All language subtitles for Alemao

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,240 --> 00:00:18,560 Zagury stimmte einer Kooperation doch zu. 2 00:00:18,640 --> 00:00:21,560 Ja, gegen einen Deal. Wegen seiner Steuerprobleme. 3 00:00:21,640 --> 00:00:24,720 Es geht um den gesamten Komplex. - Ich habe Interesse. 4 00:00:24,800 --> 00:00:28,400 Seid ihr zu gleichen Teilen beteiligt? - So eine Chance bietet sich selten. 5 00:00:28,480 --> 00:00:31,480 Ist er ein Spitzel? Der Schwätzer ist mir nicht geheuer. 6 00:00:31,560 --> 00:00:34,760 Ich arbeite an Ihrem Deal mit Bercy. - Was ist bei Overgreen los? 7 00:00:34,840 --> 00:00:37,000 Sie haben den Markt geschlossen. - Das heißt? 8 00:00:37,080 --> 00:00:38,920 Es gibt keine Transaktionen mehr. 9 00:00:39,000 --> 00:00:41,680 War Bercy das? Die kriegen das in Tel Aviv doch mit! 10 00:00:41,760 --> 00:00:44,800 Jetzt hauen die ab! - Weg mit den Spuren! 11 00:00:44,880 --> 00:00:47,400 Ganz ruhig! - Sie haben alles ausgeräumt? 12 00:00:47,480 --> 00:00:50,080 In 48 Stunden sind sie frei. - Wir haben Zagury. 13 00:00:50,160 --> 00:00:52,320 Wenn er aussagt, reicht das für die U-Haft. 14 00:00:52,400 --> 00:00:55,560 Ich investierte in grüne Energie. - Macht Bercy nicht mit? 15 00:00:55,640 --> 00:00:58,800 Sie lehnen den Deal ab. Die Tunesier haben Sie verarscht. 16 00:00:58,880 --> 00:01:00,000 Die nennen Sie den Dummen vom Pokern. 17 00:01:02,200 --> 00:01:04,960 Keiner bewegt sich! - Um wie viel habt ihr mich beschissen? 18 00:02:17,280 --> 00:02:20,200 Von da an war die Rede vom "Betrug des Jahrhunderts". 19 00:02:20,280 --> 00:02:21,960 Fitous, Bouli, Attias... 20 00:02:22,400 --> 00:02:25,320 Monatelang hatten sie das CO2-Geld kassiert. 21 00:02:25,400 --> 00:02:28,640 Jeder seinen Anteil. Aber wir wussten nicht, wie viel genau. 22 00:02:32,320 --> 00:02:33,640 Also... 23 00:02:34,440 --> 00:02:38,400 wurde im Januar 2010 ein Ermittlungsverfahren eingeleitet. 24 00:02:38,480 --> 00:02:41,440 Sie wurden angeklagt und gegen Kaution freigelassen. 25 00:02:42,200 --> 00:02:44,920 Ja. Dass sie frei waren, kam mir gelegen. 26 00:02:45,920 --> 00:02:48,360 So konnten wir sie überwachen und abhören. 27 00:02:49,920 --> 00:02:51,920 Solche Gauner leben auf großem Fuß. 28 00:02:52,320 --> 00:02:55,280 Sie chartern Flugzeuge, kaufen Luxusboutiquen leer... 29 00:02:55,360 --> 00:02:57,360 Man kann nicht immer bar zahlen. 30 00:02:57,440 --> 00:03:00,000 Manchmal mussten sie doch Geld abheben oder ihre Bankkarten benutzen. 31 00:03:01,680 --> 00:03:03,560 Das muss keine Spuren hinterlassen. 32 00:03:04,360 --> 00:03:07,360 Die Konten liefen auf die Strohmanager der Scheinfirmen. 33 00:03:07,440 --> 00:03:12,360 Wie beweist man, wer begünstigt ist? Die Gauner tauchten nirgendwo auf. 34 00:03:12,440 --> 00:03:15,120 Wir mussten die Verbindung zwischen den Gaunern 35 00:03:15,200 --> 00:03:19,200 und ihren Scheinfirmen nachweisen, die das CO2-Geld verwalteten. 36 00:03:20,440 --> 00:03:24,360 Sie spielten mit uns quasi Verstecken in einem Labyrinth aus Scheinfirmen. 37 00:03:25,960 --> 00:03:29,800 Und wissen Sie, was sie gemacht haben? Sie haben zusammen gefeiert. 38 00:03:30,320 --> 00:03:33,520 Wie beste Freunde, die ihren Betrug feiern wollen, 39 00:03:33,600 --> 00:03:35,640 mit öffentlichen Geldern. 40 00:03:35,720 --> 00:03:39,760 Warum ist Attias mit ihnen verreist, obwohl sie ihn betrogen haben? 41 00:03:40,920 --> 00:03:42,360 Das ist ein Rätsel. 42 00:03:43,160 --> 00:03:46,920 Ich konnte es nicht verstehen, dass sie sich nach all dem aussöhnten. 43 00:03:48,720 --> 00:03:50,760 Was heckten sie noch aus? 44 00:03:57,480 --> 00:04:00,000 Was wird das? Ich krieg Platzangst, hör auf. 45 00:04:00,280 --> 00:04:02,400 Fast geschafft. - Schön atmen! 46 00:04:02,480 --> 00:04:03,720 Stopp! 47 00:04:03,800 --> 00:04:06,320 Leute, echt! - Achtung. Zwei, eins... 48 00:04:07,800 --> 00:04:09,520 Guck dir das an. 49 00:04:11,440 --> 00:04:12,560 Was ist das? 50 00:04:12,640 --> 00:04:14,960 Das ist ein Flugzeug! - Was für eins? 51 00:04:15,040 --> 00:04:17,400 Ich stelle dich vor. - Sie kümmert sich um dich. 52 00:04:17,480 --> 00:04:18,920 Eva. 53 00:04:20,040 --> 00:04:22,120 Na los, einsteigen! 54 00:04:22,200 --> 00:04:23,360 Los! 55 00:04:23,440 --> 00:04:25,360 Aber schön die Füße abtreten. 56 00:04:26,520 --> 00:04:27,960 Hast du das gesehen? 57 00:04:28,040 --> 00:04:29,400 Besondere Widmung. 58 00:05:17,800 --> 00:05:21,560 Wie weit ist es von Jaffa bis zu der Stadt, wo du wohnst? 59 00:05:21,640 --> 00:05:24,320 Neve Tzedek? - Du wohnst doch in Herzlia, oder? 60 00:05:24,400 --> 00:05:26,640 Nein, ich wohne in Neve Tzedek. 61 00:05:26,720 --> 00:05:29,840 Danke schön. Alles gut? - Wie heißen Sie, Monsieur? 62 00:05:29,920 --> 00:05:32,080 Jean-Yves, Monsieur. - Jean-Yves? 63 00:05:32,160 --> 00:05:34,200 Nein, in echt. - Jean-Yves. 64 00:05:34,280 --> 00:05:36,640 Schon immer Jean-Yves? Auch als Baby? 65 00:05:36,720 --> 00:05:39,000 Ja. - Deine Eltern sind aber komisch. 66 00:05:39,080 --> 00:05:43,040 Sie nannten ihr Baby Jean-Yves? - Setzen Sie sich doch. Setz dich. 67 00:05:43,120 --> 00:05:45,560 Wie alt bist du? - 45, Monsieur. 68 00:05:45,640 --> 00:05:48,680 Gieß ihm was ein. - Du trinkst einen Schluck mit uns. 69 00:05:48,760 --> 00:05:50,440 Danke. - Auf Jean-Yves! 70 00:05:50,520 --> 00:05:52,680 Trinkst du oft mit Fluggästen? 71 00:05:52,760 --> 00:05:54,760 Nein, selten. - Fliegst du schon lange? 72 00:05:54,840 --> 00:05:56,680 Ja, ein paar Jahre. - Gut bezahlt? 73 00:05:56,760 --> 00:05:58,200 2.000? 3.000? - 4.000. 74 00:05:58,280 --> 00:06:00,000 Was? Er kellnert in einem Flugzeug. - So viel nicht. Verdienst du 4.000? 75 00:06:02,920 --> 00:06:06,120 Etwas weniger. - Zwischen 3.000 und 4.000? 76 00:06:06,200 --> 00:06:07,440 Ja. - Gefällt's dir? 77 00:06:07,520 --> 00:06:10,280 Ja, ich mag meinen Beruf sehr. - Das ist doch schön. 78 00:06:13,760 --> 00:06:16,520 Jean-Yves, ich möchte dir ein Geschäft vorschlagen. 79 00:06:16,880 --> 00:06:18,440 Ich gebe dir 5.000 Euro. 80 00:06:19,720 --> 00:06:21,000 5.000 Euro. 81 00:06:21,080 --> 00:06:23,120 Dafür isst du diese Banane samt Schale. 82 00:06:24,440 --> 00:06:26,560 Nein, danke, Monsieur. Danke. 83 00:06:27,320 --> 00:06:28,640 6.000 Euro. 84 00:06:29,600 --> 00:06:32,240 Für 6.000 Euro isst du die Banane mit Schale. 85 00:06:32,320 --> 00:06:36,040 Aber mit Schale! - 6.000 Mäuse sind 6.000 Mäuse. 86 00:06:36,400 --> 00:06:39,360 Jean-Yves, 6.000 Mäuse. - 7.000! 87 00:06:39,440 --> 00:06:40,640 7.500. 88 00:06:41,560 --> 00:06:43,240 8.000. 89 00:06:43,320 --> 00:06:45,640 8.500. - Okay, Jean-Yves... 90 00:06:46,360 --> 00:06:47,680 Ich gebe dir... 91 00:06:50,280 --> 00:06:51,920 10.000. 92 00:06:52,000 --> 00:06:55,400 10.000 Mäuse. Dafür isst du die Banane mit Schale. 93 00:06:56,520 --> 00:06:58,880 Das ist nicht übel. - 10.000 für eine Banane. 94 00:06:58,960 --> 00:07:00,000 Das ist nicht übel. - 10.000 Mäuse. Aber mit Schale! 95 00:07:02,720 --> 00:07:03,720 Hier. 96 00:07:16,560 --> 00:07:18,400 Der macht das. 97 00:07:23,120 --> 00:07:24,760 Schlucken, Jean-Yves. 98 00:07:24,840 --> 00:07:26,240 Schlucken, Jean-Yves. 99 00:07:54,760 --> 00:07:56,360 Ein kleiner Bonus, Mädels. 100 00:08:20,360 --> 00:08:23,080 Die Täter haben verstanden, dass es einfacher ist, 101 00:08:23,160 --> 00:08:26,440 in den Finanzmärkten zu agieren, als eine Bank zu knacken. 102 00:08:26,520 --> 00:08:27,760 Nicht! 103 00:08:30,160 --> 00:08:34,640 In der Akte sind viele Screenshots von Facebook von dieser Reise. 104 00:08:35,560 --> 00:08:37,280 Was können Sie uns dazu sagen? 105 00:08:37,960 --> 00:08:39,560 Sie verhöhnten uns gerne, 106 00:08:39,640 --> 00:08:42,040 indem sie Staatsgelder in Casinos verprassten. 107 00:08:43,080 --> 00:08:47,360 Doch inzwischen war das Stichwort CO2 in Pariser Ministerien öfter gefallen. 108 00:08:48,040 --> 00:08:51,960 Man sprach von schweren Missständen bei den Kontrollorganen 109 00:08:52,760 --> 00:08:54,800 und einer möglichen Staatsaffäre. 110 00:08:57,000 --> 00:08:58,720 Ich sollte mich erklären, 111 00:08:58,800 --> 00:09:00,000 vor einem ersten behördlichen Untersuchungsausschuss. 112 00:09:01,720 --> 00:09:04,640 Vor drei Monaten waren Sie hier, 113 00:09:04,720 --> 00:09:06,840 um uns Ihre Strategie zu erläutern. 114 00:09:06,920 --> 00:09:09,840 Sie sprachen von Konflikten zwischen den Betrügern, 115 00:09:09,920 --> 00:09:13,400 von Neid, einer Verbrecherbande, die auseinanderzubrechen drohte, 116 00:09:13,480 --> 00:09:16,680 was uns laut Ihnen zu Informationen verhelfen sollte. 117 00:09:16,760 --> 00:09:18,760 Ich frage Sie also: 118 00:09:18,840 --> 00:09:21,480 Wie weit sind Sie heute, Monsieur Weynachter? 119 00:09:22,320 --> 00:09:25,480 Es ist nicht leicht, zu verstehen, wie diese Typen ticken. 120 00:09:25,560 --> 00:09:29,320 An einem Tag feiern sie zusammen, am nächsten betrügen sie einander, 121 00:09:29,400 --> 00:09:31,720 versöhnen sich, und alles beginnt von vorn. 122 00:09:33,040 --> 00:09:36,120 Ja, es gab Konflikte zwischen ihnen. 123 00:09:36,200 --> 00:09:39,160 Nun müssen wir rausfinden, wie es zu der Versöhnung kam. 124 00:09:39,240 --> 00:09:40,840 Und das tun wir. 125 00:09:40,920 --> 00:09:44,480 Wir arbeiten daran. - Und was sollen wir der Presse sagen? 126 00:09:44,560 --> 00:09:48,120 Dass unser Staat die Eskapaden einer Gaunerbande finanziert? 127 00:09:48,960 --> 00:09:51,960 Wir sagen der Presse, dass es unser Staat war, 128 00:09:52,040 --> 00:09:54,600 der die Idee mit der Steuer auf Verschmutzung hatte. 129 00:09:55,400 --> 00:09:57,320 Ohne jegliche Kontrolle. 130 00:09:57,400 --> 00:09:59,800 Wir sagen ihnen auch, dass der Staat Overgreen 131 00:09:59,880 --> 00:10:00,000 zum größten Mehrwertsteuer-Gläubiger werden ließ. 132 00:10:02,960 --> 00:10:05,920 Was sich derzeit auf Dutzende Milliarden Euro beläuft. 133 00:10:06,000 --> 00:10:09,600 Der Markt wurde für jeden geöffnet, praktisch ohne Kontrolle. 134 00:10:10,680 --> 00:10:12,480 Ein Markt ohne Regulierung. 135 00:10:12,960 --> 00:10:17,840 Mit den CO2-Zertifikaten erfand man ein außer Kontrolle geratenes Finanzprodukt. 136 00:10:17,920 --> 00:10:19,560 Vom Staat gefördert, 137 00:10:19,640 --> 00:10:22,440 der durch die Mehrwertsteuer auch profitierte. 138 00:10:23,280 --> 00:10:24,440 Oh ja. 139 00:10:26,200 --> 00:10:29,280 Unter dem Vorwand, gegen Umweltverschmutzung vorzugehen. 140 00:10:30,160 --> 00:10:32,400 Bevor dies ein Ermittlungsfiasko ist, 141 00:10:33,440 --> 00:10:34,960 ist es ein Staatsfiasko. 142 00:10:36,960 --> 00:10:38,880 Ein Staatsfiasko, verstehen Sie? 143 00:10:53,120 --> 00:10:55,000 Guten Tag. - Guten Tag, Monsieur. 144 00:10:56,240 --> 00:10:58,960 Guten Tag. - Was können wir für Sie tun? 145 00:10:59,040 --> 00:11:00,000 Guten Tag. 146 00:11:01,680 --> 00:11:03,360 Was wollen Sie denn hier? 147 00:11:03,440 --> 00:11:06,520 Wir haben nichts getan. Wir sind bei unserer Familie. 148 00:11:06,600 --> 00:11:10,920 Ich war hier spazieren und dachte: "Na komm, geh mal Hallo sagen." 149 00:11:11,000 --> 00:11:15,360 Dürfen Sie einfach so zu Leuten gehen, um zu quatschen? 150 00:11:15,440 --> 00:11:17,080 Guten Tag. 151 00:11:17,800 --> 00:11:20,360 Das ist doch ein Restaurant, oder? - Ja. 152 00:11:20,440 --> 00:11:22,720 Ich wollte einfach sehen, 153 00:11:22,800 --> 00:11:24,320 wo Sie leben. 154 00:11:26,240 --> 00:11:29,040 Was machen Sie denn Leckeres? - Fricassé. 155 00:11:29,120 --> 00:11:32,640 Das ist ein tunesisches Sandwich mit Thunfisch, Oliven und Zitrone. 156 00:11:32,720 --> 00:11:34,120 Möchten Sie eins? 157 00:11:34,880 --> 00:11:37,320 Ja, danke. 158 00:11:37,400 --> 00:11:38,480 Bob? - Ja? 159 00:11:38,560 --> 00:11:41,000 Machst du ein Sandwich für den... 160 00:11:41,960 --> 00:11:43,120 Herrn Magistrat? 161 00:11:43,480 --> 00:11:46,480 Ich dachte, Sie wären in Israel. In Tel Aviv. 162 00:11:46,560 --> 00:11:48,680 Ich wohne in Tel Aviv, 163 00:11:48,760 --> 00:11:51,880 aber ich komme wegen der Geschäfte und der Familie nach Paris. 164 00:11:51,960 --> 00:11:55,560 Meine Tochter hat bald Geburtstag. Ich fliege immer hin und her. 165 00:11:57,680 --> 00:11:58,960 Danke, Madame. 166 00:12:01,400 --> 00:12:02,480 Ja. 167 00:12:04,640 --> 00:12:06,840 Sind das Familienfotos? - Ja. Ja. 168 00:12:06,920 --> 00:12:10,360 Familie, Freunde... - Das ganze Viertel ist eine Familie. 169 00:12:10,440 --> 00:12:13,720 Wir spielen hier immer Poker, wie schon unsere Väter. 170 00:12:13,800 --> 00:12:15,760 An diesem Tisch. - Sein und mein Vater. 171 00:12:15,840 --> 00:12:17,520 Belote und Rommé auch. 172 00:12:17,600 --> 00:12:20,640 Wir haben zugesehen, wie die Erwachsenen gespielt haben. 173 00:12:20,720 --> 00:12:21,960 Poker fand ich toll. 174 00:12:22,400 --> 00:12:25,160 Beim Zugucken haben wir sie tricksen gesehen. 175 00:12:25,240 --> 00:12:27,280 So haben wir das Tricksen gelernt. 176 00:12:28,520 --> 00:12:30,720 Spielen Sie nie ohne Tricksen? 177 00:12:30,800 --> 00:12:32,920 Ohne Tricksen spielen gibt es nicht. 178 00:12:33,880 --> 00:12:35,600 Spielen ist tricksen. 179 00:12:38,080 --> 00:12:40,800 Bitte sehr. - Ich habe auch gern Poker gespielt. 180 00:12:41,600 --> 00:12:44,720 Mir hat die mathematische, statistische Seite gefallen. 181 00:12:44,800 --> 00:12:46,280 Die Wahrscheinlichkeit. 182 00:12:46,360 --> 00:12:48,520 Rausfinden, was andere haben, Bluffen... 183 00:12:49,040 --> 00:12:51,680 Als Sie Poker gespielt haben, waren Sie schon... 184 00:12:51,760 --> 00:12:52,880 L'Chaim. 185 00:12:52,960 --> 00:12:54,400 Waren Sie schon... 186 00:12:56,080 --> 00:12:57,440 Magistrat, Richter? 187 00:12:58,640 --> 00:13:00,000 Krass. - Warum auch nicht? 188 00:13:00,560 --> 00:13:04,040 Krass, dass ein Richter pokert. - Das meine ich ja. 189 00:13:04,440 --> 00:13:05,880 Warum ist das krass? 190 00:13:05,960 --> 00:13:09,280 Na, wegen der... Ehrlichkeit. 191 00:13:09,360 --> 00:13:11,640 Wegen der Ehrlichkeit? - Ja. 192 00:13:12,120 --> 00:13:14,000 Bitte sehr, Monsieur. - Danke. 193 00:13:14,080 --> 00:13:15,840 Eine Serviette, Monsieur. 194 00:13:16,840 --> 00:13:18,960 Ich hab zwei Neunen und bin Big Blind, ja? 195 00:13:19,040 --> 00:13:22,160 Der Typ neben mir foldet. Der da macht Druck, ja? 196 00:13:22,240 --> 00:13:24,640 Ich bin dran. Der Flop ist Dame, Dame, Drei. 197 00:13:24,720 --> 00:13:27,480 Ich habe zwei Paare, Damen und Neunen. Sie folgen mir? 198 00:13:27,560 --> 00:13:30,000 Ich checke, er erhöht ordentlich. 199 00:13:30,080 --> 00:13:32,600 Fold, Fold, ich bin wieder dran. Ich gehe mit. 200 00:13:32,680 --> 00:13:35,120 Die vierte Karte ist eine Neun, ich hab Full House. 201 00:13:35,200 --> 00:13:36,720 Locker. - Ich bin unschlagbar. 202 00:13:36,800 --> 00:13:39,280 Ich checke und will sehen, was er macht. 203 00:13:39,360 --> 00:13:43,400 Er geht mit und erhöht noch mal. Ich gehe all in. 204 00:13:43,480 --> 00:13:46,800 Er geht mit. Die letzte Karte? Ein Ass. Er hatte Ass und Dame. 205 00:13:46,880 --> 00:13:49,520 So etwas kann man nicht vorhersehen. - Nein! 206 00:13:49,600 --> 00:13:52,560 Nein! - So sieht es aus. Ich habe verloren. 207 00:13:52,640 --> 00:13:55,040 Er hatte Sie am Arsch. - Ass, Dame. 208 00:13:55,120 --> 00:13:57,960 Man merkt jedenfalls, dass Sie pokern. 209 00:13:58,040 --> 00:14:00,000 Ein echter Pokerspieler. - Klar. Ein echter Pokerspieler. 210 00:14:01,480 --> 00:14:03,920 Das ist nicht gut für unser Geschäft. 211 00:14:04,000 --> 00:14:06,120 Ich gehe dann mal. 212 00:14:06,200 --> 00:14:07,640 Ich habe zu tun. 213 00:14:08,600 --> 00:14:09,880 Auf Wiedersehen. 214 00:14:09,960 --> 00:14:11,240 Auf Wiedersehen. 215 00:14:11,320 --> 00:14:13,880 Madame. - Bleiben Sie nicht zum Abendessen? 216 00:14:13,960 --> 00:14:17,160 Das ist nett, aber ich habe zu tun. - Ja, er will uns verhaften. 217 00:14:17,240 --> 00:14:19,480 Er will uns für die CO2-Sache drankriegen. 218 00:14:19,560 --> 00:14:20,760 Was ist CO2? 219 00:14:21,560 --> 00:14:23,080 CO2? 220 00:14:23,160 --> 00:14:24,600 Das ist Kohlenstoff. 221 00:14:26,320 --> 00:14:27,960 Schönen Abend, die Herren. 222 00:14:28,040 --> 00:14:29,720 Schönen Abend, Herr Kommissar. 223 00:14:31,200 --> 00:14:33,640 Ein Richter, der pokern kann. 224 00:14:34,600 --> 00:14:37,000 Das ist nicht gut für uns. - Das gibt's nicht. 225 00:14:40,640 --> 00:14:43,080 Geld, Geld, Geld, Geld... 226 00:15:15,960 --> 00:15:18,800 Sie gehört zu mir. Hör auf, sie anzuglotzen. 227 00:15:18,880 --> 00:15:22,080 Sie steht eh nicht auf dich. Guck, wie schön sie ist. 228 00:15:25,760 --> 00:15:28,720 Du bist zu schön für ihn. Guckt sie euch an, viel zu schön. 229 00:15:28,800 --> 00:15:30,640 Hör auf. - Du bist eifersüchtig. 230 00:15:30,720 --> 00:15:33,760 Bin ich nicht, du hast dir nur einen Penner gesucht. 231 00:15:33,840 --> 00:15:35,920 Ich habe Stil. - Ich habe Geburtstag. 232 00:15:36,000 --> 00:15:37,600 Sie ist 18. 233 00:15:39,520 --> 00:15:41,640 18 Jahre, mein Schatz! 234 00:15:41,720 --> 00:15:44,320 Mazel tov. - Bravo! 235 00:15:44,400 --> 00:15:46,040 Los, los! Na los! 236 00:15:48,440 --> 00:15:49,440 L'Chaim. 237 00:16:00,360 --> 00:16:03,800 Komm, wir gehen, Schatz. Wir müssen, das Flugzeug wartet. 238 00:16:03,880 --> 00:16:06,760 Das Flugzeug wartet. Ich hab's ihrer Mutter versprochen. 239 00:16:07,120 --> 00:16:11,200 Jérôme, können wir bitte kurz reden? Kommst du? Los geht's. 240 00:16:11,280 --> 00:16:14,320 Das Flugzeug gehört deinem Vater, das kann warten! 241 00:16:15,240 --> 00:16:18,560 Okay, wie besprochen: Du rufst mich Ende der Woche an? 242 00:16:18,640 --> 00:16:19,720 Ich rufe dich an. 243 00:16:19,800 --> 00:16:22,480 Sobald das Geld da ist, überweise ich's dir, ja? 244 00:16:22,560 --> 00:16:24,720 Es ist viel Geld. - Das weiß ich. 245 00:16:24,800 --> 00:16:28,040 Aber nicht wie letztes Mal. Ich habe lange genug gewartet. 246 00:16:28,120 --> 00:16:31,760 Ich versprech's dir. Ich verspreche dir, ich rufe dich an. 247 00:16:31,840 --> 00:16:34,240 Du bist mein Freund. Ich vertraue dir. 248 00:16:36,760 --> 00:16:38,640 Dein Vertrauen ehrt mich. 249 00:16:44,480 --> 00:16:46,880 Jérôme, danke für den Abend. - Tschau, Süße. 250 00:16:46,960 --> 00:16:48,480 Bis bald. 251 00:17:02,680 --> 00:17:05,360 Wo ist mein weißes Handy? - In deiner Jackentasche. 252 00:17:08,040 --> 00:17:09,360 Oh, der Ring! 253 00:17:10,320 --> 00:17:12,400 Der Ring für Boulis Frau. - Welcher Ring? 254 00:17:15,520 --> 00:17:17,440 Bouli? - Ja, hallo. 255 00:17:17,520 --> 00:17:19,440 Ich wollte dir doch den Ring geben. 256 00:17:19,520 --> 00:17:24,000 Mist, ich hab's meiner Frau versprochen. Schick ihn mir. Schick ihn mir. 257 00:17:24,080 --> 00:17:25,880 Ach was, ich bringe ihn dir. 258 00:17:25,960 --> 00:17:28,080 Wir sind fast auf der Autobahn. 259 00:17:28,160 --> 00:17:31,320 Warte an der Tankstelle nach der Auffahrt, bin in fünf Minuten da. 260 00:17:31,760 --> 00:17:35,160 Jérôme. Wo willst du hin? Was soll das mit dem Ring? 261 00:17:35,240 --> 00:17:37,200 Er ist noch nicht weit. - Bleib hier. 262 00:17:37,280 --> 00:17:39,800 Bin gleich zurück. - Was soll das mit dem Ring? 263 00:17:39,880 --> 00:17:42,440 Von was für einem Ring labert der? - Von so einem. 264 00:17:42,520 --> 00:17:44,360 Er wollte so einen für seine Frau. 265 00:17:53,000 --> 00:17:54,040 Bin gleich zurück. 266 00:17:54,960 --> 00:17:56,400 Ruf mich an, ja? 267 00:18:32,760 --> 00:18:34,960 Sag Bescheid, dass wir uns verspäten. 268 00:18:35,040 --> 00:18:36,400 Alles gut, Schatz? - Ja. 269 00:18:46,640 --> 00:18:50,000 Jérôme? Wir sind an der ersten Tankstelle auf der Autobahn. 270 00:18:50,080 --> 00:18:51,600 Bin unterwegs. Zwei Minuten. 271 00:18:56,920 --> 00:18:58,360 Da kommt er. Super. 272 00:19:06,960 --> 00:19:09,000 Du bist echt genial. 273 00:19:13,640 --> 00:19:16,000 Das war nicht nötig. - War ja nicht weit. 274 00:19:16,360 --> 00:19:19,320 Du bist von der Party weg. Du hättest ihn schicken können. 275 00:19:21,080 --> 00:19:22,400 Danke, Bruder. 276 00:19:28,000 --> 00:19:29,600 Da wird sich jemand freuen. 277 00:19:29,680 --> 00:19:32,280 Mach deiner Frau eine Freude. - Jetzt passt er ihr. 278 00:19:32,360 --> 00:19:35,440 Ich bin gerührt. Geht direkt ins Herz. - Bouli! Wir müssen. 279 00:19:37,120 --> 00:19:38,080 Das Flugzeug. 280 00:19:41,480 --> 00:19:42,360 Runter! 281 00:19:50,240 --> 00:19:51,920 Nein. Nein! 282 00:20:13,480 --> 00:20:14,560 Hallo? 283 00:20:16,320 --> 00:20:17,560 Was? 284 00:21:21,560 --> 00:21:23,800 Am Tatort sehen Sie den DGSI-Beamten, 285 00:21:23,880 --> 00:21:26,720 dem Sie bei Ihrer Rückkehr aus Israel begegnet waren. 286 00:21:28,200 --> 00:21:31,360 Ja, ich wunderte mich, was er wieder da zu suchen hatte. 287 00:21:31,440 --> 00:21:35,360 Ich wusste, dass Attias Kontakt zu Polizei- und Geheimdienstmitarbeitern 288 00:21:35,440 --> 00:21:37,720 wie beispielsweise Barracher hatte. 289 00:21:37,800 --> 00:21:41,440 Und am Abend von Boulis Ermordung war er schon wieder da. 290 00:21:41,520 --> 00:21:42,880 Wie durch Zufall. 291 00:21:43,760 --> 00:21:45,080 Warum? 292 00:21:46,000 --> 00:21:47,600 Wer hatte ihm Bescheid gesagt? 293 00:21:48,360 --> 00:21:51,920 Leider haben die Behörden in dem Fall nicht zusammengearbeitet. 294 00:21:52,000 --> 00:21:54,920 Zoll, Kriminalpolizei, Geheimdienst... 295 00:21:56,000 --> 00:21:58,480 Attias hatte verstanden, wie man damit spielt. 296 00:21:59,520 --> 00:22:00,000 So konnte er alle in die Irre führen. 297 00:22:03,880 --> 00:22:05,800 Doch jetzt war ein Mord passiert. 298 00:22:06,960 --> 00:22:08,480 Blut war geflossen. 299 00:22:13,320 --> 00:22:15,160 Monsieur Weynachter, 300 00:22:15,240 --> 00:22:16,800 man hat Sie verständigt. 301 00:22:17,760 --> 00:22:20,040 Die Kripo wurde eingeschaltet. 302 00:22:20,120 --> 00:22:22,040 Commandant Le Goff. 303 00:22:22,120 --> 00:22:24,440 Die Herren. - Simon Weynachter, SNDJ. 304 00:22:24,520 --> 00:22:26,320 Thomas Laffin. 305 00:22:26,400 --> 00:22:27,800 Was machen Sie hier? 306 00:22:28,720 --> 00:22:30,040 Er ist ein Klient. 307 00:22:30,120 --> 00:22:31,760 Verstehe. Okay. 308 00:22:32,880 --> 00:22:34,080 Wie sieht's aus? 309 00:22:34,160 --> 00:22:36,880 Die Kleine ist schwer verletzt, der Vater ist tot. 310 00:22:36,960 --> 00:22:39,400 Der Leibwächter ist verletzt. 311 00:22:39,480 --> 00:22:42,680 Ich habe nichts gegen Gauner, die andere Gauner umbringen. 312 00:22:42,760 --> 00:22:45,920 Commandant? Ein Anruf. - Gut. Meine Herren. 313 00:22:47,360 --> 00:22:49,880 Sollte ich etwas über Attias wissen? 314 00:22:51,360 --> 00:22:53,000 Er wäre fast ermordet worden. 315 00:22:57,600 --> 00:23:00,000 Was haben Sie nur mit ihm? Was hat er Ihnen getan? 316 00:23:04,880 --> 00:23:06,880 Bouli! Bouli! Scheiße! 317 00:23:06,960 --> 00:23:08,840 Das ist Bouli! Mein Bruder! - Halt! 318 00:23:08,920 --> 00:23:11,880 Sie dürfen nicht durch! - Das ist mein Bruder Bouli! 319 00:23:12,240 --> 00:23:15,240 Lasst mich durch, verdammt! Bouli! Bouli! 320 00:23:15,320 --> 00:23:17,680 Bouli! - Lassen Sie mich durch! 321 00:23:22,320 --> 00:23:23,960 Was ist passiert? 322 00:23:30,040 --> 00:23:31,840 Der Mord an Bouli 323 00:23:32,480 --> 00:23:35,040 markierte einen Wendepunkt für mich in dem Fall. 324 00:23:36,200 --> 00:23:38,120 Als ich diesen Mann vor mir sah, 325 00:23:38,200 --> 00:23:39,760 tot... 326 00:23:39,840 --> 00:23:43,640 Ich war ja kein Kriminalpolizist. Das war nicht meine Welt. 327 00:23:43,720 --> 00:23:47,960 Ich ermittelte in Finanzvergehen, Papierkram, nicht in Gewaltverbrechen. 328 00:23:50,800 --> 00:23:53,240 Ab da ging es nicht mehr nur um Betrug oder Geld. 329 00:23:54,280 --> 00:23:56,280 Jetzt war Blut im Spiel. 330 00:23:57,440 --> 00:24:00,000 Es war offensichtlich, dass Profis am Werk waren. 331 00:24:01,200 --> 00:24:04,760 Das waren Killer. Doch wer hatte sie angeheuert? 332 00:24:04,840 --> 00:24:07,200 Und warum? Und warum jetzt? 333 00:24:28,960 --> 00:24:30,600 Woher hast du die Aufnahmen? 334 00:24:30,680 --> 00:24:33,480 Sie waren auf einem Server der Überwachungsfirma. 335 00:24:33,560 --> 00:24:34,640 Okay. 336 00:24:34,720 --> 00:24:37,280 Die sollten besser ihr IT-System überwachen. 337 00:24:39,640 --> 00:24:40,720 Schau mal. 338 00:24:41,920 --> 00:24:43,800 Sie sind wegen Bouli gekommen. 339 00:24:45,040 --> 00:24:47,720 Er war am tiefsten ins Milieu verstrickt. 340 00:24:53,000 --> 00:24:55,080 Dann nehmen sie Attias ins Visier. 341 00:24:55,160 --> 00:24:58,920 Die Botschaft ist klar: Als Nächstes ist er dran. 342 00:25:02,120 --> 00:25:05,240 Was war in diesem Beutel? Ein Ring, meintest du? 343 00:25:07,280 --> 00:25:10,960 Boulis Frau hatte den Ring am Finger von Attias' Freundin gesehen. 344 00:25:11,040 --> 00:25:13,840 Bouli bat Attias, so einen für seine Frau zu kaufen. 345 00:25:13,920 --> 00:25:17,280 Diesen Totenkopfring. - Und wer ist diese Frau? 346 00:25:17,360 --> 00:25:20,960 Wo kommt sie plötzlich her? War sie am Abend des Mordes bei ihnen? 347 00:25:21,040 --> 00:25:23,560 Sie war mal Tänzerin im spanischen Fernsehen. 348 00:25:26,120 --> 00:25:30,440 Man sieht sie ab und zu mit Jetsettern und Gaunern in Klatschblättern. 349 00:25:30,520 --> 00:25:34,200 Und mit der zeigt er sich so? Hat er seine Frau verlassen? 350 00:25:34,280 --> 00:25:36,520 Jedenfalls hängt sie gerade mit ihnen ab. 351 00:25:36,600 --> 00:25:40,560 Attias hatte sie sogar auf seiner Casinotour mit Bouli und so dabei. 352 00:25:40,640 --> 00:25:43,240 Sie hat auf Facebook allen möglichen Kram gepostet. 353 00:25:43,320 --> 00:25:46,360 Wie sie im Privatjet oder auf Partys Millionen verprassen. 354 00:25:51,520 --> 00:25:54,480 Das sieht Bouli nicht ähnlich, Casinos unsicher zu machen, 355 00:25:54,560 --> 00:25:56,000 Millionen zu verzocken. 356 00:25:56,920 --> 00:25:59,280 Das hat er nie getan. Warum jetzt damit anfangen? 357 00:26:00,720 --> 00:26:04,000 Vielleicht fuhr er mit ihnen weg, weil er sich bedroht fühlte. 358 00:26:05,400 --> 00:26:07,560 Und was macht Fitous die ganze Zeit? 359 00:26:08,800 --> 00:26:10,000 Er ist der Schlimmste. 360 00:26:10,080 --> 00:26:12,880 Offiziell führt er mit seinem Cousin das Restaurant 361 00:26:12,960 --> 00:26:15,040 und verdient nicht mal Mindestlohn. 362 00:26:15,400 --> 00:26:17,720 Aber jetzt wird es interessant. 363 00:26:17,800 --> 00:26:21,280 Drei Monate vor dem Mord engagieren alle auf einmal Leibwächter. 364 00:26:21,360 --> 00:26:23,640 Boxer, kleine Vorstadt-Ganoven. 365 00:26:23,720 --> 00:26:26,320 Boulis Leibwächter am Mordabend, Daniel Murano, 366 00:26:26,400 --> 00:26:29,000 ist aktenkundig wegen organisierter Kriminalität. 367 00:26:30,160 --> 00:26:31,920 Natürlich. 368 00:26:32,000 --> 00:26:35,280 Das ist normal. Sie prahlten überall mit ihrem Geld. 369 00:26:35,360 --> 00:26:38,840 Sie kriegen Panik, wenn sie von echten Verbrechern erpresst werden. 370 00:26:43,240 --> 00:26:46,240 Wie geht es Boulis Tochter? - Sie liegt im Koma. 371 00:26:47,520 --> 00:26:50,720 Sie feierte mit ihrem Vater ihren 18. Geburtstag mit Shoppen. 372 00:26:52,400 --> 00:26:54,760 Wir müssen diese Aufnahmen löschen, okay? 373 00:26:54,840 --> 00:26:56,520 Wir haben schon genug Ärger. 374 00:27:09,520 --> 00:27:12,560 Ein Prachtexemplar. Davon gibt es weltweit nur zwei. 375 00:27:12,640 --> 00:27:14,520 Zwei. Sieh dir das an. 376 00:27:17,400 --> 00:27:19,880 Entspann dich. Hier gibt es keine Kameras. 377 00:27:19,960 --> 00:27:22,000 Deswegen sind die Parkplätze so teuer. 378 00:27:23,840 --> 00:27:25,560 Wie geht's? 379 00:27:25,640 --> 00:27:27,600 Ihr redet zu viel, du und Fitous. 380 00:27:28,840 --> 00:27:32,360 Er erzählt überall rum, dass er mit dem CO2 Milliarden verdient hat. 381 00:27:32,440 --> 00:27:35,800 Alle wissen Bescheid. - Von wegen Milliarden. 382 00:27:35,880 --> 00:27:39,480 Dieser Zolltyp, Weynachter, hält mich für einen Gangster. 383 00:27:41,640 --> 00:27:44,080 Auf ihn haben wir keinen Einfluss. 384 00:27:44,160 --> 00:27:45,920 Er redet mit niemandem. 385 00:27:47,520 --> 00:27:49,720 Kann der nicht mal fünf Minuten Ruhe geben? 386 00:27:50,600 --> 00:27:54,160 Was will er, auch Kohle? - Dem ist deine Kohle scheißegal. 387 00:27:58,840 --> 00:28:00,000 Was wollte Bouli in Paris? 388 00:28:01,200 --> 00:28:03,320 Was habt ihr für Geschäfte gemacht? 389 00:28:05,360 --> 00:28:07,160 Bouli... 390 00:28:07,240 --> 00:28:09,120 Bouli, Bouli... 391 00:28:09,200 --> 00:28:11,720 Bouli hatte mehrere heiße Eisen im Feuer. 392 00:28:12,720 --> 00:28:15,080 Er hing mit Korsen ab, mit Zigeunern. 393 00:28:15,920 --> 00:28:18,160 Er konnte all die Kohle nicht mehr waschen. 394 00:28:19,120 --> 00:28:22,520 Ich habe ihm gesagt, er soll aufpassen. Er hat nicht auf mich gehört. 395 00:28:23,120 --> 00:28:25,800 Hat er mit dir darüber geredet? - Worüber? 396 00:28:25,880 --> 00:28:28,280 Über die Typen, mit denen er abhing? 397 00:28:29,120 --> 00:28:31,840 Kannst du mir Namen nennen? - Nein. 398 00:28:34,120 --> 00:28:37,240 Hat er dir was geliehen? - Was juckt mich seine Kohle? 399 00:28:37,320 --> 00:28:39,400 Hat er dir was geliehen, oder nicht? 400 00:28:40,480 --> 00:28:43,120 Bouli hat mich nach Anlagetipps gefragt. 401 00:28:44,120 --> 00:28:46,600 Er hat an der Börse nur Blödsinn veranstaltet. 402 00:28:50,560 --> 00:28:52,200 Komm mal mit. 403 00:28:52,280 --> 00:28:54,560 Ich habe ein Geschenk für dich. Komm mit. 404 00:28:56,560 --> 00:28:58,280 Du liebst Uhren doch noch? 405 00:28:59,960 --> 00:29:00,000 Ein kleiner Aufsteller. 406 00:29:01,320 --> 00:29:05,240 Da hätten wir Patek, Hermès, Rolex. Nimm dir, was du willst, mein Freund. 407 00:29:07,080 --> 00:29:09,400 Du denkst, ich bin dein Freund? 408 00:29:09,480 --> 00:29:13,600 Mir ist klar, dass alle verschwinden, sobald ich kein Geld mehr habe. 409 00:29:13,680 --> 00:29:15,280 Ich bin nicht blöd. 410 00:29:21,760 --> 00:29:24,560 Ich muss jederzeit wissen, was der Zoll über mich hat. 411 00:29:25,400 --> 00:29:26,960 Du hast freie Hand. 412 00:29:28,840 --> 00:29:30,960 Der Typ ist ein Scheißschnüffler. 413 00:29:31,040 --> 00:29:33,520 Weynachter, Weynachter... Weyn-Arsch-ter! 414 00:29:36,280 --> 00:29:38,320 Weynachter, lass mich in Frieden! 415 00:29:41,080 --> 00:29:43,960 Worauf steht der Typ? Autos, Uhren, Weiber? 416 00:29:44,040 --> 00:29:46,160 Holt den nichts hinterm Ofen vor? 417 00:29:48,040 --> 00:29:49,760 Wie viel hat das CO2 gebracht? 418 00:30:07,160 --> 00:30:09,120 Lasst ihr mich bitte kurz allein? 419 00:30:11,320 --> 00:30:12,560 Bleib dran. 420 00:30:18,920 --> 00:30:20,000 Hallo? 421 00:30:21,720 --> 00:30:23,440 Bist du sauer wegen letztens? 422 00:30:24,160 --> 00:30:26,960 Nein, darum geht es nicht. 423 00:30:29,600 --> 00:30:31,760 Ich hatte einfach nur Angst. 424 00:30:31,840 --> 00:30:35,920 Als ich im Krankenhaus war, wart ihr schon wieder weg. 425 00:30:36,360 --> 00:30:40,040 Es ging mir nicht gut, weil uns jemand Scheiße angedreht hat. 426 00:30:40,120 --> 00:30:43,560 Außerdem wusste ich, dass du uns nicht gehen lassen würdest. 427 00:30:45,200 --> 00:30:47,640 Warum kommst du nicht ein paar Tage zu mir? 428 00:30:49,040 --> 00:30:52,040 Wir reden über Therapien und Kliniken. 429 00:30:52,120 --> 00:30:54,480 Es gibt sicher Orte, wo du gut aufgehoben bist. 430 00:30:54,560 --> 00:30:57,440 Lieber krepiere ich, als wieder in eine Klinik zu gehen. 431 00:30:59,200 --> 00:31:00,000 Außerdem ist ja Nico bei mir. 432 00:31:02,480 --> 00:31:05,720 Émilie, ich lege dir den Haustürschlüssel in den Briefkasten. 433 00:31:06,760 --> 00:31:10,160 Wenn du und dein Freund kommen und euch ein bisschen ausruhen wollt, 434 00:31:10,800 --> 00:31:12,280 ist das okay für mich. 435 00:31:13,840 --> 00:31:15,560 Dann könnten wir reden. 436 00:31:20,600 --> 00:31:21,720 Émilie? 437 00:31:23,080 --> 00:31:24,880 Ich werde mich nicht aufregen. 438 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Ich frage ihn und rufe wieder an. 439 00:31:32,440 --> 00:31:34,720 Hallo? Hallo? 440 00:31:37,080 --> 00:31:38,760 Hat er dich wieder angebrüllt? 441 00:31:38,840 --> 00:31:41,200 Nein, ihm ging's nicht gut. Er will helfen. 442 00:31:55,040 --> 00:31:58,120 Blöd, dass deine Freunde eingeschnappt waren. 443 00:31:58,200 --> 00:31:59,400 Nicht so hinknallen. 444 00:31:59,480 --> 00:32:00,000 Monsieur Jérôme ist da. - Wo ist Papa? 445 00:32:01,680 --> 00:32:04,000 In Ihrem Zimmer. - Papa! 446 00:32:05,800 --> 00:32:07,400 Na, ihr Süßen? - Papa! 447 00:32:07,480 --> 00:32:11,320 Papa, endlich bist du wieder da! - Ich weiß, ich arbeite ständig. 448 00:32:12,240 --> 00:32:14,000 Isst du heute mit zu Abend? 449 00:32:14,080 --> 00:32:16,040 Nein, ich muss arbeiten. - Bitte! 450 00:32:16,120 --> 00:32:18,400 Komm schon, Papa, bitte. 451 00:32:18,480 --> 00:32:20,640 Hattet ihr schon euren Snack? - Nein. 452 00:32:20,720 --> 00:32:22,440 Kinder, geht in die Küche. 453 00:32:22,520 --> 00:32:25,040 Maria? Machen Sie ihnen bitte was zu essen. 454 00:32:25,120 --> 00:32:26,520 Kommt, Kinder. 455 00:32:27,400 --> 00:32:29,840 Wir wollten uns aus dem Weg gehen. 456 00:32:30,440 --> 00:32:33,560 Das ist auch meine Wohnung, oder nicht? Etwa nicht? 457 00:32:46,640 --> 00:32:49,560 Wenn du die Kinder nimmst, will ich wissen, wo du wohnst. 458 00:32:52,440 --> 00:32:54,880 Wohnst du mit ihr zusammen? 459 00:32:54,960 --> 00:32:57,720 Hier und in Madrid, wo sie arbeitet. Sie reist viel. 460 00:32:57,800 --> 00:33:00,000 Das ist mir egal. - Ich will mich nicht rechtfertigen. 461 00:33:01,000 --> 00:33:04,360 Ich bin zu spät, darum sehen wir uns. Das nächste Mal passe ich auf. 462 00:33:06,720 --> 00:33:09,760 Es sind ständig irgendwelche Fotos auf Facebook 463 00:33:09,840 --> 00:33:12,960 oder in irgendwelchen Klatschblättern, wo ihr nackt seid. 464 00:33:13,040 --> 00:33:16,680 Alle haben die gesehen. Alle meine Freunde, meine Familie! 465 00:33:17,840 --> 00:33:19,800 Hast du mal daran gedacht? 466 00:33:22,280 --> 00:33:25,840 Und der Typ, der getötet wurde. Den hast du mal mitgebracht, oder? 467 00:33:25,920 --> 00:33:28,320 Macht dich dein Vater wieder damit verrückt? 468 00:33:28,400 --> 00:33:31,480 Wer ist der Nächste auf der Liste? Du? 469 00:33:31,560 --> 00:33:33,840 Oder nehmen sie sich die Kinder vor? 470 00:33:33,920 --> 00:33:36,440 Oder mich? - So ein Blödsinn. 471 00:33:44,440 --> 00:33:48,320 Was wissen Sie über die Beziehung von Attias und seiner neuen Freundin? 472 00:33:48,400 --> 00:33:53,400 Mit Julia wurde Attias' Lebensstil ausschweifender, es war wie ein Sog. 473 00:33:54,840 --> 00:33:56,680 Er wurde eine Art Finanzpromi 474 00:33:57,040 --> 00:33:59,440 an der Seite eines Magazinsternchens. 475 00:34:01,480 --> 00:34:03,840 Wie konnte er sich den Lebensstil leisten? 476 00:34:03,920 --> 00:34:06,520 Wie viel verdiente er? - Offiziell? 477 00:34:07,000 --> 00:34:08,560 Nicht mal 10.000 im Monat. 478 00:34:09,040 --> 00:34:12,560 Die verpulvert er mit diesem Lebensstil in einer Stunde. 479 00:34:12,640 --> 00:34:16,800 Aber er hatte immer Cash, einen Freund oder Offshore-Firmen, die zahlten. 480 00:34:16,880 --> 00:34:18,600 Ihm konnte man nichts nachweisen. 481 00:34:19,040 --> 00:34:22,680 Aber diese Massen an Bargeld muss man doch in Paris abholen. 482 00:34:22,760 --> 00:34:23,760 Wie lief das? 483 00:34:25,320 --> 00:34:27,160 Zweifellos über die Chinesen. 484 00:34:27,240 --> 00:34:29,360 In der nördlichen Vorstadt von Paris. 485 00:35:00,640 --> 00:35:01,720 Hey! 486 00:35:02,600 --> 00:35:05,360 Hallo? Ich rede mit dir! Ist die Überweisung da? 487 00:35:05,440 --> 00:35:06,880 Ich hab dir gesimst. 488 00:35:06,960 --> 00:35:09,240 Shanghai, NHKB, 22:30 Uhr, fünf Millionen. 489 00:35:10,680 --> 00:35:13,280 Check das schnell, ich hab keine Zeit. 490 00:35:13,640 --> 00:35:16,200 Ich will keine 500er. Behalt die lila Lappen. 491 00:35:16,280 --> 00:35:19,560 Gib mir 50er und 100er. Hast du 200er? 492 00:35:19,920 --> 00:35:22,840 Ich habe 50, 100 und 200. Willst du nur 200er? 493 00:35:22,920 --> 00:35:24,240 Nein, etwas von allem. 494 00:35:24,920 --> 00:35:28,880 In Aubervilliers laufen viele Geschäfte über Bargeld. Es gibt viel Cash. 495 00:35:28,960 --> 00:35:31,400 Wer sein Geld auf einem Offshore-Konto hat, 496 00:35:31,480 --> 00:35:35,560 überweist was an eine chinesische Bank und holt die Summe in Aubervilliers ab. 497 00:35:35,640 --> 00:35:37,160 Diesmal eben in bar. 498 00:35:37,240 --> 00:35:41,160 Gegen eine kleine Gebühr natürlich. So muss das Geld über keine Grenze. 499 00:35:41,240 --> 00:35:43,920 Es existiert nicht, nur in der Tasche der Gauner. 500 00:35:44,560 --> 00:35:46,000 Ein Ausgleichsgeschäft. 501 00:35:46,080 --> 00:35:47,520 Du boxt also? 502 00:35:47,600 --> 00:35:50,800 Ja, ich war Profi im englischen Boxen, Leichtgewicht. 503 00:35:50,880 --> 00:35:54,480 Jetzt bin ich aber im Ruhestand. - Mein Sohn boxt auch. 504 00:35:54,560 --> 00:35:58,040 Ultimate Fighting. Wenn du willst, organisieren wir Kämpfe. 505 00:35:58,880 --> 00:36:00,000 Mal sehen. Wir besprechen das. 506 00:36:01,280 --> 00:36:05,800 Donnerstag kommt eine Überweisung von der West Seri Bank aus Zypern. 507 00:36:05,880 --> 00:36:08,000 Schreib mir, wann du vorbeikommst. 508 00:36:08,080 --> 00:36:10,760 Klar, ich schreibe, und bei dir kommt wieder nix an. 509 00:36:11,360 --> 00:36:13,400 Gute Fahrt. - Danke. 510 00:36:26,800 --> 00:36:29,040 Da können Sie nicht parken. - Fünf Minuten. 511 00:36:29,120 --> 00:36:32,160 Nein. Ich möchte Sie bitten, das ist ein Taxistand. 512 00:36:32,240 --> 00:36:33,640 Also bitte. - Passt du auf? 513 00:36:33,720 --> 00:36:35,160 Ich will kein Geld. - Pass auf. 514 00:36:35,240 --> 00:36:37,760 Ich will kein Geld. - Eine Minute. 515 00:36:37,840 --> 00:36:39,840 Zwei Minuten, drei Minuten. 516 00:36:39,920 --> 00:36:42,240 Vier, fünf Minuten. Danke und tschüs. 517 00:36:47,720 --> 00:36:50,680 Was machst du denn da? - Ich sollte mich setzen. 518 00:36:50,760 --> 00:36:52,560 Sind die schwer? - Rammelvoll. 519 00:37:12,840 --> 00:37:13,920 Bist du das? 520 00:37:14,000 --> 00:37:16,440 Nein, mein Cousin. Er ist in die Heimat zurück. 521 00:37:16,520 --> 00:37:20,240 Ich hab ihm seine Papiere abgekauft. - Der sieht so aus wie du. 522 00:37:22,040 --> 00:37:25,640 Jetzt eine Handynummer. - Die wollen vier. Was schreibe ich? 523 00:37:25,720 --> 00:37:28,960 Man soll dich nicht anrufen, kapiert? Wir existieren nicht. 524 00:37:29,040 --> 00:37:31,040 Bist du dämlich? - Alter! 525 00:37:31,120 --> 00:37:34,320 Glaubst du, weil du reich bist, kannst du dir alles erlauben? 526 00:37:36,720 --> 00:37:38,240 Schon. 527 00:37:39,920 --> 00:37:42,960 Bei dir weiß ich es nicht genau. Wir werden sehen. 528 00:37:43,400 --> 00:37:45,200 Meinen Schwanz wirst du sehen. 529 00:37:45,640 --> 00:37:47,200 So... 530 00:37:47,840 --> 00:37:50,760 Wir brauchen noch eine Kopie von Ihrem Ausweis. 531 00:37:50,840 --> 00:37:52,880 Bitte sehr. - Danke. 532 00:37:53,840 --> 00:37:56,720 Das Schließfach soll also auf Monsieur Alami laufen? 533 00:37:57,280 --> 00:37:59,560 Das ist er. - Das bin ich. 534 00:38:06,600 --> 00:38:08,520 Wie viele Fächer haben wir? - Drei. 535 00:38:09,880 --> 00:38:11,680 Ob das reicht? 536 00:38:19,080 --> 00:38:23,120 Dein Kumpel Fitous macht in Belleville auf dicke Hose, spielt sich voll auf. 537 00:38:23,200 --> 00:38:26,600 Er prahlt damit, dass er der Drahtzieher der CO2-Sache war. 538 00:38:26,680 --> 00:38:28,880 Das erzählt er also? - Ja. 539 00:38:28,960 --> 00:38:31,080 Der Witzbold. Er ist harmlos. 540 00:38:33,040 --> 00:38:34,480 Bist du sicher? 541 00:38:38,560 --> 00:38:41,280 Wäre er dazu fähig, Bouli töten zu lassen? 542 00:38:41,360 --> 00:38:44,400 Bist du irre? Warum hätte er das tun sollen? 543 00:38:45,480 --> 00:38:46,960 Was weiß ich? 544 00:38:47,040 --> 00:38:48,680 Streit, Abzocke... 545 00:38:48,760 --> 00:38:51,440 Tunesier würgen sich oft gegenseitig einen rein. 546 00:38:51,520 --> 00:38:55,800 Und dann quatschen sie mit der Polizei. - Nein. Das ist doch alles Quatsch. 547 00:38:55,880 --> 00:38:58,560 Mindestens zehn Leute hätten Bouli gern tot gesehen. 548 00:38:58,640 --> 00:39:00,000 Zum Schluss hat er nur Mist gebaut. Ich hab's ihm gesagt. 549 00:39:03,280 --> 00:39:07,440 Und du, mit dieser ganzen Kohle... Will dich nicht auch jemand umlegen? 550 00:39:09,560 --> 00:39:11,360 Warum sagst du das? 551 00:39:15,560 --> 00:39:18,160 Hier, für dich. 552 00:39:18,240 --> 00:39:19,400 Beschütz mich. 553 00:39:22,680 --> 00:39:25,760 Spinnst du? Das ist zu viel. - Ist dir das unangenehm? 554 00:39:25,840 --> 00:39:27,600 Scheiß drauf, guck her. 555 00:39:27,680 --> 00:39:28,960 Das ist doch nichts. 556 00:39:32,240 --> 00:39:34,880 Hör auf, das müssen wir alles aufheben. 557 00:39:34,960 --> 00:39:35,840 Nimm das! 558 00:39:36,800 --> 00:39:38,000 Nimm das! 559 00:39:47,560 --> 00:39:51,680 Verzeihen Sie, aber ich muss verstehen, warum dieser Fall... 560 00:39:52,160 --> 00:39:55,080 Warum ich so besessen von diesen Betrügern bin. 561 00:39:55,160 --> 00:39:56,600 Das muss ich verstehen. 562 00:39:57,480 --> 00:40:00,000 Zuerst muss man verstehen, dass das Böse Teil des Lebens ist. 563 00:40:00,960 --> 00:40:02,680 Es steckt in uns allen. 564 00:40:02,760 --> 00:40:05,040 Vielleicht ist es sogar... 565 00:40:05,120 --> 00:40:07,800 der persönlichste Teil unserer Geschichte. 566 00:40:09,160 --> 00:40:11,240 Aber es ist Blut geflossen. 567 00:40:11,320 --> 00:40:14,560 Jemand wurde ermordet. Ein Mädchen wurde schwer verletzt. 568 00:40:15,600 --> 00:40:19,240 Vielleicht war der Täter einer der Gauner, die ich beeinflusst habe. 569 00:40:19,320 --> 00:40:21,080 Das frage ich mich. 570 00:40:21,160 --> 00:40:24,800 Vielleicht wären diese Gräueltaten ohne mich nie geschehen. 571 00:40:25,680 --> 00:40:27,520 Ein Halunke ist ein Halunke. 572 00:40:28,760 --> 00:40:31,400 Sie haben ihn nicht zum Mörder gemacht. 573 00:40:33,920 --> 00:40:36,680 Sie ermitteln in der jüdischen Gemeinschaft. 574 00:40:36,760 --> 00:40:40,080 Ihre Eltern haben sich vom Judentum abgewandt. 575 00:40:40,880 --> 00:40:43,480 Ich bitte Sie, Monsieur Weynachter. 576 00:40:44,120 --> 00:40:47,440 Wenn unser Treffen zumindest dazu beitragen kann: 577 00:40:47,520 --> 00:40:51,400 Tappen Sie nicht in die Falle, sämtliche Schuldgefühle zu vermengen. 578 00:40:51,920 --> 00:40:53,560 Ihre, 579 00:40:53,640 --> 00:40:55,600 die Ihrer Eltern 580 00:40:55,680 --> 00:40:57,680 und die dieser Ganoven. 581 00:41:00,000 --> 00:41:02,920 Ihre Art und Weise, Tikun Olam zu praktizieren, 582 00:41:03,000 --> 00:41:06,120 die Welt zu reparieren, ist es, das Gesetz durchzusetzen. 583 00:41:06,680 --> 00:41:08,960 Machen Sie damit also weiter. 584 00:41:09,040 --> 00:41:11,080 Als freier Mann. 585 00:41:11,880 --> 00:41:14,200 Nicht als Schuldiger. 586 00:41:56,800 --> 00:41:59,760 Sie ist 18 geworden! - Zum Geburtstag... 587 00:42:25,560 --> 00:42:29,000 Ich bin Boulis Bruder. Ich habe Sie angerufen. 588 00:42:29,080 --> 00:42:30,480 Wie geht es ihr? 589 00:42:31,920 --> 00:42:34,000 Was sagen die Ärzte? 590 00:42:34,080 --> 00:42:35,360 Sie warten. 591 00:42:36,200 --> 00:42:38,120 Sie wollen sie in dem Zustand lassen. 592 00:42:39,360 --> 00:42:41,640 Ich möchte sie nach Tel Aviv bringen lassen. 593 00:42:41,720 --> 00:42:44,640 Wir beerdigen ihren Vater da morgen oder übermorgen. 594 00:42:46,040 --> 00:42:48,360 Die Polizei verfolgt verschiedene Spuren. 595 00:42:56,800 --> 00:43:00,000 Sprechen Sie mit einem Freund von mir. Er weiß viel darüber, was passiert ist. 596 00:43:01,880 --> 00:43:03,400 Was für ein Freund? 597 00:43:03,480 --> 00:43:06,640 Ist dieser Freund hier? - Nein. Er will nicht reisen. 598 00:43:07,520 --> 00:43:09,040 Er hat Angst vor all dem. 599 00:43:09,120 --> 00:43:12,040 Ich rufe ihn an und reiche ihn an Sie weiter. 600 00:43:22,240 --> 00:43:23,680 Hallo? 601 00:43:23,760 --> 00:43:25,800 Hören Sie mir gut zu. 602 00:43:25,880 --> 00:43:30,200 Ich nenne Ihnen jetzt Namen von Firmen, die im CO2-Betrug verwickelt waren. 603 00:43:30,280 --> 00:43:31,480 Alpha Sea, 604 00:43:31,560 --> 00:43:33,920 Superwind, AlphaTopaz, 605 00:43:34,000 --> 00:43:35,480 Iliah Group. 606 00:43:35,560 --> 00:43:39,000 Diese Namen kennen nur Sie und die, die in die Sache verwickelt sind. 607 00:43:40,480 --> 00:43:41,840 Ich höre. 608 00:43:44,800 --> 00:43:46,720 Bouli war wie ein Vater für mich. 609 00:43:47,840 --> 00:43:50,040 Er hat nie jemandem was zuleide getan. 610 00:43:50,800 --> 00:43:54,240 Er hat allen geholfen, seinen Kindern die Ausbildung bezahlt. 611 00:43:54,800 --> 00:43:57,880 Bouli war kein Gangster. Er hatte nie eine Waffe in der Hand. 612 00:43:58,680 --> 00:44:00,000 Tunesier verabscheuen Blut und Gewalt. 613 00:44:03,800 --> 00:44:05,960 Haben Sie eine Vermutung, wer das war? 614 00:44:06,880 --> 00:44:09,280 Das CO2-Geld hat sie alle irre gemacht. 615 00:44:10,640 --> 00:44:12,880 Bouli wollte nichts sagen, aber ich weiß, 616 00:44:12,960 --> 00:44:16,280 dass er Attias nach dem Betrug Geld für cleane Investments gab. 617 00:44:16,360 --> 00:44:20,520 Er sollte so viel wie möglich waschen. Attias hat was für ihn eingefädelt. 618 00:44:25,400 --> 00:44:27,240 Wie viel hat er ihm gegeben? 619 00:44:29,280 --> 00:44:30,720 Mindestens 30 Millionen. 620 00:44:31,080 --> 00:44:32,280 30 Millionen? 621 00:44:32,360 --> 00:44:35,240 Darum war Bouli in Paris. Er wollte seine Kohle zurück. 622 00:44:35,320 --> 00:44:38,800 Der Typ rückte sie nicht raus. Vielleicht hat er sie auch verprasst. 623 00:44:38,880 --> 00:44:43,080 Das müssen Sie den ermittelnden Stellen in Paris und Tel Aviv erzählen, okay? 624 00:44:43,160 --> 00:44:45,040 Niemals. Ich traue Bullen nicht. 625 00:44:45,120 --> 00:44:47,600 Ich sage es Ihnen, weil Sie kein Bulle sind. 626 00:44:47,680 --> 00:44:50,800 Die Bullen zocken an zu vielen Tischen, sogar in Israel. 627 00:44:51,960 --> 00:44:54,680 Und was wissen Sie noch über den Betrug? 628 00:44:54,760 --> 00:44:56,920 Sehr viel, Monsieur. 629 00:44:57,880 --> 00:45:00,000 Aber jetzt ist nicht der Moment dafür. 630 00:45:00,280 --> 00:45:02,520 Finden Sie den Mörder meines Freundes. 631 00:45:02,600 --> 00:45:05,320 Wenn Sie ihn haben, dürfte Attias nicht weit sein. 632 00:46:30,120 --> 00:46:31,400 Shani... 633 00:48:28,240 --> 00:48:30,200 Wann fahrt ihr wieder nach Paris? 634 00:48:31,640 --> 00:48:33,480 Keine Ahnung, nachher. 635 00:48:33,560 --> 00:48:35,680 Wir schauen noch bei der Familie vorbei. 636 00:48:36,720 --> 00:48:38,920 Wir müssen mit euch reden. 637 00:48:39,000 --> 00:48:40,640 Worüber denn? 638 00:48:40,720 --> 00:48:42,640 Wir müssen mit euch reden, okay? 639 00:48:44,920 --> 00:48:47,360 Wenn ihr abhaut, finden wir euch. 640 00:48:47,440 --> 00:48:49,280 Keine Sorge, wir hauen nicht ab. 641 00:48:51,680 --> 00:48:54,520 Und was ist mit dir? Was ist? 642 00:48:55,640 --> 00:48:57,160 Na los, verzieh dich. 643 00:49:38,280 --> 00:49:39,440 Émilie? 644 00:49:41,960 --> 00:49:43,040 Émilie? 645 00:49:46,560 --> 00:49:49,760 Hallo, Sie haben eine neue Nachricht. 646 00:49:50,880 --> 00:49:54,200 Empfangen heute um 17:19 Uhr. 647 00:49:56,480 --> 00:49:57,840 Ich bin's. 648 00:49:58,720 --> 00:50:00,000 Ich war heute Morgen bei dir. 649 00:50:01,880 --> 00:50:05,040 Ich habe unten den Umschlag mit dem Schlüssel gefunden. 650 00:50:07,360 --> 00:50:09,200 Mein Name stand drauf. 651 00:50:11,040 --> 00:50:13,680 Es war komisch, deine Handschrift zu sehen. 652 00:50:24,120 --> 00:50:25,920 Ich wollte sehen, wo du lebst. 653 00:50:27,000 --> 00:50:29,520 Ich habe festgestellt, dass du allein lebst. 654 00:50:30,480 --> 00:50:32,200 Das wundert mich nicht. 655 00:50:35,600 --> 00:50:37,200 Bei dir gibt es kein Leben. 656 00:50:41,040 --> 00:50:43,920 Man sieht, dass in dieser Wohnung nie Frauen sind. 657 00:50:45,000 --> 00:50:46,880 Oder sie bleiben nie lange. 658 00:50:51,600 --> 00:50:54,280 Sie spüren deine Unfähigkeit, zu lieben. 659 00:50:59,160 --> 00:51:00,000 Wen gibt es in deinem Leben? Oder was? 660 00:51:04,320 --> 00:51:08,440 Ich weiß nicht mehr, wer du bist, wie du lebst, was du machst. 661 00:51:09,760 --> 00:51:12,040 Ich kann hier nicht bleiben. 662 00:51:13,520 --> 00:51:15,480 Es ist zu viel geschehen. 663 00:51:16,240 --> 00:51:18,640 Zu viele Dinge, bei denen du nicht da warst 664 00:51:18,720 --> 00:51:20,720 und ich auf dich gewartet habe. 665 00:51:23,440 --> 00:51:25,680 In deinem Zimmer war ein Foto von Mama. 666 00:51:29,720 --> 00:51:33,400 Wie kannst du nur ein eingerahmtes Foto von Mama aufstellen? 667 00:51:34,760 --> 00:51:38,120 Als sie noch lebte, hättest du dich um sie kümmern müssen. 668 00:51:39,040 --> 00:51:40,800 Und um mich. 669 00:51:42,840 --> 00:51:45,920 Du rennst Dieben hinterher, dabei bist du der Mistkerl. 670 00:51:46,000 --> 00:51:48,680 Jedenfalls kannst du einer sein. 671 00:51:48,760 --> 00:51:51,560 Es gibt keine Grenze, wo auf der einen Seite die Bösen 672 00:51:51,640 --> 00:51:53,680 und auf der anderen die Guten stehen. 673 00:51:54,160 --> 00:51:57,840 In jedem von uns steckt das Schlimmste und das Beste. 674 00:51:57,920 --> 00:51:59,920 Ich trinke ein Bier. - Hauen wir ab. 675 00:52:00,000 --> 00:52:03,960 Wir haben Zeit. Wir sind seit 20... - Wir hauen jetzt ab, verdammt! 676 00:52:05,800 --> 00:52:08,320 Du trägst eine Mitschuld an ihrem Tod. 677 00:52:10,360 --> 00:52:11,960 Vergiss das nie. 678 00:52:54,400 --> 00:52:55,400 Tata, bitte... 679 00:52:56,240 --> 00:52:57,240 Bitte geh jetzt. 680 00:52:59,120 --> 00:53:00,000 Komm, gehen wir. 681 00:53:08,280 --> 00:53:10,840 In die Küche. Wir wollen mit euch reden. - Was ist? 682 00:53:10,920 --> 00:53:12,840 Wir müssen reden. - Ihr spinnt ja. 683 00:53:12,920 --> 00:53:14,120 Los jetzt! 684 00:53:15,080 --> 00:53:16,560 Na los. 685 00:53:17,520 --> 00:53:19,000 Hinsetzen. 686 00:53:19,080 --> 00:53:21,160 Sprich nicht in dem Ton mit mir, ja? 687 00:53:23,640 --> 00:53:25,080 Was ist los? 688 00:53:25,760 --> 00:53:27,440 Wie viel hast du Bouli geklaut? 689 00:53:27,880 --> 00:53:32,440 Geht's noch, dass du mich beschuldigst? Ich habe gar nichts geklaut. Okay? 690 00:53:32,520 --> 00:53:33,760 Für wen hältst du mich? 691 00:53:33,840 --> 00:53:37,240 Vor drei Monaten bat er mich, ihm cleane Investments zu zeigen. 692 00:53:37,320 --> 00:53:40,200 Das stimmt, Bouli kam mit dem ganzen Geld nicht klar. 693 00:53:40,280 --> 00:53:42,960 Er bat ihn, für ihn zu investieren. Das stimmt. 694 00:53:43,760 --> 00:53:45,640 Wie viel hat Bouli dir gegeben? 695 00:53:45,720 --> 00:53:48,560 Fünf Millionen. Die ließ er in Dubai einzahlen. 696 00:53:48,640 --> 00:53:52,320 Ich sollte es über eine Firma holen. - Er lügt. Es waren mindestens 50. 697 00:53:52,400 --> 00:53:55,000 50! Bouli hat es mir erzählt. 698 00:53:55,080 --> 00:53:57,960 Hast du ihn abknallen lassen, um nicht zahlen zu müssen? 699 00:53:58,040 --> 00:54:00,000 Hast du sein Geld verprasst? - Nervt nicht! Ich habe ihm geholfen. 700 00:54:02,720 --> 00:54:05,200 Wo sind wir hier? Denkt ihr, ihr macht mir Angst? 701 00:54:05,280 --> 00:54:07,800 Klar solltest du Angst haben! - Heute nicht. 702 00:54:09,240 --> 00:54:12,600 Ich habe sein Geld nicht gebraucht. Das war nur Stress für mich. 703 00:54:14,400 --> 00:54:16,200 Du hast zwei Gesichter. 704 00:54:16,280 --> 00:54:19,280 Es ist das Letzte, mir das vorzuwerfen. Es ist das Letzte. 705 00:54:20,080 --> 00:54:22,520 Ich hab Bouli vor gefährlichen Typen gewarnt. 706 00:54:22,600 --> 00:54:24,120 Er hat nicht auf mich gehört. 707 00:54:29,160 --> 00:54:30,160 Komm. 708 00:54:34,240 --> 00:54:37,080 Die Familie möchte dir ein Angebot machen. 709 00:54:37,160 --> 00:54:40,280 Klar. Du machst mir keine Angst. - Wieso sagst du das immer? 710 00:54:40,360 --> 00:54:42,200 Wieso nicht? - Doch nicht jetzt! 711 00:54:42,280 --> 00:54:45,000 Du bist mal ganz still! Tu nicht so scheinheilig. 712 00:54:45,920 --> 00:54:48,440 Ich glaube, du weißt genau, was vorgefallen ist. 713 00:54:48,520 --> 00:54:51,760 Du verkaufst uns für dumm. - Das ist unter aller Sau. 714 00:54:51,840 --> 00:54:55,320 Bouli war wie ein Bruder für mich. Unfassbar, was ihr mir vorwerft. 715 00:54:56,880 --> 00:54:59,160 Ein Cousin von uns ist beim Militär. 716 00:54:59,240 --> 00:55:00,000 Er hat einen Lügendetektor, wie der Mossad ihn einsetzt. 717 00:55:02,680 --> 00:55:04,920 Was soll dieser Blödsinn denn jetzt? 718 00:55:05,000 --> 00:55:07,200 Scheiß auf die Maschine. Ich war's nicht! 719 00:55:07,280 --> 00:55:09,800 Was für eine Maschine? Ich glaub, ich spinne. 720 00:55:10,400 --> 00:55:13,320 Wir bereiten alles vor. Ihr kommt in einer Woche wieder. 721 00:55:13,400 --> 00:55:15,880 Mal sehen, was die Maschine meint. 722 00:55:15,960 --> 00:55:18,120 So beweist ihr der Familie eure Unschuld. 723 00:55:18,200 --> 00:55:20,960 Wir sind unschuldig! - Wir waren es nicht, verdammt! 724 00:55:21,040 --> 00:55:25,000 Beim Bluffen zieht er dieselbe Fresse. - Was weißt du vom Pokern, du Loser? 725 00:55:25,080 --> 00:55:27,440 Dafür spiel ich nicht mit Geld meiner Familie. 726 00:55:28,400 --> 00:55:30,720 Wir sehen uns in einer Woche wieder. 727 00:55:30,800 --> 00:55:32,160 Okay? 728 00:55:32,240 --> 00:55:33,440 Na klar. 729 00:55:36,720 --> 00:55:38,560 Dann sehen wir, wer hier lügt. 58920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.