Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,240 --> 00:00:18,560
Zagury stimmteeiner Kooperation doch zu.
2
00:00:18,640 --> 00:00:21,560
Ja, gegen einen Deal.
Wegen seiner Steuerprobleme.
3
00:00:21,640 --> 00:00:24,720
Es geht um den gesamten Komplex.
- Ich habe Interesse.
4
00:00:24,800 --> 00:00:28,400
Seid ihr zu gleichen Teilen beteiligt?
- So eine Chance bietet sich selten.
5
00:00:28,480 --> 00:00:31,480
Ist er ein Spitzel?
Der Schwätzer ist mir nicht geheuer.
6
00:00:31,560 --> 00:00:34,760
Ich arbeite an Ihrem Deal mit Bercy.
- Was ist bei Overgreen los?
7
00:00:34,840 --> 00:00:37,000
Sie haben den Markt geschlossen.
- Das heißt?
8
00:00:37,080 --> 00:00:38,920
Es gibt keine Transaktionen mehr.
9
00:00:39,000 --> 00:00:41,680
War Bercy das?
Die kriegen das in Tel Aviv doch mit!
10
00:00:41,760 --> 00:00:44,800
Jetzt hauen die ab!
- Weg mit den Spuren!
11
00:00:44,880 --> 00:00:47,400
Ganz ruhig!
- Sie haben alles ausgeräumt?
12
00:00:47,480 --> 00:00:50,080
In 48 Stunden sind sie frei.
- Wir haben Zagury.
13
00:00:50,160 --> 00:00:52,320
Wenn er aussagt,reicht das für die U-Haft.
14
00:00:52,400 --> 00:00:55,560
Ich investierte in grüne Energie.
- Macht Bercy nicht mit?
15
00:00:55,640 --> 00:00:58,800
Sie lehnen den Deal ab.
Die Tunesier haben Sie verarscht.
16
00:00:58,880 --> 00:01:00,000
Die nennen Sie
den Dummen vom Pokern.
17
00:01:02,200 --> 00:01:04,960
Keiner bewegt sich!
- Um wie viel habt ihr mich beschissen?
18
00:02:17,280 --> 00:02:20,200
Von da an war die Redevom "Betrug des Jahrhunderts".
19
00:02:20,280 --> 00:02:21,960
Fitous, Bouli, Attias...
20
00:02:22,400 --> 00:02:25,320
Monatelang hatten siedas CO2-Geld kassiert.
21
00:02:25,400 --> 00:02:28,640
Jeder seinen Anteil.Aber wir wussten nicht, wie viel genau.
22
00:02:32,320 --> 00:02:33,640
Also...
23
00:02:34,440 --> 00:02:38,400
wurde im Januar 2010
ein Ermittlungsverfahren eingeleitet.
24
00:02:38,480 --> 00:02:41,440
Sie wurden angeklagt
und gegen Kaution freigelassen.
25
00:02:42,200 --> 00:02:44,920
Ja. Dass sie frei waren,
kam mir gelegen.
26
00:02:45,920 --> 00:02:48,360
So konnten wir sie
überwachen und abhören.
27
00:02:49,920 --> 00:02:51,920
Solche Gauner leben auf großem Fuß.
28
00:02:52,320 --> 00:02:55,280
Sie chartern Flugzeuge,kaufen Luxusboutiquen leer...
29
00:02:55,360 --> 00:02:57,360
Man kann nicht immer bar zahlen.
30
00:02:57,440 --> 00:03:00,000
Manchmal mussten sie doch Geld abheben
oder ihre Bankkarten benutzen.
31
00:03:01,680 --> 00:03:03,560
Das muss keine Spuren hinterlassen.
32
00:03:04,360 --> 00:03:07,360
Die Konten liefen
auf die Strohmanager der Scheinfirmen.
33
00:03:07,440 --> 00:03:12,360
Wie beweist man, wer begünstigt ist?
Die Gauner tauchten nirgendwo auf.
34
00:03:12,440 --> 00:03:15,120
Wir mussten die Verbindungzwischen den Gaunern
35
00:03:15,200 --> 00:03:19,200
und ihren Scheinfirmen nachweisen,die das CO2-Geld verwalteten.
36
00:03:20,440 --> 00:03:24,360
Sie spielten mit uns quasi Versteckenin einem Labyrinth aus Scheinfirmen.
37
00:03:25,960 --> 00:03:29,800
Und wissen Sie, was sie gemacht haben?Sie haben zusammen gefeiert.
38
00:03:30,320 --> 00:03:33,520
Wie beste Freunde,
die ihren Betrug feiern wollen,
39
00:03:33,600 --> 00:03:35,640
mit öffentlichen Geldern.
40
00:03:35,720 --> 00:03:39,760
Warum ist Attias mit ihnen verreist,
obwohl sie ihn betrogen haben?
41
00:03:40,920 --> 00:03:42,360
Das ist ein Rätsel.
42
00:03:43,160 --> 00:03:46,920
Ich konnte es nicht verstehen,
dass sie sich nach all dem aussöhnten.
43
00:03:48,720 --> 00:03:50,760
Was heckten sie noch aus?
44
00:03:57,480 --> 00:04:00,000
Was wird das?
Ich krieg Platzangst, hör auf.
45
00:04:00,280 --> 00:04:02,400
Fast geschafft.
- Schön atmen!
46
00:04:02,480 --> 00:04:03,720
Stopp!
47
00:04:03,800 --> 00:04:06,320
Leute, echt!
- Achtung. Zwei, eins...
48
00:04:07,800 --> 00:04:09,520
Guck dir das an.
49
00:04:11,440 --> 00:04:12,560
Was ist das?
50
00:04:12,640 --> 00:04:14,960
Das ist ein Flugzeug!
- Was für eins?
51
00:04:15,040 --> 00:04:17,400
Ich stelle dich vor.
- Sie kümmert sich um dich.
52
00:04:17,480 --> 00:04:18,920
Eva.
53
00:04:20,040 --> 00:04:22,120
Na los, einsteigen!
54
00:04:22,200 --> 00:04:23,360
Los!
55
00:04:23,440 --> 00:04:25,360
Aber schön die Füße abtreten.
56
00:04:26,520 --> 00:04:27,960
Hast du das gesehen?
57
00:04:28,040 --> 00:04:29,400
Besondere Widmung.
58
00:05:17,800 --> 00:05:21,560
Wie weit ist es von Jaffa
bis zu der Stadt, wo du wohnst?
59
00:05:21,640 --> 00:05:24,320
Neve Tzedek?
- Du wohnst doch in Herzlia, oder?
60
00:05:24,400 --> 00:05:26,640
Nein, ich wohne in Neve Tzedek.
61
00:05:26,720 --> 00:05:29,840
Danke schön. Alles gut?
- Wie heißen Sie, Monsieur?
62
00:05:29,920 --> 00:05:32,080
Jean-Yves, Monsieur.
- Jean-Yves?
63
00:05:32,160 --> 00:05:34,200
Nein, in echt.
- Jean-Yves.
64
00:05:34,280 --> 00:05:36,640
Schon immer Jean-Yves?
Auch als Baby?
65
00:05:36,720 --> 00:05:39,000
Ja.
- Deine Eltern sind aber komisch.
66
00:05:39,080 --> 00:05:43,040
Sie nannten ihr Baby Jean-Yves?
- Setzen Sie sich doch. Setz dich.
67
00:05:43,120 --> 00:05:45,560
Wie alt bist du?
- 45, Monsieur.
68
00:05:45,640 --> 00:05:48,680
Gieß ihm was ein.
- Du trinkst einen Schluck mit uns.
69
00:05:48,760 --> 00:05:50,440
Danke.
- Auf Jean-Yves!
70
00:05:50,520 --> 00:05:52,680
Trinkst du oft mit Fluggästen?
71
00:05:52,760 --> 00:05:54,760
Nein, selten.
- Fliegst du schon lange?
72
00:05:54,840 --> 00:05:56,680
Ja, ein paar Jahre.
- Gut bezahlt?
73
00:05:56,760 --> 00:05:58,200
2.000? 3.000?
- 4.000.
74
00:05:58,280 --> 00:06:00,000
Was? Er kellnert in einem Flugzeug.
- So viel nicht. Verdienst du 4.000?
75
00:06:02,920 --> 00:06:06,120
Etwas weniger.
- Zwischen 3.000 und 4.000?
76
00:06:06,200 --> 00:06:07,440
Ja.
- Gefällt's dir?
77
00:06:07,520 --> 00:06:10,280
Ja, ich mag meinen Beruf sehr.
- Das ist doch schön.
78
00:06:13,760 --> 00:06:16,520
Jean-Yves,
ich möchte dir ein Geschäft vorschlagen.
79
00:06:16,880 --> 00:06:18,440
Ich gebe dir 5.000 Euro.
80
00:06:19,720 --> 00:06:21,000
5.000 Euro.
81
00:06:21,080 --> 00:06:23,120
Dafür isst du
diese Banane samt Schale.
82
00:06:24,440 --> 00:06:26,560
Nein, danke, Monsieur. Danke.
83
00:06:27,320 --> 00:06:28,640
6.000 Euro.
84
00:06:29,600 --> 00:06:32,240
Für 6.000 Euro
isst du die Banane mit Schale.
85
00:06:32,320 --> 00:06:36,040
Aber mit Schale!
- 6.000 Mäuse sind 6.000 Mäuse.
86
00:06:36,400 --> 00:06:39,360
Jean-Yves, 6.000 Mäuse.
- 7.000!
87
00:06:39,440 --> 00:06:40,640
7.500.
88
00:06:41,560 --> 00:06:43,240
8.000.
89
00:06:43,320 --> 00:06:45,640
8.500.
- Okay, Jean-Yves...
90
00:06:46,360 --> 00:06:47,680
Ich gebe dir...
91
00:06:50,280 --> 00:06:51,920
10.000.
92
00:06:52,000 --> 00:06:55,400
10.000 Mäuse.
Dafür isst du die Banane mit Schale.
93
00:06:56,520 --> 00:06:58,880
Das ist nicht übel.
- 10.000 für eine Banane.
94
00:06:58,960 --> 00:07:00,000
Das ist nicht übel.
- 10.000 Mäuse. Aber mit Schale!
95
00:07:02,720 --> 00:07:03,720
Hier.
96
00:07:16,560 --> 00:07:18,400
Der macht das.
97
00:07:23,120 --> 00:07:24,760
Schlucken, Jean-Yves.
98
00:07:24,840 --> 00:07:26,240
Schlucken, Jean-Yves.
99
00:07:54,760 --> 00:07:56,360
Ein kleiner Bonus, Mädels.
100
00:08:20,360 --> 00:08:23,080
Die Täter haben verstanden,dass es einfacher ist,
101
00:08:23,160 --> 00:08:26,440
in den Finanzmärkten zu agieren,als eine Bank zu knacken.
102
00:08:26,520 --> 00:08:27,760
Nicht!
103
00:08:30,160 --> 00:08:34,640
In der Akte sind viele Screenshots
von Facebook von dieser Reise.
104
00:08:35,560 --> 00:08:37,280
Was können Sie uns dazu sagen?
105
00:08:37,960 --> 00:08:39,560
Sie verhöhnten uns gerne,
106
00:08:39,640 --> 00:08:42,040
indem sie Staatsgelder
in Casinos verprassten.
107
00:08:43,080 --> 00:08:47,360
Doch inzwischen war das Stichwort CO2in Pariser Ministerien öfter gefallen.
108
00:08:48,040 --> 00:08:51,960
Man sprach von schweren Missständenbei den Kontrollorganen
109
00:08:52,760 --> 00:08:54,800
und einer möglichen Staatsaffäre.
110
00:08:57,000 --> 00:08:58,720
Ich sollte mich erklären,
111
00:08:58,800 --> 00:09:00,000
vor einem ersten behördlichenUntersuchungsausschuss.
112
00:09:01,720 --> 00:09:04,640
Vor drei Monaten waren Sie hier,
113
00:09:04,720 --> 00:09:06,840
um uns Ihre Strategie zu erläutern.
114
00:09:06,920 --> 00:09:09,840
Sie sprachen von Konflikten
zwischen den Betrügern,
115
00:09:09,920 --> 00:09:13,400
von Neid, einer Verbrecherbande,
die auseinanderzubrechen drohte,
116
00:09:13,480 --> 00:09:16,680
was uns laut Ihnen
zu Informationen verhelfen sollte.
117
00:09:16,760 --> 00:09:18,760
Ich frage Sie also:
118
00:09:18,840 --> 00:09:21,480
Wie weit sind Sie heute,
Monsieur Weynachter?
119
00:09:22,320 --> 00:09:25,480
Es ist nicht leicht, zu verstehen,
wie diese Typen ticken.
120
00:09:25,560 --> 00:09:29,320
An einem Tag feiern sie zusammen,
am nächsten betrügen sie einander,
121
00:09:29,400 --> 00:09:31,720
versöhnen sich,
und alles beginnt von vorn.
122
00:09:33,040 --> 00:09:36,120
Ja, es gab Konflikte zwischen ihnen.
123
00:09:36,200 --> 00:09:39,160
Nun müssen wir rausfinden,
wie es zu der Versöhnung kam.
124
00:09:39,240 --> 00:09:40,840
Und das tun wir.
125
00:09:40,920 --> 00:09:44,480
Wir arbeiten daran.
- Und was sollen wir der Presse sagen?
126
00:09:44,560 --> 00:09:48,120
Dass unser Staat die Eskapaden
einer Gaunerbande finanziert?
127
00:09:48,960 --> 00:09:51,960
Wir sagen der Presse,
dass es unser Staat war,
128
00:09:52,040 --> 00:09:54,600
der die Idee
mit der Steuer auf Verschmutzung hatte.
129
00:09:55,400 --> 00:09:57,320
Ohne jegliche Kontrolle.
130
00:09:57,400 --> 00:09:59,800
Wir sagen ihnen auch,
dass der Staat Overgreen
131
00:09:59,880 --> 00:10:00,000
zum größten Mehrwertsteuer-Gläubiger
werden ließ.
132
00:10:02,960 --> 00:10:05,920
Was sich derzeitauf Dutzende Milliarden Euro beläuft.
133
00:10:06,000 --> 00:10:09,600
Der Markt wurde für jeden geöffnet,praktisch ohne Kontrolle.
134
00:10:10,680 --> 00:10:12,480
Ein Markt ohne Regulierung.
135
00:10:12,960 --> 00:10:17,840
Mit den CO2-Zertifikaten erfand man ein
außer Kontrolle geratenes Finanzprodukt.
136
00:10:17,920 --> 00:10:19,560
Vom Staat gefördert,
137
00:10:19,640 --> 00:10:22,440
der durch die Mehrwertsteuerauch profitierte.
138
00:10:23,280 --> 00:10:24,440
Oh ja.
139
00:10:26,200 --> 00:10:29,280
Unter dem Vorwand,gegen Umweltverschmutzung vorzugehen.
140
00:10:30,160 --> 00:10:32,400
Bevor dies ein Ermittlungsfiasko ist,
141
00:10:33,440 --> 00:10:34,960
ist es ein Staatsfiasko.
142
00:10:36,960 --> 00:10:38,880
Ein Staatsfiasko, verstehen Sie?
143
00:10:53,120 --> 00:10:55,000
Guten Tag.
- Guten Tag, Monsieur.
144
00:10:56,240 --> 00:10:58,960
Guten Tag.
- Was können wir für Sie tun?
145
00:10:59,040 --> 00:11:00,000
Guten Tag.
146
00:11:01,680 --> 00:11:03,360
Was wollen Sie denn hier?
147
00:11:03,440 --> 00:11:06,520
Wir haben nichts getan.
Wir sind bei unserer Familie.
148
00:11:06,600 --> 00:11:10,920
Ich war hier spazieren und dachte:
"Na komm, geh mal Hallo sagen."
149
00:11:11,000 --> 00:11:15,360
Dürfen Sie einfach so zu Leuten gehen,
um zu quatschen?
150
00:11:15,440 --> 00:11:17,080
Guten Tag.
151
00:11:17,800 --> 00:11:20,360
Das ist doch ein Restaurant, oder?
- Ja.
152
00:11:20,440 --> 00:11:22,720
Ich wollte einfach sehen,
153
00:11:22,800 --> 00:11:24,320
wo Sie leben.
154
00:11:26,240 --> 00:11:29,040
Was machen Sie denn Leckeres?
- Fricassé.
155
00:11:29,120 --> 00:11:32,640
Das ist ein tunesisches Sandwich
mit Thunfisch, Oliven und Zitrone.
156
00:11:32,720 --> 00:11:34,120
Möchten Sie eins?
157
00:11:34,880 --> 00:11:37,320
Ja, danke.
158
00:11:37,400 --> 00:11:38,480
Bob?
- Ja?
159
00:11:38,560 --> 00:11:41,000
Machst du ein Sandwich für den...
160
00:11:41,960 --> 00:11:43,120
Herrn Magistrat?
161
00:11:43,480 --> 00:11:46,480
Ich dachte, Sie wären in Israel.
In Tel Aviv.
162
00:11:46,560 --> 00:11:48,680
Ich wohne in Tel Aviv,
163
00:11:48,760 --> 00:11:51,880
aber ich komme wegen der Geschäfte
und der Familie nach Paris.
164
00:11:51,960 --> 00:11:55,560
Meine Tochter hat bald Geburtstag.
Ich fliege immer hin und her.
165
00:11:57,680 --> 00:11:58,960
Danke, Madame.
166
00:12:01,400 --> 00:12:02,480
Ja.
167
00:12:04,640 --> 00:12:06,840
Sind das Familienfotos?
- Ja. Ja.
168
00:12:06,920 --> 00:12:10,360
Familie, Freunde...
- Das ganze Viertel ist eine Familie.
169
00:12:10,440 --> 00:12:13,720
Wir spielen hier immer Poker,
wie schon unsere Väter.
170
00:12:13,800 --> 00:12:15,760
An diesem Tisch.
- Sein und mein Vater.
171
00:12:15,840 --> 00:12:17,520
Belote und Rommé auch.
172
00:12:17,600 --> 00:12:20,640
Wir haben zugesehen,
wie die Erwachsenen gespielt haben.
173
00:12:20,720 --> 00:12:21,960
Poker fand ich toll.
174
00:12:22,400 --> 00:12:25,160
Beim Zugucken
haben wir sie tricksen gesehen.
175
00:12:25,240 --> 00:12:27,280
So haben wir das Tricksen gelernt.
176
00:12:28,520 --> 00:12:30,720
Spielen Sie nie ohne Tricksen?
177
00:12:30,800 --> 00:12:32,920
Ohne Tricksen spielen gibt es nicht.
178
00:12:33,880 --> 00:12:35,600
Spielen ist tricksen.
179
00:12:38,080 --> 00:12:40,800
Bitte sehr.
- Ich habe auch gern Poker gespielt.
180
00:12:41,600 --> 00:12:44,720
Mir hat die mathematische,
statistische Seite gefallen.
181
00:12:44,800 --> 00:12:46,280
Die Wahrscheinlichkeit.
182
00:12:46,360 --> 00:12:48,520
Rausfinden, was andere haben,
Bluffen...
183
00:12:49,040 --> 00:12:51,680
Als Sie Poker gespielt haben,
waren Sie schon...
184
00:12:51,760 --> 00:12:52,880
L'Chaim.
185
00:12:52,960 --> 00:12:54,400
Waren Sie schon...
186
00:12:56,080 --> 00:12:57,440
Magistrat, Richter?
187
00:12:58,640 --> 00:13:00,000
Krass.
- Warum auch nicht?
188
00:13:00,560 --> 00:13:04,040
Krass, dass ein Richter pokert.
- Das meine ich ja.
189
00:13:04,440 --> 00:13:05,880
Warum ist das krass?
190
00:13:05,960 --> 00:13:09,280
Na, wegen der... Ehrlichkeit.
191
00:13:09,360 --> 00:13:11,640
Wegen der Ehrlichkeit?
- Ja.
192
00:13:12,120 --> 00:13:14,000
Bitte sehr, Monsieur.
- Danke.
193
00:13:14,080 --> 00:13:15,840
Eine Serviette, Monsieur.
194
00:13:16,840 --> 00:13:18,960
Ich hab zwei Neunen
und bin Big Blind, ja?
195
00:13:19,040 --> 00:13:22,160
Der Typ neben mir foldet.
Der da macht Druck, ja?
196
00:13:22,240 --> 00:13:24,640
Ich bin dran.
Der Flop ist Dame, Dame, Drei.
197
00:13:24,720 --> 00:13:27,480
Ich habe zwei Paare, Damen und Neunen.
Sie folgen mir?
198
00:13:27,560 --> 00:13:30,000
Ich checke, er erhöht ordentlich.
199
00:13:30,080 --> 00:13:32,600
Fold, Fold, ich bin wieder dran.
Ich gehe mit.
200
00:13:32,680 --> 00:13:35,120
Die vierte Karte ist eine Neun,
ich hab Full House.
201
00:13:35,200 --> 00:13:36,720
Locker.
- Ich bin unschlagbar.
202
00:13:36,800 --> 00:13:39,280
Ich checke und will sehen,
was er macht.
203
00:13:39,360 --> 00:13:43,400
Er geht mit und erhöht noch mal.
Ich gehe all in.
204
00:13:43,480 --> 00:13:46,800
Er geht mit. Die letzte Karte? Ein Ass.
Er hatte Ass und Dame.
205
00:13:46,880 --> 00:13:49,520
So etwas kann man nicht vorhersehen.
- Nein!
206
00:13:49,600 --> 00:13:52,560
Nein!
- So sieht es aus. Ich habe verloren.
207
00:13:52,640 --> 00:13:55,040
Er hatte Sie am Arsch.
- Ass, Dame.
208
00:13:55,120 --> 00:13:57,960
Man merkt jedenfalls,
dass Sie pokern.
209
00:13:58,040 --> 00:14:00,000
Ein echter Pokerspieler.
- Klar. Ein echter Pokerspieler.
210
00:14:01,480 --> 00:14:03,920
Das ist nicht gut für unser Geschäft.
211
00:14:04,000 --> 00:14:06,120
Ich gehe dann mal.
212
00:14:06,200 --> 00:14:07,640
Ich habe zu tun.
213
00:14:08,600 --> 00:14:09,880
Auf Wiedersehen.
214
00:14:09,960 --> 00:14:11,240
Auf Wiedersehen.
215
00:14:11,320 --> 00:14:13,880
Madame.
- Bleiben Sie nicht zum Abendessen?
216
00:14:13,960 --> 00:14:17,160
Das ist nett, aber ich habe zu tun.
- Ja, er will uns verhaften.
217
00:14:17,240 --> 00:14:19,480
Er will uns
für die CO2-Sache drankriegen.
218
00:14:19,560 --> 00:14:20,760
Was ist CO2?
219
00:14:21,560 --> 00:14:23,080
CO2?
220
00:14:23,160 --> 00:14:24,600
Das ist Kohlenstoff.
221
00:14:26,320 --> 00:14:27,960
Schönen Abend, die Herren.
222
00:14:28,040 --> 00:14:29,720
Schönen Abend, Herr Kommissar.
223
00:14:31,200 --> 00:14:33,640
Ein Richter, der pokern kann.
224
00:14:34,600 --> 00:14:37,000
Das ist nicht gut für uns.
- Das gibt's nicht.
225
00:14:40,640 --> 00:14:43,080
Geld, Geld, Geld, Geld...
226
00:15:15,960 --> 00:15:18,800
Sie gehört zu mir.
Hör auf, sie anzuglotzen.
227
00:15:18,880 --> 00:15:22,080
Sie steht eh nicht auf dich.
Guck, wie schön sie ist.
228
00:15:25,760 --> 00:15:28,720
Du bist zu schön für ihn.
Guckt sie euch an, viel zu schön.
229
00:15:28,800 --> 00:15:30,640
Hör auf.
- Du bist eifersüchtig.
230
00:15:30,720 --> 00:15:33,760
Bin ich nicht,
du hast dir nur einen Penner gesucht.
231
00:15:33,840 --> 00:15:35,920
Ich habe Stil.
- Ich habe Geburtstag.
232
00:15:36,000 --> 00:15:37,600
Sie ist 18.
233
00:15:39,520 --> 00:15:41,640
18 Jahre, mein Schatz!
234
00:15:41,720 --> 00:15:44,320
Mazel tov.
- Bravo!
235
00:15:44,400 --> 00:15:46,040
Los, los! Na los!
236
00:15:48,440 --> 00:15:49,440
L'Chaim.
237
00:16:00,360 --> 00:16:03,800
Komm, wir gehen, Schatz.
Wir müssen, das Flugzeug wartet.
238
00:16:03,880 --> 00:16:06,760
Das Flugzeug wartet.
Ich hab's ihrer Mutter versprochen.
239
00:16:07,120 --> 00:16:11,200
Jérôme, können wir bitte kurz reden?
Kommst du? Los geht's.
240
00:16:11,280 --> 00:16:14,320
Das Flugzeug gehört deinem Vater,
das kann warten!
241
00:16:15,240 --> 00:16:18,560
Okay, wie besprochen:
Du rufst mich Ende der Woche an?
242
00:16:18,640 --> 00:16:19,720
Ich rufe dich an.
243
00:16:19,800 --> 00:16:22,480
Sobald das Geld da ist,
überweise ich's dir, ja?
244
00:16:22,560 --> 00:16:24,720
Es ist viel Geld.
- Das weiß ich.
245
00:16:24,800 --> 00:16:28,040
Aber nicht wie letztes Mal.
Ich habe lange genug gewartet.
246
00:16:28,120 --> 00:16:31,760
Ich versprech's dir.
Ich verspreche dir, ich rufe dich an.
247
00:16:31,840 --> 00:16:34,240
Du bist mein Freund.
Ich vertraue dir.
248
00:16:36,760 --> 00:16:38,640
Dein Vertrauen ehrt mich.
249
00:16:44,480 --> 00:16:46,880
Jérôme, danke für den Abend.
- Tschau, Süße.
250
00:16:46,960 --> 00:16:48,480
Bis bald.
251
00:17:02,680 --> 00:17:05,360
Wo ist mein weißes Handy?
- In deiner Jackentasche.
252
00:17:08,040 --> 00:17:09,360
Oh, der Ring!
253
00:17:10,320 --> 00:17:12,400
Der Ring für Boulis Frau.
- Welcher Ring?
254
00:17:15,520 --> 00:17:17,440
Bouli?
- Ja, hallo.
255
00:17:17,520 --> 00:17:19,440
Ich wollte dir doch den Ring geben.
256
00:17:19,520 --> 00:17:24,000
Mist, ich hab's meiner Frau versprochen.
Schick ihn mir. Schick ihn mir.
257
00:17:24,080 --> 00:17:25,880
Ach was, ich bringe ihn dir.
258
00:17:25,960 --> 00:17:28,080
Wir sind fast auf der Autobahn.
259
00:17:28,160 --> 00:17:31,320
Warte an der Tankstelle nachder Auffahrt, bin in fünf Minuten da.
260
00:17:31,760 --> 00:17:35,160
Jérôme. Wo willst du hin?
Was soll das mit dem Ring?
261
00:17:35,240 --> 00:17:37,200
Er ist noch nicht weit.
- Bleib hier.
262
00:17:37,280 --> 00:17:39,800
Bin gleich zurück.
- Was soll das mit dem Ring?
263
00:17:39,880 --> 00:17:42,440
Von was für einem Ring labert der?
- Von so einem.
264
00:17:42,520 --> 00:17:44,360
Er wollte so einen für seine Frau.
265
00:17:53,000 --> 00:17:54,040
Bin gleich zurück.
266
00:17:54,960 --> 00:17:56,400
Ruf mich an, ja?
267
00:18:32,760 --> 00:18:34,960
Sag Bescheid,
dass wir uns verspäten.
268
00:18:35,040 --> 00:18:36,400
Alles gut, Schatz?
- Ja.
269
00:18:46,640 --> 00:18:50,000
Jérôme? Wir sind an derersten Tankstelle auf der Autobahn.
270
00:18:50,080 --> 00:18:51,600
Bin unterwegs. Zwei Minuten.
271
00:18:56,920 --> 00:18:58,360
Da kommt er. Super.
272
00:19:06,960 --> 00:19:09,000
Du bist echt genial.
273
00:19:13,640 --> 00:19:16,000
Das war nicht nötig.
- War ja nicht weit.
274
00:19:16,360 --> 00:19:19,320
Du bist von der Party weg.
Du hättest ihn schicken können.
275
00:19:21,080 --> 00:19:22,400
Danke, Bruder.
276
00:19:28,000 --> 00:19:29,600
Da wird sich jemand freuen.
277
00:19:29,680 --> 00:19:32,280
Mach deiner Frau eine Freude.
- Jetzt passt er ihr.
278
00:19:32,360 --> 00:19:35,440
Ich bin gerührt. Geht direkt ins Herz.
- Bouli! Wir müssen.
279
00:19:37,120 --> 00:19:38,080
Das Flugzeug.
280
00:19:41,480 --> 00:19:42,360
Runter!
281
00:19:50,240 --> 00:19:51,920
Nein. Nein!
282
00:20:13,480 --> 00:20:14,560
Hallo?
283
00:20:16,320 --> 00:20:17,560
Was?
284
00:21:21,560 --> 00:21:23,800
Am Tatort sehen Sie
den DGSI-Beamten,
285
00:21:23,880 --> 00:21:26,720
dem Sie bei Ihrer Rückkehr aus Israel
begegnet waren.
286
00:21:28,200 --> 00:21:31,360
Ja, ich wunderte mich,was er wieder da zu suchen hatte.
287
00:21:31,440 --> 00:21:35,360
Ich wusste, dass Attias Kontakt
zu Polizei- und Geheimdienstmitarbeitern
288
00:21:35,440 --> 00:21:37,720
wie beispielsweise Barracher hatte.
289
00:21:37,800 --> 00:21:41,440
Und am Abend von Boulis Ermordungwar er schon wieder da.
290
00:21:41,520 --> 00:21:42,880
Wie durch Zufall.
291
00:21:43,760 --> 00:21:45,080
Warum?
292
00:21:46,000 --> 00:21:47,600
Wer hatte ihm Bescheid gesagt?
293
00:21:48,360 --> 00:21:51,920
Leider haben die Behörden in dem Fall
nicht zusammengearbeitet.
294
00:21:52,000 --> 00:21:54,920
Zoll, Kriminalpolizei, Geheimdienst...
295
00:21:56,000 --> 00:21:58,480
Attias hatte verstanden,
wie man damit spielt.
296
00:21:59,520 --> 00:22:00,000
So konnte er alle in die Irre führen.
297
00:22:03,880 --> 00:22:05,800
Doch jetzt war ein Mord passiert.
298
00:22:06,960 --> 00:22:08,480
Blut war geflossen.
299
00:22:13,320 --> 00:22:15,160
Monsieur Weynachter,
300
00:22:15,240 --> 00:22:16,800
man hat Sie verständigt.
301
00:22:17,760 --> 00:22:20,040
Die Kripo wurde eingeschaltet.
302
00:22:20,120 --> 00:22:22,040
Commandant Le Goff.
303
00:22:22,120 --> 00:22:24,440
Die Herren.
- Simon Weynachter, SNDJ.
304
00:22:24,520 --> 00:22:26,320
Thomas Laffin.
305
00:22:26,400 --> 00:22:27,800
Was machen Sie hier?
306
00:22:28,720 --> 00:22:30,040
Er ist ein Klient.
307
00:22:30,120 --> 00:22:31,760
Verstehe. Okay.
308
00:22:32,880 --> 00:22:34,080
Wie sieht's aus?
309
00:22:34,160 --> 00:22:36,880
Die Kleine ist schwer verletzt,
der Vater ist tot.
310
00:22:36,960 --> 00:22:39,400
Der Leibwächter ist verletzt.
311
00:22:39,480 --> 00:22:42,680
Ich habe nichts gegen Gauner,
die andere Gauner umbringen.
312
00:22:42,760 --> 00:22:45,920
Commandant? Ein Anruf.
- Gut. Meine Herren.
313
00:22:47,360 --> 00:22:49,880
Sollte ich etwas über Attias wissen?
314
00:22:51,360 --> 00:22:53,000
Er wäre fast ermordet worden.
315
00:22:57,600 --> 00:23:00,000
Was haben Sie nur mit ihm?
Was hat er Ihnen getan?
316
00:23:04,880 --> 00:23:06,880
Bouli! Bouli! Scheiße!
317
00:23:06,960 --> 00:23:08,840
Das ist Bouli! Mein Bruder!
- Halt!
318
00:23:08,920 --> 00:23:11,880
Sie dürfen nicht durch!
- Das ist mein Bruder Bouli!
319
00:23:12,240 --> 00:23:15,240
Lasst mich durch, verdammt!
Bouli! Bouli!
320
00:23:15,320 --> 00:23:17,680
Bouli!
- Lassen Sie mich durch!
321
00:23:22,320 --> 00:23:23,960
Was ist passiert?
322
00:23:30,040 --> 00:23:31,840
Der Mord an Bouli
323
00:23:32,480 --> 00:23:35,040
markierte einen Wendepunkt
für mich in dem Fall.
324
00:23:36,200 --> 00:23:38,120
Als ich diesen Mann vor mir sah,
325
00:23:38,200 --> 00:23:39,760
tot...
326
00:23:39,840 --> 00:23:43,640
Ich war ja kein Kriminalpolizist.
Das war nicht meine Welt.
327
00:23:43,720 --> 00:23:47,960
Ich ermittelte in Finanzvergehen,
Papierkram, nicht in Gewaltverbrechen.
328
00:23:50,800 --> 00:23:53,240
Ab da ging es nicht mehr
nur um Betrug oder Geld.
329
00:23:54,280 --> 00:23:56,280
Jetzt war Blut im Spiel.
330
00:23:57,440 --> 00:24:00,000
Es war offensichtlich,dass Profis am Werk waren.
331
00:24:01,200 --> 00:24:04,760
Das waren Killer.Doch wer hatte sie angeheuert?
332
00:24:04,840 --> 00:24:07,200
Und warum? Und warum jetzt?
333
00:24:28,960 --> 00:24:30,600
Woher hast du die Aufnahmen?
334
00:24:30,680 --> 00:24:33,480
Sie waren auf einem Server
der Überwachungsfirma.
335
00:24:33,560 --> 00:24:34,640
Okay.
336
00:24:34,720 --> 00:24:37,280
Die sollten besser
ihr IT-System überwachen.
337
00:24:39,640 --> 00:24:40,720
Schau mal.
338
00:24:41,920 --> 00:24:43,800
Sie sind wegen Bouli gekommen.
339
00:24:45,040 --> 00:24:47,720
Er war am tiefsten
ins Milieu verstrickt.
340
00:24:53,000 --> 00:24:55,080
Dann nehmen sie Attias ins Visier.
341
00:24:55,160 --> 00:24:58,920
Die Botschaft ist klar:
Als Nächstes ist er dran.
342
00:25:02,120 --> 00:25:05,240
Was war in diesem Beutel?
Ein Ring, meintest du?
343
00:25:07,280 --> 00:25:10,960
Boulis Frau hatte den Ring
am Finger von Attias' Freundin gesehen.
344
00:25:11,040 --> 00:25:13,840
Bouli bat Attias,
so einen für seine Frau zu kaufen.
345
00:25:13,920 --> 00:25:17,280
Diesen Totenkopfring.
- Und wer ist diese Frau?
346
00:25:17,360 --> 00:25:20,960
Wo kommt sie plötzlich her?War sie am Abend des Mordes bei ihnen?
347
00:25:21,040 --> 00:25:23,560
Sie war mal Tänzerinim spanischen Fernsehen.
348
00:25:26,120 --> 00:25:30,440
Man sieht sie ab und zu mit Jetsetternund Gaunern in Klatschblättern.
349
00:25:30,520 --> 00:25:34,200
Und mit der zeigt er sich so?
Hat er seine Frau verlassen?
350
00:25:34,280 --> 00:25:36,520
Jedenfalls hängt sie gerade
mit ihnen ab.
351
00:25:36,600 --> 00:25:40,560
Attias hatte sie sogar auf seinerCasinotour mit Bouli und so dabei.
352
00:25:40,640 --> 00:25:43,240
Sie hat auf Facebookallen möglichen Kram gepostet.
353
00:25:43,320 --> 00:25:46,360
Wie sie im Privatjet oder auf PartysMillionen verprassen.
354
00:25:51,520 --> 00:25:54,480
Das sieht Bouli nicht ähnlich,
Casinos unsicher zu machen,
355
00:25:54,560 --> 00:25:56,000
Millionen zu verzocken.
356
00:25:56,920 --> 00:25:59,280
Das hat er nie getan.Warum jetzt damit anfangen?
357
00:26:00,720 --> 00:26:04,000
Vielleicht fuhr er mit ihnen weg,weil er sich bedroht fühlte.
358
00:26:05,400 --> 00:26:07,560
Und was macht Fitous die ganze Zeit?
359
00:26:08,800 --> 00:26:10,000
Er ist der Schlimmste.
360
00:26:10,080 --> 00:26:12,880
Offiziell führt er mit seinem Cousin
das Restaurant
361
00:26:12,960 --> 00:26:15,040
und verdient nicht mal Mindestlohn.
362
00:26:15,400 --> 00:26:17,720
Aber jetzt wird es interessant.
363
00:26:17,800 --> 00:26:21,280
Drei Monate vor dem Mordengagieren alle auf einmal Leibwächter.
364
00:26:21,360 --> 00:26:23,640
Boxer, kleine Vorstadt-Ganoven.
365
00:26:23,720 --> 00:26:26,320
Boulis Leibwächter am Mordabend,Daniel Murano,
366
00:26:26,400 --> 00:26:29,000
ist aktenkundigwegen organisierter Kriminalität.
367
00:26:30,160 --> 00:26:31,920
Natürlich.
368
00:26:32,000 --> 00:26:35,280
Das ist normal.
Sie prahlten überall mit ihrem Geld.
369
00:26:35,360 --> 00:26:38,840
Sie kriegen Panik, wenn sie
von echten Verbrechern erpresst werden.
370
00:26:43,240 --> 00:26:46,240
Wie geht es Boulis Tochter?
- Sie liegt im Koma.
371
00:26:47,520 --> 00:26:50,720
Sie feierte mit ihrem Vater
ihren 18. Geburtstag mit Shoppen.
372
00:26:52,400 --> 00:26:54,760
Wir müssen
diese Aufnahmen löschen, okay?
373
00:26:54,840 --> 00:26:56,520
Wir haben schon genug Ärger.
374
00:27:09,520 --> 00:27:12,560
Ein Prachtexemplar.
Davon gibt es weltweit nur zwei.
375
00:27:12,640 --> 00:27:14,520
Zwei. Sieh dir das an.
376
00:27:17,400 --> 00:27:19,880
Entspann dich.
Hier gibt es keine Kameras.
377
00:27:19,960 --> 00:27:22,000
Deswegen sind die Parkplätze so teuer.
378
00:27:23,840 --> 00:27:25,560
Wie geht's?
379
00:27:25,640 --> 00:27:27,600
Ihr redet zu viel, du und Fitous.
380
00:27:28,840 --> 00:27:32,360
Er erzählt überall rum, dass er
mit dem CO2 Milliarden verdient hat.
381
00:27:32,440 --> 00:27:35,800
Alle wissen Bescheid.
- Von wegen Milliarden.
382
00:27:35,880 --> 00:27:39,480
Dieser Zolltyp, Weynachter,
hält mich für einen Gangster.
383
00:27:41,640 --> 00:27:44,080
Auf ihn haben wir keinen Einfluss.
384
00:27:44,160 --> 00:27:45,920
Er redet mit niemandem.
385
00:27:47,520 --> 00:27:49,720
Kann der nicht mal
fünf Minuten Ruhe geben?
386
00:27:50,600 --> 00:27:54,160
Was will er, auch Kohle?
- Dem ist deine Kohle scheißegal.
387
00:27:58,840 --> 00:28:00,000
Was wollte Bouli in Paris?
388
00:28:01,200 --> 00:28:03,320
Was habt ihr für Geschäfte gemacht?
389
00:28:05,360 --> 00:28:07,160
Bouli...
390
00:28:07,240 --> 00:28:09,120
Bouli, Bouli...
391
00:28:09,200 --> 00:28:11,720
Bouli hatte
mehrere heiße Eisen im Feuer.
392
00:28:12,720 --> 00:28:15,080
Er hing mit Korsen ab, mit Zigeunern.
393
00:28:15,920 --> 00:28:18,160
Er konnte all die Kohle
nicht mehr waschen.
394
00:28:19,120 --> 00:28:22,520
Ich habe ihm gesagt, er soll aufpassen.
Er hat nicht auf mich gehört.
395
00:28:23,120 --> 00:28:25,800
Hat er mit dir darüber geredet?
- Worüber?
396
00:28:25,880 --> 00:28:28,280
Über die Typen, mit denen er abhing?
397
00:28:29,120 --> 00:28:31,840
Kannst du mir Namen nennen?
- Nein.
398
00:28:34,120 --> 00:28:37,240
Hat er dir was geliehen?
- Was juckt mich seine Kohle?
399
00:28:37,320 --> 00:28:39,400
Hat er dir was geliehen, oder nicht?
400
00:28:40,480 --> 00:28:43,120
Bouli hat mich nach Anlagetipps gefragt.
401
00:28:44,120 --> 00:28:46,600
Er hat an der Börse
nur Blödsinn veranstaltet.
402
00:28:50,560 --> 00:28:52,200
Komm mal mit.
403
00:28:52,280 --> 00:28:54,560
Ich habe ein Geschenk für dich.
Komm mit.
404
00:28:56,560 --> 00:28:58,280
Du liebst Uhren doch noch?
405
00:28:59,960 --> 00:29:00,000
Ein kleiner Aufsteller.
406
00:29:01,320 --> 00:29:05,240
Da hätten wir Patek, Hermès, Rolex.
Nimm dir, was du willst, mein Freund.
407
00:29:07,080 --> 00:29:09,400
Du denkst, ich bin dein Freund?
408
00:29:09,480 --> 00:29:13,600
Mir ist klar, dass alle verschwinden,
sobald ich kein Geld mehr habe.
409
00:29:13,680 --> 00:29:15,280
Ich bin nicht blöd.
410
00:29:21,760 --> 00:29:24,560
Ich muss jederzeit wissen,
was der Zoll über mich hat.
411
00:29:25,400 --> 00:29:26,960
Du hast freie Hand.
412
00:29:28,840 --> 00:29:30,960
Der Typ ist ein Scheißschnüffler.
413
00:29:31,040 --> 00:29:33,520
Weynachter, Weynachter...
Weyn-Arsch-ter!
414
00:29:36,280 --> 00:29:38,320
Weynachter, lass mich in Frieden!
415
00:29:41,080 --> 00:29:43,960
Worauf steht der Typ?
Autos, Uhren, Weiber?
416
00:29:44,040 --> 00:29:46,160
Holt den nichts hinterm Ofen vor?
417
00:29:48,040 --> 00:29:49,760
Wie viel hat das CO2 gebracht?
418
00:30:07,160 --> 00:30:09,120
Lasst ihr mich bitte kurz allein?
419
00:30:11,320 --> 00:30:12,560
Bleib dran.
420
00:30:18,920 --> 00:30:20,000
Hallo?
421
00:30:21,720 --> 00:30:23,440
Bist du sauer wegen letztens?
422
00:30:24,160 --> 00:30:26,960
Nein, darum geht es nicht.
423
00:30:29,600 --> 00:30:31,760
Ich hatte einfach nur Angst.
424
00:30:31,840 --> 00:30:35,920
Als ich im Krankenhaus war,
wart ihr schon wieder weg.
425
00:30:36,360 --> 00:30:40,040
Es ging mir nicht gut,
weil uns jemand Scheiße angedreht hat.
426
00:30:40,120 --> 00:30:43,560
Außerdem wusste ich,
dass du uns nicht gehen lassen würdest.
427
00:30:45,200 --> 00:30:47,640
Warum kommst du nicht
ein paar Tage zu mir?
428
00:30:49,040 --> 00:30:52,040
Wir reden über Therapien und Kliniken.
429
00:30:52,120 --> 00:30:54,480
Es gibt sicher Orte,wo du gut aufgehoben bist.
430
00:30:54,560 --> 00:30:57,440
Lieber krepiere ich,
als wieder in eine Klinik zu gehen.
431
00:30:59,200 --> 00:31:00,000
Außerdem ist ja Nico bei mir.
432
00:31:02,480 --> 00:31:05,720
Émilie, ich lege dir
den Haustürschlüssel in den Briefkasten.
433
00:31:06,760 --> 00:31:10,160
Wenn du und dein Freund kommenund euch ein bisschen ausruhen wollt,
434
00:31:10,800 --> 00:31:12,280
ist das okay für mich.
435
00:31:13,840 --> 00:31:15,560
Dann könnten wir reden.
436
00:31:20,600 --> 00:31:21,720
Émilie?
437
00:31:23,080 --> 00:31:24,880
Ich werde mich nicht aufregen.
438
00:31:30,000 --> 00:31:32,000
Ich frage ihn und rufe wieder an.
439
00:31:32,440 --> 00:31:34,720
Hallo? Hallo?
440
00:31:37,080 --> 00:31:38,760
Hat er dich wieder angebrüllt?
441
00:31:38,840 --> 00:31:41,200
Nein, ihm ging's nicht gut.
Er will helfen.
442
00:31:55,040 --> 00:31:58,120
Blöd, dass deine Freunde
eingeschnappt waren.
443
00:31:58,200 --> 00:31:59,400
Nicht so hinknallen.
444
00:31:59,480 --> 00:32:00,000
Monsieur Jérôme ist da.
- Wo ist Papa?
445
00:32:01,680 --> 00:32:04,000
In Ihrem Zimmer.
- Papa!
446
00:32:05,800 --> 00:32:07,400
Na, ihr Süßen?
- Papa!
447
00:32:07,480 --> 00:32:11,320
Papa, endlich bist du wieder da!
- Ich weiß, ich arbeite ständig.
448
00:32:12,240 --> 00:32:14,000
Isst du heute mit zu Abend?
449
00:32:14,080 --> 00:32:16,040
Nein, ich muss arbeiten.
- Bitte!
450
00:32:16,120 --> 00:32:18,400
Komm schon, Papa, bitte.
451
00:32:18,480 --> 00:32:20,640
Hattet ihr schon euren Snack?
- Nein.
452
00:32:20,720 --> 00:32:22,440
Kinder, geht in die Küche.
453
00:32:22,520 --> 00:32:25,040
Maria?
Machen Sie ihnen bitte was zu essen.
454
00:32:25,120 --> 00:32:26,520
Kommt, Kinder.
455
00:32:27,400 --> 00:32:29,840
Wir wollten uns aus dem Weg gehen.
456
00:32:30,440 --> 00:32:33,560
Das ist auch meine Wohnung, oder nicht?
Etwa nicht?
457
00:32:46,640 --> 00:32:49,560
Wenn du die Kinder nimmst,
will ich wissen, wo du wohnst.
458
00:32:52,440 --> 00:32:54,880
Wohnst du mit ihr zusammen?
459
00:32:54,960 --> 00:32:57,720
Hier und in Madrid, wo sie arbeitet.
Sie reist viel.
460
00:32:57,800 --> 00:33:00,000
Das ist mir egal.
- Ich will mich nicht rechtfertigen.
461
00:33:01,000 --> 00:33:04,360
Ich bin zu spät, darum sehen wir uns.
Das nächste Mal passe ich auf.
462
00:33:06,720 --> 00:33:09,760
Es sind ständig
irgendwelche Fotos auf Facebook
463
00:33:09,840 --> 00:33:12,960
oder in irgendwelchen Klatschblättern,
wo ihr nackt seid.
464
00:33:13,040 --> 00:33:16,680
Alle haben die gesehen.
Alle meine Freunde, meine Familie!
465
00:33:17,840 --> 00:33:19,800
Hast du mal daran gedacht?
466
00:33:22,280 --> 00:33:25,840
Und der Typ, der getötet wurde.
Den hast du mal mitgebracht, oder?
467
00:33:25,920 --> 00:33:28,320
Macht dich dein Vater
wieder damit verrückt?
468
00:33:28,400 --> 00:33:31,480
Wer ist der Nächste auf der Liste? Du?
469
00:33:31,560 --> 00:33:33,840
Oder nehmen sie sich die Kinder vor?
470
00:33:33,920 --> 00:33:36,440
Oder mich?
- So ein Blödsinn.
471
00:33:44,440 --> 00:33:48,320
Was wissen Sie über die Beziehung
von Attias und seiner neuen Freundin?
472
00:33:48,400 --> 00:33:53,400
Mit Julia wurde Attias' Lebensstil
ausschweifender, es war wie ein Sog.
473
00:33:54,840 --> 00:33:56,680
Er wurde eine Art Finanzpromi
474
00:33:57,040 --> 00:33:59,440
an der Seite eines Magazinsternchens.
475
00:34:01,480 --> 00:34:03,840
Wie konnte er sich
den Lebensstil leisten?
476
00:34:03,920 --> 00:34:06,520
Wie viel verdiente er?
- Offiziell?
477
00:34:07,000 --> 00:34:08,560
Nicht mal 10.000 im Monat.
478
00:34:09,040 --> 00:34:12,560
Die verpulvert er mit diesem Lebensstil
in einer Stunde.
479
00:34:12,640 --> 00:34:16,800
Aber er hatte immer Cash, einen Freund
oder Offshore-Firmen, die zahlten.
480
00:34:16,880 --> 00:34:18,600
Ihm konnte man nichts nachweisen.
481
00:34:19,040 --> 00:34:22,680
Aber diese Massen an Bargeld
muss man doch in Paris abholen.
482
00:34:22,760 --> 00:34:23,760
Wie lief das?
483
00:34:25,320 --> 00:34:27,160
Zweifellos über die Chinesen.
484
00:34:27,240 --> 00:34:29,360
In der nördlichen Vorstadt von Paris.
485
00:35:00,640 --> 00:35:01,720
Hey!
486
00:35:02,600 --> 00:35:05,360
Hallo? Ich rede mit dir!
Ist die Überweisung da?
487
00:35:05,440 --> 00:35:06,880
Ich hab dir gesimst.
488
00:35:06,960 --> 00:35:09,240
Shanghai, NHKB,
22:30 Uhr, fünf Millionen.
489
00:35:10,680 --> 00:35:13,280
Check das schnell,
ich hab keine Zeit.
490
00:35:13,640 --> 00:35:16,200
Ich will keine 500er.
Behalt die lila Lappen.
491
00:35:16,280 --> 00:35:19,560
Gib mir 50er und 100er.
Hast du 200er?
492
00:35:19,920 --> 00:35:22,840
Ich habe 50, 100 und 200.
Willst du nur 200er?
493
00:35:22,920 --> 00:35:24,240
Nein, etwas von allem.
494
00:35:24,920 --> 00:35:28,880
In Aubervilliers laufen viele Geschäfteüber Bargeld. Es gibt viel Cash.
495
00:35:28,960 --> 00:35:31,400
Wer sein Geldauf einem Offshore-Konto hat,
496
00:35:31,480 --> 00:35:35,560
überweist was an eine chinesische Bankund holt die Summe in Aubervilliers ab.
497
00:35:35,640 --> 00:35:37,160
Diesmal eben in bar.
498
00:35:37,240 --> 00:35:41,160
Gegen eine kleine Gebühr natürlich.So muss das Geld über keine Grenze.
499
00:35:41,240 --> 00:35:43,920
Es existiert nicht,nur in der Tasche der Gauner.
500
00:35:44,560 --> 00:35:46,000
Ein Ausgleichsgeschäft.
501
00:35:46,080 --> 00:35:47,520
Du boxt also?
502
00:35:47,600 --> 00:35:50,800
Ja, ich war Profi im englischen Boxen,
Leichtgewicht.
503
00:35:50,880 --> 00:35:54,480
Jetzt bin ich aber im Ruhestand.
- Mein Sohn boxt auch.
504
00:35:54,560 --> 00:35:58,040
Ultimate Fighting.
Wenn du willst, organisieren wir Kämpfe.
505
00:35:58,880 --> 00:36:00,000
Mal sehen. Wir besprechen das.
506
00:36:01,280 --> 00:36:05,800
Donnerstag kommt eine Überweisung
von der West Seri Bank aus Zypern.
507
00:36:05,880 --> 00:36:08,000
Schreib mir, wann du vorbeikommst.
508
00:36:08,080 --> 00:36:10,760
Klar, ich schreibe,
und bei dir kommt wieder nix an.
509
00:36:11,360 --> 00:36:13,400
Gute Fahrt.
- Danke.
510
00:36:26,800 --> 00:36:29,040
Da können Sie nicht parken.
- Fünf Minuten.
511
00:36:29,120 --> 00:36:32,160
Nein. Ich möchte Sie bitten,
das ist ein Taxistand.
512
00:36:32,240 --> 00:36:33,640
Also bitte.
- Passt du auf?
513
00:36:33,720 --> 00:36:35,160
Ich will kein Geld.
- Pass auf.
514
00:36:35,240 --> 00:36:37,760
Ich will kein Geld.
- Eine Minute.
515
00:36:37,840 --> 00:36:39,840
Zwei Minuten, drei Minuten.
516
00:36:39,920 --> 00:36:42,240
Vier, fünf Minuten.
Danke und tschüs.
517
00:36:47,720 --> 00:36:50,680
Was machst du denn da?
- Ich sollte mich setzen.
518
00:36:50,760 --> 00:36:52,560
Sind die schwer?
- Rammelvoll.
519
00:37:12,840 --> 00:37:13,920
Bist du das?
520
00:37:14,000 --> 00:37:16,440
Nein, mein Cousin.
Er ist in die Heimat zurück.
521
00:37:16,520 --> 00:37:20,240
Ich hab ihm seine Papiere abgekauft.
- Der sieht so aus wie du.
522
00:37:22,040 --> 00:37:25,640
Jetzt eine Handynummer.
- Die wollen vier. Was schreibe ich?
523
00:37:25,720 --> 00:37:28,960
Man soll dich nicht anrufen, kapiert?
Wir existieren nicht.
524
00:37:29,040 --> 00:37:31,040
Bist du dämlich?
- Alter!
525
00:37:31,120 --> 00:37:34,320
Glaubst du, weil du reich bist,
kannst du dir alles erlauben?
526
00:37:36,720 --> 00:37:38,240
Schon.
527
00:37:39,920 --> 00:37:42,960
Bei dir weiß ich es nicht genau.
Wir werden sehen.
528
00:37:43,400 --> 00:37:45,200
Meinen Schwanz wirst du sehen.
529
00:37:45,640 --> 00:37:47,200
So...
530
00:37:47,840 --> 00:37:50,760
Wir brauchen noch
eine Kopie von Ihrem Ausweis.
531
00:37:50,840 --> 00:37:52,880
Bitte sehr.
- Danke.
532
00:37:53,840 --> 00:37:56,720
Das Schließfach soll also
auf Monsieur Alami laufen?
533
00:37:57,280 --> 00:37:59,560
Das ist er.
- Das bin ich.
534
00:38:06,600 --> 00:38:08,520
Wie viele Fächer haben wir?
- Drei.
535
00:38:09,880 --> 00:38:11,680
Ob das reicht?
536
00:38:19,080 --> 00:38:23,120
Dein Kumpel Fitous macht in Belleville
auf dicke Hose, spielt sich voll auf.
537
00:38:23,200 --> 00:38:26,600
Er prahlt damit, dass er
der Drahtzieher der CO2-Sache war.
538
00:38:26,680 --> 00:38:28,880
Das erzählt er also?
- Ja.
539
00:38:28,960 --> 00:38:31,080
Der Witzbold. Er ist harmlos.
540
00:38:33,040 --> 00:38:34,480
Bist du sicher?
541
00:38:38,560 --> 00:38:41,280
Wäre er dazu fähig,
Bouli töten zu lassen?
542
00:38:41,360 --> 00:38:44,400
Bist du irre?
Warum hätte er das tun sollen?
543
00:38:45,480 --> 00:38:46,960
Was weiß ich?
544
00:38:47,040 --> 00:38:48,680
Streit, Abzocke...
545
00:38:48,760 --> 00:38:51,440
Tunesier würgen sich oft
gegenseitig einen rein.
546
00:38:51,520 --> 00:38:55,800
Und dann quatschen sie mit der Polizei.
- Nein. Das ist doch alles Quatsch.
547
00:38:55,880 --> 00:38:58,560
Mindestens zehn Leute
hätten Bouli gern tot gesehen.
548
00:38:58,640 --> 00:39:00,000
Zum Schluss hat er nur Mist gebaut.
Ich hab's ihm gesagt.
549
00:39:03,280 --> 00:39:07,440
Und du, mit dieser ganzen Kohle...
Will dich nicht auch jemand umlegen?
550
00:39:09,560 --> 00:39:11,360
Warum sagst du das?
551
00:39:15,560 --> 00:39:18,160
Hier, für dich.
552
00:39:18,240 --> 00:39:19,400
Beschütz mich.
553
00:39:22,680 --> 00:39:25,760
Spinnst du? Das ist zu viel.
- Ist dir das unangenehm?
554
00:39:25,840 --> 00:39:27,600
Scheiß drauf, guck her.
555
00:39:27,680 --> 00:39:28,960
Das ist doch nichts.
556
00:39:32,240 --> 00:39:34,880
Hör auf, das müssen wir alles aufheben.
557
00:39:34,960 --> 00:39:35,840
Nimm das!
558
00:39:36,800 --> 00:39:38,000
Nimm das!
559
00:39:47,560 --> 00:39:51,680
Verzeihen Sie, aber ich muss verstehen,warum dieser Fall...
560
00:39:52,160 --> 00:39:55,080
Warum ich so besessenvon diesen Betrügern bin.
561
00:39:55,160 --> 00:39:56,600
Das muss ich verstehen.
562
00:39:57,480 --> 00:40:00,000
Zuerst muss man verstehen,
dass das Böse Teil des Lebens ist.
563
00:40:00,960 --> 00:40:02,680
Es steckt in uns allen.
564
00:40:02,760 --> 00:40:05,040
Vielleicht ist es sogar...
565
00:40:05,120 --> 00:40:07,800
der persönlichste Teil
unserer Geschichte.
566
00:40:09,160 --> 00:40:11,240
Aber es ist Blut geflossen.
567
00:40:11,320 --> 00:40:14,560
Jemand wurde ermordet.
Ein Mädchen wurde schwer verletzt.
568
00:40:15,600 --> 00:40:19,240
Vielleicht war der Täter einer
der Gauner, die ich beeinflusst habe.
569
00:40:19,320 --> 00:40:21,080
Das frage ich mich.
570
00:40:21,160 --> 00:40:24,800
Vielleicht wären diese Gräueltaten
ohne mich nie geschehen.
571
00:40:25,680 --> 00:40:27,520
Ein Halunke ist ein Halunke.
572
00:40:28,760 --> 00:40:31,400
Sie haben ihn nicht zum Mörder gemacht.
573
00:40:33,920 --> 00:40:36,680
Sie ermitteln
in der jüdischen Gemeinschaft.
574
00:40:36,760 --> 00:40:40,080
Ihre Eltern haben sich
vom Judentum abgewandt.
575
00:40:40,880 --> 00:40:43,480
Ich bitte Sie, Monsieur Weynachter.
576
00:40:44,120 --> 00:40:47,440
Wenn unser Treffen
zumindest dazu beitragen kann:
577
00:40:47,520 --> 00:40:51,400
Tappen Sie nicht in die Falle,
sämtliche Schuldgefühle zu vermengen.
578
00:40:51,920 --> 00:40:53,560
Ihre,
579
00:40:53,640 --> 00:40:55,600
die Ihrer Eltern
580
00:40:55,680 --> 00:40:57,680
und die dieser Ganoven.
581
00:41:00,000 --> 00:41:02,920
Ihre Art und Weise,Tikun Olam zu praktizieren,
582
00:41:03,000 --> 00:41:06,120
die Welt zu reparieren,ist es, das Gesetz durchzusetzen.
583
00:41:06,680 --> 00:41:08,960
Machen Sie damit also weiter.
584
00:41:09,040 --> 00:41:11,080
Als freier Mann.
585
00:41:11,880 --> 00:41:14,200
Nicht als Schuldiger.
586
00:41:56,800 --> 00:41:59,760
Sie ist 18 geworden!
- Zum Geburtstag...
587
00:42:25,560 --> 00:42:29,000
Ich bin Boulis Bruder.
Ich habe Sie angerufen.
588
00:42:29,080 --> 00:42:30,480
Wie geht es ihr?
589
00:42:31,920 --> 00:42:34,000
Was sagen die Ärzte?
590
00:42:34,080 --> 00:42:35,360
Sie warten.
591
00:42:36,200 --> 00:42:38,120
Sie wollen sie in dem Zustand lassen.
592
00:42:39,360 --> 00:42:41,640
Ich möchte sie
nach Tel Aviv bringen lassen.
593
00:42:41,720 --> 00:42:44,640
Wir beerdigen ihren Vater da
morgen oder übermorgen.
594
00:42:46,040 --> 00:42:48,360
Die Polizei verfolgt
verschiedene Spuren.
595
00:42:56,800 --> 00:43:00,000
Sprechen Sie mit einem Freund von mir.
Er weiß viel darüber, was passiert ist.
596
00:43:01,880 --> 00:43:03,400
Was für ein Freund?
597
00:43:03,480 --> 00:43:06,640
Ist dieser Freund hier?
- Nein. Er will nicht reisen.
598
00:43:07,520 --> 00:43:09,040
Er hat Angst vor all dem.
599
00:43:09,120 --> 00:43:12,040
Ich rufe ihn anund reiche ihn an Sie weiter.
600
00:43:22,240 --> 00:43:23,680
Hallo?
601
00:43:23,760 --> 00:43:25,800
Hören Sie mir gut zu.
602
00:43:25,880 --> 00:43:30,200
Ich nenne Ihnen jetzt Namen von Firmen,die im CO2-Betrug verwickelt waren.
603
00:43:30,280 --> 00:43:31,480
Alpha Sea,
604
00:43:31,560 --> 00:43:33,920
Superwind, AlphaTopaz,
605
00:43:34,000 --> 00:43:35,480
Iliah Group.
606
00:43:35,560 --> 00:43:39,000
Diese Namen kennen nur Sie und die,die in die Sache verwickelt sind.
607
00:43:40,480 --> 00:43:41,840
Ich höre.
608
00:43:44,800 --> 00:43:46,720
Bouli war wie ein Vater für mich.
609
00:43:47,840 --> 00:43:50,040
Er hat nie jemandem was zuleide getan.
610
00:43:50,800 --> 00:43:54,240
Er hat allen geholfen,
seinen Kindern die Ausbildung bezahlt.
611
00:43:54,800 --> 00:43:57,880
Bouli war kein Gangster.Er hatte nie eine Waffe in der Hand.
612
00:43:58,680 --> 00:44:00,000
Tunesier verabscheuen Blut und Gewalt.
613
00:44:03,800 --> 00:44:05,960
Haben Sie eine Vermutung, wer das war?
614
00:44:06,880 --> 00:44:09,280
Das CO2-Geld hat sie alle irre gemacht.
615
00:44:10,640 --> 00:44:12,880
Bouli wollte nichts sagen,
aber ich weiß,
616
00:44:12,960 --> 00:44:16,280
dass er Attias nach dem Betrug
Geld für cleane Investments gab.
617
00:44:16,360 --> 00:44:20,520
Er sollte so viel wie möglich waschen.
Attias hat was für ihn eingefädelt.
618
00:44:25,400 --> 00:44:27,240
Wie viel hat er ihm gegeben?
619
00:44:29,280 --> 00:44:30,720
Mindestens 30 Millionen.
620
00:44:31,080 --> 00:44:32,280
30 Millionen?
621
00:44:32,360 --> 00:44:35,240
Darum war Bouli in Paris.
Er wollte seine Kohle zurück.
622
00:44:35,320 --> 00:44:38,800
Der Typ rückte sie nicht raus.
Vielleicht hat er sie auch verprasst.
623
00:44:38,880 --> 00:44:43,080
Das müssen Sie den ermittelnden Stellen
in Paris und Tel Aviv erzählen, okay?
624
00:44:43,160 --> 00:44:45,040
Niemals. Ich traue Bullen nicht.
625
00:44:45,120 --> 00:44:47,600
Ich sage es Ihnen,
weil Sie kein Bulle sind.
626
00:44:47,680 --> 00:44:50,800
Die Bullen zocken an zu vielen Tischen,
sogar in Israel.
627
00:44:51,960 --> 00:44:54,680
Und was wissen Sie noch
über den Betrug?
628
00:44:54,760 --> 00:44:56,920
Sehr viel, Monsieur.
629
00:44:57,880 --> 00:45:00,000
Aber jetzt ist nicht der Moment dafür.
630
00:45:00,280 --> 00:45:02,520
Finden Sie den Mörder meines Freundes.
631
00:45:02,600 --> 00:45:05,320
Wenn Sie ihn haben,
dürfte Attias nicht weit sein.
632
00:46:30,120 --> 00:46:31,400
Shani...
633
00:48:28,240 --> 00:48:30,200
Wann fahrt ihr wieder nach Paris?
634
00:48:31,640 --> 00:48:33,480
Keine Ahnung, nachher.
635
00:48:33,560 --> 00:48:35,680
Wir schauen noch
bei der Familie vorbei.
636
00:48:36,720 --> 00:48:38,920
Wir müssen mit euch reden.
637
00:48:39,000 --> 00:48:40,640
Worüber denn?
638
00:48:40,720 --> 00:48:42,640
Wir müssen mit euch reden, okay?
639
00:48:44,920 --> 00:48:47,360
Wenn ihr abhaut, finden wir euch.
640
00:48:47,440 --> 00:48:49,280
Keine Sorge, wir hauen nicht ab.
641
00:48:51,680 --> 00:48:54,520
Und was ist mit dir? Was ist?
642
00:48:55,640 --> 00:48:57,160
Na los, verzieh dich.
643
00:49:38,280 --> 00:49:39,440
Émilie?
644
00:49:41,960 --> 00:49:43,040
Émilie?
645
00:49:46,560 --> 00:49:49,760
Hallo, Sie haben eine neue Nachricht.
646
00:49:50,880 --> 00:49:54,200
Empfangen heute um 17:19 Uhr.
647
00:49:56,480 --> 00:49:57,840
Ich bin's.
648
00:49:58,720 --> 00:50:00,000
Ich war heute Morgen bei dir.
649
00:50:01,880 --> 00:50:05,040
Ich habe unten den Umschlagmit dem Schlüssel gefunden.
650
00:50:07,360 --> 00:50:09,200
Mein Name stand drauf.
651
00:50:11,040 --> 00:50:13,680
Es war komisch,deine Handschrift zu sehen.
652
00:50:24,120 --> 00:50:25,920
Ich wollte sehen, wo du lebst.
653
00:50:27,000 --> 00:50:29,520
Ich habe festgestellt,dass du allein lebst.
654
00:50:30,480 --> 00:50:32,200
Das wundert mich nicht.
655
00:50:35,600 --> 00:50:37,200
Bei dir gibt es kein Leben.
656
00:50:41,040 --> 00:50:43,920
Man sieht,dass in dieser Wohnung nie Frauen sind.
657
00:50:45,000 --> 00:50:46,880
Oder sie bleiben nie lange.
658
00:50:51,600 --> 00:50:54,280
Sie spüren deine Unfähigkeit,zu lieben.
659
00:50:59,160 --> 00:51:00,000
Wen gibt es in deinem Leben?Oder was?
660
00:51:04,320 --> 00:51:08,440
Ich weiß nicht mehr, wer du bist,wie du lebst, was du machst.
661
00:51:09,760 --> 00:51:12,040
Ich kann hier nicht bleiben.
662
00:51:13,520 --> 00:51:15,480
Es ist zu viel geschehen.
663
00:51:16,240 --> 00:51:18,640
Zu viele Dinge,bei denen du nicht da warst
664
00:51:18,720 --> 00:51:20,720
und ich auf dich gewartet habe.
665
00:51:23,440 --> 00:51:25,680
In deinem Zimmerwar ein Foto von Mama.
666
00:51:29,720 --> 00:51:33,400
Wie kannst du nur ein eingerahmtes Fotovon Mama aufstellen?
667
00:51:34,760 --> 00:51:38,120
Als sie noch lebte,hättest du dich um sie kümmern müssen.
668
00:51:39,040 --> 00:51:40,800
Und um mich.
669
00:51:42,840 --> 00:51:45,920
Du rennst Dieben hinterher,dabei bist du der Mistkerl.
670
00:51:46,000 --> 00:51:48,680
Jedenfalls kannst du einer sein.
671
00:51:48,760 --> 00:51:51,560
Es gibt keine Grenze,wo auf der einen Seite die Bösen
672
00:51:51,640 --> 00:51:53,680
und auf der anderen die Guten stehen.
673
00:51:54,160 --> 00:51:57,840
In jedem von uns stecktdas Schlimmste und das Beste.
674
00:51:57,920 --> 00:51:59,920
Ich trinke ein Bier.
- Hauen wir ab.
675
00:52:00,000 --> 00:52:03,960
Wir haben Zeit. Wir sind seit 20...
- Wir hauen jetzt ab, verdammt!
676
00:52:05,800 --> 00:52:08,320
Du trägst eine Mitschuld an ihrem Tod.
677
00:52:10,360 --> 00:52:11,960
Vergiss das nie.
678
00:52:54,400 --> 00:52:55,400
Tata, bitte...
679
00:52:56,240 --> 00:52:57,240
Bitte geh jetzt.
680
00:52:59,120 --> 00:53:00,000
Komm, gehen wir.
681
00:53:08,280 --> 00:53:10,840
In die Küche. Wir wollen mit euch reden.
- Was ist?
682
00:53:10,920 --> 00:53:12,840
Wir müssen reden.
- Ihr spinnt ja.
683
00:53:12,920 --> 00:53:14,120
Los jetzt!
684
00:53:15,080 --> 00:53:16,560
Na los.
685
00:53:17,520 --> 00:53:19,000
Hinsetzen.
686
00:53:19,080 --> 00:53:21,160
Sprich nicht in dem Ton mit mir, ja?
687
00:53:23,640 --> 00:53:25,080
Was ist los?
688
00:53:25,760 --> 00:53:27,440
Wie viel hast du Bouli geklaut?
689
00:53:27,880 --> 00:53:32,440
Geht's noch, dass du mich beschuldigst?
Ich habe gar nichts geklaut. Okay?
690
00:53:32,520 --> 00:53:33,760
Für wen hältst du mich?
691
00:53:33,840 --> 00:53:37,240
Vor drei Monaten bat er mich,
ihm cleane Investments zu zeigen.
692
00:53:37,320 --> 00:53:40,200
Das stimmt, Bouli kam
mit dem ganzen Geld nicht klar.
693
00:53:40,280 --> 00:53:42,960
Er bat ihn, für ihn zu investieren.
Das stimmt.
694
00:53:43,760 --> 00:53:45,640
Wie viel hat Bouli dir gegeben?
695
00:53:45,720 --> 00:53:48,560
Fünf Millionen.
Die ließ er in Dubai einzahlen.
696
00:53:48,640 --> 00:53:52,320
Ich sollte es über eine Firma holen.
- Er lügt. Es waren mindestens 50.
697
00:53:52,400 --> 00:53:55,000
50! Bouli hat es mir erzählt.
698
00:53:55,080 --> 00:53:57,960
Hast du ihn abknallen lassen,
um nicht zahlen zu müssen?
699
00:53:58,040 --> 00:54:00,000
Hast du sein Geld verprasst?
- Nervt nicht! Ich habe ihm geholfen.
700
00:54:02,720 --> 00:54:05,200
Wo sind wir hier?
Denkt ihr, ihr macht mir Angst?
701
00:54:05,280 --> 00:54:07,800
Klar solltest du Angst haben!
- Heute nicht.
702
00:54:09,240 --> 00:54:12,600
Ich habe sein Geld nicht gebraucht.
Das war nur Stress für mich.
703
00:54:14,400 --> 00:54:16,200
Du hast zwei Gesichter.
704
00:54:16,280 --> 00:54:19,280
Es ist das Letzte, mir das vorzuwerfen.
Es ist das Letzte.
705
00:54:20,080 --> 00:54:22,520
Ich hab Bouli
vor gefährlichen Typen gewarnt.
706
00:54:22,600 --> 00:54:24,120
Er hat nicht auf mich gehört.
707
00:54:29,160 --> 00:54:30,160
Komm.
708
00:54:34,240 --> 00:54:37,080
Die Familie
möchte dir ein Angebot machen.
709
00:54:37,160 --> 00:54:40,280
Klar. Du machst mir keine Angst.
- Wieso sagst du das immer?
710
00:54:40,360 --> 00:54:42,200
Wieso nicht?
- Doch nicht jetzt!
711
00:54:42,280 --> 00:54:45,000
Du bist mal ganz still!
Tu nicht so scheinheilig.
712
00:54:45,920 --> 00:54:48,440
Ich glaube, du weißt genau,
was vorgefallen ist.
713
00:54:48,520 --> 00:54:51,760
Du verkaufst uns für dumm.
- Das ist unter aller Sau.
714
00:54:51,840 --> 00:54:55,320
Bouli war wie ein Bruder für mich.
Unfassbar, was ihr mir vorwerft.
715
00:54:56,880 --> 00:54:59,160
Ein Cousin von uns ist beim Militär.
716
00:54:59,240 --> 00:55:00,000
Er hat einen Lügendetektor,
wie der Mossad ihn einsetzt.
717
00:55:02,680 --> 00:55:04,920
Was soll dieser Blödsinn denn jetzt?
718
00:55:05,000 --> 00:55:07,200
Scheiß auf die Maschine.
Ich war's nicht!
719
00:55:07,280 --> 00:55:09,800
Was für eine Maschine?
Ich glaub, ich spinne.
720
00:55:10,400 --> 00:55:13,320
Wir bereiten alles vor.
Ihr kommt in einer Woche wieder.
721
00:55:13,400 --> 00:55:15,880
Mal sehen, was die Maschine meint.
722
00:55:15,960 --> 00:55:18,120
So beweist ihr der Familie
eure Unschuld.
723
00:55:18,200 --> 00:55:20,960
Wir sind unschuldig!
- Wir waren es nicht, verdammt!
724
00:55:21,040 --> 00:55:25,000
Beim Bluffen zieht er dieselbe Fresse.
- Was weißt du vom Pokern, du Loser?
725
00:55:25,080 --> 00:55:27,440
Dafür spiel ich nicht
mit Geld meiner Familie.
726
00:55:28,400 --> 00:55:30,720
Wir sehen uns in einer Woche wieder.
727
00:55:30,800 --> 00:55:32,160
Okay?
728
00:55:32,240 --> 00:55:33,440
Na klar.
729
00:55:36,720 --> 00:55:38,560
Dann sehen wir, wer hier lügt.
58920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.