Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,649 --> 00:00:19,420
[Woman sings prayer song]
4
00:00:26,627 --> 00:00:30,514
[Speaks in spanish]
5
00:00:30,597 --> 00:00:32,349
[Translator]: welcome to this
place.
6
00:00:32,432 --> 00:00:36,219
[First woman continues
speaking in spanish]
7
00:00:36,302 --> 00:00:38,456
[Translator]: what’s your
name?
8
00:00:38,539 --> 00:00:42,275
[Man]: jack.
9
00:00:45,579 --> 00:00:48,515
[Woman hums a tune]
10
00:00:52,418 --> 00:00:54,805
Oh...
11
00:00:54,888 --> 00:00:56,607
-Malo! -[Translator]: bad.
12
00:00:56,690 --> 00:00:58,224
[Woman continues humming]
13
00:01:07,300 --> 00:01:08,586
Carta de la traicion.
14
00:01:08,669 --> 00:01:10,454
The card of the betrayal.
15
00:01:10,537 --> 00:01:13,457
[Fortune teller speaks in spanish]
16
00:01:13,540 --> 00:01:14,592
The card of death.
17
00:01:14,675 --> 00:01:15,676
[Fortune teller hums]
18
00:01:23,483 --> 00:01:25,368
La mano...
19
00:01:25,451 --> 00:01:26,437
Raise your hand.
20
00:01:26,520 --> 00:01:29,339
[Fortune teller speaks spanish]
21
00:01:29,422 --> 00:01:32,292
Ooh...
22
00:01:33,426 --> 00:01:35,613
[Speaks spanish]
23
00:01:35,696 --> 00:01:38,081
There is bad things in your way.
24
00:01:38,164 --> 00:01:39,082
[Speaks spanish]
25
00:01:39,165 --> 00:01:40,317
Very evil in your way.
26
00:01:40,400 --> 00:01:42,569
[Fortune teller sings prayer song]
27
00:01:44,638 --> 00:01:46,557
[Water bottle sloshes as she douses him]
28
00:01:46,640 --> 00:01:50,210
[Continues singing]
29
00:02:06,426 --> 00:02:08,695
[Hums]
30
00:02:21,708 --> 00:02:24,678
[Humming echoes]
31
00:02:32,753 --> 00:02:35,589
[Splashing, man gasping for air]
32
00:02:37,724 --> 00:02:38,408
[Man chokes and coughs on
water] ||||||||||||
33
00:02:38,491 --> 00:02:39,276
[splash of water]
|||||||||||||
34
00:02:39,359 --> 00:02:41,261
[gasping for breath]
35
00:02:43,764 --> 00:02:46,149
You know, I’d like to say that
this isn’t personal,
36
00:02:46,232 --> 00:02:47,400
but it really kind of is.
37
00:02:48,769 --> 00:02:50,421
You know as well as I do
38
00:02:50,504 --> 00:02:52,345
there’s always someone trying
to kill our boss.
39
00:02:55,241 --> 00:02:56,226
[Slaps loudly]
40
00:02:56,309 --> 00:02:57,428
[Man groans in pain]
41
00:02:57,511 --> 00:02:59,245
[Pants]
42
00:03:04,484 --> 00:03:05,436
Hazards of being an
international businessman,
43
00:03:05,519 --> 00:03:06,837
I guess.
44
00:03:06,920 --> 00:03:08,706
But it is exclusively for this reason
45
00:03:08,789 --> 00:03:11,642
that those of us in charge of his security
46
00:03:11,725 --> 00:03:14,211
keep his scheduled whereabouts a secret.
47
00:03:14,294 --> 00:03:15,746
Now, that makes sense, right?
48
00:03:15,829 --> 00:03:17,548
[Pants in exhaustion]
49
00:03:17,631 --> 00:03:19,416
Right! right.
50
00:03:19,499 --> 00:03:23,220
So when we discovered that you
had tipped off someone
51
00:03:23,303 --> 00:03:26,657
that our boss was visiting his
operations in havana,
52
00:03:26,740 --> 00:03:28,426
naturally, we were disappointed
53
00:03:28,509 --> 00:03:29,860
that you, a loyal member until now,
54
00:03:29,943 --> 00:03:34,532
would betray the organization
for money, or a prius...
55
00:03:34,615 --> 00:03:36,517
[Yelling] or whatever!
56
00:03:38,384 --> 00:03:39,520
Which you did, right?
57
00:03:42,322 --> 00:03:43,607
Yeah.
58
00:03:43,690 --> 00:03:45,726
Whew.
59
00:03:47,360 --> 00:03:49,913
What a disgruntled employee. |
60
00:03:49,996 --> 00:03:51,348
did we screw you out of a christmas bonus,
61
00:03:51,431 --> 00:03:52,516
or something?
62
00:03:52,599 --> 00:03:56,036
[Thug]: miami job. said he no
got paid.
63
00:03:58,071 --> 00:03:59,490
Oh, shit. did we not pay you
for that?
64
00:03:59,573 --> 00:04:00,691
Oh, well, no wonder.
65
00:04:00,774 --> 00:04:03,527
A man has gotta feed his family.
66
00:04:03,610 --> 00:04:05,262
Speaking of which,
67
00:04:05,345 --> 00:04:07,531
I have always wanted to play
your favorite game,
68
00:04:07,614 --> 00:04:09,399
that game that you always
played in interrogations...
69
00:04:09,482 --> 00:04:11,334
No...
70
00:04:11,417 --> 00:04:13,804
Let’s play for the lives of your family.
71
00:04:13,887 --> 00:04:15,372
Your son, um...
72
00:04:15,455 --> 00:04:16,774
Jeremy.
73
00:04:16,857 --> 00:04:19,677
Jeremy. done. let’s play for
Jeremy.
74
00:04:19,760 --> 00:04:21,294
Okay, benny.
75
00:04:23,463 --> 00:04:25,632
Who’re we talking about?
76
00:04:29,369 --> 00:04:33,306
Who are we talking about?
77
00:04:36,476 --> 00:04:37,561
The broker.
78
00:04:37,644 --> 00:04:40,480
That fucking bitch.
79
00:04:42,382 --> 00:04:44,768
But okay! jeremy lives! [Slaps
arm in encouragement]
80
00:04:44,851 --> 00:04:47,805
Well played.
81
00:04:47,888 --> 00:04:49,673
Now, do you love your wife?
82
00:04:49,756 --> 00:04:51,542
Because you know very well
83
00:04:51,625 --> 00:04:52,876
she’s no good as a bargaining chip
84
00:04:52,959 --> 00:04:54,512
if you’re banging her sister or something.
85
00:04:54,595 --> 00:04:56,847
[Sobbing] I love her.
86
00:04:56,930 --> 00:04:59,316
Good, well then, we’ll play for your wife.
87
00:04:59,399 --> 00:05:02,820
When are we talking about?
88
00:05:02,903 --> 00:05:06,924
Some time over the next three days.
89
00:05:07,007 --> 00:05:10,694
He shoots, he scores! isn’t
that what you always said?
90
00:05:10,777 --> 00:05:12,930
Okay, the wife lives, too.
91
00:05:13,013 --> 00:05:14,565
Now, is there anything else
that we need to know?
92
00:05:14,648 --> 00:05:17,501
[Gasping, sobbing breaths]
93
00:05:17,584 --> 00:05:18,585
Can...
94
00:05:19,620 --> 00:05:21,539
What’s that, benny?
95
00:05:21,622 --> 00:05:23,574
Can my wife...
96
00:05:23,657 --> 00:05:24,675
Hmm?
97
00:05:24,758 --> 00:05:28,345
What’s that, benny?
98
00:05:28,428 --> 00:05:32,382
Can my wife have the miami job money?
99
00:05:32,465 --> 00:05:33,484
Please?
100
00:05:33,567 --> 00:05:36,587
Please?
101
00:05:36,670 --> 00:05:39,372
I’ll have to ask mr. libby.
102
00:05:42,943 --> 00:05:48,466
Sure. why not? you’ve earned
it.
103
00:05:48,549 --> 00:05:49,600
Thank you.
104
00:05:49,683 --> 00:05:50,768
[Whimpers in fear]
105
00:05:50,851 --> 00:05:53,620
[Gunshot]
106
00:06:15,776 --> 00:06:16,894
Attention all passengers.
107
00:06:16,977 --> 00:06:18,962
Flight 017 to havana is delayed.
108
00:06:19,045 --> 00:06:20,431
Scheduled departure is now
1:00 a.M. out of gate six.
109
00:06:20,514 --> 00:06:22,466
[People groan]
110
00:06:22,549 --> 00:06:24,651
Whoo! yes...
111
00:06:26,887 --> 00:06:27,738
Mm...
112
00:06:27,821 --> 00:06:30,156
[Sighs in satisfaction]
113
00:06:34,561 --> 00:06:35,879
I guess I just made a lot of enemies, huh?
114
00:06:35,962 --> 00:06:37,581
Excuse me?
115
00:06:37,664 --> 00:06:39,783
Our delay to havana?
116
00:06:39,866 --> 00:06:41,752
Probably not the best idea to whoop.
117
00:06:41,835 --> 00:06:43,454
Oh, right, uh...
118
00:06:43,537 --> 00:06:44,655
I’m happy about it, too.
119
00:06:44,738 --> 00:06:46,006
I’m just not a big whooper.
120
00:06:47,641 --> 00:06:49,893
Yeah, I sense that about you.
121
00:06:49,976 --> 00:06:51,962
So what’s your problem with paradise?
122
00:06:52,045 --> 00:06:53,531
Uh, nothing, really.
123
00:06:53,614 --> 00:06:55,766
It’s just I’m going on a convention,
124
00:06:55,849 --> 00:06:58,451
and I don’t think I’ll get
enough time to enjoy it.
125
00:07:00,521 --> 00:07:01,539
I say skip it.
126
00:07:01,622 --> 00:07:02,873
What, the conference?
127
00:07:02,956 --> 00:07:05,609
Yeah. what’s it for?
128
00:07:05,692 --> 00:07:07,410
Insurance.
129
00:07:07,493 --> 00:07:08,512
[Laughs]
130
00:07:08,595 --> 00:07:10,848
Definitely skip it.
131
00:07:10,931 --> 00:07:13,016
And you know what the first
thing you should do?
132
00:07:13,099 --> 00:07:14,718
You should go to the bar and get a drink,
133
00:07:14,801 --> 00:07:16,587
and then go find the square.
134
00:07:16,670 --> 00:07:17,921
You’ve gotta go find the fortune teller.
135
00:07:18,004 --> 00:07:19,557
They’re gonna tell you that
you’re gonna meet
136
00:07:19,640 --> 00:07:20,724
a mysterious woman.
137
00:07:20,807 --> 00:07:22,926
Uh, I just did.
138
00:07:23,009 --> 00:07:25,696
Yeah, no, I’m not... i’m not a
mysterious woman.
139
00:07:25,779 --> 00:07:27,831
It sounds tempting, but...
140
00:07:27,914 --> 00:07:29,433
Mm, but you’re stuck.
141
00:07:29,516 --> 00:07:30,734
-Yeah. -yeah.
142
00:07:30,817 --> 00:07:34,472
I’m practically being human trafficked.
143
00:07:34,555 --> 00:07:35,506
Not really, I mean.
144
00:07:35,589 --> 00:07:37,675
I agreed to be, so...
145
00:07:37,758 --> 00:07:38,776
That didn’t come out right.
146
00:07:38,859 --> 00:07:40,611
Hey, no, it’s none of my business.
147
00:07:40,694 --> 00:07:43,063
No, it’s definitely not.
148
00:07:46,700 --> 00:07:47,651
That’s why telling you might
be so much fun.
149
00:07:47,734 --> 00:07:49,720
For you, maybe.
150
00:07:49,803 --> 00:07:50,988
You never know.
151
00:07:51,071 --> 00:07:52,656
What if I whisper it to you?
152
00:07:52,739 --> 00:07:54,608
Then it’ll be like you never
heard a thing.
153
00:08:04,818 --> 00:08:05,736
Impressive, huh?
154
00:08:05,819 --> 00:08:07,538
I’ll say.
155
00:08:07,621 --> 00:08:09,573
[Scoffs] the thing is, how was
I supposed to know
156
00:08:09,656 --> 00:08:11,141
I’d end up the mistress of
someone like that?
157
00:08:11,224 --> 00:08:12,242
Not ideal.
158
00:08:12,325 --> 00:08:13,911
I’ll say.
159
00:08:13,994 --> 00:08:15,779
You’d think his ambiguous wealth
160
00:08:15,862 --> 00:08:17,515
would’ve been a tip-off.
161
00:08:17,598 --> 00:08:18,215
Does he have a mustache?
162
00:08:18,298 --> 00:08:19,883
No.
163
00:08:19,966 --> 00:08:21,885
There you go. hard to tell,
then.
164
00:08:21,968 --> 00:08:24,237
You have a moustache.
165
00:08:28,108 --> 00:08:31,762
Oh, I have to figure out a way
to get out of this.
166
00:08:31,845 --> 00:08:33,365
Hey, you wanna kill a gangster for me?
167
00:08:35,882 --> 00:08:37,551
Uh... sure.
168
00:08:40,721 --> 00:08:42,773
You’re right.
169
00:08:42,856 --> 00:08:44,542
I shouldn’t have told you all that.
170
00:08:44,625 --> 00:08:47,645
I should just shut the hell
up. I’m sorry.
171
00:08:47,728 --> 00:08:49,162
It was nice talking to you.
172
00:08:50,597 --> 00:08:51,949
How about on this trip,
173
00:08:52,032 --> 00:08:53,517
we both try to have some fun?
174
00:08:53,600 --> 00:08:56,554
[Scribbles something down with a pen]
175
00:08:56,637 --> 00:08:58,055
After all...
176
00:08:58,138 --> 00:09:00,774
We’re gonna be in paradise, right?
177
00:09:09,282 --> 00:09:12,986
[Clapping]
178
00:09:15,856 --> 00:09:18,692
[??? ]
179
00:09:21,327 --> 00:09:22,145
Sir?
180
00:09:22,228 --> 00:09:24,014
Excuse me, sir?
181
00:09:24,097 --> 00:09:25,983
Hi. we’re here.
182
00:09:26,066 --> 00:09:28,268
[Cuban music]
183
00:09:31,772 --> 00:09:33,574
[Customs agent]: look into the
camera, please.
184
00:09:51,157 --> 00:09:52,843
[Stamps]
185
00:09:52,926 --> 00:09:54,895
Proximo!
186
00:10:01,902 --> 00:10:03,870
Pardon.
187
00:10:13,213 --> 00:10:15,348
[??? ]
188
00:11:33,927 --> 00:11:36,980
[Drumbeats and percussion]
189
00:11:37,063 --> 00:11:39,800
[Singing]
190
00:12:20,406 --> 00:12:22,726
[Laughing]
191
00:12:22,809 --> 00:12:25,779
[Fortune teller hums]
192
00:12:29,049 --> 00:12:31,852
[Continues humming]
193
00:12:41,528 --> 00:12:45,082
[Yells and grunts rhythmically]
194
00:12:45,165 --> 00:12:46,450
Malo!
195
00:12:46,533 --> 00:12:47,534
Very bad.
196
00:12:49,269 --> 00:12:50,821
[Speaks in spanish]
197
00:12:50,904 --> 00:12:51,905
We got it.
198
00:12:53,239 --> 00:12:54,157
[Whistle blows]
199
00:12:54,240 --> 00:12:56,376
[Jazzy cuban music]
200
00:13:18,899 --> 00:13:21,051
[Speaks spanish]
201
00:13:21,134 --> 00:13:22,520
Mi amor...
202
00:13:22,603 --> 00:13:25,471
[Speaks spanish]
203
00:13:27,173 --> 00:13:28,291
Ciao, padre.
204
00:13:28,374 --> 00:13:32,045
Eh! dame un beso, eh? eh?
205
00:13:36,316 --> 00:13:38,919
[Cuban music]
206
00:13:49,129 --> 00:13:50,130
You a baseball fan?
207
00:13:53,399 --> 00:13:55,352
Um, I... i like all sports.
208
00:13:55,435 --> 00:13:56,970
Me too.
209
00:13:59,405 --> 00:14:02,159
They say, uh, castro tried out
for the yankees.
210
00:14:02,242 --> 00:14:04,094
[Laughs]
211
00:14:04,177 --> 00:14:05,896
Well, hell of a curve ball,
212
00:14:05,979 --> 00:14:08,866
but I’m afraid that’s an urban myth.
213
00:14:08,949 --> 00:14:09,950
Never happened.
214
00:14:16,089 --> 00:14:19,376
[Reciting] maggie is pretty to look at.
215
00:14:19,459 --> 00:14:22,913
Maggie’s a loving lass.
216
00:14:22,996 --> 00:14:26,216
But the prettiest cheeks must wrinkle.
217
00:14:26,299 --> 00:14:29,420
The truest of loves must pass.
218
00:14:29,503 --> 00:14:32,222
A million surplus maggies
219
00:14:32,305 --> 00:14:34,191
are willing to bear the yoke.
220
00:14:34,274 --> 00:14:36,894
A woman is only a woman...
221
00:14:36,977 --> 00:14:40,113
But a good cigar is a smoke.
222
00:14:44,050 --> 00:14:47,004
Enjoy.
223
00:14:47,087 --> 00:14:48,639
Jack petty.
224
00:14:48,722 --> 00:14:50,140
Harry.
225
00:14:50,223 --> 00:14:52,109
[Speaks spanish to bartender]
226
00:14:52,192 --> 00:14:54,077
Otra copa, por favor.
227
00:14:54,160 --> 00:14:56,279
Y uno para mi amigo, jackolo!
228
00:14:56,362 --> 00:14:58,315
Club havana rum here is fucking delicious.
229
00:14:58,398 --> 00:14:59,316
And that, my friend...
230
00:14:59,399 --> 00:15:00,701
Smells like a robusto.
231
00:15:02,135 --> 00:15:03,253
[Lighter snaps]
232
00:15:03,336 --> 00:15:06,973
Man knows his kipling and his smokes.
233
00:15:09,375 --> 00:15:10,260
Bad habit for a while.
234
00:15:10,343 --> 00:15:12,463
Nothing bad about it.
235
00:15:12,546 --> 00:15:14,632
Life is meant to be enjoyed.
236
00:15:14,715 --> 00:15:17,234
When death comes my way,
237
00:15:17,317 --> 00:15:20,270
I want coke in my nose, pussy on my dick,
238
00:15:20,353 --> 00:15:24,107
and a cohiba in my mouth.
239
00:15:24,190 --> 00:15:26,226
Salud!
240
00:15:32,265 --> 00:15:33,584
What do you do?
241
00:15:33,667 --> 00:15:34,685
Travel writer.
242
00:15:34,768 --> 00:15:36,253
-Yeah? -yeah.
243
00:15:36,336 --> 00:15:37,354
Here for esquire, you know,
244
00:15:37,437 --> 00:15:40,140
doing a piece on the scene.
245
00:15:43,577 --> 00:15:45,095
Can I do you a favor, jack?
246
00:15:45,178 --> 00:15:46,279
Sure.
247
00:15:48,549 --> 00:15:50,934
You walk around town with a map,
248
00:15:51,017 --> 00:15:53,003
you’ll be dealing with
scammers and bullshit all day,
249
00:15:53,086 --> 00:15:54,705
maybe worse.
250
00:15:54,788 --> 00:15:56,139
You don’t need a map.
251
00:15:56,222 --> 00:15:57,223
I know this city.
252
00:15:59,325 --> 00:16:01,127
Let’s go see havana.
253
00:16:03,329 --> 00:16:04,281
Eh?
254
00:16:04,364 --> 00:16:06,366
[Cuban music]
255
00:16:32,258 --> 00:16:33,677
[Harry]: so you know,
256
00:16:33,760 --> 00:16:35,479
meyer lansky built this place.
257
00:16:35,562 --> 00:16:38,248
Yeah, he was going to take
over the whole caribbean,
258
00:16:38,331 --> 00:16:40,017
and he barely finished the
hotel and casino
259
00:16:40,100 --> 00:16:41,685
before they shat on him.
260
00:16:41,768 --> 00:16:43,153
What happened?
261
00:16:43,236 --> 00:16:45,489
Our friend fidel happened.
262
00:16:45,572 --> 00:16:46,657
Yeah, lansky fucked off quick
263
00:16:46,740 --> 00:16:48,459
while they were looting the casino
264
00:16:48,542 --> 00:16:50,628
and "liberating" the hotel.
265
00:16:50,711 --> 00:16:54,064
C’est la vie, yeah?
266
00:16:54,147 --> 00:16:58,235
So that woman at the bar...
She called you padre?
267
00:16:58,318 --> 00:17:00,003
Yeah, well, you know,
268
00:17:00,086 --> 00:17:02,540
my first time in havana five
years ago, on a job,
269
00:17:02,623 --> 00:17:04,608
and hooked up with these two cuban chicks,
270
00:17:04,691 --> 00:17:07,110
you know, young... twenties...
271
00:17:07,193 --> 00:17:09,747
Both beautiful.
272
00:17:09,830 --> 00:17:12,249
You know, and we hung around
three or four days,
273
00:17:12,332 --> 00:17:15,285
and I took care of them, buying them shit,
274
00:17:15,368 --> 00:17:17,387
and they started calling me
"papa."
275
00:17:17,470 --> 00:17:20,223
Well, fucking hemingway was called papa,
276
00:17:20,306 --> 00:17:23,026
and I didn’t want to seem like
some sort of old pervert,
277
00:17:23,109 --> 00:17:25,328
so I said, "make it padre."
278
00:17:25,411 --> 00:17:27,297
You know, "father."
279
00:17:27,380 --> 00:17:28,699
So when I’m down here,
280
00:17:28,782 --> 00:17:31,301
that’s what some of them call me.
281
00:17:31,384 --> 00:17:34,705
[Cell phone vibrates]
282
00:17:34,788 --> 00:17:36,139
Sorry, I gotta take this.
283
00:17:36,222 --> 00:17:37,675
[Beeps as call is accepted]
284
00:17:37,758 --> 00:17:40,043
Yeah, hello?
285
00:17:40,126 --> 00:17:41,828
[Speaks in french] oui, oui.
Ca marche.
286
00:17:53,306 --> 00:17:54,808
You like bikes?
287
00:18:13,426 --> 00:18:15,295
[Car honks horn]
288
00:18:26,472 --> 00:18:28,859
[Harry]: well, here we are.
289
00:18:28,942 --> 00:18:30,728
It’s, uh, probably best
290
00:18:30,811 --> 00:18:32,329
if you keep your mouth shut, eh?
291
00:18:32,412 --> 00:18:34,480
Let’s park over here.
292
00:18:43,256 --> 00:18:44,808
Arl! hermano!
293
00:18:44,891 --> 00:18:46,309
Fucking hell.
294
00:18:46,392 --> 00:18:48,034
Aw, c’mon, gimme some love,
big man! yeah!
295
00:18:48,962 --> 00:18:50,313
Fucking pepe!
296
00:18:50,396 --> 00:18:52,282
You french bastard! you’re
still alive!
297
00:18:52,365 --> 00:18:53,651
That’s impressive!
298
00:18:53,734 --> 00:18:55,486
Harry fucking smith.
299
00:18:55,569 --> 00:18:56,887
Pinch me. I must be dreaming,
huh?
300
00:18:56,970 --> 00:19:00,791
This is my bon ami, jack.
301
00:19:00,874 --> 00:19:03,160
Bonjour, jacques. le plaisir
est pour moi.
302
00:19:03,243 --> 00:19:04,361
But sadly, you must stay there, so...
303
00:19:04,444 --> 00:19:05,629
No, no, no,
304
00:19:05,712 --> 00:19:07,297
I’ve got a bill to pay, remember?
305
00:19:07,380 --> 00:19:09,332
Oui, I remember.
306
00:19:09,415 --> 00:19:11,435
The cashier in the back, Jacques.
307
00:19:11,518 --> 00:19:13,203
Allons, harry fucking smith.
308
00:19:13,286 --> 00:19:15,138
Allons, fucking pepe!
309
00:19:15,221 --> 00:19:17,608
This is, uh, my bon ami.
310
00:19:17,691 --> 00:19:19,276
Yes, she certainly is, isn’t she?
311
00:19:19,359 --> 00:19:21,194
Hello! nice to meet you,
darling.
312
00:19:51,992 --> 00:19:54,377
[Slamming door, footsteps]
313
00:19:54,460 --> 00:19:57,180
Let’s go, jackolo.
314
00:19:57,263 --> 00:19:59,833
[Cuban jazz]
315
00:20:01,868 --> 00:20:04,671
[Kids laughing and yelling]
316
00:20:05,906 --> 00:20:07,307
[Harry]: he shoots! he scores!
317
00:20:08,909 --> 00:20:12,546
[Laughs]
318
00:20:21,054 --> 00:20:22,723
Go, go, go go!
319
00:20:24,457 --> 00:20:27,327
Aah!
320
00:20:31,397 --> 00:20:34,668
No mas!
321
00:20:45,378 --> 00:20:48,815
[Harry chats indistinctly]
322
00:21:10,871 --> 00:21:13,974
[Speaks spanish]
323
00:21:23,483 --> 00:21:24,902
[Jack]: 300 times.
324
00:21:24,985 --> 00:21:25,986
[Laughs]
325
00:21:34,561 --> 00:21:37,915
Yeah, I’m just gonna have to
go and have a fucking leak.
326
00:21:37,998 --> 00:21:39,099
Right.
327
00:21:57,518 --> 00:21:58,436
Bueno.
328
00:21:58,519 --> 00:22:00,337
Gracias.
329
00:22:00,420 --> 00:22:04,074
Man, I gotta... i’m feeling
pretty buzzed.
330
00:22:04,157 --> 00:22:05,909
[Laughs]
331
00:22:05,992 --> 00:22:07,511
No, man, that’s just the warm up.
332
00:22:07,594 --> 00:22:08,879
What are you talking about?
333
00:22:08,962 --> 00:22:10,380
For the night that is to come.
334
00:22:10,463 --> 00:22:11,949
You know, in a few hours time,
335
00:22:12,032 --> 00:22:13,617
you’re gonna have some of the
hottest girls in cuba
336
00:22:13,700 --> 00:22:16,487
trying to start a fire in your
crotch with their ass.
337
00:22:16,570 --> 00:22:18,589
Salsa, mi amigo, eh?
338
00:22:18,672 --> 00:22:21,459
Harry, come on. I’m not much
of a dancer.
339
00:22:21,542 --> 00:22:22,893
Can you stand still and smile?
340
00:22:22,976 --> 00:22:23,961
Yeah, I can do that.
341
00:22:24,044 --> 00:22:25,429
Then you’ll be fine.
342
00:22:25,512 --> 00:22:26,096
Just keep ’em in front of you, you know,
343
00:22:26,179 --> 00:22:27,064
they’ll do the rest.
344
00:22:27,147 --> 00:22:28,832
You got a tie?
345
00:22:28,915 --> 00:22:29,833
Uh, no, I didn’t bring one.
346
00:22:29,916 --> 00:22:30,834
You can borrow one of mine.
347
00:22:30,917 --> 00:22:31,935
Estas bien?
348
00:22:32,018 --> 00:22:33,704
Muy bien. muy bien.
349
00:22:33,787 --> 00:22:35,973
Well, fucking muy bien. look
at that, eh?
350
00:22:36,056 --> 00:22:37,608
Here you go.
351
00:22:37,691 --> 00:22:39,577
Something to remind you of me, eh?
352
00:22:39,660 --> 00:22:40,878
Gracias.
353
00:22:40,961 --> 00:22:41,612
Vamanos.
354
00:22:41,695 --> 00:22:43,013
[Loud thud]
355
00:22:43,096 --> 00:22:44,014
[Man yells in spanish]
356
00:22:44,097 --> 00:22:45,048
You fucking blind, man?
357
00:22:45,131 --> 00:22:46,750
[Yells in spanish]
358
00:22:46,833 --> 00:22:48,952
Have you got a problem? have
you? huh? huh?
359
00:22:49,035 --> 00:22:52,556
[Yells angrily in spanish]
360
00:22:52,639 --> 00:22:53,223
Whoa, whoa, whoa. hey, hey,
hey.
361
00:22:53,306 --> 00:22:55,709
Jack, easy. c’mon, let’s go.
362
00:22:56,977 --> 00:22:58,429
Get your bike.
363
00:22:58,512 --> 00:23:00,446
Let’s go. it’s fine.
364
00:23:01,548 --> 00:23:02,399
[Makes mocking kissing noises]
365
00:23:02,482 --> 00:23:03,483
Come on, then.
366
00:23:04,718 --> 00:23:08,105
Hey, hey, it’s fine. come on.
367
00:23:08,188 --> 00:23:10,190
[Man yells in spanish]
368
00:23:34,615 --> 00:23:37,117
[??? ]
369
00:24:03,109 --> 00:24:03,961
[Knock on the door, immediately opens]
370
00:24:04,044 --> 00:24:04,962
[Jack]: harry?
371
00:24:05,045 --> 00:24:06,997
Back here!
372
00:24:07,080 --> 00:24:08,499
Hey.
373
00:24:08,582 --> 00:24:09,366
Got my grey shirt on,
374
00:24:09,449 --> 00:24:11,001
but I got my blue one back in the room
375
00:24:11,084 --> 00:24:13,036
if that goes better with your, uh...
376
00:24:13,119 --> 00:24:13,804
Tie.
377
00:24:13,887 --> 00:24:15,673
Hey, hermano.
378
00:24:15,756 --> 00:24:17,174
You’re looking good.
379
00:24:17,257 --> 00:24:18,258
[Sniffs]
380
00:24:21,061 --> 00:24:22,629
You want some?
381
00:24:23,129 --> 00:24:24,765
No, I’m good.
382
00:24:26,967 --> 00:24:27,585
[Sniffs]
383
00:24:27,668 --> 00:24:28,752
Here.
384
00:24:28,835 --> 00:24:29,887
Here you go.
385
00:24:29,970 --> 00:24:33,624
Uh...
386
00:24:33,707 --> 00:24:35,726
Look, I’m gonna be rather busy tomorrow,
387
00:24:35,809 --> 00:24:37,495
and I’m going soon,
388
00:24:37,578 --> 00:24:39,129
so I may not see you.
389
00:24:39,212 --> 00:24:40,213
Got you a souvenir.
390
00:24:44,217 --> 00:24:45,939
Something to put your rum in
back in canada.
391
00:24:47,220 --> 00:24:48,906
We’ll get a bottle on the way out,
392
00:24:48,989 --> 00:24:50,841
use it tonight.
393
00:24:50,924 --> 00:24:52,710
Booze is fucking expensive in
the clubs for us turistas.
394
00:24:52,793 --> 00:24:56,113
"Let’s get ready to rumba!"
395
00:24:56,196 --> 00:24:57,915
[Harry]: so this guy, right,
steaming drunk,
396
00:24:57,998 --> 00:24:59,750
he’s so drunk,
397
00:24:59,833 --> 00:25:00,217
he’s thrown up down the front
of his jacket, right?
398
00:25:00,300 --> 00:25:02,185
He goes, "no, no,
399
00:25:02,268 --> 00:25:04,054
my wife’s gonna fuckin’
divorce me for sure this time."
400
00:25:04,137 --> 00:25:05,589
And his pal says, "no, no,
401
00:25:05,672 --> 00:25:07,157
"you go home with 20 quid in
your hand, right?
402
00:25:07,240 --> 00:25:09,126
"You tell her someone threw up on you,
403
00:25:09,209 --> 00:25:11,128
and that’s to pay for the dry
cleaning, right?"
404
00:25:11,211 --> 00:25:12,496
So the guy goes home.
405
00:25:12,579 --> 00:25:14,264
His wife goes fucking mental with him.
406
00:25:14,347 --> 00:25:16,099
He says, "no, no, no." He
gives her the fucking story.
407
00:25:16,182 --> 00:25:17,735
And she says, "yeah, but...
408
00:25:17,818 --> 00:25:19,603
Why have you got two 20-pound
notes in your hand?"
409
00:25:19,686 --> 00:25:21,672
He says, "oh, the other one
410
00:25:21,755 --> 00:25:23,006
is from the guy who shat in my
pants."
411
00:25:23,089 --> 00:25:27,678
[Laughs]
412
00:25:27,761 --> 00:25:28,646
Eh?
413
00:25:28,729 --> 00:25:30,648
Oh, man, that’s beautiful.
414
00:25:30,731 --> 00:25:33,183
[Laughs drunkenly]
415
00:25:33,266 --> 00:25:35,619
Hey, um, what’s the word for "bathroom"?
416
00:25:35,702 --> 00:25:37,287
Bano.
417
00:25:37,370 --> 00:25:39,890
Signor... bano?
418
00:25:39,973 --> 00:25:43,243
Bano? no, no, no.
419
00:25:48,248 --> 00:25:50,617
Oi, hermano. un altro.
Gracias.
420
00:25:53,720 --> 00:25:55,789
Grande.
421
00:26:24,417 --> 00:26:26,770
[Urinating]
422
00:26:26,853 --> 00:26:28,739
[Yells in spanish]
423
00:26:28,822 --> 00:26:32,009
[Both men yell angrily in spanish]
424
00:26:32,092 --> 00:26:33,611
I don’t speak span...
425
00:26:33,694 --> 00:26:35,312
[Yelling angrily in spanish]
426
00:26:35,395 --> 00:26:37,080
I don’t understand what you’re saying!
427
00:26:37,163 --> 00:26:39,199
[Yelling over each other]
428
00:26:41,367 --> 00:26:43,687
[Younger man continues yelling]
429
00:26:43,770 --> 00:26:45,355
[Other man yells and yelps in fear]
430
00:26:45,438 --> 00:26:47,190
[Stammers in spanish]
431
00:26:47,273 --> 00:26:49,092
Shh.
432
00:26:49,175 --> 00:26:50,360
Copia de seguridad, cabron.
433
00:26:50,443 --> 00:26:54,264
[Speaks in spanish]
434
00:26:54,347 --> 00:26:57,100
[Gives instructions in spanish]
435
00:26:57,183 --> 00:26:59,202
Unos..
436
00:26:59,285 --> 00:27:02,940
Shh, shh, shh, shh.
437
00:27:03,023 --> 00:27:07,277
Quiero que contar hasta quinientos.
438
00:27:07,360 --> 00:27:08,278
[Man stammers in spanish]
439
00:27:08,361 --> 00:27:10,180
Shh.
440
00:27:10,263 --> 00:27:12,149
Si alguno de ustedes dan la vuelta
441
00:27:12,232 --> 00:27:13,651
antes de llegar a quinientos...
442
00:27:13,734 --> 00:27:15,719
If you fuckers do not count to 500...
443
00:27:15,802 --> 00:27:17,154
Shh...
444
00:27:17,237 --> 00:27:18,722
I will fucking give you a punulada.
445
00:27:18,805 --> 00:27:20,123
I’ll kill you.
446
00:27:20,206 --> 00:27:21,892
[Man sobs]
447
00:27:21,975 --> 00:27:22,760
Claro?
448
00:27:22,843 --> 00:27:24,310
[Sobs]
449
00:27:26,847 --> 00:27:28,699
Uno...
450
00:27:28,782 --> 00:27:30,300
Dos...
451
00:27:30,383 --> 00:27:32,335
Tres...
452
00:27:32,418 --> 00:27:36,256
[Both men continue counting in spanish]
453
00:27:54,074 --> 00:27:55,225
Harry, jesus christ!
454
00:27:55,308 --> 00:27:56,293
What the hell was going on?
455
00:27:56,376 --> 00:27:57,661
What did he think I was doing?
456
00:27:57,744 --> 00:27:59,062
You were pissing on his mom’s doorstep.
457
00:27:59,145 --> 00:28:00,063
Did you cut that guy?
458
00:28:00,146 --> 00:28:01,164
-So? -so?
459
00:28:01,247 --> 00:28:05,202
So fucking relax, man.
460
00:28:05,285 --> 00:28:06,437
Come on.
461
00:28:06,520 --> 00:28:09,406
Life’s meant to be enjoyed, eh?
462
00:28:09,489 --> 00:28:11,308
And next time, try pissing inside, eh?
463
00:28:11,391 --> 00:28:12,710
Harry?
464
00:28:12,793 --> 00:28:15,361
How many travel writers carry weapons?
465
00:28:17,497 --> 00:28:20,366
I’ve pissed in some bad places, jack.
466
00:28:27,440 --> 00:28:30,276
[Still counting in spanish]
467
00:28:36,550 --> 00:28:39,136
[Harry]: so, uh, so this place
is nice, right,
468
00:28:39,219 --> 00:28:40,904
but the girls aren’t.
469
00:28:40,987 --> 00:28:43,974
So just... oh, man!
470
00:28:44,057 --> 00:28:45,476
Just smile, all right,
471
00:28:45,559 --> 00:28:47,244
and when it comes time to seal the deal,
472
00:28:47,327 --> 00:28:49,611
leave it to me, and I’ll get
us all squared up, all right?
473
00:28:50,564 --> 00:28:54,485
Jack! fuckin’ smile, man!
474
00:28:54,568 --> 00:28:56,153
There you go. c’mon.
475
00:28:56,236 --> 00:28:58,338
[Cuban club music]
476
00:29:24,197 --> 00:29:26,432
[Snorts coke]
477
00:29:34,074 --> 00:29:36,342
[Big ben chimes]
478
00:29:45,351 --> 00:29:47,370
[Woman]: success in any
venture depends
479
00:29:47,453 --> 00:29:51,975
on one’s ability to adhere to
the rules of commerce.
480
00:29:52,058 --> 00:29:54,044
You can supply arms to terrorists,
481
00:29:54,127 --> 00:29:57,481
traffic in drugs, sell teenage girls...
482
00:29:57,564 --> 00:29:59,249
Kidnap, murder, blackmail, it
hardly matters.
483
00:29:59,332 --> 00:30:00,951
[Rings doorbell]
484
00:30:01,034 --> 00:30:02,553
Like any other business,
485
00:30:02,636 --> 00:30:04,555
strict adherence to the rules
486
00:30:04,638 --> 00:30:07,357
ensures your ability to
protect your interests
487
00:30:07,440 --> 00:30:10,994
and ensure profitability.
488
00:30:11,077 --> 00:30:15,433
And the rule most crucial to
the survival of your business
489
00:30:15,516 --> 00:30:19,553
is, "always pay your bills."
490
00:30:21,655 --> 00:30:23,340
Very educational, ma’am.
491
00:30:23,423 --> 00:30:27,044
Definitely buying the book on tape.
492
00:30:27,127 --> 00:30:28,546
Now do you mind telling me your views
493
00:30:28,629 --> 00:30:30,147
on coming to the fucking point?
494
00:30:30,230 --> 00:30:32,516
[Laughs with a little snort]
495
00:30:32,599 --> 00:30:35,519
That’s the thing I most
enjoyed about you, harry...
496
00:30:35,602 --> 00:30:36,987
Your incandescent charm.
497
00:30:37,070 --> 00:30:39,557
Well, you should see my dick.
498
00:30:39,640 --> 00:30:41,425
Fucking thing’s a belter.
499
00:30:41,508 --> 00:30:44,462
Oh, don’t threaten me, harry.
I may take you up on it.
500
00:30:44,545 --> 00:30:46,196
After all,
501
00:30:46,279 --> 00:30:47,431
you’re only here
502
00:30:47,514 --> 00:30:48,398
because you have a lot of making up to do.
503
00:30:48,481 --> 00:30:49,482
Isn’t that right?
504
00:30:51,451 --> 00:30:53,620
[Birds chirp in the background]
505
00:30:56,957 --> 00:30:58,559
Hey, you called, I came.
506
00:31:03,096 --> 00:31:07,384
And I’m not in the
bow-and-scrape business.
507
00:31:07,467 --> 00:31:09,620
You think I owe you?
508
00:31:09,703 --> 00:31:12,590
I think I did my job.
509
00:31:12,673 --> 00:31:16,059
You wanted a minister removed.
510
00:31:16,142 --> 00:31:17,911
A minister was removed.
511
00:31:20,046 --> 00:31:22,466
And his wife?
512
00:31:22,549 --> 00:31:25,485
The sister of the deputy prime minister?
513
00:31:27,220 --> 00:31:28,338
What can I say?
514
00:31:28,421 --> 00:31:31,575
I’d have preferred her to remain...
515
00:31:31,658 --> 00:31:32,659
Present.
516
00:31:34,728 --> 00:31:37,598
Her removal has cost me greatly.
517
00:31:40,066 --> 00:31:42,052
All right, then, so I was...
518
00:31:42,135 --> 00:31:43,604
A wee bit sloppy.
519
00:31:45,305 --> 00:31:48,441
More than a wee bit, I think.
520
00:31:52,412 --> 00:31:54,898
Then... i am sorry, for fuck’s
sakes.
521
00:31:54,981 --> 00:31:57,267
See, harry?
522
00:31:57,350 --> 00:31:59,437
Not so difficult.
523
00:31:59,520 --> 00:32:01,004
In fact, it’s the formal declaration
524
00:32:01,087 --> 00:32:02,172
that a mistake has been made
525
00:32:02,255 --> 00:32:03,541
that paves our way forward.
526
00:32:03,624 --> 00:32:05,692
So, good for you.
527
00:32:21,041 --> 00:32:22,259
Who’s the lucky winner?
528
00:32:22,342 --> 00:32:24,127
When you arrive in cuba,
529
00:32:24,210 --> 00:32:27,230
you’ll be contacted by our
facilitator named palmer.
530
00:32:27,313 --> 00:32:29,433
Suffice it to say,
531
00:32:29,516 --> 00:32:31,401
your objective is someone
532
00:32:31,484 --> 00:32:33,103
with whom I’ve done a great
deal of business over many years,
533
00:32:33,186 --> 00:32:35,105
but who, for some unfortunate reason,
534
00:32:35,188 --> 00:32:36,640
now mistakenly believes
535
00:32:36,723 --> 00:32:39,643
that the rules of commerce no
longer apply to him.
536
00:32:39,726 --> 00:32:41,645
He has decided
537
00:32:41,728 --> 00:32:44,548
to take advantage of our relationship.
538
00:32:44,631 --> 00:32:45,616
Of course, worst of all...
539
00:32:45,699 --> 00:32:49,503
He didn’t pay his bills. got
it.
540
00:32:50,671 --> 00:32:52,556
Voila.
541
00:32:52,639 --> 00:32:54,725
Now, harry,
542
00:32:54,808 --> 00:32:57,127
do try and get back into my good graces
543
00:32:57,210 --> 00:33:00,681
by resisting your propensity
to completely fuck this up.
544
00:33:06,286 --> 00:33:09,389
[Pulsing cuban club music]
545
00:33:13,560 --> 00:33:14,512
What’s your name, darling?
546
00:33:14,595 --> 00:33:15,746
Day.
547
00:33:15,829 --> 00:33:17,615
Day?
548
00:33:17,698 --> 00:33:19,116
What, as in...
549
00:33:19,199 --> 00:33:22,052
Like, isn’t it a beautiful day?
550
00:33:22,135 --> 00:33:24,037
It certainly fucking is, that.
551
00:33:26,807 --> 00:33:28,058
And what’s the name of your pal
552
00:33:28,141 --> 00:33:29,760
dancing with my buddy over there?
553
00:33:29,843 --> 00:33:31,595
That’s night.
554
00:33:31,678 --> 00:33:34,097
What, night? as in...
555
00:33:34,180 --> 00:33:37,383
Like, my friend and I are going to...
556
00:33:39,485 --> 00:33:41,655
Oh, baby!
557
00:33:43,790 --> 00:33:46,059
Shall we?
558
00:33:47,093 --> 00:33:48,679
Oi, jacko!
559
00:33:48,762 --> 00:33:51,081
C’mon, we’re off.
560
00:33:51,164 --> 00:33:52,650
Nice to meet you, darling.
561
00:33:52,733 --> 00:33:56,353
Come on, man, let’s go.
562
00:33:56,436 --> 00:34:00,641
[Smoother, quieter jazz]
563
00:34:13,887 --> 00:34:16,073
[Sighs] catarina...
564
00:34:16,156 --> 00:34:19,309
Legs...
565
00:34:19,392 --> 00:34:21,445
The way she was standing, you know,
566
00:34:21,528 --> 00:34:24,147
it just stopped me in my tracks.
567
00:34:24,230 --> 00:34:25,766
Rather like you’re doing, baby.
568
00:34:31,437 --> 00:34:33,524
And all I can think of is,
569
00:34:33,607 --> 00:34:35,092
"I fucking promised her I’d see her.
570
00:34:35,175 --> 00:34:36,727
I think I love her."
571
00:34:36,810 --> 00:34:38,378
Sorry.
572
00:34:40,213 --> 00:34:41,832
[Night]: so what happened
next?
573
00:34:41,915 --> 00:34:43,534
So I’m looking around, right,
574
00:34:43,617 --> 00:34:44,835
and I see this bottle by the
side of the road.
575
00:34:44,918 --> 00:34:46,670
[Laughs]
576
00:34:46,753 --> 00:34:49,740
I take off my shirt,
577
00:34:49,823 --> 00:34:51,509
put the necklace in the bottle,
578
00:34:51,592 --> 00:34:52,610
put the note in the bottle, rip my shirt,
579
00:34:52,693 --> 00:34:55,646
shove it into the bottle to cap it.
580
00:34:55,729 --> 00:34:58,315
The river is fucking rolling
round like it’s pissed,
581
00:34:58,398 --> 00:34:59,517
but I don’t care.
582
00:34:59,600 --> 00:35:00,518
And I jump in.
583
00:35:00,601 --> 00:35:02,252
[Day]: yes!
584
00:35:02,335 --> 00:35:03,587
Bottle over my head, you know,
protecting the goods,
585
00:35:03,670 --> 00:35:05,723
and I’m swimming with one arm.
586
00:35:05,806 --> 00:35:08,191
And the current’s fucking
knocking me around
587
00:35:08,274 --> 00:35:09,392
like I’m a fucking pinball,
588
00:35:09,475 --> 00:35:13,664
but I’m young, and I’m determined.
589
00:35:13,747 --> 00:35:15,499
[Snorts coke]
590
00:35:15,582 --> 00:35:17,535
And I’m losing.
591
00:35:17,618 --> 00:35:19,437
But I’m fighting it.
592
00:35:19,520 --> 00:35:21,572
And finally, I summon up all
the energy left,
593
00:35:21,655 --> 00:35:23,774
and I yell,
594
00:35:23,857 --> 00:35:25,676
"someone fucking get this!"
595
00:35:25,759 --> 00:35:27,277
Come on!
596
00:35:27,360 --> 00:35:28,378
And I throw the bottle at the people
597
00:35:28,461 --> 00:35:29,747
as hard as I can, and...
598
00:35:29,830 --> 00:35:31,114
And I go under,
599
00:35:31,197 --> 00:35:33,150
and I hit my head on a rock,
600
00:35:33,233 --> 00:35:35,486
and I float down the stream.
601
00:35:35,569 --> 00:35:37,120
And what happened?
602
00:35:37,203 --> 00:35:39,322
I woke up in hospital
603
00:35:39,405 --> 00:35:43,727
with a cute nurse stitching me up.
604
00:35:43,810 --> 00:35:46,396
Did she ever get the necklace?
605
00:35:46,479 --> 00:35:47,548
I don’t know.
606
00:35:49,650 --> 00:35:51,635
But I screwed the nurse that night.
607
00:35:51,718 --> 00:35:53,520
[Laughing]
608
00:35:55,221 --> 00:35:56,840
Come on.
609
00:35:56,923 --> 00:35:58,859
Let’s go have some fun.
610
00:36:02,829 --> 00:36:06,533
We have to write our own stories.
611
00:36:16,943 --> 00:36:18,529
[Door shuts]
612
00:36:18,612 --> 00:36:20,230
You’re handsome.
613
00:36:20,313 --> 00:36:23,501
Nice smile.
614
00:36:23,584 --> 00:36:25,469
Do you have someone?
615
00:36:25,552 --> 00:36:27,320
Not anymore.
616
00:36:32,993 --> 00:36:37,448
Maybe I’ll come see you in Canada.
617
00:36:37,531 --> 00:36:39,399
Is it cold there?
618
00:36:40,801 --> 00:36:43,286
Yeah. it’s cold.
619
00:36:43,369 --> 00:36:48,575
But you’ll keep me warm, right?
620
00:36:58,819 --> 00:37:01,204
Tell me what you want...
621
00:37:01,287 --> 00:37:04,791
Anything.
622
00:37:06,760 --> 00:37:09,596
[Harry breathes deeply]
623
00:37:14,300 --> 00:37:15,569
[Pants for air]
624
00:37:23,076 --> 00:37:24,845
[Gasping]
625
00:37:29,850 --> 00:37:32,653
[Labored breathing]
626
00:38:51,898 --> 00:38:54,084
Harry, I’m, uh... i’m heading
out.
627
00:38:54,167 --> 00:38:56,620
I don’t... what the...
628
00:38:56,703 --> 00:38:57,621
What the hell are you doing?
629
00:38:57,704 --> 00:38:59,439
[Laughs]
630
00:39:01,107 --> 00:39:02,776
Oh, shit...
631
00:39:03,710 --> 00:39:05,863
Dammit... fuck!
632
00:39:05,946 --> 00:39:08,398
Oh, no. don’t do this to me!
Harry?
633
00:39:08,481 --> 00:39:09,399
Harry!
634
00:39:09,482 --> 00:39:10,901
Harry?
635
00:39:10,984 --> 00:39:11,985
Harry...
636
00:39:13,720 --> 00:39:15,922
Oh, no...
637
00:39:17,090 --> 00:39:18,008
Shit.
638
00:39:18,091 --> 00:39:20,794
[Phone rings]
639
00:39:30,103 --> 00:39:31,789
Yeah?
640
00:39:31,872 --> 00:39:35,075
[Dial tone]
641
00:39:43,884 --> 00:39:45,068
[Knocking at door]
642
00:39:45,151 --> 00:39:46,904
Housekeeping.
643
00:39:46,987 --> 00:39:49,840
Uh... no, uh...
644
00:39:49,923 --> 00:39:51,975
No necesario.
645
00:39:52,058 --> 00:39:54,111
Manana, por favor.
646
00:39:54,194 --> 00:39:56,914
Gracias.
647
00:39:56,997 --> 00:39:58,832
[Housekeeping cart rolls away]
648
00:40:08,809 --> 00:40:10,577
I’ve been calling the room.
649
00:40:12,779 --> 00:40:13,997
Excuse me?
650
00:40:14,080 --> 00:40:16,900
They forget your wake-up call?
651
00:40:16,983 --> 00:40:20,103
Uh... yeah.
652
00:40:20,186 --> 00:40:23,941
Well, punctuality is the least
of all virtues, mr. smith.
653
00:40:24,024 --> 00:40:27,611
However, an hour is pushing it.
654
00:40:27,694 --> 00:40:29,963
Sorry.
655
00:40:38,138 --> 00:40:39,139
Are you alone?
656
00:40:40,674 --> 00:40:42,059
Yes.
657
00:40:42,142 --> 00:40:44,662
Everything all right?
658
00:40:44,745 --> 00:40:46,913
Yeah.
659
00:40:50,283 --> 00:40:54,872
Thought you’d be taller.
[Laughing]
660
00:40:54,955 --> 00:40:58,742
It’s a nice day out there.
661
00:40:58,825 --> 00:41:00,561
The sun is shining...
662
00:41:03,997 --> 00:41:06,149
Do you mind if I use your toilet?
663
00:41:06,232 --> 00:41:07,851
I... no, no, no. no.
664
00:41:07,934 --> 00:41:10,220
I’m sorry, uh...
665
00:41:10,303 --> 00:41:11,722
My stomach... the water...
666
00:41:11,805 --> 00:41:13,457
I don’t know.
667
00:41:13,540 --> 00:41:15,909
It’s rough. you don’t want to
go in there.
668
00:41:21,582 --> 00:41:24,201
[Deliberately loud] oh, I’m
sorry to hear that.
669
00:41:24,284 --> 00:41:28,906
Well, thankfully, I have
excellent bladder control.
670
00:41:28,989 --> 00:41:32,009
Uh...
671
00:41:32,092 --> 00:41:33,644
Why don’t we take this
outside, huh, partner?
672
00:41:33,727 --> 00:41:35,161
Good idea.
673
00:41:38,264 --> 00:41:40,651
I don’t know if you’ve tried
the cafe bombon here, but...
674
00:41:40,734 --> 00:41:42,268
It’s excellent.
675
00:41:44,337 --> 00:41:46,239
[Elevator dings]
676
00:41:55,816 --> 00:41:58,218
[Stomach gurgles noisily]
677
00:42:08,895 --> 00:42:12,298
[Peacock screeches]
678
00:42:15,669 --> 00:42:17,921
Buenos dias.
679
00:42:18,004 --> 00:42:20,524
Cafe bombon. cafe bombon?
680
00:42:20,607 --> 00:42:22,693
Dos cafe bombon.
681
00:42:22,776 --> 00:42:25,829
Gracias, amigo.Okay.
682
00:42:25,912 --> 00:42:26,897
[Pills rattle]
683
00:42:26,980 --> 00:42:30,050
They’re good, trust me.
684
00:42:31,317 --> 00:42:32,970
So tonight...
685
00:42:33,053 --> 00:42:36,289
[Stomach gurgles]
686
00:42:39,325 --> 00:42:40,243
[Strange visitor]: the wire
transfer
687
00:42:40,326 --> 00:42:43,614
was to your satisfaction?
688
00:42:43,697 --> 00:42:45,082
Correct?
689
00:42:45,165 --> 00:42:46,266
Correct.
690
00:42:47,300 --> 00:42:48,251
Good.
691
00:42:48,334 --> 00:42:49,219
You seem a little out of it.
692
00:42:49,302 --> 00:42:49,920
Are you okay?
693
00:42:50,003 --> 00:42:51,254
-Yes. -sober up.
694
00:42:51,337 --> 00:42:53,891
This is, of course, of the
utmost importance.
695
00:42:53,974 --> 00:42:55,826
Gracias, amigo.
696
00:42:55,909 --> 00:42:58,562
[Stomach gurgles]
697
00:42:58,645 --> 00:43:00,798
Oh...
698
00:43:00,881 --> 00:43:04,217
[Speaks in spanish]
699
00:43:06,319 --> 00:43:09,039
Sorry to be such a hardass.
It’s just that...
700
00:43:09,122 --> 00:43:12,109
Well, I am aware of your previous...
701
00:43:12,192 --> 00:43:14,044
Idiosyncrasies.
702
00:43:14,127 --> 00:43:15,112
It’s okay. we’re prepared for
that.
703
00:43:15,195 --> 00:43:16,830
In fact, that’s why you were chosen.
704
00:43:17,931 --> 00:43:19,917
That comes as a surprise?
705
00:43:20,000 --> 00:43:21,218
Of course not.
706
00:43:21,301 --> 00:43:22,753
You, of course, are harry Smith.
707
00:43:22,836 --> 00:43:24,021
Now...
708
00:43:24,104 --> 00:43:26,256
[Clears throat]
709
00:43:26,339 --> 00:43:27,958
It’s fucking ulcers.
710
00:43:28,041 --> 00:43:29,993
As per your request.
711
00:43:30,076 --> 00:43:31,211
May I?
712
00:43:32,445 --> 00:43:33,805
You don’t have to be cute with me.
713
00:43:40,220 --> 00:43:41,805
The rest of the money will be wired to you
714
00:43:41,888 --> 00:43:44,141
once the body is found.
715
00:43:44,224 --> 00:43:45,342
Do you understand your instructions?
716
00:43:45,425 --> 00:43:46,910
Yes.
717
00:43:46,993 --> 00:43:48,011
[Pills rattle as he picks them up]
718
00:43:48,094 --> 00:43:49,279
Good.
719
00:43:49,362 --> 00:43:53,884
Then you will kindly settle up this bill.
720
00:43:53,967 --> 00:43:57,137
Shouldn’t be a problem, right?
721
00:44:03,977 --> 00:44:05,245
Hola!
722
00:44:17,357 --> 00:44:18,709
Signor!
723
00:44:18,792 --> 00:44:20,043
La cuenta.
724
00:44:20,126 --> 00:44:20,911
Your bill.
725
00:44:20,994 --> 00:44:24,014
Oh... okay.
726
00:44:24,097 --> 00:44:25,048
Thanks.
727
00:44:25,131 --> 00:44:26,950
You’re welcome.
728
00:44:27,033 --> 00:44:28,886
Ah, signor...
729
00:44:28,969 --> 00:44:30,353
Habla ingles?
730
00:44:30,436 --> 00:44:31,755
Uh... yeah.
731
00:44:31,838 --> 00:44:33,190
Awesome.
732
00:44:33,273 --> 00:44:34,324
Can you please take a picture of us?
733
00:44:34,407 --> 00:44:35,889
We wanna... we wanna save this
moment.
734
00:44:37,110 --> 00:44:38,061
Come on, please, man.
735
00:44:38,144 --> 00:44:39,997
Um...
736
00:44:40,080 --> 00:44:41,031
Yeah? oh great! great!
737
00:44:41,114 --> 00:44:42,115
Thank you.
738
00:44:43,249 --> 00:44:44,167
Oh, glasses!
739
00:44:44,250 --> 00:44:45,251
Glasses.
740
00:45:01,101 --> 00:45:02,019
Take the picture.
741
00:45:02,102 --> 00:45:03,454
Sorry.
742
00:45:03,537 --> 00:45:05,972
[Camera clicks]
743
00:45:07,207 --> 00:45:09,159
You must be canadian. you said
"sorry."
744
00:45:09,242 --> 00:45:10,227
Yeah.
745
00:45:10,310 --> 00:45:11,194
Yeah?
746
00:45:11,277 --> 00:45:12,162
No shit!
747
00:45:12,245 --> 00:45:14,131
I just married this man.
748
00:45:14,214 --> 00:45:15,132
I’m his missus now.
749
00:45:15,215 --> 00:45:16,867
That’s great.
750
00:45:16,950 --> 00:45:18,301
I’m gordie. this is grace.
751
00:45:18,384 --> 00:45:19,236
Jack.
752
00:45:19,319 --> 00:45:21,271
Nice to meet you, jack.
753
00:45:21,354 --> 00:45:23,006
Hey, why don’t you join us for a drink?
754
00:45:23,089 --> 00:45:24,007
Yeah!
755
00:45:24,090 --> 00:45:25,008
Oh, no, no, no.
756
00:45:25,091 --> 00:45:26,376
Can’t say no.
757
00:45:26,459 --> 00:45:27,144
It’s bad luck to turn down a
toast to a bride.
758
00:45:27,227 --> 00:45:28,345
That’s right.
759
00:45:28,428 --> 00:45:30,013
You do not want bad luck, Jack.
760
00:45:30,096 --> 00:45:32,082
Come on, sit down. have a
drink with us.
761
00:45:32,165 --> 00:45:33,166
You’re in cuba.
762
00:45:35,301 --> 00:45:37,187
There you go.
763
00:45:37,270 --> 00:45:39,823
Oh, what am I doing? can’t sit
for a toast!
764
00:45:39,906 --> 00:45:41,307
[Laughs]
765
00:45:43,376 --> 00:45:45,763
To the woman who picked me up
when I was down...
766
00:45:45,846 --> 00:45:48,131
Oh...
767
00:45:48,214 --> 00:45:50,333
And breathed happiness and
life back into me.
768
00:45:50,416 --> 00:45:52,402
We may stumble...
769
00:45:52,485 --> 00:45:54,404
[Grace]: we may.
770
00:45:54,487 --> 00:45:57,207
I want to grow old with this man,
771
00:45:57,290 --> 00:46:00,377
share our history together.
772
00:46:00,460 --> 00:46:02,145
[Echoing, indistinct]
Paraphrased from our vows.
773
00:46:02,228 --> 00:46:03,981
Very honest.
774
00:46:04,064 --> 00:46:06,750
[Gordie]: very original.
775
00:46:06,833 --> 00:46:09,870
[Inaudible talking]
776
00:46:11,404 --> 00:46:14,992
Guys, I, uh...
777
00:46:15,075 --> 00:46:16,076
I gotta go.
778
00:46:16,877 --> 00:46:19,212
Oh, sorry, man, I know it’s a lot.
779
00:46:59,219 --> 00:47:01,071
[Jack]: so after everything
that happened,
780
00:47:01,154 --> 00:47:03,907
I didn’t know where to turn, so I, uh...
781
00:47:03,990 --> 00:47:05,242
I came to the embassy
782
00:47:05,325 --> 00:47:07,193
because I knew that I’d be safe.
783
00:47:08,995 --> 00:47:10,247
You made the right choice.
784
00:47:10,330 --> 00:47:12,182
Hmm.
785
00:47:12,265 --> 00:47:14,151
Normally,
786
00:47:14,234 --> 00:47:16,454
when a citizen shows up at the embassy
787
00:47:16,537 --> 00:47:18,388
with a gun in a cigar box
788
00:47:18,471 --> 00:47:22,092
and tells us he found a dead
guy in a hotel bathtub
789
00:47:22,175 --> 00:47:24,227
and then insists that a complete stranger
790
00:47:24,310 --> 00:47:25,963
has asked him to kill somebody,
791
00:47:26,046 --> 00:47:26,964
this guy,
792
00:47:27,047 --> 00:47:30,834
he’s usually a paranoid tourist
793
00:47:30,917 --> 00:47:33,303
who’s just seen too many movies...
794
00:47:33,386 --> 00:47:34,605
Or a criminal trying to avoid
the local authorities.
795
00:47:34,688 --> 00:47:37,107
I know this sounds completely crazy.
796
00:47:37,190 --> 00:47:41,311
[Chuckles] you have... no
idea.
797
00:47:41,394 --> 00:47:43,313
[Laughs]
798
00:47:43,396 --> 00:47:45,348
To tell you the truth,
799
00:47:45,431 --> 00:47:48,051
if we didn’t already believe you,
800
00:47:48,134 --> 00:47:52,055
you’d be in our underground holding cell
801
00:47:52,138 --> 00:47:53,891
instead of here in my office
talking to me.
802
00:47:53,974 --> 00:47:55,308
So you do believe me?
803
00:47:58,478 --> 00:48:03,316
The man in your photograph,
his name is frances libby.
804
00:48:07,353 --> 00:48:09,039
One of the largest supplier of arms
805
00:48:09,122 --> 00:48:10,273
to drug cartels in the Caribbean,
806
00:48:10,356 --> 00:48:12,209
and some say all of north America.
807
00:48:12,292 --> 00:48:14,945
Personally, I think that’s an
overstatement,
808
00:48:15,028 --> 00:48:17,314
but...
809
00:48:17,397 --> 00:48:20,884
The idea of an insurance
executive from vancouver
810
00:48:20,967 --> 00:48:25,188
being contracted to kill an
international crime boss
811
00:48:25,271 --> 00:48:27,190
is...
812
00:48:27,273 --> 00:48:29,927
[Laughing] as I said...
813
00:48:30,010 --> 00:48:31,562
It’s completely crazy.
814
00:48:31,645 --> 00:48:34,231
It’s completely crazy!
815
00:48:34,314 --> 00:48:35,198
Thank you.
816
00:48:35,281 --> 00:48:36,366
[Laughing]
817
00:48:36,449 --> 00:48:38,168
I mean, this whole thing’s been...
818
00:48:38,251 --> 00:48:39,402
Overwhelming.
819
00:48:39,485 --> 00:48:40,504
Yes!
820
00:48:40,587 --> 00:48:42,205
Yeah, I’ll bet.
821
00:48:42,288 --> 00:48:43,489
[Both men laugh]
822
00:48:47,127 --> 00:48:49,146
[Laughing] I bet.
823
00:48:49,229 --> 00:48:52,282
[Jack laughs hysterically]
824
00:48:52,365 --> 00:48:55,368
[Trails off slowly, still chuckling]
825
00:48:56,503 --> 00:48:59,072
Oh...
826
00:49:08,248 --> 00:49:10,233
How about this?
827
00:49:10,316 --> 00:49:12,252
We take you back to your hotel...
828
00:49:13,587 --> 00:49:17,608
You make a statement to the havana police,
829
00:49:17,691 --> 00:49:20,527
and we get you on a plane out
of cuba this afternoon.
830
00:49:21,628 --> 00:49:22,546
How does that sound?
831
00:49:22,629 --> 00:49:24,497
Sounds great.
832
00:49:26,399 --> 00:49:27,400
After you.
833
00:49:29,469 --> 00:49:30,521
Let us get to it.
834
00:49:30,604 --> 00:49:33,424
I have a question about insurance...
835
00:49:33,507 --> 00:49:35,392
[Voice growing distant] I feel
awkward saying...
836
00:49:35,475 --> 00:49:37,260
[Door slams]
837
00:49:37,343 --> 00:49:39,465
You know, it’s lucky you made
it to the embassy first.
838
00:49:40,113 --> 00:49:41,098
It’s hell of a lot harder
839
00:49:41,181 --> 00:49:42,566
to get you out of a cuban prison.
840
00:49:42,649 --> 00:49:44,201
Frankly, I don’t know
841
00:49:44,284 --> 00:49:45,002
how in the world I would have been able
842
00:49:45,085 --> 00:49:47,270
to convince a group of scary people
843
00:49:47,353 --> 00:49:49,206
I had nothing to do with this.
844
00:49:49,289 --> 00:49:51,157
Neither do I.
845
00:49:53,393 --> 00:49:55,562
The thing is...
846
00:49:57,230 --> 00:50:00,133
We’d like you to give it the
old college try.
847
00:50:01,234 --> 00:50:02,435
[Taser zaps and crackles]
848
00:50:03,537 --> 00:50:06,389
[Engine starts up]
849
00:50:06,472 --> 00:50:08,408
[Car peels away]
850
00:50:14,314 --> 00:50:16,299
[Jack pants, gasps]
851
00:50:16,382 --> 00:50:18,218
Where am I?
852
00:50:20,253 --> 00:50:22,039
We like to call this an
undisclosed location.
853
00:50:22,122 --> 00:50:23,441
I don’t understand.
854
00:50:23,524 --> 00:50:24,558
First, a few questions.
855
00:50:26,660 --> 00:50:28,446
How long have you been working
with harry smith?
856
00:50:28,529 --> 00:50:30,514
What?
857
00:50:30,597 --> 00:50:32,683
I haven’t! I don’t... i don’t
even...
858
00:50:32,766 --> 00:50:35,453
I just just barely met the man!
859
00:50:35,536 --> 00:50:36,603
Ah. uh-huh.
860
00:50:38,605 --> 00:50:41,224
What was your plan for killing
frances libby?
861
00:50:41,307 --> 00:50:43,561
I’m not!
862
00:50:43,644 --> 00:50:46,063
But what you are doing is fucking illegal.
863
00:50:46,146 --> 00:50:47,297
Oh, that’s true.
864
00:50:47,380 --> 00:50:48,566
As a canadian official,
865
00:50:48,649 --> 00:50:50,300
I cannot violate the rights and freedoms
866
00:50:50,383 --> 00:50:51,635
of a canadian citizen.
867
00:50:51,718 --> 00:50:52,803
However, I’m not really here
868
00:50:52,886 --> 00:50:54,037
in any kind of an official capacity
869
00:50:54,120 --> 00:50:56,173
and neither are you.
870
00:50:56,256 --> 00:50:58,041
I’m here representing the
personal interests
871
00:50:58,124 --> 00:51:00,143
of an important benefactor,
872
00:51:00,226 --> 00:51:03,213
and you’re here... excuse
me...
873
00:51:03,296 --> 00:51:06,132
To tell me what it is that you know.
874
00:51:07,701 --> 00:51:11,522
I don’t know anything.
875
00:51:11,605 --> 00:51:14,425
Yeah, well, that’s the thing.
876
00:51:14,508 --> 00:51:17,695
There’s really only one way to
determine that,
877
00:51:17,778 --> 00:51:20,363
and hence you being strapped to this cot.
878
00:51:20,446 --> 00:51:22,332
For my money,
879
00:51:22,415 --> 00:51:26,670
torture is a flawed method of
extracting information,
880
00:51:26,753 --> 00:51:29,306
but it’s the only one we’ve got.
881
00:51:29,389 --> 00:51:31,609
Now, perhaps it’s a failure of
imagination,
882
00:51:31,692 --> 00:51:33,176
certainly of technology,
883
00:51:33,259 --> 00:51:34,612
because a lie detector can tell us
884
00:51:34,695 --> 00:51:35,846
that you’re telling a lie,
885
00:51:35,929 --> 00:51:37,515
but it can’t compel you to tell the truth.
886
00:51:37,598 --> 00:51:40,266
You see what I mean?
887
00:51:42,468 --> 00:51:43,554
Anyway, we’re gonna torture you, jack,
888
00:51:43,637 --> 00:51:44,877
and then we’ll see what’s what.
889
00:51:45,539 --> 00:51:47,390
No... no...
890
00:51:47,473 --> 00:51:49,427
Wait... please.
891
00:51:49,510 --> 00:51:52,530
Wait! please!
892
00:51:52,613 --> 00:51:55,398
No... please!
893
00:51:55,481 --> 00:51:57,350
[Jack screams]
894
00:52:00,721 --> 00:52:02,372
Tell me how you fit in!
895
00:52:02,455 --> 00:52:05,342
[Water splashes]
896
00:52:05,425 --> 00:52:07,611
How do you fit into this equation?
897
00:52:07,694 --> 00:52:08,775
That’s all we want to know.
898
00:52:13,499 --> 00:52:15,385
Jack, tell us the truth.
899
00:52:15,468 --> 00:52:18,271
How do you fit in to this equation?
900
00:52:21,708 --> 00:52:23,376
Tell me the answer!
901
00:52:35,589 --> 00:52:37,908
How are you connected to Harry?
902
00:52:37,991 --> 00:52:40,310
Jack, you can’t breathe.
903
00:52:40,393 --> 00:52:41,461
[Splashing water]
904
00:52:48,268 --> 00:52:50,971
[Jack glugs and gurgles]
905
00:53:07,821 --> 00:53:09,507
Well, that didn’t work.
906
00:53:09,590 --> 00:53:12,258
Wrap him up, boys.
907
00:53:19,633 --> 00:53:21,752
We’ve been working on him for
the last 16 hours.
908
00:53:21,835 --> 00:53:25,523
He’s ready to say anything.
He’s not a good swimmer.
909
00:53:25,606 --> 00:53:27,425
I think...
910
00:53:27,508 --> 00:53:29,527
We’ve got all the information
we’re gonna get out of him.
911
00:53:29,610 --> 00:53:33,230
So aside from the usual
entities who want you dead,
912
00:53:33,313 --> 00:53:35,733
I think we’ve got this
situation well contained...
913
00:53:35,816 --> 00:53:38,619
From a loose ends perspective, etc.
914
00:53:41,387 --> 00:53:43,256
Of course.
915
00:53:44,691 --> 00:53:46,376
The boys are taking care of it
as we speak.
916
00:53:46,459 --> 00:53:48,446
[Knock at the door]
917
00:53:48,529 --> 00:53:51,264
[Tinny cuban music]
918
00:54:02,743 --> 00:54:04,294
[Door crashes in loudly]
919
00:54:04,377 --> 00:54:05,679
Oof!
920
00:54:12,753 --> 00:54:16,339
[Cuban music]
921
00:54:16,422 --> 00:54:18,525
[Elevator dings]
922
00:54:36,877 --> 00:54:39,680
[Crunching]
923
00:56:39,766 --> 00:56:42,869
[??? ]
924
00:56:56,717 --> 00:57:01,855
♪ Does anybody know ♪
925
00:57:04,558 --> 00:57:07,611
♪ Where the pain goes ♪
926
00:57:07,694 --> 00:57:11,064
♪ Oh, the pain ♪
927
00:57:14,968 --> 00:57:19,973
♪ All my enemies are digging
in ♪
928
00:57:21,708 --> 00:57:24,745
♪ And I’ve lost sight ♪
929
00:57:31,818 --> 00:57:33,604
♪ I wanna tell you ♪
930
00:57:33,687 --> 00:57:38,442
♪ But I’m keepin’ it cool ♪
931
00:57:38,525 --> 00:57:41,912
♪ I’m wasting ♪
932
00:57:41,995 --> 00:57:47,217
♪ All my days ♪
933
00:57:47,300 --> 00:57:49,870
[??? ]
934
00:58:30,343 --> 00:58:33,631
♪ And, oh ♪
935
00:58:33,714 --> 00:58:38,636
♪ You little and wild ♪
936
00:58:38,719 --> 00:58:40,804
♪ You’re my flame ♪
937
00:58:40,887 --> 00:58:45,626
♪ And I’m your charity ♪
938
00:58:47,794 --> 00:58:50,280
♪ And I ♪
939
00:58:50,363 --> 00:58:54,885
♪ I need a Christ to change ♪
940
00:58:54,968 --> 00:58:58,188
♪ Won’t you break your body
down ♪
941
00:58:58,271 --> 00:59:00,057
Arl!
942
00:59:00,140 --> 00:59:03,060
I need to see pepe.
943
00:59:03,143 --> 00:59:04,762
Please.
944
00:59:04,845 --> 00:59:06,780
Go ahead.
945
00:59:23,830 --> 00:59:24,948
Who are you?
946
00:59:25,031 --> 00:59:26,884
Harry smith’s friend, from yesterday...
947
00:59:26,967 --> 00:59:29,335
Harry smith, fucking rat pack
junkie asshole.
948
00:59:31,037 --> 00:59:32,656
Who are you?
949
00:59:32,739 --> 00:59:34,558
Not the philosophical
question, "who are you,"
950
00:59:34,641 --> 00:59:35,759
but "who the fuck are you,
951
00:59:35,842 --> 00:59:36,293
"and what the fuck are you doing here
952
00:59:36,376 --> 00:59:38,929
in my fucking house?"
953
00:59:39,012 --> 00:59:40,046
What’s your story, jack?
954
00:59:41,915 --> 00:59:43,967
You want something from me, or
you have something for me?
955
00:59:44,050 --> 00:59:45,869
Parce que tout le monde veut
quelque chose,
956
00:59:45,952 --> 00:59:48,054
but yet, nobody wants to pay, hmm?
957
00:59:52,292 --> 00:59:53,911
Jack...
958
00:59:53,994 --> 00:59:55,245
You have made a fundamental error
959
00:59:55,328 --> 00:59:56,714
in coming here today.
960
00:59:56,797 --> 00:59:57,981
But I think you know that, yes?
961
00:59:58,064 --> 00:59:59,983
I need information about someone.
962
01:00:00,066 --> 01:00:03,020
Mais bien sur. whatever you
fucking want.
963
01:00:03,103 --> 01:00:05,689
Juste... toot toot.
964
01:00:05,772 --> 01:00:08,926
Juste sonnez la cloche.
965
01:00:09,009 --> 01:00:09,960
[Snorts]
966
01:00:10,043 --> 01:00:12,830
What the fuck are you doing here?
967
01:00:12,913 --> 01:00:15,882
You put your dick in a beehive.
968
01:00:17,083 --> 01:00:18,168
[Loud snip]
969
01:00:18,251 --> 01:00:19,886
Mm?
970
01:00:23,356 --> 01:00:24,808
Donnez-le-moi.
971
01:00:24,891 --> 01:00:26,292
Le main.
972
01:00:29,062 --> 01:00:31,014
But you have nice hands.
973
01:00:31,097 --> 01:00:32,149
They’re lovely.
974
01:00:32,232 --> 01:00:33,266
Do you like them?
975
01:00:34,701 --> 01:00:36,854
It’s a nice move, huh?
976
01:00:36,937 --> 01:00:38,956
But no more fucking questions.
977
01:00:39,039 --> 01:00:41,058
See, you stirred up so much
shit from the bottom,
978
01:00:41,141 --> 01:00:42,325
that it’s getting hard to see.
979
01:00:42,408 --> 01:00:43,827
But here’s a bit of advice,
980
01:00:43,910 --> 01:00:45,629
a recommandation for your next life...
981
01:00:45,712 --> 01:00:47,798
Borrow trouble if you have to,
982
01:00:47,881 --> 01:00:50,934
but don’t try to lend it to your friends.
983
01:00:51,017 --> 01:00:53,353
I’m so sorry it has come to this.
984
01:00:57,490 --> 01:00:59,425
[Sighs]
985
01:01:05,899 --> 01:01:07,250
Okay...
986
01:01:07,333 --> 01:01:08,952
Today’s your lucky day.
987
01:01:09,035 --> 01:01:10,287
[Sighs]
988
01:01:10,370 --> 01:01:13,974
[Laughs]
989
01:01:25,852 --> 01:01:27,705
Hey...
990
01:01:27,788 --> 01:01:28,789
What’s so funny?
991
01:02:21,274 --> 01:02:22,259
[Elevator dings, opens]
992
01:02:22,342 --> 01:02:23,761
Come on.
993
01:02:23,844 --> 01:02:25,011
Come on, goddamn it!
994
01:02:45,231 --> 01:02:46,283
You know why I’m here, right?
995
01:02:46,366 --> 01:02:47,485
Look, I am not the...
996
01:02:47,568 --> 01:02:48,852
Shh!
997
01:02:48,935 --> 01:02:49,987
But I’m not, I’m not...
[Stutters]
998
01:02:50,070 --> 01:02:53,290
Don’t... don’t, don’t, don’t,
don’t..
999
01:02:53,373 --> 01:02:55,058
Don’t.
1000
01:02:55,141 --> 01:02:57,027
In my experience, this goes much easier
1001
01:02:57,110 --> 01:02:59,830
if you just don’t speak.
1002
01:02:59,913 --> 01:03:02,866
You see, I know who...
1003
01:03:02,949 --> 01:03:04,935
And what you are.
1004
01:03:05,018 --> 01:03:05,836
But...
1005
01:03:05,919 --> 01:03:07,938
No, no, no.
1006
01:03:08,021 --> 01:03:10,474
I’ve seen you.
1007
01:03:10,557 --> 01:03:11,942
That man at the bar?
1008
01:03:12,025 --> 01:03:13,459
That other man at the pool?
1009
01:03:15,629 --> 01:03:16,547
You’ve been playing both
sides, haven’t you?
1010
01:03:16,630 --> 01:03:17,548
-No. -yes, you have.
1011
01:03:17,631 --> 01:03:20,951
-No! -yes, you have.
1012
01:03:21,034 --> 01:03:25,523
You see, I’ve been watching
you the whole time.
1013
01:03:25,606 --> 01:03:28,792
You’ve been a very, very bad man.
1014
01:03:28,875 --> 01:03:29,460
No...
1015
01:03:29,543 --> 01:03:31,562
But that’s okay...
1016
01:03:31,645 --> 01:03:34,832
[Voice shaky] because I...
1017
01:03:34,915 --> 01:03:38,068
Have been a very bad man, too.
1018
01:03:38,151 --> 01:03:39,302
Look, I didn’t...
1019
01:03:39,385 --> 01:03:41,505
No, no, no, see.
1020
01:03:41,588 --> 01:03:44,341
It’s okay. it’s okay.
1021
01:03:44,424 --> 01:03:47,077
Um...
1022
01:03:47,160 --> 01:03:49,947
So, um...
1023
01:03:50,030 --> 01:03:51,815
What I was thinking was, you know,
1024
01:03:51,898 --> 01:03:53,884
in terms of this, this thing
between us, you know,
1025
01:03:53,967 --> 01:03:55,986
this connection, this spark, right?
1026
01:03:56,069 --> 01:03:58,255
And, uh... i saw you looking
at me
1027
01:03:58,338 --> 01:04:01,191
when I was looking at you, and, uh...
1028
01:04:01,274 --> 01:04:02,960
It’s okay.
1029
01:04:03,043 --> 01:04:04,394
It’s okay!
1030
01:04:04,477 --> 01:04:06,497
I mean, I am right, right?
1031
01:04:06,580 --> 01:04:08,165
About you? I mean...
1032
01:04:08,248 --> 01:04:10,133
The way you dress?
1033
01:04:10,216 --> 01:04:11,835
Right?
1034
01:04:11,918 --> 01:04:13,904
Anyway, what I was thinking
was that, you know,
1035
01:04:13,987 --> 01:04:15,138
you could come back up to my room,
1036
01:04:15,221 --> 01:04:18,008
and I can be...
1037
01:04:18,091 --> 01:04:20,143
A good boy...
1038
01:04:20,226 --> 01:04:22,980
And, uh...
1039
01:04:23,063 --> 01:04:25,899
You can be a bad boy.
1040
01:04:27,200 --> 01:04:28,085
What’s your room number?
1041
01:04:28,168 --> 01:04:29,553
611.
1042
01:04:29,636 --> 01:04:30,588
Listen to me.
1043
01:04:30,671 --> 01:04:32,355
Uh-huh.
1044
01:04:32,438 --> 01:04:33,390
You’re gonna go to your room
and you’re gonna wait for me.
1045
01:04:33,473 --> 01:04:35,125
Yeah. okay, yeah.
1046
01:04:35,208 --> 01:04:37,127
[Elevator dings and opens]
1047
01:04:37,210 --> 01:04:38,161
Bad boy...
1048
01:04:38,244 --> 01:04:39,445
Go.
1049
01:04:42,015 --> 01:04:43,917
You’re gonna need this.
1050
01:04:53,126 --> 01:04:56,046
[Whispering] what the fuck...
1051
01:04:56,129 --> 01:04:59,032
[Knocking on door]
1052
01:05:01,735 --> 01:05:04,270
Well, look who’s here.
1053
01:05:18,018 --> 01:05:20,037
So how’s paradise been treating you...?
1054
01:05:20,120 --> 01:05:20,938
Jack.
1055
01:05:21,021 --> 01:05:22,039
Jack.
1056
01:05:22,122 --> 01:05:24,608
Actually...
1057
01:05:24,691 --> 01:05:25,976
It’s been rough.
1058
01:05:26,059 --> 01:05:27,911
You okay?
1059
01:05:27,994 --> 01:05:31,048
Yeah, no. I’m good.
1060
01:05:31,131 --> 01:05:33,484
Good, because I’m the one who
should be self-conscious.
1061
01:05:33,567 --> 01:05:35,085
I don’t drop my info off
1062
01:05:35,168 --> 01:05:38,456
on every handsome stranger I
meet at an airport bar.
1063
01:05:38,539 --> 01:05:40,991
You think I’m handsome?
1064
01:05:41,074 --> 01:05:44,061
Now, there’s the man I don’t know or love.
1065
01:05:44,144 --> 01:05:45,362
So what’re we drinking?
1066
01:05:45,445 --> 01:05:47,981
Actually, uh, I can only stay
a few minutes.
1067
01:05:49,115 --> 01:05:50,634
Come on.
1068
01:05:50,717 --> 01:05:52,235
I usually like it to last
longer than that.
1069
01:05:52,318 --> 01:05:55,272
It’s just that, well, um...
1070
01:05:55,355 --> 01:05:56,139
You seem like you have other plans.
1071
01:05:56,222 --> 01:05:57,340
Well, you’re wrong.
1072
01:05:57,423 --> 01:05:59,109
I don’t have other plans.
1073
01:05:59,192 --> 01:06:01,945
I have plans.
1074
01:06:02,028 --> 01:06:03,870
How do you feel about being
the "other" part?
1075
01:06:06,600 --> 01:06:08,051
Drink?
1076
01:06:08,134 --> 01:06:09,135
Sure.
1077
01:06:11,137 --> 01:06:12,322
[Glasses clink]
1078
01:06:12,405 --> 01:06:13,724
About all that stuff I said
the other night?
1079
01:06:13,807 --> 01:06:15,358
I was drunk
1080
01:06:15,441 --> 01:06:18,095
and in one of my weird,
"confess everything" moods.
1081
01:06:18,178 --> 01:06:20,263
But everything’s fine.
1082
01:06:20,346 --> 01:06:22,132
Really?
1083
01:06:22,215 --> 01:06:26,269
Because I’m gonna go ahead and
not believe a word of that.
1084
01:06:26,352 --> 01:06:28,071
Okay, mostly fine.
1085
01:06:28,154 --> 01:06:30,708
See, I’m not gonna believe that either.
1086
01:06:30,791 --> 01:06:32,175
And there’s something I’m
gonna have to tell you.
1087
01:06:32,258 --> 01:06:33,560
It’s serious.
1088
01:06:35,161 --> 01:06:37,014
Really?
1089
01:06:37,097 --> 01:06:38,015
Is it a fun-killer? it sounds
like a fun-killer.
1090
01:06:38,098 --> 01:06:39,983
Could be.
1091
01:06:40,066 --> 01:06:42,219
All right.
1092
01:06:42,302 --> 01:06:45,222
All right, then, before you ruin the mood,
1093
01:06:45,305 --> 01:06:47,124
I’m gonna go slip out of this dress,
1094
01:06:47,207 --> 01:06:49,369
and then we’ll see how you
feel about being so serious.
1095
01:06:53,213 --> 01:06:55,198
Was that too slutty?
1096
01:06:55,281 --> 01:06:59,369
Actually, that was just the
right amount of slutty.
1097
01:06:59,452 --> 01:07:00,571
[Loud knocking on door]
1098
01:07:00,654 --> 01:07:02,005
Hola.
1099
01:07:02,088 --> 01:07:04,708
No, no, jack! jack!
1100
01:07:04,791 --> 01:07:05,709
[Jack grunts]
1101
01:07:05,792 --> 01:07:07,694
[Thud as he hits the ground]
1102
01:07:18,371 --> 01:07:20,591
[Reading] jack... petty.
1103
01:07:20,674 --> 01:07:21,775
Frances libby.
1104
01:07:24,477 --> 01:07:26,761
I’d like to say it’s a
pleasure to meet you, but it’s not.
1105
01:07:27,280 --> 01:07:28,699
Now you say something.
1106
01:07:28,782 --> 01:07:31,769
I’m all set here, thanks.
1107
01:07:31,852 --> 01:07:33,136
You’re all set?
1108
01:07:33,219 --> 01:07:35,205
Oh, you’re cool?
1109
01:07:35,288 --> 01:07:37,107
Because from where I’m
standing, you’re totally fucked.
1110
01:07:37,190 --> 01:07:38,041
Here you are,
1111
01:07:38,124 --> 01:07:39,242
neck-deep in shit,
1112
01:07:39,325 --> 01:07:40,511
and you shrug it off
1113
01:07:40,594 --> 01:07:44,582
like you got a fucking set of
titanium balls.
1114
01:07:44,665 --> 01:07:47,300
And this is after we’ve
tortured him once already.
1115
01:07:48,735 --> 01:07:51,538
What is this, some "loser’s
last stand?"
1116
01:07:52,739 --> 01:07:54,825
You’re about to get shot in the face,
1117
01:07:54,908 --> 01:07:56,159
chopped into little pieces,
1118
01:07:56,242 --> 01:07:57,495
because your majesty,
1119
01:07:57,578 --> 01:07:59,563
the queen of fucking everything,
1120
01:07:59,646 --> 01:08:01,098
will put a contract on me
1121
01:08:01,181 --> 01:08:02,733
for a debt she thinks I owe,
1122
01:08:02,816 --> 01:08:04,301
which I don’t.
1123
01:08:04,384 --> 01:08:07,104
Try telling her, try fucking
telling her that.
1124
01:08:07,187 --> 01:08:08,839
I tried.
1125
01:08:08,922 --> 01:08:13,376
Anyway, you are either the unluckiest fuck
1126
01:08:13,459 --> 01:08:14,712
in the history of the planet,
1127
01:08:14,795 --> 01:08:17,448
or...
1128
01:08:17,531 --> 01:08:20,117
You set this whole plan up
right from the beginning
1129
01:08:20,200 --> 01:08:22,486
just so you could meet me face-to-face.
1130
01:08:22,569 --> 01:08:24,855
Which one is it?
1131
01:08:24,938 --> 01:08:26,372
I sell insurance.
1132
01:08:28,274 --> 01:08:29,275
That’s what I thought.
1133
01:08:33,413 --> 01:08:34,765
Oh.
1134
01:08:34,848 --> 01:08:36,700
Don’t worry. I haven’t
forgotten about you.
1135
01:08:36,783 --> 01:08:38,351
When I’m finished dealing with him...
1136
01:08:40,587 --> 01:08:41,987
I’ve got something special for you.
1137
01:08:46,593 --> 01:08:47,894
Okay, well, I think that’s it.
1138
01:08:49,262 --> 01:08:51,682
Mm.
1139
01:08:51,765 --> 01:08:53,216
Gentlemen?
1140
01:08:53,299 --> 01:08:54,652
[Gun cocks]
1141
01:08:54,735 --> 01:08:55,786
No! wait.
1142
01:08:55,869 --> 01:08:56,854
Please...
1143
01:08:56,937 --> 01:08:58,689
Let her go...
1144
01:08:58,772 --> 01:08:59,690
And we’re square.
1145
01:08:59,773 --> 01:09:01,258
What’s that, an offer?
1146
01:09:01,341 --> 01:09:02,225
It is.
1147
01:09:02,308 --> 01:09:04,762
Thanks...
1148
01:09:04,845 --> 01:09:05,796
But I decline.
1149
01:09:05,879 --> 01:09:08,231
Here’s my counter offer.
1150
01:09:08,314 --> 01:09:10,517
You’re just dead.
1151
01:09:11,985 --> 01:09:13,303
I tried.
1152
01:09:13,386 --> 01:09:16,757
Close, but no cigarro.
1153
01:09:19,492 --> 01:09:22,262
[Loud gunfire]
1154
01:09:23,997 --> 01:09:27,718
You’ll never get out of this
fucking city alive.
1155
01:09:27,801 --> 01:09:28,786
You were right.
1156
01:09:28,869 --> 01:09:31,188
I needed to see you face-to-face
1157
01:09:31,271 --> 01:09:32,389
to deliver a message in person.
1158
01:09:32,472 --> 01:09:36,226
The broker sends her regards.
1159
01:09:36,309 --> 01:09:39,730
[Ticking clock]
1160
01:09:39,813 --> 01:09:42,265
Get me jack petty.
1161
01:09:42,348 --> 01:09:44,167
That fucking bitch.
1162
01:09:44,250 --> 01:09:46,470
If I were you, I’d feel the same way.
1163
01:09:46,553 --> 01:09:47,505
[Gunshot]
1164
01:09:47,588 --> 01:09:49,440
[Panting in pain]
1165
01:09:49,523 --> 01:09:51,374
[Gunshot]
1166
01:09:51,457 --> 01:09:52,309
[Groans in agony]
1167
01:09:52,392 --> 01:09:55,361
[Breath gurgles, chokes]
1168
01:10:03,036 --> 01:10:05,005
[Whimpers]
1169
01:10:08,041 --> 01:10:09,042
You wanted out?
1170
01:10:10,376 --> 01:10:12,563
Now you’re out.
1171
01:10:12,646 --> 01:10:14,798
You listen to every word I
say, you’re gonna be all right.
1172
01:10:14,881 --> 01:10:16,399
You understand?
1173
01:10:16,482 --> 01:10:18,802
Good.
1174
01:10:18,885 --> 01:10:21,839
I’m gonna leave. then you
leave.
1175
01:10:21,922 --> 01:10:23,373
You head straight for the airport.
1176
01:10:23,456 --> 01:10:25,342
You buy a ticket
1177
01:10:25,425 --> 01:10:27,244
for the first international destination.
1178
01:10:27,327 --> 01:10:28,411
You stay for a day, and you
head home from there.
1179
01:10:28,494 --> 01:10:29,880
You understand?
1180
01:10:29,963 --> 01:10:31,649
Good.
1181
01:10:31,732 --> 01:10:33,316
You forget about libby.
1182
01:10:33,399 --> 01:10:35,218
You forget about cuba.
1183
01:10:35,301 --> 01:10:36,820
You forget about me.
1184
01:10:36,903 --> 01:10:40,223
Got it?
1185
01:10:40,306 --> 01:10:42,776
How did you do this?
1186
01:10:44,511 --> 01:10:46,897
I’ll tell you what...
1187
01:10:46,980 --> 01:10:49,533
I’ll whisper it in your ear.
1188
01:10:49,616 --> 01:10:52,285
It’ll be like you never heard a thing.
1189
01:11:10,937 --> 01:11:16,643
[Cuban jazz]
1190
01:11:20,046 --> 01:11:23,984
[Airline jet roars]
1191
01:13:56,202 --> 01:14:00,057
[Cuban music fades out]
1192
01:14:00,140 --> 01:14:03,043
[??? ]
1193
01:21:56,282 --> 01:21:59,452
[Counting up to 500 in spanish]
1194
01:22:03,389 --> 01:22:06,276
[Reaching 500]
1195
01:22:06,359 --> 01:22:09,229
[Yelling urgently, panting as they run]
76528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.