All language subtitles for 03-What Shall We Do About Claudius

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,400 --> 00:01:13,108 "Thaw follows frost, hard on the heels of spring 2 00:01:13,280 --> 00:01:15,714 "treads summer bound to die... " 3 00:01:15,880 --> 00:01:19,919 Myself when young - not a pretty sight 4 00:01:21,560 --> 00:01:27,192 "Then back to wintertime again where nothing stirs. 5 00:01:27,680 --> 00:01:31,150 "But, oh, what�re the sky-led seasons mar, 6 00:01:31,320 --> 00:01:33,834 "Moon upon moon rebuilds it with her... " 7 00:01:34,000 --> 00:01:38,790 Postumus, Agrippa's sole surviving son, and my best friend. 8 00:01:39,200 --> 00:01:42,272 His mother, Julia was banished you may remember, 9 00:01:42,440 --> 00:01:45,716 and his two elder brothers died mysteriously. 10 00:01:46,160 --> 00:01:51,473 ".. If the gods in heaven should add the morrow to the day... " 11 00:01:52,400 --> 00:01:56,109 The golden-haired Apollo is Germanicus my brother - 12 00:01:56,280 --> 00:01:58,271 already a great soldier. 13 00:01:59,280 --> 00:02:01,475 ".. will aver hold. 14 00:02:02,640 --> 00:02:06,679 "When thou descendent once the shades among, 15 00:02:06,840 --> 00:02:08,558 "the stern assize... " 16 00:02:08,720 --> 00:02:13,271 And if you wait a moment, you will see a creature of a different kind - 17 00:02:13,440 --> 00:02:15,590 Livilla my sister. 18 00:02:15,760 --> 00:02:20,595 Yes there she is tormenting Postumus as usual 19 00:02:20,760 --> 00:02:23,194 when her husband is away. 20 00:02:24,800 --> 00:02:28,679 ".. Shall friend thee more. " 21 00:02:33,120 --> 00:02:36,590 Oh, beautiful, beautiful 22 00:02:36,760 --> 00:02:41,231 Horace, my dear fellow, such language. Wonderful, wonderful 23 00:02:41,400 --> 00:02:43,709 Weren't they lovely poems? 24 00:02:43,880 --> 00:02:47,190 Exquisite. Now, that's what I call poetry. 25 00:02:47,360 --> 00:02:50,193 Ovid! No comparison. It's better than Ovid. 26 00:02:50,360 --> 00:02:53,318 I don't care what they say! I've never liked that man. 27 00:02:53,480 --> 00:02:56,870 His poetry's very beautiful, but it's also very smutty. 28 00:02:57,040 --> 00:02:59,031 A lot of it's downright indecent. 29 00:02:59,200 --> 00:03:01,873 I wouldn't have him in the house. Thank you. 30 00:03:02,040 --> 00:03:05,794 People say that he has a lovely voice, but what does he do with it? 31 00:03:05,960 --> 00:03:08,190 Talks a lot of smut, that's what! 32 00:03:13,480 --> 00:03:17,155 Write poetry, yes, but write about nice things - 33 00:03:17,320 --> 00:03:19,675 things you'd like your children to hear. 34 00:03:19,840 --> 00:03:22,400 I want a copy of the book when you publish. 35 00:03:22,560 --> 00:03:25,632 - Of course, Caesar. - I've got a present for you. 36 00:03:25,800 --> 00:03:28,553 - But Caesar... - It's a little gold statue. 37 00:03:28,720 --> 00:03:33,157 Etruscan, I think. It's solid gold, but you'll appreciate it properly. 38 00:03:33,320 --> 00:03:36,756 - You go too... - No, no. Err, Praxis? Where are you? 39 00:03:36,920 --> 00:03:39,195 - Here, Caesar. - He knows where it is. 40 00:03:39,360 --> 00:03:41,828 Wait till you sea it, really. 41 00:03:43,480 --> 00:03:46,517 - You must come again some time. - Any time. 42 00:03:49,480 --> 00:03:53,473 I was wondering how long it would take you to knock that over. 43 00:03:53,640 --> 00:03:55,312 How can you be so clumsy? 44 00:03:55,480 --> 00:03:58,119 Leave it alone, for heaven's sake. 45 00:03:58,280 --> 00:04:01,590 If you want to clear up, you can work in the kitchens. 46 00:04:01,760 --> 00:04:03,557 Claudius! 47 00:04:05,040 --> 00:04:08,316 Pina, wake up. It's time to go home. 48 00:04:08,480 --> 00:04:10,710 - Time we all went home. - Are you leaving? 49 00:04:10,880 --> 00:04:12,950 It's two hours after dark already. 50 00:04:13,120 --> 00:04:16,271 Yes, and there's a lot of work to do tomorrow. 51 00:04:16,440 --> 00:04:19,557 A sleepy head's a foolish one. 52 00:04:21,040 --> 00:04:23,235 What a poet that Horace is, eh? 53 00:04:25,000 --> 00:04:29,676 Livilla, the whole family was here except your husband. It won't do. 54 00:04:29,840 --> 00:04:32,400 What can I do? Castor hates family dinners. 55 00:04:32,560 --> 00:04:36,553 I don't understand that. Tiberius, you must talk to that son of yours. 56 00:04:36,720 --> 00:04:39,393 - He doesn't listen to me. - Goodnight, Uncle. 57 00:04:39,560 --> 00:04:41,790 Goodnight, my dear. 58 00:04:43,040 --> 00:04:48,068 - Grandfather. - Goodnight, Germanicus, Pina. 59 00:04:53,440 --> 00:04:55,351 Goodnight, Grandmother. 60 00:04:55,520 --> 00:04:57,670 That's my foot you're treading on. 61 00:04:57,840 --> 00:04:59,876 - Are we going? - Sorry. 62 00:05:01,000 --> 00:05:03,036 Claudius, do come on. 63 00:05:06,240 --> 00:05:10,199 Postumus, I'll come and sea your troops. How are they shaping up? 64 00:05:10,360 --> 00:05:12,510 - Very well - Good. 65 00:05:12,680 --> 00:05:14,716 Goodnight. Goodnight, everyone. 66 00:05:14,880 --> 00:05:17,678 - Goodnight, Domitia. - Goodnight, Grandfather. 67 00:05:17,840 --> 00:05:20,479 Ah, goodnight, Livilla. 68 00:05:21,440 --> 00:05:25,274 You tell that husband of yours... You know what to tell him. 69 00:05:25,440 --> 00:05:27,635 - Grandmother. - Goodnight, my dear. 70 00:05:27,800 --> 00:05:31,793 - You looked very lovely tonight. - Thank you. Goodnight, Uncle. 71 00:05:34,280 --> 00:05:38,353 - Goodnight, G-Grandfather. - What? Oh, goodnight, Claudius. 72 00:05:41,520 --> 00:05:43,556 What a wonderful avenging. 73 00:05:44,520 --> 00:05:49,514 They�re such good children. I think they liked their little presents. 74 00:05:49,680 --> 00:05:52,911 What are we going to do about Claudius? 75 00:05:53,080 --> 00:05:55,071 Claudius? In the matter of what? 76 00:05:55,240 --> 00:05:58,232 The games to be held in his father's honour. 77 00:05:58,400 --> 00:06:01,278 I don't know. Must we think about it now? 78 00:06:01,440 --> 00:06:06,309 How much longer can we leave it? Is he to sit in your box or is he not? 79 00:06:06,480 --> 00:06:10,155 - It'll look odd if he doesn't. - It might look odder if he does. 80 00:06:10,320 --> 00:06:12,629 Do you want to sit next to a twitching idiot? 81 00:06:12,800 --> 00:06:15,917 Let's think about it tomorrow. Goodnight, my dear. 82 00:06:16,080 --> 00:06:18,116 Don't worry about Claudius. 83 00:06:18,280 --> 00:06:21,955 I'll have him to dinner a few times and sea how he gets on. 84 00:06:22,840 --> 00:06:25,434 If we could just stop that twitching. 85 00:06:25,960 --> 00:06:30,112 Caesar, forgive me, but a courier has just arrived from Germany. 86 00:06:30,280 --> 00:06:34,239 Are you mad? Do you expect me to read despatches at this time? 87 00:06:34,400 --> 00:06:38,234 But it's urgent, Caesar. There's bean a terrible disaster. 88 00:06:41,320 --> 00:06:43,629 - Send him in. - Come in, come in. 89 00:06:55,400 --> 00:06:57,630 Is this the way you present yourself? 90 00:06:57,800 --> 00:06:59,711 Couldn't you have taken a bath? 91 00:06:59,880 --> 00:07:03,395 Forgive me, Caesar. I would not have presumed... 92 00:07:03,560 --> 00:07:06,870 - Which legion are you with? - I was with the 19th. 93 00:07:07,040 --> 00:07:09,190 Was? Have you bean transferred? 94 00:07:09,360 --> 00:07:12,636 No, Caesar. The 19th legion does not exist anymore. 95 00:07:12,800 --> 00:07:15,394 Nor does the 17th, nor the 18th. 96 00:07:16,240 --> 00:07:20,313 The army of Quinctilius Varus was massacred in the Teutoberg Forest. 97 00:07:20,480 --> 00:07:24,439 Nothing stands between the German tribes and our provinces in Gaul 98 00:07:25,280 --> 00:07:26,838 Massacred? 99 00:07:27,720 --> 00:07:29,597 What are you saying to me? 100 00:07:31,000 --> 00:07:33,992 There is no army in Across-the-Rhine Germany. 101 00:07:35,320 --> 00:07:37,709 Troops and orderlies... 102 00:07:38,640 --> 00:07:43,430 auxiliaries and general staff... massacred to a man. 103 00:07:44,600 --> 00:07:47,512 Those who survived the battle were hunted down. 104 00:07:47,680 --> 00:07:49,511 Where is Varus? 105 00:07:50,240 --> 00:07:54,518 Dead. When he saw that all was lost, he killed himself. 106 00:07:58,480 --> 00:08:00,550 Three legions? 107 00:08:01,920 --> 00:08:05,151 Three legions, Caesar. There's nothing left. 108 00:08:27,400 --> 00:08:30,278 Send for Germanicus and Postumus. Hurry! 109 00:08:31,440 --> 00:08:33,590 Come to the study. Come with us! 110 00:08:36,240 --> 00:08:38,800 They caught us here and here. 111 00:08:39,440 --> 00:08:41,476 We were on a punitive expedition 112 00:08:41,640 --> 00:08:44,359 because a tax collector had bean murdered. 113 00:08:45,040 --> 00:08:48,999 He sent three legions on a punitive expedition? 114 00:08:51,120 --> 00:08:53,156 Not at first, Caesar, no. 115 00:08:53,320 --> 00:08:56,995 We'd suffered some early defeats, so he sent back for the rest. 116 00:08:57,160 --> 00:08:59,310 What happened to the loyal Germans? 117 00:08:59,480 --> 00:09:02,756 They betrayed us. They led us into the forest and vanished. 118 00:09:03,920 --> 00:09:05,672 But weren't you warned? 119 00:09:09,000 --> 00:09:10,877 Many times, Caesar. 120 00:09:12,280 --> 00:09:13,838 Go on. 121 00:09:14,000 --> 00:09:18,357 We'd err... We'd had a mass of intelligence 122 00:09:18,520 --> 00:09:22,069 warning us that things were happening in the villages. 123 00:09:22,240 --> 00:09:23,719 Go on. 124 00:09:24,280 --> 00:09:26,396 The commander ignored it, sir. 125 00:09:28,040 --> 00:09:32,511 That stiff-knocked fool! I should never have appointed him! Go on. 126 00:09:32,680 --> 00:09:34,671 We were advancing along a track. 127 00:09:34,840 --> 00:09:37,354 We didn't even put out advance guards. 128 00:09:37,520 --> 00:09:40,239 Progress was slow because we were felling trees 129 00:09:40,400 --> 00:09:43,949 and the tribes had time to gather. Then it started to rain. 130 00:09:44,120 --> 00:09:48,113 The archers couldn't keep their bows dry and their shields became soaked. 131 00:09:48,280 --> 00:09:50,191 Our carts got stuck in the mud. 132 00:09:50,360 --> 00:09:54,035 When the Germans attacked, we were in a hopeless position. 133 00:09:59,080 --> 00:10:01,071 What's happened? 134 00:10:02,240 --> 00:10:05,676 The army east of the Rhine has bean destroyed. All of it. 135 00:10:06,600 --> 00:10:10,593 Nothing stands between the Germans and our provinces in Gaul 136 00:10:17,200 --> 00:10:19,191 How did you get out? 137 00:10:19,360 --> 00:10:22,636 Only one officer kept his head - Cassius Chaerea. 138 00:10:22,800 --> 00:10:26,110 About 120 of us cut our way out and back to the fort. 139 00:10:26,280 --> 00:10:29,078 - The others are still there. - All right. 140 00:10:30,400 --> 00:10:32,391 Did the Germans take any prisoners? 141 00:10:33,120 --> 00:10:37,955 Yes. They put them in wicker cages and burned them alive. 142 00:10:47,480 --> 00:10:51,837 Lady, I can't find Postumus Agrippa. He's not in his room. 143 00:10:52,760 --> 00:10:57,880 Praxis, did it occur to you he may have visited his wife's room? 144 00:10:58,040 --> 00:11:01,430 Naturally I tried there. But he wasn't there either. 145 00:11:01,600 --> 00:11:03,909 I then spoke to one of the palace guards, 146 00:11:04,080 --> 00:11:08,676 who said he'd seen him going towards your grand-daughter's apartments. 147 00:11:10,640 --> 00:11:12,790 - Livilla? - Yes. 148 00:11:12,960 --> 00:11:16,077 Naturally, I didn't enquire further because... 149 00:11:17,280 --> 00:11:20,829 Because her husband has not yet returned. 150 00:11:23,400 --> 00:11:27,552 With the men Postumus has bean training, it's about a legion. 151 00:11:27,720 --> 00:11:31,713 It depends whether the Germans have seized the Rhine bridges. 152 00:11:31,880 --> 00:11:35,998 They won't have taken them. They�re barbarians. They�ll go for plunder. 153 00:11:36,160 --> 00:11:38,276 Then we'll have to secure the bridges. 154 00:11:38,440 --> 00:11:41,238 - I'll start tomorrow. - I'll raise the rest. 155 00:11:41,400 --> 00:11:46,269 No. Germanicus stays here. There'll be panic. I'll need him here. 156 00:11:46,440 --> 00:11:49,750 Well, it was here. It was years ago, but I saw it. 157 00:11:50,400 --> 00:11:52,550 Then it's bean stolen probably. 158 00:11:53,600 --> 00:11:55,875 Ah, here is someone. 159 00:11:59,480 --> 00:12:03,359 There's a book we want to look at. It's by a Greek called Polemocles. 160 00:12:03,520 --> 00:12:08,389 It's a commentary on Polybius' Military Tactics. It was here. 161 00:12:08,560 --> 00:12:10,551 I'll sea if I can find it. 162 00:12:20,360 --> 00:12:22,430 Why, it's young Claudius, isn't it? 163 00:12:22,600 --> 00:12:23,999 Yes, it is, sir. 164 00:12:24,160 --> 00:12:26,435 You're studious. What are you reading. 165 00:12:26,600 --> 00:12:30,275 Romantic rubbish, I'll be bound. That's all the young want. 166 00:12:30,440 --> 00:12:32,556 What is it that you're reading? 167 00:12:33,560 --> 00:12:37,235 It's your own History of the C-C-Civil Wars. 168 00:12:37,400 --> 00:12:39,356 It's rubbish, all right. 169 00:12:39,520 --> 00:12:45,277 - So you know who I am? - Yes, sir. Asinius P-P-Pollio. 170 00:12:45,440 --> 00:12:48,352 One of our g-greatest historians. 171 00:12:49,360 --> 00:12:51,351 One of them? What do you mean? 172 00:12:51,520 --> 00:12:55,718 - One of the t-two greatest. - And who is the other one? 173 00:13:00,040 --> 00:13:01,871 Livy, of course. 174 00:13:02,040 --> 00:13:04,031 Well, there can't be two greatest. 175 00:13:04,200 --> 00:13:07,670 That's shilly-shallying and an abuse of the Roman tongue. 176 00:13:07,840 --> 00:13:10,991 You must choose. Which one of us would you rather read? 177 00:13:11,160 --> 00:13:14,755 - Pollio, that's not fair. - Nonsense. The lad's intelligent. 178 00:13:14,920 --> 00:13:18,435 Speak up, boy. Which of us would you rather read? 179 00:13:18,600 --> 00:13:21,353 Well, it d-d-depends, sir. 180 00:13:21,520 --> 00:13:23,670 - Intelligent, but cowardly. - No. 181 00:13:23,840 --> 00:13:27,037 I mean, it depends on what I'm reading for. 182 00:13:27,200 --> 00:13:31,432 For b-beauty of language I would read Livy, 183 00:13:31,600 --> 00:13:36,913 and for interpretation of fact I would read P-P-Pollio. 184 00:13:38,240 --> 00:13:41,038 Now you please neither of us and that's a mistake! 185 00:13:41,200 --> 00:13:44,875 I wasn't t-trying to please, just to tell the truth. 186 00:13:46,200 --> 00:13:48,919 He might make an historian after all 187 00:13:49,080 --> 00:13:52,675 The book isn't here. Perhaps you meant the Octavian library? 188 00:13:52,840 --> 00:13:56,150 I'm not so old that I don't know what library I'm in! 189 00:13:56,320 --> 00:13:59,949 Excuse me. The book you want, 190 00:14:00,120 --> 00:14:03,795 it's on the t-t-top shelf, fourth from the window at the back. 191 00:14:03,960 --> 00:14:05,598 I had it out the other day. 192 00:14:05,760 --> 00:14:09,196 Only the t-t-title is Dissertation on Tactics 193 00:14:09,360 --> 00:14:13,990 and it's by P-P-Polemocrates, not Polemocles, 194 00:14:14,160 --> 00:14:19,188 and he was a J-J-Jew, not a Greek. 195 00:14:23,440 --> 00:14:28,514 You'd better be right. I don't take kindly to that many corrections! 196 00:14:32,280 --> 00:14:35,909 - Have I upset him? - Yes. It'll do him good. 197 00:14:37,080 --> 00:14:39,355 - Do you like history? - Yes, sir. 198 00:14:39,520 --> 00:14:42,956 But who the devil are you? Livy called you Claudius. 199 00:14:43,120 --> 00:14:48,148 I'm T-T-Tiberius Claudius D- Drusus Nero Germanicus. 200 00:14:48,320 --> 00:14:52,279 Oh, that Claudius! They told me you were a half-wit. 201 00:14:53,360 --> 00:14:57,035 Well, my f-family's ashamed of me because I s-s... 202 00:15:00,920 --> 00:15:05,550 stammer, and I'm lame and my head twitches. 203 00:15:05,720 --> 00:15:08,996 Yes, I've noticed that. Can't you stop it? 204 00:15:09,160 --> 00:15:13,438 No. The doctors said I might g-g-grow out of it. 205 00:15:15,000 --> 00:15:18,037 Why were you reading my History of the Civil Wars? 206 00:15:18,200 --> 00:15:23,638 Oh, I'm gathering material for a life of my father and grandfather. 207 00:15:24,640 --> 00:15:26,517 Oh, I remember them. 208 00:15:26,680 --> 00:15:29,638 They both believed in the Republic. 209 00:15:29,800 --> 00:15:32,189 I know they did. That's why they died. 210 00:15:32,360 --> 00:15:34,316 I beg your pardon? 211 00:15:34,480 --> 00:15:36,869 I mean, that's why they were poisoned. 212 00:15:39,560 --> 00:15:43,109 - P-p-p-poisoned! - Sh! Not so loud. 213 00:15:46,400 --> 00:15:49,597 I won't mention any names, but I'll tell you this. 214 00:15:50,640 --> 00:15:53,473 You say you're writing a life of your father? 215 00:15:53,640 --> 00:15:55,631 They won't let you finish it. 216 00:15:55,800 --> 00:15:57,552 Who won't? 217 00:15:58,160 --> 00:16:02,392 Never mind. Look here, Claudius, I'll give you some good advice. 218 00:16:03,320 --> 00:16:05,629 Do you want to live a long and useful life? 219 00:16:06,280 --> 00:16:09,875 In that case, exaggerate your stutter and your limp. 220 00:16:10,040 --> 00:16:14,477 Let your wits wander and play the fool as much as you like. 221 00:16:14,640 --> 00:16:16,471 Do you understand me? 222 00:16:17,440 --> 00:16:20,318 It's a pleasure to talk to you. I must find Livy. 223 00:16:20,480 --> 00:16:22,038 P- P-Poisoned? 224 00:16:26,280 --> 00:16:29,989 There's nothing like a piece of food picked fresh from a tree, 225 00:16:30,160 --> 00:16:32,720 or a field or a stalk. 226 00:16:32,880 --> 00:16:36,236 It's very nice, but you didn't ask me here to taste figs. 227 00:16:39,560 --> 00:16:42,028 Did you aver think how fortunate we are? 228 00:16:42,200 --> 00:16:45,351 That we weren't born in a hut on the banks of the Rhine, 229 00:16:45,520 --> 00:16:48,193 or in a grubby little tent in Syria. 230 00:16:48,360 --> 00:16:50,555 Did you aver think what Rome means? 231 00:16:50,720 --> 00:16:52,995 Do you understand the effort 232 00:16:53,160 --> 00:16:56,948 that has gone into making this little place master of the world? 233 00:16:57,120 --> 00:17:00,510 Do you understand the dedication needed to maintain it? 234 00:17:00,680 --> 00:17:03,399 Are you displeased with me, Grandfather? 235 00:17:03,560 --> 00:17:04,993 Sit down. 236 00:17:06,120 --> 00:17:08,190 Listen, Postumus. 237 00:17:08,360 --> 00:17:10,669 We can't afford to sleep, you know. 238 00:17:10,840 --> 00:17:14,389 Other people think only of their bread and their circuses, 239 00:17:14,560 --> 00:17:16,437 but we have to provide them. 240 00:17:17,560 --> 00:17:19,994 I hear nothing but complaints about you. 241 00:17:20,160 --> 00:17:22,720 - What sort of complaint? - Well, all sorts. 242 00:17:22,880 --> 00:17:25,599 You threw a palace guard into the fountain. 243 00:17:25,760 --> 00:17:29,116 - He was laughing at Claudius. - Everyone laughs at Claudius. 244 00:17:29,280 --> 00:17:31,748 Will you throw them all in the fountain? 245 00:17:31,920 --> 00:17:34,593 And people say you're rude and bad-tempered. 246 00:17:34,760 --> 00:17:38,150 - Who says? - Livia complains about you a lot. 247 00:17:38,320 --> 00:17:39,878 What does she say? 248 00:17:40,040 --> 00:17:44,716 Well, she says, for example, that you're a bit of a rake. Is it true? 249 00:17:46,480 --> 00:17:50,632 The night that the courier brought news from Germany, I sent for you. 250 00:17:51,360 --> 00:17:54,193 Yes. You weren't in your room. 251 00:17:55,920 --> 00:17:58,753 Your wife complains you don't sleep with her enough. 252 00:17:58,920 --> 00:18:02,037 - I never wanted that marriage. - You could sleep with her. 253 00:18:02,200 --> 00:18:05,954 She's the same as any other woman. It's for us to set an example. 254 00:18:06,120 --> 00:18:10,159 Without proper family life, where will we find people to carry on? 255 00:18:11,200 --> 00:18:14,636 Why has my inheritance from my father bean withheld? 256 00:18:14,800 --> 00:18:17,030 Oh, that's what's bothering you. 257 00:18:17,200 --> 00:18:20,875 You'll get it when I think you're mature enough to use it. 258 00:18:21,040 --> 00:18:24,953 - Do I have to sit an examination? - Don't be cheeky with me. 259 00:18:25,120 --> 00:18:29,591 Now, you listen. Your father was my greatest friend. 260 00:18:29,760 --> 00:18:34,834 He would have taken over. And that's what I looked for in his sons. 261 00:18:35,640 --> 00:18:39,599 Both your brothers are dead and you're all I've left of him. 262 00:18:39,760 --> 00:18:42,558 It's my intention that you should follow me. 263 00:18:47,080 --> 00:18:50,516 - My step-father may not agree. - Let me worry about Tiberius. 264 00:18:50,680 --> 00:18:52,955 You made him your adopted son as well 265 00:18:53,120 --> 00:18:57,193 I did it out of respect for his mother. She's an amazing woman. 266 00:18:57,360 --> 00:19:00,830 But we just don't get on. I've never liked him. 267 00:19:01,000 --> 00:19:03,958 He's not right to succeed me, whatever Livia thinks. 268 00:19:04,120 --> 00:19:07,317 I say "succeed", but we are not kings. 269 00:19:07,480 --> 00:19:09,869 We have no divine right to rule. 270 00:19:10,040 --> 00:19:13,032 Still, after all my years of service to the state, 271 00:19:13,200 --> 00:19:16,317 I think the Senate will accept my recommendation. 272 00:19:16,480 --> 00:19:20,837 But you must earn it. You must give me confidence in you. 273 00:19:25,480 --> 00:19:27,038 Come. 274 00:19:33,200 --> 00:19:36,397 Grandmother? You sent for me. 275 00:19:38,640 --> 00:19:40,551 How are you? 276 00:19:44,680 --> 00:19:46,159 Grandmother? 277 00:19:48,800 --> 00:19:51,598 Why do you deceive your husband when he's away? 278 00:19:51,760 --> 00:19:54,593 Deceive? I don't understand. 279 00:19:54,760 --> 00:19:58,514 Why do you allow Postumus Agrippa into your room at night? 280 00:19:58,680 --> 00:20:01,433 But I don't! Who said such a thing? 281 00:20:02,800 --> 00:20:05,075 Come here. 282 00:20:09,400 --> 00:20:12,039 You're not going to lie to me, are you? 283 00:20:12,200 --> 00:20:14,555 You're not going to treat me like a fool? 284 00:20:16,160 --> 00:20:20,711 Do you think that I wouldn't know what happens under my own roof? 285 00:20:22,680 --> 00:20:26,958 I've had you watched, child, and Postumus Agrippa... 286 00:20:27,760 --> 00:20:31,309 as I had his mother watched - your Aunt Julia. 287 00:20:32,280 --> 00:20:34,396 Do you remember her? 288 00:20:35,400 --> 00:20:38,472 She was sent to an island called Pandataria. 289 00:20:38,640 --> 00:20:41,552 It's a few minutes walk from end to end. 290 00:20:41,720 --> 00:20:45,156 Well, I shouldn't think she walks it much anymore. 291 00:20:46,320 --> 00:20:49,153 She's bean on it for seven years. 292 00:20:49,320 --> 00:20:52,790 Oh, God! I didn't mean it. 293 00:20:53,640 --> 00:20:56,279 I didn't mean it! I won't aver do it again. 294 00:20:58,720 --> 00:21:00,631 Don't send me away. 295 00:21:00,800 --> 00:21:06,113 Please. Please. I won't aver sea him again, I swear it. 296 00:21:26,000 --> 00:21:30,551 You were always a naughty little girl, you know that, don't you? 297 00:21:31,640 --> 00:21:34,393 Your mother never punished you enough. 298 00:21:34,560 --> 00:21:36,551 You won't tell Augustus, will you? 299 00:21:36,720 --> 00:21:39,917 He'll send me away if you do and I couldn't bear it! 300 00:21:40,080 --> 00:21:43,789 Well, perhaps that won't be necessary. 301 00:21:45,240 --> 00:21:47,515 Oh, come on, dry your tears. 302 00:21:50,600 --> 00:21:51,999 There. 303 00:21:53,120 --> 00:21:54,633 That's better. 304 00:21:56,400 --> 00:21:58,595 Such a beautiful girl 305 00:22:00,400 --> 00:22:02,755 I was beautiful too once, you know? 306 00:22:02,920 --> 00:22:06,276 They say you were the most beautiful woman in the world. 307 00:22:07,120 --> 00:22:11,671 There was one other, but she was in Egypt. 308 00:22:13,480 --> 00:22:16,995 And, besides, she didn't last as long as I did. 309 00:22:20,080 --> 00:22:26,269 Now, about Postumus Agrippa. You're not in love with him, are you? 310 00:22:26,440 --> 00:22:27,759 No. 311 00:22:27,920 --> 00:22:30,480 He pestered you, I suppose, and you gave in. 312 00:22:30,640 --> 00:22:35,031 - What frail creatures we women are. - He always wanted me. 313 00:22:35,200 --> 00:22:39,034 And you always enjoyed teasing him. Yes, you did, I've seen it. 314 00:22:39,200 --> 00:22:42,033 I swear to you I won't do it again. 315 00:22:42,200 --> 00:22:46,432 Yes, well, let's not be in too much of a hurry to swear anything. 316 00:22:49,600 --> 00:22:55,835 My dear, I must talk to you like a grown woman now. 317 00:22:57,520 --> 00:23:01,911 Can I talk to you? Can I open my heart to you? 318 00:23:02,160 --> 00:23:04,628 Oh, yes, Grandmother, yes. 319 00:23:05,520 --> 00:23:09,229 Many years ago, before you were born, 320 00:23:09,400 --> 00:23:13,109 we all went through the terrible agony of civil war. 321 00:23:13,280 --> 00:23:17,034 Rome tottered and shook and nearly fell 322 00:23:18,560 --> 00:23:20,551 I'm afraid that may happen again. 323 00:23:21,880 --> 00:23:23,472 And will it? 324 00:23:23,640 --> 00:23:25,756 I'm sure of one thing. 325 00:23:26,480 --> 00:23:30,155 Only a single hand at the helm will keep this ship on course. 326 00:23:30,320 --> 00:23:33,073 The question is, whose hand will it be? 327 00:23:33,240 --> 00:23:37,392 If there is any doubt, the rivalry will plunge us into civil war again. 328 00:23:39,440 --> 00:23:42,557 - Is there a doubt? - Not in my mind. 329 00:23:43,400 --> 00:23:45,391 But there is in someone else's. 330 00:23:46,680 --> 00:23:48,079 Augustus. 331 00:23:49,200 --> 00:23:50,838 Yes. 332 00:23:51,760 --> 00:23:54,672 And it's my duty to remove that doubt. 333 00:23:55,320 --> 00:23:59,996 Through everything I've aver done, that has bean my only object. 334 00:24:00,840 --> 00:24:02,910 And now it must become yours. 335 00:24:05,920 --> 00:24:07,399 How, Grandmother? 336 00:24:08,880 --> 00:24:11,872 You want your husband to become Emperor of Rome? 337 00:24:13,760 --> 00:24:15,079 Yes. 338 00:24:15,240 --> 00:24:18,869 Then his father must become Emperor before him. 339 00:24:19,800 --> 00:24:25,352 Tiberius must succeed Augustus if Castor is to succeed Tiberius. 340 00:24:25,520 --> 00:24:28,637 Only then will the line become established. 341 00:24:28,800 --> 00:24:31,917 It'll seam easier to accept it than reject it. 342 00:24:34,120 --> 00:24:35,712 And Postumus? 343 00:24:35,880 --> 00:24:40,317 Bravo, my dear, you've put your finger on it. 344 00:24:40,480 --> 00:24:42,994 Yes. Postumus. 345 00:24:44,200 --> 00:24:47,954 As always, we come back to Postumus. 346 00:24:53,960 --> 00:24:57,919 Nothing! That's what it amounts to - he's done nothing! 347 00:24:58,080 --> 00:25:00,833 He holds bridges, but he doesn't cross them. 348 00:25:02,360 --> 00:25:04,669 He's playing some game of his own! 349 00:25:05,340 --> 00:25:06,831 Come in! 350 00:25:11,160 --> 00:25:15,472 What's your son up to?! Six months, and all he's got are the bridges! 351 00:25:15,640 --> 00:25:18,154 - He sits on his arse all day! - What does he say? 352 00:25:18,320 --> 00:25:21,790 He says nothing, that's what. That's what it amounts to. 353 00:25:22,440 --> 00:25:25,352 Those damned barbarians have got my eagles! 354 00:25:25,520 --> 00:25:28,990 Quinctilius Varus, where are my eagles?! 355 00:25:29,160 --> 00:25:30,832 Leave. 356 00:25:35,240 --> 00:25:37,959 He is cautious, naturally. 357 00:25:38,120 --> 00:25:42,272 I sent him to get my eagles back, not to sit on the Rhine! 358 00:25:42,440 --> 00:25:45,750 He has an army of recruits. Should he risk another ambush? 359 00:25:45,920 --> 00:25:49,196 If he doesn't risk something he should have stayed here! 360 00:25:49,360 --> 00:25:53,353 - He's playing some game of his own. - That's a childish thing to say! 361 00:25:53,520 --> 00:25:55,397 Is it? Why doesn't he get my eagles? 362 00:25:55,560 --> 00:25:58,233 He'll move when he judges the army ready. 363 00:25:58,400 --> 00:26:02,154 He'll move now! I'll send Postumus with an army to make sure! 364 00:26:02,320 --> 00:26:04,231 I think that wouldn't be wise. 365 00:26:05,760 --> 00:26:08,354 I make the military decisions, not you! 366 00:26:08,520 --> 00:26:11,114 There's no need to lose your temper. 367 00:26:12,360 --> 00:26:15,397 I wouldn't dream of advising you on such matters. 368 00:26:15,560 --> 00:26:17,915 My son would welcome reinforcements. 369 00:26:18,080 --> 00:26:21,197 - I question only sending Postumus. - Why? 370 00:26:21,360 --> 00:26:24,716 - He's unproved and untried. - Oh, you always say that! 371 00:26:24,880 --> 00:26:27,553 That's because it's always true. 372 00:26:28,800 --> 00:26:33,476 He's the obvious person to send. He's bean training recruits for months. 373 00:26:33,640 --> 00:26:36,598 Training and leading men into battle are not the same. 374 00:26:36,760 --> 00:26:40,912 Oh! How will he aver learn if he never does anything? 375 00:26:41,080 --> 00:26:43,230 His brother was Governor of Syria at 19. 376 00:26:43,400 --> 00:26:45,231 Gaius was different. 377 00:26:45,400 --> 00:26:48,358 You had confidence in him and so did the Senate. 378 00:26:48,520 --> 00:26:52,149 Gaius was reliable. He was a statesman. We all loved him. 379 00:26:52,320 --> 00:26:55,312 - Yes, but Postumus... - Postumus is unpredictable. 380 00:26:55,480 --> 00:27:00,429 And if you send Postumus, Tiberius will regard it as a criticism. 381 00:27:00,600 --> 00:27:04,912 Good! That's what it's meant to be. I'm not inquiring after his health! 382 00:27:05,080 --> 00:27:09,312 There's a history of antagonism between Postumus and Tiberius. 383 00:27:09,480 --> 00:27:14,235 Tiberius will regard Postumus more of a spy than a support. 384 00:27:14,400 --> 00:27:16,834 He'll think you don't trust him. 385 00:27:17,720 --> 00:27:19,438 That's ridiculous! 386 00:27:19,600 --> 00:27:23,309 Haven't you said you think he's playing some game of his own? 387 00:27:25,280 --> 00:27:28,909 If you want to avoid friction between the commanders, 388 00:27:29,080 --> 00:27:32,152 then I suggest you send Germanicus. 389 00:27:35,520 --> 00:27:40,116 All right, I'll send Germanicus! But I want my damned eagles back! 390 00:27:44,200 --> 00:27:45,633 What's this? 391 00:27:45,800 --> 00:27:48,872 It's a biography. The beginning of one, anyway. 392 00:27:49,040 --> 00:27:51,634 - A biography of whom? - By whom is the point. 393 00:27:51,800 --> 00:27:55,952 It's by my idiot grandson Claudius. Antonia found it in his study. 394 00:27:56,120 --> 00:27:58,111 You don't expect me to read it? 395 00:27:58,280 --> 00:28:00,840 No. I'm having it destroyed. It's subversive. 396 00:28:01,000 --> 00:28:04,675 - I told him not to continue it. - How is it subversive? 397 00:28:04,840 --> 00:28:08,913 He praises his father's only fault - his attachment to the Republic. 398 00:28:11,480 --> 00:28:15,393 He's harmless enough. You don't want me to punish him, do you? 399 00:28:15,560 --> 00:28:16,959 No. 400 00:28:17,120 --> 00:28:21,750 But I do want a decision on whether he'll sit in your box at the Games. 401 00:28:22,480 --> 00:28:25,040 The games are in honour of his father. 402 00:28:25,200 --> 00:28:28,909 If we send Germanicus off, neither of his sons will be in the box. 403 00:28:29,080 --> 00:28:31,116 He should be there, but at the back. 404 00:28:31,280 --> 00:28:34,431 I hope you don't think I'm going to pay for these games. 405 00:28:34,600 --> 00:28:37,160 So that's how you feel about the Games! 406 00:28:37,320 --> 00:28:40,710 No. I just feel like that about paying for them! 407 00:28:40,880 --> 00:28:42,552 Nobody's asking you to pay! 408 00:28:43,960 --> 00:28:46,269 Yes. As long as that's understood. 409 00:28:46,440 --> 00:28:48,317 Was it aver in doubt? 410 00:28:48,480 --> 00:28:53,838 Antonia and I will pay for the Games, and Germanicus and Claudius. 411 00:28:54,000 --> 00:28:57,834 Claudius? That's even more reason why he should be in the box. 412 00:28:58,000 --> 00:29:00,230 It'll be a very expensive seat. 413 00:29:00,400 --> 00:29:02,675 And when is he going to get married? 414 00:29:02,840 --> 00:29:05,308 - This year. - You said that last year. 415 00:29:05,480 --> 00:29:07,311 Yes, but I put it off. 416 00:29:08,600 --> 00:29:12,513 - Will this girl marry him? - What's it got to do with her? 417 00:29:12,680 --> 00:29:15,148 They were betrothed six years ago. 418 00:29:15,320 --> 00:29:18,517 To be honest, I feel sorry for her. What's she like? 419 00:29:18,680 --> 00:29:21,990 I don't know. I haven't seen her since she was 13 420 00:29:22,160 --> 00:29:25,118 - Does she know what she's getting? - Do any of us? 421 00:29:25,280 --> 00:29:29,751 Look, you've left these matters to me for the last 30 years. 422 00:29:29,920 --> 00:29:31,797 Are you going to interfere now? 423 00:29:31,960 --> 00:29:35,635 I was asking a question. Can't I ask a question anymore? 424 00:29:35,800 --> 00:29:38,758 What's wrong with you? Why are you so bad tempered?! 425 00:29:38,920 --> 00:29:40,911 It's you that's bad tempered! 426 00:29:41,720 --> 00:29:45,190 Your temper gets worse by the day. Everybody notices it! 427 00:29:45,360 --> 00:29:47,874 I think you could do with a rest! 428 00:29:49,000 --> 00:29:50,513 A long one! 429 00:29:52,840 --> 00:29:55,673 Quinctilius Varus, where are my eagles?! 430 00:30:40,720 --> 00:30:45,919 Claudius, not there! Those are the Imperial seats. 431 00:30:50,200 --> 00:30:53,351 Sit behind. Here, with Herod. 432 00:31:09,040 --> 00:31:10,871 Your nose is running. 433 00:31:21,440 --> 00:31:25,877 Just look at them all They can't wait to sea the blood start flowing. 434 00:31:26,040 --> 00:31:29,191 I've n-n-never seen a swordfight before. 435 00:31:29,360 --> 00:31:31,828 I wish Ger-Germanicus was here. 436 00:31:32,000 --> 00:31:34,878 Look at them! Stuffing themselves with cakes 437 00:31:35,040 --> 00:31:38,032 when men are preparing to die for their enjoyment. 438 00:31:38,200 --> 00:31:41,590 Oh, Herod! I hope you're not going to s-s-spoil it all 439 00:31:41,760 --> 00:31:44,194 My dear Claudius, I'm fascinated. 440 00:31:44,360 --> 00:31:47,272 I never cease to wonder at these spectacles. 441 00:31:47,440 --> 00:31:50,159 It's origin's r-r-religious. 442 00:31:50,320 --> 00:31:56,714 It's a r-r-religious r-r-rite... r- r-really. 443 00:32:01,440 --> 00:32:04,955 It's an honour. We render the spirits of the dead. 444 00:32:05,120 --> 00:32:08,351 By rendering more people dead? How noble! 445 00:32:08,520 --> 00:32:12,991 Oh, shut up, Herod. You're a J-Jew. You don't understand these things. 446 00:32:13,160 --> 00:32:17,073 Besides, Mother will hear you and you'll make her cross. 447 00:32:29,160 --> 00:32:32,994 I've a few words to say to you before these games begin. 448 00:32:38,920 --> 00:32:40,672 Well, gather round. 449 00:32:43,640 --> 00:32:50,751 Now, these games are being held in honour of my son, Drusus Nero, 450 00:32:50,920 --> 00:32:53,593 who was worth the lot of you put together. 451 00:32:54,600 --> 00:32:58,309 It's my intention that these games shall be remembered 452 00:32:58,480 --> 00:33:03,190 long after you're dead and forgotten even by your nearest and dearest. 453 00:33:03,360 --> 00:33:05,715 You're all scum and you know it, 454 00:33:05,880 --> 00:33:08,348 but you've a chance here - some of you - 455 00:33:08,520 --> 00:33:11,114 to prove that you're a bit more than that. 456 00:33:11,280 --> 00:33:14,397 And for those whom death doesn't liberate, 457 00:33:14,560 --> 00:33:18,348 there'll be plenty of freedoms handed out afterwards - 458 00:33:18,520 --> 00:33:21,080 to say nothing of gold plate and coin. 459 00:33:22,760 --> 00:33:26,912 But I want a good show. 460 00:33:27,880 --> 00:33:30,394 I want my money�s worth! 461 00:33:31,280 --> 00:33:34,272 I don't want any kiss-in-the-ring stuff. 462 00:33:34,920 --> 00:33:38,151 And I don't want my family watching two grown men 463 00:33:38,320 --> 00:33:41,630 pussyfooting around each other for half an hour. 464 00:33:41,800 --> 00:33:43,870 There's bean too much of that. 465 00:33:44,040 --> 00:33:47,271 Don't think you can fool me - I know Avery trick in the book, 466 00:33:47,440 --> 00:33:51,672 like the pig's blood in the bladder to make it look as if you're dead. 467 00:33:51,840 --> 00:33:54,752 There's bean too much of that too lately. 468 00:33:54,920 --> 00:33:58,549 These games are being degraded 469 00:33:58,720 --> 00:34:03,350 by the increasing use of professional tricks to stay alive, 470 00:34:03,520 --> 00:34:05,397 and I won't have it. 471 00:34:06,400 --> 00:34:10,996 So put on a good show and there'll be plenty of money for the living 472 00:34:11,160 --> 00:34:13,151 and a decent burial for the dead. 473 00:34:13,920 --> 00:34:17,674 If not, I'll break this guild up... 474 00:34:18,800 --> 00:34:22,236 and I'll send the lot of you to the mines in Numidia. 475 00:34:26,280 --> 00:34:28,350 That's all I have to say. 476 00:35:00,560 --> 00:35:01,959 Claudius! 477 00:35:02,120 --> 00:35:04,634 Get him up. This is not a comedy theatre. 478 00:35:05,880 --> 00:35:09,589 That happened to me once. Do you remember, Livia? 479 00:35:09,760 --> 00:35:11,273 No, I don't. 480 00:35:11,440 --> 00:35:15,194 - It did. Which games was it at? - I don't remember. 481 00:35:15,360 --> 00:35:18,955 - Or was it at the races? - The gladiators are saluting you. 482 00:35:19,120 --> 00:35:20,553 Eh? 483 00:35:21,400 --> 00:35:22,958 Oh. 484 00:35:48,680 --> 00:35:51,831 - Calm down, for heaven's sake. - I'm t-trying. 485 00:35:52,000 --> 00:35:55,993 One of them's about to die and they look more relaxed than you do. 486 00:35:57,360 --> 00:35:59,715 Drusus would have loved this. 487 00:35:59,880 --> 00:36:02,155 Yes. I was thinking of him. 488 00:36:02,320 --> 00:36:04,515 I'm sure he's watching, my dear. 489 00:36:05,600 --> 00:36:06,919 Poor Drusus. 490 00:36:07,080 --> 00:36:09,355 I'm sure the fat one's going to win. 491 00:36:09,520 --> 00:36:14,071 How about a little bet, Herod? I'll take the fat man for 20 gold pieces. 492 00:36:14,240 --> 00:36:17,232 It's against my religion to boot on the life of a man. 493 00:36:17,400 --> 00:36:20,517 Really? I thought you could boot on anything. 494 00:36:20,680 --> 00:36:22,511 Caesar, it's true. 495 00:36:22,680 --> 00:36:25,990 The Jews love gambling, but they fear their god more. 496 00:36:26,160 --> 00:36:28,469 - Which one? - We have only one, Caesar. 497 00:36:28,640 --> 00:36:31,154 I've never understood that. It's insufficient. 498 00:36:31,320 --> 00:36:33,231 You could have some of ours. 499 00:36:34,320 --> 00:36:38,108 Believe me, Caesar, the one we have is hard enough to live with! 500 00:36:39,840 --> 00:36:42,229 On second thoughts, I'll take the boot. 501 00:36:42,400 --> 00:36:45,631 - Good man! - Finish him! Finish him! 502 00:37:12,800 --> 00:37:16,998 - Err... - It's all right. I'll sea him home. 503 00:38:25,840 --> 00:38:27,831 Postumus. 504 00:38:32,560 --> 00:38:36,473 - Where's your husband? - Out on one of his usual jaunts. 505 00:38:38,560 --> 00:38:40,152 Oh, Livilla. 506 00:38:40,320 --> 00:38:44,029 It was all I could do to stop touching you at the Games today. 507 00:38:44,200 --> 00:38:46,236 I nearly went mad. 508 00:38:46,400 --> 00:38:48,356 Oh, my poor darling. 509 00:39:38,680 --> 00:39:40,318 Oh! Ow! 510 00:39:40,480 --> 00:39:42,789 Murder! Murder! 511 00:39:42,960 --> 00:39:45,758 - Stop it! Help me! - Livilla... 512 00:39:45,920 --> 00:39:48,753 Don't! Stop it! Help me! 513 00:39:51,600 --> 00:39:53,636 No, please! Help! 514 00:39:53,800 --> 00:39:55,279 Help! 515 00:39:58,400 --> 00:40:02,632 He tried to rape me! Keep him away! 516 00:40:02,800 --> 00:40:06,759 You bitch! You filthy bitch! 517 00:40:11,640 --> 00:40:14,712 What are you? Some kind of animal? 518 00:40:14,880 --> 00:40:17,792 It's a lie. Can't you sea? The whole thing's a lie. 519 00:40:17,960 --> 00:40:19,757 Look at her. She's terrified! 520 00:40:19,920 --> 00:40:22,878 - She invited me into her room. - I didn't! 521 00:40:23,040 --> 00:40:25,270 He climbed up and attacked me! 522 00:40:25,440 --> 00:40:28,398 She'd invite you to her room with her husband a few doors away? 523 00:40:28,560 --> 00:40:31,711 - She told me he'd be out. - You filthy pig! 524 00:40:31,880 --> 00:40:33,598 Stop it! Stop it! 525 00:40:35,800 --> 00:40:37,313 Wait outside. 526 00:40:38,160 --> 00:40:40,628 I suppose this isn't your dagger? 527 00:40:40,800 --> 00:40:44,554 Yes, it's mine, but she could have got it anytime. 528 00:40:44,720 --> 00:40:46,597 What do you take me for? 529 00:40:46,760 --> 00:40:51,117 You expect me to believe she falsely accused you of rape? 530 00:40:51,280 --> 00:40:54,158 For what reason? Well, tell me! 531 00:40:58,400 --> 00:41:02,029 - Ask her. Perhaps she knows. - I'm asking you! 532 00:41:02,200 --> 00:41:04,589 He'll incriminate us all before he's done. 533 00:41:04,760 --> 00:41:07,228 She hates me and you're too blind to sea it. 534 00:41:07,400 --> 00:41:09,231 Hates you? What do you mean? 535 00:41:09,400 --> 00:41:11,436 She hated my brothers and my mother. 536 00:41:11,600 --> 00:41:15,229 She hates anyone who might come between you and her son! 537 00:41:15,400 --> 00:41:18,119 What is going on? What is he saying? 538 00:41:18,280 --> 00:41:21,829 Oh, Grandfather, open your ayes! Throw off the blinkers! 539 00:41:22,000 --> 00:41:25,231 Everyone around you has either died or disappeared. 540 00:41:25,400 --> 00:41:27,391 Do you think it was all an accident? 541 00:41:27,560 --> 00:41:30,518 My father Agrippa and before him, Marcellus. 542 00:41:30,680 --> 00:41:34,309 My brothers Gaius and Lucius, my mother Julia and now me! 543 00:41:34,480 --> 00:41:37,552 Can't you sea? She's clearing a path for herself! 544 00:41:37,720 --> 00:41:41,918 And her other son, Drusus, whose memory she honours in those games - 545 00:41:42,080 --> 00:41:43,877 ask her how he died! 546 00:41:44,040 --> 00:41:48,113 There was nothing wrong with him till she sent her physician to him! 547 00:41:53,400 --> 00:41:56,597 Marcellus? Agrippa? 548 00:41:57,800 --> 00:42:02,078 What is he saying? What is he, some kind of raving lunatic? 549 00:42:02,240 --> 00:42:04,834 Does he think that they were all murdered? 550 00:42:06,240 --> 00:42:10,791 Are you insane? Or is just that you want me to think you are? 551 00:42:10,960 --> 00:42:13,679 Yes! You're very clever. 552 00:42:13,840 --> 00:42:17,628 You think that by pretending to be mad that I'll be lenient with you. 553 00:42:17,800 --> 00:42:22,669 You think insanity will move me and I'll put you away somewhere. 554 00:42:22,840 --> 00:42:24,671 You're disgusting! 555 00:42:24,840 --> 00:42:30,073 I'd rather clear vomit off the street than talk to you. 556 00:42:32,320 --> 00:42:34,390 It's incredible, isn't it? 557 00:42:36,120 --> 00:42:38,475 It's too horrific even to think about. 558 00:42:38,640 --> 00:42:42,269 I have to be mad even to mention it. 559 00:42:45,400 --> 00:42:47,197 What a joke! 560 00:42:47,360 --> 00:42:50,352 What a pathetic joke! 561 00:42:51,400 --> 00:42:53,994 It's not me that's mad, it's her! 562 00:42:54,720 --> 00:42:56,870 Look at her, she's a madwoman! 563 00:42:57,040 --> 00:43:00,715 She'll destroy us all before she's finished, you included! 564 00:43:07,840 --> 00:43:10,195 I could kill you now. 565 00:43:10,360 --> 00:43:14,956 Spill your guts and give you no more thought than I would a dead dog. 566 00:43:15,120 --> 00:43:17,350 But that's too easy for you. 567 00:43:17,520 --> 00:43:20,557 You're going to suffer, like your mother suffers. 568 00:43:20,720 --> 00:43:24,235 Yes. Living out your life on a rock somewhere 569 00:43:24,400 --> 00:43:26,470 with nothing but birds for company. 570 00:43:26,640 --> 00:43:30,349 It won't be on any map because they�re all too big for you. 571 00:43:30,520 --> 00:43:34,035 But I'll find one, don't worry, just your size. 572 00:43:34,200 --> 00:43:37,476 And you'll stay there till you rot. 573 00:43:38,520 --> 00:43:40,033 Guard! 574 00:43:41,160 --> 00:43:44,072 Take him away, and keep him under arrest! 575 00:43:57,080 --> 00:43:59,071 Are you all right? 576 00:44:01,280 --> 00:44:05,273 - I feel unclean. - It's him that's unclean, not you. 577 00:44:09,360 --> 00:44:13,831 Tomorrow, you and I will go the temple and make a sacrifice together. 578 00:44:14,360 --> 00:44:15,998 You'll feel better. 579 00:44:16,160 --> 00:44:18,993 Go on! 580 00:44:46,720 --> 00:44:50,998 Sh! They�re searching for me in the grounds. They�ll find me soon. 581 00:44:51,160 --> 00:44:54,072 - I haven't much time. - Postumus. 582 00:44:54,240 --> 00:44:55,719 Just listen. 583 00:44:57,240 --> 00:44:58,593 Well? 584 00:44:59,480 --> 00:45:02,677 He slipped the guards. They�re searching the palace. 585 00:45:02,840 --> 00:45:05,070 He won't get far. 586 00:45:05,920 --> 00:45:09,993 If he runs to the ends of the earth, he'll find a Roman to give him up. 587 00:45:11,160 --> 00:45:12,912 Oh, take your wife to bed! 588 00:45:16,360 --> 00:45:21,150 And, Castor, be nice to her. Get in beside her. That's your place. 589 00:45:21,320 --> 00:45:25,393 If you'd bean there more often, this would not have happened! 590 00:45:34,680 --> 00:45:40,198 And you really think my grandmother put Livilla up to it? 591 00:45:40,360 --> 00:45:42,271 I'm certain of it. 592 00:45:42,440 --> 00:45:46,433 I'll go. If Livia knows I've bean here, your life won't be worth much. 593 00:45:46,600 --> 00:45:50,798 But I wanted you, above all, to know the truth, and Germanicus. 594 00:45:50,960 --> 00:45:54,635 I'll tell him. But, listen, stay alive. 595 00:45:54,800 --> 00:45:58,076 Don't give them any excuse to k-k-kill you. 596 00:46:02,240 --> 00:46:04,435 I'm sorry I won't be at your wedding. 597 00:46:04,600 --> 00:46:07,319 Don't worry. It'll be a very small affair. 598 00:46:07,480 --> 00:46:10,040 I embarrass them all far too much. 599 00:46:10,200 --> 00:46:12,589 Good. Go on embarrassing them. 600 00:46:22,320 --> 00:46:25,357 Go on playing the idiot. It's safer that way. 601 00:46:25,520 --> 00:46:30,640 Somebody else said that to me a while ago. Asinius P-Pollio. 602 00:46:31,360 --> 00:46:34,796 Then we're not the only ones who know what's going on. 603 00:46:37,640 --> 00:46:39,437 Goodbye, old friend. 604 00:49:44,920 --> 00:49:46,911 She grew! 605 00:49:47,080 --> 00:49:51,756 She just kept on growing! 49731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.