Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,400 --> 00:01:13,108
"Thaw follows frost,
hard on the heels of spring
2
00:01:13,280 --> 00:01:15,714
"treads summer bound to die... "
3
00:01:15,880 --> 00:01:19,919
Myself when young -
not a pretty sight
4
00:01:21,560 --> 00:01:27,192
"Then back to wintertime again
where nothing stirs.
5
00:01:27,680 --> 00:01:31,150
"But, oh, what�re
the sky-led seasons mar,
6
00:01:31,320 --> 00:01:33,834
"Moon upon moon rebuilds it
with her... "
7
00:01:34,000 --> 00:01:38,790
Postumus, Agrippa's sole surviving son,
and my best friend.
8
00:01:39,200 --> 00:01:42,272
His mother, Julia was banished
you may remember,
9
00:01:42,440 --> 00:01:45,716
and his two elder brothers
died mysteriously.
10
00:01:46,160 --> 00:01:51,473
".. If the gods in heaven should add
the morrow to the day... "
11
00:01:52,400 --> 00:01:56,109
The golden-haired Apollo
is Germanicus my brother -
12
00:01:56,280 --> 00:01:58,271
already a great soldier.
13
00:01:59,280 --> 00:02:01,475
".. will aver hold.
14
00:02:02,640 --> 00:02:06,679
"When thou descendent once
the shades among,
15
00:02:06,840 --> 00:02:08,558
"the stern assize... "
16
00:02:08,720 --> 00:02:13,271
And if you wait a moment, you will
see a creature of a different kind -
17
00:02:13,440 --> 00:02:15,590
Livilla my sister.
18
00:02:15,760 --> 00:02:20,595
Yes there she is tormenting
Postumus as usual
19
00:02:20,760 --> 00:02:23,194
when her husband is away.
20
00:02:24,800 --> 00:02:28,679
".. Shall friend thee more. "
21
00:02:33,120 --> 00:02:36,590
Oh, beautiful, beautiful
22
00:02:36,760 --> 00:02:41,231
Horace, my dear fellow,
such language. Wonderful, wonderful
23
00:02:41,400 --> 00:02:43,709
Weren't they lovely poems?
24
00:02:43,880 --> 00:02:47,190
Exquisite.
Now, that's what I call poetry.
25
00:02:47,360 --> 00:02:50,193
Ovid! No comparison.
It's better than Ovid.
26
00:02:50,360 --> 00:02:53,318
I don't care what they say!
I've never liked that man.
27
00:02:53,480 --> 00:02:56,870
His poetry's very beautiful,
but it's also very smutty.
28
00:02:57,040 --> 00:02:59,031
A lot of it's downright indecent.
29
00:02:59,200 --> 00:03:01,873
I wouldn't have him in the house.
Thank you.
30
00:03:02,040 --> 00:03:05,794
People say that he has a lovely voice,
but what does he do with it?
31
00:03:05,960 --> 00:03:08,190
Talks a lot of smut, that's what!
32
00:03:13,480 --> 00:03:17,155
Write poetry, yes,
but write about nice things -
33
00:03:17,320 --> 00:03:19,675
things you'd like your children to hear.
34
00:03:19,840 --> 00:03:22,400
I want a copy of the book
when you publish.
35
00:03:22,560 --> 00:03:25,632
- Of course, Caesar.
- I've got a present for you.
36
00:03:25,800 --> 00:03:28,553
- But Caesar...
- It's a little gold statue.
37
00:03:28,720 --> 00:03:33,157
Etruscan, I think. It's solid gold,
but you'll appreciate it properly.
38
00:03:33,320 --> 00:03:36,756
- You go too...
- No, no. Err, Praxis? Where are you?
39
00:03:36,920 --> 00:03:39,195
- Here, Caesar.
- He knows where it is.
40
00:03:39,360 --> 00:03:41,828
Wait till you sea it, really.
41
00:03:43,480 --> 00:03:46,517
- You must come again some time.
- Any time.
42
00:03:49,480 --> 00:03:53,473
I was wondering how long it would
take you to knock that over.
43
00:03:53,640 --> 00:03:55,312
How can you be so clumsy?
44
00:03:55,480 --> 00:03:58,119
Leave it alone,
for heaven's sake.
45
00:03:58,280 --> 00:04:01,590
If you want to clear up,
you can work in the kitchens.
46
00:04:01,760 --> 00:04:03,557
Claudius!
47
00:04:05,040 --> 00:04:08,316
Pina, wake up. It's time to go home.
48
00:04:08,480 --> 00:04:10,710
- Time we all went home.
- Are you leaving?
49
00:04:10,880 --> 00:04:12,950
It's two hours after dark already.
50
00:04:13,120 --> 00:04:16,271
Yes, and there's a lot of work
to do tomorrow.
51
00:04:16,440 --> 00:04:19,557
A sleepy head's a foolish one.
52
00:04:21,040 --> 00:04:23,235
What a poet that Horace is, eh?
53
00:04:25,000 --> 00:04:29,676
Livilla, the whole family was here
except your husband. It won't do.
54
00:04:29,840 --> 00:04:32,400
What can I do?
Castor hates family dinners.
55
00:04:32,560 --> 00:04:36,553
I don't understand that. Tiberius,
you must talk to that son of yours.
56
00:04:36,720 --> 00:04:39,393
- He doesn't listen to me.
- Goodnight, Uncle.
57
00:04:39,560 --> 00:04:41,790
Goodnight, my dear.
58
00:04:43,040 --> 00:04:48,068
- Grandfather.
- Goodnight, Germanicus, Pina.
59
00:04:53,440 --> 00:04:55,351
Goodnight, Grandmother.
60
00:04:55,520 --> 00:04:57,670
That's my foot you're treading on.
61
00:04:57,840 --> 00:04:59,876
- Are we going?
- Sorry.
62
00:05:01,000 --> 00:05:03,036
Claudius, do come on.
63
00:05:06,240 --> 00:05:10,199
Postumus, I'll come and sea your troops.
How are they shaping up?
64
00:05:10,360 --> 00:05:12,510
- Very well
- Good.
65
00:05:12,680 --> 00:05:14,716
Goodnight. Goodnight, everyone.
66
00:05:14,880 --> 00:05:17,678
- Goodnight, Domitia.
- Goodnight, Grandfather.
67
00:05:17,840 --> 00:05:20,479
Ah, goodnight, Livilla.
68
00:05:21,440 --> 00:05:25,274
You tell that husband of yours...
You know what to tell him.
69
00:05:25,440 --> 00:05:27,635
- Grandmother.
- Goodnight, my dear.
70
00:05:27,800 --> 00:05:31,793
- You looked very lovely tonight.
- Thank you. Goodnight, Uncle.
71
00:05:34,280 --> 00:05:38,353
- Goodnight, G-Grandfather.
- What? Oh, goodnight, Claudius.
72
00:05:41,520 --> 00:05:43,556
What a wonderful avenging.
73
00:05:44,520 --> 00:05:49,514
They�re such good children. I think
they liked their little presents.
74
00:05:49,680 --> 00:05:52,911
What are we going to do
about Claudius?
75
00:05:53,080 --> 00:05:55,071
Claudius? In the matter of what?
76
00:05:55,240 --> 00:05:58,232
The games to be held
in his father's honour.
77
00:05:58,400 --> 00:06:01,278
I don't know.
Must we think about it now?
78
00:06:01,440 --> 00:06:06,309
How much longer can we leave it?
Is he to sit in your box or is he not?
79
00:06:06,480 --> 00:06:10,155
- It'll look odd if he doesn't.
- It might look odder if he does.
80
00:06:10,320 --> 00:06:12,629
Do you want to sit
next to a twitching idiot?
81
00:06:12,800 --> 00:06:15,917
Let's think about it tomorrow.
Goodnight, my dear.
82
00:06:16,080 --> 00:06:18,116
Don't worry about Claudius.
83
00:06:18,280 --> 00:06:21,955
I'll have him to dinner a few times
and sea how he gets on.
84
00:06:22,840 --> 00:06:25,434
If we could just stop
that twitching.
85
00:06:25,960 --> 00:06:30,112
Caesar, forgive me, but a courier
has just arrived from Germany.
86
00:06:30,280 --> 00:06:34,239
Are you mad? Do you expect me
to read despatches at this time?
87
00:06:34,400 --> 00:06:38,234
But it's urgent, Caesar.
There's bean a terrible disaster.
88
00:06:41,320 --> 00:06:43,629
- Send him in.
- Come in, come in.
89
00:06:55,400 --> 00:06:57,630
Is this the way
you present yourself?
90
00:06:57,800 --> 00:06:59,711
Couldn't you have taken a bath?
91
00:06:59,880 --> 00:07:03,395
Forgive me, Caesar.
I would not have presumed...
92
00:07:03,560 --> 00:07:06,870
- Which legion are you with?
- I was with the 19th.
93
00:07:07,040 --> 00:07:09,190
Was? Have you bean transferred?
94
00:07:09,360 --> 00:07:12,636
No, Caesar. The 19th legion
does not exist anymore.
95
00:07:12,800 --> 00:07:15,394
Nor does the 17th, nor the 18th.
96
00:07:16,240 --> 00:07:20,313
The army of Quinctilius Varus was
massacred in the Teutoberg Forest.
97
00:07:20,480 --> 00:07:24,439
Nothing stands between the German
tribes and our provinces in Gaul
98
00:07:25,280 --> 00:07:26,838
Massacred?
99
00:07:27,720 --> 00:07:29,597
What are you saying to me?
100
00:07:31,000 --> 00:07:33,992
There is no army
in Across-the-Rhine Germany.
101
00:07:35,320 --> 00:07:37,709
Troops and orderlies...
102
00:07:38,640 --> 00:07:43,430
auxiliaries and general staff...
massacred to a man.
103
00:07:44,600 --> 00:07:47,512
Those who survived the battle
were hunted down.
104
00:07:47,680 --> 00:07:49,511
Where is Varus?
105
00:07:50,240 --> 00:07:54,518
Dead. When he saw that all was lost,
he killed himself.
106
00:07:58,480 --> 00:08:00,550
Three legions?
107
00:08:01,920 --> 00:08:05,151
Three legions, Caesar.
There's nothing left.
108
00:08:27,400 --> 00:08:30,278
Send for Germanicus and Postumus.
Hurry!
109
00:08:31,440 --> 00:08:33,590
Come to the study. Come with us!
110
00:08:36,240 --> 00:08:38,800
They caught us here and here.
111
00:08:39,440 --> 00:08:41,476
We were on a punitive expedition
112
00:08:41,640 --> 00:08:44,359
because a tax collector
had bean murdered.
113
00:08:45,040 --> 00:08:48,999
He sent three legions
on a punitive expedition?
114
00:08:51,120 --> 00:08:53,156
Not at first, Caesar, no.
115
00:08:53,320 --> 00:08:56,995
We'd suffered some early defeats,
so he sent back for the rest.
116
00:08:57,160 --> 00:08:59,310
What happened to the loyal Germans?
117
00:08:59,480 --> 00:09:02,756
They betrayed us. They led us
into the forest and vanished.
118
00:09:03,920 --> 00:09:05,672
But weren't you warned?
119
00:09:09,000 --> 00:09:10,877
Many times, Caesar.
120
00:09:12,280 --> 00:09:13,838
Go on.
121
00:09:14,000 --> 00:09:18,357
We'd err... We'd had a mass
of intelligence
122
00:09:18,520 --> 00:09:22,069
warning us that things
were happening in the villages.
123
00:09:22,240 --> 00:09:23,719
Go on.
124
00:09:24,280 --> 00:09:26,396
The commander ignored it, sir.
125
00:09:28,040 --> 00:09:32,511
That stiff-knocked fool! I should
never have appointed him! Go on.
126
00:09:32,680 --> 00:09:34,671
We were advancing along a track.
127
00:09:34,840 --> 00:09:37,354
We didn't even put out
advance guards.
128
00:09:37,520 --> 00:09:40,239
Progress was slow
because we were felling trees
129
00:09:40,400 --> 00:09:43,949
and the tribes had time to gather.
Then it started to rain.
130
00:09:44,120 --> 00:09:48,113
The archers couldn't keep their bows dry
and their shields became soaked.
131
00:09:48,280 --> 00:09:50,191
Our carts got stuck in the mud.
132
00:09:50,360 --> 00:09:54,035
When the Germans attacked,
we were in a hopeless position.
133
00:09:59,080 --> 00:10:01,071
What's happened?
134
00:10:02,240 --> 00:10:05,676
The army east of the Rhine
has bean destroyed. All of it.
135
00:10:06,600 --> 00:10:10,593
Nothing stands between the Germans
and our provinces in Gaul
136
00:10:17,200 --> 00:10:19,191
How did you get out?
137
00:10:19,360 --> 00:10:22,636
Only one officer kept his head -
Cassius Chaerea.
138
00:10:22,800 --> 00:10:26,110
About 120 of us cut our way out
and back to the fort.
139
00:10:26,280 --> 00:10:29,078
- The others are still there.
- All right.
140
00:10:30,400 --> 00:10:32,391
Did the Germans take any prisoners?
141
00:10:33,120 --> 00:10:37,955
Yes. They put them in wicker cages
and burned them alive.
142
00:10:47,480 --> 00:10:51,837
Lady, I can't find Postumus Agrippa.
He's not in his room.
143
00:10:52,760 --> 00:10:57,880
Praxis, did it occur to you
he may have visited his wife's room?
144
00:10:58,040 --> 00:11:01,430
Naturally I tried there.
But he wasn't there either.
145
00:11:01,600 --> 00:11:03,909
I then spoke
to one of the palace guards,
146
00:11:04,080 --> 00:11:08,676
who said he'd seen him going towards
your grand-daughter's apartments.
147
00:11:10,640 --> 00:11:12,790
- Livilla?
- Yes.
148
00:11:12,960 --> 00:11:16,077
Naturally, I didn't enquire further
because...
149
00:11:17,280 --> 00:11:20,829
Because her husband
has not yet returned.
150
00:11:23,400 --> 00:11:27,552
With the men Postumus has bean
training, it's about a legion.
151
00:11:27,720 --> 00:11:31,713
It depends whether the Germans
have seized the Rhine bridges.
152
00:11:31,880 --> 00:11:35,998
They won't have taken them.
They�re barbarians. They�ll go for plunder.
153
00:11:36,160 --> 00:11:38,276
Then we'll have to secure
the bridges.
154
00:11:38,440 --> 00:11:41,238
- I'll start tomorrow.
- I'll raise the rest.
155
00:11:41,400 --> 00:11:46,269
No. Germanicus stays here.
There'll be panic. I'll need him here.
156
00:11:46,440 --> 00:11:49,750
Well, it was here. It was years ago,
but I saw it.
157
00:11:50,400 --> 00:11:52,550
Then it's bean stolen probably.
158
00:11:53,600 --> 00:11:55,875
Ah, here is someone.
159
00:11:59,480 --> 00:12:03,359
There's a book we want to look at.
It's by a Greek called Polemocles.
160
00:12:03,520 --> 00:12:08,389
It's a commentary on Polybius'
Military Tactics. It was here.
161
00:12:08,560 --> 00:12:10,551
I'll sea if I can find it.
162
00:12:20,360 --> 00:12:22,430
Why, it's young Claudius, isn't it?
163
00:12:22,600 --> 00:12:23,999
Yes, it is, sir.
164
00:12:24,160 --> 00:12:26,435
You're studious.
What are you reading.
165
00:12:26,600 --> 00:12:30,275
Romantic rubbish, I'll be bound.
That's all the young want.
166
00:12:30,440 --> 00:12:32,556
What is it that you're reading?
167
00:12:33,560 --> 00:12:37,235
It's your own
History of the C-C-Civil Wars.
168
00:12:37,400 --> 00:12:39,356
It's rubbish, all right.
169
00:12:39,520 --> 00:12:45,277
- So you know who I am?
- Yes, sir. Asinius P-P-Pollio.
170
00:12:45,440 --> 00:12:48,352
One of our g-greatest historians.
171
00:12:49,360 --> 00:12:51,351
One of them? What do you mean?
172
00:12:51,520 --> 00:12:55,718
- One of the t-two greatest.
- And who is the other one?
173
00:13:00,040 --> 00:13:01,871
Livy, of course.
174
00:13:02,040 --> 00:13:04,031
Well, there can't be two greatest.
175
00:13:04,200 --> 00:13:07,670
That's shilly-shallying
and an abuse of the Roman tongue.
176
00:13:07,840 --> 00:13:10,991
You must choose. Which one
of us would you rather read?
177
00:13:11,160 --> 00:13:14,755
- Pollio, that's not fair.
- Nonsense. The lad's intelligent.
178
00:13:14,920 --> 00:13:18,435
Speak up, boy. Which of us
would you rather read?
179
00:13:18,600 --> 00:13:21,353
Well, it d-d-depends, sir.
180
00:13:21,520 --> 00:13:23,670
- Intelligent, but cowardly.
- No.
181
00:13:23,840 --> 00:13:27,037
I mean, it depends
on what I'm reading for.
182
00:13:27,200 --> 00:13:31,432
For b-beauty of language
I would read Livy,
183
00:13:31,600 --> 00:13:36,913
and for interpretation of fact
I would read P-P-Pollio.
184
00:13:38,240 --> 00:13:41,038
Now you please neither of us
and that's a mistake!
185
00:13:41,200 --> 00:13:44,875
I wasn't t-trying to please,
just to tell the truth.
186
00:13:46,200 --> 00:13:48,919
He might make an historian
after all
187
00:13:49,080 --> 00:13:52,675
The book isn't here. Perhaps
you meant the Octavian library?
188
00:13:52,840 --> 00:13:56,150
I'm not so old that I don't know
what library I'm in!
189
00:13:56,320 --> 00:13:59,949
Excuse me. The book you want,
190
00:14:00,120 --> 00:14:03,795
it's on the t-t-top shelf,
fourth from the window at the back.
191
00:14:03,960 --> 00:14:05,598
I had it out the other day.
192
00:14:05,760 --> 00:14:09,196
Only the t-t-title
is Dissertation on Tactics
193
00:14:09,360 --> 00:14:13,990
and it's by P-P-Polemocrates,
not Polemocles,
194
00:14:14,160 --> 00:14:19,188
and he was a J-J-Jew, not a Greek.
195
00:14:23,440 --> 00:14:28,514
You'd better be right. I don't take
kindly to that many corrections!
196
00:14:32,280 --> 00:14:35,909
- Have I upset him?
- Yes. It'll do him good.
197
00:14:37,080 --> 00:14:39,355
- Do you like history?
- Yes, sir.
198
00:14:39,520 --> 00:14:42,956
But who the devil are you?
Livy called you Claudius.
199
00:14:43,120 --> 00:14:48,148
I'm T-T-Tiberius Claudius
D- Drusus Nero Germanicus.
200
00:14:48,320 --> 00:14:52,279
Oh, that Claudius!
They told me you were a half-wit.
201
00:14:53,360 --> 00:14:57,035
Well, my f-family's ashamed of me
because I s-s...
202
00:15:00,920 --> 00:15:05,550
stammer, and I'm lame
and my head twitches.
203
00:15:05,720 --> 00:15:08,996
Yes, I've noticed that.
Can't you stop it?
204
00:15:09,160 --> 00:15:13,438
No. The doctors said
I might g-g-grow out of it.
205
00:15:15,000 --> 00:15:18,037
Why were you reading
my History of the Civil Wars?
206
00:15:18,200 --> 00:15:23,638
Oh, I'm gathering material for
a life of my father and grandfather.
207
00:15:24,640 --> 00:15:26,517
Oh, I remember them.
208
00:15:26,680 --> 00:15:29,638
They both believed in the Republic.
209
00:15:29,800 --> 00:15:32,189
I know they did.
That's why they died.
210
00:15:32,360 --> 00:15:34,316
I beg your pardon?
211
00:15:34,480 --> 00:15:36,869
I mean, that's why they were poisoned.
212
00:15:39,560 --> 00:15:43,109
- P-p-p-poisoned!
- Sh! Not so loud.
213
00:15:46,400 --> 00:15:49,597
I won't mention any names,
but I'll tell you this.
214
00:15:50,640 --> 00:15:53,473
You say you're writing
a life of your father?
215
00:15:53,640 --> 00:15:55,631
They won't let you finish it.
216
00:15:55,800 --> 00:15:57,552
Who won't?
217
00:15:58,160 --> 00:16:02,392
Never mind. Look here, Claudius,
I'll give you some good advice.
218
00:16:03,320 --> 00:16:05,629
Do you want to live
a long and useful life?
219
00:16:06,280 --> 00:16:09,875
In that case, exaggerate
your stutter and your limp.
220
00:16:10,040 --> 00:16:14,477
Let your wits wander and play
the fool as much as you like.
221
00:16:14,640 --> 00:16:16,471
Do you understand me?
222
00:16:17,440 --> 00:16:20,318
It's a pleasure to talk to you.
I must find Livy.
223
00:16:20,480 --> 00:16:22,038
P- P-Poisoned?
224
00:16:26,280 --> 00:16:29,989
There's nothing like a piece of food
picked fresh from a tree,
225
00:16:30,160 --> 00:16:32,720
or a field or a stalk.
226
00:16:32,880 --> 00:16:36,236
It's very nice, but you didn't
ask me here to taste figs.
227
00:16:39,560 --> 00:16:42,028
Did you aver think
how fortunate we are?
228
00:16:42,200 --> 00:16:45,351
That we weren't born in a hut
on the banks of the Rhine,
229
00:16:45,520 --> 00:16:48,193
or in a grubby little tent in Syria.
230
00:16:48,360 --> 00:16:50,555
Did you aver think what Rome means?
231
00:16:50,720 --> 00:16:52,995
Do you understand the effort
232
00:16:53,160 --> 00:16:56,948
that has gone into making this
little place master of the world?
233
00:16:57,120 --> 00:17:00,510
Do you understand the dedication
needed to maintain it?
234
00:17:00,680 --> 00:17:03,399
Are you displeased with me,
Grandfather?
235
00:17:03,560 --> 00:17:04,993
Sit down.
236
00:17:06,120 --> 00:17:08,190
Listen, Postumus.
237
00:17:08,360 --> 00:17:10,669
We can't afford to sleep, you know.
238
00:17:10,840 --> 00:17:14,389
Other people think only
of their bread and their circuses,
239
00:17:14,560 --> 00:17:16,437
but we have to provide them.
240
00:17:17,560 --> 00:17:19,994
I hear nothing but complaints
about you.
241
00:17:20,160 --> 00:17:22,720
- What sort of complaint?
- Well, all sorts.
242
00:17:22,880 --> 00:17:25,599
You threw a palace guard
into the fountain.
243
00:17:25,760 --> 00:17:29,116
- He was laughing at Claudius.
- Everyone laughs at Claudius.
244
00:17:29,280 --> 00:17:31,748
Will you throw them all
in the fountain?
245
00:17:31,920 --> 00:17:34,593
And people say you're rude
and bad-tempered.
246
00:17:34,760 --> 00:17:38,150
- Who says?
- Livia complains about you a lot.
247
00:17:38,320 --> 00:17:39,878
What does she say?
248
00:17:40,040 --> 00:17:44,716
Well, she says, for example,
that you're a bit of a rake. Is it true?
249
00:17:46,480 --> 00:17:50,632
The night that the courier brought
news from Germany, I sent for you.
250
00:17:51,360 --> 00:17:54,193
Yes. You weren't in your room.
251
00:17:55,920 --> 00:17:58,753
Your wife complains
you don't sleep with her enough.
252
00:17:58,920 --> 00:18:02,037
- I never wanted that marriage.
- You could sleep with her.
253
00:18:02,200 --> 00:18:05,954
She's the same as any other woman.
It's for us to set an example.
254
00:18:06,120 --> 00:18:10,159
Without proper family life,
where will we find people to carry on?
255
00:18:11,200 --> 00:18:14,636
Why has my inheritance
from my father bean withheld?
256
00:18:14,800 --> 00:18:17,030
Oh, that's what's bothering you.
257
00:18:17,200 --> 00:18:20,875
You'll get it when I think
you're mature enough to use it.
258
00:18:21,040 --> 00:18:24,953
- Do I have to sit an examination?
- Don't be cheeky with me.
259
00:18:25,120 --> 00:18:29,591
Now, you listen.
Your father was my greatest friend.
260
00:18:29,760 --> 00:18:34,834
He would have taken over. And that's
what I looked for in his sons.
261
00:18:35,640 --> 00:18:39,599
Both your brothers are dead
and you're all I've left of him.
262
00:18:39,760 --> 00:18:42,558
It's my intention
that you should follow me.
263
00:18:47,080 --> 00:18:50,516
- My step-father may not agree.
- Let me worry about Tiberius.
264
00:18:50,680 --> 00:18:52,955
You made him your adopted son
as well
265
00:18:53,120 --> 00:18:57,193
I did it out of respect for
his mother. She's an amazing woman.
266
00:18:57,360 --> 00:19:00,830
But we just don't get on.
I've never liked him.
267
00:19:01,000 --> 00:19:03,958
He's not right to succeed me,
whatever Livia thinks.
268
00:19:04,120 --> 00:19:07,317
I say "succeed",
but we are not kings.
269
00:19:07,480 --> 00:19:09,869
We have no divine right to rule.
270
00:19:10,040 --> 00:19:13,032
Still, after all my years
of service to the state,
271
00:19:13,200 --> 00:19:16,317
I think the Senate
will accept my recommendation.
272
00:19:16,480 --> 00:19:20,837
But you must earn it. You must
give me confidence in you.
273
00:19:25,480 --> 00:19:27,038
Come.
274
00:19:33,200 --> 00:19:36,397
Grandmother? You sent for me.
275
00:19:38,640 --> 00:19:40,551
How are you?
276
00:19:44,680 --> 00:19:46,159
Grandmother?
277
00:19:48,800 --> 00:19:51,598
Why do you deceive your husband
when he's away?
278
00:19:51,760 --> 00:19:54,593
Deceive? I don't understand.
279
00:19:54,760 --> 00:19:58,514
Why do you allow Postumus Agrippa
into your room at night?
280
00:19:58,680 --> 00:20:01,433
But I don't! Who said such a thing?
281
00:20:02,800 --> 00:20:05,075
Come here.
282
00:20:09,400 --> 00:20:12,039
You're not going to lie to me,
are you?
283
00:20:12,200 --> 00:20:14,555
You're not going to treat me
like a fool?
284
00:20:16,160 --> 00:20:20,711
Do you think that I wouldn't know
what happens under my own roof?
285
00:20:22,680 --> 00:20:26,958
I've had you watched, child,
and Postumus Agrippa...
286
00:20:27,760 --> 00:20:31,309
as I had his mother watched -
your Aunt Julia.
287
00:20:32,280 --> 00:20:34,396
Do you remember her?
288
00:20:35,400 --> 00:20:38,472
She was sent to an island
called Pandataria.
289
00:20:38,640 --> 00:20:41,552
It's a few minutes walk
from end to end.
290
00:20:41,720 --> 00:20:45,156
Well, I shouldn't think
she walks it much anymore.
291
00:20:46,320 --> 00:20:49,153
She's bean on it for seven years.
292
00:20:49,320 --> 00:20:52,790
Oh, God! I didn't mean it.
293
00:20:53,640 --> 00:20:56,279
I didn't mean it!
I won't aver do it again.
294
00:20:58,720 --> 00:21:00,631
Don't send me away.
295
00:21:00,800 --> 00:21:06,113
Please. Please. I won't aver
sea him again, I swear it.
296
00:21:26,000 --> 00:21:30,551
You were always a naughty little girl,
you know that, don't you?
297
00:21:31,640 --> 00:21:34,393
Your mother never punished you
enough.
298
00:21:34,560 --> 00:21:36,551
You won't tell Augustus, will you?
299
00:21:36,720 --> 00:21:39,917
He'll send me away if you do
and I couldn't bear it!
300
00:21:40,080 --> 00:21:43,789
Well, perhaps
that won't be necessary.
301
00:21:45,240 --> 00:21:47,515
Oh, come on, dry your tears.
302
00:21:50,600 --> 00:21:51,999
There.
303
00:21:53,120 --> 00:21:54,633
That's better.
304
00:21:56,400 --> 00:21:58,595
Such a beautiful girl
305
00:22:00,400 --> 00:22:02,755
I was beautiful too once, you know?
306
00:22:02,920 --> 00:22:06,276
They say you were the most beautiful
woman in the world.
307
00:22:07,120 --> 00:22:11,671
There was one other,
but she was in Egypt.
308
00:22:13,480 --> 00:22:16,995
And, besides, she didn't last
as long as I did.
309
00:22:20,080 --> 00:22:26,269
Now, about Postumus Agrippa.
You're not in love with him, are you?
310
00:22:26,440 --> 00:22:27,759
No.
311
00:22:27,920 --> 00:22:30,480
He pestered you, I suppose,
and you gave in.
312
00:22:30,640 --> 00:22:35,031
- What frail creatures we women are.
- He always wanted me.
313
00:22:35,200 --> 00:22:39,034
And you always enjoyed teasing him.
Yes, you did, I've seen it.
314
00:22:39,200 --> 00:22:42,033
I swear to you I won't do it again.
315
00:22:42,200 --> 00:22:46,432
Yes, well, let's not be in too much
of a hurry to swear anything.
316
00:22:49,600 --> 00:22:55,835
My dear, I must talk to you
like a grown woman now.
317
00:22:57,520 --> 00:23:01,911
Can I talk to you?
Can I open my heart to you?
318
00:23:02,160 --> 00:23:04,628
Oh, yes, Grandmother, yes.
319
00:23:05,520 --> 00:23:09,229
Many years ago,
before you were born,
320
00:23:09,400 --> 00:23:13,109
we all went through
the terrible agony of civil war.
321
00:23:13,280 --> 00:23:17,034
Rome tottered and shook
and nearly fell
322
00:23:18,560 --> 00:23:20,551
I'm afraid that may happen again.
323
00:23:21,880 --> 00:23:23,472
And will it?
324
00:23:23,640 --> 00:23:25,756
I'm sure of one thing.
325
00:23:26,480 --> 00:23:30,155
Only a single hand at the helm
will keep this ship on course.
326
00:23:30,320 --> 00:23:33,073
The question is,
whose hand will it be?
327
00:23:33,240 --> 00:23:37,392
If there is any doubt, the rivalry
will plunge us into civil war again.
328
00:23:39,440 --> 00:23:42,557
- Is there a doubt?
- Not in my mind.
329
00:23:43,400 --> 00:23:45,391
But there is in someone else's.
330
00:23:46,680 --> 00:23:48,079
Augustus.
331
00:23:49,200 --> 00:23:50,838
Yes.
332
00:23:51,760 --> 00:23:54,672
And it's my duty to remove
that doubt.
333
00:23:55,320 --> 00:23:59,996
Through everything I've aver done,
that has bean my only object.
334
00:24:00,840 --> 00:24:02,910
And now it must become yours.
335
00:24:05,920 --> 00:24:07,399
How, Grandmother?
336
00:24:08,880 --> 00:24:11,872
You want your husband
to become Emperor of Rome?
337
00:24:13,760 --> 00:24:15,079
Yes.
338
00:24:15,240 --> 00:24:18,869
Then his father must become Emperor
before him.
339
00:24:19,800 --> 00:24:25,352
Tiberius must succeed Augustus
if Castor is to succeed Tiberius.
340
00:24:25,520 --> 00:24:28,637
Only then will the line
become established.
341
00:24:28,800 --> 00:24:31,917
It'll seam easier to accept it
than reject it.
342
00:24:34,120 --> 00:24:35,712
And Postumus?
343
00:24:35,880 --> 00:24:40,317
Bravo, my dear,
you've put your finger on it.
344
00:24:40,480 --> 00:24:42,994
Yes. Postumus.
345
00:24:44,200 --> 00:24:47,954
As always, we come back to Postumus.
346
00:24:53,960 --> 00:24:57,919
Nothing! That's what it amounts to -
he's done nothing!
347
00:24:58,080 --> 00:25:00,833
He holds bridges,
but he doesn't cross them.
348
00:25:02,360 --> 00:25:04,669
He's playing some game of his own!
349
00:25:05,340 --> 00:25:06,831
Come in!
350
00:25:11,160 --> 00:25:15,472
What's your son up to?! Six months,
and all he's got are the bridges!
351
00:25:15,640 --> 00:25:18,154
- He sits on his arse all day!
- What does he say?
352
00:25:18,320 --> 00:25:21,790
He says nothing, that's what.
That's what it amounts to.
353
00:25:22,440 --> 00:25:25,352
Those damned barbarians
have got my eagles!
354
00:25:25,520 --> 00:25:28,990
Quinctilius Varus,
where are my eagles?!
355
00:25:29,160 --> 00:25:30,832
Leave.
356
00:25:35,240 --> 00:25:37,959
He is cautious, naturally.
357
00:25:38,120 --> 00:25:42,272
I sent him to get my eagles back,
not to sit on the Rhine!
358
00:25:42,440 --> 00:25:45,750
He has an army of recruits.
Should he risk another ambush?
359
00:25:45,920 --> 00:25:49,196
If he doesn't risk something
he should have stayed here!
360
00:25:49,360 --> 00:25:53,353
- He's playing some game of his own.
- That's a childish thing to say!
361
00:25:53,520 --> 00:25:55,397
Is it? Why doesn't he get my eagles?
362
00:25:55,560 --> 00:25:58,233
He'll move when he judges
the army ready.
363
00:25:58,400 --> 00:26:02,154
He'll move now! I'll send Postumus
with an army to make sure!
364
00:26:02,320 --> 00:26:04,231
I think that wouldn't be wise.
365
00:26:05,760 --> 00:26:08,354
I make the military decisions,
not you!
366
00:26:08,520 --> 00:26:11,114
There's no need to lose your temper.
367
00:26:12,360 --> 00:26:15,397
I wouldn't dream of advising you
on such matters.
368
00:26:15,560 --> 00:26:17,915
My son would welcome reinforcements.
369
00:26:18,080 --> 00:26:21,197
- I question only sending Postumus.
- Why?
370
00:26:21,360 --> 00:26:24,716
- He's unproved and untried.
- Oh, you always say that!
371
00:26:24,880 --> 00:26:27,553
That's because it's always true.
372
00:26:28,800 --> 00:26:33,476
He's the obvious person to send.
He's bean training recruits for months.
373
00:26:33,640 --> 00:26:36,598
Training and leading men
into battle are not the same.
374
00:26:36,760 --> 00:26:40,912
Oh! How will he aver learn
if he never does anything?
375
00:26:41,080 --> 00:26:43,230
His brother was Governor of Syria
at 19.
376
00:26:43,400 --> 00:26:45,231
Gaius was different.
377
00:26:45,400 --> 00:26:48,358
You had confidence in him
and so did the Senate.
378
00:26:48,520 --> 00:26:52,149
Gaius was reliable. He was
a statesman. We all loved him.
379
00:26:52,320 --> 00:26:55,312
- Yes, but Postumus...
- Postumus is unpredictable.
380
00:26:55,480 --> 00:27:00,429
And if you send Postumus,
Tiberius will regard it as a criticism.
381
00:27:00,600 --> 00:27:04,912
Good! That's what it's meant to be.
I'm not inquiring after his health!
382
00:27:05,080 --> 00:27:09,312
There's a history of antagonism
between Postumus and Tiberius.
383
00:27:09,480 --> 00:27:14,235
Tiberius will regard Postumus
more of a spy than a support.
384
00:27:14,400 --> 00:27:16,834
He'll think you don't trust him.
385
00:27:17,720 --> 00:27:19,438
That's ridiculous!
386
00:27:19,600 --> 00:27:23,309
Haven't you said you think
he's playing some game of his own?
387
00:27:25,280 --> 00:27:28,909
If you want to avoid friction
between the commanders,
388
00:27:29,080 --> 00:27:32,152
then I suggest you send Germanicus.
389
00:27:35,520 --> 00:27:40,116
All right, I'll send Germanicus!
But I want my damned eagles back!
390
00:27:44,200 --> 00:27:45,633
What's this?
391
00:27:45,800 --> 00:27:48,872
It's a biography.
The beginning of one, anyway.
392
00:27:49,040 --> 00:27:51,634
- A biography of whom?
- By whom is the point.
393
00:27:51,800 --> 00:27:55,952
It's by my idiot grandson Claudius.
Antonia found it in his study.
394
00:27:56,120 --> 00:27:58,111
You don't expect me to read it?
395
00:27:58,280 --> 00:28:00,840
No. I'm having it destroyed.
It's subversive.
396
00:28:01,000 --> 00:28:04,675
- I told him not to continue it.
- How is it subversive?
397
00:28:04,840 --> 00:28:08,913
He praises his father's only fault -
his attachment to the Republic.
398
00:28:11,480 --> 00:28:15,393
He's harmless enough. You don't
want me to punish him, do you?
399
00:28:15,560 --> 00:28:16,959
No.
400
00:28:17,120 --> 00:28:21,750
But I do want a decision on whether
he'll sit in your box at the Games.
401
00:28:22,480 --> 00:28:25,040
The games are in honour of his father.
402
00:28:25,200 --> 00:28:28,909
If we send Germanicus off,
neither of his sons will be in the box.
403
00:28:29,080 --> 00:28:31,116
He should be there, but at the back.
404
00:28:31,280 --> 00:28:34,431
I hope you don't think
I'm going to pay for these games.
405
00:28:34,600 --> 00:28:37,160
So that's how you feel
about the Games!
406
00:28:37,320 --> 00:28:40,710
No. I just feel like that
about paying for them!
407
00:28:40,880 --> 00:28:42,552
Nobody's asking you to pay!
408
00:28:43,960 --> 00:28:46,269
Yes. As long as that's understood.
409
00:28:46,440 --> 00:28:48,317
Was it aver in doubt?
410
00:28:48,480 --> 00:28:53,838
Antonia and I will pay for the Games,
and Germanicus and Claudius.
411
00:28:54,000 --> 00:28:57,834
Claudius? That's even more reason
why he should be in the box.
412
00:28:58,000 --> 00:29:00,230
It'll be a very expensive seat.
413
00:29:00,400 --> 00:29:02,675
And when is he going to get married?
414
00:29:02,840 --> 00:29:05,308
- This year.
- You said that last year.
415
00:29:05,480 --> 00:29:07,311
Yes, but I put it off.
416
00:29:08,600 --> 00:29:12,513
- Will this girl marry him?
- What's it got to do with her?
417
00:29:12,680 --> 00:29:15,148
They were betrothed six years ago.
418
00:29:15,320 --> 00:29:18,517
To be honest, I feel sorry for her.
What's she like?
419
00:29:18,680 --> 00:29:21,990
I don't know. I haven't
seen her since she was 13
420
00:29:22,160 --> 00:29:25,118
- Does she know what she's getting?
- Do any of us?
421
00:29:25,280 --> 00:29:29,751
Look, you've left these matters
to me for the last 30 years.
422
00:29:29,920 --> 00:29:31,797
Are you going to interfere now?
423
00:29:31,960 --> 00:29:35,635
I was asking a question.
Can't I ask a question anymore?
424
00:29:35,800 --> 00:29:38,758
What's wrong with you?
Why are you so bad tempered?!
425
00:29:38,920 --> 00:29:40,911
It's you that's bad tempered!
426
00:29:41,720 --> 00:29:45,190
Your temper gets worse by the day.
Everybody notices it!
427
00:29:45,360 --> 00:29:47,874
I think you could do with a rest!
428
00:29:49,000 --> 00:29:50,513
A long one!
429
00:29:52,840 --> 00:29:55,673
Quinctilius Varus,
where are my eagles?!
430
00:30:40,720 --> 00:30:45,919
Claudius, not there!
Those are the Imperial seats.
431
00:30:50,200 --> 00:30:53,351
Sit behind. Here, with Herod.
432
00:31:09,040 --> 00:31:10,871
Your nose is running.
433
00:31:21,440 --> 00:31:25,877
Just look at them all They can't
wait to sea the blood start flowing.
434
00:31:26,040 --> 00:31:29,191
I've n-n-never
seen a swordfight before.
435
00:31:29,360 --> 00:31:31,828
I wish Ger-Germanicus was here.
436
00:31:32,000 --> 00:31:34,878
Look at them!
Stuffing themselves with cakes
437
00:31:35,040 --> 00:31:38,032
when men are preparing to die
for their enjoyment.
438
00:31:38,200 --> 00:31:41,590
Oh, Herod! I hope you're
not going to s-s-spoil it all
439
00:31:41,760 --> 00:31:44,194
My dear Claudius, I'm fascinated.
440
00:31:44,360 --> 00:31:47,272
I never cease to wonder
at these spectacles.
441
00:31:47,440 --> 00:31:50,159
It's origin's r-r-religious.
442
00:31:50,320 --> 00:31:56,714
It's a r-r-religious r-r-rite...
r- r-really.
443
00:32:01,440 --> 00:32:04,955
It's an honour.
We render the spirits of the dead.
444
00:32:05,120 --> 00:32:08,351
By rendering more people dead?
How noble!
445
00:32:08,520 --> 00:32:12,991
Oh, shut up, Herod. You're a J-Jew.
You don't understand these things.
446
00:32:13,160 --> 00:32:17,073
Besides, Mother will hear you
and you'll make her cross.
447
00:32:29,160 --> 00:32:32,994
I've a few words to say to you
before these games begin.
448
00:32:38,920 --> 00:32:40,672
Well, gather round.
449
00:32:43,640 --> 00:32:50,751
Now, these games are being held
in honour of my son, Drusus Nero,
450
00:32:50,920 --> 00:32:53,593
who was worth the lot of you
put together.
451
00:32:54,600 --> 00:32:58,309
It's my intention that these games
shall be remembered
452
00:32:58,480 --> 00:33:03,190
long after you're dead and forgotten
even by your nearest and dearest.
453
00:33:03,360 --> 00:33:05,715
You're all scum and you know it,
454
00:33:05,880 --> 00:33:08,348
but you've a chance here -
some of you -
455
00:33:08,520 --> 00:33:11,114
to prove that you're a bit more
than that.
456
00:33:11,280 --> 00:33:14,397
And for those whom death
doesn't liberate,
457
00:33:14,560 --> 00:33:18,348
there'll be plenty of freedoms
handed out afterwards -
458
00:33:18,520 --> 00:33:21,080
to say nothing of gold plate and coin.
459
00:33:22,760 --> 00:33:26,912
But I want a good show.
460
00:33:27,880 --> 00:33:30,394
I want my money�s worth!
461
00:33:31,280 --> 00:33:34,272
I don't want any
kiss-in-the-ring stuff.
462
00:33:34,920 --> 00:33:38,151
And I don't want my family
watching two grown men
463
00:33:38,320 --> 00:33:41,630
pussyfooting around each other
for half an hour.
464
00:33:41,800 --> 00:33:43,870
There's bean too much of that.
465
00:33:44,040 --> 00:33:47,271
Don't think you can fool me -
I know Avery trick in the book,
466
00:33:47,440 --> 00:33:51,672
like the pig's blood in the bladder
to make it look as if you're dead.
467
00:33:51,840 --> 00:33:54,752
There's bean too much
of that too lately.
468
00:33:54,920 --> 00:33:58,549
These games are being degraded
469
00:33:58,720 --> 00:34:03,350
by the increasing use
of professional tricks to stay alive,
470
00:34:03,520 --> 00:34:05,397
and I won't have it.
471
00:34:06,400 --> 00:34:10,996
So put on a good show and there'll
be plenty of money for the living
472
00:34:11,160 --> 00:34:13,151
and a decent burial for the dead.
473
00:34:13,920 --> 00:34:17,674
If not, I'll break this guild up...
474
00:34:18,800 --> 00:34:22,236
and I'll send the lot of you
to the mines in Numidia.
475
00:34:26,280 --> 00:34:28,350
That's all I have to say.
476
00:35:00,560 --> 00:35:01,959
Claudius!
477
00:35:02,120 --> 00:35:04,634
Get him up.
This is not a comedy theatre.
478
00:35:05,880 --> 00:35:09,589
That happened to me once.
Do you remember, Livia?
479
00:35:09,760 --> 00:35:11,273
No, I don't.
480
00:35:11,440 --> 00:35:15,194
- It did. Which games was it at?
- I don't remember.
481
00:35:15,360 --> 00:35:18,955
- Or was it at the races?
- The gladiators are saluting you.
482
00:35:19,120 --> 00:35:20,553
Eh?
483
00:35:21,400 --> 00:35:22,958
Oh.
484
00:35:48,680 --> 00:35:51,831
- Calm down, for heaven's sake.
- I'm t-trying.
485
00:35:52,000 --> 00:35:55,993
One of them's about to die
and they look more relaxed than you do.
486
00:35:57,360 --> 00:35:59,715
Drusus would have loved this.
487
00:35:59,880 --> 00:36:02,155
Yes. I was thinking of him.
488
00:36:02,320 --> 00:36:04,515
I'm sure he's watching, my dear.
489
00:36:05,600 --> 00:36:06,919
Poor Drusus.
490
00:36:07,080 --> 00:36:09,355
I'm sure the fat one's going to win.
491
00:36:09,520 --> 00:36:14,071
How about a little bet, Herod?
I'll take the fat man for 20 gold pieces.
492
00:36:14,240 --> 00:36:17,232
It's against my religion
to boot on the life of a man.
493
00:36:17,400 --> 00:36:20,517
Really? I thought you could boot
on anything.
494
00:36:20,680 --> 00:36:22,511
Caesar, it's true.
495
00:36:22,680 --> 00:36:25,990
The Jews love gambling,
but they fear their god more.
496
00:36:26,160 --> 00:36:28,469
- Which one?
- We have only one, Caesar.
497
00:36:28,640 --> 00:36:31,154
I've never understood that.
It's insufficient.
498
00:36:31,320 --> 00:36:33,231
You could have some of ours.
499
00:36:34,320 --> 00:36:38,108
Believe me, Caesar, the one we have
is hard enough to live with!
500
00:36:39,840 --> 00:36:42,229
On second thoughts, I'll take the boot.
501
00:36:42,400 --> 00:36:45,631
- Good man!
- Finish him! Finish him!
502
00:37:12,800 --> 00:37:16,998
- Err...
- It's all right. I'll sea him home.
503
00:38:25,840 --> 00:38:27,831
Postumus.
504
00:38:32,560 --> 00:38:36,473
- Where's your husband?
- Out on one of his usual jaunts.
505
00:38:38,560 --> 00:38:40,152
Oh, Livilla.
506
00:38:40,320 --> 00:38:44,029
It was all I could do to stop
touching you at the Games today.
507
00:38:44,200 --> 00:38:46,236
I nearly went mad.
508
00:38:46,400 --> 00:38:48,356
Oh, my poor darling.
509
00:39:38,680 --> 00:39:40,318
Oh! Ow!
510
00:39:40,480 --> 00:39:42,789
Murder! Murder!
511
00:39:42,960 --> 00:39:45,758
- Stop it! Help me!
- Livilla...
512
00:39:45,920 --> 00:39:48,753
Don't! Stop it! Help me!
513
00:39:51,600 --> 00:39:53,636
No, please! Help!
514
00:39:53,800 --> 00:39:55,279
Help!
515
00:39:58,400 --> 00:40:02,632
He tried to rape me! Keep him away!
516
00:40:02,800 --> 00:40:06,759
You bitch! You filthy bitch!
517
00:40:11,640 --> 00:40:14,712
What are you? Some kind of animal?
518
00:40:14,880 --> 00:40:17,792
It's a lie. Can't you sea?
The whole thing's a lie.
519
00:40:17,960 --> 00:40:19,757
Look at her. She's terrified!
520
00:40:19,920 --> 00:40:22,878
- She invited me into her room.
- I didn't!
521
00:40:23,040 --> 00:40:25,270
He climbed up and attacked me!
522
00:40:25,440 --> 00:40:28,398
She'd invite you to her room
with her husband a few doors away?
523
00:40:28,560 --> 00:40:31,711
- She told me he'd be out.
- You filthy pig!
524
00:40:31,880 --> 00:40:33,598
Stop it! Stop it!
525
00:40:35,800 --> 00:40:37,313
Wait outside.
526
00:40:38,160 --> 00:40:40,628
I suppose this isn't your dagger?
527
00:40:40,800 --> 00:40:44,554
Yes, it's mine, but she could
have got it anytime.
528
00:40:44,720 --> 00:40:46,597
What do you take me for?
529
00:40:46,760 --> 00:40:51,117
You expect me to believe
she falsely accused you of rape?
530
00:40:51,280 --> 00:40:54,158
For what reason? Well, tell me!
531
00:40:58,400 --> 00:41:02,029
- Ask her. Perhaps she knows.
- I'm asking you!
532
00:41:02,200 --> 00:41:04,589
He'll incriminate us all
before he's done.
533
00:41:04,760 --> 00:41:07,228
She hates me
and you're too blind to sea it.
534
00:41:07,400 --> 00:41:09,231
Hates you? What do you mean?
535
00:41:09,400 --> 00:41:11,436
She hated my brothers and my mother.
536
00:41:11,600 --> 00:41:15,229
She hates anyone who might come
between you and her son!
537
00:41:15,400 --> 00:41:18,119
What is going on? What is he saying?
538
00:41:18,280 --> 00:41:21,829
Oh, Grandfather, open your ayes!
Throw off the blinkers!
539
00:41:22,000 --> 00:41:25,231
Everyone around you
has either died or disappeared.
540
00:41:25,400 --> 00:41:27,391
Do you think it was all an accident?
541
00:41:27,560 --> 00:41:30,518
My father Agrippa
and before him, Marcellus.
542
00:41:30,680 --> 00:41:34,309
My brothers Gaius and Lucius,
my mother Julia and now me!
543
00:41:34,480 --> 00:41:37,552
Can't you sea?
She's clearing a path for herself!
544
00:41:37,720 --> 00:41:41,918
And her other son, Drusus, whose
memory she honours in those games -
545
00:41:42,080 --> 00:41:43,877
ask her how he died!
546
00:41:44,040 --> 00:41:48,113
There was nothing wrong with him
till she sent her physician to him!
547
00:41:53,400 --> 00:41:56,597
Marcellus? Agrippa?
548
00:41:57,800 --> 00:42:02,078
What is he saying? What is he,
some kind of raving lunatic?
549
00:42:02,240 --> 00:42:04,834
Does he think
that they were all murdered?
550
00:42:06,240 --> 00:42:10,791
Are you insane? Or is just
that you want me to think you are?
551
00:42:10,960 --> 00:42:13,679
Yes! You're very clever.
552
00:42:13,840 --> 00:42:17,628
You think that by pretending to be mad
that I'll be lenient with you.
553
00:42:17,800 --> 00:42:22,669
You think insanity will move me
and I'll put you away somewhere.
554
00:42:22,840 --> 00:42:24,671
You're disgusting!
555
00:42:24,840 --> 00:42:30,073
I'd rather clear vomit
off the street than talk to you.
556
00:42:32,320 --> 00:42:34,390
It's incredible, isn't it?
557
00:42:36,120 --> 00:42:38,475
It's too horrific even to think about.
558
00:42:38,640 --> 00:42:42,269
I have to be mad even to mention it.
559
00:42:45,400 --> 00:42:47,197
What a joke!
560
00:42:47,360 --> 00:42:50,352
What a pathetic joke!
561
00:42:51,400 --> 00:42:53,994
It's not me that's mad, it's her!
562
00:42:54,720 --> 00:42:56,870
Look at her, she's a madwoman!
563
00:42:57,040 --> 00:43:00,715
She'll destroy us all
before she's finished, you included!
564
00:43:07,840 --> 00:43:10,195
I could kill you now.
565
00:43:10,360 --> 00:43:14,956
Spill your guts and give you no more
thought than I would a dead dog.
566
00:43:15,120 --> 00:43:17,350
But that's too easy for you.
567
00:43:17,520 --> 00:43:20,557
You're going to suffer,
like your mother suffers.
568
00:43:20,720 --> 00:43:24,235
Yes. Living out your life
on a rock somewhere
569
00:43:24,400 --> 00:43:26,470
with nothing but birds for company.
570
00:43:26,640 --> 00:43:30,349
It won't be on any map
because they�re all too big for you.
571
00:43:30,520 --> 00:43:34,035
But I'll find one, don't worry,
just your size.
572
00:43:34,200 --> 00:43:37,476
And you'll stay there till you rot.
573
00:43:38,520 --> 00:43:40,033
Guard!
574
00:43:41,160 --> 00:43:44,072
Take him away,
and keep him under arrest!
575
00:43:57,080 --> 00:43:59,071
Are you all right?
576
00:44:01,280 --> 00:44:05,273
- I feel unclean.
- It's him that's unclean, not you.
577
00:44:09,360 --> 00:44:13,831
Tomorrow, you and I will go
the temple and make a sacrifice together.
578
00:44:14,360 --> 00:44:15,998
You'll feel better.
579
00:44:16,160 --> 00:44:18,993
Go on!
580
00:44:46,720 --> 00:44:50,998
Sh! They�re searching for me
in the grounds. They�ll find me soon.
581
00:44:51,160 --> 00:44:54,072
- I haven't much time.
- Postumus.
582
00:44:54,240 --> 00:44:55,719
Just listen.
583
00:44:57,240 --> 00:44:58,593
Well?
584
00:44:59,480 --> 00:45:02,677
He slipped the guards.
They�re searching the palace.
585
00:45:02,840 --> 00:45:05,070
He won't get far.
586
00:45:05,920 --> 00:45:09,993
If he runs to the ends of the earth,
he'll find a Roman to give him up.
587
00:45:11,160 --> 00:45:12,912
Oh, take your wife to bed!
588
00:45:16,360 --> 00:45:21,150
And, Castor, be nice to her.
Get in beside her. That's your place.
589
00:45:21,320 --> 00:45:25,393
If you'd bean there more often,
this would not have happened!
590
00:45:34,680 --> 00:45:40,198
And you really think my grandmother
put Livilla up to it?
591
00:45:40,360 --> 00:45:42,271
I'm certain of it.
592
00:45:42,440 --> 00:45:46,433
I'll go. If Livia knows I've bean here,
your life won't be worth much.
593
00:45:46,600 --> 00:45:50,798
But I wanted you, above all,
to know the truth, and Germanicus.
594
00:45:50,960 --> 00:45:54,635
I'll tell him.
But, listen, stay alive.
595
00:45:54,800 --> 00:45:58,076
Don't give them any excuse
to k-k-kill you.
596
00:46:02,240 --> 00:46:04,435
I'm sorry I won't be at your wedding.
597
00:46:04,600 --> 00:46:07,319
Don't worry.
It'll be a very small affair.
598
00:46:07,480 --> 00:46:10,040
I embarrass them all far too much.
599
00:46:10,200 --> 00:46:12,589
Good. Go on embarrassing them.
600
00:46:22,320 --> 00:46:25,357
Go on playing the idiot.
It's safer that way.
601
00:46:25,520 --> 00:46:30,640
Somebody else said that to me
a while ago. Asinius P-Pollio.
602
00:46:31,360 --> 00:46:34,796
Then we're not the only ones
who know what's going on.
603
00:46:37,640 --> 00:46:39,437
Goodbye, old friend.
604
00:49:44,920 --> 00:49:46,911
She grew!
605
00:49:47,080 --> 00:49:51,756
She just kept on growing!
49731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.