All language subtitles for 3.Days.In.Havana.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,649 --> 00:00:19,420 [Woman sings prayer song] 4 00:00:26,627 --> 00:00:30,514 [Speaks in spanish] 5 00:00:30,597 --> 00:00:32,349 [Translator]: welcome to this place. 6 00:00:32,432 --> 00:00:36,219 [First woman continues speaking in spanish] 7 00:00:36,302 --> 00:00:38,456 [Translator]: what’s your name? 8 00:00:38,539 --> 00:00:42,275 [Man]: jack. 9 00:00:45,579 --> 00:00:48,515 [Woman hums a tune] 10 00:00:52,418 --> 00:00:54,805 Oh... 11 00:00:54,888 --> 00:00:56,607 -Malo! -[Translator]: bad. 12 00:00:56,690 --> 00:00:58,224 [Woman continues humming] 13 00:01:07,300 --> 00:01:08,586 Carta de la traicion. 14 00:01:08,669 --> 00:01:10,454 The card of the betrayal. 15 00:01:10,537 --> 00:01:13,457 [Fortune teller speaks in spanish] 16 00:01:13,540 --> 00:01:14,592 The card of death. 17 00:01:14,675 --> 00:01:15,676 [Fortune teller hums] 18 00:01:23,483 --> 00:01:25,368 La mano... 19 00:01:25,451 --> 00:01:26,437 Raise your hand. 20 00:01:26,520 --> 00:01:29,339 [Fortune teller speaks spanish] 21 00:01:29,422 --> 00:01:32,292 Ooh... 22 00:01:33,426 --> 00:01:35,613 [Speaks spanish] 23 00:01:35,696 --> 00:01:38,081 There is bad things in your way. 24 00:01:38,164 --> 00:01:39,082 [Speaks spanish] 25 00:01:39,165 --> 00:01:40,317 Very evil in your way. 26 00:01:40,400 --> 00:01:42,569 [Fortune teller sings prayer song] 27 00:01:44,638 --> 00:01:46,557 [Water bottle sloshes as she douses him] 28 00:01:46,640 --> 00:01:50,210 [Continues singing] 29 00:02:06,426 --> 00:02:08,695 [Hums] 30 00:02:21,708 --> 00:02:24,678 [Humming echoes] 31 00:02:32,753 --> 00:02:35,589 [Splashing, man gasping for air] 32 00:02:37,724 --> 00:02:38,408 [Man chokes and coughs on water] |||||||||||| 33 00:02:38,491 --> 00:02:39,276 [splash of water] ||||||||||||| 34 00:02:39,359 --> 00:02:41,261 [gasping for breath] 35 00:02:43,764 --> 00:02:46,149 You know, I’d like to say that this isn’t personal, 36 00:02:46,232 --> 00:02:47,400 but it really kind of is. 37 00:02:48,769 --> 00:02:50,421 You know as well as I do 38 00:02:50,504 --> 00:02:52,345 there’s always someone trying to kill our boss. 39 00:02:55,241 --> 00:02:56,226 [Slaps loudly] 40 00:02:56,309 --> 00:02:57,428 [Man groans in pain] 41 00:02:57,511 --> 00:02:59,245 [Pants] 42 00:03:04,484 --> 00:03:05,436 Hazards of being an international businessman, 43 00:03:05,519 --> 00:03:06,837 I guess. 44 00:03:06,920 --> 00:03:08,706 But it is exclusively for this reason 45 00:03:08,789 --> 00:03:11,642 that those of us in charge of his security 46 00:03:11,725 --> 00:03:14,211 keep his scheduled whereabouts a secret. 47 00:03:14,294 --> 00:03:15,746 Now, that makes sense, right? 48 00:03:15,829 --> 00:03:17,548 [Pants in exhaustion] 49 00:03:17,631 --> 00:03:19,416 Right! right. 50 00:03:19,499 --> 00:03:23,220 So when we discovered that you had tipped off someone 51 00:03:23,303 --> 00:03:26,657 that our boss was visiting his operations in havana, 52 00:03:26,740 --> 00:03:28,426 naturally, we were disappointed 53 00:03:28,509 --> 00:03:29,860 that you, a loyal member until now, 54 00:03:29,943 --> 00:03:34,532 would betray the organization for money, or a prius... 55 00:03:34,615 --> 00:03:36,517 [Yelling] or whatever! 56 00:03:38,384 --> 00:03:39,520 Which you did, right? 57 00:03:42,322 --> 00:03:43,607 Yeah. 58 00:03:43,690 --> 00:03:45,726 Whew. 59 00:03:47,360 --> 00:03:49,913 What a disgruntled employee. | 60 00:03:49,996 --> 00:03:51,348 did we screw you out of a christmas bonus, 61 00:03:51,431 --> 00:03:52,516 or something? 62 00:03:52,599 --> 00:03:56,036 [Thug]: miami job. said he no got paid. 63 00:03:58,071 --> 00:03:59,490 Oh, shit. did we not pay you for that? 64 00:03:59,573 --> 00:04:00,691 Oh, well, no wonder. 65 00:04:00,774 --> 00:04:03,527 A man has gotta feed his family. 66 00:04:03,610 --> 00:04:05,262 Speaking of which, 67 00:04:05,345 --> 00:04:07,531 I have always wanted to play your favorite game, 68 00:04:07,614 --> 00:04:09,399 that game that you always played in interrogations... 69 00:04:09,482 --> 00:04:11,334 No... 70 00:04:11,417 --> 00:04:13,804 Let’s play for the lives of your family. 71 00:04:13,887 --> 00:04:15,372 Your son, um... 72 00:04:15,455 --> 00:04:16,774 Jeremy. 73 00:04:16,857 --> 00:04:19,677 Jeremy. done. let’s play for Jeremy. 74 00:04:19,760 --> 00:04:21,294 Okay, benny. 75 00:04:23,463 --> 00:04:25,632 Who’re we talking about? 76 00:04:29,369 --> 00:04:33,306 Who are we talking about? 77 00:04:36,476 --> 00:04:37,561 The broker. 78 00:04:37,644 --> 00:04:40,480 That fucking bitch. 79 00:04:42,382 --> 00:04:44,768 But okay! jeremy lives! [Slaps arm in encouragement] 80 00:04:44,851 --> 00:04:47,805 Well played. 81 00:04:47,888 --> 00:04:49,673 Now, do you love your wife? 82 00:04:49,756 --> 00:04:51,542 Because you know very well 83 00:04:51,625 --> 00:04:52,876 she’s no good as a bargaining chip 84 00:04:52,959 --> 00:04:54,512 if you’re banging her sister or something. 85 00:04:54,595 --> 00:04:56,847 [Sobbing] I love her. 86 00:04:56,930 --> 00:04:59,316 Good, well then, we’ll play for your wife. 87 00:04:59,399 --> 00:05:02,820 When are we talking about? 88 00:05:02,903 --> 00:05:06,924 Some time over the next three days. 89 00:05:07,007 --> 00:05:10,694 He shoots, he scores! isn’t that what you always said? 90 00:05:10,777 --> 00:05:12,930 Okay, the wife lives, too. 91 00:05:13,013 --> 00:05:14,565 Now, is there anything else that we need to know? 92 00:05:14,648 --> 00:05:17,501 [Gasping, sobbing breaths] 93 00:05:17,584 --> 00:05:18,585 Can... 94 00:05:19,620 --> 00:05:21,539 What’s that, benny? 95 00:05:21,622 --> 00:05:23,574 Can my wife... 96 00:05:23,657 --> 00:05:24,675 Hmm? 97 00:05:24,758 --> 00:05:28,345 What’s that, benny? 98 00:05:28,428 --> 00:05:32,382 Can my wife have the miami job money? 99 00:05:32,465 --> 00:05:33,484 Please? 100 00:05:33,567 --> 00:05:36,587 Please? 101 00:05:36,670 --> 00:05:39,372 I’ll have to ask mr. libby. 102 00:05:42,943 --> 00:05:48,466 Sure. why not? you’ve earned it. 103 00:05:48,549 --> 00:05:49,600 Thank you. 104 00:05:49,683 --> 00:05:50,768 [Whimpers in fear] 105 00:05:50,851 --> 00:05:53,620 [Gunshot] 106 00:06:15,776 --> 00:06:16,894 Attention all passengers. 107 00:06:16,977 --> 00:06:18,962 Flight 017 to havana is delayed. 108 00:06:19,045 --> 00:06:20,431 Scheduled departure is now 1:00 a.M. out of gate six. 109 00:06:20,514 --> 00:06:22,466 [People groan] 110 00:06:22,549 --> 00:06:24,651 Whoo! yes... 111 00:06:26,887 --> 00:06:27,738 Mm... 112 00:06:27,821 --> 00:06:30,156 [Sighs in satisfaction] 113 00:06:34,561 --> 00:06:35,879 I guess I just made a lot of enemies, huh? 114 00:06:35,962 --> 00:06:37,581 Excuse me? 115 00:06:37,664 --> 00:06:39,783 Our delay to havana? 116 00:06:39,866 --> 00:06:41,752 Probably not the best idea to whoop. 117 00:06:41,835 --> 00:06:43,454 Oh, right, uh... 118 00:06:43,537 --> 00:06:44,655 I’m happy about it, too. 119 00:06:44,738 --> 00:06:46,006 I’m just not a big whooper. 120 00:06:47,641 --> 00:06:49,893 Yeah, I sense that about you. 121 00:06:49,976 --> 00:06:51,962 So what’s your problem with paradise? 122 00:06:52,045 --> 00:06:53,531 Uh, nothing, really. 123 00:06:53,614 --> 00:06:55,766 It’s just I’m going on a convention, 124 00:06:55,849 --> 00:06:58,451 and I don’t think I’ll get enough time to enjoy it. 125 00:07:00,521 --> 00:07:01,539 I say skip it. 126 00:07:01,622 --> 00:07:02,873 What, the conference? 127 00:07:02,956 --> 00:07:05,609 Yeah. what’s it for? 128 00:07:05,692 --> 00:07:07,410 Insurance. 129 00:07:07,493 --> 00:07:08,512 [Laughs] 130 00:07:08,595 --> 00:07:10,848 Definitely skip it. 131 00:07:10,931 --> 00:07:13,016 And you know what the first thing you should do? 132 00:07:13,099 --> 00:07:14,718 You should go to the bar and get a drink, 133 00:07:14,801 --> 00:07:16,587 and then go find the square. 134 00:07:16,670 --> 00:07:17,921 You’ve gotta go find the fortune teller. 135 00:07:18,004 --> 00:07:19,557 They’re gonna tell you that you’re gonna meet 136 00:07:19,640 --> 00:07:20,724 a mysterious woman. 137 00:07:20,807 --> 00:07:22,926 Uh, I just did. 138 00:07:23,009 --> 00:07:25,696 Yeah, no, I’m not... i’m not a mysterious woman. 139 00:07:25,779 --> 00:07:27,831 It sounds tempting, but... 140 00:07:27,914 --> 00:07:29,433 Mm, but you’re stuck. 141 00:07:29,516 --> 00:07:30,734 -Yeah. -yeah. 142 00:07:30,817 --> 00:07:34,472 I’m practically being human trafficked. 143 00:07:34,555 --> 00:07:35,506 Not really, I mean. 144 00:07:35,589 --> 00:07:37,675 I agreed to be, so... 145 00:07:37,758 --> 00:07:38,776 That didn’t come out right. 146 00:07:38,859 --> 00:07:40,611 Hey, no, it’s none of my business. 147 00:07:40,694 --> 00:07:43,063 No, it’s definitely not. 148 00:07:46,700 --> 00:07:47,651 That’s why telling you might be so much fun. 149 00:07:47,734 --> 00:07:49,720 For you, maybe. 150 00:07:49,803 --> 00:07:50,988 You never know. 151 00:07:51,071 --> 00:07:52,656 What if I whisper it to you? 152 00:07:52,739 --> 00:07:54,608 Then it’ll be like you never heard a thing. 153 00:08:04,818 --> 00:08:05,736 Impressive, huh? 154 00:08:05,819 --> 00:08:07,538 I’ll say. 155 00:08:07,621 --> 00:08:09,573 [Scoffs] the thing is, how was I supposed to know 156 00:08:09,656 --> 00:08:11,141 I’d end up the mistress of someone like that? 157 00:08:11,224 --> 00:08:12,242 Not ideal. 158 00:08:12,325 --> 00:08:13,911 I’ll say. 159 00:08:13,994 --> 00:08:15,779 You’d think his ambiguous wealth 160 00:08:15,862 --> 00:08:17,515 would’ve been a tip-off. 161 00:08:17,598 --> 00:08:18,215 Does he have a mustache? 162 00:08:18,298 --> 00:08:19,883 No. 163 00:08:19,966 --> 00:08:21,885 There you go. hard to tell, then. 164 00:08:21,968 --> 00:08:24,237 You have a moustache. 165 00:08:28,108 --> 00:08:31,762 Oh, I have to figure out a way to get out of this. 166 00:08:31,845 --> 00:08:33,365 Hey, you wanna kill a gangster for me? 167 00:08:35,882 --> 00:08:37,551 Uh... sure. 168 00:08:40,721 --> 00:08:42,773 You’re right. 169 00:08:42,856 --> 00:08:44,542 I shouldn’t have told you all that. 170 00:08:44,625 --> 00:08:47,645 I should just shut the hell up. I’m sorry. 171 00:08:47,728 --> 00:08:49,162 It was nice talking to you. 172 00:08:50,597 --> 00:08:51,949 How about on this trip, 173 00:08:52,032 --> 00:08:53,517 we both try to have some fun? 174 00:08:53,600 --> 00:08:56,554 [Scribbles something down with a pen] 175 00:08:56,637 --> 00:08:58,055 After all... 176 00:08:58,138 --> 00:09:00,774 We’re gonna be in paradise, right? 177 00:09:09,282 --> 00:09:12,986 [Clapping] 178 00:09:15,856 --> 00:09:18,692 [??? ] 179 00:09:21,327 --> 00:09:22,145 Sir? 180 00:09:22,228 --> 00:09:24,014 Excuse me, sir? 181 00:09:24,097 --> 00:09:25,983 Hi. we’re here. 182 00:09:26,066 --> 00:09:28,268 [Cuban music] 183 00:09:31,772 --> 00:09:33,574 [Customs agent]: look into the camera, please. 184 00:09:51,157 --> 00:09:52,843 [Stamps] 185 00:09:52,926 --> 00:09:54,895 Proximo! 186 00:10:01,902 --> 00:10:03,870 Pardon. 187 00:10:13,213 --> 00:10:15,348 [??? ] 188 00:11:33,927 --> 00:11:36,980 [Drumbeats and percussion] 189 00:11:37,063 --> 00:11:39,800 [Singing] 190 00:12:20,406 --> 00:12:22,726 [Laughing] 191 00:12:22,809 --> 00:12:25,779 [Fortune teller hums] 192 00:12:29,049 --> 00:12:31,852 [Continues humming] 193 00:12:41,528 --> 00:12:45,082 [Yells and grunts rhythmically] 194 00:12:45,165 --> 00:12:46,450 Malo! 195 00:12:46,533 --> 00:12:47,534 Very bad. 196 00:12:49,269 --> 00:12:50,821 [Speaks in spanish] 197 00:12:50,904 --> 00:12:51,905 We got it. 198 00:12:53,239 --> 00:12:54,157 [Whistle blows] 199 00:12:54,240 --> 00:12:56,376 [Jazzy cuban music] 200 00:13:18,899 --> 00:13:21,051 [Speaks spanish] 201 00:13:21,134 --> 00:13:22,520 Mi amor... 202 00:13:22,603 --> 00:13:25,471 [Speaks spanish] 203 00:13:27,173 --> 00:13:28,291 Ciao, padre. 204 00:13:28,374 --> 00:13:32,045 Eh! dame un beso, eh? eh? 205 00:13:36,316 --> 00:13:38,919 [Cuban music] 206 00:13:49,129 --> 00:13:50,130 You a baseball fan? 207 00:13:53,399 --> 00:13:55,352 Um, I... i like all sports. 208 00:13:55,435 --> 00:13:56,970 Me too. 209 00:13:59,405 --> 00:14:02,159 They say, uh, castro tried out for the yankees. 210 00:14:02,242 --> 00:14:04,094 [Laughs] 211 00:14:04,177 --> 00:14:05,896 Well, hell of a curve ball, 212 00:14:05,979 --> 00:14:08,866 but I’m afraid that’s an urban myth. 213 00:14:08,949 --> 00:14:09,950 Never happened. 214 00:14:16,089 --> 00:14:19,376 [Reciting] maggie is pretty to look at. 215 00:14:19,459 --> 00:14:22,913 Maggie’s a loving lass. 216 00:14:22,996 --> 00:14:26,216 But the prettiest cheeks must wrinkle. 217 00:14:26,299 --> 00:14:29,420 The truest of loves must pass. 218 00:14:29,503 --> 00:14:32,222 A million surplus maggies 219 00:14:32,305 --> 00:14:34,191 are willing to bear the yoke. 220 00:14:34,274 --> 00:14:36,894 A woman is only a woman... 221 00:14:36,977 --> 00:14:40,113 But a good cigar is a smoke. 222 00:14:44,050 --> 00:14:47,004 Enjoy. 223 00:14:47,087 --> 00:14:48,639 Jack petty. 224 00:14:48,722 --> 00:14:50,140 Harry. 225 00:14:50,223 --> 00:14:52,109 [Speaks spanish to bartender] 226 00:14:52,192 --> 00:14:54,077 Otra copa, por favor. 227 00:14:54,160 --> 00:14:56,279 Y uno para mi amigo, jackolo! 228 00:14:56,362 --> 00:14:58,315 Club havana rum here is fucking delicious. 229 00:14:58,398 --> 00:14:59,316 And that, my friend... 230 00:14:59,399 --> 00:15:00,701 Smells like a robusto. 231 00:15:02,135 --> 00:15:03,253 [Lighter snaps] 232 00:15:03,336 --> 00:15:06,973 Man knows his kipling and his smokes. 233 00:15:09,375 --> 00:15:10,260 Bad habit for a while. 234 00:15:10,343 --> 00:15:12,463 Nothing bad about it. 235 00:15:12,546 --> 00:15:14,632 Life is meant to be enjoyed. 236 00:15:14,715 --> 00:15:17,234 When death comes my way, 237 00:15:17,317 --> 00:15:20,270 I want coke in my nose, pussy on my dick, 238 00:15:20,353 --> 00:15:24,107 and a cohiba in my mouth. 239 00:15:24,190 --> 00:15:26,226 Salud! 240 00:15:32,265 --> 00:15:33,584 What do you do? 241 00:15:33,667 --> 00:15:34,685 Travel writer. 242 00:15:34,768 --> 00:15:36,253 -Yeah? -yeah. 243 00:15:36,336 --> 00:15:37,354 Here for esquire, you know, 244 00:15:37,437 --> 00:15:40,140 doing a piece on the scene. 245 00:15:43,577 --> 00:15:45,095 Can I do you a favor, jack? 246 00:15:45,178 --> 00:15:46,279 Sure. 247 00:15:48,549 --> 00:15:50,934 You walk around town with a map, 248 00:15:51,017 --> 00:15:53,003 you’ll be dealing with scammers and bullshit all day, 249 00:15:53,086 --> 00:15:54,705 maybe worse. 250 00:15:54,788 --> 00:15:56,139 You don’t need a map. 251 00:15:56,222 --> 00:15:57,223 I know this city. 252 00:15:59,325 --> 00:16:01,127 Let’s go see havana. 253 00:16:03,329 --> 00:16:04,281 Eh? 254 00:16:04,364 --> 00:16:06,366 [Cuban music] 255 00:16:32,258 --> 00:16:33,677 [Harry]: so you know, 256 00:16:33,760 --> 00:16:35,479 meyer lansky built this place. 257 00:16:35,562 --> 00:16:38,248 Yeah, he was going to take over the whole caribbean, 258 00:16:38,331 --> 00:16:40,017 and he barely finished the hotel and casino 259 00:16:40,100 --> 00:16:41,685 before they shat on him. 260 00:16:41,768 --> 00:16:43,153 What happened? 261 00:16:43,236 --> 00:16:45,489 Our friend fidel happened. 262 00:16:45,572 --> 00:16:46,657 Yeah, lansky fucked off quick 263 00:16:46,740 --> 00:16:48,459 while they were looting the casino 264 00:16:48,542 --> 00:16:50,628 and "liberating" the hotel. 265 00:16:50,711 --> 00:16:54,064 C’est la vie, yeah? 266 00:16:54,147 --> 00:16:58,235 So that woman at the bar... She called you padre? 267 00:16:58,318 --> 00:17:00,003 Yeah, well, you know, 268 00:17:00,086 --> 00:17:02,540 my first time in havana five years ago, on a job, 269 00:17:02,623 --> 00:17:04,608 and hooked up with these two cuban chicks, 270 00:17:04,691 --> 00:17:07,110 you know, young... twenties... 271 00:17:07,193 --> 00:17:09,747 Both beautiful. 272 00:17:09,830 --> 00:17:12,249 You know, and we hung around three or four days, 273 00:17:12,332 --> 00:17:15,285 and I took care of them, buying them shit, 274 00:17:15,368 --> 00:17:17,387 and they started calling me "papa." 275 00:17:17,470 --> 00:17:20,223 Well, fucking hemingway was called papa, 276 00:17:20,306 --> 00:17:23,026 and I didn’t want to seem like some sort of old pervert, 277 00:17:23,109 --> 00:17:25,328 so I said, "make it padre." 278 00:17:25,411 --> 00:17:27,297 You know, "father." 279 00:17:27,380 --> 00:17:28,699 So when I’m down here, 280 00:17:28,782 --> 00:17:31,301 that’s what some of them call me. 281 00:17:31,384 --> 00:17:34,705 [Cell phone vibrates] 282 00:17:34,788 --> 00:17:36,139 Sorry, I gotta take this. 283 00:17:36,222 --> 00:17:37,675 [Beeps as call is accepted] 284 00:17:37,758 --> 00:17:40,043 Yeah, hello? 285 00:17:40,126 --> 00:17:41,828 [Speaks in french] oui, oui. Ca marche. 286 00:17:53,306 --> 00:17:54,808 You like bikes? 287 00:18:13,426 --> 00:18:15,295 [Car honks horn] 288 00:18:26,472 --> 00:18:28,859 [Harry]: well, here we are. 289 00:18:28,942 --> 00:18:30,728 It’s, uh, probably best 290 00:18:30,811 --> 00:18:32,329 if you keep your mouth shut, eh? 291 00:18:32,412 --> 00:18:34,480 Let’s park over here. 292 00:18:43,256 --> 00:18:44,808 Arl! hermano! 293 00:18:44,891 --> 00:18:46,309 Fucking hell. 294 00:18:46,392 --> 00:18:48,034 Aw, c’mon, gimme some love, big man! yeah! 295 00:18:48,962 --> 00:18:50,313 Fucking pepe! 296 00:18:50,396 --> 00:18:52,282 You french bastard! you’re still alive! 297 00:18:52,365 --> 00:18:53,651 That’s impressive! 298 00:18:53,734 --> 00:18:55,486 Harry fucking smith. 299 00:18:55,569 --> 00:18:56,887 Pinch me. I must be dreaming, huh? 300 00:18:56,970 --> 00:19:00,791 This is my bon ami, jack. 301 00:19:00,874 --> 00:19:03,160 Bonjour, jacques. le plaisir est pour moi. 302 00:19:03,243 --> 00:19:04,361 But sadly, you must stay there, so... 303 00:19:04,444 --> 00:19:05,629 No, no, no, 304 00:19:05,712 --> 00:19:07,297 I’ve got a bill to pay, remember? 305 00:19:07,380 --> 00:19:09,332 Oui, I remember. 306 00:19:09,415 --> 00:19:11,435 The cashier in the back, Jacques. 307 00:19:11,518 --> 00:19:13,203 Allons, harry fucking smith. 308 00:19:13,286 --> 00:19:15,138 Allons, fucking pepe! 309 00:19:15,221 --> 00:19:17,608 This is, uh, my bon ami. 310 00:19:17,691 --> 00:19:19,276 Yes, she certainly is, isn’t she? 311 00:19:19,359 --> 00:19:21,194 Hello! nice to meet you, darling. 312 00:19:51,992 --> 00:19:54,377 [Slamming door, footsteps] 313 00:19:54,460 --> 00:19:57,180 Let’s go, jackolo. 314 00:19:57,263 --> 00:19:59,833 [Cuban jazz] 315 00:20:01,868 --> 00:20:04,671 [Kids laughing and yelling] 316 00:20:05,906 --> 00:20:07,307 [Harry]: he shoots! he scores! 317 00:20:08,909 --> 00:20:12,546 [Laughs] 318 00:20:21,054 --> 00:20:22,723 Go, go, go go! 319 00:20:24,457 --> 00:20:27,327 Aah! 320 00:20:31,397 --> 00:20:34,668 No mas! 321 00:20:45,378 --> 00:20:48,815 [Harry chats indistinctly] 322 00:21:10,871 --> 00:21:13,974 [Speaks spanish] 323 00:21:23,483 --> 00:21:24,902 [Jack]: 300 times. 324 00:21:24,985 --> 00:21:25,986 [Laughs] 325 00:21:34,561 --> 00:21:37,915 Yeah, I’m just gonna have to go and have a fucking leak. 326 00:21:37,998 --> 00:21:39,099 Right. 327 00:21:57,518 --> 00:21:58,436 Bueno. 328 00:21:58,519 --> 00:22:00,337 Gracias. 329 00:22:00,420 --> 00:22:04,074 Man, I gotta... i’m feeling pretty buzzed. 330 00:22:04,157 --> 00:22:05,909 [Laughs] 331 00:22:05,992 --> 00:22:07,511 No, man, that’s just the warm up. 332 00:22:07,594 --> 00:22:08,879 What are you talking about? 333 00:22:08,962 --> 00:22:10,380 For the night that is to come. 334 00:22:10,463 --> 00:22:11,949 You know, in a few hours time, 335 00:22:12,032 --> 00:22:13,617 you’re gonna have some of the hottest girls in cuba 336 00:22:13,700 --> 00:22:16,487 trying to start a fire in your crotch with their ass. 337 00:22:16,570 --> 00:22:18,589 Salsa, mi amigo, eh? 338 00:22:18,672 --> 00:22:21,459 Harry, come on. I’m not much of a dancer. 339 00:22:21,542 --> 00:22:22,893 Can you stand still and smile? 340 00:22:22,976 --> 00:22:23,961 Yeah, I can do that. 341 00:22:24,044 --> 00:22:25,429 Then you’ll be fine. 342 00:22:25,512 --> 00:22:26,096 Just keep ’em in front of you, you know, 343 00:22:26,179 --> 00:22:27,064 they’ll do the rest. 344 00:22:27,147 --> 00:22:28,832 You got a tie? 345 00:22:28,915 --> 00:22:29,833 Uh, no, I didn’t bring one. 346 00:22:29,916 --> 00:22:30,834 You can borrow one of mine. 347 00:22:30,917 --> 00:22:31,935 Estas bien? 348 00:22:32,018 --> 00:22:33,704 Muy bien. muy bien. 349 00:22:33,787 --> 00:22:35,973 Well, fucking muy bien. look at that, eh? 350 00:22:36,056 --> 00:22:37,608 Here you go. 351 00:22:37,691 --> 00:22:39,577 Something to remind you of me, eh? 352 00:22:39,660 --> 00:22:40,878 Gracias. 353 00:22:40,961 --> 00:22:41,612 Vamanos. 354 00:22:41,695 --> 00:22:43,013 [Loud thud] 355 00:22:43,096 --> 00:22:44,014 [Man yells in spanish] 356 00:22:44,097 --> 00:22:45,048 You fucking blind, man? 357 00:22:45,131 --> 00:22:46,750 [Yells in spanish] 358 00:22:46,833 --> 00:22:48,952 Have you got a problem? have you? huh? huh? 359 00:22:49,035 --> 00:22:52,556 [Yells angrily in spanish] 360 00:22:52,639 --> 00:22:53,223 Whoa, whoa, whoa. hey, hey, hey. 361 00:22:53,306 --> 00:22:55,709 Jack, easy. c’mon, let’s go. 362 00:22:56,977 --> 00:22:58,429 Get your bike. 363 00:22:58,512 --> 00:23:00,446 Let’s go. it’s fine. 364 00:23:01,548 --> 00:23:02,399 [Makes mocking kissing noises] 365 00:23:02,482 --> 00:23:03,483 Come on, then. 366 00:23:04,718 --> 00:23:08,105 Hey, hey, it’s fine. come on. 367 00:23:08,188 --> 00:23:10,190 [Man yells in spanish] 368 00:23:34,615 --> 00:23:37,117 [??? ] 369 00:24:03,109 --> 00:24:03,961 [Knock on the door, immediately opens] 370 00:24:04,044 --> 00:24:04,962 [Jack]: harry? 371 00:24:05,045 --> 00:24:06,997 Back here! 372 00:24:07,080 --> 00:24:08,499 Hey. 373 00:24:08,582 --> 00:24:09,366 Got my grey shirt on, 374 00:24:09,449 --> 00:24:11,001 but I got my blue one back in the room 375 00:24:11,084 --> 00:24:13,036 if that goes better with your, uh... 376 00:24:13,119 --> 00:24:13,804 Tie. 377 00:24:13,887 --> 00:24:15,673 Hey, hermano. 378 00:24:15,756 --> 00:24:17,174 You’re looking good. 379 00:24:17,257 --> 00:24:18,258 [Sniffs] 380 00:24:21,061 --> 00:24:22,629 You want some? 381 00:24:23,129 --> 00:24:24,765 No, I’m good. 382 00:24:26,967 --> 00:24:27,585 [Sniffs] 383 00:24:27,668 --> 00:24:28,752 Here. 384 00:24:28,835 --> 00:24:29,887 Here you go. 385 00:24:29,970 --> 00:24:33,624 Uh... 386 00:24:33,707 --> 00:24:35,726 Look, I’m gonna be rather busy tomorrow, 387 00:24:35,809 --> 00:24:37,495 and I’m going soon, 388 00:24:37,578 --> 00:24:39,129 so I may not see you. 389 00:24:39,212 --> 00:24:40,213 Got you a souvenir. 390 00:24:44,217 --> 00:24:45,939 Something to put your rum in back in canada. 391 00:24:47,220 --> 00:24:48,906 We’ll get a bottle on the way out, 392 00:24:48,989 --> 00:24:50,841 use it tonight. 393 00:24:50,924 --> 00:24:52,710 Booze is fucking expensive in the clubs for us turistas. 394 00:24:52,793 --> 00:24:56,113 "Let’s get ready to rumba!" 395 00:24:56,196 --> 00:24:57,915 [Harry]: so this guy, right, steaming drunk, 396 00:24:57,998 --> 00:24:59,750 he’s so drunk, 397 00:24:59,833 --> 00:25:00,217 he’s thrown up down the front of his jacket, right? 398 00:25:00,300 --> 00:25:02,185 He goes, "no, no, 399 00:25:02,268 --> 00:25:04,054 my wife’s gonna fuckin’ divorce me for sure this time." 400 00:25:04,137 --> 00:25:05,589 And his pal says, "no, no, 401 00:25:05,672 --> 00:25:07,157 "you go home with 20 quid in your hand, right? 402 00:25:07,240 --> 00:25:09,126 "You tell her someone threw up on you, 403 00:25:09,209 --> 00:25:11,128 and that’s to pay for the dry cleaning, right?" 404 00:25:11,211 --> 00:25:12,496 So the guy goes home. 405 00:25:12,579 --> 00:25:14,264 His wife goes fucking mental with him. 406 00:25:14,347 --> 00:25:16,099 He says, "no, no, no." He gives her the fucking story. 407 00:25:16,182 --> 00:25:17,735 And she says, "yeah, but... 408 00:25:17,818 --> 00:25:19,603 Why have you got two 20-pound notes in your hand?" 409 00:25:19,686 --> 00:25:21,672 He says, "oh, the other one 410 00:25:21,755 --> 00:25:23,006 is from the guy who shat in my pants." 411 00:25:23,089 --> 00:25:27,678 [Laughs] 412 00:25:27,761 --> 00:25:28,646 Eh? 413 00:25:28,729 --> 00:25:30,648 Oh, man, that’s beautiful. 414 00:25:30,731 --> 00:25:33,183 [Laughs drunkenly] 415 00:25:33,266 --> 00:25:35,619 Hey, um, what’s the word for "bathroom"? 416 00:25:35,702 --> 00:25:37,287 Bano. 417 00:25:37,370 --> 00:25:39,890 Signor... bano? 418 00:25:39,973 --> 00:25:43,243 Bano? no, no, no. 419 00:25:48,248 --> 00:25:50,617 Oi, hermano. un altro. Gracias. 420 00:25:53,720 --> 00:25:55,789 Grande. 421 00:26:24,417 --> 00:26:26,770 [Urinating] 422 00:26:26,853 --> 00:26:28,739 [Yells in spanish] 423 00:26:28,822 --> 00:26:32,009 [Both men yell angrily in spanish] 424 00:26:32,092 --> 00:26:33,611 I don’t speak span... 425 00:26:33,694 --> 00:26:35,312 [Yelling angrily in spanish] 426 00:26:35,395 --> 00:26:37,080 I don’t understand what you’re saying! 427 00:26:37,163 --> 00:26:39,199 [Yelling over each other] 428 00:26:41,367 --> 00:26:43,687 [Younger man continues yelling] 429 00:26:43,770 --> 00:26:45,355 [Other man yells and yelps in fear] 430 00:26:45,438 --> 00:26:47,190 [Stammers in spanish] 431 00:26:47,273 --> 00:26:49,092 Shh. 432 00:26:49,175 --> 00:26:50,360 Copia de seguridad, cabron. 433 00:26:50,443 --> 00:26:54,264 [Speaks in spanish] 434 00:26:54,347 --> 00:26:57,100 [Gives instructions in spanish] 435 00:26:57,183 --> 00:26:59,202 Unos.. 436 00:26:59,285 --> 00:27:02,940 Shh, shh, shh, shh. 437 00:27:03,023 --> 00:27:07,277 Quiero que contar hasta quinientos. 438 00:27:07,360 --> 00:27:08,278 [Man stammers in spanish] 439 00:27:08,361 --> 00:27:10,180 Shh. 440 00:27:10,263 --> 00:27:12,149 Si alguno de ustedes dan la vuelta 441 00:27:12,232 --> 00:27:13,651 antes de llegar a quinientos... 442 00:27:13,734 --> 00:27:15,719 If you fuckers do not count to 500... 443 00:27:15,802 --> 00:27:17,154 Shh... 444 00:27:17,237 --> 00:27:18,722 I will fucking give you a punulada. 445 00:27:18,805 --> 00:27:20,123 I’ll kill you. 446 00:27:20,206 --> 00:27:21,892 [Man sobs] 447 00:27:21,975 --> 00:27:22,760 Claro? 448 00:27:22,843 --> 00:27:24,310 [Sobs] 449 00:27:26,847 --> 00:27:28,699 Uno... 450 00:27:28,782 --> 00:27:30,300 Dos... 451 00:27:30,383 --> 00:27:32,335 Tres... 452 00:27:32,418 --> 00:27:36,256 [Both men continue counting in spanish] 453 00:27:54,074 --> 00:27:55,225 Harry, jesus christ! 454 00:27:55,308 --> 00:27:56,293 What the hell was going on? 455 00:27:56,376 --> 00:27:57,661 What did he think I was doing? 456 00:27:57,744 --> 00:27:59,062 You were pissing on his mom’s doorstep. 457 00:27:59,145 --> 00:28:00,063 Did you cut that guy? 458 00:28:00,146 --> 00:28:01,164 -So? -so? 459 00:28:01,247 --> 00:28:05,202 So fucking relax, man. 460 00:28:05,285 --> 00:28:06,437 Come on. 461 00:28:06,520 --> 00:28:09,406 Life’s meant to be enjoyed, eh? 462 00:28:09,489 --> 00:28:11,308 And next time, try pissing inside, eh? 463 00:28:11,391 --> 00:28:12,710 Harry? 464 00:28:12,793 --> 00:28:15,361 How many travel writers carry weapons? 465 00:28:17,497 --> 00:28:20,366 I’ve pissed in some bad places, jack. 466 00:28:27,440 --> 00:28:30,276 [Still counting in spanish] 467 00:28:36,550 --> 00:28:39,136 [Harry]: so, uh, so this place is nice, right, 468 00:28:39,219 --> 00:28:40,904 but the girls aren’t. 469 00:28:40,987 --> 00:28:43,974 So just... oh, man! 470 00:28:44,057 --> 00:28:45,476 Just smile, all right, 471 00:28:45,559 --> 00:28:47,244 and when it comes time to seal the deal, 472 00:28:47,327 --> 00:28:49,611 leave it to me, and I’ll get us all squared up, all right? 473 00:28:50,564 --> 00:28:54,485 Jack! fuckin’ smile, man! 474 00:28:54,568 --> 00:28:56,153 There you go. c’mon. 475 00:28:56,236 --> 00:28:58,338 [Cuban club music] 476 00:29:24,197 --> 00:29:26,432 [Snorts coke] 477 00:29:34,074 --> 00:29:36,342 [Big ben chimes] 478 00:29:45,351 --> 00:29:47,370 [Woman]: success in any venture depends 479 00:29:47,453 --> 00:29:51,975 on one’s ability to adhere to the rules of commerce. 480 00:29:52,058 --> 00:29:54,044 You can supply arms to terrorists, 481 00:29:54,127 --> 00:29:57,481 traffic in drugs, sell teenage girls... 482 00:29:57,564 --> 00:29:59,249 Kidnap, murder, blackmail, it hardly matters. 483 00:29:59,332 --> 00:30:00,951 [Rings doorbell] 484 00:30:01,034 --> 00:30:02,553 Like any other business, 485 00:30:02,636 --> 00:30:04,555 strict adherence to the rules 486 00:30:04,638 --> 00:30:07,357 ensures your ability to protect your interests 487 00:30:07,440 --> 00:30:10,994 and ensure profitability. 488 00:30:11,077 --> 00:30:15,433 And the rule most crucial to the survival of your business 489 00:30:15,516 --> 00:30:19,553 is, "always pay your bills." 490 00:30:21,655 --> 00:30:23,340 Very educational, ma’am. 491 00:30:23,423 --> 00:30:27,044 Definitely buying the book on tape. 492 00:30:27,127 --> 00:30:28,546 Now do you mind telling me your views 493 00:30:28,629 --> 00:30:30,147 on coming to the fucking point? 494 00:30:30,230 --> 00:30:32,516 [Laughs with a little snort] 495 00:30:32,599 --> 00:30:35,519 That’s the thing I most enjoyed about you, harry... 496 00:30:35,602 --> 00:30:36,987 Your incandescent charm. 497 00:30:37,070 --> 00:30:39,557 Well, you should see my dick. 498 00:30:39,640 --> 00:30:41,425 Fucking thing’s a belter. 499 00:30:41,508 --> 00:30:44,462 Oh, don’t threaten me, harry. I may take you up on it. 500 00:30:44,545 --> 00:30:46,196 After all, 501 00:30:46,279 --> 00:30:47,431 you’re only here 502 00:30:47,514 --> 00:30:48,398 because you have a lot of making up to do. 503 00:30:48,481 --> 00:30:49,482 Isn’t that right? 504 00:30:51,451 --> 00:30:53,620 [Birds chirp in the background] 505 00:30:56,957 --> 00:30:58,559 Hey, you called, I came. 506 00:31:03,096 --> 00:31:07,384 And I’m not in the bow-and-scrape business. 507 00:31:07,467 --> 00:31:09,620 You think I owe you? 508 00:31:09,703 --> 00:31:12,590 I think I did my job. 509 00:31:12,673 --> 00:31:16,059 You wanted a minister removed. 510 00:31:16,142 --> 00:31:17,911 A minister was removed. 511 00:31:20,046 --> 00:31:22,466 And his wife? 512 00:31:22,549 --> 00:31:25,485 The sister of the deputy prime minister? 513 00:31:27,220 --> 00:31:28,338 What can I say? 514 00:31:28,421 --> 00:31:31,575 I’d have preferred her to remain... 515 00:31:31,658 --> 00:31:32,659 Present. 516 00:31:34,728 --> 00:31:37,598 Her removal has cost me greatly. 517 00:31:40,066 --> 00:31:42,052 All right, then, so I was... 518 00:31:42,135 --> 00:31:43,604 A wee bit sloppy. 519 00:31:45,305 --> 00:31:48,441 More than a wee bit, I think. 520 00:31:52,412 --> 00:31:54,898 Then... i am sorry, for fuck’s sakes. 521 00:31:54,981 --> 00:31:57,267 See, harry? 522 00:31:57,350 --> 00:31:59,437 Not so difficult. 523 00:31:59,520 --> 00:32:01,004 In fact, it’s the formal declaration 524 00:32:01,087 --> 00:32:02,172 that a mistake has been made 525 00:32:02,255 --> 00:32:03,541 that paves our way forward. 526 00:32:03,624 --> 00:32:05,692 So, good for you. 527 00:32:21,041 --> 00:32:22,259 Who’s the lucky winner? 528 00:32:22,342 --> 00:32:24,127 When you arrive in cuba, 529 00:32:24,210 --> 00:32:27,230 you’ll be contacted by our facilitator named palmer. 530 00:32:27,313 --> 00:32:29,433 Suffice it to say, 531 00:32:29,516 --> 00:32:31,401 your objective is someone 532 00:32:31,484 --> 00:32:33,103 with whom I’ve done a great deal of business over many years, 533 00:32:33,186 --> 00:32:35,105 but who, for some unfortunate reason, 534 00:32:35,188 --> 00:32:36,640 now mistakenly believes 535 00:32:36,723 --> 00:32:39,643 that the rules of commerce no longer apply to him. 536 00:32:39,726 --> 00:32:41,645 He has decided 537 00:32:41,728 --> 00:32:44,548 to take advantage of our relationship. 538 00:32:44,631 --> 00:32:45,616 Of course, worst of all... 539 00:32:45,699 --> 00:32:49,503 He didn’t pay his bills. got it. 540 00:32:50,671 --> 00:32:52,556 Voila. 541 00:32:52,639 --> 00:32:54,725 Now, harry, 542 00:32:54,808 --> 00:32:57,127 do try and get back into my good graces 543 00:32:57,210 --> 00:33:00,681 by resisting your propensity to completely fuck this up. 544 00:33:06,286 --> 00:33:09,389 [Pulsing cuban club music] 545 00:33:13,560 --> 00:33:14,512 What’s your name, darling? 546 00:33:14,595 --> 00:33:15,746 Day. 547 00:33:15,829 --> 00:33:17,615 Day? 548 00:33:17,698 --> 00:33:19,116 What, as in... 549 00:33:19,199 --> 00:33:22,052 Like, isn’t it a beautiful day? 550 00:33:22,135 --> 00:33:24,037 It certainly fucking is, that. 551 00:33:26,807 --> 00:33:28,058 And what’s the name of your pal 552 00:33:28,141 --> 00:33:29,760 dancing with my buddy over there? 553 00:33:29,843 --> 00:33:31,595 That’s night. 554 00:33:31,678 --> 00:33:34,097 What, night? as in... 555 00:33:34,180 --> 00:33:37,383 Like, my friend and I are going to... 556 00:33:39,485 --> 00:33:41,655 Oh, baby! 557 00:33:43,790 --> 00:33:46,059 Shall we? 558 00:33:47,093 --> 00:33:48,679 Oi, jacko! 559 00:33:48,762 --> 00:33:51,081 C’mon, we’re off. 560 00:33:51,164 --> 00:33:52,650 Nice to meet you, darling. 561 00:33:52,733 --> 00:33:56,353 Come on, man, let’s go. 562 00:33:56,436 --> 00:34:00,641 [Smoother, quieter jazz] 563 00:34:13,887 --> 00:34:16,073 [Sighs] catarina... 564 00:34:16,156 --> 00:34:19,309 Legs... 565 00:34:19,392 --> 00:34:21,445 The way she was standing, you know, 566 00:34:21,528 --> 00:34:24,147 it just stopped me in my tracks. 567 00:34:24,230 --> 00:34:25,766 Rather like you’re doing, baby. 568 00:34:31,437 --> 00:34:33,524 And all I can think of is, 569 00:34:33,607 --> 00:34:35,092 "I fucking promised her I’d see her. 570 00:34:35,175 --> 00:34:36,727 I think I love her." 571 00:34:36,810 --> 00:34:38,378 Sorry. 572 00:34:40,213 --> 00:34:41,832 [Night]: so what happened next? 573 00:34:41,915 --> 00:34:43,534 So I’m looking around, right, 574 00:34:43,617 --> 00:34:44,835 and I see this bottle by the side of the road. 575 00:34:44,918 --> 00:34:46,670 [Laughs] 576 00:34:46,753 --> 00:34:49,740 I take off my shirt, 577 00:34:49,823 --> 00:34:51,509 put the necklace in the bottle, 578 00:34:51,592 --> 00:34:52,610 put the note in the bottle, rip my shirt, 579 00:34:52,693 --> 00:34:55,646 shove it into the bottle to cap it. 580 00:34:55,729 --> 00:34:58,315 The river is fucking rolling round like it’s pissed, 581 00:34:58,398 --> 00:34:59,517 but I don’t care. 582 00:34:59,600 --> 00:35:00,518 And I jump in. 583 00:35:00,601 --> 00:35:02,252 [Day]: yes! 584 00:35:02,335 --> 00:35:03,587 Bottle over my head, you know, protecting the goods, 585 00:35:03,670 --> 00:35:05,723 and I’m swimming with one arm. 586 00:35:05,806 --> 00:35:08,191 And the current’s fucking knocking me around 587 00:35:08,274 --> 00:35:09,392 like I’m a fucking pinball, 588 00:35:09,475 --> 00:35:13,664 but I’m young, and I’m determined. 589 00:35:13,747 --> 00:35:15,499 [Snorts coke] 590 00:35:15,582 --> 00:35:17,535 And I’m losing. 591 00:35:17,618 --> 00:35:19,437 But I’m fighting it. 592 00:35:19,520 --> 00:35:21,572 And finally, I summon up all the energy left, 593 00:35:21,655 --> 00:35:23,774 and I yell, 594 00:35:23,857 --> 00:35:25,676 "someone fucking get this!" 595 00:35:25,759 --> 00:35:27,277 Come on! 596 00:35:27,360 --> 00:35:28,378 And I throw the bottle at the people 597 00:35:28,461 --> 00:35:29,747 as hard as I can, and... 598 00:35:29,830 --> 00:35:31,114 And I go under, 599 00:35:31,197 --> 00:35:33,150 and I hit my head on a rock, 600 00:35:33,233 --> 00:35:35,486 and I float down the stream. 601 00:35:35,569 --> 00:35:37,120 And what happened? 602 00:35:37,203 --> 00:35:39,322 I woke up in hospital 603 00:35:39,405 --> 00:35:43,727 with a cute nurse stitching me up. 604 00:35:43,810 --> 00:35:46,396 Did she ever get the necklace? 605 00:35:46,479 --> 00:35:47,548 I don’t know. 606 00:35:49,650 --> 00:35:51,635 But I screwed the nurse that night. 607 00:35:51,718 --> 00:35:53,520 [Laughing] 608 00:35:55,221 --> 00:35:56,840 Come on. 609 00:35:56,923 --> 00:35:58,859 Let’s go have some fun. 610 00:36:02,829 --> 00:36:06,533 We have to write our own stories. 611 00:36:16,943 --> 00:36:18,529 [Door shuts] 612 00:36:18,612 --> 00:36:20,230 You’re handsome. 613 00:36:20,313 --> 00:36:23,501 Nice smile. 614 00:36:23,584 --> 00:36:25,469 Do you have someone? 615 00:36:25,552 --> 00:36:27,320 Not anymore. 616 00:36:32,993 --> 00:36:37,448 Maybe I’ll come see you in Canada. 617 00:36:37,531 --> 00:36:39,399 Is it cold there? 618 00:36:40,801 --> 00:36:43,286 Yeah. it’s cold. 619 00:36:43,369 --> 00:36:48,575 But you’ll keep me warm, right? 620 00:36:58,819 --> 00:37:01,204 Tell me what you want... 621 00:37:01,287 --> 00:37:04,791 Anything. 622 00:37:06,760 --> 00:37:09,596 [Harry breathes deeply] 623 00:37:14,300 --> 00:37:15,569 [Pants for air] 624 00:37:23,076 --> 00:37:24,845 [Gasping] 625 00:37:29,850 --> 00:37:32,653 [Labored breathing] 626 00:38:51,898 --> 00:38:54,084 Harry, I’m, uh... i’m heading out. 627 00:38:54,167 --> 00:38:56,620 I don’t... what the... 628 00:38:56,703 --> 00:38:57,621 What the hell are you doing? 629 00:38:57,704 --> 00:38:59,439 [Laughs] 630 00:39:01,107 --> 00:39:02,776 Oh, shit... 631 00:39:03,710 --> 00:39:05,863 Dammit... fuck! 632 00:39:05,946 --> 00:39:08,398 Oh, no. don’t do this to me! Harry? 633 00:39:08,481 --> 00:39:09,399 Harry! 634 00:39:09,482 --> 00:39:10,901 Harry? 635 00:39:10,984 --> 00:39:11,985 Harry... 636 00:39:13,720 --> 00:39:15,922 Oh, no... 637 00:39:17,090 --> 00:39:18,008 Shit. 638 00:39:18,091 --> 00:39:20,794 [Phone rings] 639 00:39:30,103 --> 00:39:31,789 Yeah? 640 00:39:31,872 --> 00:39:35,075 [Dial tone] 641 00:39:43,884 --> 00:39:45,068 [Knocking at door] 642 00:39:45,151 --> 00:39:46,904 Housekeeping. 643 00:39:46,987 --> 00:39:49,840 Uh... no, uh... 644 00:39:49,923 --> 00:39:51,975 No necesario. 645 00:39:52,058 --> 00:39:54,111 Manana, por favor. 646 00:39:54,194 --> 00:39:56,914 Gracias. 647 00:39:56,997 --> 00:39:58,832 [Housekeeping cart rolls away] 648 00:40:08,809 --> 00:40:10,577 I’ve been calling the room. 649 00:40:12,779 --> 00:40:13,997 Excuse me? 650 00:40:14,080 --> 00:40:16,900 They forget your wake-up call? 651 00:40:16,983 --> 00:40:20,103 Uh... yeah. 652 00:40:20,186 --> 00:40:23,941 Well, punctuality is the least of all virtues, mr. smith. 653 00:40:24,024 --> 00:40:27,611 However, an hour is pushing it. 654 00:40:27,694 --> 00:40:29,963 Sorry. 655 00:40:38,138 --> 00:40:39,139 Are you alone? 656 00:40:40,674 --> 00:40:42,059 Yes. 657 00:40:42,142 --> 00:40:44,662 Everything all right? 658 00:40:44,745 --> 00:40:46,913 Yeah. 659 00:40:50,283 --> 00:40:54,872 Thought you’d be taller. [Laughing] 660 00:40:54,955 --> 00:40:58,742 It’s a nice day out there. 661 00:40:58,825 --> 00:41:00,561 The sun is shining... 662 00:41:03,997 --> 00:41:06,149 Do you mind if I use your toilet? 663 00:41:06,232 --> 00:41:07,851 I... no, no, no. no. 664 00:41:07,934 --> 00:41:10,220 I’m sorry, uh... 665 00:41:10,303 --> 00:41:11,722 My stomach... the water... 666 00:41:11,805 --> 00:41:13,457 I don’t know. 667 00:41:13,540 --> 00:41:15,909 It’s rough. you don’t want to go in there. 668 00:41:21,582 --> 00:41:24,201 [Deliberately loud] oh, I’m sorry to hear that. 669 00:41:24,284 --> 00:41:28,906 Well, thankfully, I have excellent bladder control. 670 00:41:28,989 --> 00:41:32,009 Uh... 671 00:41:32,092 --> 00:41:33,644 Why don’t we take this outside, huh, partner? 672 00:41:33,727 --> 00:41:35,161 Good idea. 673 00:41:38,264 --> 00:41:40,651 I don’t know if you’ve tried the cafe bombon here, but... 674 00:41:40,734 --> 00:41:42,268 It’s excellent. 675 00:41:44,337 --> 00:41:46,239 [Elevator dings] 676 00:41:55,816 --> 00:41:58,218 [Stomach gurgles noisily] 677 00:42:08,895 --> 00:42:12,298 [Peacock screeches] 678 00:42:15,669 --> 00:42:17,921 Buenos dias. 679 00:42:18,004 --> 00:42:20,524 Cafe bombon. cafe bombon? 680 00:42:20,607 --> 00:42:22,693 Dos cafe bombon. 681 00:42:22,776 --> 00:42:25,829 Gracias, amigo.Okay. 682 00:42:25,912 --> 00:42:26,897 [Pills rattle] 683 00:42:26,980 --> 00:42:30,050 They’re good, trust me. 684 00:42:31,317 --> 00:42:32,970 So tonight... 685 00:42:33,053 --> 00:42:36,289 [Stomach gurgles] 686 00:42:39,325 --> 00:42:40,243 [Strange visitor]: the wire transfer 687 00:42:40,326 --> 00:42:43,614 was to your satisfaction? 688 00:42:43,697 --> 00:42:45,082 Correct? 689 00:42:45,165 --> 00:42:46,266 Correct. 690 00:42:47,300 --> 00:42:48,251 Good. 691 00:42:48,334 --> 00:42:49,219 You seem a little out of it. 692 00:42:49,302 --> 00:42:49,920 Are you okay? 693 00:42:50,003 --> 00:42:51,254 -Yes. -sober up. 694 00:42:51,337 --> 00:42:53,891 This is, of course, of the utmost importance. 695 00:42:53,974 --> 00:42:55,826 Gracias, amigo. 696 00:42:55,909 --> 00:42:58,562 [Stomach gurgles] 697 00:42:58,645 --> 00:43:00,798 Oh... 698 00:43:00,881 --> 00:43:04,217 [Speaks in spanish] 699 00:43:06,319 --> 00:43:09,039 Sorry to be such a hardass. It’s just that... 700 00:43:09,122 --> 00:43:12,109 Well, I am aware of your previous... 701 00:43:12,192 --> 00:43:14,044 Idiosyncrasies. 702 00:43:14,127 --> 00:43:15,112 It’s okay. we’re prepared for that. 703 00:43:15,195 --> 00:43:16,830 In fact, that’s why you were chosen. 704 00:43:17,931 --> 00:43:19,917 That comes as a surprise? 705 00:43:20,000 --> 00:43:21,218 Of course not. 706 00:43:21,301 --> 00:43:22,753 You, of course, are harry Smith. 707 00:43:22,836 --> 00:43:24,021 Now... 708 00:43:24,104 --> 00:43:26,256 [Clears throat] 709 00:43:26,339 --> 00:43:27,958 It’s fucking ulcers. 710 00:43:28,041 --> 00:43:29,993 As per your request. 711 00:43:30,076 --> 00:43:31,211 May I? 712 00:43:32,445 --> 00:43:33,805 You don’t have to be cute with me. 713 00:43:40,220 --> 00:43:41,805 The rest of the money will be wired to you 714 00:43:41,888 --> 00:43:44,141 once the body is found. 715 00:43:44,224 --> 00:43:45,342 Do you understand your instructions? 716 00:43:45,425 --> 00:43:46,910 Yes. 717 00:43:46,993 --> 00:43:48,011 [Pills rattle as he picks them up] 718 00:43:48,094 --> 00:43:49,279 Good. 719 00:43:49,362 --> 00:43:53,884 Then you will kindly settle up this bill. 720 00:43:53,967 --> 00:43:57,137 Shouldn’t be a problem, right? 721 00:44:03,977 --> 00:44:05,245 Hola! 722 00:44:17,357 --> 00:44:18,709 Signor! 723 00:44:18,792 --> 00:44:20,043 La cuenta. 724 00:44:20,126 --> 00:44:20,911 Your bill. 725 00:44:20,994 --> 00:44:24,014 Oh... okay. 726 00:44:24,097 --> 00:44:25,048 Thanks. 727 00:44:25,131 --> 00:44:26,950 You’re welcome. 728 00:44:27,033 --> 00:44:28,886 Ah, signor... 729 00:44:28,969 --> 00:44:30,353 Habla ingles? 730 00:44:30,436 --> 00:44:31,755 Uh... yeah. 731 00:44:31,838 --> 00:44:33,190 Awesome. 732 00:44:33,273 --> 00:44:34,324 Can you please take a picture of us? 733 00:44:34,407 --> 00:44:35,889 We wanna... we wanna save this moment. 734 00:44:37,110 --> 00:44:38,061 Come on, please, man. 735 00:44:38,144 --> 00:44:39,997 Um... 736 00:44:40,080 --> 00:44:41,031 Yeah? oh great! great! 737 00:44:41,114 --> 00:44:42,115 Thank you. 738 00:44:43,249 --> 00:44:44,167 Oh, glasses! 739 00:44:44,250 --> 00:44:45,251 Glasses. 740 00:45:01,101 --> 00:45:02,019 Take the picture. 741 00:45:02,102 --> 00:45:03,454 Sorry. 742 00:45:03,537 --> 00:45:05,972 [Camera clicks] 743 00:45:07,207 --> 00:45:09,159 You must be canadian. you said "sorry." 744 00:45:09,242 --> 00:45:10,227 Yeah. 745 00:45:10,310 --> 00:45:11,194 Yeah? 746 00:45:11,277 --> 00:45:12,162 No shit! 747 00:45:12,245 --> 00:45:14,131 I just married this man. 748 00:45:14,214 --> 00:45:15,132 I’m his missus now. 749 00:45:15,215 --> 00:45:16,867 That’s great. 750 00:45:16,950 --> 00:45:18,301 I’m gordie. this is grace. 751 00:45:18,384 --> 00:45:19,236 Jack. 752 00:45:19,319 --> 00:45:21,271 Nice to meet you, jack. 753 00:45:21,354 --> 00:45:23,006 Hey, why don’t you join us for a drink? 754 00:45:23,089 --> 00:45:24,007 Yeah! 755 00:45:24,090 --> 00:45:25,008 Oh, no, no, no. 756 00:45:25,091 --> 00:45:26,376 Can’t say no. 757 00:45:26,459 --> 00:45:27,144 It’s bad luck to turn down a toast to a bride. 758 00:45:27,227 --> 00:45:28,345 That’s right. 759 00:45:28,428 --> 00:45:30,013 You do not want bad luck, Jack. 760 00:45:30,096 --> 00:45:32,082 Come on, sit down. have a drink with us. 761 00:45:32,165 --> 00:45:33,166 You’re in cuba. 762 00:45:35,301 --> 00:45:37,187 There you go. 763 00:45:37,270 --> 00:45:39,823 Oh, what am I doing? can’t sit for a toast! 764 00:45:39,906 --> 00:45:41,307 [Laughs] 765 00:45:43,376 --> 00:45:45,763 To the woman who picked me up when I was down... 766 00:45:45,846 --> 00:45:48,131 Oh... 767 00:45:48,214 --> 00:45:50,333 And breathed happiness and life back into me. 768 00:45:50,416 --> 00:45:52,402 We may stumble... 769 00:45:52,485 --> 00:45:54,404 [Grace]: we may. 770 00:45:54,487 --> 00:45:57,207 I want to grow old with this man, 771 00:45:57,290 --> 00:46:00,377 share our history together. 772 00:46:00,460 --> 00:46:02,145 [Echoing, indistinct] Paraphrased from our vows. 773 00:46:02,228 --> 00:46:03,981 Very honest. 774 00:46:04,064 --> 00:46:06,750 [Gordie]: very original. 775 00:46:06,833 --> 00:46:09,870 [Inaudible talking] 776 00:46:11,404 --> 00:46:14,992 Guys, I, uh... 777 00:46:15,075 --> 00:46:16,076 I gotta go. 778 00:46:16,877 --> 00:46:19,212 Oh, sorry, man, I know it’s a lot. 779 00:46:59,219 --> 00:47:01,071 [Jack]: so after everything that happened, 780 00:47:01,154 --> 00:47:03,907 I didn’t know where to turn, so I, uh... 781 00:47:03,990 --> 00:47:05,242 I came to the embassy 782 00:47:05,325 --> 00:47:07,193 because I knew that I’d be safe. 783 00:47:08,995 --> 00:47:10,247 You made the right choice. 784 00:47:10,330 --> 00:47:12,182 Hmm. 785 00:47:12,265 --> 00:47:14,151 Normally, 786 00:47:14,234 --> 00:47:16,454 when a citizen shows up at the embassy 787 00:47:16,537 --> 00:47:18,388 with a gun in a cigar box 788 00:47:18,471 --> 00:47:22,092 and tells us he found a dead guy in a hotel bathtub 789 00:47:22,175 --> 00:47:24,227 and then insists that a complete stranger 790 00:47:24,310 --> 00:47:25,963 has asked him to kill somebody, 791 00:47:26,046 --> 00:47:26,964 this guy, 792 00:47:27,047 --> 00:47:30,834 he’s usually a paranoid tourist 793 00:47:30,917 --> 00:47:33,303 who’s just seen too many movies... 794 00:47:33,386 --> 00:47:34,605 Or a criminal trying to avoid the local authorities. 795 00:47:34,688 --> 00:47:37,107 I know this sounds completely crazy. 796 00:47:37,190 --> 00:47:41,311 [Chuckles] you have... no idea. 797 00:47:41,394 --> 00:47:43,313 [Laughs] 798 00:47:43,396 --> 00:47:45,348 To tell you the truth, 799 00:47:45,431 --> 00:47:48,051 if we didn’t already believe you, 800 00:47:48,134 --> 00:47:52,055 you’d be in our underground holding cell 801 00:47:52,138 --> 00:47:53,891 instead of here in my office talking to me. 802 00:47:53,974 --> 00:47:55,308 So you do believe me? 803 00:47:58,478 --> 00:48:03,316 The man in your photograph, his name is frances libby. 804 00:48:07,353 --> 00:48:09,039 One of the largest supplier of arms 805 00:48:09,122 --> 00:48:10,273 to drug cartels in the Caribbean, 806 00:48:10,356 --> 00:48:12,209 and some say all of north America. 807 00:48:12,292 --> 00:48:14,945 Personally, I think that’s an overstatement, 808 00:48:15,028 --> 00:48:17,314 but... 809 00:48:17,397 --> 00:48:20,884 The idea of an insurance executive from vancouver 810 00:48:20,967 --> 00:48:25,188 being contracted to kill an international crime boss 811 00:48:25,271 --> 00:48:27,190 is... 812 00:48:27,273 --> 00:48:29,927 [Laughing] as I said... 813 00:48:30,010 --> 00:48:31,562 It’s completely crazy. 814 00:48:31,645 --> 00:48:34,231 It’s completely crazy! 815 00:48:34,314 --> 00:48:35,198 Thank you. 816 00:48:35,281 --> 00:48:36,366 [Laughing] 817 00:48:36,449 --> 00:48:38,168 I mean, this whole thing’s been... 818 00:48:38,251 --> 00:48:39,402 Overwhelming. 819 00:48:39,485 --> 00:48:40,504 Yes! 820 00:48:40,587 --> 00:48:42,205 Yeah, I’ll bet. 821 00:48:42,288 --> 00:48:43,489 [Both men laugh] 822 00:48:47,127 --> 00:48:49,146 [Laughing] I bet. 823 00:48:49,229 --> 00:48:52,282 [Jack laughs hysterically] 824 00:48:52,365 --> 00:48:55,368 [Trails off slowly, still chuckling] 825 00:48:56,503 --> 00:48:59,072 Oh... 826 00:49:08,248 --> 00:49:10,233 How about this? 827 00:49:10,316 --> 00:49:12,252 We take you back to your hotel... 828 00:49:13,587 --> 00:49:17,608 You make a statement to the havana police, 829 00:49:17,691 --> 00:49:20,527 and we get you on a plane out of cuba this afternoon. 830 00:49:21,628 --> 00:49:22,546 How does that sound? 831 00:49:22,629 --> 00:49:24,497 Sounds great. 832 00:49:26,399 --> 00:49:27,400 After you. 833 00:49:29,469 --> 00:49:30,521 Let us get to it. 834 00:49:30,604 --> 00:49:33,424 I have a question about insurance... 835 00:49:33,507 --> 00:49:35,392 [Voice growing distant] I feel awkward saying... 836 00:49:35,475 --> 00:49:37,260 [Door slams] 837 00:49:37,343 --> 00:49:39,465 You know, it’s lucky you made it to the embassy first. 838 00:49:40,113 --> 00:49:41,098 It’s hell of a lot harder 839 00:49:41,181 --> 00:49:42,566 to get you out of a cuban prison. 840 00:49:42,649 --> 00:49:44,201 Frankly, I don’t know 841 00:49:44,284 --> 00:49:45,002 how in the world I would have been able 842 00:49:45,085 --> 00:49:47,270 to convince a group of scary people 843 00:49:47,353 --> 00:49:49,206 I had nothing to do with this. 844 00:49:49,289 --> 00:49:51,157 Neither do I. 845 00:49:53,393 --> 00:49:55,562 The thing is... 846 00:49:57,230 --> 00:50:00,133 We’d like you to give it the old college try. 847 00:50:01,234 --> 00:50:02,435 [Taser zaps and crackles] 848 00:50:03,537 --> 00:50:06,389 [Engine starts up] 849 00:50:06,472 --> 00:50:08,408 [Car peels away] 850 00:50:14,314 --> 00:50:16,299 [Jack pants, gasps] 851 00:50:16,382 --> 00:50:18,218 Where am I? 852 00:50:20,253 --> 00:50:22,039 We like to call this an undisclosed location. 853 00:50:22,122 --> 00:50:23,441 I don’t understand. 854 00:50:23,524 --> 00:50:24,558 First, a few questions. 855 00:50:26,660 --> 00:50:28,446 How long have you been working with harry smith? 856 00:50:28,529 --> 00:50:30,514 What? 857 00:50:30,597 --> 00:50:32,683 I haven’t! I don’t... i don’t even... 858 00:50:32,766 --> 00:50:35,453 I just just barely met the man! 859 00:50:35,536 --> 00:50:36,603 Ah. uh-huh. 860 00:50:38,605 --> 00:50:41,224 What was your plan for killing frances libby? 861 00:50:41,307 --> 00:50:43,561 I’m not! 862 00:50:43,644 --> 00:50:46,063 But what you are doing is fucking illegal. 863 00:50:46,146 --> 00:50:47,297 Oh, that’s true. 864 00:50:47,380 --> 00:50:48,566 As a canadian official, 865 00:50:48,649 --> 00:50:50,300 I cannot violate the rights and freedoms 866 00:50:50,383 --> 00:50:51,635 of a canadian citizen. 867 00:50:51,718 --> 00:50:52,803 However, I’m not really here 868 00:50:52,886 --> 00:50:54,037 in any kind of an official capacity 869 00:50:54,120 --> 00:50:56,173 and neither are you. 870 00:50:56,256 --> 00:50:58,041 I’m here representing the personal interests 871 00:50:58,124 --> 00:51:00,143 of an important benefactor, 872 00:51:00,226 --> 00:51:03,213 and you’re here... excuse me... 873 00:51:03,296 --> 00:51:06,132 To tell me what it is that you know. 874 00:51:07,701 --> 00:51:11,522 I don’t know anything. 875 00:51:11,605 --> 00:51:14,425 Yeah, well, that’s the thing. 876 00:51:14,508 --> 00:51:17,695 There’s really only one way to determine that, 877 00:51:17,778 --> 00:51:20,363 and hence you being strapped to this cot. 878 00:51:20,446 --> 00:51:22,332 For my money, 879 00:51:22,415 --> 00:51:26,670 torture is a flawed method of extracting information, 880 00:51:26,753 --> 00:51:29,306 but it’s the only one we’ve got. 881 00:51:29,389 --> 00:51:31,609 Now, perhaps it’s a failure of imagination, 882 00:51:31,692 --> 00:51:33,176 certainly of technology, 883 00:51:33,259 --> 00:51:34,612 because a lie detector can tell us 884 00:51:34,695 --> 00:51:35,846 that you’re telling a lie, 885 00:51:35,929 --> 00:51:37,515 but it can’t compel you to tell the truth. 886 00:51:37,598 --> 00:51:40,266 You see what I mean? 887 00:51:42,468 --> 00:51:43,554 Anyway, we’re gonna torture you, jack, 888 00:51:43,637 --> 00:51:44,877 and then we’ll see what’s what. 889 00:51:45,539 --> 00:51:47,390 No... no... 890 00:51:47,473 --> 00:51:49,427 Wait... please. 891 00:51:49,510 --> 00:51:52,530 Wait! please! 892 00:51:52,613 --> 00:51:55,398 No... please! 893 00:51:55,481 --> 00:51:57,350 [Jack screams] 894 00:52:00,721 --> 00:52:02,372 Tell me how you fit in! 895 00:52:02,455 --> 00:52:05,342 [Water splashes] 896 00:52:05,425 --> 00:52:07,611 How do you fit into this equation? 897 00:52:07,694 --> 00:52:08,775 That’s all we want to know. 898 00:52:13,499 --> 00:52:15,385 Jack, tell us the truth. 899 00:52:15,468 --> 00:52:18,271 How do you fit in to this equation? 900 00:52:21,708 --> 00:52:23,376 Tell me the answer! 901 00:52:35,589 --> 00:52:37,908 How are you connected to Harry? 902 00:52:37,991 --> 00:52:40,310 Jack, you can’t breathe. 903 00:52:40,393 --> 00:52:41,461 [Splashing water] 904 00:52:48,268 --> 00:52:50,971 [Jack glugs and gurgles] 905 00:53:07,821 --> 00:53:09,507 Well, that didn’t work. 906 00:53:09,590 --> 00:53:12,258 Wrap him up, boys. 907 00:53:19,633 --> 00:53:21,752 We’ve been working on him for the last 16 hours. 908 00:53:21,835 --> 00:53:25,523 He’s ready to say anything. He’s not a good swimmer. 909 00:53:25,606 --> 00:53:27,425 I think... 910 00:53:27,508 --> 00:53:29,527 We’ve got all the information we’re gonna get out of him. 911 00:53:29,610 --> 00:53:33,230 So aside from the usual entities who want you dead, 912 00:53:33,313 --> 00:53:35,733 I think we’ve got this situation well contained... 913 00:53:35,816 --> 00:53:38,619 From a loose ends perspective, etc. 914 00:53:41,387 --> 00:53:43,256 Of course. 915 00:53:44,691 --> 00:53:46,376 The boys are taking care of it as we speak. 916 00:53:46,459 --> 00:53:48,446 [Knock at the door] 917 00:53:48,529 --> 00:53:51,264 [Tinny cuban music] 918 00:54:02,743 --> 00:54:04,294 [Door crashes in loudly] 919 00:54:04,377 --> 00:54:05,679 Oof! 920 00:54:12,753 --> 00:54:16,339 [Cuban music] 921 00:54:16,422 --> 00:54:18,525 [Elevator dings] 922 00:54:36,877 --> 00:54:39,680 [Crunching] 923 00:56:39,766 --> 00:56:42,869 [??? ] 924 00:56:56,717 --> 00:57:01,855 ♪ Does anybody know ♪ 925 00:57:04,558 --> 00:57:07,611 ♪ Where the pain goes ♪ 926 00:57:07,694 --> 00:57:11,064 ♪ Oh, the pain ♪ 927 00:57:14,968 --> 00:57:19,973 ♪ All my enemies are digging in ♪ 928 00:57:21,708 --> 00:57:24,745 ♪ And I’ve lost sight ♪ 929 00:57:31,818 --> 00:57:33,604 ♪ I wanna tell you ♪ 930 00:57:33,687 --> 00:57:38,442 ♪ But I’m keepin’ it cool ♪ 931 00:57:38,525 --> 00:57:41,912 ♪ I’m wasting ♪ 932 00:57:41,995 --> 00:57:47,217 ♪ All my days ♪ 933 00:57:47,300 --> 00:57:49,870 [??? ] 934 00:58:30,343 --> 00:58:33,631 ♪ And, oh ♪ 935 00:58:33,714 --> 00:58:38,636 ♪ You little and wild ♪ 936 00:58:38,719 --> 00:58:40,804 ♪ You’re my flame ♪ 937 00:58:40,887 --> 00:58:45,626 ♪ And I’m your charity ♪ 938 00:58:47,794 --> 00:58:50,280 ♪ And I ♪ 939 00:58:50,363 --> 00:58:54,885 ♪ I need a Christ to change ♪ 940 00:58:54,968 --> 00:58:58,188 ♪ Won’t you break your body down ♪ 941 00:58:58,271 --> 00:59:00,057 Arl! 942 00:59:00,140 --> 00:59:03,060 I need to see pepe. 943 00:59:03,143 --> 00:59:04,762 Please. 944 00:59:04,845 --> 00:59:06,780 Go ahead. 945 00:59:23,830 --> 00:59:24,948 Who are you? 946 00:59:25,031 --> 00:59:26,884 Harry smith’s friend, from yesterday... 947 00:59:26,967 --> 00:59:29,335 Harry smith, fucking rat pack junkie asshole. 948 00:59:31,037 --> 00:59:32,656 Who are you? 949 00:59:32,739 --> 00:59:34,558 Not the philosophical question, "who are you," 950 00:59:34,641 --> 00:59:35,759 but "who the fuck are you, 951 00:59:35,842 --> 00:59:36,293 "and what the fuck are you doing here 952 00:59:36,376 --> 00:59:38,929 in my fucking house?" 953 00:59:39,012 --> 00:59:40,046 What’s your story, jack? 954 00:59:41,915 --> 00:59:43,967 You want something from me, or you have something for me? 955 00:59:44,050 --> 00:59:45,869 Parce que tout le monde veut quelque chose, 956 00:59:45,952 --> 00:59:48,054 but yet, nobody wants to pay, hmm? 957 00:59:52,292 --> 00:59:53,911 Jack... 958 00:59:53,994 --> 00:59:55,245 You have made a fundamental error 959 00:59:55,328 --> 00:59:56,714 in coming here today. 960 00:59:56,797 --> 00:59:57,981 But I think you know that, yes? 961 00:59:58,064 --> 00:59:59,983 I need information about someone. 962 01:00:00,066 --> 01:00:03,020 Mais bien sur. whatever you fucking want. 963 01:00:03,103 --> 01:00:05,689 Juste... toot toot. 964 01:00:05,772 --> 01:00:08,926 Juste sonnez la cloche. 965 01:00:09,009 --> 01:00:09,960 [Snorts] 966 01:00:10,043 --> 01:00:12,830 What the fuck are you doing here? 967 01:00:12,913 --> 01:00:15,882 You put your dick in a beehive. 968 01:00:17,083 --> 01:00:18,168 [Loud snip] 969 01:00:18,251 --> 01:00:19,886 Mm? 970 01:00:23,356 --> 01:00:24,808 Donnez-le-moi. 971 01:00:24,891 --> 01:00:26,292 Le main. 972 01:00:29,062 --> 01:00:31,014 But you have nice hands. 973 01:00:31,097 --> 01:00:32,149 They’re lovely. 974 01:00:32,232 --> 01:00:33,266 Do you like them? 975 01:00:34,701 --> 01:00:36,854 It’s a nice move, huh? 976 01:00:36,937 --> 01:00:38,956 But no more fucking questions. 977 01:00:39,039 --> 01:00:41,058 See, you stirred up so much shit from the bottom, 978 01:00:41,141 --> 01:00:42,325 that it’s getting hard to see. 979 01:00:42,408 --> 01:00:43,827 But here’s a bit of advice, 980 01:00:43,910 --> 01:00:45,629 a recommandation for your next life... 981 01:00:45,712 --> 01:00:47,798 Borrow trouble if you have to, 982 01:00:47,881 --> 01:00:50,934 but don’t try to lend it to your friends. 983 01:00:51,017 --> 01:00:53,353 I’m so sorry it has come to this. 984 01:00:57,490 --> 01:00:59,425 [Sighs] 985 01:01:05,899 --> 01:01:07,250 Okay... 986 01:01:07,333 --> 01:01:08,952 Today’s your lucky day. 987 01:01:09,035 --> 01:01:10,287 [Sighs] 988 01:01:10,370 --> 01:01:13,974 [Laughs] 989 01:01:25,852 --> 01:01:27,705 Hey... 990 01:01:27,788 --> 01:01:28,789 What’s so funny? 991 01:02:21,274 --> 01:02:22,259 [Elevator dings, opens] 992 01:02:22,342 --> 01:02:23,761 Come on. 993 01:02:23,844 --> 01:02:25,011 Come on, goddamn it! 994 01:02:45,231 --> 01:02:46,283 You know why I’m here, right? 995 01:02:46,366 --> 01:02:47,485 Look, I am not the... 996 01:02:47,568 --> 01:02:48,852 Shh! 997 01:02:48,935 --> 01:02:49,987 But I’m not, I’m not... [Stutters] 998 01:02:50,070 --> 01:02:53,290 Don’t... don’t, don’t, don’t, don’t.. 999 01:02:53,373 --> 01:02:55,058 Don’t. 1000 01:02:55,141 --> 01:02:57,027 In my experience, this goes much easier 1001 01:02:57,110 --> 01:02:59,830 if you just don’t speak. 1002 01:02:59,913 --> 01:03:02,866 You see, I know who... 1003 01:03:02,949 --> 01:03:04,935 And what you are. 1004 01:03:05,018 --> 01:03:05,836 But... 1005 01:03:05,919 --> 01:03:07,938 No, no, no. 1006 01:03:08,021 --> 01:03:10,474 I’ve seen you. 1007 01:03:10,557 --> 01:03:11,942 That man at the bar? 1008 01:03:12,025 --> 01:03:13,459 That other man at the pool? 1009 01:03:15,629 --> 01:03:16,547 You’ve been playing both sides, haven’t you? 1010 01:03:16,630 --> 01:03:17,548 -No. -yes, you have. 1011 01:03:17,631 --> 01:03:20,951 -No! -yes, you have. 1012 01:03:21,034 --> 01:03:25,523 You see, I’ve been watching you the whole time. 1013 01:03:25,606 --> 01:03:28,792 You’ve been a very, very bad man. 1014 01:03:28,875 --> 01:03:29,460 No... 1015 01:03:29,543 --> 01:03:31,562 But that’s okay... 1016 01:03:31,645 --> 01:03:34,832 [Voice shaky] because I... 1017 01:03:34,915 --> 01:03:38,068 Have been a very bad man, too. 1018 01:03:38,151 --> 01:03:39,302 Look, I didn’t... 1019 01:03:39,385 --> 01:03:41,505 No, no, no, see. 1020 01:03:41,588 --> 01:03:44,341 It’s okay. it’s okay. 1021 01:03:44,424 --> 01:03:47,077 Um... 1022 01:03:47,160 --> 01:03:49,947 So, um... 1023 01:03:50,030 --> 01:03:51,815 What I was thinking was, you know, 1024 01:03:51,898 --> 01:03:53,884 in terms of this, this thing between us, you know, 1025 01:03:53,967 --> 01:03:55,986 this connection, this spark, right? 1026 01:03:56,069 --> 01:03:58,255 And, uh... i saw you looking at me 1027 01:03:58,338 --> 01:04:01,191 when I was looking at you, and, uh... 1028 01:04:01,274 --> 01:04:02,960 It’s okay. 1029 01:04:03,043 --> 01:04:04,394 It’s okay! 1030 01:04:04,477 --> 01:04:06,497 I mean, I am right, right? 1031 01:04:06,580 --> 01:04:08,165 About you? I mean... 1032 01:04:08,248 --> 01:04:10,133 The way you dress? 1033 01:04:10,216 --> 01:04:11,835 Right? 1034 01:04:11,918 --> 01:04:13,904 Anyway, what I was thinking was that, you know, 1035 01:04:13,987 --> 01:04:15,138 you could come back up to my room, 1036 01:04:15,221 --> 01:04:18,008 and I can be... 1037 01:04:18,091 --> 01:04:20,143 A good boy... 1038 01:04:20,226 --> 01:04:22,980 And, uh... 1039 01:04:23,063 --> 01:04:25,899 You can be a bad boy. 1040 01:04:27,200 --> 01:04:28,085 What’s your room number? 1041 01:04:28,168 --> 01:04:29,553 611. 1042 01:04:29,636 --> 01:04:30,588 Listen to me. 1043 01:04:30,671 --> 01:04:32,355 Uh-huh. 1044 01:04:32,438 --> 01:04:33,390 You’re gonna go to your room and you’re gonna wait for me. 1045 01:04:33,473 --> 01:04:35,125 Yeah. okay, yeah. 1046 01:04:35,208 --> 01:04:37,127 [Elevator dings and opens] 1047 01:04:37,210 --> 01:04:38,161 Bad boy... 1048 01:04:38,244 --> 01:04:39,445 Go. 1049 01:04:42,015 --> 01:04:43,917 You’re gonna need this. 1050 01:04:53,126 --> 01:04:56,046 [Whispering] what the fuck... 1051 01:04:56,129 --> 01:04:59,032 [Knocking on door] 1052 01:05:01,735 --> 01:05:04,270 Well, look who’s here. 1053 01:05:18,018 --> 01:05:20,037 So how’s paradise been treating you...? 1054 01:05:20,120 --> 01:05:20,938 Jack. 1055 01:05:21,021 --> 01:05:22,039 Jack. 1056 01:05:22,122 --> 01:05:24,608 Actually... 1057 01:05:24,691 --> 01:05:25,976 It’s been rough. 1058 01:05:26,059 --> 01:05:27,911 You okay? 1059 01:05:27,994 --> 01:05:31,048 Yeah, no. I’m good. 1060 01:05:31,131 --> 01:05:33,484 Good, because I’m the one who should be self-conscious. 1061 01:05:33,567 --> 01:05:35,085 I don’t drop my info off 1062 01:05:35,168 --> 01:05:38,456 on every handsome stranger I meet at an airport bar. 1063 01:05:38,539 --> 01:05:40,991 You think I’m handsome? 1064 01:05:41,074 --> 01:05:44,061 Now, there’s the man I don’t know or love. 1065 01:05:44,144 --> 01:05:45,362 So what’re we drinking? 1066 01:05:45,445 --> 01:05:47,981 Actually, uh, I can only stay a few minutes. 1067 01:05:49,115 --> 01:05:50,634 Come on. 1068 01:05:50,717 --> 01:05:52,235 I usually like it to last longer than that. 1069 01:05:52,318 --> 01:05:55,272 It’s just that, well, um... 1070 01:05:55,355 --> 01:05:56,139 You seem like you have other plans. 1071 01:05:56,222 --> 01:05:57,340 Well, you’re wrong. 1072 01:05:57,423 --> 01:05:59,109 I don’t have other plans. 1073 01:05:59,192 --> 01:06:01,945 I have plans. 1074 01:06:02,028 --> 01:06:03,870 How do you feel about being the "other" part? 1075 01:06:06,600 --> 01:06:08,051 Drink? 1076 01:06:08,134 --> 01:06:09,135 Sure. 1077 01:06:11,137 --> 01:06:12,322 [Glasses clink] 1078 01:06:12,405 --> 01:06:13,724 About all that stuff I said the other night? 1079 01:06:13,807 --> 01:06:15,358 I was drunk 1080 01:06:15,441 --> 01:06:18,095 and in one of my weird, "confess everything" moods. 1081 01:06:18,178 --> 01:06:20,263 But everything’s fine. 1082 01:06:20,346 --> 01:06:22,132 Really? 1083 01:06:22,215 --> 01:06:26,269 Because I’m gonna go ahead and not believe a word of that. 1084 01:06:26,352 --> 01:06:28,071 Okay, mostly fine. 1085 01:06:28,154 --> 01:06:30,708 See, I’m not gonna believe that either. 1086 01:06:30,791 --> 01:06:32,175 And there’s something I’m gonna have to tell you. 1087 01:06:32,258 --> 01:06:33,560 It’s serious. 1088 01:06:35,161 --> 01:06:37,014 Really? 1089 01:06:37,097 --> 01:06:38,015 Is it a fun-killer? it sounds like a fun-killer. 1090 01:06:38,098 --> 01:06:39,983 Could be. 1091 01:06:40,066 --> 01:06:42,219 All right. 1092 01:06:42,302 --> 01:06:45,222 All right, then, before you ruin the mood, 1093 01:06:45,305 --> 01:06:47,124 I’m gonna go slip out of this dress, 1094 01:06:47,207 --> 01:06:49,369 and then we’ll see how you feel about being so serious. 1095 01:06:53,213 --> 01:06:55,198 Was that too slutty? 1096 01:06:55,281 --> 01:06:59,369 Actually, that was just the right amount of slutty. 1097 01:06:59,452 --> 01:07:00,571 [Loud knocking on door] 1098 01:07:00,654 --> 01:07:02,005 Hola. 1099 01:07:02,088 --> 01:07:04,708 No, no, jack! jack! 1100 01:07:04,791 --> 01:07:05,709 [Jack grunts] 1101 01:07:05,792 --> 01:07:07,694 [Thud as he hits the ground] 1102 01:07:18,371 --> 01:07:20,591 [Reading] jack... petty. 1103 01:07:20,674 --> 01:07:21,775 Frances libby. 1104 01:07:24,477 --> 01:07:26,761 I’d like to say it’s a pleasure to meet you, but it’s not. 1105 01:07:27,280 --> 01:07:28,699 Now you say something. 1106 01:07:28,782 --> 01:07:31,769 I’m all set here, thanks. 1107 01:07:31,852 --> 01:07:33,136 You’re all set? 1108 01:07:33,219 --> 01:07:35,205 Oh, you’re cool? 1109 01:07:35,288 --> 01:07:37,107 Because from where I’m standing, you’re totally fucked. 1110 01:07:37,190 --> 01:07:38,041 Here you are, 1111 01:07:38,124 --> 01:07:39,242 neck-deep in shit, 1112 01:07:39,325 --> 01:07:40,511 and you shrug it off 1113 01:07:40,594 --> 01:07:44,582 like you got a fucking set of titanium balls. 1114 01:07:44,665 --> 01:07:47,300 And this is after we’ve tortured him once already. 1115 01:07:48,735 --> 01:07:51,538 What is this, some "loser’s last stand?" 1116 01:07:52,739 --> 01:07:54,825 You’re about to get shot in the face, 1117 01:07:54,908 --> 01:07:56,159 chopped into little pieces, 1118 01:07:56,242 --> 01:07:57,495 because your majesty, 1119 01:07:57,578 --> 01:07:59,563 the queen of fucking everything, 1120 01:07:59,646 --> 01:08:01,098 will put a contract on me 1121 01:08:01,181 --> 01:08:02,733 for a debt she thinks I owe, 1122 01:08:02,816 --> 01:08:04,301 which I don’t. 1123 01:08:04,384 --> 01:08:07,104 Try telling her, try fucking telling her that. 1124 01:08:07,187 --> 01:08:08,839 I tried. 1125 01:08:08,922 --> 01:08:13,376 Anyway, you are either the unluckiest fuck 1126 01:08:13,459 --> 01:08:14,712 in the history of the planet, 1127 01:08:14,795 --> 01:08:17,448 or... 1128 01:08:17,531 --> 01:08:20,117 You set this whole plan up right from the beginning 1129 01:08:20,200 --> 01:08:22,486 just so you could meet me face-to-face. 1130 01:08:22,569 --> 01:08:24,855 Which one is it? 1131 01:08:24,938 --> 01:08:26,372 I sell insurance. 1132 01:08:28,274 --> 01:08:29,275 That’s what I thought. 1133 01:08:33,413 --> 01:08:34,765 Oh. 1134 01:08:34,848 --> 01:08:36,700 Don’t worry. I haven’t forgotten about you. 1135 01:08:36,783 --> 01:08:38,351 When I’m finished dealing with him... 1136 01:08:40,587 --> 01:08:41,987 I’ve got something special for you. 1137 01:08:46,593 --> 01:08:47,894 Okay, well, I think that’s it. 1138 01:08:49,262 --> 01:08:51,682 Mm. 1139 01:08:51,765 --> 01:08:53,216 Gentlemen? 1140 01:08:53,299 --> 01:08:54,652 [Gun cocks] 1141 01:08:54,735 --> 01:08:55,786 No! wait. 1142 01:08:55,869 --> 01:08:56,854 Please... 1143 01:08:56,937 --> 01:08:58,689 Let her go... 1144 01:08:58,772 --> 01:08:59,690 And we’re square. 1145 01:08:59,773 --> 01:09:01,258 What’s that, an offer? 1146 01:09:01,341 --> 01:09:02,225 It is. 1147 01:09:02,308 --> 01:09:04,762 Thanks... 1148 01:09:04,845 --> 01:09:05,796 But I decline. 1149 01:09:05,879 --> 01:09:08,231 Here’s my counter offer. 1150 01:09:08,314 --> 01:09:10,517 You’re just dead. 1151 01:09:11,985 --> 01:09:13,303 I tried. 1152 01:09:13,386 --> 01:09:16,757 Close, but no cigarro. 1153 01:09:19,492 --> 01:09:22,262 [Loud gunfire] 1154 01:09:23,997 --> 01:09:27,718 You’ll never get out of this fucking city alive. 1155 01:09:27,801 --> 01:09:28,786 You were right. 1156 01:09:28,869 --> 01:09:31,188 I needed to see you face-to-face 1157 01:09:31,271 --> 01:09:32,389 to deliver a message in person. 1158 01:09:32,472 --> 01:09:36,226 The broker sends her regards. 1159 01:09:36,309 --> 01:09:39,730 [Ticking clock] 1160 01:09:39,813 --> 01:09:42,265 Get me jack petty. 1161 01:09:42,348 --> 01:09:44,167 That fucking bitch. 1162 01:09:44,250 --> 01:09:46,470 If I were you, I’d feel the same way. 1163 01:09:46,553 --> 01:09:47,505 [Gunshot] 1164 01:09:47,588 --> 01:09:49,440 [Panting in pain] 1165 01:09:49,523 --> 01:09:51,374 [Gunshot] 1166 01:09:51,457 --> 01:09:52,309 [Groans in agony] 1167 01:09:52,392 --> 01:09:55,361 [Breath gurgles, chokes] 1168 01:10:03,036 --> 01:10:05,005 [Whimpers] 1169 01:10:08,041 --> 01:10:09,042 You wanted out? 1170 01:10:10,376 --> 01:10:12,563 Now you’re out. 1171 01:10:12,646 --> 01:10:14,798 You listen to every word I say, you’re gonna be all right. 1172 01:10:14,881 --> 01:10:16,399 You understand? 1173 01:10:16,482 --> 01:10:18,802 Good. 1174 01:10:18,885 --> 01:10:21,839 I’m gonna leave. then you leave. 1175 01:10:21,922 --> 01:10:23,373 You head straight for the airport. 1176 01:10:23,456 --> 01:10:25,342 You buy a ticket 1177 01:10:25,425 --> 01:10:27,244 for the first international destination. 1178 01:10:27,327 --> 01:10:28,411 You stay for a day, and you head home from there. 1179 01:10:28,494 --> 01:10:29,880 You understand? 1180 01:10:29,963 --> 01:10:31,649 Good. 1181 01:10:31,732 --> 01:10:33,316 You forget about libby. 1182 01:10:33,399 --> 01:10:35,218 You forget about cuba. 1183 01:10:35,301 --> 01:10:36,820 You forget about me. 1184 01:10:36,903 --> 01:10:40,223 Got it? 1185 01:10:40,306 --> 01:10:42,776 How did you do this? 1186 01:10:44,511 --> 01:10:46,897 I’ll tell you what... 1187 01:10:46,980 --> 01:10:49,533 I’ll whisper it in your ear. 1188 01:10:49,616 --> 01:10:52,285 It’ll be like you never heard a thing. 1189 01:11:10,937 --> 01:11:16,643 [Cuban jazz] 1190 01:11:20,046 --> 01:11:23,984 [Airline jet roars] 1191 01:13:56,202 --> 01:14:00,057 [Cuban music fades out] 1192 01:14:00,140 --> 01:14:03,043 [??? ] 1193 01:21:56,282 --> 01:21:59,452 [Counting up to 500 in spanish] 1194 01:22:03,389 --> 01:22:06,276 [Reaching 500] 1195 01:22:06,359 --> 01:22:09,229 [Yelling urgently, panting as they run] 76528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.