All language subtitles for A.Streetcar.Named.Desire.1951.1080p.BluRay.x265.HEVC.AAC-SARTRE - eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,713 --> 00:02:11,547 Can I help you, ma'am? 2 00:02:12,216 --> 00:02:15,843 Well, they told me to take a streetcar named Desire... 3 00:02:16,011 --> 00:02:18,513 ...and then transfer to one called Cemeteries... 4 00:02:18,680 --> 00:02:22,725 ...and ride six blocks and get off at Elysian Fields. 5 00:02:22,893 --> 00:02:24,060 There's your car now. 6 00:02:34,988 --> 00:02:36,572 Thank you. 7 00:03:14,236 --> 00:03:16,362 When he got home, she was waiting. 8 00:03:16,530 --> 00:03:19,407 Boy, you never heard nothing like that. 9 00:03:25,289 --> 00:03:27,081 What's the matter, honey? You lost? 10 00:03:27,249 --> 00:03:29,333 I'm looking for Elysian Fields. 11 00:03:29,501 --> 00:03:32,128 This is Elysian Fields. What number you looking for? 12 00:03:32,379 --> 00:03:34,171 Six forty-two. 13 00:03:34,339 --> 00:03:36,632 You don't need to look no further. 14 00:03:37,301 --> 00:03:41,554 I'm looking for my sister, Stella DuBois. I mean, Mrs. Stanley Kowalski. 15 00:03:41,763 --> 00:03:46,058 Yeah, that's the party, all right. You just did miss her, though. 16 00:03:46,476 --> 00:03:47,977 This? 17 00:03:49,104 --> 00:03:53,441 - Can this be her home? - She got the downstairs. I got the up. 18 00:03:53,609 --> 00:03:55,651 Oh, she's out? 19 00:03:55,819 --> 00:03:58,154 You notice that bowling alley up the street? 20 00:03:58,322 --> 00:04:00,948 - I'm not sure I did. - Well, that's where she's at, honey. 21 00:04:01,116 --> 00:04:03,242 She's watching her husband bowl. 22 00:04:13,211 --> 00:04:14,921 Blanche! 23 00:04:18,300 --> 00:04:20,009 Blanche, honey! 24 00:04:20,302 --> 00:04:23,763 - Stella. Oh, Stella for star! - Blanche! 25 00:04:23,931 --> 00:04:28,225 Oh, my darling. Now, let me look at you. But don't you look at me, Stella. No, no! 26 00:04:28,393 --> 00:04:31,562 - I won't be seen in this merciless glare. - Did you find our place? 27 00:04:31,730 --> 00:04:33,564 What are you doing in a place like that? 28 00:04:33,732 --> 00:04:36,359 Never, never, never in my worst dreams did I picture-- 29 00:04:36,526 --> 00:04:40,112 Only Poe. Only Mr. Edgar Allan Poe could do justice to it. 30 00:04:40,280 --> 00:04:42,239 What are you doing in that horrible place? 31 00:04:42,407 --> 00:04:44,575 Oh, what am I saying? I didn't mean to say that. 32 00:04:44,743 --> 00:04:47,995 I meant to be nice and say, "What a convenient location," and such. 33 00:04:48,163 --> 00:04:51,123 - You haven't said a word to me. - You haven't given me a chance to. 34 00:04:51,291 --> 00:04:54,835 - Open your pretty mouth and talk. - Come say hello to Stanley first. 35 00:04:55,003 --> 00:04:57,380 - No, not now. Not now. - Just say hello. 36 00:04:57,547 --> 00:05:00,716 Oh, which is he? Which one is he? 37 00:05:06,098 --> 00:05:09,892 - Is he the one that's--? - The one that's making all the rhubarb. 38 00:05:10,060 --> 00:05:12,311 Isn't he wonderful-looking? 39 00:05:17,442 --> 00:05:21,153 Stella, I can't meet him now. Not till I've bathed and rested. 40 00:05:21,321 --> 00:05:24,907 - Would you like a cold drink? - Oh, bless you for that lovely inspiration. 41 00:05:29,663 --> 00:05:31,914 Oh, my baby, my baby. 42 00:05:33,291 --> 00:05:34,750 Would you like some pop? 43 00:05:34,918 --> 00:05:37,128 Honey. Pop? 44 00:05:37,295 --> 00:05:39,630 Not with my nerves tonight. Scotch for me, please. 45 00:05:39,798 --> 00:05:41,424 Grape. 46 00:05:41,591 --> 00:05:46,721 You haven't asked me how I got away from school before the spring term ended. 47 00:05:46,888 --> 00:05:50,474 I thought you'd volunteer that information if you want to tell me. 48 00:05:50,642 --> 00:05:51,934 You thought I'd been fired? 49 00:05:52,102 --> 00:05:54,937 No. I thought you might have resigned. 50 00:05:55,105 --> 00:05:59,483 Oh, I was so exhausted by all I'd been through, my nerves broke. 51 00:06:00,944 --> 00:06:03,738 I was on the verge of lunacy, almost. 52 00:06:03,905 --> 00:06:05,156 So Mr. Graves-- 53 00:06:05,323 --> 00:06:07,324 Mr. Graves is the high school superintendent. 54 00:06:07,492 --> 00:06:09,118 Thank you. He suggested I-- 55 00:06:10,662 --> 00:06:12,121 I take a leave of absence. 56 00:06:12,289 --> 00:06:14,373 I couldn't put all those details into the wire. 57 00:06:14,541 --> 00:06:16,625 This buzzes right through me and feels so good. 58 00:06:16,793 --> 00:06:19,754 - Would you like another? - Uh-uh. One's my limit. 59 00:06:19,921 --> 00:06:21,839 You haven't said a word about my appearance. 60 00:06:22,007 --> 00:06:24,884 - You look just fine. - God love you for a liar. 61 00:06:25,052 --> 00:06:27,636 Daylight never exposed so total a ruin. 62 00:06:27,804 --> 00:06:30,056 But you-- You put on some weight. Yes. 63 00:06:30,223 --> 00:06:33,684 You're just as plump as a little partridge. It's so becoming to you too. 64 00:06:33,852 --> 00:06:36,979 - Oh, Blanche. - Yes, it is. Or I wouldn't say it. You... 65 00:06:37,147 --> 00:06:39,982 ...just have to watch around the hips a little. 66 00:06:40,150 --> 00:06:41,984 I want you to look at my figure, you know? 67 00:06:42,152 --> 00:06:44,236 I haven't put on one ounce in 10 years, Stella. 68 00:06:44,404 --> 00:06:47,531 I weigh now what I weighed the summer you left Belle Reve. 69 00:06:47,699 --> 00:06:49,658 The summer Dad died... 70 00:06:49,826 --> 00:06:51,660 ...and you left us. 71 00:06:56,833 --> 00:07:00,377 It's just incredible, Blanche, how well you look. 72 00:07:03,298 --> 00:07:06,509 - Sure you wouldn't like another? - Well... 73 00:07:06,676 --> 00:07:09,261 Well, maybe I will just take one tiny nip more. 74 00:07:09,429 --> 00:07:12,348 Just to put the stopper on, so to speak. Now, don't get worried. 75 00:07:12,516 --> 00:07:15,726 Your sister hasn't turned into a drunkard. She's just all shaken up... 76 00:07:15,894 --> 00:07:19,355 ...and hot and dirty and tired. 77 00:07:19,940 --> 00:07:23,359 Waiter. 78 00:07:26,863 --> 00:07:29,740 - You want it hot? - Scalding. 79 00:07:33,120 --> 00:07:35,621 - Stella. - What is it, hon? 80 00:07:35,789 --> 00:07:38,958 There's only two rooms. I don't see where you're gonna put me. 81 00:07:39,126 --> 00:07:40,876 We'll put you right here. 82 00:07:41,044 --> 00:07:44,880 What kind of a bed's this? One of those collapsible beds? 83 00:07:45,048 --> 00:07:47,341 - Feel all right? - Wonderful, honey. 84 00:07:47,509 --> 00:07:49,593 I don't like a bed that gives much. 85 00:07:50,220 --> 00:07:53,180 Stella, there's no door between the two rooms, and Stanley-- 86 00:07:53,348 --> 00:07:56,267 - Will it be decent? - Oh, Stanley's Polish, you know. 87 00:07:56,434 --> 00:07:58,602 Oh, yeah. Something like Irish, isn't it? 88 00:07:58,770 --> 00:08:00,229 Well... 89 00:08:00,397 --> 00:08:03,858 I bought some nice clothes to meet all your lovely friends in. 90 00:08:04,276 --> 00:08:05,693 Well... 91 00:08:05,861 --> 00:08:07,736 I'm afraid you won't think they're lovely. 92 00:08:07,904 --> 00:08:10,990 Well, anyway, I bought nice clothes and I'll wear them. 93 00:08:11,825 --> 00:08:14,577 I guess you're hoping I'll say I'll put up at a hotel. 94 00:08:14,744 --> 00:08:18,038 I'm not going to put up at a hotel. I've got to be near you, Stella. 95 00:08:18,206 --> 00:08:21,584 I've got to be with people. I can't be alone because... 96 00:08:21,960 --> 00:08:24,378 Because as you must have noticed, I-- 97 00:08:24,546 --> 00:08:26,380 I'm not very well. 98 00:08:27,174 --> 00:08:29,300 You do seem a little... 99 00:08:29,885 --> 00:08:31,677 Will Stanley like me... 100 00:08:31,845 --> 00:08:35,097 ...or will I just be a visiting in-law? I couldn't stand that, Stella. 101 00:08:35,473 --> 00:08:39,101 You'll get along fine together. If you just try not to compare him-- 102 00:08:39,269 --> 00:08:41,520 - Oh, he was an officer? - He was master sergeant... 103 00:08:41,688 --> 00:08:44,523 ...in the Engineers Corps, decorated four times. 104 00:08:44,691 --> 00:08:46,525 He had those on when you met him? 105 00:08:46,693 --> 00:08:49,403 I assure you I wasn't just blinded by all the brass. 106 00:08:49,571 --> 00:08:51,655 - Oh, that's not what I-- - Of course, there-- 107 00:08:51,823 --> 00:08:54,575 There were things to adjust myself to later on. 108 00:08:54,993 --> 00:08:57,995 Such as his civilian background. 109 00:08:58,163 --> 00:09:00,206 How did he take it when you said I was coming? 110 00:09:00,373 --> 00:09:03,292 - Oh, he's on the road a good deal. - Oh, he travels? 111 00:09:03,501 --> 00:09:06,003 - Mm-hm. - Good. I mean, isn't it? 112 00:09:06,171 --> 00:09:09,048 I can hardly stand it when he's away for a night. 113 00:09:09,216 --> 00:09:10,466 Oh, Stella. 114 00:09:10,634 --> 00:09:12,968 When he's away for a week, I nearly go wild. 115 00:09:13,136 --> 00:09:15,387 - Gracious. - When he comes back... 116 00:09:15,555 --> 00:09:18,515 ...I cry in his lap like a baby. 117 00:09:19,643 --> 00:09:22,186 I guess that's what's meant by being in love. 118 00:09:26,024 --> 00:09:27,650 Stella. 119 00:09:29,945 --> 00:09:33,530 I haven't asked you the things you probably thought I was going to ask... 120 00:09:33,698 --> 00:09:38,410 ...so I'll expect you to be understanding about what I have to tell you. 121 00:09:38,578 --> 00:09:39,870 What, Blanche? 122 00:09:40,038 --> 00:09:44,583 You'll reproach me. I know you're bound to reproach me, but before you do... 123 00:09:44,751 --> 00:09:48,003 ...take into consideration you left. I stayed and struggled. 124 00:09:48,171 --> 00:09:50,547 You came to New Orleans and looked out for yourself. 125 00:09:50,715 --> 00:09:53,175 I stayed at Belle Reve and tried to hold it together. 126 00:09:53,343 --> 00:09:55,803 Oh, I'm not meaning this in any reproachful way. 127 00:09:55,971 --> 00:10:00,099 - But the burden fell on my shoulders. - Best I could do was make my own living. 128 00:10:00,267 --> 00:10:02,685 But you were the one that abandoned Belle Reve, not I. 129 00:10:02,852 --> 00:10:05,020 I fought for it, bled for it, almost died for it. 130 00:10:05,188 --> 00:10:07,022 Stop this outburst. Tell me what happened. 131 00:10:07,190 --> 00:10:11,193 - I knew you'd take this attitude about it. - About what? Please! 132 00:10:12,404 --> 00:10:17,283 The loss. 133 00:10:17,659 --> 00:10:20,703 Belle Reve? Lost, is it? 134 00:10:23,206 --> 00:10:24,540 Yes, Stella. 135 00:10:25,583 --> 00:10:28,043 But how did it go? What happened? 136 00:10:28,753 --> 00:10:31,463 - You're a fine one to ask me how it went. - Blanche. 137 00:10:31,631 --> 00:10:34,008 You're a fine one to stand there accusing me of it. 138 00:10:34,175 --> 00:10:36,760 - I won't stay in this house. - Blanche! 139 00:10:42,309 --> 00:10:44,935 - Blanche. - I-- I-- I took the blows... 140 00:10:45,103 --> 00:10:47,021 ...on my face and my body. 141 00:10:47,188 --> 00:10:51,442 All of those deaths, the long parade to the graveyard. 142 00:10:51,609 --> 00:10:55,696 Father, Mother, Margaret, that dreadful way... 143 00:10:55,864 --> 00:10:58,407 You just came home in time for funerals, Stella. 144 00:10:58,575 --> 00:11:01,243 And funerals are pretty compared to deaths. 145 00:11:01,411 --> 00:11:04,830 How do you think all that sickness and dying was paid for? 146 00:11:04,998 --> 00:11:07,166 Death is expensive, Miss Stella. 147 00:11:07,334 --> 00:11:10,919 And I, with my pitiful salary at the school... 148 00:11:11,421 --> 00:11:12,838 Yes, accuse me. 149 00:11:13,006 --> 00:11:16,050 Stand there and stare at me, thinking I let the place go. 150 00:11:16,217 --> 00:11:18,594 I let the place go? Where were you? 151 00:11:18,762 --> 00:11:22,014 - In there with your Polack. - Blanche, be still. That's enough. 152 00:11:22,182 --> 00:11:25,851 - Stella. Stella, you're crying? - Does that surprise you? 153 00:11:27,645 --> 00:11:29,688 Mitch, we gonna play at your house tomorrow? 154 00:11:29,856 --> 00:11:31,899 No, not at my house. My mother's still sick. 155 00:11:32,067 --> 00:11:34,693 - All right, you bring the beer. - Break it up down there. 156 00:11:34,861 --> 00:11:38,280 - I made that spaghetti and ate it myself. - Now, honey, I told you... 157 00:11:38,448 --> 00:11:40,949 ...and told you we were playing Jack's beer. 158 00:11:42,410 --> 00:11:44,787 What's so funny? You never phoned me once. 159 00:11:44,954 --> 00:11:47,039 I told you at breakfast. I phoned you at lunch. 160 00:11:47,207 --> 00:11:48,832 Why don't you get yourself in here! 161 00:11:49,000 --> 00:11:50,417 Do you want it in the newspapers? 162 00:11:50,627 --> 00:11:52,461 I'm sick and tired of chasing you. 163 00:12:09,145 --> 00:12:11,146 You must be Stanley. 164 00:12:11,314 --> 00:12:12,940 I'm Blanche. 165 00:12:13,400 --> 00:12:15,192 Oh, you're Stella's sister. 166 00:12:15,568 --> 00:12:16,944 Yes. 167 00:12:17,487 --> 00:12:19,029 Oh, hiya. 168 00:12:19,197 --> 00:12:20,948 Yeah, where's the little woman? 169 00:12:22,158 --> 00:12:23,992 - In the bathroom. - Oh. 170 00:12:27,122 --> 00:12:29,832 - Well, where you from, Blanche? - Why, I... 171 00:12:29,999 --> 00:12:31,375 I live in Auriol. 172 00:12:31,835 --> 00:12:34,044 In Auriol. Auriol, huh? 173 00:12:34,254 --> 00:12:37,798 Oh, yeah, that's right. Auriol. That's not my territory. 174 00:12:38,341 --> 00:12:41,176 Man, liquor goes fast in the hot weather. 175 00:12:41,511 --> 00:12:44,721 - You want a shot? - No, I rarely touch it. 176 00:12:45,557 --> 00:12:48,892 Well, there's some people that rarely touch it, but it touches them often. 177 00:12:54,274 --> 00:12:56,942 Mind if I make myself comfortable? My shirt is sticking-- 178 00:12:57,110 --> 00:12:58,819 Please. Please do. 179 00:12:58,987 --> 00:13:01,363 "Be comfortable." That's my motto, where I come from. 180 00:13:01,531 --> 00:13:05,242 It's mine too. It's hard to stay looking fresh in hot weather. 181 00:13:05,410 --> 00:13:07,661 Why, I haven't washed or even powdered... 182 00:13:07,829 --> 00:13:09,705 ...and here you are. 183 00:13:10,290 --> 00:13:14,168 You gotta be careful. You sitting around in a damp thing, you catch a cold. 184 00:13:14,335 --> 00:13:17,546 Especially when you been exercising hard, like bowling is. 185 00:13:18,882 --> 00:13:22,217 - Well, you're the teacher, aren't you? - Yes. 186 00:13:22,385 --> 00:13:25,721 - What do you teach? - English. 187 00:13:25,930 --> 00:13:28,348 Well, I never was a very good English student. 188 00:13:30,059 --> 00:13:33,270 - How long you here for? - Why, I don't know yet. 189 00:13:33,563 --> 00:13:34,938 You gonna shack up here? 190 00:13:35,815 --> 00:13:38,901 I thought I would, if it's not inconvenient for you all. 191 00:13:39,736 --> 00:13:41,153 Good. 192 00:13:44,449 --> 00:13:46,283 Traveling wears me out. 193 00:13:47,076 --> 00:13:48,118 Well, take it easy. 194 00:13:49,496 --> 00:13:50,746 What was that? 195 00:13:52,248 --> 00:13:54,166 Oh, those cats. 196 00:13:58,922 --> 00:14:03,509 Hey, Stella. What did you do, fall asleep in there? 197 00:14:04,511 --> 00:14:05,594 Huh? 198 00:14:07,263 --> 00:14:10,641 Well, I guess I'm gonna strike you as being the unrefined type, huh? 199 00:14:12,602 --> 00:14:16,271 You know, Stella spoke a good deal about you. 200 00:14:17,565 --> 00:14:19,566 She said you were married once, weren't you? 201 00:14:24,864 --> 00:14:26,281 Yes. 202 00:14:27,116 --> 00:14:29,076 When I was quite young. 203 00:14:29,244 --> 00:14:30,702 Yeah? What happened? 204 00:14:32,413 --> 00:14:33,455 The boy... 205 00:14:34,249 --> 00:14:36,083 The boy died. 206 00:14:52,433 --> 00:14:54,142 I'm afraid I-- 207 00:14:55,395 --> 00:14:57,312 I'm going to be sick. 208 00:14:59,274 --> 00:15:01,775 Fresh fish! Fresh fish! Fresh fish! 209 00:15:15,498 --> 00:15:17,833 - Looks like she's staying a while. - Yeah. 210 00:15:18,001 --> 00:15:20,002 - Hey, Stan, are we playing tonight? - Yeah. 211 00:15:20,169 --> 00:15:21,336 Well, I figured maybe we-- 212 00:15:21,504 --> 00:15:23,672 - Forget about maybe. It's the same. - Stanley! 213 00:15:23,840 --> 00:15:25,257 - Oh, hi, Steve. - Put it down. 214 00:15:25,425 --> 00:15:27,509 - Now I'll go get the other one? - Yes. 215 00:15:27,677 --> 00:15:29,720 - Thanks, darling. - Stella? 216 00:15:29,887 --> 00:15:30,929 Yes? 217 00:15:31,097 --> 00:15:32,347 Is that Stanley back with my trunk? 218 00:15:32,515 --> 00:15:34,224 - Yes, Blanche. - Honey... 219 00:15:34,392 --> 00:15:38,020 - ...will you get my blue net out for me? - All right, Blanche. 220 00:15:38,187 --> 00:15:40,564 It was so good of Stanley to call for my trunk. 221 00:15:40,732 --> 00:15:43,025 He was glad to do it. 222 00:15:43,192 --> 00:15:45,694 - I'll see you later. - All right. Listen, don't forget. 223 00:15:45,862 --> 00:15:48,655 Honey, I'm taking Blanche to Galatoire's for supper tonight... 224 00:15:48,823 --> 00:15:51,241 ...and then to a show because it's your poker night. 225 00:15:51,409 --> 00:15:54,202 How about my supper? I'm not going to Galatoire's tonight. 226 00:15:54,370 --> 00:15:56,371 I put you a cold plate on ice. 227 00:15:56,539 --> 00:15:59,541 I'm gonna try to keep Blanche out until the party breaks up. 228 00:15:59,709 --> 00:16:02,753 - I don't know how she'll take it. - Isn't that just dandy? 229 00:16:02,920 --> 00:16:04,880 So you'd better give me some money. 230 00:16:05,048 --> 00:16:06,298 Hey, where is she now? 231 00:16:06,466 --> 00:16:09,551 She's soaking in a hot tub to quiet her nerves. 232 00:16:09,719 --> 00:16:11,345 She's terribly upset. 233 00:16:11,512 --> 00:16:12,888 Over what? 234 00:16:13,056 --> 00:16:16,433 She's been through such an ordeal. We lost Belle Reve. 235 00:16:16,893 --> 00:16:19,394 - What, the place in the country? - Uh-huh. 236 00:16:19,562 --> 00:16:22,230 - Well, how? - It had to be sacrificed or something. 237 00:16:22,398 --> 00:16:26,151 Honey, look. When she comes in, say something nice about her appearance. 238 00:16:26,319 --> 00:16:29,029 And, oh, don't mention the baby. 239 00:16:29,197 --> 00:16:32,949 I haven't said anything yet. I'm waiting until she gets in a quieter condition. 240 00:16:33,117 --> 00:16:36,578 - Try to understand her and be nice to her. - All right. 241 00:16:36,746 --> 00:16:38,872 She wasn't expecting to find us in such a place. 242 00:16:39,040 --> 00:16:41,375 - All right. - I tried to gloss things over a little... 243 00:16:41,542 --> 00:16:42,668 ...in my letters. 244 00:16:42,835 --> 00:16:45,962 Admire her dress. Tell her she's looking wonderful. 245 00:16:46,130 --> 00:16:48,882 It's important to Blanche. Her little weakness. 246 00:16:49,050 --> 00:16:51,635 Okay, honey, I get the idea, but... 247 00:16:51,803 --> 00:16:55,347 Now, let's just skip back a little, the way you said the place was disposed of. 248 00:16:55,515 --> 00:16:56,765 Oh, yeah. 249 00:16:56,933 --> 00:16:59,643 Well, how about a few more details on that subject? 250 00:16:59,811 --> 00:17:03,814 Honey, look, it's best not to talk much about it until she's calmed down. 251 00:17:03,981 --> 00:17:08,193 Is that gonna be the deal? Sister Blanche can't be annoyed with details right now? 252 00:17:08,361 --> 00:17:10,529 Well, you saw how she was last night. 253 00:17:10,697 --> 00:17:14,074 I saw how she was. Now, let's cop a gander at the bill of sale. 254 00:17:14,242 --> 00:17:16,201 I haven't seen any. 255 00:17:16,369 --> 00:17:19,871 What do you mean? She didn't show you papers, deed of sale, nothing like that? 256 00:17:20,039 --> 00:17:21,957 Seemed like it wasn't sold. 257 00:17:22,125 --> 00:17:24,584 Well, now, what was it, then? Giveaway to charity? 258 00:17:24,752 --> 00:17:26,962 - Shh. She'll hear you. - I don't care if she hears me. 259 00:17:27,130 --> 00:17:30,006 - Now, let's see the papers. - Honey, there weren't any papers. 260 00:17:30,174 --> 00:17:33,427 She didn't show any papers. I don't care about papers. 261 00:17:33,594 --> 00:17:37,055 Wait. Now, listen, did you ever hear of the Napoleonic Code, Stella? 262 00:17:37,223 --> 00:17:40,517 - I haven't heard of the Napoleonic Code. - All right. Okay, then. 263 00:17:40,685 --> 00:17:43,562 - Let me enlighten you on a point or two. - Yes? 264 00:17:43,730 --> 00:17:47,482 We got here in the state of Louisiana what's known as the Napoleonic Code. 265 00:17:47,650 --> 00:17:50,986 According to which, what belongs to the wife belongs to the husband also... 266 00:17:51,154 --> 00:17:52,571 ...and vice versa. 267 00:17:52,739 --> 00:17:54,322 Will you listen. 268 00:17:54,490 --> 00:17:56,700 Take, for instance, I had that piece of property-- 269 00:17:56,868 --> 00:17:59,327 My head is swimming. 270 00:18:00,413 --> 00:18:02,914 Oh, well, all right, dear. 271 00:18:03,082 --> 00:18:04,416 Okay. 272 00:18:04,917 --> 00:18:07,419 We'll wait till she's through soaking in the hot tub... 273 00:18:07,587 --> 00:18:11,214 ...then I'm gonna inquire if she's acquainted with the Napoleonic Code. 274 00:18:11,549 --> 00:18:13,425 Oh, Stanley, don't be so silly. 275 00:18:13,593 --> 00:18:16,595 It looks to me like you been swindled. And when you get swindled... 276 00:18:16,763 --> 00:18:20,140 ...under Napoleonic Code, I get swindled too. I don't like to get swindled. 277 00:18:20,308 --> 00:18:21,558 Oh, Stanley... 278 00:18:21,726 --> 00:18:24,352 ...you've no idea how ridiculous you're being... 279 00:18:24,520 --> 00:18:26,229 ...when you suggest that my sister... 280 00:18:26,397 --> 00:18:30,192 ...or I or anyone else of our family could have perpetrated a swindle on anyone. 281 00:18:30,359 --> 00:18:33,612 Oh, come on, now. Where's the money if the place was sold? 282 00:18:33,780 --> 00:18:35,864 Not sold. Lost! 283 00:18:36,032 --> 00:18:37,324 - Lost. - Come here. 284 00:18:37,492 --> 00:18:41,036 - Stanley. Ow! - Will you open your eyes to this stuff? 285 00:18:41,204 --> 00:18:44,039 - What, she got this out of teacher's pay? - Oh, hush. 286 00:18:44,207 --> 00:18:48,043 Look at these fine feathers and furs that she comes to preen herself in here? 287 00:18:48,211 --> 00:18:51,171 What is this article? That's a solid-gold dress, I believe. 288 00:18:51,339 --> 00:18:54,716 - Oh, honest. - This one here. What is that, a fox piece? 289 00:18:54,884 --> 00:18:57,469 - Stanley! - A genuine fur fox a half a mile long. 290 00:18:57,637 --> 00:18:59,846 Where are your fox pieces? 291 00:19:00,014 --> 00:19:03,433 This is bushy snow-white ones, no less. Where are your white fox furs? 292 00:19:03,601 --> 00:19:07,395 Those are inexpensive summer furs that Blanche has had a long time. 293 00:19:07,563 --> 00:19:10,482 I have an acquaintance who deals in this sort of merchandise. 294 00:19:10,650 --> 00:19:14,069 - He's coming to make an appraisal. - Don't be such an idiot, Stanley. 295 00:19:14,237 --> 00:19:18,323 Listen, I'm gonna bet you there's a thousand dollars invested in this stuff. 296 00:19:18,491 --> 00:19:21,409 Well, now, what is that? That's the treasure chest of a pirate? 297 00:19:21,577 --> 00:19:24,830 - Oh, Stanley. Would you--? - That's pearls, Stella. Ropes of them. 298 00:19:25,289 --> 00:19:27,707 What is this sister of yours, a deep-sea diver? 299 00:19:27,875 --> 00:19:30,919 Bracelets, solid gold. Where are your pearls and gold bracelets? 300 00:19:31,087 --> 00:19:32,462 Be still, Stanley. 301 00:19:32,630 --> 00:19:34,714 And here. Diamonds. A crown for an empress. 302 00:19:34,882 --> 00:19:38,468 A rhinestone tiara she wore to a costume ball. 303 00:19:38,636 --> 00:19:41,263 - What is rhinestone? - Next door to glass. 304 00:19:41,430 --> 00:19:42,722 Yeah. 305 00:19:42,890 --> 00:19:45,976 I have an acquaintance who works in a jewelry store and he's coming... 306 00:19:46,143 --> 00:19:47,894 ...to make an appraisal of that stuff. 307 00:19:48,062 --> 00:19:53,233 - Here's your plantation fella, right here. - You know I-- Stupid and horrid. 308 00:19:53,401 --> 00:19:56,570 You stay away from these things before she comes out of the bathroom. 309 00:19:56,737 --> 00:19:59,573 The Kowalskis and the DuBois got a different notion on this. 310 00:19:59,740 --> 00:20:03,451 Indeed they have, thank heavens. I'm going outside. 311 00:20:04,370 --> 00:20:05,871 Go ahead. 312 00:20:08,457 --> 00:20:11,376 You come on out with me while Blanche is getting dressed. 313 00:20:11,544 --> 00:20:14,170 Now, since when are you giving me orders? 314 00:20:14,338 --> 00:20:17,465 Are you gonna stay here and insult her? 315 00:20:17,633 --> 00:20:19,968 You bet your life I'm gonna stay here. 316 00:20:36,360 --> 00:20:37,652 Hello, Stanley. 317 00:20:39,363 --> 00:20:43,783 Here I am, all freshly bathed and scented and feeling like a brand-new human being. 318 00:20:43,951 --> 00:20:45,368 Oh, that's good. 319 00:20:45,995 --> 00:20:50,790 Will you excuse me while I put on my pretty new dress? 320 00:20:50,958 --> 00:20:52,626 Go ahead. 321 00:21:02,094 --> 00:21:03,345 Oh. 322 00:21:12,104 --> 00:21:13,772 Thank you. 323 00:21:27,620 --> 00:21:30,664 I understand there's to be a little card party here tonight... 324 00:21:30,831 --> 00:21:34,084 ...to which we ladies are cordially not invited. 325 00:21:34,251 --> 00:21:35,543 That's right. 326 00:21:35,711 --> 00:21:38,421 Where--? Where is Stella? 327 00:21:39,382 --> 00:21:41,716 She's out there on the porch. 328 00:21:48,474 --> 00:21:50,892 I'm going to ask a favor of you in a moment. 329 00:21:52,311 --> 00:21:54,729 Well, now, what's that gonna be, I wonder. 330 00:21:55,064 --> 00:21:57,148 Some buttons in back. 331 00:21:58,067 --> 00:21:59,901 You may enter. 332 00:22:03,531 --> 00:22:04,906 How do I look? 333 00:22:05,074 --> 00:22:06,658 You look okay. 334 00:22:06,826 --> 00:22:09,160 Well, thanks. Now the button. 335 00:22:14,583 --> 00:22:16,626 Well, I can't do no more with them. 336 00:22:16,794 --> 00:22:18,795 You men with your big, clumsy fingers. 337 00:22:18,963 --> 00:22:21,965 - May I have a drag on your cig? - Yeah, have one for yourself. 338 00:22:22,133 --> 00:22:24,009 Why, thank you. It-- 339 00:22:24,176 --> 00:22:26,803 It looks like my trunk has exploded. 340 00:22:26,971 --> 00:22:29,472 Me and Stella was helping you unpack. 341 00:22:30,224 --> 00:22:32,809 You certainly did a fast and thorough job of it. 342 00:22:32,977 --> 00:22:36,354 Well, certainly looks like you raided some stylish shops in Paris, Blanche. 343 00:22:36,522 --> 00:22:38,273 Clothes are my passion. 344 00:22:38,441 --> 00:22:40,775 How much does it cost for a string of furs like that? 345 00:22:40,943 --> 00:22:43,111 Why, these were a tribute from an admirer of mine. 346 00:22:43,279 --> 00:22:45,071 He must have had a lot of admiration. 347 00:22:45,239 --> 00:22:48,074 In my youth I excited some admiration, but look at me now. 348 00:22:48,242 --> 00:22:52,120 Would you think it possible that I was once considered to be attractive? 349 00:22:53,414 --> 00:22:54,831 Your looks are okay. 350 00:22:55,291 --> 00:22:58,001 - I was fishing for a compliment. - I don't go for that stuff. 351 00:22:58,252 --> 00:23:00,378 - What stuff? - Compliments to women about looks. 352 00:23:00,546 --> 00:23:04,424 I never met a dame didn't know she was good-looking or not without being told. 353 00:23:04,592 --> 00:23:07,719 And some of them give themselves credit for more than they've got. 354 00:23:07,887 --> 00:23:10,972 I once went out with a dame who told me, "I'm the glamorous type." 355 00:23:11,307 --> 00:23:14,309 She says, "I am the glamorous type." I says, "So what?" 356 00:23:14,477 --> 00:23:17,270 - And what did she say then? - She didn't say nothing. 357 00:23:17,438 --> 00:23:20,356 - That shut her up like a clam. - Did it end the romance? 358 00:23:20,524 --> 00:23:23,443 Well, it ended the conversation, that was all. 359 00:23:23,611 --> 00:23:26,654 There's some men that are took in by this Hollywood glamour stuff... 360 00:23:26,822 --> 00:23:30,325 - ...and there's some men that aren't. - You belong in the second category. 361 00:23:30,493 --> 00:23:32,994 - That's right. - I can't imagine any witch of a woman... 362 00:23:33,162 --> 00:23:35,163 - ...casting a spell over you. - That's right. 363 00:23:35,331 --> 00:23:37,665 You're simple, straightforward and honest. 364 00:23:37,833 --> 00:23:40,835 A little bit on the primitive side, I should think. 365 00:23:41,003 --> 00:23:44,339 - To interest you a woman would have to-- - To lay her cards on the table. 366 00:23:44,507 --> 00:23:47,175 Well, I never did care for wishy-washy people. 367 00:23:47,343 --> 00:23:50,178 That was why when you walked in last night, I said to myself: 368 00:23:50,346 --> 00:23:52,555 "My sister has married a man." Of course. 369 00:23:52,723 --> 00:23:55,433 - That was all I could tell-- - How about cutting the rebop! 370 00:23:55,601 --> 00:23:56,810 Stanley! 371 00:23:58,521 --> 00:24:01,022 Come on outside with me and let Blanche finish dressing. 372 00:24:01,190 --> 00:24:03,108 - I'm finished dressing. - Then come on out. 373 00:24:03,275 --> 00:24:05,360 - Your sister and I are having a talk. - Honey... 374 00:24:05,528 --> 00:24:08,488 ...run to the drugstore and get me a lemon Coke with chipped ice. 375 00:24:08,656 --> 00:24:11,449 Will you do that for me, sweetie, please? Please. 376 00:24:13,077 --> 00:24:14,702 All right. 377 00:24:19,875 --> 00:24:21,793 Poor thing was out there listening to us. 378 00:24:21,961 --> 00:24:25,547 And I have an idea she doesn't understand you as well as I do. 379 00:24:27,216 --> 00:24:30,677 All right now, Mr. Kowalski, let us proceed without any more digression. 380 00:24:30,845 --> 00:24:34,639 I'm ready to answer all questions. I have nothing to hide. 381 00:24:34,807 --> 00:24:36,391 What is it? 382 00:24:37,560 --> 00:24:42,480 In the state of Louisiana we got here what's known as the Napoleonic Code. 383 00:24:42,648 --> 00:24:46,860 Which says, what belongs to the wife belongs to the husband and vice versa. 384 00:24:47,027 --> 00:24:49,362 My, but you have an impressive judicial air. 385 00:24:49,530 --> 00:24:53,408 If I didn't know that you was my wife's sister, I would get ideas about you. 386 00:24:55,286 --> 00:24:59,414 - Such as what? - Don't play so dumb. You know what. 387 00:25:00,708 --> 00:25:03,418 All right. Cards on the table. 388 00:25:03,586 --> 00:25:09,215 I know I fib a good deal. After all, a woman's charm is 50 percent illusion. 389 00:25:10,050 --> 00:25:12,969 But when a thing is important I tell the truth. 390 00:25:13,137 --> 00:25:14,637 And this is the truth: 391 00:25:14,805 --> 00:25:20,101 I never cheated my sister, or you, or anyone else on earth as long as I lived. 392 00:25:20,269 --> 00:25:24,606 - Where are the papers, in your trunk? - Everything I own is in that trunk. 393 00:25:27,401 --> 00:25:31,237 What are you thinking of? What's in the back of that little boy's mind of yours? 394 00:25:31,405 --> 00:25:33,448 Let me do that. It'll be faster and simple. 395 00:25:33,616 --> 00:25:38,369 - I keep my papers mostly in this tin box. - What are those underneath? 396 00:25:40,414 --> 00:25:42,415 Those are love letters... 397 00:25:42,583 --> 00:25:44,834 ...yellowing with antiquity... 398 00:25:45,002 --> 00:25:48,213 - ...all from one boy. Give those back. - I'm just gonna have a look. 399 00:25:48,380 --> 00:25:51,466 - The touch of your hands insults them. - Now, don't pull that stuff. 400 00:25:51,634 --> 00:25:55,386 Now that you've touched them, I'll burn them. 401 00:25:56,013 --> 00:25:57,805 What are they? 402 00:25:59,058 --> 00:26:02,227 Poems the dead boy wrote. 403 00:26:02,394 --> 00:26:06,314 I hurt him the way that you would like to hurt me. But you can't. 404 00:26:06,482 --> 00:26:11,569 I'm not young and vulnerable anymore, but my young husband was, and I... 405 00:26:12,780 --> 00:26:14,614 Never mind about that. 406 00:26:15,699 --> 00:26:17,325 Just give them back to me. 407 00:26:20,746 --> 00:26:22,497 Thank you. 408 00:26:23,165 --> 00:26:26,000 What'd you mean by saying you have to burn them up? 409 00:26:26,335 --> 00:26:28,211 I'm sorry. 410 00:26:29,004 --> 00:26:31,506 I must have lost my head for a moment. 411 00:26:31,674 --> 00:26:35,927 Everyone has something they won't let others touch because of their-- 412 00:26:36,178 --> 00:26:38,429 Their intimate nature. 413 00:26:45,187 --> 00:26:47,021 Ambler and Ambler. 414 00:26:47,189 --> 00:26:49,023 Crabtree. 415 00:26:49,858 --> 00:26:52,360 - More Ambler and Ambler. - What's Ambler and Ambler? 416 00:26:52,528 --> 00:26:54,153 A firm that made loans on the place. 417 00:26:54,321 --> 00:26:57,115 - It was lost on a mortgage. - That must have been what happened. 418 00:26:57,283 --> 00:27:00,034 I don't want if, ands or buts. What's the rest of the papers? 419 00:27:00,202 --> 00:27:03,705 There are thousands of papers stretching back over hundreds of years... 420 00:27:03,872 --> 00:27:05,164 ...affecting Belle Reve... 421 00:27:05,332 --> 00:27:08,126 ...as piece by piece, our improvident grandfathers... 422 00:27:08,294 --> 00:27:10,712 ...exchanged the land for their epic debauches... 423 00:27:10,879 --> 00:27:12,338 ...to put it mildly. 424 00:27:12,506 --> 00:27:15,550 Until finally, all that was left-- And Stella can verify that. 425 00:27:15,718 --> 00:27:17,051 --Was the house itself. 426 00:27:17,219 --> 00:27:20,805 And about 20 acres of ground, including a graveyard... 427 00:27:20,973 --> 00:27:24,934 ...to which now all but Stella and I have retreated. 428 00:27:25,102 --> 00:27:28,438 Here they are, all of them. All papers. 429 00:27:28,605 --> 00:27:32,900 I endow you with them. Take them, peruse them, commit them to memory. 430 00:27:33,068 --> 00:27:35,403 I think it's wonderfully fitting that Belle Reve... 431 00:27:35,571 --> 00:27:39,407 ...should finally be this bunch of old papers in your big, capable hands. 432 00:27:42,578 --> 00:27:45,538 I wonder if Stella's come back with my lemon Coke. 433 00:27:46,582 --> 00:27:49,584 I got a lawyer acquaintance, we'll study this out. 434 00:27:50,252 --> 00:27:53,629 Present them to him with a box of aspirin tablets. 435 00:27:55,299 --> 00:28:00,762 Under the Napoleonic Code a man has got to take an interest in his wife's affairs. 436 00:28:00,929 --> 00:28:03,431 And I mean especially now that she's gonna have a baby. 437 00:28:06,935 --> 00:28:08,436 Stella? 438 00:28:09,563 --> 00:28:11,856 Stella, going to have a baby? 439 00:28:16,111 --> 00:28:19,405 I didn't know she was going to have a baby. 440 00:28:24,453 --> 00:28:26,329 Stella. 441 00:28:26,955 --> 00:28:32,627 Oh, Stella for star, how lovely to have a baby. 442 00:28:33,587 --> 00:28:35,254 Honey, everything's all right. 443 00:28:35,422 --> 00:28:36,881 We thrashed it out. 444 00:28:37,049 --> 00:28:39,342 I feel a bit shaky, but I think I handled it nicely. 445 00:28:39,510 --> 00:28:41,552 I laughed and treated it all as a joke. 446 00:28:41,720 --> 00:28:44,389 I laughed and called him a little boy and flirted. Here. 447 00:28:44,556 --> 00:28:46,808 I was flirting with your husband, Stella. 448 00:28:46,975 --> 00:28:49,143 The guests are gathering for the poker party. 449 00:28:52,648 --> 00:28:55,149 - Hi, Stella. - Hi, Steve. 450 00:28:57,653 --> 00:28:59,153 I'm sorry he did that to you. 451 00:28:59,321 --> 00:29:04,367 Why, I guess he's just not the type that goes for jasmine perfume. 452 00:29:04,535 --> 00:29:08,371 Maybe he's what we need to mix with our blood now we've lost Belle Reve... 453 00:29:08,539 --> 00:29:12,291 ...and have to go on without Belle Reve to protect us. 454 00:29:13,377 --> 00:29:16,921 Oh, how pretty the sky is. 455 00:29:17,089 --> 00:29:18,965 I ought to go there on a rocket... 456 00:29:19,133 --> 00:29:20,800 ...that never comes down. 457 00:29:20,968 --> 00:29:23,094 Which way do we go now, Stella? 458 00:29:23,262 --> 00:29:24,720 This way? 459 00:29:24,888 --> 00:29:26,931 No, hon, this way. 460 00:29:27,099 --> 00:29:30,184 The blind are leading the blind. 461 00:29:30,352 --> 00:29:32,603 Red hots! 462 00:29:51,498 --> 00:29:53,791 Are you going upstairs and tell her to cut that out? 463 00:29:53,959 --> 00:29:56,419 If I go up, I won't come down. Let's just forget it. 464 00:29:57,504 --> 00:30:01,174 Remember that night she poured boiling water through them cracks in the floor? 465 00:30:13,228 --> 00:30:14,562 I gotta go home pretty soon. 466 00:30:14,730 --> 00:30:16,606 - Come on, what do you say? - No, I'm out. 467 00:30:16,773 --> 00:30:19,358 Every time you win a big pot, you're out like stout. 468 00:30:19,526 --> 00:30:21,652 I got a sick mother and she don't go to sleep... 469 00:30:21,820 --> 00:30:23,738 - ...until I get in. - What do you say? 470 00:30:23,906 --> 00:30:25,406 I'm gonna wash up. 471 00:30:27,910 --> 00:30:30,703 - Stella? - Yes, Eunice? 472 00:30:30,871 --> 00:30:34,040 - You tell them guys the kettle's on the stove. 473 00:30:34,208 --> 00:30:36,417 I'm gonna break up the game. 474 00:30:36,627 --> 00:30:40,463 - What did she mean by that? - She'll pour it straight through the cracks. 475 00:30:40,672 --> 00:30:43,216 Stella, wait. Wait till I powder. 476 00:30:43,383 --> 00:30:44,926 I feel so hot and frazzled. 477 00:30:45,093 --> 00:30:47,595 - Do I look done in? - You look as fresh as a daisy. 478 00:30:48,222 --> 00:30:50,389 One that's been picked a few days. 479 00:30:51,266 --> 00:30:54,936 Why don't someone go to the Chinaman's and bring back a load of chop suey? 480 00:30:55,103 --> 00:30:58,773 - I'm losing and you want to eat. - Well, I see you boys are still at it. 481 00:30:58,941 --> 00:31:01,025 - Where you been? - Blanche and I took in a show. 482 00:31:01,193 --> 00:31:03,819 Blanche, honey, this is Mr. Gonzalez and Mr. Hubbell. 483 00:31:03,987 --> 00:31:05,988 How do you do? Please don't get up. 484 00:31:06,156 --> 00:31:08,324 Nobody's getting up here, so don't get worried. 485 00:31:08,492 --> 00:31:11,953 - Poker is so fascinating. Could I kibitz? - You could not. 486 00:31:12,204 --> 00:31:14,288 Why don't you women go on up to Eunice's? 487 00:31:14,456 --> 00:31:16,374 How long's this game going to continue? 488 00:31:16,542 --> 00:31:17,625 Till we get ready to quit. 489 00:31:17,793 --> 00:31:19,794 You should call it quits after one more hand. 490 00:31:19,962 --> 00:31:22,797 - Go up to Eunice's. - Hey, that's my coat. 491 00:31:24,132 --> 00:31:27,009 That's not fun, Stanley. 492 00:31:28,512 --> 00:31:31,931 It makes me so mad when he does that in front of people. 493 00:31:32,099 --> 00:31:34,308 - I think I'll go bathe. - Again? 494 00:31:34,476 --> 00:31:36,811 My nerves are in knots. Is the bathroom occupied? 495 00:31:36,979 --> 00:31:38,312 I don't know. 496 00:31:38,480 --> 00:31:40,773 - Oh, good evening. - Oh, hello. 497 00:31:42,025 --> 00:31:43,901 Blanche, this is Harold Mitchell. 498 00:31:44,069 --> 00:31:46,362 - This is my sister, Blanche DuBois. - How do you do. 499 00:31:46,530 --> 00:31:49,448 - How do you do, Miss DuBois. - How's your mother now, Mitch? 500 00:31:49,616 --> 00:31:51,158 Oh, she's about the same, thanks. 501 00:31:51,326 --> 00:31:53,995 She appreciated your sending over that custard. 502 00:31:54,997 --> 00:31:56,872 Oh, excuse me, please. 503 00:31:57,708 --> 00:31:59,417 Excuse me. 504 00:32:09,511 --> 00:32:13,014 - That one seems superior to the others. - Does he? 505 00:32:13,181 --> 00:32:17,059 - I thought he had a sort of sensitive look. - His mother's sick. 506 00:32:17,227 --> 00:32:19,770 - Is he married? - No. 507 00:32:19,980 --> 00:32:23,357 - Is he a wolf? - Why, Blanche. 508 00:32:23,525 --> 00:32:26,694 - Well, no, I don't think he would be. - What does he do? 509 00:32:26,862 --> 00:32:30,197 He's on the Precision Bench in the Spare Parts Department. 510 00:32:30,365 --> 00:32:32,408 The plant that Stanley travels for. 511 00:32:32,576 --> 00:32:34,702 - Is that something much? - No. 512 00:32:34,870 --> 00:32:37,788 Stanley's the only one in his crowd likely to get any work. 513 00:32:41,752 --> 00:32:44,420 Hey, Blanche, you're standing in the light. 514 00:32:45,547 --> 00:32:47,381 Am I? Gracious. 515 00:32:49,051 --> 00:32:50,635 You ought to see their wives. 516 00:32:50,802 --> 00:32:53,387 Oh, I can imagine. Big, beefy things, I suppose. 517 00:32:53,555 --> 00:32:55,681 - Do you know that one upstairs? - Oh, yes. 518 00:32:55,849 --> 00:32:57,600 Well, one night... 519 00:32:59,394 --> 00:33:00,895 And the plaster--! 520 00:33:01,104 --> 00:33:02,480 Hey, you hens! 521 00:33:02,648 --> 00:33:05,650 - Cut out that cackling in there. - You can't hear us. 522 00:33:05,817 --> 00:33:09,111 Well, you can hear me, and I told you to hush up. 523 00:33:09,863 --> 00:33:11,113 Stella. 524 00:33:11,281 --> 00:33:14,909 Look, this is my house and I'll talk as much as I want to. 525 00:33:15,786 --> 00:33:19,121 - Stella, don't start a row. - Oh, he's half-drunk. 526 00:33:19,456 --> 00:33:21,332 I'll be out in a minute. 527 00:33:46,608 --> 00:33:48,442 What do you say, Mitch? 528 00:33:49,945 --> 00:33:52,279 - Come on, Mitch, are you in? - Huh? 529 00:33:52,447 --> 00:33:53,823 No, I'm out. 530 00:33:53,990 --> 00:33:55,658 Who turned that on in there? 531 00:33:56,910 --> 00:33:59,453 - I did. Do you mind? - Well, turn it off! 532 00:33:59,621 --> 00:34:02,623 Come on, will you? Let the girls have their music? 533 00:34:03,125 --> 00:34:04,500 Stanley! 534 00:34:11,258 --> 00:34:14,009 There you are. I didn't hear you name it! 535 00:34:14,177 --> 00:34:16,053 - Didn't I name it? - I wasn't listening. 536 00:34:16,221 --> 00:34:17,221 What were you doing? 537 00:34:17,681 --> 00:34:19,098 Looking through the drapes. 538 00:34:19,266 --> 00:34:21,475 - I wasn't. - We're gonna play. 539 00:34:21,643 --> 00:34:23,978 We're gonna deal this hand again, play cards or quit. 540 00:34:24,146 --> 00:34:25,271 Deal me out. 541 00:34:25,564 --> 00:34:28,315 All right, this game's gonna be Spit in the Ocean. 542 00:34:37,451 --> 00:34:38,659 Yes? 543 00:34:39,995 --> 00:34:41,495 Oh, hello. 544 00:34:45,959 --> 00:34:47,460 Excuse me. 545 00:34:47,836 --> 00:34:50,963 The little boy's room is occupied right now. 546 00:34:51,173 --> 00:34:52,840 Oh, excuse me. 547 00:34:53,008 --> 00:34:56,343 - Have you got any cigs? - Oh, sure. 548 00:34:58,096 --> 00:35:00,514 Oh, what a-- What a pretty case. 549 00:35:00,682 --> 00:35:02,475 - Silver? - Yes. 550 00:35:02,642 --> 00:35:04,226 Yes, read the inscription. 551 00:35:04,394 --> 00:35:06,520 Oh, there is an inscription. 552 00:35:06,688 --> 00:35:08,939 Why, I can't make it out. 553 00:35:12,903 --> 00:35:16,113 "And if God choose... 554 00:35:16,948 --> 00:35:20,367 ...I shall but love thee better after death." 555 00:35:20,535 --> 00:35:23,370 Why, that's from my favorite sonnet by Mrs. Browning. 556 00:35:23,538 --> 00:35:25,539 - Why, you know it. - Certainly, I do. 557 00:35:25,707 --> 00:35:28,501 Well, there's a story connected with this inscription. 558 00:35:28,668 --> 00:35:30,127 It sounds like a romance. 559 00:35:30,295 --> 00:35:33,547 No, no, it's a pretty sad one. The girl's dead now. 560 00:35:34,090 --> 00:35:38,177 She knew she was dying when she give me this. A very strange girl, very sweet. 561 00:35:38,345 --> 00:35:41,680 - Very... - She must have been very fond of you. 562 00:35:41,848 --> 00:35:44,725 Sick people have such deep, sincere attachments. 563 00:35:44,893 --> 00:35:48,270 - That's right. They certainly do. - Sorrow makes for sincerity, I think. 564 00:35:48,438 --> 00:35:50,022 It sure brings it out in people. 565 00:35:50,190 --> 00:35:53,234 The little there is belongs to people who have known some sorrow. 566 00:35:53,401 --> 00:35:56,237 - I believe you're right about that. - Oh, I'm positive I am. 567 00:35:56,404 --> 00:36:00,491 - Hey, Mitch! - Deal me out. I'm talking to Miss--? 568 00:36:02,244 --> 00:36:05,538 DuBois. 569 00:36:05,705 --> 00:36:07,414 It's a French name. 570 00:36:07,582 --> 00:36:09,708 It means "woods," and Blanche means "white"... 571 00:36:09,876 --> 00:36:11,877 ...so the two together mean "white woods"... 572 00:36:12,045 --> 00:36:13,671 ...like an orchard in spring. 573 00:36:13,839 --> 00:36:15,798 You can remember it by that... 574 00:36:15,966 --> 00:36:17,383 ...if you care to. 575 00:36:17,968 --> 00:36:19,760 You are Stella's sister, are you not? 576 00:36:19,928 --> 00:36:22,471 Yes. Stella is my precious little sister. 577 00:36:22,764 --> 00:36:26,100 I call her little in spite of the fact that she's somewhat older than I am. 578 00:36:26,268 --> 00:36:27,685 Oh. 579 00:36:27,936 --> 00:36:31,564 Oh, just slightly. Less than a year. Will you do something for me? 580 00:36:31,731 --> 00:36:32,940 Sure. Yes, what? 581 00:36:33,108 --> 00:36:36,777 I bought this adorable little paper lantern at a Chinese shop on Bourbon. 582 00:36:36,945 --> 00:36:38,988 Put it over the light bulb. Will you, please? 583 00:36:39,155 --> 00:36:40,573 I'd be glad to. 584 00:36:40,740 --> 00:36:44,785 I can't stand a naked light bulb any more than I can a rude remark... 585 00:36:44,953 --> 00:36:46,662 ...or a vulgar action. 586 00:36:46,830 --> 00:36:50,666 Well, I guess we strike you as being a pretty rough bunch. 587 00:36:51,626 --> 00:36:54,378 Oh, I'm very adaptable to circumstances. 588 00:36:54,546 --> 00:36:56,630 Well, that's a good way to be. 589 00:36:59,009 --> 00:37:00,634 - You're not--? - Married? 590 00:37:00,802 --> 00:37:03,971 Oh, no. No, I'm an old maid schoolteacher. 591 00:37:04,347 --> 00:37:07,683 You may be a schoolteacher, but you're certainly not an old maid. 592 00:37:09,144 --> 00:37:10,895 Why, thank you, sir. 593 00:37:11,062 --> 00:37:13,647 I appreciate your gallantry. 594 00:37:15,817 --> 00:37:17,985 So you're in the teaching profession. 595 00:37:18,320 --> 00:37:19,778 Yes. 596 00:37:20,488 --> 00:37:22,197 - Yes. - Grade school or high school--? 597 00:37:22,365 --> 00:37:24,742 - Hey, Mitch! - Coming! 598 00:37:24,910 --> 00:37:26,827 Gracious, what lung power. 599 00:37:26,995 --> 00:37:28,662 I teach high school in Auriol. 600 00:37:29,789 --> 00:37:31,457 Well, what do you teach? What subject? 601 00:37:31,625 --> 00:37:35,711 - You guess. - Well, I bet you teach art or music. 602 00:37:35,879 --> 00:37:38,839 - Ha, ha, ha. - Well, of course, I could be wrong. 603 00:37:39,007 --> 00:37:40,507 You might teach arithmetic. 604 00:37:40,675 --> 00:37:43,135 Never arithmetic, sir. Never arithmetic. 605 00:37:43,303 --> 00:37:45,512 I don't know my multiplication tables. Nope. 606 00:37:45,680 --> 00:37:48,098 I have the misfortune of being an English instructor. 607 00:37:48,266 --> 00:37:50,684 I attempt to instill a bunch of bobbysoxers... 608 00:37:50,852 --> 00:37:54,063 ...and drugstore Romeos with a reverence for Hawthorne... 609 00:37:54,230 --> 00:37:55,856 ...and Whitman and Poe. 610 00:37:56,024 --> 00:37:58,692 Well, I bet some of them are more interested in other things. 611 00:37:58,860 --> 00:38:00,736 How very right you are. 612 00:38:00,904 --> 00:38:04,865 Their literary heritage is not what they treasure above all else. 613 00:38:05,033 --> 00:38:06,492 But they're sweet things... 614 00:38:06,660 --> 00:38:11,956 ...and in the spring it's touching to see them making their first discovery of love... 615 00:38:12,123 --> 00:38:16,377 ...as if nobody had ever known it before. 616 00:38:17,545 --> 00:38:18,587 Oh. 617 00:38:19,255 --> 00:38:23,801 - Sorry. Oh, excuse me, excuse me. - Have you finished? 618 00:38:23,969 --> 00:38:28,430 - Oh, yes. Yes, I have. - Wait, wait. I'll turn on the radio. 619 00:38:30,433 --> 00:38:32,059 Turn on the light above now. 620 00:38:33,770 --> 00:38:35,396 Oh, look. 621 00:38:35,563 --> 00:38:38,232 We've made enchantment. 622 00:38:48,994 --> 00:38:52,454 - Three bullets, mustache. - Straight! I gotcha! 623 00:38:54,708 --> 00:38:58,085 Stanley! Stanley! What are you doing with the radio? 624 00:38:59,713 --> 00:39:01,588 Drunk! Drunk animal thing! 625 00:39:02,173 --> 00:39:03,424 - Get out! - Hey! 626 00:39:03,591 --> 00:39:05,759 - Go on, get out! - Hey! 627 00:39:06,594 --> 00:39:08,303 Let go of her! 628 00:39:08,471 --> 00:39:10,764 My sister is gonna have a baby! 629 00:39:15,895 --> 00:39:17,813 You come on up to my place, honey. 630 00:39:17,981 --> 00:39:20,441 Sister, did he hurt you, darling? 631 00:39:20,650 --> 00:39:24,111 Poker should not be played in a house with women. 632 00:39:24,904 --> 00:39:27,239 - All right, take it easy, will you? - Look out. 633 00:39:28,700 --> 00:39:31,201 Get him in that shower. 634 00:39:31,745 --> 00:39:34,455 - Look out. - Get him in that shower, I said! 635 00:39:34,622 --> 00:39:37,166 Come on, all right. Get his feet, will you? Get his feet! 636 00:39:37,333 --> 00:39:39,501 Grab his feet, come on, take it easy. 637 00:39:39,669 --> 00:39:41,545 Come on, boy. Get under there. 638 00:39:41,713 --> 00:39:43,297 Come on. 639 00:39:43,631 --> 00:39:45,507 Get under there. There you go. 640 00:39:47,635 --> 00:39:49,636 How do you feel, Stan? 641 00:39:50,138 --> 00:39:52,806 Stanley, wake up! Hey, Stanley! 642 00:39:52,974 --> 00:39:54,933 We ought to get his clothes off and-- 643 00:39:55,101 --> 00:39:57,561 Hey! What do you think--! 644 00:40:03,526 --> 00:40:06,361 Poker should not be played in a house with women! 645 00:40:06,529 --> 00:40:08,322 Aw, come on! 646 00:40:10,158 --> 00:40:11,992 Hey! Where's Steve? Come on. 647 00:40:12,160 --> 00:40:14,078 Wait. Come here. Take it easy. 648 00:40:26,925 --> 00:40:34,515 Stella. 649 00:40:37,685 --> 00:40:39,186 Honey? 650 00:40:40,688 --> 00:40:42,564 Hey, Stella? 651 00:40:45,318 --> 00:40:47,319 Honey, where are you? 652 00:40:50,031 --> 00:40:51,573 Stella? 653 00:41:00,708 --> 00:41:02,709 Hey, baby... 654 00:41:13,721 --> 00:41:16,557 Look, you can sleep over here, Stella. Blanche can have Steve's place. 655 00:41:17,934 --> 00:41:19,893 He ain't coming home tonight if he knows what's good for him. 656 00:41:20,520 --> 00:41:23,063 Is my baby up there? I want her-- 657 00:41:23,231 --> 00:41:26,316 Look, she ain't coming down and she ain't gonna talk to you neither... 658 00:41:26,484 --> 00:41:28,819 ...so you might just as well not call her! 659 00:41:36,244 --> 00:41:39,121 Hey, Stella! 660 00:41:39,289 --> 00:41:41,373 You quit that howling down there and go to bed! 661 00:41:41,541 --> 00:41:43,208 Eunice, I want my girl down here! 662 00:41:43,376 --> 00:41:44,418 You shut up! 663 00:41:44,586 --> 00:41:46,378 - You're gonna get the law on you. - Stella! 664 00:41:46,546 --> 00:41:48,964 You can't beat on a woman and then call her back. 665 00:41:49,132 --> 00:41:50,257 You're gonna have a baby. 666 00:41:50,425 --> 00:41:53,510 I hope they haul you in, turn a fire hose on you like the last time! 667 00:41:53,678 --> 00:41:55,971 - I want my girl down here! - You stinker! 668 00:42:00,852 --> 00:42:09,193 Hey, Stella! 669 00:42:19,037 --> 00:42:21,330 I wouldn't mix in this. 670 00:43:22,517 --> 00:43:25,060 Don't ever leave me, baby. 671 00:43:41,369 --> 00:43:43,328 Blanche, come back! 672 00:44:09,647 --> 00:44:11,273 Miss DuBois? 673 00:44:11,899 --> 00:44:13,567 Miss DuBois? 674 00:44:14,027 --> 00:44:15,110 Oh. 675 00:44:17,155 --> 00:44:19,406 All quiet along the Potomac now? 676 00:44:19,657 --> 00:44:21,950 She ran down here and went back in there with him. 677 00:44:22,201 --> 00:44:23,660 - Sure she did. - I'm terrified. 678 00:44:23,828 --> 00:44:26,538 Nothing to be scared of. They're crazy about each other. 679 00:44:26,706 --> 00:44:28,915 It's a shame this had to happen when you got here. 680 00:44:29,083 --> 00:44:30,917 - Violence is so-- - Sit down on the steps... 681 00:44:31,085 --> 00:44:33,253 - ...and have a cigarette with me. - Why... 682 00:44:33,421 --> 00:44:34,880 ...I'm not properly dressed. 683 00:44:35,048 --> 00:44:37,549 Well, that don't make no difference in the Quarter. 684 00:44:38,468 --> 00:44:41,762 Such a pretty silver case. 685 00:44:41,929 --> 00:44:44,306 I showed you the inscription, didn't I? 686 00:44:44,474 --> 00:44:45,766 Yes. 687 00:44:51,522 --> 00:44:53,273 So much-- 688 00:44:53,441 --> 00:44:56,735 So much confusion in the world. 689 00:44:58,446 --> 00:45:00,947 Thank you for being so kind. 690 00:45:01,115 --> 00:45:03,950 I need kindness now. 691 00:45:10,875 --> 00:45:14,252 Bananas! 692 00:45:14,921 --> 00:45:18,632 Bananas! 693 00:45:26,057 --> 00:45:27,599 Stella? 694 00:45:28,059 --> 00:45:29,518 Hm? 695 00:45:32,146 --> 00:45:35,482 Stella. Oh, my baby. My baby sister. 696 00:45:35,650 --> 00:45:37,734 Why, angel, what's the matter with you? 697 00:45:37,902 --> 00:45:40,112 - He left? - Stan? Mm-hm. 698 00:45:40,279 --> 00:45:41,571 Will he be back? 699 00:45:41,739 --> 00:45:43,990 - He's gone to get the car greased, why? - Why? 700 00:45:44,158 --> 00:45:47,744 I've been half-crazy, Stella. How could you come back to this place last night? 701 00:45:47,912 --> 00:45:51,581 Please, Blanche. He was as good as a lamb when I came back. 702 00:45:51,749 --> 00:45:55,210 - He's really very ashamed of himself. - And that... 703 00:45:55,378 --> 00:45:57,712 - That makes it all right? - No. 704 00:45:58,339 --> 00:46:01,133 Stanley's always smashed things. 705 00:46:01,634 --> 00:46:05,095 On our wedding night, as soon as we came in here... 706 00:46:05,263 --> 00:46:07,055 ...he snatched off one of my slippers... 707 00:46:07,223 --> 00:46:10,100 ...and rushed about the place smashing the light bulbs with it. 708 00:46:10,268 --> 00:46:12,144 He did what? 709 00:46:13,438 --> 00:46:16,523 He smashed all the light bulbs with the heel of my slipper. 710 00:46:16,774 --> 00:46:19,067 And you let him? Didn't run, didn't scream? 711 00:46:20,611 --> 00:46:23,697 I was sort of thrilled by it. 712 00:46:24,782 --> 00:46:26,700 Eunice and you had breakfast? 713 00:46:27,034 --> 00:46:29,870 Oh, do you suppose I wanted any breakfast? 714 00:46:30,037 --> 00:46:32,789 You're so matter-of-fact about it all, Stella. 715 00:46:33,332 --> 00:46:35,542 What other can I be? 716 00:46:35,710 --> 00:46:38,253 He's taken the radio to get it fixed. 717 00:46:38,421 --> 00:46:42,090 It didn't land on the pavement, so only one tube was smashed. 718 00:46:42,258 --> 00:46:44,384 And you standing there smiling. 719 00:46:44,552 --> 00:46:45,927 What do you want me to do? 720 00:46:46,095 --> 00:46:47,971 Pull yourself together. Face the facts. 721 00:46:48,139 --> 00:46:49,514 What are they in your opinion? 722 00:46:49,682 --> 00:46:52,350 In my opinion, you're married to a madman. 723 00:46:52,727 --> 00:46:55,187 I've got a plan for us both, to get us both out of here. 724 00:46:55,354 --> 00:46:58,773 I wish you'd stop taking it for granted I'm in something I wanna get out of. 725 00:46:58,941 --> 00:47:02,277 I take it you have sufficient memory of Belle Reve to find this place... 726 00:47:02,445 --> 00:47:04,654 ...and these poker players impossible to live with. 727 00:47:04,822 --> 00:47:07,657 - You take too much for granted. - I can't believe you're in earnest. 728 00:47:07,825 --> 00:47:09,993 - No? - I understand what happened a little. 729 00:47:10,161 --> 00:47:12,829 You saw him first in uniform, an officer, not here. 730 00:47:12,997 --> 00:47:15,540 I'm not sure it makes any difference where I saw him. 731 00:47:15,708 --> 00:47:19,252 What you're talking about is desire, just brutal desire. 732 00:47:19,420 --> 00:47:22,756 The name of that rattletrap streetcar that bangs through the Quarter. 733 00:47:22,924 --> 00:47:25,091 Up one old, narrow street and down another. 734 00:47:25,259 --> 00:47:28,178 Haven't you ever ridden on that streetcar? 735 00:47:30,932 --> 00:47:32,933 It brought me here. 736 00:47:33,601 --> 00:47:35,352 Where I'm not wanted... 737 00:47:35,520 --> 00:47:37,187 ...and where I'm ashamed to be. 738 00:47:37,355 --> 00:47:40,607 Don't you think your superior attitude's a little out of place? 739 00:47:40,775 --> 00:47:42,859 - A man like that-- - I told you I love him. 740 00:47:43,027 --> 00:47:44,736 I tremble for you, I just tremble. 741 00:47:44,904 --> 00:47:46,780 - Hi, Stanley. - Hi. 742 00:47:58,334 --> 00:48:00,794 May I speak plainly? 743 00:48:01,546 --> 00:48:05,257 Yes, do. Go ahead, as plainly as you want to. 744 00:48:06,300 --> 00:48:08,176 Well, if you'll forgive me... 745 00:48:08,719 --> 00:48:10,470 ...he's common. 746 00:48:14,183 --> 00:48:16,434 Yes, I suppose he is. 747 00:48:17,019 --> 00:48:18,478 Suppose? 748 00:48:18,646 --> 00:48:21,982 Surely you can't have forgotten that much of our upbringing, Stella... 749 00:48:22,149 --> 00:48:25,777 ...that you just suppose there's any part of a gentleman in his nature. 750 00:48:25,945 --> 00:48:28,655 Oh, you're hating me saying this, aren't you? 751 00:48:29,532 --> 00:48:32,158 Go on and say it all, Blanche. 752 00:48:35,663 --> 00:48:37,497 He's like an animal. 753 00:48:37,873 --> 00:48:39,708 Has an animal's habits. 754 00:48:39,875 --> 00:48:42,836 There's even something subhuman about him. 755 00:48:43,004 --> 00:48:46,506 Thousands of years have passed him right by and there he is... 756 00:48:46,674 --> 00:48:49,509 ...Stanley Kowalski, survivor of the Stone Age. 757 00:48:49,677 --> 00:48:52,804 Bearing the raw meat home from the kill in the jungle. And you... 758 00:48:53,014 --> 00:48:54,347 ...you here waiting for him. 759 00:48:54,515 --> 00:48:57,183 Maybe he'll strike you or maybe grunt and kiss you. 760 00:48:57,351 --> 00:49:00,687 That's if kisses have been discovered yet. His "poker night," you call it. 761 00:49:00,855 --> 00:49:02,188 His party of apes? 762 00:49:02,857 --> 00:49:06,568 Maybe we are a long way from being made in God's image. 763 00:49:07,236 --> 00:49:09,195 But, Stella, my sister... 764 00:49:09,363 --> 00:49:11,865 ...there's been some progress since then. 765 00:49:12,033 --> 00:49:15,035 Such things as art, as poetry, as music. 766 00:49:15,202 --> 00:49:17,287 In some kinds of people... 767 00:49:17,455 --> 00:49:20,540 ...some tenderer feelings have had some little beginning... 768 00:49:20,708 --> 00:49:23,460 ...that we have got to make grow and to cling to... 769 00:49:23,628 --> 00:49:28,256 ...as our flag in this dark march toward whatever it is we're approaching. 770 00:49:28,424 --> 00:49:32,218 Don't, don't hang back with the brutes. 771 00:50:10,800 --> 00:50:12,676 Hey, Stell? 772 00:50:19,433 --> 00:50:21,184 Hey, Stell? 773 00:50:27,858 --> 00:50:29,359 - Hiya. - Hi. 774 00:50:33,948 --> 00:50:35,782 Hey, is Blanche back yet? 775 00:50:38,786 --> 00:50:40,829 Yeah, she's back. 776 00:50:41,789 --> 00:50:43,540 Oh, hi there, Blanche. 777 00:50:44,583 --> 00:50:46,584 You look like you got under the car. 778 00:50:47,420 --> 00:50:52,298 That mechanic down at Fritz's doesn't know his axle grease from third base. 779 00:51:05,563 --> 00:51:07,188 Hey! 780 00:51:12,403 --> 00:51:14,154 Don't throw that thing at me! Eunice! 781 00:51:14,321 --> 00:51:16,239 You brick redhead, I'll play with you! 782 00:51:16,407 --> 00:51:18,408 You wanna play with me, I'll play games with you! 783 00:51:19,785 --> 00:51:22,328 That's just what I gave your brother, you big redhead! 784 00:51:23,456 --> 00:51:26,332 He hit me! And I'm gonna call the police! 785 00:51:27,293 --> 00:51:30,545 Some of your sister's friends have stayed in the city. 786 00:51:34,925 --> 00:51:38,011 - Did Eunice get the police? - No, she's getting a drink... 787 00:51:38,179 --> 00:51:41,014 - ...at the Four Deuces. - That's much more practical. 788 00:51:41,724 --> 00:51:44,726 Blanche is making us some new slipcovers, honey. 789 00:51:46,020 --> 00:51:47,270 Hey, is she here? 790 00:51:47,438 --> 00:51:49,439 She went to the Four Deuces. 791 00:51:49,648 --> 00:51:52,275 That no-good, rotten... 792 00:51:56,030 --> 00:51:58,531 Hey, Stella, I can't find my other pair of shoes. 793 00:51:59,533 --> 00:52:01,284 We cleaned in there. 794 00:52:01,452 --> 00:52:02,744 I'll get them. 795 00:52:04,246 --> 00:52:07,457 I can't find nothing around this dump anymore. 796 00:52:10,336 --> 00:52:12,337 Oh, Stanley. 797 00:52:12,505 --> 00:52:14,589 What sign were you born under? 798 00:52:15,257 --> 00:52:18,051 - What sign? - Astrological sign. 799 00:52:18,219 --> 00:52:19,886 I bet you were born under Aries. 800 00:52:20,054 --> 00:52:23,097 Aries people are forceful, dynamic, they dote on noise. 801 00:52:23,265 --> 00:52:24,933 They love to bang things around. 802 00:52:25,100 --> 00:52:27,894 Stanley was born just five minutes after Christmas. 803 00:52:28,687 --> 00:52:30,647 Capricorn, the goat! 804 00:52:43,035 --> 00:52:44,410 Say... 805 00:52:44,578 --> 00:52:47,163 ...do you happen to know somebody named Shaw? 806 00:52:48,707 --> 00:52:52,585 Why-- Why, everybody knows someone by the name of Shaw. 807 00:52:53,128 --> 00:52:57,590 This somebody named Shaw is under the impression that he met you in Auriol. 808 00:52:57,925 --> 00:53:00,844 I figure he must have got you mixed up with some other party... 809 00:53:01,011 --> 00:53:03,096 ...because this other party is somebody... 810 00:53:03,264 --> 00:53:05,515 ...that he met at a hotel called the Flamingo. 811 00:53:05,683 --> 00:53:09,602 Why, I guess he does have me mixed up with this other party. 812 00:53:09,770 --> 00:53:13,815 The Hotel Flamingo is not a place that I would dare to be seen in. 813 00:53:14,567 --> 00:53:16,234 Oh, you know it then? 814 00:53:16,402 --> 00:53:19,696 I've seen it and smelled it. 815 00:53:19,864 --> 00:53:22,156 You must've got pretty close if you could smell it. 816 00:53:22,324 --> 00:53:25,702 The odor of cheap perfume is penetrating. 817 00:53:26,245 --> 00:53:28,580 Is that stuff you use expensive? 818 00:53:29,123 --> 00:53:31,207 Twelve dollars an ounce. I'm nearly out. 819 00:53:31,375 --> 00:53:34,127 That's just a hint if you want to remember my birthday. 820 00:53:37,631 --> 00:53:40,508 I figure that he must have got you mixed up... 821 00:53:40,676 --> 00:53:44,012 ...but he goes in and out of Auriol all the time... 822 00:53:44,179 --> 00:53:46,973 ...so he can check and clear up any mistake. 823 00:53:51,770 --> 00:53:55,106 - I'll see you at the Four Deuces. - Hey, don't I rate a kiss? 824 00:53:55,274 --> 00:53:57,734 No, not in front of your sister. 825 00:54:06,952 --> 00:54:11,497 Don't cry. I only do that with other girls because I love you, baby. 826 00:54:11,665 --> 00:54:13,124 Don't cry. 827 00:54:21,342 --> 00:54:22,592 Stella. 828 00:54:22,760 --> 00:54:24,886 You still scared of thunder? 829 00:54:25,638 --> 00:54:27,430 What have you heard about me? 830 00:54:27,640 --> 00:54:28,848 Huh? 831 00:54:29,058 --> 00:54:32,727 What have people been telling you about me? 832 00:54:34,521 --> 00:54:37,899 - Telling? - You haven't heard... 833 00:54:38,067 --> 00:54:41,027 ...any unkind gossip about me? 834 00:54:41,862 --> 00:54:44,489 Why, no, Blanche. Of course not. 835 00:54:44,657 --> 00:54:49,494 Honey, there was quite a lot of talk in Auriol. 836 00:54:49,662 --> 00:54:52,538 People talk, who cares? 837 00:54:52,706 --> 00:54:55,708 I haven't been so awfully good the last year or so, since... 838 00:54:55,876 --> 00:54:58,628 Since Belle Reve started to slip through my fingers. 839 00:54:58,796 --> 00:55:00,171 Honey, all of us do things-- 840 00:55:00,339 --> 00:55:03,049 I never was hard or self-sufficient enough. 841 00:55:03,217 --> 00:55:04,467 Soft people-- 842 00:55:04,635 --> 00:55:08,096 Soft people have got to court the favor of hard ones, Stella. 843 00:55:08,472 --> 00:55:10,390 You've got to shimmer and glow. 844 00:55:10,766 --> 00:55:13,309 I don't know how much longer I can turn the trick. 845 00:55:13,477 --> 00:55:15,561 It isn't enough to be soft. 846 00:55:15,729 --> 00:55:19,190 You've got to be soft and attractive. 847 00:55:19,358 --> 00:55:20,858 And I... 848 00:55:21,402 --> 00:55:23,236 I'm fading now. 849 00:55:29,201 --> 00:55:31,744 Have you been listening to me? 850 00:55:31,912 --> 00:55:34,831 I never listen to you when you're being morbid. 851 00:55:42,798 --> 00:55:44,090 Oh. 852 00:55:44,883 --> 00:55:46,259 Is that Coke for me? 853 00:55:46,593 --> 00:55:50,346 - Not for anyone else. - You precious lamb. Is it just a Coke? 854 00:55:50,514 --> 00:55:54,434 - You mean you want a shot in it? - A shot never did a Coke any harm. 855 00:55:54,601 --> 00:55:55,852 Oh, let me. 856 00:55:56,020 --> 00:55:57,478 You mustn't wait on me. 857 00:55:57,646 --> 00:56:01,816 I like to wait on you, Blanche. It makes it seem more like home. 858 00:56:03,444 --> 00:56:05,570 I have to admit, I-- 859 00:56:06,280 --> 00:56:08,656 I love to be waited on. 860 00:56:09,950 --> 00:56:11,576 Blanche. 861 00:56:13,245 --> 00:56:14,871 Blanche, honey, what is it? 862 00:56:15,039 --> 00:56:17,040 Oh, you're so good to me, and I-- 863 00:56:17,207 --> 00:56:19,792 - Now, Blanche. - I know you hate me to talk sentimental... 864 00:56:19,960 --> 00:56:22,295 ...but believe me, honey, I feel more than I tell you. 865 00:56:22,463 --> 00:56:24,630 I won't stay long, I won't. I promise. 866 00:56:24,798 --> 00:56:27,341 - Now, Blanche. - I'll go. I'll go soon. 867 00:56:27,509 --> 00:56:30,678 I won't hang around till he throws me out. 868 00:56:31,388 --> 00:56:33,306 - Now, will you stop talking foolish? - Yes. 869 00:56:33,474 --> 00:56:34,557 Only watch how you pour it! 870 00:56:35,934 --> 00:56:37,226 Heavens. 871 00:56:37,436 --> 00:56:38,770 Right on my... 872 00:56:38,937 --> 00:56:40,229 ...pretty... 873 00:56:40,397 --> 00:56:42,398 - ...pink skirt. - Here. Use my hankie. 874 00:56:42,566 --> 00:56:44,984 - Blot gently. - I know. 875 00:56:45,152 --> 00:56:46,486 Gently... 876 00:56:46,653 --> 00:56:48,196 ...gently... 877 00:56:48,363 --> 00:56:49,655 ...gently. 878 00:56:50,115 --> 00:56:51,407 Did it stain? 879 00:56:52,493 --> 00:56:54,077 No. 880 00:56:54,244 --> 00:56:55,578 No, not a bit. 881 00:56:57,122 --> 00:56:59,332 Isn't that lucky? 882 00:56:59,500 --> 00:57:02,251 Why did you scream like that? 883 00:57:04,671 --> 00:57:06,172 I don't know why I screamed. 884 00:57:08,342 --> 00:57:09,634 Mitch... 885 00:57:09,802 --> 00:57:11,511 Mitch is coming at 7. 886 00:57:11,678 --> 00:57:14,013 I guess I'm a little nervous about our relations. 887 00:57:14,181 --> 00:57:17,767 He hasn't gotten anything more than a good-night kiss. That's all I've given him. 888 00:57:17,935 --> 00:57:21,062 I want his respect. And men don't want anything they get too easy. 889 00:57:21,230 --> 00:57:24,899 On the other hand, men lose interest quickly, especially when a girl is over-- 890 00:57:25,067 --> 00:57:26,359 Over 30. 891 00:57:26,527 --> 00:57:30,029 When I mentioned marriage they even forgot where I lived, so-- 892 00:57:30,197 --> 00:57:33,699 So, you see, I haven't informed him of my real age. 893 00:57:33,867 --> 00:57:37,703 Honey, why are you so sensitive about your age? 894 00:57:37,871 --> 00:57:41,958 Because of hard knocks my vanity has been given. 895 00:57:42,126 --> 00:57:44,460 What I mean is, he thinks I'm sort of... 896 00:57:44,628 --> 00:57:46,504 ...prim and proper, you know. 897 00:57:46,672 --> 00:57:48,381 I want to deceive him... 898 00:57:48,549 --> 00:57:51,384 ...just enough to make him want me. 899 00:57:52,386 --> 00:57:53,803 Darling... 900 00:57:54,263 --> 00:57:55,930 ...do you want him? 901 00:58:00,227 --> 00:58:02,103 I want to rest. 902 00:58:02,896 --> 00:58:06,524 I want to breathe quietly again. 903 00:58:07,234 --> 00:58:08,901 Yes, I want Mitch. 904 00:58:09,069 --> 00:58:10,736 Very badly. 905 00:58:10,904 --> 00:58:13,239 Just think, if it happens... 906 00:58:13,407 --> 00:58:17,743 ...I can go away from here and not be anyone's problem. 907 00:58:19,413 --> 00:58:21,581 Blanche, it will happen. 908 00:58:24,001 --> 00:58:25,459 It will? 909 00:58:26,712 --> 00:58:29,755 It will, honey, it will. 910 00:58:31,967 --> 00:58:34,760 Only, don't take another drink. 911 00:58:37,472 --> 00:58:40,516 Hey, Steve! Eunice! 912 00:58:40,809 --> 00:58:42,268 Stell! 913 00:58:48,108 --> 00:58:51,444 Oh, get away! Get away! 914 00:58:52,529 --> 00:58:55,156 - Put me down! - Oh, you--! 915 00:58:59,870 --> 00:59:02,914 - Hiya, honey! - Let go! 916 00:59:11,423 --> 00:59:21,515 Oh, me. 917 00:59:27,439 --> 00:59:29,023 Come in. 918 00:59:32,110 --> 00:59:33,694 - Evening, ma'am. - Oh. 919 00:59:35,155 --> 00:59:36,822 Well, well. 920 00:59:37,824 --> 00:59:42,370 - What can I do for you? - Well, I'm collecting for the Evening Star. 921 00:59:44,206 --> 00:59:46,582 I didn't know that stars took up collections. 922 00:59:46,750 --> 00:59:48,668 No, it's a paper, ma'am. 923 00:59:48,835 --> 00:59:50,169 I know. 924 00:59:50,337 --> 00:59:52,213 I was joking. Feebly. 925 00:59:53,006 --> 00:59:54,840 Will you--? Will you have a drink? 926 00:59:55,425 --> 00:59:57,009 No, ma'am. 927 00:59:57,469 --> 01:00:00,388 No, thank you. I can't drink on the job. 928 01:00:06,353 --> 01:00:07,478 Oh. 929 01:00:18,991 --> 01:00:21,033 Well, now, let me see. 930 01:00:25,372 --> 01:00:28,457 No, no. I don't have a dime. 931 01:00:28,625 --> 01:00:32,295 I'm not the lady of the house. I'm her sister from Mississippi. 932 01:00:32,462 --> 01:00:36,799 I'm one of those poor relations you've heard tell about. 933 01:00:37,050 --> 01:00:39,385 Oh, that's all right, ma'am. I'll come back later. 934 01:00:40,178 --> 01:00:41,804 Hey. 935 01:00:41,972 --> 01:00:43,723 Have you...? 936 01:00:44,266 --> 01:00:46,934 - Have you got a light? - Sure. 937 01:00:54,901 --> 01:00:58,612 - This doesn't always work. - It's temperamental. 938 01:01:05,996 --> 01:01:07,288 Why, thanks. 939 01:01:08,123 --> 01:01:09,707 Thank you. 940 01:01:11,251 --> 01:01:12,710 Hey. 941 01:01:13,211 --> 01:01:15,129 What...? 942 01:01:15,881 --> 01:01:17,590 What time is it? 943 01:01:19,217 --> 01:01:20,801 Fifteen of 7. 944 01:01:20,969 --> 01:01:22,428 So late? 945 01:01:22,596 --> 01:01:26,515 Don't you love these long, rainy afternoons in New Orleans... 946 01:01:26,683 --> 01:01:28,684 ...when an hour isn't just an hour... 947 01:01:28,852 --> 01:01:32,521 ...but a little piece of eternity dropped in our hands... 948 01:01:33,106 --> 01:01:36,359 ...and who knows what to do with it? 949 01:01:37,319 --> 01:01:38,861 You-- 950 01:01:39,029 --> 01:01:41,947 You didn't get caught in the rain? 951 01:01:42,491 --> 01:01:45,326 No, ma'am. I stepped inside. 952 01:01:45,827 --> 01:01:48,621 - In a drugstore and had a soda. - Mm-hm. 953 01:01:48,789 --> 01:01:50,539 - Chocolate? - No, ma'am. Cherry. 954 01:01:50,707 --> 01:01:52,625 - Cherry. Heh, heh. - Cherry. 955 01:01:52,834 --> 01:01:56,170 Mmm. You make my mouth water. 956 01:01:58,340 --> 01:01:59,799 I guess I... 957 01:01:59,966 --> 01:02:01,801 Young man. 958 01:02:02,344 --> 01:02:03,803 Young... 959 01:02:04,137 --> 01:02:05,638 ...young... 960 01:02:06,348 --> 01:02:07,681 ...young man. 961 01:02:08,225 --> 01:02:13,354 Did anyone ever tell you, you look like a young prince out of the Arabian Nights? 962 01:02:15,524 --> 01:02:17,358 You do, honey lamb. 963 01:02:18,902 --> 01:02:20,736 Come here. 964 01:02:22,114 --> 01:02:24,156 Come on over here, like I told you. 965 01:02:30,330 --> 01:02:32,706 I want to kiss you just once... 966 01:02:32,874 --> 01:02:34,500 ...softly... 967 01:02:34,668 --> 01:02:36,710 ...and sweetly on your mouth. 968 01:02:48,849 --> 01:02:50,349 Run away now, quickly. 969 01:02:50,767 --> 01:02:53,227 It'd be nice to keep you, but I've got to be good... 970 01:02:53,395 --> 01:02:55,354 ...and keep my hands off children. 971 01:02:57,899 --> 01:03:01,193 Adiรณs. 972 01:03:07,576 --> 01:03:09,076 Why, look who's here. 973 01:03:09,369 --> 01:03:11,537 My Rosenkavalier. 974 01:03:13,039 --> 01:03:15,708 Oh, bow to me first. 975 01:03:18,211 --> 01:03:20,796 Now, prรฉsentez. Ha, ha. 976 01:03:42,652 --> 01:03:44,320 Hiya, Mitch. 977 01:03:51,703 --> 01:03:55,164 I'm afraid you haven't had much fun out of this evening, Blanche. 978 01:03:55,332 --> 01:03:58,375 - I spoiled it for you. - No, you didn't. 979 01:03:58,543 --> 01:04:01,879 I simply couldn't rise to the occasion, that was all. 980 01:04:02,047 --> 01:04:06,091 I don't think I've ever tried so hard to be gay and made such a dismal mess of it. 981 01:04:06,259 --> 01:04:09,887 I get ten points for trying. I did try. 982 01:04:13,600 --> 01:04:15,267 Hello, moon. 983 01:04:17,020 --> 01:04:18,646 I'm looking for the Pleiades... 984 01:04:18,813 --> 01:04:20,147 ...the Seven Sisters... 985 01:04:20,315 --> 01:04:22,316 ...but these girls aren't out tonight. 986 01:04:22,484 --> 01:04:23,943 Oh, yes, they are. 987 01:04:24,110 --> 01:04:25,778 There they are, God bless them. 988 01:04:25,946 --> 01:04:28,614 All in a bunch, going home from their little bridge party. 989 01:04:28,782 --> 01:04:30,533 May I kiss you? 990 01:04:30,700 --> 01:04:32,743 Why do you always ask me if you may? 991 01:04:32,911 --> 01:04:36,288 - I don't know if you want me to or not. - Why should you be so doubtful? 992 01:04:36,456 --> 01:04:38,290 We parked by the lake, and I kissed you-- 993 01:04:38,458 --> 01:04:41,627 Honey, it wasn't the kiss I objected to. I liked the kiss very much. 994 01:04:41,795 --> 01:04:44,964 It was the other little familiarity that I felt obliged to discourage. 995 01:04:45,131 --> 01:04:47,216 Not that I resented it, not a bit in the world. 996 01:04:47,384 --> 01:04:50,844 In fact, I was somewhat flattered that you desired me. 997 01:04:51,012 --> 01:04:54,890 But you know as well as I do that a single girl, a girl alone in the world... 998 01:04:55,058 --> 01:04:57,268 ...has got to keep a firm hold on her emotions... 999 01:04:57,435 --> 01:05:00,396 - ...or she'll be lost. - Lost? 1000 01:05:00,564 --> 01:05:04,233 I guess you're used to the type of girl that likes to be lost. 1001 01:05:04,985 --> 01:05:08,362 I like you to be exactly the way that you are... 1002 01:05:08,822 --> 01:05:12,074 ...because in all my experience, I have never known anyone like you. 1003 01:05:18,081 --> 01:05:19,999 Are you laughing at me? 1004 01:05:22,335 --> 01:05:23,752 No. 1005 01:05:23,962 --> 01:05:25,629 No, honey. 1006 01:05:26,047 --> 01:05:28,132 I'm not laughing at you. 1007 01:05:29,676 --> 01:05:33,095 Well, come on, let's finish our nightcap. 1008 01:05:33,263 --> 01:05:35,389 You've been so anxious and solemn all evening. 1009 01:05:35,557 --> 01:05:37,516 We've both been anxious and solemn. 1010 01:05:37,684 --> 01:05:40,936 And now for these last few remaining moments of our lives together... 1011 01:05:41,104 --> 01:05:43,188 ...I want to create joie de vivre. 1012 01:05:46,484 --> 01:05:48,527 I'm lighting this candle. 1013 01:05:49,863 --> 01:05:51,113 That's good. 1014 01:05:51,281 --> 01:05:53,365 We're going to be very bohemian. 1015 01:05:53,533 --> 01:05:58,370 We are gonna pretend we're sitting in an artists' cafe on the Left Bank in Paris. 1016 01:06:02,334 --> 01:06:05,544 - Understand French? - No, no, I don't understand French. 1017 01:06:05,712 --> 01:06:10,132 Oh. Well, why don't you sit down. Take off your coat. Loosen your collar. 1018 01:06:10,300 --> 01:06:13,552 - No, I better leave it on. - No. I want you to be comfortable. 1019 01:06:13,720 --> 01:06:17,014 No, I'm ashamed of the way I perspire. My shirt is sticking to me. 1020 01:06:17,182 --> 01:06:21,977 Perspiration is healthy. If people didn't perspire, they would die in five minutes. 1021 01:06:22,145 --> 01:06:24,563 Oh, this is a nice coat. What--? 1022 01:06:24,731 --> 01:06:27,775 - What material is it? - They call this stuff alpaca. 1023 01:06:27,942 --> 01:06:30,903 - Oh, alpaca. - It's very lightweight alpaca. 1024 01:06:31,196 --> 01:06:33,906 - Oh, lightweight alpaca. - Yes. 1025 01:06:34,074 --> 01:06:37,743 I don't like to wear a watch coat even in the summer because I sweat through it. 1026 01:06:37,911 --> 01:06:39,411 And it don't look neat on me. 1027 01:06:39,579 --> 01:06:43,582 A man with a heavy build is careful of what he wears so he don't look clumsy. 1028 01:06:43,750 --> 01:06:46,835 - Why, you're not too heavy. - You don't think I am? 1029 01:06:47,003 --> 01:06:48,837 You're not the delicate type. 1030 01:06:49,005 --> 01:06:53,425 You have a massive bone structure and a very imposing physique. 1031 01:06:54,469 --> 01:06:56,178 I thank you. 1032 01:06:56,930 --> 01:07:00,224 At Christmas, I was given a membership to the New Orleans Sports Club. 1033 01:07:00,392 --> 01:07:03,644 - Oh, good. - It's the finest present I was ever given. 1034 01:07:04,229 --> 01:07:08,440 I work out there with the weights and I swim. I keep myself fit. 1035 01:07:08,608 --> 01:07:12,027 When I started there I was soft in the belly, but now my belly is hard. 1036 01:07:12,195 --> 01:07:15,906 It's so hard now a man can punch me in the belly and it don't hurt me. 1037 01:07:16,825 --> 01:07:20,119 Punch me. Go ahead. Go on. Punch. 1038 01:07:20,286 --> 01:07:21,662 Come on. 1039 01:07:22,622 --> 01:07:25,457 - Gracious. - Heh, heh. See? 1040 01:07:25,625 --> 01:07:28,794 Blanche. 1041 01:07:29,129 --> 01:07:30,587 Guess how much I weigh? 1042 01:07:31,131 --> 01:07:36,552 - I'd say in the vicinity of 180 pounds. - No, guess again. 1043 01:07:36,720 --> 01:07:38,178 - Not so much? - No, more. 1044 01:07:38,346 --> 01:07:41,098 - Well? - I weigh 207 pounds. 1045 01:07:41,266 --> 01:07:43,600 I'm 6'1" and one-half inches tall in my bare feet... 1046 01:07:43,768 --> 01:07:46,145 ...without shoes on, and that's what I weigh stripped. 1047 01:07:46,479 --> 01:07:50,357 Oh, my goodness, it's awe-inspiring. 1048 01:07:51,484 --> 01:07:54,319 Well, my weight's not a very interesting subject to talk about. 1049 01:07:54,487 --> 01:07:56,155 What's yours? 1050 01:07:56,990 --> 01:07:58,323 - My weight? - Yes. 1051 01:07:58,491 --> 01:08:00,826 - You guess. - Let me lift you. 1052 01:08:01,077 --> 01:08:04,955 Samson. Go on, lift me. 1053 01:08:06,916 --> 01:08:10,586 - Why, you're light as a feather. - You may release me now. 1054 01:08:10,754 --> 01:08:13,630 - Huh? - I said unhand me, sir. 1055 01:08:13,798 --> 01:08:17,551 Mitch, Mitch, we're in public. You must behave like a gentleman. 1056 01:08:17,719 --> 01:08:19,970 Just give me a slap whenever I step out of bounds. 1057 01:08:20,138 --> 01:08:24,933 It won't be necessary. You're a natural gentleman. One of the few left. 1058 01:08:25,101 --> 01:08:28,854 I don't want you to think that I'm severe or old-maid schoolteacherish... 1059 01:08:29,022 --> 01:08:30,939 ...or anything. It's just, well, I-- 1060 01:08:31,107 --> 01:08:35,527 I guess I have old-fashioned ideals. 1061 01:08:49,375 --> 01:08:51,585 Where's Stanley and Stella tonight? 1062 01:08:51,753 --> 01:08:54,922 I think they were planning to take in a midnight preview. 1063 01:08:55,089 --> 01:08:57,508 We all ought to go out together some night. 1064 01:08:59,010 --> 01:09:01,178 That wouldn't be a good plan. 1065 01:09:01,346 --> 01:09:02,763 Why not? 1066 01:09:03,139 --> 01:09:05,557 You are an old friend of Stanley's? 1067 01:09:05,725 --> 01:09:07,726 We was together in the 241st. 1068 01:09:07,894 --> 01:09:11,230 - I guess he talks to you pretty frankly. - Sure. 1069 01:09:11,439 --> 01:09:13,690 Has he talked to you about me? 1070 01:09:15,401 --> 01:09:17,110 - No, not much. - The way you say that... 1071 01:09:17,278 --> 01:09:19,446 - ...I suspect that he has. - He hasn't said much. 1072 01:09:19,614 --> 01:09:23,534 Well, what he has said, what would you say his attitude toward me was? 1073 01:09:23,701 --> 01:09:25,410 - What makes you ask that? - Well-- 1074 01:09:25,578 --> 01:09:27,621 Don't you get along with him? 1075 01:09:28,081 --> 01:09:29,665 What do you think? 1076 01:09:29,833 --> 01:09:31,875 I think he don't understand you. 1077 01:09:32,418 --> 01:09:37,256 That's putting it mildly. Surely he must have told you how much he hates me. 1078 01:09:41,761 --> 01:09:43,470 I don't think he hates you. 1079 01:09:43,638 --> 01:09:46,932 He hates me, or why would he insult me? 1080 01:09:47,225 --> 01:09:48,475 Of course... 1081 01:09:48,643 --> 01:09:51,520 ...there is such a thing as the hostility of-- 1082 01:09:51,688 --> 01:09:56,441 Perhaps in some strange kind of way, he... 1083 01:09:56,985 --> 01:09:58,360 Oh, no. 1084 01:09:59,112 --> 01:10:00,821 To think of it makes me... 1085 01:10:00,989 --> 01:10:03,740 - Blanche. - Yes, honey? 1086 01:10:03,908 --> 01:10:07,870 - Blanche, can I ask you a question? - Yes, what? 1087 01:10:08,413 --> 01:10:09,997 How old are you? 1088 01:10:11,666 --> 01:10:14,918 What do you want to know that for? 1089 01:10:15,086 --> 01:10:19,381 I talked to my mother about you and she said, "How old is Blanche?" 1090 01:10:20,300 --> 01:10:23,886 - You talked to your mother about me? - Yes. 1091 01:10:24,053 --> 01:10:25,596 Why? 1092 01:10:25,972 --> 01:10:29,308 Because I told her how nice you were, and I liked you. 1093 01:10:30,226 --> 01:10:33,353 Were you sincere about that? 1094 01:10:34,397 --> 01:10:36,982 You know I was. 1095 01:10:37,483 --> 01:10:41,194 Why did your mother want to know my age? 1096 01:10:41,362 --> 01:10:45,741 - My mother is sick, and-- - Oh, I'm sorry to hear it. Badly? 1097 01:10:46,075 --> 01:10:47,993 She won't live long... 1098 01:10:48,161 --> 01:10:51,747 ...maybe just a few months, and she worries because I'm not settled. 1099 01:10:51,915 --> 01:10:54,833 She wants to see me settled down before she... 1100 01:10:58,338 --> 01:11:01,465 You love her very much, don't you? 1101 01:11:03,843 --> 01:11:07,262 You'll be lonely when she passes on, won't you? 1102 01:11:11,351 --> 01:11:13,727 I know what that means. 1103 01:11:16,314 --> 01:11:18,065 To be lonely? 1104 01:11:19,233 --> 01:11:21,526 I loved someone once. 1105 01:11:21,694 --> 01:11:24,571 And the person I loved, I lost. 1106 01:11:25,823 --> 01:11:27,199 Dead? 1107 01:11:31,037 --> 01:11:32,913 He was a boy. 1108 01:11:33,706 --> 01:11:36,959 Just a boy, when I was a very young girl. 1109 01:11:37,669 --> 01:11:40,545 When I was 16, I made the discovery: 1110 01:11:40,713 --> 01:11:42,339 Love. 1111 01:11:42,840 --> 01:11:44,716 All at once, and much... 1112 01:11:44,884 --> 01:11:47,260 ...much too completely. 1113 01:11:47,553 --> 01:11:51,014 It was like you suddenly turned a blinding light... 1114 01:11:51,182 --> 01:11:54,977 ...on something that had always been half in shadow. 1115 01:11:55,353 --> 01:11:58,438 That's how it struck the world for me. 1116 01:11:58,773 --> 01:12:00,774 But I was unlucky. 1117 01:12:00,942 --> 01:12:02,609 Deluded. 1118 01:12:03,611 --> 01:12:06,238 There was something about the boy. 1119 01:12:06,406 --> 01:12:09,074 A nervousness, a tenderness... 1120 01:12:09,242 --> 01:12:10,993 ...an uncertainty. 1121 01:12:11,160 --> 01:12:13,328 And I didn't understand. 1122 01:12:13,788 --> 01:12:17,958 I didn't understand why this boy, who wrote poetry... 1123 01:12:18,126 --> 01:12:20,627 ...didn't seem able to do anything else. 1124 01:12:20,795 --> 01:12:22,838 He lost every job. 1125 01:12:23,756 --> 01:12:25,882 He came to me for help. 1126 01:12:26,050 --> 01:12:27,801 I didn't know that. 1127 01:12:28,386 --> 01:12:30,429 I didn't know anything... 1128 01:12:30,596 --> 01:12:32,806 ...except that I loved him... 1129 01:12:33,099 --> 01:12:34,933 ...unendurably. 1130 01:12:35,852 --> 01:12:38,353 At night I pretended to sleep. 1131 01:12:38,938 --> 01:12:40,605 I heard him crying. 1132 01:12:41,607 --> 01:12:43,108 Crying. 1133 01:12:45,945 --> 01:12:48,947 Crying the way a lost child cries. 1134 01:12:49,782 --> 01:12:51,116 I don't understand. 1135 01:12:52,118 --> 01:12:53,618 No. 1136 01:12:55,455 --> 01:12:57,706 No, neither did I. 1137 01:12:58,750 --> 01:13:00,792 And that's why I... 1138 01:13:02,128 --> 01:13:04,296 I killed him. 1139 01:13:05,798 --> 01:13:07,174 You--? 1140 01:13:16,976 --> 01:13:18,602 One night... 1141 01:13:19,020 --> 01:13:22,731 ...we drove out to a place called Moon Lake Casino. 1142 01:13:23,316 --> 01:13:26,109 We danced the Varsouviana. 1143 01:13:26,319 --> 01:13:30,489 Suddenly, in the middle of the dance, the boy I married broke away from me... 1144 01:13:30,656 --> 01:13:32,407 ...and ran out of the casino. 1145 01:13:32,617 --> 01:13:34,242 A few minutes later... 1146 01:13:34,410 --> 01:13:35,452 ...a shot. 1147 01:13:36,829 --> 01:13:38,288 I ran. 1148 01:13:38,456 --> 01:13:39,873 All did. 1149 01:13:40,041 --> 01:13:43,835 All ran and gathered about the terrible thing at the edge of the lake. 1150 01:13:51,677 --> 01:13:54,471 He'd stuck a revolver into his mouth... 1151 01:13:54,639 --> 01:13:56,181 ...and fired. 1152 01:14:01,771 --> 01:14:03,939 It was because... 1153 01:14:04,148 --> 01:14:06,191 ...on the dance floor... 1154 01:14:06,442 --> 01:14:09,611 ...unable to stop myself, I'd said: 1155 01:14:10,196 --> 01:14:11,947 "You're weak. 1156 01:14:12,198 --> 01:14:14,741 I've lost respect for you. 1157 01:14:15,493 --> 01:14:18,036 I despise you." 1158 01:14:23,417 --> 01:14:24,876 And then... 1159 01:14:26,379 --> 01:14:29,923 ...the searchlight which had been turned on the world... 1160 01:14:30,091 --> 01:14:32,300 ...was turned off again. 1161 01:14:32,635 --> 01:14:34,094 And never... 1162 01:14:34,262 --> 01:14:38,974 ...for one moment since, has there been any light stronger than... 1163 01:14:39,851 --> 01:14:41,393 Than this... 1164 01:14:41,978 --> 01:14:43,937 ...yellow lantern. 1165 01:14:59,996 --> 01:15:02,080 You need somebody. 1166 01:15:02,832 --> 01:15:05,167 And I need somebody too. 1167 01:15:11,841 --> 01:15:14,301 Could it be you and me, Blanche? 1168 01:15:27,690 --> 01:15:28,940 Oh. 1169 01:15:30,610 --> 01:15:32,611 Sometimes... 1170 01:15:33,404 --> 01:15:35,447 ...there's God... 1171 01:15:36,616 --> 01:15:38,867 ...so quickly. 1172 01:15:42,872 --> 01:15:45,540 You wanna mess with me, sonny boy, come on! 1173 01:15:45,708 --> 01:15:47,417 All right, turn him loose! 1174 01:15:47,585 --> 01:15:50,962 You're gonna kill who? You don't even know when you're getting wised up. 1175 01:15:51,297 --> 01:15:52,923 You don't have to wise me up! 1176 01:15:53,090 --> 01:15:56,593 Come on, here. Come on, get to work here. We gotta get going. 1177 01:15:56,761 --> 01:15:58,470 We got some bucks to make around here. 1178 01:15:58,638 --> 01:16:00,597 Go ahead and marry her, but hurry it up. 1179 01:16:00,765 --> 01:16:03,475 She's been in my house five months and her time is up. 1180 01:16:15,529 --> 01:16:17,572 It's only a paper moon. 1181 01:16:18,324 --> 01:16:21,576 Sailing over a cardboard sea. 1182 01:16:22,203 --> 01:16:25,205 But it wouldn't be make-believe. 1183 01:16:27,625 --> 01:16:29,834 If you believed in me. 1184 01:16:30,169 --> 01:16:32,671 It's a Barnum and Bailey world. 1185 01:16:32,838 --> 01:16:34,923 Just as phony as it-- 1186 01:16:35,091 --> 01:16:38,093 Oh, hello, Stanley. 1187 01:16:38,594 --> 01:16:40,845 But it wouldn't be make-believe. 1188 01:16:41,013 --> 01:16:44,516 If you believed in me. 1189 01:16:46,060 --> 01:16:48,311 Some canary bird. 1190 01:16:49,605 --> 01:16:51,189 All right. 1191 01:16:51,357 --> 01:16:55,568 Please tell me quietly just what you think you found out about my sister. 1192 01:16:55,736 --> 01:16:58,530 You know your sister Blanche is no lily, don't you? 1193 01:16:58,698 --> 01:17:00,865 What have you heard, and who from? 1194 01:17:01,033 --> 01:17:03,660 You should know the line that she's been feeding to Mitch. 1195 01:17:03,828 --> 01:17:06,871 Our supply man at the plant's been going through Auriol for years. 1196 01:17:07,039 --> 01:17:08,623 He knows all about her. 1197 01:17:08,791 --> 01:17:12,502 And everybody else in the town of Auriol knows all about her. 1198 01:17:12,670 --> 01:17:16,381 She's as famous in Auriol as if she was the president of the United States... 1199 01:17:16,549 --> 01:17:19,551 ...only she's not respected by any party. 1200 01:17:19,885 --> 01:17:23,013 Without your love. 1201 01:17:23,180 --> 01:17:26,182 It's a honky-tonk parade. 1202 01:17:28,185 --> 01:17:31,062 So she moved to a hotel called the Flamingo... 1203 01:17:31,230 --> 01:17:33,565 ...which is a second-class hotel... 1204 01:17:33,733 --> 01:17:35,567 ...and has the advantages... 1205 01:17:35,735 --> 01:17:39,738 ...of not interfering with the private and social life of the personalities there. 1206 01:17:39,905 --> 01:17:42,907 Now, the Flamingo is used to all kinds of goings on. 1207 01:17:43,075 --> 01:17:47,579 But the management of the Flamingo was impressed by Dame Blanche. 1208 01:17:47,747 --> 01:17:50,290 In fact, they were so impressed that they requested her... 1209 01:17:50,458 --> 01:17:52,667 ...to turn in her room key for permanently. 1210 01:17:52,835 --> 01:17:56,671 And this happened a couple of weeks before she showed here. 1211 01:18:03,763 --> 01:18:06,890 Honey, I know how this is gonna upset you. 1212 01:18:07,058 --> 01:18:10,602 But listen, she pulled the wool over your eyes just as much as Mitch's. 1213 01:18:10,770 --> 01:18:12,771 Pure invention. Not a word of truth in it. 1214 01:18:12,938 --> 01:18:15,398 Baby, listen. I checked on every story. 1215 01:18:15,566 --> 01:18:19,235 The trouble was she couldn't put on her act anymore in Auriol... 1216 01:18:19,403 --> 01:18:20,737 ...because they wised up. 1217 01:18:20,905 --> 01:18:23,907 And after two, three days they quit, then she goes on to another one. 1218 01:18:24,075 --> 01:18:26,701 The same old line, the same old act and the same old hooey. 1219 01:18:26,869 --> 01:18:29,287 And as time went by, she became the town character... 1220 01:18:29,455 --> 01:18:32,499 ...regarded not just as different, but downright loco and nuts... 1221 01:18:32,666 --> 01:18:35,126 ...which brings us to lie number two-- 1222 01:18:36,962 --> 01:18:38,588 Stella. 1223 01:18:39,799 --> 01:18:41,049 Baby, now-- 1224 01:18:41,217 --> 01:18:44,844 She didn't resign temporarily because of her nerves. She was kicked out... 1225 01:18:45,012 --> 01:18:47,097 ...before the spring term ended. 1226 01:18:51,060 --> 01:18:53,853 And, now, I hate to tell you the reason that step was taken. 1227 01:18:54,021 --> 01:18:56,481 A 17-year-old kid she got mixed up with. 1228 01:18:56,649 --> 01:18:58,316 The boy's dad learned about it... 1229 01:18:58,484 --> 01:19:01,111 ...and he got in touch with the high school superintendent. 1230 01:19:01,278 --> 01:19:03,988 And it was practically a town ordinance passed against her. 1231 01:19:04,156 --> 01:19:06,866 - Stella. - Yes, Blanche? 1232 01:19:07,034 --> 01:19:10,120 Can I have another bath towel to dry my hair with? I just washed it. 1233 01:19:10,287 --> 01:19:11,830 Yes, honey. 1234 01:19:16,419 --> 01:19:19,003 - What's the matter, honey? - Matter, what? 1235 01:19:19,505 --> 01:19:22,006 You have such a strange expression on your face. 1236 01:19:22,174 --> 01:19:24,884 - I guess I'm a little tired, is-- - Well... 1237 01:19:25,052 --> 01:19:27,512 ...why don't you take a hot bath as soon as I get out? 1238 01:19:28,013 --> 01:19:29,889 How soon is that gonna be, Blanche? 1239 01:19:30,057 --> 01:19:32,934 Not so terribly long, possess your soul in patience. 1240 01:19:33,102 --> 01:19:35,228 It's not my soul I'm worried about. 1241 01:19:39,859 --> 01:19:41,359 Well? 1242 01:19:47,116 --> 01:19:49,033 How many candles you sticking in the cake? 1243 01:19:49,535 --> 01:19:52,328 I stopped at 25. 1244 01:19:53,247 --> 01:19:55,081 You got company expected? 1245 01:19:55,249 --> 01:19:57,208 We asked Mitch to come over. 1246 01:19:57,376 --> 01:20:00,044 Well, don't expect Mitch over here tonight. 1247 01:20:00,713 --> 01:20:02,046 Why? 1248 01:20:03,507 --> 01:20:07,635 Mitch is a buddy of mine. We was together in the 241st Engineers. 1249 01:20:07,803 --> 01:20:10,680 We work in the same plant, we're on the same bowling team. 1250 01:20:10,848 --> 01:20:13,183 Stanley Kowalski, did you repeat what that--? 1251 01:20:13,350 --> 01:20:15,977 You bet I told him. I would have that on my conscience... 1252 01:20:16,145 --> 01:20:18,605 ...if I knew all that and let my best friend get caught. 1253 01:20:18,772 --> 01:20:20,940 - Is Mitch through with her? - I don't know... 1254 01:20:21,108 --> 01:20:23,651 - ...but he's wised up. - Mitch was gonna marry her. 1255 01:20:23,819 --> 01:20:25,653 He's not gonna marry her now. 1256 01:20:25,821 --> 01:20:28,281 He's not gonna jump into a tank with a school of sharks. 1257 01:20:28,449 --> 01:20:33,119 - What'll she do? What will she do? - Oh, her future is mapped out for her. 1258 01:20:33,913 --> 01:20:35,747 What do you mean? 1259 01:20:37,124 --> 01:20:40,710 Hey, toots! Canary bird, will you get out of the bathroom! 1260 01:20:40,920 --> 01:20:42,420 Oh. 1261 01:20:42,671 --> 01:20:46,216 Oh, I feel so good after a long, hot bath. 1262 01:20:46,383 --> 01:20:48,468 I feel so good and cool and rested. 1263 01:20:50,095 --> 01:20:53,097 - Do you, Blanche? - Yes, I do. So refreshed. 1264 01:20:53,265 --> 01:20:55,600 Why, a hot bath and a long, cold drink... 1265 01:20:55,768 --> 01:20:59,020 ...always gives me a brand-new outlook on life. 1266 01:21:00,689 --> 01:21:02,273 What's the matter? 1267 01:21:02,525 --> 01:21:04,442 What's happened. 1268 01:21:04,652 --> 01:21:08,613 - What is it? - Nothing's happened, Blanche. 1269 01:21:09,031 --> 01:21:10,823 You're lying. 1270 01:21:11,408 --> 01:21:13,326 Something has. 1271 01:21:21,585 --> 01:21:23,211 Stanley? 1272 01:21:23,379 --> 01:21:24,963 Stanley, tell us a joke. 1273 01:21:25,130 --> 01:21:27,465 Tell us a funny little story to make us all laugh. 1274 01:21:27,633 --> 01:21:29,968 I don't know what's the matter, we're all so solemn. 1275 01:21:30,135 --> 01:21:32,136 Is it because I've been stood up by my beau? 1276 01:21:32,304 --> 01:21:35,974 First time in my experience with men-- And I've had a good deal of all sorts. 1277 01:21:36,141 --> 01:21:37,892 --That I've been stood up by anyone. - Ha, ha. 1278 01:21:38,060 --> 01:21:39,644 I don't know how to take it. 1279 01:21:41,355 --> 01:21:43,273 Tell us a funny little story, Stanley. 1280 01:21:43,440 --> 01:21:45,775 Something to help us out. 1281 01:21:45,943 --> 01:21:48,236 I didn't think you liked my stories, Blanche. 1282 01:21:48,404 --> 01:21:51,239 I like them when they're amusing, but not indecent. 1283 01:21:51,407 --> 01:21:54,576 I don't know any refined enough for your taste. 1284 01:21:55,953 --> 01:21:57,996 Well, then. Let me tell one. 1285 01:21:58,163 --> 01:22:01,040 Yes, tell one, Blanche. You used to know a lot of good stories. 1286 01:22:01,834 --> 01:22:04,335 Now, let me see. I have to run through my repertoire. 1287 01:22:04,503 --> 01:22:06,462 Oh, yes, I love parrot stories. 1288 01:22:06,630 --> 01:22:09,841 You all like parrot stories? This is about the old maid and the parrot. 1289 01:22:10,009 --> 01:22:12,760 This old maid, she had a parrot that cursed a blue streak... 1290 01:22:12,928 --> 01:22:16,180 ...and knew more vulgar expressions than Mr. Kowalski. 1291 01:22:16,807 --> 01:22:19,726 Well, the only way to hush the parrot up was to put the cover-- 1292 01:22:27,860 --> 01:22:29,736 Must be upstairs. 1293 01:22:30,946 --> 01:22:34,032 Well, the only way to hush the parrot up was to put... 1294 01:22:34,617 --> 01:22:36,034 Go on, Blanche. 1295 01:22:37,369 --> 01:22:38,745 No. 1296 01:22:39,038 --> 01:22:41,372 I don't think Mr. Kowalski will be amused. 1297 01:22:44,376 --> 01:22:48,212 Mr. Kowalski is too busy making a pig of himself to think of anything else. 1298 01:22:48,881 --> 01:22:51,257 Your face and your fingers are disgustingly greasy. 1299 01:22:51,425 --> 01:22:53,676 Go wash up and then help me clear the table. 1300 01:23:03,687 --> 01:23:06,731 Now, that's how I'm gonna clear the table. 1301 01:23:07,775 --> 01:23:11,069 Don't you ever talk that way to me. 1302 01:23:13,113 --> 01:23:17,200 Pig, Polack, disgusting, vulgar, greasy. 1303 01:23:17,910 --> 01:23:20,745 Those words have been on your tongue and your sister's tongue... 1304 01:23:20,913 --> 01:23:22,747 ...just too much around here. 1305 01:23:24,416 --> 01:23:26,876 Who do you think you are, a pair of queens? 1306 01:23:27,044 --> 01:23:31,130 Remember Huey Long said: Every man's a king, and I'm the king around here. 1307 01:23:31,298 --> 01:23:33,341 And don't you forget it. 1308 01:23:40,891 --> 01:23:44,477 My place is all cleared up now. You want me to clear yours? 1309 01:23:53,946 --> 01:23:55,279 Stella... 1310 01:23:55,447 --> 01:23:57,365 ...what happened while I was bathing? 1311 01:23:57,533 --> 01:24:01,869 - What did he tell you? - Nothing. Nothing, nothing, Blanche. 1312 01:24:02,037 --> 01:24:04,831 - I think he told you about Mitch and me. - No. 1313 01:24:04,998 --> 01:24:07,291 You know why Mitch didn't come, but you won't tell. 1314 01:24:07,459 --> 01:24:09,627 - No. - I'm gonna call him. 1315 01:24:09,795 --> 01:24:13,005 - Don't call him! - Yes, I am. I'll call him on the phone. 1316 01:24:13,757 --> 01:24:15,174 Blanche, I wouldn't call him. 1317 01:24:15,342 --> 01:24:18,261 Got to be given some explanation from someone. 1318 01:24:23,350 --> 01:24:25,727 Well, I hope you're pleased with your doings. 1319 01:24:26,687 --> 01:24:30,314 I never had so much trouble swallowing food in my life... 1320 01:24:30,733 --> 01:24:33,693 ...looking at that girl's face and that empty chair. 1321 01:24:33,861 --> 01:24:37,822 Hello? I want to talk to Mr. Mitchell, please. 1322 01:24:40,242 --> 01:24:42,160 I'd like to leave a number, if I may. 1323 01:24:42,327 --> 01:24:45,163 - Honey. - Tulane-4947. 1324 01:24:45,330 --> 01:24:47,915 And say it's important to call, please. 1325 01:24:48,083 --> 01:24:53,004 Honey, it's gonna be all right after she goes and after you have the baby. 1326 01:24:53,255 --> 01:24:56,549 It's gonna be all right again between you and me, the way it was. 1327 01:24:56,717 --> 01:24:58,718 Remember how it was? 1328 01:24:59,094 --> 01:25:02,346 It's gonna be so sweet when we can get them colored lights going... 1329 01:25:02,514 --> 01:25:05,600 ...with nobody's sister behind the curtains to hear us. 1330 01:25:17,237 --> 01:25:19,697 Steve and Eunice. 1331 01:25:21,992 --> 01:25:24,702 Come on back in. 1332 01:25:26,872 --> 01:25:28,539 Blanche? 1333 01:25:29,500 --> 01:25:31,125 Blanche. 1334 01:25:31,293 --> 01:25:35,046 - Yes? - Oh, come on, hon. 1335 01:25:36,006 --> 01:25:38,883 Oh, what pretty, pretty candles. Don't burn them, Stella. 1336 01:25:39,051 --> 01:25:41,594 - I certainly will. - No. 1337 01:25:41,762 --> 01:25:43,888 You ought to save them for baby's birthdays. 1338 01:25:44,056 --> 01:25:46,599 Oh, I hope candles are gonna glow in his life. 1339 01:25:46,767 --> 01:25:49,060 I hope his eyes are gonna be like candles... 1340 01:25:49,228 --> 01:25:52,146 ...like two blue candles-- 1341 01:25:52,397 --> 01:25:54,190 Lining a white cake. 1342 01:25:54,358 --> 01:25:55,608 What poetry. 1343 01:26:01,073 --> 01:26:02,448 I shouldn't have called him. 1344 01:26:02,616 --> 01:26:06,285 Blanche. You know, it's hot in there with the steam from that bathroom! 1345 01:26:07,913 --> 01:26:11,415 I said I was sorry three times! 1346 01:26:14,837 --> 01:26:16,754 I take hot baths for my nerves. 1347 01:26:16,922 --> 01:26:18,798 Hydrotherapy, they call it. 1348 01:26:18,966 --> 01:26:21,342 You healthy Polack, without a nerve in your body. 1349 01:26:21,510 --> 01:26:24,387 How can you possibly know what anxiety feels like? 1350 01:26:24,555 --> 01:26:26,764 I am not a Polack! 1351 01:26:26,932 --> 01:26:30,142 People from Poland are Poles, they are not Polacks! 1352 01:26:30,310 --> 01:26:32,770 But what I am is 100 percent American! 1353 01:26:32,938 --> 01:26:35,940 I'm born and raised in the greatest country on earth and I'm proud of it! 1354 01:26:37,317 --> 01:26:39,485 - And don't you ever call me a Polack! - That's for me, I'm sure! 1355 01:26:39,653 --> 01:26:42,113 Just keep your seat. I'm not so sure. 1356 01:26:43,907 --> 01:26:45,449 - Hello. - Stanley? 1357 01:26:45,742 --> 01:26:47,910 - Yeah, Mac. - Listen, Stanley... 1358 01:26:48,787 --> 01:26:51,581 Take your hands off me, Stella. What's the matter with you? 1359 01:26:51,748 --> 01:26:55,459 - Why do you give me that pitying look? - Will you shut up! 1360 01:26:57,129 --> 01:27:00,298 No, we got a noisy woman in the place. 1361 01:27:00,966 --> 01:27:05,845 I told you I don't want to bowl at Riley's. I had a little trouble with Riley last week. 1362 01:27:06,013 --> 01:27:10,224 I'm the team captain, ain't I? All right. Then we're not gonna bowl at Riley's. 1363 01:27:10,392 --> 01:27:13,352 We're gonna bowl at the West Side or at the Gate, and I'll see you. 1364 01:27:13,520 --> 01:27:15,062 Sister Blanche... 1365 01:27:15,230 --> 01:27:18,357 ...I got a little birthday remembrance for you. 1366 01:27:21,194 --> 01:27:23,446 I hope that you like it. 1367 01:27:31,830 --> 01:27:35,541 - Why, it's a-- - That's a bus ticket back to Auriol. 1368 01:27:35,709 --> 01:27:37,335 Tuesday. 1369 01:27:46,929 --> 01:27:48,638 Blanche. 1370 01:27:55,145 --> 01:27:57,855 You didn't need to do that. 1371 01:27:58,023 --> 01:28:00,483 Don't forget all that I took off of her. 1372 01:28:00,692 --> 01:28:03,402 You didn't need to be so cruel to someone as alone as she is. 1373 01:28:03,570 --> 01:28:06,322 - A delicate article, she is. - She is. She was. 1374 01:28:06,490 --> 01:28:08,032 You didn't know Blanche as a girl. 1375 01:28:08,200 --> 01:28:11,118 Nobody, nobody was as tender and as trusting as she was. 1376 01:28:11,286 --> 01:28:14,705 But people like you abused her and forced her to change. 1377 01:28:15,165 --> 01:28:18,250 - Do you think you're going bowling now? - That's right. 1378 01:28:18,794 --> 01:28:21,253 You're not going bowling. Why did you do this to her? 1379 01:28:21,421 --> 01:28:22,463 Let go of me. 1380 01:28:22,631 --> 01:28:23,756 I want to know why! 1381 01:28:23,924 --> 01:28:25,049 Hey, cool it! 1382 01:28:25,217 --> 01:28:29,178 Listen, baby, when we first met, you and me, you thought I was common. 1383 01:28:29,346 --> 01:28:32,056 Well, how right you was. I was common as dirt. 1384 01:28:32,224 --> 01:28:34,475 You showed me a snapshot of a place with columns... 1385 01:28:34,643 --> 01:28:37,436 ...and I pulled you down off them columns and you loved it. 1386 01:28:37,604 --> 01:28:39,313 Having them colored lights going. 1387 01:28:39,481 --> 01:28:42,733 And wasn't we happy together? Wasn't it all okay till she showed here? 1388 01:28:43,944 --> 01:28:48,114 Huh? Wasn't we happy together? Wasn't it all okay till she showed here? 1389 01:28:48,281 --> 01:28:51,492 Hoity-toity, describing me like a ape. 1390 01:28:57,582 --> 01:28:58,833 Stella? 1391 01:29:03,630 --> 01:29:05,631 What's the matter with you? 1392 01:29:10,429 --> 01:29:12,930 Honey, what's the matter with you? 1393 01:29:20,397 --> 01:29:22,440 Honey, did I hurt you? 1394 01:29:23,817 --> 01:29:25,860 Baby, what is it? 1395 01:29:28,822 --> 01:29:31,490 Take me to the hospital. 1396 01:30:00,604 --> 01:30:02,772 Who is it, please? 1397 01:30:02,939 --> 01:30:05,816 It's me. Me, Mitch. 1398 01:30:07,527 --> 01:30:09,111 Mitch. 1399 01:30:18,914 --> 01:30:20,790 Just a minute, please. 1400 01:30:28,465 --> 01:30:31,300 Coming. Coming. 1401 01:30:39,684 --> 01:30:40,935 Hello, Mitch. 1402 01:30:41,103 --> 01:30:44,980 You know, I really shouldn't let you in after the treatment I received from you. 1403 01:30:45,315 --> 01:30:48,192 So utterly uncavalier. But, hello, beautiful. 1404 01:30:48,360 --> 01:30:51,654 Oh, my, my, what a cold shoulder. And what uncouth apparel. 1405 01:30:51,822 --> 01:30:53,197 Why, you haven't even shaved. 1406 01:30:53,365 --> 01:30:55,783 But I forgive you, because it's a relief to see you. 1407 01:30:55,951 --> 01:30:57,952 You stopped that polka tune I had in my head. 1408 01:30:58,120 --> 01:30:59,870 Ever get anything caught in your head? 1409 01:31:00,038 --> 01:31:02,873 Of course not, you never get anything awful caught in your head. 1410 01:31:03,041 --> 01:31:04,708 - We have to have that fan on? - No. 1411 01:31:04,876 --> 01:31:07,545 - I don't like fans. - Well, let's turn it off, honey. 1412 01:31:07,712 --> 01:31:09,046 I'm not partial to them. 1413 01:31:09,214 --> 01:31:11,924 I don't know what there is to drink, I haven't investigated. 1414 01:31:12,092 --> 01:31:14,593 - I don't want Stan's liquor. - It isn't Stan's! 1415 01:31:14,761 --> 01:31:17,847 Some things on the premises are actually mine. 1416 01:31:18,098 --> 01:31:19,390 How's your mother? 1417 01:31:19,766 --> 01:31:22,434 - Is your mother well? - Why? 1418 01:31:23,019 --> 01:31:25,062 Something the matter with you. But never mind. 1419 01:31:25,230 --> 01:31:29,567 I won't cross-examine the witness, I'll just pretend I didn't notice anything different. 1420 01:31:30,402 --> 01:31:32,570 It's that music again. 1421 01:31:35,073 --> 01:31:36,782 What music? 1422 01:31:38,201 --> 01:31:40,828 The polka tune they were playing when Allan... 1423 01:31:42,622 --> 01:31:43,664 Wait. 1424 01:31:45,041 --> 01:31:46,083 There... 1425 01:31:46,376 --> 01:31:47,960 ...the shot. 1426 01:31:51,089 --> 01:31:53,632 It always stops after that. 1427 01:31:57,262 --> 01:31:58,679 Yes. 1428 01:31:59,723 --> 01:32:01,599 Now it's stopped. 1429 01:32:04,060 --> 01:32:05,811 Are you boxed out of your mind? 1430 01:32:12,736 --> 01:32:15,571 Oh, I'll go and see what I can find in the way of... 1431 01:32:15,739 --> 01:32:19,658 By the way, forgive me not being dressed. I'd practically given you up. 1432 01:32:19,826 --> 01:32:21,368 Had you forgotten your invitation? 1433 01:32:21,536 --> 01:32:23,329 I wasn't going to see you anymore. 1434 01:32:23,496 --> 01:32:25,372 Wait, I can't hear what you're saying. 1435 01:32:25,540 --> 01:32:27,458 You talk so seldom, when you do say anything... 1436 01:32:27,626 --> 01:32:29,793 ...I don't want to miss a single syllable of it. 1437 01:32:30,003 --> 01:32:32,838 What am I looking for around here? Oh, yes. The liquor. 1438 01:32:33,006 --> 01:32:36,133 We've had so much excitement, I am boxed out of my mind. 1439 01:32:36,301 --> 01:32:37,760 Here's something. 1440 01:32:37,928 --> 01:32:40,137 "Southern Cheer." 1441 01:32:40,305 --> 01:32:42,264 What can that be, I wonder? 1442 01:32:42,933 --> 01:32:45,351 Take your foot off the bed. It has a clean cover on it. 1443 01:32:45,518 --> 01:32:47,478 You boys wouldn't notice a thing like that. 1444 01:32:47,646 --> 01:32:51,774 - I've done so much to this place since I-- - Aren't you leaving here pretty soon? 1445 01:32:52,150 --> 01:32:54,735 I wonder if this ought to be mixed with something. 1446 01:32:55,403 --> 01:32:59,156 Mmm. It's sweet, terribly sweet. Why, I believe it's a liqueur. 1447 01:32:59,324 --> 01:33:02,952 Heh, heh, heh. Yes, that's what it is, a liqueur. I don't think you'll like it, but try it. 1448 01:33:03,119 --> 01:33:04,828 - Maybe you will. - I told you before... 1449 01:33:04,996 --> 01:33:07,122 ...I don't want any of his liquor, and I mean it. 1450 01:33:07,290 --> 01:33:09,875 He says you been lapping it up all summer like a wildcat. 1451 01:33:10,043 --> 01:33:13,337 I won't descend to the level of such a cheap accusation to answer-- 1452 01:33:13,838 --> 01:33:15,673 What's in your mind? 1453 01:33:16,091 --> 01:33:18,592 - I see something in your eyes. - It's dark in here. 1454 01:33:18,760 --> 01:33:21,512 I like the dark. The dark is comforting to me. 1455 01:33:21,805 --> 01:33:24,515 I've never seen you in the light. That's a fact. 1456 01:33:24,683 --> 01:33:26,684 I've never seen you in the afternoon. 1457 01:33:27,227 --> 01:33:29,228 I met you at the plant in the afternoon. 1458 01:33:29,437 --> 01:33:31,272 Not on Sunday afternoon! 1459 01:33:31,439 --> 01:33:35,109 You never wanna go out till after 6, then it's always someplace not lighted much. 1460 01:33:35,277 --> 01:33:37,444 Some obscure meaning in this I fail to catch. 1461 01:33:37,612 --> 01:33:40,197 What it means is I've never had a real good look at you. 1462 01:33:40,365 --> 01:33:42,408 - Let's turn the light on. - Light? What for? 1463 01:33:42,575 --> 01:33:44,827 This one here with this paper thing on it. 1464 01:33:45,704 --> 01:33:49,748 - What did you want to do that for? - So I can see you, good and plain. 1465 01:33:49,916 --> 01:33:51,792 You don't really mean to be insulting. 1466 01:33:51,960 --> 01:33:53,085 No, just realistic. 1467 01:33:53,253 --> 01:33:55,713 - I don't want realism. I want magic. - Magic. 1468 01:33:55,880 --> 01:33:58,048 Yes, yes, magic. 1469 01:33:58,216 --> 01:34:01,802 I try to give that to people. I do misrepresent things, I don't tell truth. 1470 01:34:01,970 --> 01:34:05,806 I tell what ought to be truth and if that is sinful, then let me be punished for it. 1471 01:34:05,974 --> 01:34:08,309 Don't turn the light on! 1472 01:34:16,818 --> 01:34:20,279 Oh, I don't mind you being older than what I thought... 1473 01:34:21,781 --> 01:34:23,365 ...but all the rest of it. 1474 01:34:25,827 --> 01:34:30,247 Why, that pitch about your ideals being so old-fashioned... 1475 01:34:30,415 --> 01:34:33,250 ...and all the malarkey that you've been dishing out all summer. 1476 01:34:33,418 --> 01:34:37,463 I knew you weren't 16, but I was fool enough to believe you was straight! 1477 01:34:38,173 --> 01:34:40,799 Who told you I wasn't straight? My loving brother-in-law? 1478 01:34:40,967 --> 01:34:42,426 - And you believed him? - No! 1479 01:34:42,761 --> 01:34:47,014 No, I called him a liar at first and then I checked on the story. 1480 01:34:47,182 --> 01:34:49,808 I talked over long distance to this merchant in Auriol. 1481 01:34:49,976 --> 01:34:52,019 - Who is this merchant? - Kiefaber. 1482 01:34:52,187 --> 01:34:55,272 The merchant Kiefaber of Auriol. I know the man. He whistled at me. 1483 01:34:55,440 --> 01:34:57,983 I put him in his place. Now he makes up stories about me. 1484 01:34:58,151 --> 01:35:00,235 Didn't you stay at a hotel called the Flamingo? 1485 01:35:00,403 --> 01:35:03,280 Flamingo? No! 1486 01:35:03,448 --> 01:35:05,657 Tarantula was the name of it. 1487 01:35:05,825 --> 01:35:09,912 - I stayed at a hotel called Tarantula Arms. - Tarantula Arms? 1488 01:35:10,080 --> 01:35:13,791 Yes, a big spider. That's where I brought my victims. 1489 01:35:13,958 --> 01:35:15,209 Yes. 1490 01:35:15,377 --> 01:35:19,713 I have had many meetings with strangers. 1491 01:35:27,305 --> 01:35:29,556 After the death of Allan... 1492 01:35:29,724 --> 01:35:35,813 ...meetings with strangers was all I seemed able to fill my empty heart with. 1493 01:35:36,398 --> 01:35:38,357 I think it was panic, just panic... 1494 01:35:38,525 --> 01:35:41,735 ...that drove me from one to another, searching for some protection. 1495 01:35:41,903 --> 01:35:47,658 Here, there, and then in the most unlikely places. 1496 01:35:48,159 --> 01:35:53,747 Even, at last, in a 17-year-old boy. But somebody wrote the superintendent: 1497 01:35:53,915 --> 01:35:57,084 "This woman is morally unfit for her position." 1498 01:35:57,252 --> 01:35:58,752 True? 1499 01:35:58,920 --> 01:36:00,504 Yes. 1500 01:36:00,672 --> 01:36:02,798 Unfit somehow, anyway. 1501 01:36:02,966 --> 01:36:06,093 So I came here. There was nowhere else I could go. 1502 01:36:06,261 --> 01:36:08,971 I was played out. You know what played out is? 1503 01:36:09,139 --> 01:36:12,099 My youth was gone up the waterspout. 1504 01:36:12,267 --> 01:36:13,851 Then I met you. 1505 01:36:14,018 --> 01:36:16,019 You said you needed someone. 1506 01:36:16,187 --> 01:36:18,522 Well, I needed someone too. 1507 01:36:18,690 --> 01:36:20,607 I thanked God for you. 1508 01:36:20,775 --> 01:36:22,860 You seemed gentle. 1509 01:36:23,027 --> 01:36:24,278 A cleft... 1510 01:36:24,446 --> 01:36:28,198 ...in the rock of the world that I could hide in. 1511 01:36:29,826 --> 01:36:32,494 But I suppose I was asking... 1512 01:36:32,662 --> 01:36:35,622 ...hoping too much. 1513 01:36:36,708 --> 01:36:38,041 Kiefaber... 1514 01:36:38,209 --> 01:36:43,130 ...Harris and Shaw have tied an old tin can to the tail of the kite. 1515 01:36:44,007 --> 01:36:45,507 I thought you were straight. 1516 01:36:47,427 --> 01:36:49,303 Straight? 1517 01:36:49,762 --> 01:36:51,680 What's straight? 1518 01:36:52,056 --> 01:36:55,350 A line can be straight, or a street... 1519 01:36:55,727 --> 01:36:58,437 ...but the heart of a human being? 1520 01:37:00,773 --> 01:37:03,692 - You lied to me, Blanche. - Don't say I lied to you. 1521 01:37:03,860 --> 01:37:08,030 - Lies! Lies! Inside and out, all lies! - Never inside. 1522 01:37:08,198 --> 01:37:10,741 I never lied in my heart! 1523 01:37:15,663 --> 01:37:17,539 What? 1524 01:37:20,210 --> 01:37:22,294 From outside. 1525 01:37:30,220 --> 01:37:32,596 Flowers. Flowers for the dead. 1526 01:37:35,934 --> 01:37:39,394 No. 1527 01:37:40,146 --> 01:37:43,774 Not now. 1528 01:37:48,613 --> 01:37:53,242 I lived in a house where dying old women remembered their dead men. 1529 01:37:53,409 --> 01:37:55,077 Crumble, then fade. 1530 01:37:55,245 --> 01:37:57,454 Regrets, recriminations. 1531 01:37:57,622 --> 01:38:00,749 "If you'd done this, it wouldn't have cost me that." 1532 01:38:00,917 --> 01:38:02,334 Legacies... 1533 01:38:02,502 --> 01:38:03,752 ...and other things... 1534 01:38:03,920 --> 01:38:06,129 ...such as bloodstained pillowslips. 1535 01:38:07,632 --> 01:38:09,508 I used to sit here... 1536 01:38:09,676 --> 01:38:10,968 ...and she used to sit there. 1537 01:38:11,636 --> 01:38:14,846 And death was as close as you are. 1538 01:38:15,473 --> 01:38:17,057 Death. 1539 01:38:17,475 --> 01:38:20,143 The opposite is desire. 1540 01:38:20,311 --> 01:38:21,979 So how could you wonder? 1541 01:38:22,146 --> 01:38:25,148 How could you possibly wonder? 1542 01:38:27,986 --> 01:38:31,822 Not far from Belle Reve, before we lost Belle Reve... 1543 01:38:31,990 --> 01:38:35,576 ...was a camp where they trained young soldiers. 1544 01:38:35,827 --> 01:38:38,996 On Saturday nights, they would go in town to get drunk. 1545 01:38:39,163 --> 01:38:43,458 And on the way back, they would stagger onto my lawn and call: 1546 01:38:44,085 --> 01:38:50,048 "Blanche." 1547 01:39:06,190 --> 01:39:08,442 What do you want? 1548 01:39:16,034 --> 01:39:18,368 Marry me, Mitch. 1549 01:39:19,412 --> 01:39:21,872 No, I don't think I want to marry you anymore. 1550 01:39:23,041 --> 01:39:24,708 No? 1551 01:39:25,209 --> 01:39:28,754 No. You're not clean enough to bring in the house with my mom-- 1552 01:39:28,921 --> 01:39:31,465 Go, then! 1553 01:39:33,593 --> 01:39:35,344 Get out of here. 1554 01:39:35,511 --> 01:39:38,388 Quick, before I start screaming. 1555 01:39:38,973 --> 01:39:42,225 Get out of here quick, before I start screaming! 1556 01:39:42,477 --> 01:39:45,062 Screaming! Screaming! 1557 01:39:57,617 --> 01:39:59,576 Are you all right, lady? 1558 01:40:01,996 --> 01:40:03,705 What's the matter, lady? 1559 01:40:17,261 --> 01:40:19,930 - She must be drunk. - Somebody better get a policeman. 1560 01:40:20,098 --> 01:40:21,890 There's a cop now. 1561 01:40:23,142 --> 01:40:25,394 - What happened? - I don't know. 1562 01:40:38,825 --> 01:40:40,951 It's a police officer. Open up. 1563 01:40:43,287 --> 01:40:45,247 Open up in there. 1564 01:40:46,124 --> 01:40:48,375 It's a police officer, open up. 1565 01:40:49,127 --> 01:40:51,294 What's the matter? Are you hurt, lady? 1566 01:40:51,963 --> 01:40:53,714 Are you all right, lady? 1567 01:40:53,881 --> 01:40:55,799 Yes. Go away. 1568 01:40:57,635 --> 01:40:59,720 - Go on. - Are you hurt? 1569 01:40:59,971 --> 01:41:02,431 - Are you all right? - I'll be good. 1570 01:41:02,807 --> 01:41:05,100 It's all right. Let's break it up. 1571 01:41:10,440 --> 01:41:12,107 I'll be good. 1572 01:41:15,528 --> 01:41:17,946 I'll be good. I'll be good. 1573 01:41:21,367 --> 01:41:26,455 Oh, no, my gracious. What a thing. 1574 01:41:27,123 --> 01:41:31,084 How about taking a swim, a moonlight swim at the old rock quarry? 1575 01:41:31,252 --> 01:41:33,420 That's if anyone's sober enough to drive a car. 1576 01:41:33,588 --> 01:41:36,173 The best way in the world to stop your head from buzzing. 1577 01:41:36,340 --> 01:41:39,134 Only you have to be careful to dive where the deep pool is. 1578 01:41:39,302 --> 01:41:43,472 If you hit a rock, you won't come up till tomorrow. Heh, heh. 1579 01:41:44,557 --> 01:41:48,477 My goodness. They're playing "Goodnight, Ladies." 1580 01:41:50,188 --> 01:41:53,231 May I rest my weary head on your shoulder? 1581 01:41:53,399 --> 01:41:54,983 It's so... 1582 01:41:55,151 --> 01:41:56,860 ...comforting. 1583 01:42:07,872 --> 01:42:09,623 Hi, Blanche. 1584 01:42:28,226 --> 01:42:31,937 - How's my sister? - She's doing okay. 1585 01:42:33,731 --> 01:42:35,273 How's the baby? 1586 01:42:35,817 --> 01:42:39,736 The baby won't come till tomorrow, so they told me to get a little shuteye. 1587 01:42:42,615 --> 01:42:44,199 Does that mean... 1588 01:42:44,492 --> 01:42:46,785 ...we are to be alone in here? 1589 01:42:47,495 --> 01:42:49,746 Yeah, it's just you and me, Blanche. 1590 01:42:50,832 --> 01:42:53,917 Hey, what do you got them fine feathers on for? 1591 01:42:54,502 --> 01:42:59,506 Oh. That's right. You left before my wire came. 1592 01:43:00,132 --> 01:43:01,967 What, you got a wire? 1593 01:43:02,552 --> 01:43:05,762 I received a telegram from an old admirer of mine. 1594 01:43:05,930 --> 01:43:10,475 - Anything good? - I think so. An invitation. 1595 01:43:11,143 --> 01:43:12,769 What to? 1596 01:43:14,730 --> 01:43:17,899 A cruise of the Caribbean on a yacht. 1597 01:43:18,776 --> 01:43:20,652 Well, what do you know? 1598 01:43:21,153 --> 01:43:24,823 I was never so surprised in my life. It came like a bolt from the blue. 1599 01:43:25,575 --> 01:43:27,617 Who'd you say it was from? 1600 01:43:29,453 --> 01:43:31,121 An old beau of mine. 1601 01:43:32,665 --> 01:43:35,125 Oh, the one that give you the white fox fur pieces. 1602 01:43:35,710 --> 01:43:37,168 Shep Huntleigh. 1603 01:43:37,336 --> 01:43:39,671 I wore his ATO pin my last year in college. 1604 01:43:39,839 --> 01:43:42,424 I hadn't seen him for a while, then just now this wire... 1605 01:43:42,592 --> 01:43:45,635 ...inviting me on a cruise of the Caribbean. The problem is clothes. 1606 01:43:45,803 --> 01:43:49,097 I tore into my trunk to see what I had that was suitable for the tropics. 1607 01:43:49,265 --> 01:43:51,892 And you come up with a gorgeous diamond tiara. 1608 01:43:52,059 --> 01:43:54,311 This old relic? It's only rhinestones. 1609 01:43:55,146 --> 01:43:57,314 Oh, I thought it was Tiffany's diamonds. 1610 01:43:57,481 --> 01:44:00,567 Well, anyhow, I shall be entertained in style. 1611 01:44:00,735 --> 01:44:03,945 Well, it just goes to show you, Blanche, you never know what's coming. 1612 01:44:04,280 --> 01:44:06,448 When I thought my luck was beginning to fail me. 1613 01:44:06,616 --> 01:44:09,534 Into the picture pops this Miami millionaire. 1614 01:44:09,869 --> 01:44:12,287 This man is not from Miami. This man is from Dallas. 1615 01:44:12,455 --> 01:44:15,040 Just so he's from somewhere. 1616 01:44:15,374 --> 01:44:18,209 Close the curtains before you undress any further. 1617 01:44:18,377 --> 01:44:21,046 No, this is all I'm gonna undress right now. 1618 01:44:22,840 --> 01:44:25,050 Hey, Blanche, you seen the bottle opener? 1619 01:44:26,677 --> 01:44:30,764 I used to have a cousin who could open a bottle of beer with his teeth. 1620 01:44:30,932 --> 01:44:35,352 And that was all he could do. He was just a human bottle-opener. 1621 01:44:36,354 --> 01:44:40,649 Then one time at a wedding party, he broke his front teeth right off. 1622 01:44:41,275 --> 01:44:44,194 And then after that, he was so ashamed of himself... 1623 01:44:44,362 --> 01:44:47,781 ...that he used to sneak out of the house when company came. 1624 01:44:48,532 --> 01:44:50,659 Rain from heaven. 1625 01:44:58,834 --> 01:45:02,379 What do you say, Blanche? You want to bury the hatchet and make a loving cup? 1626 01:45:03,089 --> 01:45:04,547 No. No, thank you. 1627 01:45:05,758 --> 01:45:08,343 - Why don't you get with it? - What are you doing in here? 1628 01:45:08,511 --> 01:45:11,262 Hey, wait a second. I want to show you something. 1629 01:45:11,681 --> 01:45:14,265 Here's something I always break out on special occasions: 1630 01:45:14,433 --> 01:45:16,267 Silk pajamas I wore on my wedding night. 1631 01:45:16,435 --> 01:45:18,895 When they call on that phone and say, "You got a son"... 1632 01:45:19,063 --> 01:45:21,982 ...I'm gonna rip them off and wave them like a flag! 1633 01:45:22,149 --> 01:45:24,234 I guess we're both entitled to put on a dog. 1634 01:45:24,402 --> 01:45:27,696 You're having an oil millionaire and I'm having the baby. 1635 01:45:28,990 --> 01:45:32,742 When I think of how divine it'll be to have such a thing as privacy once more... 1636 01:45:32,910 --> 01:45:34,577 ...I could weep with joy. 1637 01:45:34,870 --> 01:45:37,789 This millionaire isn't gonna interfere with your privacy none? 1638 01:45:38,416 --> 01:45:40,709 It won't be the sort of thing you have in mind. 1639 01:45:40,876 --> 01:45:42,794 This man is a gentleman. He respects me. 1640 01:45:43,045 --> 01:45:44,587 What he wants is my companionship. 1641 01:45:44,755 --> 01:45:47,173 Having great wealth sometimes makes people lonely. 1642 01:45:47,341 --> 01:45:49,926 A cultivated woman, a woman of breeding and intelligence... 1643 01:45:50,094 --> 01:45:53,513 ...can enrich a man's life immeasurably. I have those things to offer. 1644 01:45:53,681 --> 01:45:56,016 And time doesn't take them away. 1645 01:45:56,183 --> 01:46:01,062 Physical beauty is passing, a transitory possession. 1646 01:46:01,230 --> 01:46:06,192 But beauty of the mind, richness of the spirit, tenderness of the heart-- 1647 01:46:06,360 --> 01:46:12,615 I have all those things. --aren't taken away, but grow, increase with the years. 1648 01:46:12,908 --> 01:46:14,242 Oh. 1649 01:46:16,245 --> 01:46:19,748 Strange that I should be called a destitute woman... 1650 01:46:19,915 --> 01:46:23,960 ...when I have all these treasures locked in my heart. 1651 01:46:24,962 --> 01:46:28,631 I think of myself as a very, very rich woman. 1652 01:46:28,799 --> 01:46:32,677 But I have been foolish, casting my pearls before-- 1653 01:46:32,845 --> 01:46:33,970 Swine, huh? 1654 01:46:34,638 --> 01:46:37,140 Yes. Swine. 1655 01:46:37,391 --> 01:46:40,810 And I'm thinking not only of you but of Mr. Mitchell. He came here tonight. 1656 01:46:40,978 --> 01:46:44,606 He dared to come in his work clothes to repeat slander, vicious stories from you. 1657 01:46:44,774 --> 01:46:46,608 I gave him his walking papers. 1658 01:46:47,568 --> 01:46:52,113 But then he returned. He returned with a box of roses to beg my forgiveness. 1659 01:46:52,281 --> 01:46:54,532 He implored my forgiveness. 1660 01:46:54,950 --> 01:46:58,369 But some things are not forgivable. 1661 01:47:00,122 --> 01:47:04,084 Deliberate cruelty is not forgivable! 1662 01:47:04,251 --> 01:47:07,003 It is one unforgivable thing, in my opinion... 1663 01:47:07,171 --> 01:47:09,506 ...and the one thing of which I have never... 1664 01:47:09,673 --> 01:47:11,257 ...never been guilty. 1665 01:47:11,425 --> 01:47:14,677 So I said to him, "Thank you. 1666 01:47:14,845 --> 01:47:18,223 It was foolish of me to think that we could adapt ourselves to each other. 1667 01:47:18,390 --> 01:47:21,851 Our ways of life are too different, our backgrounds are incompatible. 1668 01:47:22,144 --> 01:47:27,899 So farewell, my friend, and let there be no hard feelings." 1669 01:47:45,376 --> 01:47:48,878 Was this before or after you got the telegram? 1670 01:47:49,505 --> 01:47:52,590 Telegram? What telegram? 1671 01:47:53,384 --> 01:47:56,636 - Heh. As a matter of fact, my wire-- - As a matter of fact... 1672 01:47:56,804 --> 01:47:59,222 ...there wasn't no wire at all. 1673 01:48:02,560 --> 01:48:05,145 And there isn't no millionaire. 1674 01:48:06,605 --> 01:48:10,900 And Mitch didn't come in here with roses, because I know where he is. 1675 01:48:11,068 --> 01:48:15,989 And there isn't a thing but imagination and lies and deceit and tricks. 1676 01:48:16,157 --> 01:48:17,866 And look at yourself. 1677 01:48:18,033 --> 01:48:21,077 Take a look at yourself here, in a worn-out Mardi Gras outfit. 1678 01:48:21,245 --> 01:48:25,081 Rented for 50 cents from some rag picker with a crazy crown on. 1679 01:48:25,249 --> 01:48:27,417 What kind of a queen do you think you are? 1680 01:48:27,751 --> 01:48:30,170 You know that I've been on to you from the start... 1681 01:48:30,337 --> 01:48:33,256 ...and not once did you pull the wool over this boy's eyes. 1682 01:48:33,549 --> 01:48:37,135 You come here and sprinkle the place with powder and you spray perfume... 1683 01:48:37,303 --> 01:48:39,470 ...and stick a paper lantern over the light bulb. 1684 01:48:39,638 --> 01:48:41,764 And lo and behold, place is turned into Egypt... 1685 01:48:41,932 --> 01:48:44,726 ...and you're the queen of the Nile, sitting on your throne... 1686 01:48:44,894 --> 01:48:47,145 ...swilling down my liquor. You know what I say? 1687 01:48:47,354 --> 01:48:48,980 Ha-ha! 1688 01:48:50,482 --> 01:48:51,774 You hear me? 1689 01:48:51,984 --> 01:48:53,651 Ha-ha-ha! 1690 01:49:31,774 --> 01:49:33,399 Flowers. 1691 01:49:36,987 --> 01:49:39,614 No. 1692 01:49:39,823 --> 01:49:41,532 Not now. 1693 01:49:52,378 --> 01:49:56,047 - Operator. - What happened to long distance? 1694 01:49:56,215 --> 01:49:58,800 Never mind long distance. Get me Western Union. 1695 01:49:58,968 --> 01:50:02,762 Western Union? Hear me? Take down this message: 1696 01:50:02,930 --> 01:50:04,889 "Desperate, desperate circumstances. 1697 01:50:05,057 --> 01:50:08,059 Caught in a trap. Help me. Caught in a trap." 1698 01:50:09,436 --> 01:50:14,816 Hello? Operator. I can give you Western Union now. 1699 01:50:20,072 --> 01:50:21,864 Western Union. 1700 01:50:24,076 --> 01:50:30,081 Hello? Western Union. 1701 01:50:31,792 --> 01:50:33,918 This is Western Union. 1702 01:50:35,170 --> 01:50:36,587 Hello. 1703 01:50:37,172 --> 01:50:39,090 You left the phone off the hook, Blanche. 1704 01:50:39,258 --> 01:50:41,551 This is Western Union. 1705 01:50:46,557 --> 01:50:47,807 What? 1706 01:50:51,437 --> 01:50:52,895 Let me... 1707 01:50:53,355 --> 01:50:55,565 Let me get by you. 1708 01:50:56,317 --> 01:50:58,568 You wanna get by me? Go ahead. 1709 01:51:00,571 --> 01:51:02,447 Stand over there. 1710 01:51:04,575 --> 01:51:06,784 You got plenty of room to get by me now. 1711 01:51:08,662 --> 01:51:12,415 I've got to get out. Somehow. 1712 01:51:14,084 --> 01:51:16,669 You think I'm gonna interfere with you? 1713 01:51:30,392 --> 01:51:33,227 You know, maybe you won't be bad to interfere with. 1714 01:51:35,606 --> 01:51:39,359 Stand back. Don't you come toward me another step, or I'll-- 1715 01:51:39,526 --> 01:51:43,196 - You'll what? - Some awful thing will happen. It will! 1716 01:51:45,449 --> 01:51:47,033 What are you putting on now? 1717 01:51:55,959 --> 01:52:01,798 I warn you. Don't. I'm in danger! 1718 01:52:07,805 --> 01:52:09,514 What did you do that for? 1719 01:52:10,641 --> 01:52:13,976 So I could twist the broken end in your face. 1720 01:52:14,812 --> 01:52:19,148 - I bet you would do that. - I would. I will, if you... 1721 01:52:20,109 --> 01:52:21,234 Oh. 1722 01:52:24,863 --> 01:52:27,407 You wanna have a little roughhouse, huh? 1723 01:52:29,827 --> 01:52:31,828 All right, let's have a little roughhouse. 1724 01:52:37,584 --> 01:52:43,005 Tiger, tiger. Drop that bottle top. Drop it! 1725 01:52:56,437 --> 01:52:59,188 Oh, inside straight, man! 1726 01:53:01,358 --> 01:53:02,692 Try it in English, mustache. 1727 01:53:02,860 --> 01:53:05,695 - I'm cursing your rotten luck. - You know what luck is? 1728 01:53:05,863 --> 01:53:08,030 Luck is believing you're lucky, that's all. 1729 01:53:08,198 --> 01:53:11,534 Take at Salerno. I believed I was lucky. I figured that four out of five... 1730 01:53:11,702 --> 01:53:13,995 ...wasn't gonna get through but I would, and I did. 1731 01:53:14,163 --> 01:53:17,498 I stick that down as a rule: To hold the front position in this rat race... 1732 01:53:17,666 --> 01:53:19,208 ...you gotta believe you're lucky. 1733 01:53:19,376 --> 01:53:23,337 - You-- You-- You brag-- Brag bull! - What's the matter with you? 1734 01:53:23,505 --> 01:53:27,300 I always said men was callous things with no feeling, but this beats anything. 1735 01:53:27,468 --> 01:53:31,471 - Sitting there making pigs of yourselves. - What's the matter with her? 1736 01:53:32,681 --> 01:53:34,223 Come on, deal. 1737 01:53:34,850 --> 01:53:37,351 - Blanche? - Bathing. 1738 01:53:37,603 --> 01:53:39,228 How's my baby? 1739 01:53:39,396 --> 01:53:42,982 Sleeping like a little angel. I brought you some grapes. 1740 01:53:44,026 --> 01:53:46,611 - How is she? - She wouldn't eat anything. 1741 01:53:46,778 --> 01:53:50,156 I keep telling her we made arrangements for her to rest in the country. 1742 01:53:50,407 --> 01:53:53,534 She's got it all mixed-up in her mind about a cruise to the islands... 1743 01:53:53,702 --> 01:53:55,912 - ...with Shep Huntleigh, an old beau-- - Stella? 1744 01:53:56,079 --> 01:53:58,372 - Yes? - If anyone calls while I'm bathing... 1745 01:53:58,540 --> 01:54:00,833 ...take the number, tell them I'll call right back. 1746 01:54:01,001 --> 01:54:02,627 - Yes, Blanche. - Oh, and Stella. 1747 01:54:02,878 --> 01:54:06,464 The-- The cool yellow silk, the bouclรฉ, see if it's crushed. 1748 01:54:06,840 --> 01:54:10,384 If it's not too crushed, I'll wear it. And on the lapel... 1749 01:54:10,761 --> 01:54:14,180 ...that silver and turquoise pin in the shape of a seahorse. 1750 01:54:14,348 --> 01:54:17,350 You'll find it in the heart-shaped box I keep my accessories in. 1751 01:54:17,518 --> 01:54:21,729 Oh, and Stella, see if you can locate a bunch of artificial... 1752 01:54:23,315 --> 01:54:27,818 ...violets in that box. I'll wear it with the seahorse on the lapel of the jacket. 1753 01:54:40,832 --> 01:54:43,000 I just don't know if I've done the right thing. 1754 01:54:43,168 --> 01:54:44,669 What else could you do? 1755 01:54:44,836 --> 01:54:47,630 I couldn't believe her story and go on living with Stanley. 1756 01:54:47,798 --> 01:54:51,759 Don't you never believe it. You gotta keep on going, baby. 1757 01:54:51,927 --> 01:54:54,845 No matter what happens, we all gotta keep on going. 1758 01:54:55,013 --> 01:54:56,806 - Stella? - Yes, Blanche? 1759 01:54:57,057 --> 01:55:00,142 - Is the coast clear? - Yes, honey. 1760 01:55:00,310 --> 01:55:02,770 Close the curtains before I come out. 1761 01:55:02,980 --> 01:55:05,398 Tell her how well she's looking. 1762 01:55:07,901 --> 01:55:09,944 They're closed, honey. 1763 01:55:16,827 --> 01:55:18,327 I just washed my hair. 1764 01:55:19,079 --> 01:55:22,957 - Oh, did you? - I'm not sure I got all the soap out. 1765 01:55:23,125 --> 01:55:25,710 - Such fine hair. - That's the problem. 1766 01:55:25,877 --> 01:55:28,504 - Did I get a call? - Who from? 1767 01:55:28,672 --> 01:55:32,508 - Shep Huntleigh. - No, honey, not yet. 1768 01:55:32,676 --> 01:55:35,219 - Strange. - Come on, Mitch. 1769 01:55:42,269 --> 01:55:44,562 Mitch? 1770 01:55:48,817 --> 01:55:50,109 Oh. 1771 01:55:50,736 --> 01:55:52,695 What's happened here? 1772 01:55:53,071 --> 01:55:55,156 I want an explanation of what's happened here! 1773 01:55:55,324 --> 01:55:57,074 - Hush, please, Blanche. - Honey... 1774 01:55:58,035 --> 01:56:00,536 What are you two looking at me like that for? 1775 01:56:00,704 --> 01:56:02,663 Is there something wrong with me? 1776 01:56:02,831 --> 01:56:05,249 You look wonderful, Blanche. Don't she look wonderful? 1777 01:56:05,417 --> 01:56:08,836 - I understand you're going on a trip. - Yes. 1778 01:56:09,004 --> 01:56:11,464 Yes. Blanche is. She's going on a vacation. 1779 01:56:11,632 --> 01:56:13,716 I'm green with envy. 1780 01:56:15,302 --> 01:56:17,970 Help me, you two. Help me get dressed. 1781 01:56:18,138 --> 01:56:21,557 - Is this what you wanted? - Yes, that'll do. 1782 01:56:21,725 --> 01:56:24,435 I'm anxious to get out of this place. This place is a trap. 1783 01:56:24,603 --> 01:56:27,271 - Such a pretty lavender jacket. - It's lilac-colored. 1784 01:56:27,439 --> 01:56:30,483 You're, both of you, wrong. It's Della Robbia blue. 1785 01:56:30,651 --> 01:56:32,485 Are these grapes washed? 1786 01:56:32,653 --> 01:56:35,529 - Washed, I said. Are they washed? - From the French Market. 1787 01:56:35,697 --> 01:56:38,240 That doesn't mean to say they've been washed. 1788 01:56:42,204 --> 01:56:45,581 The cathedral chimes. They're the only... 1789 01:56:46,500 --> 01:56:48,959 ...clean thing in the Quarter. 1790 01:56:50,379 --> 01:56:53,964 - I'm going now. I'm ready to go. - She'll walk out before they get here. 1791 01:56:54,591 --> 01:56:56,467 Wait, Blanche! 1792 01:56:57,260 --> 01:56:59,970 Must we pass in front of those men? 1793 01:57:00,138 --> 01:57:02,473 Why don't you wait here till that game breaks up. 1794 01:57:02,641 --> 01:57:04,266 Yes, honey, sit down. 1795 01:57:10,857 --> 01:57:12,483 Tell them to wait outside. 1796 01:57:13,902 --> 01:57:17,738 Would you mind waiting outside just a couple of seconds? They'll be right out. 1797 01:57:28,250 --> 01:57:30,710 Someone is calling for Blanche. 1798 01:57:31,962 --> 01:57:34,088 It is for me, then. 1799 01:57:34,297 --> 01:57:37,425 Is it the gentleman I was expecting from Dallas? 1800 01:57:37,592 --> 01:57:38,843 Yes. 1801 01:57:39,010 --> 01:57:41,387 Yes, honey, I believe it is. 1802 01:57:42,556 --> 01:57:44,348 Why... 1803 01:57:44,933 --> 01:57:47,476 I'm not quite ready. 1804 01:57:49,146 --> 01:57:51,480 Ask them to wait outside. 1805 01:57:53,066 --> 01:57:54,316 Everything packed? 1806 01:57:54,901 --> 01:57:56,193 Stanley. 1807 01:57:56,528 --> 01:57:57,820 She'll be out in a minute. 1808 01:58:00,532 --> 01:58:03,534 - They're waiting outside the house. - "They"? 1809 01:58:04,327 --> 01:58:05,995 Who's "they"? 1810 01:58:07,831 --> 01:58:09,206 There's a lady with him. 1811 01:58:10,584 --> 01:58:13,627 I can't imagine who this lady can be. 1812 01:58:13,962 --> 01:58:15,504 How is she dressed? 1813 01:58:17,924 --> 01:58:20,760 Just a plain tailored outfit. 1814 01:58:24,347 --> 01:58:26,390 Possibly she...? 1815 01:58:35,108 --> 01:58:36,776 Shall we go now, Blanche? 1816 01:58:50,832 --> 01:58:55,336 - Must we go through that room? - I'll go with you. 1817 01:58:57,714 --> 01:59:00,841 - How do I look? - Lovely. 1818 01:59:01,259 --> 01:59:02,927 Lovely. 1819 01:59:12,229 --> 01:59:16,899 Please don't get up. I'm only passing through. 1820 01:59:25,784 --> 01:59:27,243 You... 1821 01:59:27,786 --> 01:59:29,578 ...are not the gentleman... 1822 01:59:30,163 --> 01:59:31,956 ...I was expecting. 1823 01:59:33,792 --> 01:59:36,252 This man isn't Shep Huntleigh. 1824 01:59:44,970 --> 01:59:46,512 You forget something, Blanche? 1825 01:59:49,099 --> 01:59:53,310 Yes. Yes, I forgot something. 1826 01:59:54,771 --> 01:59:56,605 What are they gonna do to her? 1827 01:59:56,773 --> 01:59:58,899 Don't let them hurt her. 1828 01:59:59,776 --> 02:00:02,152 - What are they gonna do to her? - Shh. Honey... 1829 02:00:04,781 --> 02:00:06,657 Hello, Blanche. 1830 02:00:14,457 --> 02:00:16,625 She says she forgot something. 1831 02:00:17,377 --> 02:00:19,086 That's all right. 1832 02:00:21,423 --> 02:00:23,799 Well, what did you forget, Blanche? 1833 02:00:24,843 --> 02:00:29,179 - It don't matter. We can pick it up later. - We'll send it along with your trunk. 1834 02:00:34,060 --> 02:00:38,272 I don't know you. 1835 02:00:38,481 --> 02:00:41,734 - I want to be left alone, please! - Now, Blanche-- 1836 02:00:44,487 --> 02:00:47,948 Blanche, you left nothing here but spilt talcum and old perfume bottles. 1837 02:00:48,658 --> 02:00:52,494 Unless it's the paper lantern you want to take with you. You want the lantern? 1838 02:01:11,181 --> 02:01:13,557 You done this to her. 1839 02:01:13,892 --> 02:01:17,353 - Come on, stop it. - Stop it, will you! 1840 02:01:17,520 --> 02:01:20,022 He did this to her, I know... 1841 02:01:20,190 --> 02:01:22,066 He must be nuts. 1842 02:01:27,989 --> 02:01:29,448 What are you looking at? 1843 02:01:29,616 --> 02:01:31,700 I never once touched her. 1844 02:01:35,914 --> 02:01:40,084 These fingernails have to be trimmed. Jacket, doctor? 1845 02:01:40,502 --> 02:01:43,045 Not unless necessary. 1846 02:01:44,089 --> 02:01:45,547 Miss DuBois. 1847 02:02:03,274 --> 02:02:04,900 Please... 1848 02:02:05,068 --> 02:02:07,569 It won't be necessary. 1849 02:02:08,947 --> 02:02:10,864 Ask her... 1850 02:02:11,032 --> 02:02:13,492 ...to let go of me. 1851 02:02:13,952 --> 02:02:16,912 Yes. Let go. 1852 02:02:51,906 --> 02:02:53,907 Whoever you are... 1853 02:02:54,159 --> 02:02:57,453 ...I have always depended on the kindness... 1854 02:02:57,871 --> 02:02:59,788 ...of strangers. 1855 02:03:27,567 --> 02:03:29,401 - Blanche. - Come on, honey. 1856 02:03:29,569 --> 02:03:32,821 Don't you touch me. Don't you ever touch me again. 1857 02:03:56,638 --> 02:03:58,472 Stella! 1858 02:04:01,434 --> 02:04:03,477 Come on, Stella. 1859 02:04:03,728 --> 02:04:08,440 No, I'm not. I'm not going back in there again. Not this time. 1860 02:04:08,608 --> 02:04:10,818 Never going back. Never. 1861 02:04:10,985 --> 02:04:13,112 Hey, Stella! 1862 02:04:14,572 --> 02:04:18,200 Hey, Stella! 140739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.