All language subtitles for [SubtitleTools.com] debris.s01e09.1080p.web.h264-ggez

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,629 --> 00:00:06,816 Previously on Debris... 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,567 They found your father. 3 00:00:08,591 --> 00:00:11,237 Our main priority is to recover George. 4 00:00:11,261 --> 00:00:13,364 We can't let the Americans take possession of him. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,866 - Dad. - This isn't a retrieval, Bryan. 6 00:00:15,890 --> 00:00:18,119 - Step aside. - No. 7 00:00:18,143 --> 00:00:19,870 Please tell Maddox my father wasn't even here. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,664 Come on! 9 00:00:21,688 --> 00:00:24,875 He and his government took Orbital away from me. 10 00:00:24,899 --> 00:00:26,669 They are liars, all of them. 11 00:00:26,693 --> 00:00:29,839 I don't know how you could've done that to us. 12 00:00:29,863 --> 00:00:32,824 I have a chance to set things right. 13 00:01:30,674 --> 00:01:32,258 Kathleen! 14 00:01:35,261 --> 00:01:36,388 Kathleen! 15 00:01:39,933 --> 00:01:41,559 What's wrong? 16 00:01:43,645 --> 00:01:46,874 Who are you? 17 00:01:46,898 --> 00:01:48,709 I don't know who you are. 18 00:01:48,733 --> 00:01:52,546 I'm Mac. What are you talking about? 19 00:01:52,570 --> 00:01:54,406 I don't know who you are. 20 00:01:55,824 --> 00:01:58,636 Stop saying that, Shelby. Stop it! 21 00:01:58,660 --> 00:01:59,970 That's not true! 22 00:01:59,994 --> 00:02:02,163 I am your brother! 23 00:02:03,498 --> 00:02:05,893 What? 24 00:02:05,917 --> 00:02:08,270 Where's Kathleen? 25 00:02:08,294 --> 00:02:09,337 Where's my sister? 26 00:02:10,964 --> 00:02:12,858 Where is she? 27 00:02:12,882 --> 00:02:15,695 We don't have a sister! 28 00:02:15,719 --> 00:02:18,239 What? 29 00:02:18,263 --> 00:02:21,266 No. No. 30 00:02:22,976 --> 00:02:27,522 My God. 31 00:02:35,363 --> 00:02:38,700 She's gone. She's gone. 32 00:03:16,321 --> 00:03:17,965 Are we lost? 33 00:03:17,989 --> 00:03:19,800 - Are we lost? - No, no, no. 34 00:03:19,824 --> 00:03:22,011 Um, just keep going There's going to be a bend, 35 00:03:22,035 --> 00:03:24,996 and you're gonna wanna take a left. 36 00:03:27,499 --> 00:03:29,292 It's like he is in a coma. 37 00:03:30,919 --> 00:03:33,689 Yeah. He's been through a lot. 38 00:03:33,713 --> 00:03:35,941 I think he needs it. 39 00:03:35,965 --> 00:03:39,511 What are we gonna do about Maddox? 40 00:03:41,805 --> 00:03:43,598 He doesn't suspect anything. 41 00:03:45,058 --> 00:03:48,996 I can feel it. 42 00:03:49,020 --> 00:03:50,498 We're going to go to Garcia's, 43 00:03:50,522 --> 00:03:52,083 get George the equipment that he needs 44 00:03:52,107 --> 00:03:54,484 and let it play out. 45 00:03:56,569 --> 00:03:59,030 We're betraying both our countries. 46 00:04:01,491 --> 00:04:03,803 I don't even care. 47 00:04:03,827 --> 00:04:06,097 I watched as they 48 00:04:06,121 --> 00:04:10,059 systematically took his life's work away from him, 49 00:04:10,083 --> 00:04:12,395 where they took Orbital away from him. 50 00:04:12,419 --> 00:04:14,099 I mean, you know what that reduced him to? 51 00:04:16,089 --> 00:04:19,068 It was so hard to watch. 52 00:04:19,092 --> 00:04:22,846 There's a part of me that's always held them responsible. 53 00:04:25,890 --> 00:04:28,685 That holds Maddox responsible for his suicide. 54 00:04:33,606 --> 00:04:35,459 What about Ferris? 55 00:04:35,483 --> 00:04:37,461 You said that you told her you were calling the shots? 56 00:04:37,485 --> 00:04:39,046 Will she accept that? 57 00:04:39,070 --> 00:04:42,008 Yeah, I mean, all Ferris cares about 58 00:04:42,032 --> 00:04:46,137 is not letting the Americans have more information than we have. 59 00:04:46,161 --> 00:04:49,330 Will she turn over the Laghari files? 60 00:04:51,499 --> 00:04:53,102 Yeah. 61 00:04:53,126 --> 00:04:54,753 Yeah, she will. 62 00:04:57,422 --> 00:04:59,108 A new event just came in. 63 00:04:59,132 --> 00:05:02,737 Near Oceanside, Washington State. 64 00:05:02,761 --> 00:05:05,823 Atmospheric inconsistencies. 65 00:05:09,017 --> 00:05:10,411 What happened? 66 00:05:10,435 --> 00:05:12,455 It's okay. It's okay, Dad. 67 00:05:12,479 --> 00:05:13,855 We almost hit a deer. 68 00:05:15,398 --> 00:05:16,983 Just came out of nowhere. 69 00:05:20,028 --> 00:05:22,548 Good driving. 70 00:05:22,572 --> 00:05:25,760 Although, you do tend to drive a little fast for my taste. 71 00:05:25,784 --> 00:05:30,372 Haste is a signifier of disorganization. 72 00:05:32,624 --> 00:05:34,852 I will take note of that. Thank you, George. 73 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 You're welcome. 74 00:05:52,060 --> 00:05:53,478 Stay here. 75 00:05:59,984 --> 00:06:05,633 Did Bryan tell you about this man, Garcia? 76 00:06:05,657 --> 00:06:10,638 Yeah. He said he was some scientist at Orbital, 77 00:06:10,662 --> 00:06:12,807 and he was injured in a Debris event. 78 00:06:12,831 --> 00:06:15,166 Bryan said you know him. 79 00:06:18,003 --> 00:06:21,631 Yes, I do. 80 00:06:38,106 --> 00:06:39,107 Bryan. 81 00:06:40,942 --> 00:06:42,152 Garcia. 82 00:06:50,577 --> 00:06:52,972 Hey, man. 83 00:06:52,996 --> 00:06:54,706 Hey. 84 00:06:58,126 --> 00:07:02,773 You look healthy. You're still taking the injections? 85 00:07:02,797 --> 00:07:05,467 Yeah, when they send them to me. 86 00:07:09,679 --> 00:07:13,892 Finola, this is Garcia. 87 00:07:15,226 --> 00:07:16,287 Hi. 88 00:07:16,311 --> 00:07:18,146 Nice to meet you. 89 00:07:22,150 --> 00:07:24,128 Hello, Gary. 90 00:07:24,152 --> 00:07:25,820 George. 91 00:07:31,618 --> 00:07:34,180 Draw your list. If there's anything I don't have, 92 00:07:34,204 --> 00:07:37,207 I know where to find it without raising any alarms. 93 00:07:46,174 --> 00:07:48,819 We have to go to Washington State on a case now. 94 00:07:48,843 --> 00:07:51,322 It's not too far. I wish we didn't have to, 95 00:07:51,346 --> 00:07:55,159 but we have to keep things just moving as normal. 96 00:07:55,183 --> 00:07:57,936 Maddox can not suspect that anything's wrong. 97 00:08:00,063 --> 00:08:01,564 Are you gonna be okay? 98 00:08:05,110 --> 00:08:07,797 I'll be perfectly fine. 99 00:08:07,821 --> 00:08:08,988 Let's get to work. 100 00:08:14,369 --> 00:08:15,971 The latest SAT scans have come in, 101 00:08:15,995 --> 00:08:17,264 I don't see any change. 102 00:08:17,288 --> 00:08:19,100 We should be getting close. 103 00:08:19,124 --> 00:08:20,351 It's just up ahead on the left. 104 00:08:20,375 --> 00:08:22,669 This is it. 105 00:08:28,883 --> 00:08:30,861 I love the sea. 106 00:08:30,885 --> 00:08:32,822 You getting anything? 107 00:08:32,846 --> 00:08:35,908 Yeah. 108 00:08:35,932 --> 00:08:38,226 It's faint, but it's definitely here. 109 00:08:41,146 --> 00:08:43,773 Let's go check if they saw anything come down. 110 00:08:58,955 --> 00:09:02,685 Hey, there. Agent Beneventi, this is Agent Jones. 111 00:09:02,709 --> 00:09:04,186 Your parents home? 112 00:09:04,210 --> 00:09:05,896 No. No, they're not. 113 00:09:05,920 --> 00:09:08,274 Do you know when they'll be back? 114 00:09:08,298 --> 00:09:09,674 Come on in. 115 00:09:12,427 --> 00:09:14,322 - It's okay. They're traveling. - Who are? 116 00:09:14,346 --> 00:09:18,034 My parents, they're traveling. 117 00:09:18,058 --> 00:09:20,995 Won't be back until the end of the month. 118 00:09:21,019 --> 00:09:22,663 Take a seat. 119 00:09:22,687 --> 00:09:25,666 - What's your name? - Shelby. 120 00:09:25,690 --> 00:09:28,878 We're, um... 121 00:09:28,902 --> 00:09:33,007 We're here in Oceanside to investigate pieces of a crashed military aircraft. 122 00:09:33,031 --> 00:09:37,386 You're part of a recovery effort? 123 00:09:37,410 --> 00:09:41,307 That's right. Have you seen anything or heard anything? 124 00:09:41,331 --> 00:09:42,832 Is that your little brother? 125 00:09:44,250 --> 00:09:47,712 Apparently. His name's Steven. 126 00:09:49,422 --> 00:09:51,942 Have you seen anything fall from the sky 127 00:09:51,966 --> 00:09:54,278 or heard anything like that, past few days? 128 00:09:54,302 --> 00:09:57,639 Yeah. Yeah, I have. 129 00:09:59,432 --> 00:10:03,704 Found what you're looking for, actually. 130 00:10:03,728 --> 00:10:06,165 It's alloy wreckage. 131 00:10:06,189 --> 00:10:09,418 I found it with my sister Kathleen when we were diving. 132 00:10:09,442 --> 00:10:12,779 I know that's part of a crashed alien ship. 133 00:10:15,448 --> 00:10:17,259 How do you know that? 134 00:10:17,283 --> 00:10:20,137 We found it, examined it, 135 00:10:20,161 --> 00:10:21,972 went in it. 136 00:10:21,996 --> 00:10:24,332 It transported us two days into the past. 137 00:10:25,709 --> 00:10:28,145 At first, it was amazing. 138 00:10:28,169 --> 00:10:30,815 We did it again. We kept doing it, 139 00:10:30,839 --> 00:10:33,401 till one time I came back and my sister was gone. 140 00:10:33,425 --> 00:10:35,069 It's like she was never born. 141 00:10:35,093 --> 00:10:36,821 And now it's worse. 142 00:10:36,845 --> 00:10:38,197 Now every time I go out there, 143 00:10:38,221 --> 00:10:39,824 I don't know what version of reality 144 00:10:39,848 --> 00:10:43,202 is waiting for me when I get back here. 145 00:10:43,226 --> 00:10:44,996 Sometimes I have other siblings, 146 00:10:45,020 --> 00:10:46,205 other times I'm alone, 147 00:10:46,229 --> 00:10:49,024 but Kathleen never comes back. 148 00:10:51,985 --> 00:10:54,112 How far out to sea is it? 149 00:10:58,825 --> 00:11:01,429 I'm going to keep using it, 150 00:11:01,453 --> 00:11:03,848 till it resets properly and I get my sister back. 151 00:11:03,872 --> 00:11:06,767 I don't know what you think you know, 152 00:11:06,791 --> 00:11:10,855 but that's just not gonna happen. 153 00:11:10,879 --> 00:11:14,215 Yeah. Yeah, you've said that before. 154 00:11:17,844 --> 00:11:22,116 Not the last time you were here, but the time before that. 155 00:11:22,140 --> 00:11:24,785 You see, every time you come here, 156 00:11:24,809 --> 00:11:26,996 you get my story and call your father George. 157 00:11:27,020 --> 00:11:30,499 He's in Oregon. He's been helping me figure this out. 158 00:11:30,523 --> 00:11:34,045 Each time, I learn a little bit more. 159 00:11:34,069 --> 00:11:36,172 My. 160 00:11:36,196 --> 00:11:37,798 My father's been helping you? 161 00:11:37,822 --> 00:11:40,134 Yeah. At first, he thought it was time travel, 162 00:11:40,158 --> 00:11:43,054 but that didn't make sense because we'd only jump back a couple days, 163 00:11:43,078 --> 00:11:44,889 and my sister was born 20 years ago, 164 00:11:44,913 --> 00:11:47,099 yet somehow she was erased. 165 00:11:47,123 --> 00:11:50,353 George already determined it's not just time travel. 166 00:11:50,377 --> 00:11:53,022 He said the Debris is allowing me 167 00:11:53,046 --> 00:11:56,317 to pluck out cards from the deck of reality. 168 00:11:56,341 --> 00:11:59,070 He already warned us, if I don't get back to my reality, 169 00:11:59,094 --> 00:12:03,115 that the fabric of the universe is going to degrade at an increasing rate. 170 00:12:03,139 --> 00:12:06,285 I need you to call him again, if you want to save the world. 171 00:12:06,309 --> 00:12:08,144 Have any questions? 172 00:12:12,565 --> 00:12:15,419 That's remarkable. 173 00:12:15,443 --> 00:12:20,216 It's like you're drifting through a kaleidoscope of time lines. 174 00:12:20,240 --> 00:12:22,426 The last thing you told me to try was to do the jump 175 00:12:22,450 --> 00:12:24,970 at the exact time as I did the last one with my sister. 176 00:12:24,994 --> 00:12:26,514 Yes. That sounds like something I would say. 177 00:12:26,538 --> 00:12:28,849 What happened? 178 00:12:28,873 --> 00:12:31,560 Well, I tried it at exactly 4:03 P.M., but it didn't work, 179 00:12:31,584 --> 00:12:33,854 I still keep coming up in a reality without her. 180 00:12:33,878 --> 00:12:37,149 Perhaps, it's failing because the reset needs 181 00:12:37,173 --> 00:12:39,485 to happen at the precise time 182 00:12:39,509 --> 00:12:42,571 that you initially triggered the Debris, 183 00:12:42,595 --> 00:12:44,949 not just 4:03 P.M., 184 00:12:44,973 --> 00:12:50,955 but 4:03 and 22.983 seconds. 185 00:12:50,979 --> 00:12:53,582 Yeah, but of course, 186 00:12:53,606 --> 00:12:55,459 if that's the case, you could be doing this, 187 00:12:55,483 --> 00:12:58,820 for a lifetime and... and never succeed. 188 00:13:00,280 --> 00:13:02,133 I can't accept that. 189 00:13:02,157 --> 00:13:05,970 You said so yourself, I have to fix this. 190 00:13:05,994 --> 00:13:07,394 There has to be something I can do. 191 00:13:09,622 --> 00:13:11,308 We have to keep trying. 192 00:13:11,332 --> 00:13:16,105 May I ask, did you see any colors 193 00:13:16,129 --> 00:13:21,402 - when you triggered the Debris? - I don't know. 194 00:13:21,426 --> 00:13:23,612 It's important that you try to remember. 195 00:13:23,636 --> 00:13:27,992 It may help us deduce what's happening. 196 00:13:28,016 --> 00:13:34,248 Finola? There some concepts that I would like to run by you. 197 00:13:34,272 --> 00:13:37,001 Can we speak privately? 198 00:13:37,025 --> 00:13:38,026 Yeah. 199 00:13:40,487 --> 00:13:42,465 Yeah, I'm here. 200 00:13:42,489 --> 00:13:45,217 Finola, as much as I want this young man 201 00:13:45,241 --> 00:13:47,178 to get back to his sister, 202 00:13:47,202 --> 00:13:51,057 you cannot let him jump again. 203 00:13:51,081 --> 00:13:54,185 You must convince him to accept his fate 204 00:13:54,209 --> 00:13:56,127 and realize that she won't be back. 205 00:13:57,712 --> 00:13:59,565 Why? 206 00:13:59,589 --> 00:14:04,987 These repeated jumps are causing a cumulative strain 207 00:14:05,011 --> 00:14:06,697 on the fabric of space-time. 208 00:14:06,721 --> 00:14:09,367 It could cause irreversible damage. 209 00:14:09,391 --> 00:14:11,994 I'm surprised nothing has happened already. 210 00:14:12,018 --> 00:14:17,208 I would rather he not use the Debris until I can see it. 211 00:14:17,232 --> 00:14:19,460 Damage the universe? 212 00:14:19,484 --> 00:14:21,545 But Shelby said the exact opposite. 213 00:14:21,569 --> 00:14:23,381 He told us that damage would be done 214 00:14:23,405 --> 00:14:25,049 if he doesn't get back to his reality. 215 00:14:25,073 --> 00:14:27,677 I have no reason to think why that would be 216 00:14:27,701 --> 00:14:30,346 or why I would say that. 217 00:14:30,370 --> 00:14:33,265 Do not let him jump from this reality. 218 00:14:33,289 --> 00:14:34,332 Okay. 219 00:14:42,340 --> 00:14:46,445 He told us that my father said that the universe would continue to decay 220 00:14:46,469 --> 00:14:47,697 if he doesn't get back. 221 00:14:47,721 --> 00:14:50,533 It's not true, he's lying. 222 00:14:50,557 --> 00:14:53,744 It's the jumps that are causing it. 223 00:14:53,768 --> 00:14:56,205 Why would we do that? 224 00:14:56,229 --> 00:14:59,149 So we would help him get back to his sister. 225 00:15:25,675 --> 00:15:28,178 Hey, Steven. Where's Shelby? 226 00:15:37,312 --> 00:15:39,081 A new event just came in 227 00:15:39,105 --> 00:15:41,751 near Oceanside, Washington State, 228 00:15:41,775 --> 00:15:44,045 atmospheric inconsistencies. 229 00:15:44,069 --> 00:15:45,796 We're gonna have to get out there. 230 00:15:45,820 --> 00:15:50,325 Look. Look at the deer. 231 00:16:14,974 --> 00:16:17,953 What do you think, George? 232 00:16:17,977 --> 00:16:19,789 Yes. 233 00:16:19,813 --> 00:16:22,148 Yes, this'll do nicely. 234 00:16:37,205 --> 00:16:40,434 Hey, Dad? We have to respond to the Debris event 235 00:16:40,458 --> 00:16:42,395 in Washington State now. 236 00:16:42,419 --> 00:16:46,315 I wish we didn't, but we have to keep things moving as usual. 237 00:16:46,339 --> 00:16:48,317 Are you going to be okay? 238 00:16:48,341 --> 00:16:52,220 Yes. I'll... I'll be fine. 239 00:16:53,888 --> 00:16:56,617 I'd like to get to work right away. 240 00:16:56,641 --> 00:17:00,621 Garcia, where might I find the circuit boards? 241 00:17:00,645 --> 00:17:02,313 He's in good hands. 242 00:17:05,233 --> 00:17:07,527 The signature's just up here, just to the right. 243 00:17:13,700 --> 00:17:16,512 I love the sea. 244 00:17:16,536 --> 00:17:18,514 You getting anything? 245 00:17:18,538 --> 00:17:19,539 Yeah. 246 00:17:21,332 --> 00:17:23,668 Faint. But there's definitely something out there. 247 00:17:33,345 --> 00:17:37,742 - Hello? Federal agents. - In here. 248 00:17:37,766 --> 00:17:41,829 Agent Beneventi. This is Agent Jones. 249 00:17:41,853 --> 00:17:43,873 We've got a few questions for you. 250 00:17:43,897 --> 00:17:46,876 - Are your parents home? - No. 251 00:17:46,900 --> 00:17:48,044 They're in Europe up until the end of the month. 252 00:17:48,068 --> 00:17:49,736 I forgot my crayons. 253 00:17:53,907 --> 00:17:55,301 Hey, there. 254 00:17:55,325 --> 00:17:58,387 Say hey to Bryan, Mac. 255 00:17:58,411 --> 00:17:59,412 Hey, Bryan. 256 00:18:02,999 --> 00:18:05,835 How do you know my name? 257 00:18:13,593 --> 00:18:15,845 I wish I could have done more for you. 258 00:18:18,473 --> 00:18:20,266 Continued treatments. 259 00:18:22,602 --> 00:18:24,789 Tried harder. 260 00:18:24,813 --> 00:18:27,917 I did everything that I could, but Maddox 261 00:18:27,941 --> 00:18:28,942 I understand. 262 00:18:32,779 --> 00:18:35,925 - You received my letter? - Yes. 263 00:18:35,949 --> 00:18:38,761 I couldn't respond. 264 00:18:38,785 --> 00:18:40,054 My family wouldn't allow it. 265 00:18:40,078 --> 00:18:44,290 Well, I don't blame them. 266 00:18:48,378 --> 00:18:52,632 I wondered if you regret creating Orbital. 267 00:18:54,718 --> 00:18:55,802 No. 268 00:18:57,429 --> 00:18:59,472 Regret wouldn't be the word I would use. 269 00:19:02,934 --> 00:19:05,788 When Bryan called and told me what happened to you, 270 00:19:05,812 --> 00:19:09,542 I couldn't help but see the irony. 271 00:19:09,566 --> 00:19:13,838 In a way, you were eaten by your own monster. 272 00:19:13,862 --> 00:19:17,842 When the Americans became involved in this, 273 00:19:17,866 --> 00:19:20,928 the money was necessary, 274 00:19:20,952 --> 00:19:24,807 but the machine of the coalition, 275 00:19:24,831 --> 00:19:27,435 it got too strong. 276 00:19:27,459 --> 00:19:31,689 The powers that be started to do things their own way. 277 00:19:31,713 --> 00:19:35,383 And their way was to send people in before we knew what we were dealing with. 278 00:19:38,011 --> 00:19:43,743 I... I accepted what happened to me. 279 00:19:43,767 --> 00:19:46,019 I can say that much, at least. 280 00:19:48,146 --> 00:19:51,983 And I think you should accept your fate. 281 00:19:54,069 --> 00:19:59,175 There's always some danger in new knowledge, 282 00:19:59,199 --> 00:20:01,010 new technology, 283 00:20:01,034 --> 00:20:06,474 but there's also great potential benefit for humanity, 284 00:20:06,498 --> 00:20:08,017 for understanding, 285 00:20:08,041 --> 00:20:10,144 for quality of life. 286 00:20:10,168 --> 00:20:15,775 There are no rewards without some element of risk. 287 00:20:15,799 --> 00:20:18,468 I believe that's intrinsic to our jobs. 288 00:20:21,930 --> 00:20:25,392 And I believe that you knew the risk. 289 00:20:37,987 --> 00:20:39,882 Hello? 290 00:20:39,906 --> 00:20:42,927 - Wait, wait, wait, wait, wait. - Go back. 291 00:20:42,951 --> 00:20:46,639 You asked if I could see colors. The answer's yes. 292 00:20:46,663 --> 00:20:49,684 GEORGE; What colors did you see exactly? 293 00:20:49,708 --> 00:20:53,229 White, yellow, 294 00:20:53,253 --> 00:20:56,649 maybe red as the flash happened. 295 00:20:56,673 --> 00:20:57,900 You didn't see any orange? 296 00:20:57,924 --> 00:20:59,652 I don't think so, no. 297 00:20:59,676 --> 00:21:04,573 You have to try and remember the exact shades, 298 00:21:04,597 --> 00:21:06,701 the exact length and spectrum. 299 00:21:06,725 --> 00:21:09,602 Okay. I think I have an idea. Hold on. 300 00:21:15,108 --> 00:21:16,752 Damage to the universe? 301 00:21:16,776 --> 00:21:18,546 You told him that damage would be done 302 00:21:18,570 --> 00:21:20,965 if he doesn't get back to his original reality. 303 00:21:20,989 --> 00:21:22,925 I have no idea why that would have be. 304 00:21:22,949 --> 00:21:26,453 And I can't imagine why I would say such a thing. 305 00:21:40,258 --> 00:21:44,113 You mustn't allow him jump to another reality. 306 00:21:44,137 --> 00:21:46,473 He lied to us. 307 00:21:54,731 --> 00:21:56,000 Where's your brother, Mac? 308 00:21:56,024 --> 00:21:58,193 Where is he? Bryan! 309 00:22:02,781 --> 00:22:04,491 He said I wasn't his real... 310 00:22:16,378 --> 00:22:18,713 You sure you don't want to have a bite of this? 311 00:22:22,175 --> 00:22:25,404 I have the plastic spoon, if you don't want to have my germs. 312 00:22:25,428 --> 00:22:27,657 It's not the spoon, Niels. 313 00:22:27,681 --> 00:22:31,243 It's the sour fish... and yogurt. 314 00:22:31,267 --> 00:22:33,120 Omega-3 fatty acids. 315 00:22:33,144 --> 00:22:36,749 100% of the nutrients I need in a single serving. 316 00:22:36,773 --> 00:22:39,373 I don't know why you don't just take vitamins like everyone else. 317 00:22:41,778 --> 00:22:42,946 It's right here. 318 00:22:50,412 --> 00:22:52,848 I love the sea. 319 00:22:52,872 --> 00:22:54,833 Niels, shoot me that Laghari? 320 00:22:58,670 --> 00:23:00,272 You get anything? 321 00:23:00,296 --> 00:23:03,275 Yeah. Faint. 322 00:23:03,299 --> 00:23:04,777 But it's here. 323 00:23:04,801 --> 00:23:08,447 What do you think? Northeast wind? 324 00:23:08,471 --> 00:23:10,449 Signatures could be coming from there. 325 00:23:10,473 --> 00:23:12,910 What are you, a grizzly tracker now, Niels? 326 00:23:12,934 --> 00:23:15,246 How did you know the wind's coming from the northeast? 327 00:23:15,270 --> 00:23:17,373 Because they are. 328 00:23:17,397 --> 00:23:19,208 I'm telling you. 329 00:23:19,232 --> 00:23:21,836 You just put your tongue into the air, 330 00:23:21,860 --> 00:23:22,860 and... 331 00:23:25,780 --> 00:23:26,990 Let's go. 332 00:23:42,505 --> 00:23:44,984 Hey there. I'm Agent Beneventi. 333 00:23:45,008 --> 00:23:47,361 And this is my partner, Agent Vinke. 334 00:23:47,385 --> 00:23:48,988 Are your parents home? 335 00:23:49,012 --> 00:23:50,865 This is interesting. 336 00:23:52,807 --> 00:23:56,162 Come on in. I took a GoPro to try and film 337 00:23:56,186 --> 00:23:59,498 what he wanted me to find out about the colors, but it didn't work. 338 00:23:59,522 --> 00:24:02,293 Now instead of Finola, you show up with 339 00:24:02,317 --> 00:24:04,420 I'm sorry, what's your name again? 340 00:24:04,444 --> 00:24:07,465 - Niels. - Niels 341 00:24:07,489 --> 00:24:10,116 it's imperative that I speak to George Jones again. 342 00:24:13,036 --> 00:24:14,764 George Jones is dead. 343 00:24:14,788 --> 00:24:17,183 Wait, what are you talking about? 344 00:24:17,207 --> 00:24:19,810 Yeah, he took his own life six months ago 345 00:24:19,834 --> 00:24:21,920 in London. 346 00:24:24,547 --> 00:24:29,195 If you'll excuse me. I need to use the restroom. 347 00:24:33,264 --> 00:24:36,077 Yeah. There's definitely something wrong with this guy. 348 00:24:36,101 --> 00:24:38,454 Indeed, this guy's nuts. 349 00:24:38,478 --> 00:24:39,979 Call it in. 350 00:24:50,323 --> 00:24:51,509 What's he doing now, this guy? 351 00:24:51,533 --> 00:24:52,533 Hey! Hey! 352 00:24:59,916 --> 00:25:01,560 I love the sea. 353 00:25:01,584 --> 00:25:03,336 Rahim, shoot me the Laghari. 354 00:25:08,216 --> 00:25:10,093 You get anything? 355 00:25:11,803 --> 00:25:14,139 Roberta? 356 00:25:16,433 --> 00:25:17,434 Jafar? 357 00:25:18,226 --> 00:25:19,226 Hey! 358 00:25:20,270 --> 00:25:23,165 Claire, toss me that Laghari a sec. 359 00:25:23,189 --> 00:25:27,044 It's no good, Maria. Can I use yours? 360 00:25:28,945 --> 00:25:32,466 Thanks, Alvin. 361 00:25:32,490 --> 00:25:33,783 Don't break it this time. 362 00:25:36,036 --> 00:25:38,180 Can I see your Laghari? 363 00:25:38,204 --> 00:25:39,330 Sure. 364 00:25:41,416 --> 00:25:43,519 You get anything? 365 00:25:43,543 --> 00:25:44,543 Yeah. Faint. 366 00:25:46,921 --> 00:25:50,276 But there's definitely something here. 367 00:25:54,471 --> 00:25:56,473 - Hey there. Agent Beneventi. - Welcome back. 368 00:26:03,146 --> 00:26:04,272 What's your name? 369 00:26:05,398 --> 00:26:06,917 Shelby. 370 00:26:12,280 --> 00:26:14,383 Why so many mirrors, Shelby? 371 00:26:14,407 --> 00:26:16,302 I'm looking for my sister. 372 00:26:16,326 --> 00:26:19,079 I can see her in the mirror sometimes. 373 00:26:20,872 --> 00:26:22,892 Your sister? 374 00:26:22,916 --> 00:26:25,394 I think he's trying to find her way back to me 375 00:26:25,418 --> 00:26:28,105 from another reality. 376 00:26:35,011 --> 00:26:37,281 What'd you see? 377 00:26:37,305 --> 00:26:38,282 Did you see her? 378 00:26:38,306 --> 00:26:39,891 I did. 379 00:26:42,519 --> 00:26:45,230 Kathleen! Kathleen! 380 00:26:49,025 --> 00:26:50,628 Yo. 381 00:26:50,652 --> 00:26:53,005 Hey, Craig, it's Vince at the the Federal Grill. 382 00:26:53,029 --> 00:26:55,508 Yeah. Hey, Vince. How you doing? It's been a long time. 383 00:26:55,532 --> 00:26:57,510 Tell me about it. I'm just calling 384 00:26:57,534 --> 00:27:01,037 to confirm a reservation that Julia made for this afternoon at 1:30. 385 00:27:03,123 --> 00:27:06,102 Yeah. Yeah. That sounds right. 386 00:27:06,126 --> 00:27:07,186 I'm sitting this one out. 387 00:27:07,210 --> 00:27:08,562 Next time. 388 00:27:08,586 --> 00:27:10,630 - Be good to see you. - Yeah, you too. Thanks. 389 00:27:18,555 --> 00:27:20,658 Jen. 390 00:27:20,682 --> 00:27:22,576 Can you move everything after my next meeting? 391 00:27:22,600 --> 00:27:24,537 I need to go out for a few hours. 392 00:27:24,561 --> 00:27:26,187 - Okay, sure. - Thanks. 393 00:27:38,366 --> 00:27:40,344 Hi, you've reached Julia's voicemail. 394 00:27:40,368 --> 00:27:41,619 Please leave a message. 395 00:28:01,222 --> 00:28:03,784 Hi. Who are you? 396 00:28:03,808 --> 00:28:06,829 - Who is he? - Craig, just be calm, please. 397 00:28:06,853 --> 00:28:08,331 - Hi. I'm Justin. - Shut up. 398 00:28:08,355 --> 00:28:10,833 - Who is he? - He's a lawyer. I hired him. 399 00:28:10,857 --> 00:28:12,793 He's a lawyer? You hired a 400 00:28:12,817 --> 00:28:15,421 - I cannot believe this. - I know this is... 401 00:28:15,445 --> 00:28:17,965 If you say one more word, I will literally kill you. 402 00:28:17,989 --> 00:28:20,384 You have to tell me what's going on. 403 00:28:20,408 --> 00:28:22,303 You hired a divorce attorney? 404 00:28:22,327 --> 00:28:24,347 I tried to talk to you. You don't want to listen. 405 00:28:24,371 --> 00:28:28,559 Well, I'm listening now. Tell me. 406 00:28:28,583 --> 00:28:31,520 I can't pretend for you, Craig. 407 00:28:31,544 --> 00:28:34,440 - Okay. - You try so hard. 408 00:28:34,464 --> 00:28:38,069 You've always tried so painfully hard. 409 00:28:38,093 --> 00:28:39,862 That's what a husband supposed to do, right? 410 00:28:39,886 --> 00:28:41,572 You don't want me to fight for us? 411 00:28:41,596 --> 00:28:45,534 - No. - You... You... 412 00:28:45,558 --> 00:28:47,495 You don't want me to fight for us. 413 00:28:47,519 --> 00:28:49,121 What do you want, Julia? 414 00:28:49,145 --> 00:28:51,356 Nothing. 415 00:28:53,316 --> 00:28:56,087 The accident. 416 00:28:56,111 --> 00:28:57,862 Craig. 417 00:28:59,447 --> 00:29:02,551 It was not your fault. 418 00:29:02,575 --> 00:29:05,346 It wasn't your fault. 419 00:29:05,370 --> 00:29:07,932 - No. Stop saying that, okay? - Sweetheart... 420 00:29:07,956 --> 00:29:10,601 That is exactly the problem, Craig. 421 00:29:10,625 --> 00:29:13,145 Stop pretending that it's in the past. 422 00:29:18,049 --> 00:29:19,986 Julia, listen to me, honey. 423 00:29:20,010 --> 00:29:22,405 A terrible thing happened to our family. 424 00:29:22,429 --> 00:29:24,448 I'm not in denial about that. 425 00:29:24,472 --> 00:29:26,575 I know what we've been through, 426 00:29:26,599 --> 00:29:30,955 but I also know what people can survive, 427 00:29:30,979 --> 00:29:33,916 and I know... I know what a strong family can get through. 428 00:29:33,940 --> 00:29:36,293 I've seen it. 429 00:29:36,317 --> 00:29:38,629 And I know that we can get through this together. 430 00:29:38,653 --> 00:29:43,134 I know we can because what we have 431 00:29:43,158 --> 00:29:46,411 that love that we have for that boy... 432 00:29:49,956 --> 00:29:52,476 This is good. 433 00:29:52,500 --> 00:29:54,645 We're good. 434 00:29:54,669 --> 00:29:59,358 You hear me? You're good. You're good. 435 00:29:59,382 --> 00:30:02,194 I don't see your world. 436 00:30:02,218 --> 00:30:05,156 I just live with Dario every day, 437 00:30:05,180 --> 00:30:09,118 and then you come home and you expect me 438 00:30:09,142 --> 00:30:11,162 to pretend that I'm not unhappy? 439 00:30:11,186 --> 00:30:12,997 That I'm not sad? 440 00:30:13,021 --> 00:30:15,374 That I don't think about what happened every single day, 441 00:30:15,398 --> 00:30:17,335 every moment of every day? 442 00:30:17,359 --> 00:30:19,128 You want me to just let it go? 443 00:30:19,152 --> 00:30:21,547 We promised each other that we would get through this together. 444 00:30:21,571 --> 00:30:24,133 Didn't we promise each other that? 445 00:30:24,157 --> 00:30:28,387 You can't admit it. You've never been able to admit it. 446 00:30:28,411 --> 00:30:30,931 'Cause you weren't there, 447 00:30:30,955 --> 00:30:32,516 and you don't know the truth. 448 00:30:32,540 --> 00:30:34,352 But I know. 449 00:30:34,376 --> 00:30:36,354 - I broke us. - No. 450 00:30:36,378 --> 00:30:39,398 - I broke all of us with what I did. - It wasn't 451 00:30:39,422 --> 00:30:43,402 I was the one who was driving the car, Craig. 452 00:30:43,426 --> 00:30:47,531 It was me. 453 00:30:47,555 --> 00:30:49,492 And I can't take it back. 454 00:30:49,516 --> 00:30:52,060 I wish I could take it back, but I can't take it back. 455 00:30:55,522 --> 00:30:59,627 And I can't... I can't live with your forgiveness anymore, okay? 456 00:30:59,651 --> 00:31:02,570 I can't. I'm sorry. 457 00:31:09,077 --> 00:31:10,680 I don't wanna accept it. 458 00:31:10,704 --> 00:31:12,556 - Julia, come here. - I don't accept it. 459 00:31:12,580 --> 00:31:15,059 - Okay. - Come back. 460 00:31:15,083 --> 00:31:16,459 Julia. 461 00:31:18,003 --> 00:31:19,981 God. 462 00:31:24,968 --> 00:31:28,197 What exactly did I say about colors last time? 463 00:31:28,221 --> 00:31:31,283 You said I need to capture the exact sequence I see in the flash, 464 00:31:31,307 --> 00:31:35,121 so I tried to use the GoPro but it didn't work. 465 00:31:35,145 --> 00:31:37,456 You have to focus your mind 466 00:31:37,480 --> 00:31:39,583 and try to memorize the precise time. 467 00:31:39,607 --> 00:31:40,710 I'm way ahead of you. 468 00:31:40,734 --> 00:31:42,712 I've had to go back so many times. 469 00:31:42,736 --> 00:31:47,049 I've had to do this over and over and over again to get it right, 470 00:31:47,073 --> 00:31:48,676 and the colors, they go by so fast. 471 00:31:48,700 --> 00:31:51,095 At first is white for a second, 472 00:31:51,119 --> 00:31:53,180 and then it turns to orange, 473 00:31:53,204 --> 00:31:56,058 about twice as long, and then feeds into yellow 474 00:31:56,082 --> 00:31:58,019 and then back to orange again. 475 00:31:58,043 --> 00:32:01,022 - Orange? Fascinating. - You said that before. 476 00:32:01,046 --> 00:32:04,150 It's actually what got you started on this tangent to begin with. 477 00:32:04,174 --> 00:32:06,694 Dad, but does that mean anything to you? 478 00:32:06,718 --> 00:32:09,322 There was this Debris piece 479 00:32:09,346 --> 00:32:13,451 that I worked on in Kent, small. 480 00:32:13,475 --> 00:32:15,453 It affected a woman. 481 00:32:15,477 --> 00:32:20,082 Certain desires manifested themselves in her life somehow. 482 00:32:20,106 --> 00:32:24,253 She also spoke about similar color patterns. 483 00:32:24,277 --> 00:32:28,049 Are you saying the Debris is granting desires? 484 00:32:28,073 --> 00:32:30,801 The piece of Debris may have been a fragment 485 00:32:30,825 --> 00:32:34,764 of the larger Debris that you're dealing with now. 486 00:32:34,788 --> 00:32:38,100 It may be reading your desires 487 00:32:38,124 --> 00:32:42,063 and shifting you to a reality that fits. 488 00:32:42,087 --> 00:32:44,315 Shelby, you may be the pilot. 489 00:32:44,339 --> 00:32:46,317 That doesn't make any sense. 490 00:32:46,341 --> 00:32:49,320 All I want... the only thing... Is to get my sister back. 491 00:32:49,344 --> 00:32:50,613 If that was true, she'd be here. 492 00:32:50,637 --> 00:32:53,199 No, no. Desire's a funny thing. 493 00:32:53,223 --> 00:32:56,786 Sometimes what we think we want 494 00:32:56,810 --> 00:33:01,165 and what we actually want can be two different things. 495 00:33:01,189 --> 00:33:04,627 I encourage you to think on that answer. 496 00:33:04,651 --> 00:33:07,838 It's like the penguin 497 00:33:07,862 --> 00:33:10,299 and the soldier story, Finola. 498 00:33:10,323 --> 00:33:12,843 Exactly like that. 499 00:33:12,867 --> 00:33:15,704 I think that's what the answer could be here. 500 00:33:19,499 --> 00:33:21,376 Are you still there? 501 00:33:28,800 --> 00:33:30,051 Maybe he's right. 502 00:33:33,722 --> 00:33:36,200 You don't know what it's like to have a twin. 503 00:33:36,224 --> 00:33:38,703 She's smart, kind, 504 00:33:38,727 --> 00:33:41,747 so many things I'm not. 505 00:33:41,771 --> 00:33:43,708 But sometimes... 506 00:33:43,732 --> 00:33:46,752 Sometimes I wish she was never born. 507 00:33:46,776 --> 00:33:50,589 I swear in my soul I don't feel that way now. 508 00:33:50,613 --> 00:33:52,282 I love her so much. 509 00:33:55,827 --> 00:33:57,221 I have to get her back. 510 00:33:57,245 --> 00:33:59,140 I know I can do it. 511 00:33:59,164 --> 00:34:01,559 Damage to the universe? 512 00:34:01,583 --> 00:34:04,353 He told us that you said you wanted him to go back 513 00:34:04,377 --> 00:34:06,147 in order to stop the degradation. 514 00:34:06,171 --> 00:34:07,732 A version of me said that. 515 00:34:07,756 --> 00:34:09,775 I don't know why. The proof is in the mirror. 516 00:34:09,799 --> 00:34:14,405 You see, I believe that they are reflecting bleed-throughs 517 00:34:14,429 --> 00:34:16,157 from other realities. 518 00:34:16,181 --> 00:34:18,909 This is an indication of the damage he is doing. 519 00:34:18,933 --> 00:34:22,413 And if these bleed-throughs are happening, 520 00:34:22,437 --> 00:34:23,914 why are we only seeing them in the mirrors? 521 00:34:23,938 --> 00:34:25,750 Well, we'll see them soon enough. 522 00:34:25,774 --> 00:34:28,210 Mirrors are made of glass, 523 00:34:28,234 --> 00:34:31,339 and glass is a very peculiar substance. 524 00:34:31,363 --> 00:34:34,258 The imperfections in its molecular structure 525 00:34:34,282 --> 00:34:37,762 cause gaps in the flow of light waves. 526 00:34:37,786 --> 00:34:42,600 Yeah. And these gaps allow for the glimpses of other realities. 527 00:34:42,624 --> 00:34:45,292 Yes. The mirrors are a promise of what's to come. 528 00:34:45,316 --> 00:34:45,686 Yeah. 529 00:34:45,710 --> 00:34:47,897 This would be my guess. 530 00:34:47,921 --> 00:34:49,857 My father never told you to keep jumping, 531 00:34:49,881 --> 00:34:51,942 not this time or the time before that. 532 00:34:51,966 --> 00:34:53,653 Every time he tries to save his sister, 533 00:34:53,677 --> 00:34:56,238 he makes it worse, and he knows it! 534 00:34:56,262 --> 00:34:57,262 Hey! Hey! Hey! Hey! 535 00:35:30,714 --> 00:35:31,840 It's here. 536 00:35:52,402 --> 00:35:55,631 Picking up steady, low-grade signatures. 537 00:35:55,655 --> 00:35:58,199 Maybe someone over at that house knows something. 538 00:36:01,828 --> 00:36:05,599 You don't realize it. 539 00:36:05,623 --> 00:36:08,853 There's a piece of Debris out there in the ocean. 540 00:36:08,877 --> 00:36:12,023 It's resetting reality. 541 00:36:12,047 --> 00:36:14,442 What do you mean? 542 00:36:14,466 --> 00:36:15,467 Nothing. 543 00:36:25,643 --> 00:36:27,913 Glad to see me? 544 00:36:27,937 --> 00:36:30,499 - Hey. - I remember now too. 545 00:36:30,523 --> 00:36:31,709 Bryan, what are you doing? 546 00:36:31,733 --> 00:36:33,586 What did you do? 547 00:36:33,610 --> 00:36:35,796 I told you. You didn't have to come with me. 548 00:36:35,820 --> 00:36:36,797 I didn't tell you to do that. 549 00:36:36,821 --> 00:36:38,883 Bryan, hey, look at me. 550 00:36:38,907 --> 00:36:41,510 You got me into this, you are going to get me out. 551 00:36:41,534 --> 00:36:44,013 - Bryan, look at me! - You did not do what George said to do. 552 00:36:44,037 --> 00:36:45,723 - I told you... - You did not do it. 553 00:36:45,747 --> 00:36:48,976 Yes, I did! I did it, okay? I love my sister. 554 00:36:49,000 --> 00:36:51,854 I'm telling you the truth. I want her back more than anything. 555 00:36:51,878 --> 00:36:55,090 I tried what he said. Believe me. 556 00:36:56,675 --> 00:36:58,510 Bryan. 557 00:37:11,147 --> 00:37:15,503 What you're seeing is a bleed-through from another reality. 558 00:37:15,527 --> 00:37:18,422 The universe is breaking down. 559 00:37:18,446 --> 00:37:21,008 We have to leave until the situation team gets here. 560 00:37:21,032 --> 00:37:23,427 You can't do that. I have this under control. 561 00:37:23,451 --> 00:37:25,596 Bryan, I have known you for five years. 562 00:37:25,620 --> 00:37:27,640 You do not have this under control. 563 00:37:27,664 --> 00:37:29,600 You are not my partner. I don't even know what your name is. 564 00:37:29,624 --> 00:37:31,960 It's me, Grace. What is wrong with you? 565 00:37:33,586 --> 00:37:36,983 Grace. I know how this looks, 566 00:37:37,007 --> 00:37:39,860 but I am imploring you to understand 567 00:37:39,884 --> 00:37:42,488 that what is happening right now you cannot comprehend. 568 00:37:42,512 --> 00:37:46,033 - Bryan. - This is not my reality. 569 00:37:46,057 --> 00:37:48,911 I need that Debris to get me back to it. 570 00:37:48,935 --> 00:37:51,497 Do you know who George Jones is? 571 00:37:51,521 --> 00:37:52,873 I do. 572 00:37:52,897 --> 00:37:55,543 Is he alive? 573 00:37:55,567 --> 00:37:58,713 He was killed in an INFLUX raid a week ago. 574 00:37:58,737 --> 00:38:02,133 You were there. 575 00:38:02,157 --> 00:38:03,408 I'm worried about you. 576 00:38:05,493 --> 00:38:08,973 I'm calling a situation team right now, Bryan. 577 00:38:13,918 --> 00:38:15,003 Agent Jones. 578 00:38:16,963 --> 00:38:19,567 Hello? Agent Jones. How can I help you? 579 00:38:19,591 --> 00:38:21,527 This is Bryan Beneventi. 580 00:38:21,551 --> 00:38:25,031 I'm an American Orbital Agent working out of Langley. 581 00:38:25,055 --> 00:38:26,490 Okay. 582 00:38:28,183 --> 00:38:30,578 How can I help you, Bryan? 583 00:38:30,602 --> 00:38:34,165 Everything that I'm about to tell you is going to make no sense. 584 00:38:34,189 --> 00:38:36,917 Every word of it is going to feel wrong. 585 00:38:36,941 --> 00:38:40,004 You're gonna think it's insane and that I am clearly in psychological danger, 586 00:38:40,028 --> 00:38:41,756 but that is not the case. 587 00:38:41,780 --> 00:38:44,759 Do you have access to a terminal right now? 588 00:38:44,783 --> 00:38:47,219 - Do you have access to our site? - Yeah. 589 00:38:47,243 --> 00:38:50,556 Look up a case file J071068. 590 00:38:50,580 --> 00:38:51,748 Um... 591 00:38:53,792 --> 00:38:58,648 Active atmospheric disturbance in Oceanside, Washington. 592 00:38:58,672 --> 00:39:03,027 Correct. We've located a piece that is causing shifts. 593 00:39:03,051 --> 00:39:06,238 - Yeah. - Cascades of fractures into space-time. 594 00:39:06,262 --> 00:39:08,783 Now, go back to the beginning of the conversation 595 00:39:08,807 --> 00:39:11,285 when I told you that you were going to think this is completely insane. 596 00:39:11,309 --> 00:39:14,205 I have come in contact with the Debris, 597 00:39:14,229 --> 00:39:18,584 and I am not the Bryan Beneventi that belongs here. 598 00:39:18,608 --> 00:39:22,672 I am another version of Bryan Beneventi 599 00:39:22,696 --> 00:39:26,658 in an alternate reality where your father is still alive. 600 00:39:29,285 --> 00:39:34,642 I work with him, and he said something to me before I was separated from him, 601 00:39:34,666 --> 00:39:37,603 something that I think is key 602 00:39:37,627 --> 00:39:40,314 to stopping what is happening right now. 603 00:39:40,338 --> 00:39:44,860 He told a story about a soldier and a penguin. 604 00:39:44,884 --> 00:39:48,030 Do you know what I'm talking about? 605 00:39:48,054 --> 00:39:53,327 Yeah. It's a story that was written for my mother. 606 00:40:04,237 --> 00:40:07,866 I don't know that this could be fixed, but I am desperately trying. 607 00:40:11,911 --> 00:40:17,018 Finola I'm trying to get back to somebody. 608 00:40:17,042 --> 00:40:18,811 It's very important to me. 609 00:40:18,835 --> 00:40:21,689 Please, how could I know all this 610 00:40:21,713 --> 00:40:25,318 if what I'm saying isn't true? 611 00:40:25,342 --> 00:40:27,761 He said there was something in the story that could help me. 612 00:40:30,889 --> 00:40:36,704 It's about a solider who guides a penguin across the desert 613 00:40:36,728 --> 00:40:39,081 to be with the one he loves. 614 00:40:39,105 --> 00:40:42,209 And over the treacherous passage, 615 00:40:42,233 --> 00:40:48,049 the penguin asked the soldier why he risks his life 616 00:40:48,073 --> 00:40:52,261 guiding others to their heart's desire. 617 00:40:52,285 --> 00:40:55,306 He asked if he wishes he had something to cross the desert for, 618 00:40:55,330 --> 00:40:59,935 but the soldier just simply says, "No." 619 00:40:59,959 --> 00:41:02,063 And once they reach their destination, 620 00:41:02,087 --> 00:41:05,024 the penguin thanks the soldier, 621 00:41:05,048 --> 00:41:08,402 and shares an observation. 622 00:41:08,426 --> 00:41:12,198 He tells the soldier, "You fight so bravely" 623 00:41:12,222 --> 00:41:16,869 because you have nothing, and you want nothing 624 00:41:16,893 --> 00:41:19,413 because you are afraid to have something to lose, 625 00:41:19,437 --> 00:41:22,667 because if you did, 626 00:41:22,691 --> 00:41:26,611 "your heart would no longer be still." 627 00:41:28,988 --> 00:41:31,092 The point of this story... 628 00:41:31,116 --> 00:41:35,096 You can spent a lifetime hiding from yourself what you truly want. 629 00:41:38,123 --> 00:41:39,183 What's the assessment? 630 00:41:39,207 --> 00:41:41,686 We have a problem with Bryan. 631 00:41:41,710 --> 00:41:44,689 I think he's somehow being affected by the Debris. 632 00:41:44,713 --> 00:41:46,023 What do you mean? 633 00:41:46,047 --> 00:41:48,317 He's saying they have to jump again. 634 00:41:48,341 --> 00:41:51,720 Does that give you an answer? 635 00:41:52,887 --> 00:41:54,240 It does. 636 00:41:54,264 --> 00:41:55,324 You have to talk to him, Grace. 637 00:41:55,348 --> 00:41:56,701 I tried. 638 00:41:56,725 --> 00:41:58,035 Don't let him trigger it again. 639 00:41:58,059 --> 00:41:59,370 You have to stop Bryan. 640 00:41:59,394 --> 00:42:01,038 He won't listen to me. 641 00:42:01,062 --> 00:42:02,647 Whatever the cost. 642 00:42:10,947 --> 00:42:13,843 May I ask? 643 00:42:13,867 --> 00:42:16,953 Who's the person that you're trying to get back to? Who is it? 644 00:42:18,997 --> 00:42:20,874 You. 645 00:42:36,014 --> 00:42:38,284 This is Orbital Situation Team 62. 646 00:42:38,308 --> 00:42:40,036 We just arrived at Debris Field 56. 647 00:42:40,060 --> 00:42:41,912 We are tending to Agent Garcia. 648 00:42:43,396 --> 00:42:45,207 There is no trace of Agent. 649 00:42:47,317 --> 00:42:48,836 I was just speaking to him. 650 00:42:52,030 --> 00:42:55,033 He's gone. He's... He's gone. 47171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.