弱 引赤穗來尋仇
1142
01:18:48,880 --> 01:18:52,430
想把你們一網打盡 他就是這麼打算的
1143
01:18:55,580 --> 01:18:58,320
到底要愚弄我們到什麼時候
1144
01:18:59,740 --> 01:19:01,260
我就直說了
1145
01:19:03,660 --> 01:19:05,130
放棄尋仇吧
1146
01:19:08,880 --> 01:19:11,600
你不是說 家臣就是家人嗎
1147
01:19:12,810 --> 01:19:14,400
這樣大家都會死的
1148
01:19:18,270 --> 01:19:19,000
好嗎
1149
01:19:21,840 --> 01:19:22,840
好
1150
01:19:23,530 --> 01:19:28,160
如果你決定放棄尋仇 我們就去吉原吧
1151
01:19:28,160 --> 01:19:30,080
再找高尾和春凪玩
1152
01:19:30,080 --> 01:19:31,950
和尚 這我做不到
1153
01:19:32,140 --> 01:19:34,300
留得青山在啊
1154
01:19:36,120 --> 01:19:39,530
讓其他人去別的藩幹活 或者去投靠親戚就行
1155
01:19:39,530 --> 01:19:42,140
只有上級武士才能這麼做
1156
01:19:43,520 --> 01:19:47,760
現在留下的都是身份低微的下級武士
1157
01:19:49,440 --> 01:19:51,500
那你怎麼還留著
1158
01:20:05,100 --> 01:20:06,170
和尚
1159
01:20:07,280 --> 01:20:09,800
要是我死了 幫我念一段經吧
1160
01:20:11,690 --> 01:20:16,160
有你超渡 我在另一個世界也會開心的
1161
01:20:31,440 --> 01:20:33,320
那一晚真開心啊
1162
01:20:46,490 --> 01:20:49,020
等等 你等等
1163
01:20:53,050 --> 01:20:54,720
我不想再撒謊了
1164
01:20:55,920 --> 01:20:56,840
撒謊?
1165
01:21:13,070 --> 01:21:15,850
我是吉良上野介的弟弟
1166
01:21:17,100 --> 01:21:18,460
吉良孝證
1167
01:21:20,490 --> 01:21:21,770
我把一切都告訴你
1168
01:21:27,950 --> 01:21:29,980
你說吉良已經死了?
1169
01:21:33,230 --> 01:21:34,480
將軍大人說了
1170
01:21:34,640 --> 01:21:39,040
要是上野介死了 吉良家就沒存在的必要了
1171
01:21:39,800 --> 01:21:42,640
所以 我就做了替身
1172
01:21:46,110 --> 01:21:49,930
和尚 這件事和朝廷說
1173
01:21:49,930 --> 01:21:52,110
把一切都坦白 能做到嗎
1174
01:21:52,750 --> 01:21:55,130
要是坦白了 吉良家就完了
1175
01:21:56,220 --> 01:21:58,220
所有家臣都會流落街頭
1176
01:21:58,220 --> 01:21:59,930
我們已經流落街頭了
1177
01:21:59,930 --> 01:22:01,280
對不住你們
1178
01:22:02,160 --> 01:22:04,600
我也覺得對不住你們
1179
01:22:04,600 --> 01:22:09,400
但是 吉良的家臣們也是被大哥所連累
1180
01:22:09,580 --> 01:22:13,260
至少 放棄尋仇吧
1181
01:22:13,260 --> 01:22:15,800
這樣赤穗的武士顏面何在
1182
01:22:17,850 --> 01:22:20,720
吉良家未受懲罰 已經讓赤穗憤恨不已
1183
01:22:21,880 --> 01:22:25,850
只有復仇 讓掌管天下的幕府過問
1184
01:22:25,850 --> 01:22:27,900
才能洗脫赤穗的汙名
1185
01:22:36,480 --> 01:22:37,880
武士的驕傲嗎
1186
01:22:38,810 --> 01:22:41,800
復仇之後 大家才有希望去別的藩任職
1187
01:22:41,800 --> 01:22:44,160
人家會說“吾等佩服您的忠義”
1188
01:22:50,700 --> 01:22:52,350
你居然想到這麼遠了
1189
01:22:56,570 --> 01:22:59,080
因為家臣們是無罪的 卻失去了生存之道
1190
01:23:03,900 --> 01:23:06,960
你要去復仇 所有人都會跟著死的
1191
01:23:06,960 --> 01:23:08,860
我們已經和死人一樣了
1192
01:23:31,950 --> 01:23:33,200
好吧
1193
01:23:35,760 --> 01:23:37,530
你可以去復仇
1194
01:23:38,160 --> 01:23:39,870
你不是說這是陷阱嗎
1195
01:23:39,870 --> 01:23:41,310
有個辦法
1196
01:23:42,650 --> 01:23:44,280
衝進去後 做的第一件事
1197
01:23:45,020 --> 01:23:46,730
就是拿下我的首級
1198
01:23:47,710 --> 01:23:52,650
這樣一來 兩邊的家臣就都不用死了
1199
01:23:55,720 --> 01:23:57,260
要我們殺了你?
1200
01:24:00,750 --> 01:24:02,890
現在的上野介是我
1201
01:24:05,320 --> 01:24:06,350
殺了我
1202
01:24:08,720 --> 01:24:09,850
這怎麼可以…
1203
01:24:10,430 --> 01:24:15,120
這樣一來 赤穗的怨恨就能了結
1204
01:24:16,220 --> 01:24:17,680
也不會失了面子
1205
01:24:19,850 --> 01:24:22,780
和尚 你說真的嗎
1206
01:24:24,910 --> 01:24:25,960
大石大人
1207
01:24:26,920 --> 01:24:31,000
我出生不好
1208
01:24:33,040 --> 01:24:40,570
一直覺得 自己毫~無價值
1209
01:24:44,250 --> 01:24:45,310
但是
1210
01:24:47,610 --> 01:24:53,680
做了大哥的替身後 才第一次被他人所需要
1211
01:24:58,430 --> 01:25:02,700
請您成為一國一城之主 守護吉良家
1212
01:25:03,000 --> 01:25:04,590
謝謝主公
1213
01:25:05,180 --> 01:25:09,390
多虧了孝證大人 吉良家的所有人都變開朗了
1214
01:25:09,390 --> 01:25:12,120
家臣們也都很開心
1215
01:25:12,620 --> 01:25:14,410
我是無敵的
1216
01:25:14,410 --> 01:25:15,610
主公
1217
01:25:15,610 --> 01:25:18,830
主公 我等願意一輩子追隨您
1218
01:25:19,930 --> 01:25:21,920
孝證大人比較好
1219
01:25:24,830 --> 01:25:28,400
那真是令人開心啊
1220
01:25:33,450 --> 01:25:40,060
我也終於有家人了 所以我一個人去死就好
1221
01:25:45,960 --> 01:25:48,910
不愧是名門吉良家的家主
1222
01:25:54,140 --> 01:25:58,200
您的覺悟 我了解了
1223
01:26:02,090 --> 01:26:06,340
1702年 臘月
1224
01:26:06,280 --> 01:26:08,760
啊 我認輸
1225
01:26:08,760 --> 01:26:09,720
下一個
1226
01:26:12,960 --> 01:26:14,040
好嘞
1227
01:26:17,400 --> 01:26:20,440
預備 好嘞
1228
01:26:22,960 --> 01:26:24,940
赤穗要來就早點來吧
1229
01:26:25,210 --> 01:26:26,720
這樣等下去太讓人心焦了
1230
01:26:27,660 --> 01:26:29,610
別那麼害怕
1231
01:26:30,090 --> 01:26:31,610
兵來將擋
1232
01:26:32,200 --> 01:26:36,360
怎麼突然那麼鎮定了 請那些助拳也是要花錢的
1233
01:26:36,490 --> 01:26:40,790
啊 忘記記賬了 真是的
1234
01:26:42,940 --> 01:26:44,800
不久就會結束了
1235
01:26:46,190 --> 01:26:47,710
主公
1236
01:26:48,410 --> 01:26:49,420
千代丸
1237
01:26:50,080 --> 01:26:51,840
餅做好了
1238
01:26:52,190 --> 01:26:53,530
看著挺好吃啊
1239
01:26:55,550 --> 01:26:57,020
這是啥
1240
01:26:58,190 --> 01:27:01,900
{\an8}主公
1241
01:27:00,810 --> 01:27:01,850
是我啊
1242
01:27:06,670 --> 01:27:09,230
千代丸 幹得漂亮
1243
01:27:15,040 --> 01:27:16,190
謝謝你們
1244
01:27:21,230 --> 01:27:22,330
保重啊
1245
01:27:40,200 --> 01:27:43,240
這是現在吉良家的地圖
1246
01:27:44,540 --> 01:27:45,920
我住這個房間
1247
01:27:45,920 --> 01:27:48,910
為了方便逃跑 我準備了逃生用的地道
1248
01:27:49,500 --> 01:27:53,360
行動當天 我會出現在這裡 庭院
1249
01:27:54,000 --> 01:27:55,850
就在這裡取我的首級吧
1250
01:27:57,370 --> 01:28:00,890
雖然從長屋請了很多助拳
1251
01:28:00,890 --> 01:28:02,880
但我會把他們的門封死
1252
01:28:03,440 --> 01:28:08,780
還會把一個叫清水的劍術高手灌醉
1253
01:28:10,760 --> 01:28:12,300
你費心了
1254
01:28:23,290 --> 01:28:25,050
這是尋仇的資金
1255
01:28:25,560 --> 01:28:28,720
不 怎麼能要你的錢
1256
01:28:28,720 --> 01:28:30,320
算是吉良家的賠償金
1257
01:28:32,360 --> 01:28:37,120
我哥哥做了那麼過分的事 對不起
1258
01:28:40,000 --> 01:28:41,070
請收下吧
1259
01:28:42,440 --> 01:28:43,290
和尚
1260
01:28:45,880 --> 01:28:50,220
尋仇時刻定在月忌日的十四號晚上寅時 怎麼樣
1261
01:28:53,530 --> 01:28:54,730
感激不盡
1262
01:29:14,000 --> 01:29:16,510
很棒的黎明啊
1263
01:29:17,980 --> 01:29:20,360
上次也是玩到早上才回去的
1264
01:29:22,200 --> 01:29:24,170
明明才剛認識
1265
01:29:24,170 --> 01:29:30,590
感覺和你像幾十年的老朋友一樣了
1266
01:29:33,000 --> 01:29:36,270
真不可思議啊 我也有這種感覺
1267
01:29:39,900 --> 01:29:42,000
我們之間就做個了結吧
1268
01:29:43,770 --> 01:29:46,960
可不能讓柳澤如願
1269
01:29:51,280 --> 01:29:52,090
和尚
1270
01:29:55,070 --> 01:29:56,800
不能讓你一個人去死
1271
01:29:59,000 --> 01:30:00,490
我一定會追隨你的
1272
01:30:07,320 --> 01:30:08,400
一定
1273
01:30:09,680 --> 01:30:11,400
一定會讓你成功的
1274
01:30:14,970 --> 01:30:16,110
那麼
1275
01:30:17,440 --> 01:30:20,520
吉良和赤穗的大戲
1276
01:30:25,150 --> 01:30:26,480
要上演了
1277
01:30:40,950 --> 01:30:44,460
1702年12月14日
1278
01:31:36,280 --> 01:31:37,740
痛 痛
1279
01:31:37,740 --> 01:31:38,920
惣右衛門
1280
01:31:41,710 --> 01:31:42,890
太丟臉了
1281
01:31:42,890 --> 01:31:44,440
不 不用管我
1282
01:31:44,440 --> 01:31:45,480
腳讓我看看
1283
01:31:46,110 --> 01:31:47,100
不 沒事
1284
01:31:47,100 --> 01:31:48,280
別動
1285
01:31:48,650 --> 01:31:50,560
這樣進去會被殺的
1286
01:31:57,950 --> 01:32:04,090
我們是原赤穗藩 淺野內匠頭大人的家臣
1287
01:32:04,970 --> 01:32:07,240
為了給亡故的主公報仇
1288
01:32:07,240 --> 01:32:09,480
前來討賊
1289
01:32:15,630 --> 01:32:16,680
來了啊
1290
01:32:21,130 --> 01:32:25,080
找出吉良 他一定躲在某處
1291
01:32:25,880 --> 01:32:27,960
來尋仇了
1292
01:32:27,960 --> 01:32:29,920
來人 來人 來人
1293
01:32:31,980 --> 01:32:35,020
來人 快來人
1294
01:32:52,000 --> 01:32:54,670
喂 開門 打不開啊 快開門
1295
01:33:10,570 --> 01:33:11,920
請等一下
1296
01:33:12,940 --> 01:33:14,000
桔梗
1297
01:33:15,710 --> 01:33:19,210
您打算獨自承受這一切嗎
1298
01:33:23,560 --> 01:33:25,710
不能逃走嗎
1299
01:33:27,230 --> 01:33:31,160
您是心地善良的孝證大人啊
1300
01:33:33,340 --> 01:33:35,440
我這廢物總算能派上用場一回了
1301
01:33:41,120 --> 01:33:43,370
一直以來辛苦你了
1302
01:33:49,230 --> 01:33:55,230
去自己喜歡的地方 過喜歡的生活吧
1303
01:33:58,400 --> 01:34:00,680
憑你的能力
1304
01:34:04,970 --> 01:34:06,380
一定有很多出路的
1305
01:34:11,440 --> 01:34:12,780
孝證大人
1306
01:34:27,840 --> 01:34:29,520
吉良在哪裡
1307
01:34:30,240 --> 01:34:34,140
不知道 知道了也不告訴你
1308
01:34:34,430 --> 01:34:36,780
混蛋
1309
01:34:37,040 --> 01:34:38,350
住手
1310
01:34:42,220 --> 01:34:45,790
我就是吉良上野介
1311
01:34:51,710 --> 01:34:53,400
不會逃也不會躲
1312
01:34:53,400 --> 01:34:55,160
-主公 -主公
1313
01:34:55,160 --> 01:34:56,380
你們都退下
1314
01:34:58,090 --> 01:35:00,040
必須做個了斷
1315
01:35:34,440 --> 01:35:35,130
家老大人
1316
01:35:35,130 --> 01:35:36,680
家老大人
1317
01:35:39,760 --> 01:35:40,670
家老大人
1318
01:35:46,460 --> 01:35:50,970
家老大人 請現在就為主公報仇
1319
01:36:28,890 --> 01:36:31,000
總算清醒了
1320
01:36:34,300 --> 01:36:35,800
你在幹嘛
1321
01:36:37,230 --> 01:36:41,530
雖然沒用 你也是吉良家的主將啊
1322
01:36:43,710 --> 01:36:44,480
在這裡
1323
01:36:44,480 --> 01:36:46,160
是赤穗的人
1324
01:36:46,680 --> 01:36:47,770
幫手來了嗎
1325
01:36:48,650 --> 01:36:51,880
讓開 主公 快點逃啊
1326
01:36:51,880 --> 01:36:54,400
主公 快來這裡
1327
01:36:54,400 --> 01:36:56,400
讓開 讓開
1328
01:36:56,400 --> 01:36:57,470
主公
1329
01:36:57,740 --> 01:36:59,280
站住 吉良
1330
01:37:04,680 --> 01:37:06,750
主公 一定要平安啊
1331
01:37:12,590 --> 01:37:16,090
原赤穗藩藩士 堀部安兵衛
1332
01:37:16,830 --> 01:37:19,720
來和我一決勝負吧
1333
01:37:19,950 --> 01:37:22,650
吉良家家臣 清水一學
1334
01:37:24,400 --> 01:37:26,910
我要把你們全殺了
1335
01:38:43,280 --> 01:38:44,440
大石大人
1336
01:38:52,250 --> 01:38:53,690
大石大人
1337
01:39:01,050 --> 01:39:01,950
和尚
1338
01:39:04,400 --> 01:39:05,790
你明白了啊
1339
01:39:05,790 --> 01:39:07,930
我想起來你說過有地道
1340
01:39:19,150 --> 01:39:22,430
那麼 大石大人
1341
01:39:23,000 --> 01:39:25,400
趁沒人妨礙 快動手吧
1342
01:40:27,720 --> 01:40:28,890
快點吧
1343
01:40:31,070 --> 01:40:32,520
不然大家都要死了
1344
01:40:57,230 --> 01:41:00,000
你果然是好人啊
1345
01:41:00,840 --> 01:41:04,910
但是 沒有你這種人 這個世界就是地獄了
1346
01:41:05,790 --> 01:41:10,320
能被你這樣的人殺死 是死得其所
1347
01:41:11,960 --> 01:41:12,860
來吧
1348
01:41:45,880 --> 01:41:47,630
各位
1349
01:41:50,460 --> 01:41:53,280
我殺掉吉良了
1350
01:41:54,860 --> 01:41:57,640
家老 幹得漂亮
1351
01:41:57,850 --> 01:41:59,080
家老
1352
01:41:59,080 --> 01:42:00,920
主公
1353
01:42:03,180 --> 01:42:05,710
主公
1354
01:42:46,680 --> 01:42:49,560
現在出發去主公的安息之地泉岳寺
1355
01:43:12,320 --> 01:43:13,500
站住
1356
01:43:24,040 --> 01:43:25,580
把首級搶回來
1357
01:43:27,610 --> 01:43:29,610
你個死纏爛打的傢伙
1358
01:43:34,970 --> 01:43:37,130
不會讓你們尋仇成功的
1359
01:43:38,730 --> 01:43:40,620
片岡 別被他們搶走
1360
01:43:40,620 --> 01:43:41,360
是
1361
01:43:52,520 --> 01:43:53,920
喂 這邊
1362
01:43:54,030 --> 01:43:55,040
岡野
1363
01:43:59,560 --> 01:44:00,540
岡野
1364
01:44:00,540 --> 01:44:01,600
風間
1365
01:44:06,250 --> 01:44:07,070
打擾了
1366
01:44:07,070 --> 01:44:08,140
矢田
1367
01:44:18,220 --> 01:44:19,710
預備
1368
01:44:20,410 --> 01:44:21,450
奧田
1369
01:44:27,160 --> 01:44:28,250
惣右衛門大人
1370
01:44:29,210 --> 01:44:30,280
奧田
1371
01:44:40,720 --> 01:44:41,760
在對面
1372
01:44:54,880 --> 01:44:56,570
安兵衛
1373
01:44:57,280 --> 01:44:57,770
這邊
1374
01:44:57,770 --> 01:44:58,780
矢頭
1375
01:45:00,830 --> 01:45:03,100
讓開
1376
01:45:06,540 --> 01:45:07,520
別搶
1377
01:45:26,890 --> 01:45:28,620
這邊
1378
01:45:43,370 --> 01:45:45,740
你 還活著嗎
1379
01:45:52,160 --> 01:45:53,100
來吧
1380
01:46:00,240 --> 01:46:01,770
大哥
1381
01:46:02,040 --> 01:46:04,240
原來把你藏這裡了
1382
01:46:05,230 --> 01:46:07,120
吉良上野介
1383
01:46:07,370 --> 01:46:09,020
大家都快死了
1384
01:46:10,040 --> 01:46:11,370
快動手吧
1385
01:46:15,900 --> 01:46:18,330
到底誰是好人啊
1386
01:46:30,910 --> 01:46:32,110
和尚
1387
01:46:54,650 --> 01:46:58,620
這是本尊哦 大哥的首級
1388
01:46:58,860 --> 01:47:00,280
你個叛徒
1389
01:47:00,280 --> 01:47:01,400
看清楚
1390
01:47:02,300 --> 01:47:14,170
看清楚 看清楚 看清楚 看清楚 看清楚
1391
01:47:14,170 --> 01:47:16,830
大石大人
1392
01:47:27,770 --> 01:47:29,040
感激不盡
1393
01:47:30,600 --> 01:47:31,600
你這傢伙
1394
01:47:31,600 --> 01:47:33,080
怎麼了怎麼了
1395
01:47:33,290 --> 01:47:35,160
那是淺野家的仇人
1396
01:47:35,160 --> 01:47:36,410
難道說
1397
01:47:37,550 --> 01:47:41,230
我們是原赤穗藩淺野內匠頭的家臣
1398
01:47:41,230 --> 01:47:45,360
昨晚 討伐了吉良上野介
1399
01:47:46,650 --> 01:47:48,270
他們成功了
1400
01:47:52,720 --> 01:47:54,090
你這傢伙
1401
01:47:54,560 --> 01:47:55,850
這也算
1402
01:47:56,730 --> 01:47:58,990
這也算吉良家的主將嗎
1403
01:48:00,110 --> 01:48:01,820
這就是我的處世之道
1404
01:48:02,860 --> 01:48:03,420
混蛋
1405
01:48:03,420 --> 01:48:05,100
不會逃也不會躲
1406
01:48:08,990 --> 01:48:10,250
悉聽尊便
1407
01:48:17,160 --> 01:48:18,960
殺你會弄髒我的刀
1408
01:49:09,520 --> 01:49:10,780
大哥
1409
01:49:11,770 --> 01:49:12,890
你
1410
01:49:14,270 --> 01:49:16,360
是第一次對別人有用啊
1411
01:49:26,270 --> 01:49:27,920
我不是叫你逃嘛
1412
01:49:30,110 --> 01:49:32,250
要是這樣就逃走
1413
01:49:34,880 --> 01:49:36,810
我們之間的孽緣就斷了
1414
01:50:24,590 --> 01:50:26,220
都收拾好了
1415
01:50:27,710 --> 01:50:29,950
你做了什麼好事
1416
01:50:34,320 --> 01:50:36,120
這是吉良家的了斷
1417
01:50:41,470 --> 01:50:46,080
話說 你為何要把大哥醃起來啊
1418
01:50:47,980 --> 01:50:49,930
想拖到將來某天能舉行葬禮
1419
01:50:52,570 --> 01:50:53,720
這樣啊
1420
01:50:55,160 --> 01:50:58,170
他的罪過已經還清了
1421
01:51:00,510 --> 01:51:01,580
也許吧
1422
01:51:09,870 --> 01:51:11,130
齋藤
1423
01:51:13,040 --> 01:51:14,990
很高興你找我做替身
1424
01:51:16,480 --> 01:51:19,000
不然我可能哪天就會橫死街頭了吧
1425
01:51:21,020 --> 01:51:21,930
謝謝
1426
01:51:26,160 --> 01:51:27,880
那一千兩我不要了
1427
01:51:28,090 --> 01:51:28,750
誒
1428
01:51:30,170 --> 01:51:32,620
跟著大哥你也很辛苦吧
1429
01:51:33,180 --> 01:51:34,910
用那筆錢重新開始生活吧
1430
01:51:36,300 --> 01:51:39,470
還有那些家臣
1431
01:51:39,470 --> 01:51:42,460
也好好分給他們一些吧
1432
01:51:44,140 --> 01:51:44,840
好嗎
1433
01:51:53,310 --> 01:51:54,990
這是命令
1434
01:51:59,160 --> 01:52:00,620
你個廢物
1435
01:52:05,480 --> 01:52:06,520
再見啦
1436
01:52:11,100 --> 01:52:12,540
自說自話
1437
01:52:20,030 --> 01:52:22,670
喲 千兩演員
1438
01:52:34,830 --> 01:52:38,330
赤穗那幫人剛才拿著人頭來過了
1439
01:52:39,080 --> 01:52:44,140
他們殺進了吉良府邸 成功復仇
1440
01:52:44,400 --> 01:52:45,900
大家認為如何
1441
01:52:47,470 --> 01:52:49,660
把他們全部斬首
1442
01:52:50,110 --> 01:52:53,930
但是百姓們都說 幹得好
1443
01:52:53,930 --> 01:52:55,100
蠢貨
1444
01:52:55,520 --> 01:53:02,190
沒有朝廷許可的尋仇 當然必須斬首
1445
01:53:02,990 --> 01:53:05,630
馬上把他們全部砍頭
1446
01:53:05,630 --> 01:53:08,040
恐怕不行了
1447
01:53:09,120 --> 01:53:10,940
你說什麼
1448
01:53:12,890 --> 01:53:14,120
吉保
1449
01:53:14,970 --> 01:53:16,080
將軍大人
1450
01:53:21,280 --> 01:53:22,800
赤穗的那些人
1451
01:53:22,800 --> 01:53:23,630
是
1452
01:53:24,270 --> 01:53:26,060
他們簡直大逆不道…
1453
01:53:26,060 --> 01:53:28,270
真是一群忠義之士啊
1454
01:53:28,270 --> 01:53:29,880
什…麼
1455
01:53:33,530 --> 01:53:36,760
不要怠慢了他們
1456
01:53:36,760 --> 01:53:38,120
不 但是…
1457
01:53:38,120 --> 01:53:39,400
住嘴
1458
01:53:41,560 --> 01:53:44,540
別再讓我蒙羞了
1459
01:53:47,260 --> 01:53:48,190
遵命
1460
01:53:51,450 --> 01:53:55,790
雖然沒有朝廷許可的尋仇 按規定必須斬首
1461
01:53:55,790 --> 01:53:58,460
但赤穗浪士們被允許切腹
1462
01:53:59,200 --> 01:54:03,000
幕府也默認了自己的過錯
1463
01:54:24,220 --> 01:54:25,150
桔梗
1464
01:54:28,920 --> 01:54:31,760
您變回原來的樣子了
1465
01:54:37,600 --> 01:54:40,060
我說過 讓你去自己喜歡的地方吧
1466
01:54:41,530 --> 01:54:42,330
是的
1467
01:54:50,190 --> 01:54:51,400
孝證大人
1468
01:54:57,100 --> 01:54:59,310
大石死了
1469
01:55:08,090 --> 01:55:10,330
他很偉大
1470
01:55:10,330 --> 01:55:11,770
太偉大了
1471
01:55:14,040 --> 01:55:17,360
我很希望他能夠活下來
1472
01:55:20,160 --> 01:55:22,200
他應該活下來
1473
01:55:42,040 --> 01:55:44,190
接下來有什麼打算
1474
01:55:45,950 --> 01:55:49,420
打算重修佛道
1475
01:55:50,510 --> 01:55:53,440
那麼 就要戒女色了
1476
01:55:58,190 --> 01:55:59,820
那還是當百姓吧
1477
01:56:01,740 --> 01:56:03,240
你真傻啊
88864